1 00:00:19,102 --> 00:00:23,398 “3년 전” 2 00:01:15,950 --> 00:01:17,786 “마다라메 바쿠” 3 00:01:17,869 --> 00:01:20,663 노와 씨, 현금은 확인했어? 4 00:01:21,247 --> 00:01:22,707 5천억 5 00:01:22,791 --> 00:01:24,209 “노와 미토시 카케로 클럽 1호 입회인” 6 00:01:24,292 --> 00:01:26,377 확실히 확인했다 7 00:01:27,796 --> 00:01:29,088 좋아 8 00:01:30,465 --> 00:01:32,050 이제 불만 없지? 9 00:01:32,133 --> 00:01:33,510 “키루마 소이치 카케로 클럽 21대 두령” 10 00:01:33,593 --> 00:01:37,013 오늘의 입회인은 저 야코 히코이치입니다 11 00:01:37,096 --> 00:01:39,974 “야코 히코이치 카케로 클럽 2호 입회인” 12 00:01:41,976 --> 00:01:44,062 자, 시작하지 13 00:01:46,022 --> 00:01:48,608 오늘은 널 꺾어 주겠어 14 00:01:48,691 --> 00:01:50,985 카케로 두령 자리는 내 거야 15 00:01:52,946 --> 00:01:58,034 그럼 오늘 게임은 무엇으로 하시겠습니까? 16 00:01:59,786 --> 00:02:01,204 글쎄 17 00:02:14,509 --> 00:02:17,804 비행기가 우리 머리 위로 지나가는지 아닌지 걸까? 18 00:02:19,389 --> 00:02:23,726 난 ‘지나간다’에 걸지 제한 시간은 1시간이다 19 00:02:37,574 --> 00:02:41,035 좋습니다 그럼 지금부터 1시간입니다 20 00:02:54,299 --> 00:02:57,051 “온라인” 21 00:02:57,135 --> 00:02:58,344 “1 - 모든 항공기” 22 00:02:58,428 --> 00:02:59,762 “2 - 도쿄 상공 3 - 운항 중단” 23 00:02:59,846 --> 00:03:05,518 “운항 취소” 24 00:03:05,602 --> 00:03:08,605 “회항” 25 00:03:11,149 --> 00:03:15,486 모든 출발 항공편이 현재 취소되었습니다 26 00:03:17,780 --> 00:03:22,201 두령, 당신의 거짓말을 내가 다 집어삼켜 줄게 27 00:03:23,369 --> 00:03:26,748 도움 날개 확인 완료 28 00:03:26,831 --> 00:03:29,584 서둘러요, 1시간에 천만 엔을 주겠대요 29 00:03:29,667 --> 00:03:30,835 알겠습니다 30 00:03:46,935 --> 00:03:49,687 피자 왔습니다 오래 기다리셨죠? 31 00:03:50,605 --> 00:03:52,899 피자 주문 안 했는데요 32 00:04:05,036 --> 00:04:06,996 1시간 지났습니다 33 00:04:09,249 --> 00:04:12,669 그동안 저희 머리 위 상공을 비행한 항공기는 0대입니다 34 00:04:14,504 --> 00:04:16,839 두령님께서 승리하셨습니다 35 00:04:19,092 --> 00:04:20,218 두령님 36 00:04:21,678 --> 00:04:23,596 어떻게 처리할까요? 37 00:05:03,303 --> 00:05:05,471 두령님께서 전언을 남기셨습니다 38 00:05:06,889 --> 00:05:08,433 마다라메 씨 39 00:05:09,100 --> 00:05:11,394 지금의 당신은 죽일 가치도 없습니다 40 00:05:13,021 --> 00:05:16,065 당신의 목숨은 두령님께서 징수하실 거고 41 00:05:16,607 --> 00:05:21,529 카케로 클럽은 당신의 회원권을 박탈할 것이며 42 00:05:22,739 --> 00:05:24,699 당신을 추방할 것입니다 43 00:05:33,791 --> 00:05:35,501 카케로 클럽 44 00:05:36,002 --> 00:05:40,423 아즈치-모모야마 시대에 설립된 지하 비밀 조직으로 45 00:05:43,801 --> 00:05:49,265 카케로의 첫 번째 두령 키루마 카게로노스케가 46 00:05:49,348 --> 00:05:51,601 입회인으로서 영주들의 내기를 지켜보고 47 00:05:51,684 --> 00:05:55,563 빚을 갚지 않는 이들을 처벌한 것이 시작이었다 48 00:06:03,863 --> 00:06:05,031 방해하지 마! 49 00:06:05,114 --> 00:06:09,869 그는 지위와 권력과 상관없이 패자에게 내기 돈을 받아 냈고 50 00:06:10,661 --> 00:06:15,041 그의 무력과 재력은 조직의 기반이 되었다 51 00:06:16,334 --> 00:06:19,504 노부나가가 죽은 혼노지의 변과 52 00:06:20,755 --> 00:06:23,466 바쿠마츠 시대의 사쿠라다몬 사건와 53 00:06:27,178 --> 00:06:30,932 심지어 쇼와 시대의 3억 엔 강탈 사건까지 54 00:06:31,015 --> 00:06:35,186 다 이 조직에서 벌인 내기로 인한 일이었다 55 00:06:37,438 --> 00:06:41,400 카케로 클럽은 현재에도 회원 간의 내기를 참관하고 56 00:06:42,068 --> 00:06:43,736 반드시 대가를 치르게 하고 있다 57 00:06:44,487 --> 00:06:49,492 이들의 권력은 심지어 정부까지 조종할 정도다 58 00:06:51,035 --> 00:06:55,456 이때 바쿠는 카케로 클럽의 정상에 설 기회를 얻은 대가로 59 00:06:55,540 --> 00:06:59,919 목숨을 비롯하여 자신이 가진 모든 걸 걸었다 60 00:07:00,002 --> 00:07:03,256 그리고 이는 모두 두령을 꺾으려는 시도였다 61 00:07:03,881 --> 00:07:10,513 “도박마 -거짓말 사냥꾼 바쿠-” 62 00:07:14,851 --> 00:07:20,648 “2022년, 미쿠라섬” 63 00:07:21,941 --> 00:07:23,609 자, 돈 걸어! 64 00:07:23,693 --> 00:07:25,194 ‘위’에 천 엔! 65 00:07:25,278 --> 00:07:26,320 ‘위’에 2천 엔! 66 00:07:26,404 --> 00:07:27,947 - ‘아래’에 천 엔! - ‘4’에 천 엔! 67 00:07:28,030 --> 00:07:29,198 자, 그럼 간다! 68 00:07:32,243 --> 00:07:36,247 2 세 개로 일치! 딜러가 싹 가져간다! 69 00:07:36,330 --> 00:07:39,625 또 이겼네, 미안하게 됐어! 70 00:07:39,709 --> 00:07:42,462 오늘 내가 운이 참 좋아 71 00:07:42,962 --> 00:07:44,589 다음! 72 00:07:44,672 --> 00:07:45,882 좋아! 73 00:07:45,965 --> 00:07:50,136 - 자, 돈 걸어! - 재밌어 보이네! 74 00:07:50,219 --> 00:07:51,637 나도 끼고 싶은데 75 00:07:53,848 --> 00:07:55,558 뭐야, 꼬마 76 00:07:55,641 --> 00:07:58,519 애들은 안 끼워 줘 썩 저리 가서 놀아! 77 00:08:01,481 --> 00:08:03,024 백만 엔! 78 00:08:03,608 --> 00:08:04,859 진심이냐? 79 00:08:05,443 --> 00:08:08,362 웃을 수 있을 때 실컷 웃어 둬 80 00:08:10,698 --> 00:08:12,366 네 거짓말을 81 00:08:13,618 --> 00:08:15,286 집어삼켜 주지 82 00:08:18,372 --> 00:08:20,666 덤벼라 83 00:08:24,045 --> 00:08:26,214 네놈 물고기 밥으로 던져 주마 84 00:08:26,839 --> 00:08:28,758 좋았어! 85 00:08:43,856 --> 00:08:46,025 6 두 개에 4 하나 86 00:08:46,651 --> 00:08:47,860 2백만 엔은 내 거야 87 00:08:47,944 --> 00:08:51,322 - 대단한데! - 말도 안 돼! 88 00:08:51,405 --> 00:08:54,325 - 잘했어! - 대단해! 89 00:08:54,408 --> 00:08:55,576 내가 이겼지? 90 00:09:02,291 --> 00:09:04,252 사기까지 쳤는데 말이야 91 00:09:04,835 --> 00:09:06,128 자석이잖아! 92 00:09:08,798 --> 00:09:13,678 이 녀석은 주사위 매트 밑에 자기 판을 처음부터 숨겨 놨어 93 00:09:14,762 --> 00:09:17,807 그릇을 매트에 엎으면 주사위 숫자가 일치하도록 94 00:09:17,890 --> 00:09:20,226 미리 속임수를 써 둔 거지 95 00:09:21,894 --> 00:09:24,146 - 뭐라고? - 사기꾼! 96 00:09:24,230 --> 00:09:27,483 그래서 나도 돈다발에 자석을 숨겨서 97 00:09:27,567 --> 00:09:30,778 주사위를 조작해 봤지 98 00:09:35,616 --> 00:09:37,577 개자식, 우릴 속였어! 99 00:09:37,660 --> 00:09:39,829 ‪이리 와! 100 00:09:39,912 --> 00:09:43,583 약속한 대로 네 거짓말을 집어삼켰다 101 00:09:43,666 --> 00:09:45,334 그런데 맛이 영… 102 00:09:49,130 --> 00:09:52,049 - 나왔습니다 - 고마워, 히데 103 00:09:53,718 --> 00:09:54,927 맛있겠다 104 00:09:59,223 --> 00:10:01,851 - 잘 먹겠습니다! - 요즘은 좀 어때? 105 00:10:04,145 --> 00:10:06,647 응? 섬 생활 말이야 106 00:10:07,982 --> 00:10:10,276 온종일 낚시만 하지 107 00:10:10,359 --> 00:10:12,236 뇌가 썩어 가는 것 같아 108 00:10:14,739 --> 00:10:16,574 그래도 죽지는 않았잖아 109 00:10:26,292 --> 00:10:28,544 - 바쿠 - 응? 110 00:10:28,628 --> 00:10:30,838 도쿄 카케로 클럽에 재밌는 일이 벌어지고 있어 111 00:10:36,177 --> 00:10:37,470 어떤 사람이 112 00:10:38,721 --> 00:10:41,015 두령을 꺾으려고 도전 중이야 113 00:10:43,684 --> 00:10:46,228 누가? 114 00:10:46,312 --> 00:10:48,731 사다쿠니 잇키라는 과학자인데 115 00:10:49,315 --> 00:10:52,193 메탄 수화물을 채광하는 획기적인 방법을 발견한 놈이래 116 00:10:52,276 --> 00:10:55,696 노벨상을 받을 가능성이 엄청나게 높다고 하더라 117 00:10:55,780 --> 00:10:57,573 메탄 수화물? 118 00:10:58,491 --> 00:11:01,786 - 기름을 대체할 에너지원이야 - 교수님! 119 00:11:02,620 --> 00:11:05,206 바다 깊은 곳에 묻혀 있어서 120 00:11:05,289 --> 00:11:08,167 원래는 채광이 불가능한 물질이었대 121 00:11:09,502 --> 00:11:12,838 사다쿠니는 거액의 개인 자금을 투자해서 122 00:11:13,422 --> 00:11:15,883 정부나 기업에 의존하지 않고 123 00:11:15,966 --> 00:11:18,844 독자적으로 실험에 성공했다고 하더라 124 00:11:18,928 --> 00:11:23,015 그런데 연구소에서 폭발 사건이 일어났고 125 00:11:23,099 --> 00:11:25,518 한순간에 모습을 감췄어 126 00:11:28,562 --> 00:11:31,107 그런 인간이 카케로에서 대체 뭘 하겠다는 건데? 127 00:11:32,483 --> 00:11:34,068 그건 나도 몰라 128 00:11:34,151 --> 00:11:35,069 어쨌든 129 00:11:35,611 --> 00:11:37,822 사다쿠니를 도운 해결사가 130 00:11:37,905 --> 00:11:40,741 온갖 수를 써서 놈을 카케로에 들여보냈대 131 00:11:41,325 --> 00:11:43,994 네가 도쿄를 떠난 지 벌써 3년이나 지났어 132 00:11:45,079 --> 00:11:48,082 카케로도 분위기가 좀 달라졌지 133 00:11:55,131 --> 00:11:57,216 도쿄로 돌아갈 생각은 아니지? 134 00:12:00,719 --> 00:12:02,304 있지 135 00:12:03,597 --> 00:12:06,016 난 누구한테도 굴복하고 싶지 않아 136 00:12:10,563 --> 00:12:12,314 이번에는 진짜로 137 00:12:13,941 --> 00:12:15,609 그놈을 꺾을 거야 138 00:12:16,986 --> 00:12:20,114 어떻게? 넌 이제 카케로 회원도 아니잖아 139 00:12:20,906 --> 00:12:21,991 게다가 140 00:12:23,200 --> 00:12:24,201 어찌 됐든 141 00:12:24,952 --> 00:12:27,955 목숨이 붙어 있어야 뭐든 할 수 있는 거야! 142 00:12:33,627 --> 00:12:35,379 지금까지 고마웠어 143 00:12:50,603 --> 00:12:52,897 “오노데라” 144 00:12:54,565 --> 00:12:56,734 “오노데라 마사히로 일본 재무 대신” 145 00:12:56,817 --> 00:12:57,860 146 00:12:57,943 --> 00:12:58,944 “메카마 키로 카케로 클럽 10호 입회인” 147 00:12:59,028 --> 00:12:59,904 쇼 다운 148 00:13:03,407 --> 00:13:04,825 사다쿠니 씨께서 승리하셨습니다 149 00:13:04,909 --> 00:13:07,453 “사다쿠니 잇키” 150 00:13:07,536 --> 00:13:10,539 설마 당신이 카케로 회원일 줄은 몰랐군 151 00:13:10,623 --> 00:13:15,419 재무 대신이나 되시는 분이 왜 저한테 도전하시는 겁니까? 152 00:13:16,086 --> 00:13:20,257 첫째로는 자금을 충분히 모아서 정계의 정상에 오르기 위해서지 153 00:13:20,883 --> 00:13:25,179 그다음으로는 당신을 통제하기 위해서야 154 00:13:26,305 --> 00:13:27,806 당신이 발견한 물질은 155 00:13:28,307 --> 00:13:32,686 전 세계 에너지 산업에 대변혁을 일으킬 수도 있어 156 00:13:32,770 --> 00:13:36,065 전 세계 지도자들이 그걸 독점하고 싶어 했지 157 00:13:36,148 --> 00:13:39,235 그런데 작년에 폭발 사고가 일어난 후로 158 00:13:39,318 --> 00:13:42,029 당신이 감쪽같이 사라졌잖아 159 00:13:43,447 --> 00:13:46,784 그러는 당신도 이권을 노렸잖습니까? 