1
00:00:19,102 --> 00:00:23,398
TIGA TAHUN LALU
2
00:01:15,950 --> 00:01:17,786
BAKU MADARAME
3
00:01:17,869 --> 00:01:20,663
Hei, En. Nowa. Dah periksa tunai?
4
00:01:21,247 --> 00:01:22,707
Kita dah dapat.
5
00:01:22,791 --> 00:01:24,209
PENGADIL #1 KELAB KAKERO
MITOSHI NOWA
6
00:01:24,292 --> 00:01:26,377
Lima ratus bilion.
7
00:01:27,796 --> 00:01:29,088
Bagus.
8
00:01:30,465 --> 00:01:32,050
Ada yang tak puas hati?
9
00:01:32,133 --> 00:01:33,510
KETUA DIRAJA GENERASI KE-21 KELAB KAKERO
SOICHI KIRUMA
10
00:01:33,593 --> 00:01:36,679
Malam ini, saya Hikoichi Yako…
11
00:01:36,763 --> 00:01:37,847
PENGADIL #2 KELAB KAKERO
HIKOKICHI YAKO
12
00:01:37,931 --> 00:01:39,974
…akan menjadi saksi.
13
00:01:41,976 --> 00:01:44,062
Kalau begitu, ayuh mula.
14
00:01:46,022 --> 00:01:48,608
Saya akan kalahkan awak hari ini.
15
00:01:48,691 --> 00:01:50,985
Saya akan jadi yang terhebat di Kakero!
16
00:01:52,946 --> 00:01:58,034
Jadi? Awak nak pertaruhkan apa malam ini?
17
00:01:59,786 --> 00:02:01,204
Mari lihat…
18
00:02:14,509 --> 00:02:17,804
Sama ada kapal terbang akan terbang
melintasi kita atau tak.
19
00:02:19,389 --> 00:02:23,726
Saya akan pertaruhkan itu. Hadnya sejam.
20
00:02:37,574 --> 00:02:41,035
Baiklah. Sejam bermula sekarang.
21
00:02:54,299 --> 00:02:57,051
DALAM TALIAN
22
00:02:57,135 --> 00:02:58,344
1 - SEMUA SYARIKAT PENERBANGAN
23
00:02:58,428 --> 00:02:59,762
2 - LINTASI TOKYO
3 - DIGANTUNG
24
00:02:59,846 --> 00:03:05,518
BATAL
25
00:03:05,602 --> 00:03:08,605
UBAH HALUAN
26
00:03:11,149 --> 00:03:15,486
Semua penerbangan telah dibatalkan
pada waktu ini.
27
00:03:17,780 --> 00:03:22,201
Ketua Diraja,
saya akan makan penipuan awak.
28
00:03:23,369 --> 00:03:26,748
Aileron elok.
29
00:03:26,831 --> 00:03:29,584
Cepat. Mereka bayar kita sepuluh bilion
hanya untuk sejam.
30
00:03:29,667 --> 00:03:30,835
Okey.
31
00:03:46,935 --> 00:03:49,687
Pizza Shuttle.
Terima kasih sebab menunggu!
32
00:03:50,605 --> 00:03:52,899
Kami tak pesan piza.
33
00:04:05,036 --> 00:04:06,996
Sejam dah tamat.
34
00:04:09,249 --> 00:04:12,669
Tak ada kapal terbang
yang terbang melintasi kita.
35
00:04:14,504 --> 00:04:16,839
Ketua Diraja pemenangnya.
36