160 00:13:46,867 --> 00:13:53,123 그 물질을 손에 넣으면 표를 다 확보할 수 있거든 161 00:13:53,207 --> 00:13:55,376 오늘 내가 이기면 162 00:13:55,459 --> 00:13:59,713 당신의 기술은 내 것이 될 거야 163 00:14:04,510 --> 00:14:05,678 사다쿠니 씨 차례입니다 164 00:14:08,764 --> 00:14:10,182 165 00:14:16,855 --> 00:14:19,358 - 600만 - 1억 166 00:14:20,317 --> 00:14:22,236 - 콜 - 쇼 다운 167 00:14:25,155 --> 00:14:26,615 에이스 스트레이트 168 00:14:28,117 --> 00:14:30,077 사다쿠니 씨가 승리하셨습니다 169 00:14:35,666 --> 00:14:37,459 - 콜 - 체크 170 00:14:38,043 --> 00:14:38,961 체크 171 00:14:40,045 --> 00:14:41,255 쇼 다운 172 00:14:42,923 --> 00:14:44,508 6이 하이 카드입니다 173 00:14:45,092 --> 00:14:46,844 사다쿠니 씨가 승리하셨습니다 174 00:15:01,066 --> 00:15:02,151 2천만 175 00:15:06,155 --> 00:15:08,699 1억, 올인 176 00:15:08,782 --> 00:15:09,950 177 00:15:12,161 --> 00:15:13,412 쇼 다운 178 00:15:18,542 --> 00:15:19,585 풀 하우스 179 00:15:20,753 --> 00:15:22,087 사다쿠니 씨가 승리하셨습니다 180 00:15:22,171 --> 00:15:23,464 내 카드를 본 건가? 181 00:15:25,257 --> 00:15:27,468 어떻게 여섯 판을 내리 질 수 있냐고! 182 00:15:27,968 --> 00:15:29,720 메카마 입회인 다시 도전하겠습니다 183 00:15:30,804 --> 00:15:34,224 3억 엔을 빌려드렸으니 정산부터 하셔야 합니다 184 00:15:34,308 --> 00:15:38,187 그럴 수 없어요 다음 선거 자금이 필요하다고요 185 00:15:38,687 --> 00:15:41,565 당신의 그릇은 결국 이 정도군요 186 00:15:41,649 --> 00:15:43,359 오노데라 씨 187 00:15:43,442 --> 00:15:45,736 카케로 클럽의 규칙을 잘 아시잖습니까 188 00:15:46,320 --> 00:15:48,405 저와 같은 입회인을 거역하실 수는 없습니다 189 00:15:48,489 --> 00:15:49,949 이 인간 닥치게 해 190 00:15:50,032 --> 00:15:53,077 예, 당신 이제 끝났어 191 00:15:56,580 --> 00:15:58,123 192 00:15:58,874 --> 00:16:00,042 이 자식! 193 00:16:06,131 --> 00:16:07,675 마당에 숨으십시오! 194 00:16:37,121 --> 00:16:38,205 이럴 수가 195 00:16:52,302 --> 00:16:56,598 이봐, 내 눈을 봐 196 00:17:00,436 --> 00:17:02,771 내 눈에 뭐가 보이지? 197 00:17:18,996 --> 00:17:22,332 사다쿠니 씨 오늘 받아 가실 상금입니다 198 00:17:25,919 --> 00:17:27,880 뒤처리는 저희가 하겠습니다 199 00:17:28,589 --> 00:17:30,340 괜한 수고를 끼쳤군요 200 00:17:31,341 --> 00:17:34,928 대신, 부탁이 하나 있습니다 201 00:17:37,097 --> 00:17:41,810 당신의 전속 입회인으로 저를 지정해 주시겠습니까? 202 00:17:44,813 --> 00:17:46,231 생각해 보죠 203 00:17:56,909 --> 00:17:58,702 “전송” 204 00:18:06,043 --> 00:18:07,711 ‪“오프라인” 205 00:18:10,714 --> 00:18:13,842 이걸로 재무 대신도 처리했군요 206 00:18:14,593 --> 00:18:17,346 고작 잔챙이 하나 처리했다고 207 00:18:17,429 --> 00:18:19,765 놈들이 한 짓이 없던 일이 되진 않아 208 00:18:37,950 --> 00:18:39,701 내가 제일 좋아하는 거다! 209 00:18:40,494 --> 00:18:43,122 요코하마에 오면 역시 이걸 먹어 줘야지 210 00:18:45,916 --> 00:18:46,959 뭐야 211 00:18:49,378 --> 00:18:51,130 동전이 없네 212 00:18:51,213 --> 00:18:53,048 - 감사합니다 - 또 일하러 와요 213 00:18:53,132 --> 00:18:54,258 - 네 - 그래요 214 00:18:54,341 --> 00:18:56,969 오늘 수고했어요, 힘내요! 215 00:18:57,052 --> 00:18:58,220 “카지 타카오미” 216 00:18:58,303 --> 00:19:00,597 - 감사합니다 - 또 일하러 와요 217 00:19:00,681 --> 00:19:01,807 고마웠어요 218 00:19:19,616 --> 00:19:21,535 “판매 중” 219 00:19:21,618 --> 00:19:23,954 말도 안 돼! 당첨됐잖아! 220 00:19:54,067 --> 00:19:54,943 저기 221 00:19:55,944 --> 00:19:56,862 드릴까요? 222 00:19:58,488 --> 00:19:59,573 진짜? 223 00:20:00,949 --> 00:20:02,534 고마워! 224 00:20:09,166 --> 00:20:13,795 맛있다, 역시 맛있어 너도 이거 아는구나 225 00:20:19,426 --> 00:20:23,430 공짜 음료수도 받고 너 운이 꽤 좋은 편이구나 226 00:20:25,390 --> 00:20:29,728 공짜 음료수 정도가 제가 누릴 수 있는 행운이죠 227 00:20:31,396 --> 00:20:33,523 너무 자기 비하적인데? 228 00:20:35,734 --> 00:20:39,279 제 인생은 그냥 시궁창이거든요 229 00:20:56,880 --> 00:21:00,676 - 찾았다, 카지! - 젠장! 230 00:21:04,012 --> 00:21:08,475 그만해, 카지 더는 도망치지 못할 거다 231 00:21:08,558 --> 00:21:12,020 150만 엔! 돈을 빌렸으면 제대로 갚아! 232 00:21:15,983 --> 00:21:17,734 - 너 뭐야? - 이 자식! 233 00:21:17,818 --> 00:21:20,320 사람이 얘기 중인데 멋대로 끼어들면 안 되지! 234 00:21:20,404 --> 00:21:21,238 ‪뭐? 235 00:21:22,698 --> 00:21:26,868 이 자식, 빚쟁이한테만 굽신거리는 꼴 하고는! 236 00:21:27,369 --> 00:21:28,745 네? 237 00:21:28,829 --> 00:21:31,540 너희도 천재 변호사한테 호되게 당하고 싶은가 봐? 238 00:21:31,623 --> 00:21:34,376 천재? 뭔 소리야? 239 00:21:34,459 --> 00:21:38,380 이 녀석 친척인데 기업 회장들도 잡아넣었어 240 00:21:38,463 --> 00:21:40,048 징역 5년이나 받았지 241 00:21:40,632 --> 00:21:42,551 두고 보자! 242 00:21:50,267 --> 00:21:52,894 - 저기요 - 빚이 얼마야? 243 00:21:55,397 --> 00:21:58,608 전부 220만 엔이에요 244 00:21:58,692 --> 00:22:00,527 친구가 저를 사칭해서요 245 00:22:00,610 --> 00:22:05,032 이봐, 불법 대출은 딱히 안 갚아도 돼 246 00:22:05,115 --> 00:22:08,452 법을 좀 공부했다면 그 정도는 알았겠지 247 00:22:08,535 --> 00:22:12,789 그렇게 세상 물정을 모르면 세상이 너를 집어삼킬 거야 248 00:22:20,422 --> 00:22:22,632 상관없어요 249 00:22:22,716 --> 00:22:24,885 어차피 꿈도 희망도 없거든요 250 00:22:26,803 --> 00:22:28,764 괜찮아 251 00:22:28,847 --> 00:22:30,557 그래서 날 만난 거야 252 00:22:31,183 --> 00:22:33,185 너한테 운이라는 게 아직 있다는 뜻이지 253 00:22:41,109 --> 00:22:42,569 500만 엔입니다 254 00:22:44,488 --> 00:22:45,822 고마워! 255 00:22:50,911 --> 00:22:53,330 “쿠라마 란코 불법 카지노 사장” 256 00:23:09,179 --> 00:23:10,680 베팅 종료합니다 257 00:23:14,851 --> 00:23:18,730 승리 번호는 20 검은색, 짝수입니다 258 00:23:21,525 --> 00:23:22,943 베팅해 주세요 259 00:23:29,741 --> 00:23:33,537 똑같은 번호가 또 나올 일은 없지 260 00:23:37,749 --> 00:23:39,084 돌립니다 261 00:23:43,338 --> 00:23:44,881 마지막 콜입니다 262 00:23:46,883 --> 00:23:48,635 베팅 종료합니다 263 00:23:57,686 --> 00:23:58,854 거봐! 됐다! 264 00:23:58,937 --> 00:24:00,897 - 승리 번호는 9 - 맞히긴 했네요 265 00:24:00,981 --> 00:24:02,649 빨간색, 홀수입니다 266 00:24:02,732 --> 00:24:03,984 근데 잃었잖아요 267 00:24:04,568 --> 00:24:06,319 숫자 하나에 걸면 배당률이 36배예요 268 00:24:06,403 --> 00:24:08,530 그러니 37개에 걸면 천 엔을 손해 본다고요 269 00:24:08,613 --> 00:24:09,906 모르겠어요? 270 00:24:09,990 --> 00:24:12,576 어쨌든 이긴 건 이긴 거야! 271 00:24:14,828 --> 00:24:16,163 베팅해 주세요 272 00:24:16,246 --> 00:24:20,000 어디 보자, 이번에는 20과 9를 뺀 모든 숫자에 273 00:24:20,083 --> 00:24:21,334 천 엔을 걸자 274 00:24:28,842 --> 00:24:30,260 돌립니다 275 00:24:30,343 --> 00:24:32,762 - 좋아 - 한 잔 더 드릴까요? 276 00:24:33,388 --> 00:24:34,764 ‪고마워 277 00:24:36,183 --> 00:24:37,601 마지막 콜입니다 278 00:24:39,561 --> 00:24:40,729 베팅 종료합니다 279 00:24:48,195 --> 00:24:49,237 좋았어! 280 00:24:49,321 --> 00:24:53,074 승리 번호는 28 검은색, 짝수입니다 281 00:24:53,158 --> 00:24:55,702 36개 숫자에 다 베팅하는 건 282 00:24:55,785 --> 00:24:57,037 아무 의미가 없다고요 283 00:24:57,120 --> 00:24:59,956 그래도 다음번부터는 딸 거야 284 00:25:00,040 --> 00:25:05,670 그러니 이제 베팅금을 천 엔에서 만 엔으로 올릴래 285 00:25:11,009 --> 00:25:12,052 베팅해 주세요 286 00:25:21,269 --> 00:25:22,687 좋아 287 00:25:27,150 --> 00:25:28,151 돌립니다 288 00:25:32,572 --> 00:25:34,032 마지막 콜입니다 289 00:25:36,284 --> 00:25:37,827 베팅 종료합니다 290 00:25:48,171 --> 00:25:51,091 승리 번호는 9 빨간색, 홀수입니다 291 00:25:51,174 --> 00:25:52,217 뭐? 진짜야? 292 00:25:52,300 --> 00:25:55,762 거봐요! 35만 엔이나 잃었잖아요! 293 00:25:55,845 --> 00:25:58,848 그야 9니까, 9에 멈췄잖아! 294 00:26:02,477 --> 00:26:04,062 전부 바꿔 주세요 295 00:26:05,438 --> 00:26:09,150 - 처음부터 다시 하려고요? - 당연하지! 296 00:26:09,901 --> 00:26:12,988 저기, 설마 9가 또 나오지는 않겠지? 297 00:26:13,071 --> 00:26:18,535 그렇죠, 같은 숫자가 자주 나오는 일은 드뭅니다 298 00:26:19,119 --> 00:26:20,996 그렇지? 299 00:26:21,079 --> 00:26:24,874 거봐, 딜러도 저렇게 말하잖아 300 00:26:24,958 --> 00:26:26,251 베팅해 주세요 301 00:26:43,059 --> 00:26:44,060 돌립니다 302 00:26:47,564 --> 00:26:49,107 마지막 콜입니다 303 00:27:00,869 --> 00:27:01,995 “15분 전” 304 00:27:02,078 --> 00:27:03,288 이거야 305 00:27:03,997 --> 00:27:08,043 내가 이걸 언제 먹는지 계속 잘 지켜보고 있어 306 00:27:08,710 --> 00:27:12,422 그때 내가 걸지 않은 숫자에 네가 전부 다 걸어 307 00:27:19,262 --> 00:27:20,555 베팅 종료합니다 308 00:27:21,681 --> 00:27:23,099 정말 좋아 309 00:27:23,808 --> 00:27:27,437 원하는 숫자를 고르게 하려고 진실과 거짓을 섞어 말하잖아 310 00:27:27,520 --> 00:27:29,230 당신 말이야 311 00:27:30,732 --> 00:27:32,150 거짓말했지? 312 00:27:35,945 --> 00:27:37,280 그렇구나! 313 00:27:37,364 --> 00:27:39,824 바쿠 씨, 딜러가 볼을 유도한 거군요! 314 00:27:46,831 --> 00:27:48,500 - 좋았어! - 좋았어! 315 00:27:48,583 --> 00:27:50,126 타이밍 좋았어, 카지! 316 00:27:50,210 --> 00:27:51,836 바쿠 씨, 대단해요! 317 00:27:51,920 --> 00:27:53,963 36배니까 500만이야! 318 00:27:54,047 --> 00:27:56,049 500만? 319 00:27:56,132 --> 00:27:57,342 - 세상에! - 대단해! 320 00:27:59,052 --> 00:28:00,804 ‪대단하다! 321 00:28:02,180 --> 00:28:04,557 - 끝내준다! - 이럴 수가! 322 00:28:12,023 --> 00:28:13,274 젠장 323 00:28:18,696 --> 00:28:21,241 - 무슨 일이야? - 오스기가 당했습니다 324 00:28:21,324 --> 00:28:24,494 - 얼마나? - 500만이 좀 넘어요 325 00:28:27,205 --> 00:28:28,873 자, 그럼… 326 00:28:28,957 --> 00:28:31,209 ‪500만이다! 327 00:28:31,292 --> 00:28:35,422 - 거짓말 사냥꾼? - 안녕, 나 500만 땄어! 328 00:28:37,465 --> 00:28:40,593 이거 참, 귀한 손님이네 329 00:28:40,677 --> 00:28:43,888 - 이런 일은 처음이에요! - 잘됐네! 330 00:28:45,849 --> 00:28:49,561 손님, 보너스 게임을 마저 즐기고 가셔야죠 331 00:28:49,644 --> 00:28:51,354 카지, 나가 332 00:28:51,438 --> 00:28:52,731 놔줘 333 00:29:04,117 --> 00:29:05,326 334 00:29:06,035 --> 00:29:09,247 바쿠 씨만 두고 갈 순 없어요 335 00:29:12,125 --> 00:29:14,043 무슨 게임인데? 336 00:29:14,127 --> 00:29:18,089 승강기에서 내리는 사람이 남자인지 여자인지 맞혀 봐요 337 00:29:18,173 --> 00:29:20,341 당신이 지면 돈은 두고 나가고요 338 00:29:26,347 --> 00:29:28,892 방금 향수 냄새를 맡았어 339 00:29:30,268 --> 00:29:32,562 승강기에서 내린 사람은 남자야 340 00:29:37,025 --> 00:29:39,235 거봐! 내가 이겼네! 341 00:29:41,988 --> 00:29:43,698 무슨 헛소리야? 342 00:29:43,782 --> 00:29:46,409 아무리 봐도 그 사람은 여자잖아 343 00:29:48,286 --> 00:29:51,623 이 자식! 어딜 만지는 거야! 344 00:29:52,457 --> 00:29:53,875 비켜! 345 00:29:53,958 --> 00:29:55,835 뭐? 남자였어? 346 00:29:55,919 --> 00:29:59,380 돈을 주기 싫어서 함정을 파고 기다렸겠지 347 00:29:59,964 --> 00:30:03,760 내가 어디에 걸든 졌다고 우기려고 했을 거야 348 00:30:07,222 --> 00:30:08,681 너 말이야 349 00:30:10,141 --> 00:30:11,351 거짓말했지? 350 00:30:12,977 --> 00:30:16,606 역시 내 예상대로 실력은 녹슬지 않았네 351 00:30:18,191 --> 00:30:20,276 왜 돌아온 거야? 352 00:30:20,360 --> 00:30:23,738 네가 카케로 회원 자격을 박탈당한 지 3년이나 됐어 353 00:30:23,822 --> 00:30:26,658 게다가 두령이 명령만 하면 354 00:30:26,741 --> 00:30:29,077 카케로에서 널 죽일 거야 355 00:30:31,579 --> 00:30:33,414 곧 또 올게 356 00:30:33,998 --> 00:30:34,958 가자 357 00:30:40,421 --> 00:30:42,715 바쿠 씨 358 00:30:42,799 --> 00:30:45,343 아까 그건 무슨 얘기였어요? 359 00:30:46,761 --> 00:30:51,349 카케로 어쩌고가 당신을 죽일 거라는 얘기요 360 00:30:52,183 --> 00:30:56,396 그런 세계는 모르는 게 나아 361 00:30:56,479 --> 00:30:59,732 하지만 바쿠 씨는 그런 세상에서 사는 거죠? 362 00:31:01,484 --> 00:31:02,735 바쿠 씨 363 00:31:04,863 --> 00:31:06,030 제가 돕게 해 주세요 364 00:31:08,741 --> 00:31:11,995 나랑 같이 있으면 계속 돈을 딸 것 같아? 365 00:31:12,078 --> 00:31:14,497 아뇨, 그런 게 아니에요 366 00:31:15,874 --> 00:31:17,959 넌 남의 빚도 떠맡은 애야 367 00:31:18,042 --> 00:31:21,129 도망치지도 못하고 친구를 저버리지도 못하지 368 00:31:22,088 --> 00:31:25,633 그 정도로 착한 녀석은 도박에 재능이 없어서 안 돼 369 00:31:25,717 --> 00:31:28,094 그걸로 빚 갚고 제대로 살아 봐 370 00:31:31,097 --> 00:31:32,390 잘 가 371 00:31:42,692 --> 00:31:44,319 좋아! 372 00:31:44,903 --> 00:31:48,781 오늘 사치 좀 부려 볼까! 373 00:31:51,993 --> 00:31:54,078 최고다! 374 00:31:55,371 --> 00:31:58,249 허브를 넣고 찐 랍스터입니다 375 00:31:58,333 --> 00:32:00,460 와규 스테이크고요 376 00:32:12,680 --> 00:32:14,515 안녕하세요! 377 00:32:14,599 --> 00:32:15,975 - 카지 맞죠? - 네 378 00:32:16,059 --> 00:32:19,145 ‪- 긴장했네! ‪- 너무 귀여워! 379 00:32:19,228 --> 00:32:22,190 - 건배! - 건배! 380 00:32:22,273 --> 00:32:24,025 주운 사람이 임자예요! 381 00:32:24,108 --> 00:32:28,029 이 세상은 우리 거예요! 주운 사람이 다 가져요! 382 00:32:39,749 --> 00:32:42,627 뭔가 기분이 이상하네 383 00:32:44,379 --> 00:32:46,172 - 좋았어! - 좋았어! 384 00:32:46,255 --> 00:32:48,424 타이밍 좋았어, 카지! 385 00:32:48,508 --> 00:32:50,843 바쿠 씨, 대단해요! 386 00:32:59,894 --> 00:33:01,187 젠장! 387 00:33:02,939 --> 00:33:04,649 포커 핸드, 스트레이트 388 00:33:14,993 --> 00:33:15,994 200만 엔 바꿔 줘 389 00:33:21,082 --> 00:33:22,083 블라인드 거십시오 390 00:33:26,587 --> 00:33:28,631 저걸로 5,500만 엔이야 391 00:33:28,715 --> 00:33:30,758 뭐 하는 놈일까요? 392 00:33:30,842 --> 00:33:32,885 한 번도 실수하지 않았어요 393 00:33:34,220 --> 00:33:35,972 사다쿠니 잇키야 394 00:33:38,307 --> 00:33:39,892 사다쿠니군요 395 00:33:41,394 --> 00:33:43,354 카케로 회원들을 꺾고 다니는 사람이죠? 396 00:33:44,272 --> 00:33:47,692 여기가 내 거라는 걸 아마 알고 왔을 거야 397 00:33:48,776 --> 00:33:52,113 그럼 이번엔 아가씨를 꺾으려고 하는 겁니까? 398 00:33:52,780 --> 00:33:56,200 싸움을 걸어 왔으니 판돈을 올려 줘야겠지 399 00:34:04,083 --> 00:34:05,752 500만 400 00:34:07,754 --> 00:34:08,921 401 00:34:09,005 --> 00:34:11,174 헤즈 업, 플롭 402 00:34:13,092 --> 00:34:14,135 500만 403 00:34:15,428 --> 00:34:16,637 404 00:34:16,721 --> 00:34:18,389 헤즈 업, 턴 405 00:34:18,473 --> 00:34:19,891 500만 406 00:34:21,684 --> 00:34:22,643 407 00:34:23,269 --> 00:34:24,771 헤즈 업, 리버 408 00:34:28,524 --> 00:34:29,734 500만 409 00:34:30,651 --> 00:34:33,863 올인, 3천만 엔 410 00:34:36,199 --> 00:34:38,451 - 콜 - 쇼 다운 411 00:34:41,913 --> 00:34:42,830 말도 안 돼! 412 00:34:45,792 --> 00:34:48,419 포커 핸드, 풀 하우스 413 00:34:51,756 --> 00:34:54,467 - 계속하시겠습니까? - 아니 414 00:34:57,887 --> 00:35:00,890 - 이제 볼일은 끝났어 - 장난해? 415 00:35:00,973 --> 00:35:02,266 여기서 멈출 순 없어 416 00:35:02,350 --> 00:35:05,269 당신 같은 사람한테 낭비할 시간 따윈 없어 417 00:35:05,353 --> 00:35:07,772 카케로 녀석들한테 이미 증명한 것 같은데? 418 00:35:29,919 --> 00:35:31,003 아가씨 419 00:35:36,092 --> 00:35:37,927 무슨 일이시죠? 420 00:35:39,220 --> 00:35:40,513 내가 묻고 싶은 말이야 421 00:35:59,240 --> 00:36:03,161 저기, 나랑 승부 내지 않을래? 422 00:36:09,250 --> 00:36:10,960 이게 앞면이야 423 00:36:11,586 --> 00:36:13,212 한 번에 100만을 걸자 424 00:36:16,174 --> 00:36:17,592 던진다? 425 00:36:21,721 --> 00:36:25,766 - 난 뒷면 - 루카, 가자 426 00:36:27,810 --> 00:36:28,895 이런! 427 00:36:29,645 --> 00:36:32,190 앞면이었네 428 00:36:32,815 --> 00:36:35,193 기회를 놓쳤군 429 00:36:37,570 --> 00:36:40,406 뭐야, 앞면인지 뒷면인지 모르는 거야? 430 00:36:41,157 --> 00:36:43,784 너랑 승부를 볼 이유는 없다 431 00:36:45,828 --> 00:36:48,539 나랑 승부를 보고 싶다면 432 00:36:49,540 --> 00:36:53,044 카케로 회원이 돼서 덤벼라 433 00:36:53,711 --> 00:36:56,255 마다라메 바쿠 434 00:37:02,261 --> 00:37:03,888 저 자식 435 00:37:03,971 --> 00:37:05,890 내 손을 완벽하게 읽고 있었어 436 00:37:10,978 --> 00:37:12,271 여보세요? 437 00:37:13,064 --> 00:37:14,190 뭐라고? 438 00:37:14,774 --> 00:37:15,942 무슨 일이야? 439 00:37:16,525 --> 00:37:17,526 ‪뭐? 440 00:37:17,610 --> 00:37:18,653 무슨 일이냐고? 441 00:37:21,739 --> 00:37:25,618 거짓말 사냥꾼이 아가씨랑 얘기하고 싶답니다 442 00:37:25,701 --> 00:37:27,078 거짓말 사냥꾼? 443 00:37:32,041 --> 00:37:33,376 여보세요? 444 00:37:35,211 --> 00:37:37,380 나 이미 엄청 열받았거든? 445 00:37:37,463 --> 00:37:39,548 너 같은 놈이랑 놀아 줄… 446 00:37:40,883 --> 00:37:42,051 뭐? 447 00:37:42,885 --> 00:37:44,303 방금 뭐라고 했어? 448 00:37:45,096 --> 00:37:47,056 아가씨, 무슨 일입니까? 449 00:37:49,725 --> 00:37:50,935 알았어 450 00:37:56,274 --> 00:37:58,693 술이나 한잔하자고 하네 451 00:38:13,708 --> 00:38:15,584 그거 내 잔이야 452 00:38:19,255 --> 00:38:22,008 사소한 일로 구시렁거리지 마 453 00:38:22,091 --> 00:38:24,927 - 같은 걸로 두 잔 - 바로 준비해 드리겠습니다 454 00:38:28,973 --> 00:38:32,226 날 왜 여기로 불렀어? 455 00:38:37,315 --> 00:38:38,274 반가워서 456 00:38:40,943 --> 00:38:42,862 무슨 뜻이야? 457 00:38:45,364 --> 00:38:47,533 이건 분명 운명이야 458 00:38:54,373 --> 00:38:55,666 부탁이 있어 459 00:38:57,877 --> 00:39:00,046 너만 해 줄 수 있는 거야 460 00:39:02,548 --> 00:39:05,926 거드름 피우지 말고 그냥 말해 461 00:39:10,306 --> 00:39:11,557 너무 놀라지 말고 잘 들어 462 00:39:13,559 --> 00:39:14,935 알았어 463 00:39:21,359 --> 00:39:24,528 네 카케로 회원권을 나한테 넘겨줘 464 00:39:25,112 --> 00:39:26,280 뭐? 465 00:39:26,364 --> 00:39:28,657 사다쿠니한테 졌으니 의미도 없잖아 466 00:39:28,741 --> 00:39:29,992 미쳤어? 467 00:39:30,076 --> 00:39:32,286 그런 중요한 건 절대 포기 못 하지 468 00:39:32,370 --> 00:39:34,997 그러면 말이야 포기할 만한 사람이 있을까? 469 00:39:35,081 --> 00:39:37,208 당연히 없지 470 00:39:37,291 --> 00:39:38,793 나왔습니다 471 00:39:49,345 --> 00:39:51,514 그러고 보니 한 명 있을지도 몰라 472 00:39:52,681 --> 00:39:53,557 누군데? 473 00:39:54,350 --> 00:39:57,770 요코하마 나카보리 공원에 멍청한 표정으로 앉아 있으면 474 00:39:57,853 --> 00:39:59,647 어떤 노인이 다가올 거야 475 00:40:00,314 --> 00:40:01,690 그 사람이 회원권을 넘겨줄까? 476 00:40:02,274 --> 00:40:06,445 그런데 그 사람이랑 겨뤄서 이긴 사람이 아직 아무도 없어 477 00:40:06,529 --> 00:40:09,698 단 한 사람도 말이야 왜인지 알아? 478 00:40:11,325 --> 00:40:12,785 응? 479 00:40:19,542 --> 00:40:21,377 뭐야, 카지! 480 00:40:22,294 --> 00:40:23,879 바쿠 씨! 481 00:40:23,963 --> 00:40:26,340 - 여기서 뭐 해? - 이렇게 부탁할게요! 482 00:40:27,341 --> 00:40:29,343 바쿠 씨 곁에 있게 해 주세요 483 00:40:30,219 --> 00:40:31,470 뭐든 할게요 484 00:40:34,432 --> 00:40:35,683 돈은 필요 없어요 485 00:40:37,017 --> 00:40:40,646 어제 바쿠 씨랑 있을 때 종일 심장이 뛰더라고요 486 00:40:41,522 --> 00:40:43,274 진짜 살아 있는 기분이었어요 487 00:40:43,357 --> 00:40:45,192 - 그러니까… - 알았어 488 00:40:46,819 --> 00:40:47,820 정말이에요? 489 00:40:49,280 --> 00:40:53,451 네가 필요하다는 걸 이제 알게 됐어, 카지 490 00:40:56,829 --> 00:41:01,125 살려 주세요! 제발 누가 도와줘요! 491 00:41:04,420 --> 00:41:07,590 죄송해요 492 00:41:08,466 --> 00:41:10,551 죽이지 마세요! 493 00:41:20,394 --> 00:41:22,938 바로 이거지! 494 00:41:23,022 --> 00:41:24,148 “코코노에 타로” 495 00:41:24,231 --> 00:41:28,944 세포를 팔팔하게 날뛰게 하는 비명이구먼 496 00:41:52,343 --> 00:41:54,470 무슨 일 있나? 497 00:41:54,553 --> 00:41:56,514 기운이 없어 보이는데 498 00:41:57,515 --> 00:41:59,808 아뇨, 아무것도 아니에요 499 00:42:02,686 --> 00:42:06,732 청년, 혹시 도박은 좋아하나? 500 00:42:07,858 --> 00:42:09,944 네, 좋아하는 편이죠 501 00:42:10,653 --> 00:42:15,699 그럼 우리 집 마당에서 게임이나 하지 않을래? 502 00:42:15,783 --> 00:42:17,785 큰돈을 딸 수도 있을 거야 503 00:42:18,410 --> 00:42:21,747 무슨 게임? 재밌겠다! 504 00:42:21,830 --> 00:42:23,832 카지, 꼭 해 봐 505 00:42:24,959 --> 00:42:28,629 뭐, 바쿠 씨가 그렇게까지 말한다면요 506 00:42:29,755 --> 00:42:31,966 할아버지, 나도 가도 되지? 507 00:42:33,175 --> 00:42:37,137 물론이지! 원래 사람이 많을수록 재밌는 법이야! 508 00:42:37,221 --> 00:42:39,682 좋았어! 509 00:42:39,765 --> 00:42:43,269 카지, 넌 역시 운이 좋은 놈이야 510 00:42:48,440 --> 00:42:50,150 이게 다 마당이라고요? 511 00:42:53,821 --> 00:42:57,575 이 숲 전체가 내 사유지야 512 00:43:00,494 --> 00:43:05,207 귀여운 애완동물을 다섯 마리 키우는데 513 00:43:06,625 --> 00:43:09,336 제한 시간 안에 내 애완동물들한테서 514 00:43:09,420 --> 00:43:11,130 열쇠 다섯 개를 훔치면 돼 515 00:43:11,714 --> 00:43:16,135 둘 중 한 명한테 타이머를 달아 둘 거야 516 00:43:16,218 --> 00:43:19,972 제한 시간 안에 그 타이머를 해제하고 517 00:43:20,055 --> 00:43:24,143 저 문으로 탈출하면 너희가 이기는 거지 518 00:43:24,226 --> 00:43:25,894 그리고 상금은 519 00:43:27,855 --> 00:43:29,440 천만 엔이야! 520 00:43:29,523 --> 00:43:31,734 천만 엔? 진짜예요? 521 00:43:31,817 --> 00:43:34,153 어떤 애완동물인데? 522 00:43:34,236 --> 00:43:36,530 사자나 호랑이는 아니겠지? 523 00:43:38,115 --> 00:43:39,617 당연히 아니지 524 00:43:39,700 --> 00:43:42,953 그보다 훨씬 연약한 애들이야 525 00:43:43,037 --> 00:43:45,247 제한 시간이 지나면? 526 00:43:46,290 --> 00:43:50,085 그건 나중을 위해 재미로 남겨 두자고 527 00:43:53,005 --> 00:43:55,758 그런데 이 사람은 누굴까? 528 00:43:58,927 --> 00:44:00,804 제가 무례했군요 529 00:44:01,555 --> 00:44:04,308 이 게임은 제가 감독할 겁니다 530 00:44:04,391 --> 00:44:10,773 카케로 클럽 2호 입회인 야코 히코이치라고 합니다 531 00:44:11,398 --> 00:44:13,192 카케로 클럽? 532 00:44:16,862 --> 00:44:21,367 - 참고로, 카케로 클럽은… - 그건 설명하지 않아도 돼 533 00:44:22,951 --> 00:44:26,413 그보다, 할아버지 우린 이 게임 안 할래 534 00:44:27,122 --> 00:44:30,167 카지, 집에 가자 535 00:44:30,250 --> 00:44:31,669 왜 그래? 무서워졌어? 536 00:44:32,711 --> 00:44:34,588 아니, 상금이 별로야 537 00:44:36,006 --> 00:44:39,009 - 얼마를 원하는데? - 난 돈은 필요 없어 538 00:44:40,177 --> 00:44:43,013 내가 원하는 건 카케로 클럽 회원권이야 539 00:44:45,391 --> 00:44:47,851 너 그걸 노리고 온 거냐? 540 00:44:48,435 --> 00:44:50,229 혹시 무서우면 다른 사람을 찾아볼게 541 00:44:50,312 --> 00:44:51,438 뭐라고? 542 00:44:51,522 --> 00:44:54,066 너무 늦기 전에 지금 꼬리를 빼라는 뜻이야 543 00:44:55,609 --> 00:44:57,653 나한테 잡아먹히기 전에 말이지 544 00:44:59,738 --> 00:45:03,575 좋아, 상금 천만 엔에 내 회원권까지 걸지, 괜찮지? 545 00:45:05,494 --> 00:45:08,247 저는 이의 없습니다 546 00:45:10,082 --> 00:45:11,875 고마워! 547 00:45:16,630 --> 00:45:19,466 자, 내 마음이야 548 00:45:22,845 --> 00:45:26,598 자, 그러면 누가 이걸 찰 거야? 549 00:45:28,350 --> 00:45:30,436 당연히, 이 녀석이지 550 00:45:31,311 --> 00:45:33,647 바쿠 씨! 551 00:45:33,730 --> 00:45:37,401 제한 시간은 2시간이다 552 00:45:38,610 --> 00:45:41,780 자, 게임을 시작하지! 553 00:45:53,292 --> 00:45:55,127 연결됐습니다 554 00:45:59,131 --> 00:46:01,133 - 괜찮아? - 죄송해요 555 00:46:07,973 --> 00:46:10,225 응? 저건 누구죠? 556 00:46:19,485 --> 00:46:20,611 뭐야 557 00:46:21,278 --> 00:46:22,779 - 진짜 총? - 카지, 뛰어! 558 00:46:28,994 --> 00:46:31,205 이건 너무하잖아요! 559 00:46:34,583 --> 00:46:35,834 ‪카지, 가자! 560 00:46:38,670 --> 00:46:40,589 카지, 이쪽이야! 561 00:46:56,772 --> 00:47:00,567 - 우릴 죽이려고 했어요 - 저게 애완동물인가 봐 562 00:47:00,651 --> 00:47:03,278 네? 연약한 동물이라면서요? 563 00:47:03,362 --> 00:47:05,822 그야, 인간이 사자나 호랑이보다 약하긴 하지 564 00:47:05,906 --> 00:47:09,243 근데 총을 들었잖아요! 이건 규칙 위반이라고요! 565 00:47:09,326 --> 00:47:11,328 그 할아버지는 쾌락 살인마야 566 00:47:11,411 --> 00:47:13,830 희생자를 추적하면서 가지고 노는 걸 좋아하지 567 00:47:13,914 --> 00:47:16,625 말도 안 돼, 이거 꿈이죠? 568 00:47:17,417 --> 00:47:18,544 경찰! 569 00:47:24,216 --> 00:47:26,134 안 돼요, 신호가 안 잡혀요 570 00:47:26,218 --> 00:47:28,887 괜히 시간 낭비하지 마 신호 차단기를 썼을 거야 571 00:47:28,971 --> 00:47:32,057 왜 그렇게 태연해요? 우리 죽을 수도 있다고요! 572 00:47:32,140 --> 00:47:34,685 카케로가 주관하는 게임은 원래 이런 식이야 573 00:47:36,144 --> 00:47:39,064 - 그럼 이 타이머는요? - 그래 574 00:47:39,147 --> 00:47:42,484 아마 폭탄이겠지 열쇠를 못 찾으면, 펑! 575 00:47:46,613 --> 00:47:49,116 그런 표정 하지 마 576 00:47:49,199 --> 00:47:52,327 그 할아버지는 내가 집어삼킬 테니까 577 00:47:54,871 --> 00:47:58,709 “알파” 578 00:48:09,970 --> 00:48:12,639 젠장, 이봐! 579 00:48:12,723 --> 00:48:15,350 내가 이기면 천만 엔을 줄게! 580 00:48:15,434 --> 00:48:17,811 열쇠를 넘겨주지 않을래? 581 00:48:18,437 --> 00:48:21,023 총 다섯 명이니까 한 명당 2백만 엔이지 582 00:48:21,648 --> 00:48:23,275 - 2백만이라고? - 그래 583 00:48:23,358 --> 00:48:24,651 생각은 해 보지! 584 00:48:24,735 --> 00:48:26,194 진짜? 585 00:48:28,071 --> 00:48:29,531 야, 너 거짓말했지! 586 00:48:55,974 --> 00:48:57,100 좋아 587 00:48:58,602 --> 00:49:01,480 카지, 다리 내놔 봐 588 00:49:04,232 --> 00:49:07,152 1시간 19분 남았어요 589 00:49:10,489 --> 00:49:12,032 자, 한 명 잡았다 590 00:49:12,115 --> 00:49:14,242 카지, 다른 놈을 찾아볼까? 591 00:49:14,326 --> 00:49:16,244 592 00:49:17,204 --> 00:49:18,580 나쁘지 않네 593 00:49:18,664 --> 00:49:21,750 “알파” 594 00:49:21,833 --> 00:49:26,004 먹잇감이 A11에서 B11로 이동했다 595 00:49:26,088 --> 00:49:27,464 반드시 잡아! 596 00:49:27,547 --> 00:49:28,548 알겠습니다 597 00:49:35,597 --> 00:49:37,557 여기 멈춰서 작전을 좀 짜 보자 598 00:49:37,641 --> 00:49:40,727 이 타이머를 빨리 떼어 내야 해요 599 00:49:40,811 --> 00:49:43,271 안 돼, 잘못 건드리면 그냥 폭발할지도 몰라 600 00:49:59,579 --> 00:50:01,957 여기 멈춰서 작전을 좀 짜 보자 601 00:50:04,751 --> 00:50:08,839 ‪- 안 돼 ‪- 이제 열쇠를 빼앗자 602 00:50:21,435 --> 00:50:23,061 52분밖에 안 남았어요 603 00:50:23,895 --> 00:50:26,189 가자, 카지 604 00:50:32,988 --> 00:50:34,114 카지 605 00:50:36,575 --> 00:50:37,784 이거 봐 606 00:50:44,207 --> 00:50:46,126 조심하지 않으면 잡힐 거야 607 00:50:53,008 --> 00:50:54,342 좋아 608 00:51:02,726 --> 00:51:04,352 됐어 609 00:51:09,733 --> 00:51:10,984 이쪽으로 갔어 610 00:51:18,074 --> 00:51:19,242 저기 있다! 611 00:51:31,296 --> 00:51:32,839 바쿠 씨, 도망쳐요! 612 00:51:49,314 --> 00:51:52,901 타이밍 좋았어, 카지 연기 끝내주게 잘하네! 613 00:51:52,984 --> 00:51:55,362 저 진짜 죽을 뻔했다고요 614 00:51:59,199 --> 00:52:00,450 됐어 615 00:52:03,537 --> 00:52:06,790 바쿠 씨, 도망쳐요! 616 00:52:11,253 --> 00:52:12,170 ‪됐다 617 00:52:12,671 --> 00:52:14,589 마지막 놈 잡으러 가자 618 00:52:15,924 --> 00:52:17,926 619 00:52:19,052 --> 00:52:22,138 - 아프겠다 - 16분 남았어요! 620 00:52:25,642 --> 00:52:27,561 놈들을 구속해서 그쪽으로 가고 있다 621 00:52:29,229 --> 00:52:30,480 나한테 맡겨 622 00:53:00,844 --> 00:53:02,721 빨리 열쇠 내놔! 623 00:53:10,437 --> 00:53:11,688 17초 남았어요 624 00:53:15,191 --> 00:53:16,818 해냈다 625 00:53:16,902 --> 00:53:18,445 살았다! 626 00:53:20,238 --> 00:53:24,034 보고해! 먹잇감을 잡았나? 설마 벌써 죽인 건 아니겠지? 627 00:53:27,412 --> 00:53:28,997 우리 멀쩡해 628 00:53:29,080 --> 00:53:32,208 근데 당신 졸개들은 전멸했어 629 00:53:35,378 --> 00:53:38,965 할아버지, 들려? 좀 더 어렵게 해 봐 630 00:53:41,551 --> 00:53:43,136 이 염병할 자식! 631 00:53:49,559 --> 00:53:51,269 로뎀! 632 00:53:54,064 --> 00:53:57,233 일어나! 633 00:54:07,619 --> 00:54:08,662 좋아 634 00:54:12,624 --> 00:54:16,586 로뎀, 네가 나설 차례다! 635 00:54:48,284 --> 00:54:49,452 무슨 소리지? 636 00:54:50,203 --> 00:54:52,539 그놈이야, 그놈이 오고 있어! 637 00:54:52,622 --> 00:54:54,332 누구요? 누가 오는데요? 638 00:55:20,900 --> 00:55:22,485 카지, 가자! 639 00:55:23,111 --> 00:55:25,655 바쿠 씨, 같이 가요! 640 00:55:33,204 --> 00:55:36,166 저게 소문의 인간 무기입니까? 641 00:55:36,249 --> 00:55:39,377 그래, 내가 사랑하는 아들이지 642 00:55:40,587 --> 00:55:42,964 내가 용병으로 일할 때 643 00:55:43,048 --> 00:55:46,301 인간 개조 실험으로 만들어 낸 녀석이야 644 00:55:46,384 --> 00:55:48,678 내 최고의 걸작이다! 645 00:55:56,519 --> 00:56:00,398 로뎀의 약점은 뇌가 너무 작다는 거야 646 00:56:00,482 --> 00:56:03,443 보통 15분 만에 다시 잠이 들곤 하지 647 00:56:04,319 --> 00:56:07,447 하지만 시간은 그걸로도 충분해 648 00:56:07,530 --> 00:56:10,700 그 누구도 살아남지 못하거든 649 00:56:22,670 --> 00:56:26,174 큰일이에요, 바쿠 씨 이러다 진짜 죽겠어요! 650 00:56:28,635 --> 00:56:31,763 바쿠 씨, 여기서 나가요! 651 00:56:31,846 --> 00:56:33,973 할아버지한테 빌면 용서해 줄지도 몰라요! 652 00:56:34,057 --> 00:56:36,184 그럼 이번에도 도망치고 싶다는 거야? 653 00:56:36,893 --> 00:56:42,023 그 영감이 후회하는 꼴을 두 눈으로 보고 싶지 않아? 654 00:56:42,857 --> 00:56:44,901 자기 죄를 고백하는 꼴을? 655 00:56:47,779 --> 00:56:49,072 괜찮아 656 00:56:49,989 --> 00:56:51,366 나만 믿어 657 00:56:55,370 --> 00:56:57,664 “저농도 에탄올” 658 00:57:24,482 --> 00:57:27,152 뭐야, 너 투우야? 659 00:57:37,579 --> 00:57:39,289 이쪽이야! 660 00:58:07,484 --> 00:58:08,359 내려놔! 661 00:58:09,194 --> 00:58:10,445 내려놓으라고! 662 00:58:11,654 --> 00:58:13,031 젠장! 663 00:58:20,705 --> 00:58:21,706 카지, 지금이야! 664 00:58:29,255 --> 00:58:30,882 바쿠 씨! 665 00:58:30,965 --> 00:58:32,383 ‘아디오스’ 666 00:58:36,763 --> 00:58:38,932 잘했어, 카지 667 00:58:41,935 --> 00:58:45,813 안됐네, 이제 네 최고의 걸작은 끝장났어 668 00:58:46,481 --> 00:58:47,482 가자 669 00:58:49,609 --> 00:58:51,361 로뎀! 670 00:58:51,444 --> 00:58:54,906 나의 로뎀이! 어째서 진 거냐? 671 00:58:54,989 --> 00:58:58,159 날 실망하게 하다니! 672 00:59:01,496 --> 00:59:04,332 내 최고의 걸작? 673 00:59:05,333 --> 00:59:07,293 저놈이 그걸 어떻게 알지? 674 00:59:13,091 --> 00:59:14,175 도청기입니다 675 00:59:15,802 --> 00:59:17,595 알고 있었나? 676 00:59:17,679 --> 00:59:19,222 규칙 위반은 아닙니다 677 00:59:20,723 --> 00:59:22,725 그렇게 하기로 하셨으니까요 678 00:59:27,855 --> 00:59:30,942 이 게임에서 살아 나간 사람은 없지? 679 00:59:32,277 --> 00:59:33,528 당신 680 00:59:34,487 --> 00:59:36,155 거짓말했구나? 681 00:59:45,415 --> 00:59:47,041 게임은 끝났습니다 682 00:59:48,668 --> 00:59:52,213 코코노에 씨 당신이 패배했습니다 683 00:59:56,301 --> 00:59:58,011 고마워 684 01:00:03,891 --> 01:00:06,894 이렇게 즐거운 게임은 정말 오랜만이었습니다 685 01:00:08,438 --> 01:00:10,064 그나저나 686 01:00:10,148 --> 01:00:13,443 진짜 로뎀을 죽인 겁니까? 687 01:00:14,152 --> 01:00:15,486 그럴 리가 688 01:00:17,697 --> 01:00:20,450 로뎀은 15분 동안만 깨어 있을 수 있잖아 689 01:00:20,533 --> 01:00:22,952 우리가 15분만 버티면 다시 잠이 들겠지 690 01:00:23,036 --> 01:00:24,454 바쿠 씨! 691 01:00:31,085 --> 01:00:35,214 그래서 에탄올로 시력을 빼앗고 움직임을 제한했어 692 01:00:37,592 --> 01:00:41,679 난 평화주의자라고 사람을 죽이는 건 싫어 693 01:00:43,514 --> 01:00:45,683 그럼, 카지 씨 694 01:00:47,060 --> 01:00:50,938 카케로 클럽 회원이 되신 걸 정식으로 환영합니다 695 01:00:52,231 --> 01:00:53,983 - 제가요? - 네 696 01:00:54,067 --> 01:00:57,487 마다라메 씨는 사정이 있어서 카케로 회원이 될 수 없습니다 697 01:00:57,570 --> 01:00:58,655 하지만 698 01:00:58,738 --> 01:01:02,367 카지 씨는 아무 문제 없이 저희 회원이 되실 수 있죠 699 01:01:05,953 --> 01:01:08,998 바쿠 씨, 처음부터 계획된 거였어요? 700 01:01:10,625 --> 01:01:12,752 카지 씨, 부디 저를 701 01:01:14,629 --> 01:01:17,006 전속 입회인으로 지정해 주십시오 702 01:01:20,176 --> 01:01:24,180 “야코 히코이치” 703 01:01:27,517 --> 01:01:28,643 싫어요 704 01:01:29,143 --> 01:01:31,479 저는 못 해요! 안 되겠어요! 705 01:01:33,439 --> 01:01:37,276 바쿠 씨, 우린 너무 다른 세상에 살아요 706 01:01:39,445 --> 01:01:40,822 그러네 707 01:01:41,906 --> 01:01:44,450 오늘도 순전히 운이 좋아서 살았고 708 01:01:44,534 --> 01:01:47,286 앞으로는 더 어려워질 테니까 709 01:01:50,581 --> 01:01:52,208 죄송합니다 710 01:02:05,847 --> 01:02:07,014 아깝네 711 01:02:07,890 --> 01:02:09,559 회원권은 내가 받아 갈게 712 01:02:19,986 --> 01:02:21,028 마다라메 씨 713 01:02:21,821 --> 01:02:23,740 언제 다친 겁니까? 714 01:02:28,786 --> 01:02:32,790 로뎀이 날 내던졌을 때 다쳤어 715 01:02:37,545 --> 01:02:39,046 카지, 지금이야! 716 01:03:14,874 --> 01:03:16,626 깼어? 717 01:03:19,253 --> 01:03:23,424 네 통화 기록을 보고 야코가 나한테 연락했어 718 01:03:24,217 --> 01:03:29,263 그 영감 얘기를 해 줬으니 내 책임도 있는 것 같더라 719 01:03:32,266 --> 01:03:34,644 다 나을 때까지 여기서 쉬어 720 01:03:37,980 --> 01:03:40,107 잠깐, 뭐 하는 거야? 721 01:03:41,901 --> 01:03:42,985 란코 722 01:03:44,403 --> 01:03:45,404 고마워 723 01:03:47,114 --> 01:03:50,701 그런 말은 딱히 안 해도 돼 724 01:03:53,037 --> 01:03:54,205 한 가지 725 01:03:55,414 --> 01:03:57,166 부탁이 있어 726 01:03:59,001 --> 01:04:00,294 부탁? 727 01:04:02,964 --> 01:04:04,298 응, 부탁 728 01:04:05,591 --> 01:04:06,551 729 01:04:07,343 --> 01:04:09,345 정 그렇다면 730 01:04:10,805 --> 01:04:13,558 무슨 부탁인지 한번 들어는 볼게 731 01:04:16,811 --> 01:04:17,687 진짜? 732 01:04:20,189 --> 01:04:21,148 733 01:04:32,326 --> 01:04:35,538 여기에 다른 사람 데려와도 돼? 734 01:04:37,415 --> 01:04:38,583 뭐? 735 01:04:40,042 --> 01:04:42,253 좀 거친 애긴 한데 딱히 갈 데가 없거든 736 01:04:43,546 --> 01:04:44,547 부탁할게! 737 01:05:05,151 --> 01:05:06,736 난 뭐예요? 738 01:05:09,280 --> 01:05:10,197 난 누구죠? 739 01:05:10,781 --> 01:05:12,658 너는 어릴 때 740 01:05:13,659 --> 01:05:17,455 비열한 남자한테 납치당해 아주 끔찍한 실험을 당했어 741 01:05:19,707 --> 01:05:23,169 그래서 네 내면에는 로뎀이라는 나쁜 사람이 있지 742 01:05:24,295 --> 01:05:25,838 많은 사람을 죽였어 743 01:05:29,300 --> 01:05:31,052 이제 난 어떡해요? 744 01:05:32,595 --> 01:05:34,597 제발 말해 줘요, 형 745 01:05:35,222 --> 01:05:37,224 넌 살인자가 아니야 746 01:05:38,351 --> 01:05:40,102 하지만 무고하지도 않지 747 01:05:41,604 --> 01:05:45,566 죄를 지었으니 책임지고 속죄해야 해 748 01:05:46,317 --> 01:05:48,277 평생 그렇게 살아 749 01:05:48,361 --> 01:05:49,654 속죄? 750 01:05:51,781 --> 01:05:53,157 그건 어떻게 하는 건데요? 751 01:05:54,408 --> 01:05:56,077 날 따라오면 돼 752 01:06:00,957 --> 01:06:03,501 네가 속죄하도록 도와줄게 753 01:06:06,170 --> 01:06:10,424 하지만 절대 사람을 죽이라고 하진 않을 거야 754 01:06:30,403 --> 01:06:31,862 카지 씨 755 01:06:33,781 --> 01:06:34,865 안녕하세요 756 01:06:35,449 --> 01:06:37,827 저한테 따로 묻고 싶은 게 있다고요? 757 01:06:41,372 --> 01:06:43,040 바쿠 씨에 관한 거예요 758 01:06:45,334 --> 01:06:49,714 그 사람은 도대체 어떤 세상에 사는 거죠? 759 01:06:50,965 --> 01:06:53,634 “쿠라마 란코의 저택” 760 01:06:53,718 --> 01:06:55,344 마르코, 가자 761 01:07:05,604 --> 01:07:07,773 야코 씨를 따로 만났어요 762 01:07:10,109 --> 01:07:12,570 죽을 뻔했는데도 카케로에 가려는 거예요? 763 01:07:13,070 --> 01:07:14,822 이해가 안 돼요 764 01:07:17,199 --> 01:07:19,035 그 탈출 게임도 그래요 765 01:07:19,118 --> 01:07:22,955 카케로 회원권을 얻으려고 날 이용했죠, 진짜 짜증 나요 766 01:07:27,585 --> 01:07:28,836 진짜 짜증 나는데 767 01:07:31,380 --> 01:07:33,049 그래도 같이 가고 싶어요 768 01:07:35,342 --> 01:07:36,385 카지 769 01:07:36,969 --> 01:07:41,015 바쿠 씨는 항상 나만 믿으라고 하죠 770 01:07:42,224 --> 01:07:43,976 그건 거짓말이 아니었어요 771 01:07:47,063 --> 01:07:48,522 바쿠 씨 772 01:07:49,273 --> 01:07:50,524 부탁드려요 773 01:07:51,901 --> 01:07:53,277 곁에 있게 해 주세요 774 01:07:54,320 --> 01:07:57,782 괜찮겠어? 다음엔 진짜 죽을지도 몰라 775 01:08:06,040 --> 01:08:07,166 그런데 776 01:08:08,250 --> 01:08:09,835 저 사람은 누구예요? 777 01:08:14,131 --> 01:08:15,174 로뎀이야 778 01:08:22,473 --> 01:08:23,474 로뎀요? 779 01:08:25,142 --> 01:08:28,104 뭐라고요? 780 01:08:28,187 --> 01:08:30,147 아, 그렇지 781 01:08:30,940 --> 01:08:34,110 오늘부터 마르코야 그럼 둘이 잘 지내봐 782 01:08:34,193 --> 01:08:36,987 마르코입니다, 잘 부탁드립니다 783 01:08:38,114 --> 01:08:39,073 안녕하세요 784 01:08:46,122 --> 01:08:47,081 아파요 785 01:08:47,164 --> 01:08:50,084 “쿠라마단” 786 01:08:51,001 --> 01:08:54,088 뭐야? 식객을 하나 더 달고 왔어? 787 01:08:55,214 --> 01:08:58,217 그렇게 됐어, 잘 부탁해! 788 01:08:58,300 --> 01:09:00,553 적당히 좀 해! 789 01:09:00,636 --> 01:09:03,222 난 쿠라마단 두목이라고! 790 01:09:12,189 --> 01:09:14,650 칼을 엄청 잘 쓰네 791 01:09:15,818 --> 01:09:19,864 익숙할 테니까요 그리고 저건 손도끼예요 792 01:09:26,287 --> 01:09:27,288 맛있다! 793 01:09:30,082 --> 01:09:31,417 진짜 맛있어요, 마르코! 794 01:09:31,500 --> 01:09:33,794 마르코, 이제부터 네가 요리 담당이야 795 01:09:33,878 --> 01:09:36,839 - 네! - 네 마음대로 정하지 마! 796 01:09:36,922 --> 01:09:39,383 - 왜? - 내일은 곰을 요리할게요! 797 01:09:39,466 --> 01:09:42,344 - 맛있겠다! - 사람은 곰 안 먹어! 798 01:09:47,391 --> 01:09:51,937 사다쿠니의 다음 상대를 정했다 799 01:09:52,521 --> 01:09:54,857 다음은 누굽니까? 800 01:09:55,858 --> 01:09:58,986 신입 회원 카지 타카오미입니다 801 01:09:59,069 --> 01:10:02,114 신입이라고요? 그런 자가 이번 일에 적합하겠습니까? 802 01:10:03,741 --> 01:10:07,870 카지 타카오미 곁에는 마다라메 바쿠가 있습니다 803 01:10:07,953 --> 01:10:09,205 거짓말 사냥꾼이요? 804 01:10:11,874 --> 01:10:14,919 재미있군 805 01:10:15,002 --> 01:10:18,923 하지만 그는 제명됐습니다 806 01:10:19,006 --> 01:10:21,050 두령님께서 뭐라고 하실까요? 807 01:10:22,885 --> 01:10:25,346 ‘난 기억나지 않아’ 808 01:10:25,429 --> 01:10:27,348 ‘너희 좋을 대로 해’ 809 01:10:28,307 --> 01:10:30,100 그러시겠지 810 01:10:31,602 --> 01:10:33,646 그날은 811 01:10:34,355 --> 01:10:39,026 본사에서 판을 벌일 거다 812 01:10:39,109 --> 01:10:43,072 두령님께서 참관하실 거야 813 01:10:44,490 --> 01:10:50,079 잡음은 절대 없어야 해 814 01:10:59,004 --> 01:11:00,631 메카마 입회인 815 01:11:02,216 --> 01:11:03,092 소식 들었다 816 01:11:03,175 --> 01:11:05,302 사다쿠니의 전속 입회인이 됐다고 817 01:11:05,886 --> 01:11:08,013 네, 영광스럽게도요 818 01:11:09,223 --> 01:11:12,434 운이 좋다면 역사가 바뀌는 순간을 819 01:11:12,518 --> 01:11:15,396 직접 보게 되겠지요 820 01:11:18,190 --> 01:11:20,234 기대가 되는 모양이군 821 01:11:21,735 --> 01:11:26,573 이제 슬슬 입회인 서열도 바뀔 때가 되지 않았나요? 822 01:12:02,651 --> 01:12:08,032 “메탄 수화물 연구소” 823 01:12:11,201 --> 01:12:12,411 좋았어! 824 01:12:13,537 --> 01:12:16,582 교수님, 연구선에서 조사 결과를 보냈습니다 825 01:12:16,665 --> 01:12:20,294 엄청난 양의 메탄 수화물이 표층에 함유되어 있습니다! 826 01:12:20,377 --> 01:12:23,297 됐네요! 새로운 채광법을 시도해 볼 수 있을 겁니다! 827 01:12:23,380 --> 01:12:27,134 네, 이제 세상이 바뀔 거예요 828 01:12:27,217 --> 01:12:30,846 일본 정부와 협동 연구를 진행할 생각은 없습니다 829 01:12:31,430 --> 01:12:35,142 설마 이 기술을 타국에 팔 거라는 얘기는 아니겠죠? 830 01:12:35,893 --> 01:12:38,312 아뇨, 저희는 이 기술을 831 01:12:38,395 --> 01:12:41,315 다른 나라에도 무료로 공유할 겁니다 832 01:12:41,940 --> 01:12:44,276 그러면 남는 게 뭐가 있다고요? 833 01:12:44,860 --> 01:12:46,445 남는 거요? 834 01:12:47,321 --> 01:12:51,033 제가 바라는 건 전쟁 없는 세계입니다 835 01:12:51,575 --> 01:12:53,077 세계 평화요 836 01:12:58,248 --> 01:13:01,668 이렇게 낭만적인 과학자는 생전 처음 보는군요 837 01:13:04,129 --> 01:13:08,926 교수님, 마츠야마 교수님께서 축하 선물로 과일을 보내셨어요 838 01:13:10,302 --> 01:13:11,887 냉장고에 넣어 놔요 839 01:13:11,970 --> 01:13:13,889 - 이따 다 같이 먹죠 - 네 840 01:13:14,932 --> 01:13:17,101 무슨 과일일까요? 841 01:13:20,479 --> 01:13:22,564 맛있겠네요! 842 01:13:36,412 --> 01:13:37,788 교수님? 843 01:13:43,293 --> 01:13:44,461 다들 844 01:13:45,712 --> 01:13:47,297 괜찮나요? 845 01:13:48,507 --> 01:13:50,217 교수님 빼고 846 01:13:53,053 --> 01:13:56,473 다들 세상을 떠났습니다 847 01:13:59,810 --> 01:14:01,520 그 일이 있고 나서 848 01:14:01,603 --> 01:14:05,190 오노데라 대신이 연락을 해 왔어요 849 01:14:05,983 --> 01:14:07,818 교수님이 마음을 바꾸신다면 850 01:14:09,611 --> 01:14:11,738 언제든 돕겠다고 하더군요 851 01:14:28,255 --> 01:14:30,132 그 인간! 852 01:14:33,594 --> 01:14:36,263 그 인간이 한 짓이야! 853 01:14:42,811 --> 01:14:44,646 사다쿠니 교수님이시죠? 854 01:14:45,772 --> 01:14:48,817 컨설턴트인 쿠사나미라고 합니다 855 01:14:51,695 --> 01:14:54,865 카케로 클럽이라고 들어 보신 적 있으신지요? 856 01:14:54,948 --> 01:14:56,575 카케로요? 857 01:14:56,658 --> 01:15:00,078 엄청난 권력을 가진 지하 비밀 조직입니다 858 01:15:01,455 --> 01:15:06,335 그 꼭대기에 오르게 되면 당신의 꿈을 이룰 수 있습니다 859 01:15:08,670 --> 01:15:09,838 당신 860 01:15:10,839 --> 01:15:12,799 괴물이 돼 보시겠습니까? 861 01:15:13,967 --> 01:15:17,471 영혼을 버릴 수 있겠습니까? 862 01:15:21,600 --> 01:15:24,186 내 눈에 뭐가 보이지? 863 01:15:26,563 --> 01:15:27,648 얘기해 주마 864 01:15:28,982 --> 01:15:35,155 분노와 증오 그리고 확고부동한 신념이다! 865 01:16:15,862 --> 01:16:19,283 야코 씨, 오늘 두령도 와? 866 01:16:19,366 --> 01:16:21,118 그렇습니다 867 01:16:21,785 --> 01:16:24,079 그럼 질 수 없지 868 01:16:48,687 --> 01:16:49,938 들어가시죠 869 01:17:16,923 --> 01:17:18,800 여기 굉장하네 870 01:17:26,850 --> 01:17:30,854 돈은 얼마를 가져왔지? 871 01:17:31,480 --> 01:17:32,356 500만 엔 872 01:17:32,439 --> 01:17:35,233 웃기지 마! 판돈은 20억이다! 873 01:17:36,652 --> 01:17:38,987 엄청 열받았네 874 01:17:46,578 --> 01:17:48,705 총격전은 삼가십시오 875 01:17:48,789 --> 01:17:51,583 저희까지 휘말릴지도 모릅니다 876 01:17:51,667 --> 01:17:52,709 죄송해요 877 01:17:59,216 --> 01:18:03,261 마다라메 씨께서는 주인을 모집하실 겁니다 878 01:18:03,345 --> 01:18:04,346 주인? 879 01:18:04,429 --> 01:18:05,889 마주와 같은 역할을 하죠 880 01:18:06,473 --> 01:18:08,475 마다라메 씨의 게임에 투자하고 881 01:18:09,059 --> 01:18:13,522 마다라메 씨가 승리하면 투자금의 3배를 받게 됩니다 882 01:18:14,815 --> 01:18:19,945 단, 오늘의 패배자는 회원분들의 유흥을 위해서 883 01:18:20,028 --> 01:18:24,116 고문과 처형을 당해 지독한 고통을 경험할 겁니다 884 01:18:25,492 --> 01:18:27,160 돈 때문이 아니라 885 01:18:27,244 --> 01:18:31,456 폭력적인 죽음을 구경하려고 기꺼이 투자하는 분들도 계시죠 886 01:18:34,042 --> 01:18:35,377 재미있군 887 01:18:36,420 --> 01:18:37,587 어디 한번 해 보지 888 01:18:41,717 --> 01:18:46,388 자, 투자자 여러분 최소 단위는 100만 엔이고 889 01:18:46,471 --> 01:18:50,434 오늘의 대상은 마다라메 바쿠입니다 890 01:18:50,517 --> 01:18:52,477 그럼 시작해 주십시오 891 01:18:52,561 --> 01:18:54,855 - 500만! - 300만! 892 01:18:55,856 --> 01:18:57,816 - 800만! - 500만! 893 01:18:57,899 --> 01:18:59,025 - 천만! - 300만! 894 01:18:59,109 --> 01:19:00,861 - 500만! - 300만! 895 01:19:00,944 --> 01:19:02,279 - 300만! - 600만! 896 01:19:02,362 --> 01:19:03,405 300만! 897 01:19:03,488 --> 01:19:05,365 ‪아, 짜증 나! 898 01:19:05,449 --> 01:19:06,283 ‪500만! 899 01:19:06,366 --> 01:19:08,827 - 100만! - 200만! 900 01:19:08,910 --> 01:19:10,912 - 600만! - 이런, 큰일이네! 901 01:19:10,996 --> 01:19:12,622 - 500만! - 400만! 902 01:19:12,706 --> 01:19:14,833 - 600만! - 400만! 903 01:19:15,625 --> 01:19:18,295 좀 더 투자하세요! 904 01:19:18,378 --> 01:19:20,964 겨우 2억? 절대 못 채우겠네 905 01:19:21,047 --> 01:19:25,051 뭐예요, 다들! 이거밖에 안 돼요? 906 01:19:25,135 --> 01:19:27,804 5억! 5억 투자할게요! 907 01:19:29,639 --> 01:19:32,142 다들 잊었어요? 908 01:19:32,225 --> 01:19:33,143 마다라메 바쿠예요 909 01:19:33,226 --> 01:19:34,936 거짓말 사냥꾼이라고요 910 01:19:35,020 --> 01:19:37,314 그가 돌아왔어요! 911 01:19:39,357 --> 01:19:40,859 거짓말 사냥꾼? 912 01:19:40,942 --> 01:19:43,403 - 5천만! - 난 7천만! 913 01:19:43,487 --> 01:19:45,572 거짓말 사냥꾼이라니, 1억! 914 01:19:46,490 --> 01:19:47,866 고마워, 란코 915 01:19:48,867 --> 01:19:51,161 착각하지 마 916 01:19:51,244 --> 01:19:54,873 사다쿠니가 가져간 돈을 돌려받고 싶은 거뿐이니까 917 01:19:54,956 --> 01:19:57,417 6천만! 918 01:19:58,835 --> 01:20:01,296 아가씨, 5억이라니 919 01:20:01,379 --> 01:20:04,132 - 전 재산인데요! - 어쩔 수 없잖아! 920 01:20:04,633 --> 01:20:07,969 분위기를 잡아 주지 않으면 거짓말 사냥꾼은 도전도 못 해 921 01:20:08,053 --> 01:20:10,806 - 5천만! - 5천만! 922 01:20:10,889 --> 01:20:11,932 6천만! 923 01:20:15,727 --> 01:20:17,103 20억 924 01:20:17,187 --> 01:20:18,522 자, 됐네 925 01:20:19,773 --> 01:20:21,650 이제 좀 불타오르네 926 01:20:22,317 --> 01:20:23,276 ‘행맨’으로 해! 927 01:20:25,946 --> 01:20:27,656 좋은 생각이야! 행맨! 928 01:20:28,365 --> 01:20:31,284 행맨! 929 01:20:31,868 --> 01:20:34,454 메카마, 행맨이 뭐지? 930 01:20:36,081 --> 01:20:42,379 패배자와 그의 파트너를 공개적으로 처형하는 겁니다 931 01:20:42,462 --> 01:20:44,548 교수형으로요 932 01:20:45,131 --> 01:20:47,801 잠깐만요 933 01:20:47,884 --> 01:20:51,304 파트너라니 바쿠 씨가 지면 저도 죽어요? 934 01:20:51,388 --> 01:20:52,472 그래 935 01:20:53,181 --> 01:20:56,560 그걸 보고 싶어서 저렇게 많은 돈을 투자한 거야 936 01:20:56,643 --> 01:20:58,144 진짜요? 937 01:21:02,190 --> 01:21:03,525 바쿠 씨 938 01:21:03,608 --> 01:21:05,360 카지, 무서워? 939 01:21:07,988 --> 01:21:08,989 아뇨 940 01:21:10,448 --> 01:21:11,867 바쿠 씨를 믿어요 941 01:21:12,492 --> 01:21:13,869 진심으로요 942 01:21:19,624 --> 01:21:20,584 좋다 943 01:21:23,336 --> 01:21:25,839 우리도 받아들이지 944 01:21:29,676 --> 01:21:32,137 사다쿠니 씨, 하지만… 945 01:21:40,770 --> 01:21:44,983 메카마가 사다쿠니를 너무 흥분하게 하고 있어 946 01:21:45,775 --> 01:21:49,654 사람에게는 천명이 삶에는 사명이 있는 법 947 01:21:50,697 --> 01:21:52,949 죽을 때는 죽는 거다 948 01:21:54,618 --> 01:21:56,745 난 하늘에 의지하지 않아 949 01:21:57,537 --> 01:21:59,664 이번 승부는 내가 이겨 줄게 950 01:22:00,332 --> 01:22:02,667 여전히 거만하군요 951 01:22:03,335 --> 01:22:05,629 발전이 전혀 없어요 952 01:22:07,505 --> 01:22:10,258 좋습니다 그럼 행맨으로 하겠습니다 953 01:22:10,842 --> 01:22:13,303 게임을 선택해 주십시오 954 01:22:13,386 --> 01:22:15,597 ‪“행맨” 955 01:22:21,186 --> 01:22:24,314 사다쿠니는 상대의 카드를 읽을 수 있죠 956 01:22:25,065 --> 01:22:29,277 도둑 잡기를 뽑으면 거짓말 사냥꾼이 질 겁니다 957 01:22:37,077 --> 01:22:38,495 셔플 완료했습니다 958 01:22:39,496 --> 01:22:42,958 사다쿠니 씨 하나 골라 주십시오 959 01:22:54,469 --> 01:22:58,765 이번 게임은 행맨 도둑 잡기입니다 960 01:22:58,848 --> 01:23:00,850 도둑 잡기다! 961 01:23:02,352 --> 01:23:03,395 시작해! 962 01:23:04,479 --> 01:23:07,649 도둑 잡기? 최악이에요! 963 01:23:07,732 --> 01:23:10,110 조커만 안 나오면 괜찮아 964 01:23:11,027 --> 01:23:15,824 그럼 행맨 도둑 잡기 규칙을 설명하겠습니다 965 01:23:17,325 --> 01:23:19,786 사다쿠니 씨께서 고른 게임은 966 01:23:19,869 --> 01:23:22,789 ‘도둑 잡기’라는 유명한 게임입니다 967 01:23:25,667 --> 01:23:27,210 이 게임에서는 968 01:23:27,293 --> 01:23:30,255 1부터 10까지 숫자 카드 두 세트와 969 01:23:30,338 --> 01:23:34,634 조커 카드 하나까지 총 21장을 사용합니다 970 01:23:35,218 --> 01:23:37,429 플레이어는 상대로부터 카드를 하나씩 뽑은 다음에 971 01:23:37,512 --> 01:23:39,222 숫자가 같은 카드를 버리는데 972 01:23:39,305 --> 01:23:41,433 마지막에 조커를 들고 있는 플레이어가 973 01:23:41,516 --> 01:23:43,184 게임에 패배합니다 974 01:23:43,268 --> 01:23:47,105 그러나 이 게임의 조커는 일반적인 조커와 다릅니다 975 01:23:47,188 --> 01:23:51,901 1부터 5까지 다섯 개의 조커가 있는데 976 01:23:52,819 --> 01:23:55,280 라운드마다 다섯 장을 섞은 다음 977 01:23:55,363 --> 01:23:58,783 하나를 뽑아 덱에 넣습니다 978 01:24:00,326 --> 01:24:02,871 이때 조커 카드의 숫자는 979 01:24:02,954 --> 01:24:05,749 교수대 부품의 개수를 나타내고 980 01:24:05,832 --> 01:24:09,919 교수대가 완성되면 게임을 종료합니다 981 01:24:11,004 --> 01:24:14,090 그리고 교수대는 11개의 부품으로 되어 있죠 982 01:24:14,799 --> 01:24:19,012 짧게는 3라운드 만에 게임이 끝날 수도 있습니다 983 01:24:23,433 --> 01:24:26,561 게임 진행 중에는 정보를 교환할 수 없습니다 984 01:24:26,644 --> 01:24:29,981 그러나 상대에게 들키지 않는 한 985 01:24:30,065 --> 01:24:35,695 공정하지 않은 계략도 저희는 문제 삼지 않을 겁니다 986 01:24:36,946 --> 01:24:39,866 자, 그럼 이제 1라운드를 시작하겠습니다 987 01:24:39,949 --> 01:24:43,787 “1라운드” 988 01:24:46,873 --> 01:24:47,832 뽑으시죠 989 01:24:49,167 --> 01:24:50,502 5와 8 990 01:24:51,086 --> 01:24:52,712 마다라메 씨가 선공합니다 991 01:24:52,796 --> 01:24:54,380 거짓말 사냥꾼이 선공한다! 992 01:24:55,090 --> 01:24:58,551 플레이어들이 정보를 교환하지 못하도록 993 01:24:58,635 --> 01:25:02,597 주인님들의 영상을 끄도록 하겠습니다 994 01:25:02,680 --> 01:25:04,182 송신만 가능합니다 995 01:25:29,290 --> 01:25:30,834 조커 5다! 996 01:25:37,090 --> 01:25:39,050 좋아 997 01:25:45,849 --> 01:25:46,975 사다 998 01:25:47,725 --> 01:25:50,145 이 카드를 뽑는 게 좋을 거야 999 01:25:51,062 --> 01:25:52,480 특별히 공짜로 알려 줄게 1000 01:25:53,731 --> 01:25:59,404 자, 날 믿고 이걸 뽑아 1001 01:26:00,071 --> 01:26:01,281 어서! 1002 01:26:08,580 --> 01:26:10,498 끝났다 1003 01:26:10,999 --> 01:26:12,458 1004 01:26:13,877 --> 01:26:15,628 거짓말을 했군 1005 01:26:22,760 --> 01:26:24,846 멍청하긴! 여유 부릴 때가 아니잖아! 1006 01:26:25,638 --> 01:26:27,724 한 번에 5점이라니 1007 01:26:44,115 --> 01:26:45,408 행맨의 교수대 1008 01:27:05,011 --> 01:27:08,097 기둥과 다리 부품 네 개 1009 01:27:08,806 --> 01:27:10,892 부품 다섯 개를 조립했습니다 1010 01:27:11,392 --> 01:27:13,394 이제 남은 부품은 여섯 개죠 1011 01:27:16,147 --> 01:27:17,982 이런 1012 01:27:18,066 --> 01:27:20,777 이렇게 쉽게 당할 줄은 몰랐네 1013 01:27:24,113 --> 01:27:29,827 “2라운드” 1014 01:27:29,911 --> 01:27:33,456 “마다라메 바쿠, 6점 남음” 1015 01:27:40,046 --> 01:27:41,297 좋아! 1016 01:27:41,881 --> 01:27:43,049 이번엔 됐어! 1017 01:27:43,925 --> 01:27:45,802 사다쿠니 씨가 선공합니다 1018 01:28:02,986 --> 01:28:03,987 여기 1019 01:28:14,872 --> 01:28:18,751 자, 네 차례다 1020 01:28:19,585 --> 01:28:22,171 어디 보자 1021 01:28:23,798 --> 01:28:25,800 어느 쪽이려나? 1022 01:28:27,385 --> 01:28:29,053 오른쪽? 1023 01:28:30,179 --> 01:28:31,306 왼쪽? 1024 01:28:41,607 --> 01:28:45,320 그렇구나! 사다, 눈치 못 챘구나? 1025 01:28:45,903 --> 01:28:48,489 다른 각도로 보면 다 보여 1026 01:28:49,115 --> 01:28:51,701 네 안경에 카드가 비춰 보이거든 1027 01:28:52,660 --> 01:28:54,162 숫자 5 1028 01:28:55,663 --> 01:28:58,291 그럼 그걸 뽑아! 1029 01:28:58,791 --> 01:29:01,836 당신의 반응엔 거짓이 없어 1030 01:29:01,919 --> 01:29:04,172 역시 이게 숫자 5네! 1031 01:29:05,882 --> 01:29:06,841 응? 1032 01:29:06,924 --> 01:29:08,593 조커 4야! 1033 01:29:08,676 --> 01:29:11,304 자, 카드를 내밀어 1034 01:29:12,180 --> 01:29:15,350 숫자를 뽑고 게임을 끝내 주마! 1035 01:29:30,406 --> 01:29:33,242 내가 이겼어 1036 01:29:34,994 --> 01:29:37,413 한 치의 망설임도 없군 1037 01:29:37,997 --> 01:29:39,540 어떻게 된 거지? 1038 01:29:59,519 --> 01:30:00,895 바쿠 씨 1039 01:30:01,854 --> 01:30:04,190 괜찮아, 카지 1040 01:30:05,191 --> 01:30:07,151 승부는 지금부터야 1041 01:30:07,693 --> 01:30:09,821 부품 두 개 남았습니다 1042 01:30:09,904 --> 01:30:13,866 조커의 숫자에 따라 마지막 게임이 될 수도 있겠죠 1043 01:30:15,618 --> 01:30:18,246 날 겁주려고? 소용없어 1044 01:30:19,622 --> 01:30:23,501 자, 그럼 얼른 세 번째 라운드를 시작하자 1045 01:30:31,509 --> 01:30:32,927 사다쿠니 씨가 선공합니다 1046 01:30:33,010 --> 01:30:34,971 “3라운드” 1047 01:30:35,054 --> 01:30:40,601 “마다라메 바쿠, 2점 남음” 1048 01:30:51,154 --> 01:30:52,864 좋아 1049 01:31:04,625 --> 01:31:07,920 자, 덤벼 1050 01:31:15,303 --> 01:31:16,888 이건가? 1051 01:31:18,264 --> 01:31:20,558 아냐, 이건가? 1052 01:31:23,394 --> 01:31:25,188 이봐, 왜 그래? 1053 01:31:25,771 --> 01:31:26,898 빨리 뽑아 1054 01:31:30,276 --> 01:31:31,485 역시 이건가? 1055 01:31:39,243 --> 01:31:40,703 빨리 뽑으라고! 1056 01:31:47,460 --> 01:31:49,503 젠장! 1057 01:31:50,755 --> 01:31:52,298 카지, 어쩌지? 1058 01:31:56,594 --> 01:31:58,763 거짓말 사냥꾼 1059 01:32:00,014 --> 01:32:01,974 각오는 됐나? 1060 01:32:29,460 --> 01:32:31,462 다음 라운드가 끝이다 1061 01:32:39,470 --> 01:32:42,890 이렇게까지 형편없을 줄이야 1062 01:32:42,974 --> 01:32:45,476 그 거짓말 사냥꾼이 당하겠군 1063 01:32:57,321 --> 01:32:59,323 교수대 조립이 끝났어요 1064 01:33:00,032 --> 01:33:01,951 목을 매다는 것만 남았다고요 1065 01:33:09,917 --> 01:33:11,127 바쿠 씨 1066 01:33:13,462 --> 01:33:15,131 미안해, 카지 1067 01:33:18,134 --> 01:33:20,094 거짓말을 집어삼킬 수가 없어 1068 01:33:27,435 --> 01:33:31,272 그 유명한 거짓말 사냥꾼도 운이 다했나 봅니다 1069 01:33:32,231 --> 01:33:34,567 쓸데없는 소리는 그만해 1070 01:33:35,151 --> 01:33:37,111 운이라는 건 없어 1071 01:33:38,279 --> 01:33:43,159 저 남자는 사술과 속임수밖에 모르고 1072 01:33:43,868 --> 01:33:47,163 죽을 각오도 안 된 쓰레기 같은 인간일 뿐이야 1073 01:33:49,332 --> 01:33:52,418 저놈에게는 반드시 필요한 게 없어 1074 01:33:54,128 --> 01:33:57,923 목숨을 걸 배짱이 있어야 비로소 승리할 수 있는 거다! 1075 01:33:58,591 --> 01:34:00,885 그래야 업적을 남길 수 있지 1076 01:34:04,680 --> 01:34:06,682 거짓말 사냥꾼 어떻게든 해 봐! 1077 01:34:06,766 --> 01:34:09,185 널 믿고 5억이나 걸었다고! 1078 01:34:12,730 --> 01:34:15,900 “4라운드” 1079 01:34:15,983 --> 01:34:22,698 “마다라메 바쿠, 1점 남음” 1080 01:34:31,957 --> 01:34:33,167 조커다 1081 01:34:39,215 --> 01:34:41,050 정신 차려요, 거짓말 사냥꾼! 1082 01:34:43,677 --> 01:34:47,014 란코 씨도 저도 당신한테 다 걸었어요 1083 01:34:47,098 --> 01:34:49,308 그런데 그냥 포기할 거예요? 1084 01:34:53,145 --> 01:34:54,313 나는 1085 01:34:55,523 --> 01:34:57,483 마지막까지 바쿠 씨를 믿어요! 1086 01:35:02,530 --> 01:35:03,697 카지 1087 01:35:04,698 --> 01:35:06,617 너 같은 친구가 있어서 다행이야 1088 01:35:13,791 --> 01:35:16,168 마다라메 씨가 선공합니다 1089 01:35:45,239 --> 01:35:46,782 이제 1090 01:35:48,159 --> 01:35:49,660 죽어라 1091 01:36:26,697 --> 01:36:28,699 저기, 나랑 승부 내지 않을래? 1092 01:36:30,826 --> 01:36:33,579 이런! 앞면인지 뒷면인지 모르는 거야? 1093 01:36:33,662 --> 01:36:35,664 너랑 승부를 볼 이유는 없다 1094 01:36:46,133 --> 01:36:50,054 뭐 하는 짓이야? 카드를 제대로 들어! 1095 01:36:51,889 --> 01:36:53,682 그래 1096 01:37:09,073 --> 01:37:11,492 위야? 아래야? 1097 01:37:16,747 --> 01:37:18,415 왜 그래? 1098 01:37:18,499 --> 01:37:20,543 위랑 아래 중에 골라 1099 01:37:24,672 --> 01:37:25,881 아래 1100 01:37:34,431 --> 01:37:36,475 사다쿠니가 조커를 뽑았어 1101 01:37:37,059 --> 01:37:41,438 잘됐다! 드디어 사다도 조커 카드를 뽑았구나! 1102 01:37:45,025 --> 01:37:46,944 그렇게 좋아할 거 없다 1103 01:37:53,409 --> 01:37:54,410 이거야 1104 01:38:01,542 --> 01:38:03,377 내가 이겼어 1105 01:38:11,135 --> 01:38:12,845 아직 안 죽었어 1106 01:38:16,599 --> 01:38:20,728 “사다쿠니 잇키, 8점 남음” 1107 01:38:20,811 --> 01:38:23,397 “마다라메 바쿠, 1점 남음” 1108 01:38:23,480 --> 01:38:27,484 “5라운드” 1109 01:38:28,193 --> 01:38:29,028 받으시죠 1110 01:38:31,905 --> 01:38:34,325 사다쿠니 씨가 선공합니다 1111 01:38:39,371 --> 01:38:42,249 왜 그래? 이쪽이야 1112 01:39:05,689 --> 01:39:06,565 바쿠 씨? 1113 01:39:09,193 --> 01:39:11,612 뭐 하는 거지? 1114 01:39:20,329 --> 01:39:21,747 이봐! 1115 01:39:23,666 --> 01:39:26,168 언제까지 그냥 서 있을 거야? 1116 01:39:27,044 --> 01:39:29,338 빨리 카드를 뽑아! 1117 01:39:33,717 --> 01:39:36,011 장난은 적당히 해! 1118 01:39:36,679 --> 01:39:39,348 메카마, 제한 시간을 정하겠다 1119 01:39:39,431 --> 01:39:41,558 이대로는 안 끝나겠어 1120 01:39:44,144 --> 01:39:47,481 사다쿠니 씨께서 제한 시간을 요청하셨습니다 1121 01:39:49,983 --> 01:39:53,362 그럼 지금부터 카드를 뽑을 때마다 1122 01:39:53,445 --> 01:39:55,447 제한 시간 1분을 드리겠습니다 1123 01:39:55,531 --> 01:39:57,658 마다라메 씨, 동의하십니까? 1124 01:39:58,200 --> 01:40:00,786 상관없어 1125 01:40:01,495 --> 01:40:02,913 시작하시죠 1126 01:40:04,581 --> 01:40:07,626 사다의 버릇은 이미 다 눈치챘어 1127 01:40:07,710 --> 01:40:08,836 그렇다면… 1128 01:40:08,919 --> 01:40:11,630 빨리 카드를 고르라고? 1129 01:40:11,714 --> 01:40:14,591 - 야코 씨, 받아 - 네 1130 01:40:14,675 --> 01:40:16,385 확인할 필요도 없어! 1131 01:40:28,856 --> 01:40:29,857 사다 1132 01:40:31,024 --> 01:40:33,277 지금부터 판도를 바꿀 거야 1133 01:40:33,861 --> 01:40:36,029 난 이제 다시는 조커를 뽑지 않겠어 1134 01:40:39,950 --> 01:40:44,705 즉, 처음에 조커를 뽑으면 결국 죽게 될 거라는 거지 1135 01:40:46,248 --> 01:40:49,960 조커를 뽑지 않게 해 달라고 신한테 비는 게 좋을 거야 1136 01:41:01,430 --> 01:41:02,639 “사다쿠니 잇키, 4점 남음” 1137 01:41:02,723 --> 01:41:03,807 받으시죠 1138 01:41:04,975 --> 01:41:10,481 “6라운드” 1139 01:41:15,861 --> 01:41:19,448 조커다, 바쿠 씨한테 있어! 1140 01:41:24,077 --> 01:41:25,954 마다라메 씨가 선공합니다 1141 01:41:31,210 --> 01:41:32,544 시작합니다 1142 01:42:07,704 --> 01:42:09,414 빨리 카드를 들어 1143 01:42:09,498 --> 01:42:11,667 뭐가 그렇게 급해? 1144 01:42:19,174 --> 01:42:23,637 자, 사다, 이 카드를 뽑아 1145 01:42:27,516 --> 01:42:30,435 자, 얼른 뽑아 1146 01:42:31,478 --> 01:42:33,188 사다쿠니 씨 1147 01:42:33,856 --> 01:42:35,983 10초 남았습니다 1148 01:42:36,775 --> 01:42:39,027 8, 7 1149 01:42:39,111 --> 01:42:42,072 6, 5 1150 01:42:42,155 --> 01:42:44,700 4, 3 1151 01:42:44,783 --> 01:42:47,870 2, 1 1152 01:42:53,500 --> 01:42:56,461 사다쿠니가 또 조커를 뽑았군 1153 01:42:56,545 --> 01:42:59,006 어떻게 된 거야? 1154 01:43:00,382 --> 01:43:03,427 빌어먹을! 1155 01:43:06,930 --> 01:43:10,309 사다, 난 당신이 너그럽게 준 1분을 1156 01:43:10,392 --> 01:43:12,603 최대한 이용할 작정이야 1157 01:43:14,521 --> 01:43:17,566 자, 뽑아라! 1158 01:43:17,649 --> 01:43:19,902 뽑아! 1159 01:43:23,697 --> 01:43:25,949 바쿠 씨, 뭐 해요? 1160 01:43:27,743 --> 01:43:29,494 교수님! 1161 01:43:29,578 --> 01:43:33,081 규칙은 처음에 설명해 드렸습니다 1162 01:43:33,790 --> 01:43:36,752 게임 진행 중에는 정보를 교환할 수 없습니다 1163 01:43:36,835 --> 01:43:40,213 그러나 상대에게 들키지 않는 한 1164 01:43:40,297 --> 01:43:44,593 공정하지 않은 계략도 저희는 문제 삼지 않을 겁니다 1165 01:44:01,068 --> 01:44:02,861 너 말이야 1166 01:44:04,404 --> 01:44:07,157 조커를 뽑았지? 1167 01:44:15,707 --> 01:44:18,877 응? 어떻게 알았을까? 1168 01:44:21,296 --> 01:44:25,008 내 카드를 카메라로 보고 있어서 안 거지? 1169 01:44:34,685 --> 01:44:36,395 교수님! 1170 01:44:56,289 --> 01:44:58,500 설마 사다쿠니는? 1171 01:44:59,084 --> 01:45:04,464 주인들이 보는 영상을 여태껏 가로챘다는 건가? 1172 01:45:10,053 --> 01:45:12,597 이제야 알았네? 1173 01:45:15,225 --> 01:45:17,769 내가 이겼어, 사다쿠니 1174 01:45:18,937 --> 01:45:20,731 거짓말 1175 01:45:20,814 --> 01:45:24,401 대단해! 역전했다! 1176 01:45:24,484 --> 01:45:27,612 바쿠 씨! 1177 01:45:27,696 --> 01:45:31,033 카지, 네가 카메라를 망가뜨려 준 덕분이야! 1178 01:45:31,116 --> 01:45:35,328 - 넌 분명 행운아라니까! - 바쿠 씨! 1179 01:45:35,996 --> 01:45:37,372 - 좋았어! - 좋았어! 1180 01:45:43,545 --> 01:45:46,506 사다쿠니 씨께서 조커 5 카드를 뽑아 1181 01:45:47,632 --> 01:45:50,052 행맨 교수대가 완성되었습니다! 1182 01:45:51,428 --> 01:45:53,013 이번 게임의 승자는 1183 01:45:54,222 --> 01:45:57,684 마다라메 바쿠 씨입니다! 1184 01:45:59,519 --> 01:46:00,896 좋았어! 1185 01:46:10,489 --> 01:46:11,782 교수대가 준비됐다! 1186 01:46:19,581 --> 01:46:22,667 당신, 눈이 전혀 안 보이지? 1187 01:46:24,211 --> 01:46:27,714 사다쿠니는 천장에 있는 카메라 6대로 1188 01:46:28,298 --> 01:46:31,551 내 카드와 본인의 카드를 봤어 1189 01:46:32,594 --> 01:46:36,973 즉, 처음 게임을 뽑을 때도 전부 보고 있었다는 뜻이지 1190 01:46:38,725 --> 01:46:40,769 시력을 복구한 거지? 1191 01:46:41,353 --> 01:46:43,230 인공 시각으로 말이야 1192 01:46:43,855 --> 01:46:44,940 그렇다면 1193 01:46:45,565 --> 01:46:49,111 시신경에 전기 자극을 줘서 1194 01:46:50,028 --> 01:46:53,657 다른 물체를 통해 시력을 복구하는 시스템이겠군요 1195 01:46:54,407 --> 01:46:59,496 아마 카메라를 해킹해서 사다쿠니한테 영상을 전송했겠지 1196 01:47:09,881 --> 01:47:11,633 이게 바로 1197 01:47:13,593 --> 01:47:15,387 그 증거야 1198 01:47:20,767 --> 01:47:26,481 그런데 카지가 총을 쏴서 카메라 하나가 부서졌어 1199 01:47:32,112 --> 01:47:34,364 그래서 계속 관찰했지 1200 01:47:35,115 --> 01:47:38,660 각 카메라에 찍힌 영상이 10초마다 돌아가면서 전송돼 1201 01:47:38,743 --> 01:47:43,665 그렇다면 저 카메라 차례에는 사다쿠니가 뭘 보는지 궁금했어 1202 01:47:45,750 --> 01:47:47,961 카메라가 부서져서 영상이 없으니까요 1203 01:47:49,504 --> 01:47:52,465 “신호 없음” 1204 01:47:57,012 --> 01:48:00,473 완벽한 계획이었는데 말이야 1205 01:48:01,057 --> 01:48:03,935 목숨을 걸 배짱이 있어야 승리할 수 있는 거라더니? 1206 01:48:11,651 --> 01:48:13,361 당신은 그냥 1207 01:48:14,112 --> 01:48:15,614 거짓말쟁이일 뿐이야! 1208 01:48:26,208 --> 01:48:27,250 무슨 짓이야? 1209 01:48:27,834 --> 01:48:30,629 저는 사다쿠니 씨를 지키겠다고 결심했습니다 1210 01:48:32,130 --> 01:48:34,507 그렇다면 날 먼저 꺾어야 할 거다 1211 01:49:09,876 --> 01:49:11,002 너한테는 1212 01:49:11,962 --> 01:49:14,297 그럴 힘도 없다 1213 01:49:19,886 --> 01:49:21,846 행맨! 1214 01:49:21,930 --> 01:49:24,474 ‪행맨! 1215 01:49:24,557 --> 01:49:27,852 - 행맨! - 행맨! 1216 01:49:27,936 --> 01:49:29,854 행맨! 1217 01:49:29,938 --> 01:49:31,273 행맨! 1218 01:49:32,649 --> 01:49:33,900 루카 1219 01:49:37,404 --> 01:49:39,990 더 이상 부끄럽게 만들지 마 1220 01:49:40,073 --> 01:49:41,366 교수님 1221 01:49:44,828 --> 01:49:46,746 처벌을 받아들이겠다 1222 01:49:48,206 --> 01:49:50,625 그게 이 세계의 규칙이니까 1223 01:49:53,628 --> 01:49:55,547 잘 알겠습니다 1224 01:49:56,423 --> 01:49:57,841 그렇다면 1225 01:49:58,967 --> 01:50:00,927 행맨을 집행하겠습니다 1226 01:50:02,762 --> 01:50:04,306 데려와 1227 01:50:10,603 --> 01:50:13,315 놔, 내 발로 가겠다 1228 01:50:25,744 --> 01:50:26,870 거짓말 사냥꾼 1229 01:50:30,457 --> 01:50:33,376 너는 무슨 이유로 두령이 되고 싶은 거냐? 1230 01:50:34,669 --> 01:50:36,338 세계 평화를 위해서야 1231 01:50:41,134 --> 01:50:43,094 이봐, 비웃지 마! 1232 01:50:44,387 --> 01:50:46,348 그래, 미안해 1233 01:50:47,640 --> 01:50:49,934 그런가? 1234 01:50:50,018 --> 01:50:51,728 세계 평화를 위해서라고? 1235 01:50:56,816 --> 01:50:58,068 그거참 1236 01:50:59,652 --> 01:51:01,154 기대되는군 1237 01:51:07,035 --> 01:51:11,289 내 카케로 회원권을 너한테 양도하겠다 1238 01:51:15,126 --> 01:51:16,669 진짜? 1239 01:51:16,753 --> 01:51:21,132 이런, 멋대로 그러면 곤란해지는데 말이야 1240 01:51:21,216 --> 01:51:22,926 거짓말 사냥꾼 1241 01:51:23,510 --> 01:51:24,719 두령 자리는 1242 01:51:26,221 --> 01:51:27,972 너한테 맡기겠다 1243 01:51:32,227 --> 01:51:33,561 1244 01:52:04,968 --> 01:52:06,511 사다쿠니 1245 01:53:01,733 --> 01:53:05,945 “1년 후” 1246 01:53:45,527 --> 01:53:47,237 어서 오십시오 1247 01:53:48,488 --> 01:53:50,865 두령님께서 기다리고 계십니다 1248 01:54:08,466 --> 01:54:11,344 여기서부터는 바쿠 씨만 입장하시죠 1249 01:54:15,974 --> 01:54:17,308 ‘아디오스’ 1250 01:54:18,685 --> 01:54:20,478 ‘아디오스’ 1251 01:54:25,775 --> 01:54:27,360 그럼 1252 01:54:28,861 --> 01:54:30,154 갈게 1253 01:54:52,343 --> 01:54:56,014 바로 시작하자, 두령 1254 01:54:57,223 --> 01:55:00,393 그럼 무슨 게임을 할까? 1255 01:55:09,319 --> 01:55:12,071 손수건 떨어뜨리기? 무슨 초등학생이야? 1256 01:55:14,991 --> 01:55:16,618 두령 1257 01:55:18,995 --> 01:55:20,955 당신 역시 최고야 1258 01:55:29,923 --> 01:55:31,591 당신의 거짓말을 1259 01:55:33,051 --> 01:55:34,886 내가 집어삼켜 줄게 1260 01:57:30,251 --> 01:57:31,294 “원작: 사코 토시오” 1261 01:57:31,377 --> 01:57:35,923 “‘도박마 -거짓말 사냥꾼 바쿠-’” 1262 01:59:47,722 --> 01:59:50,600 자막: 이세원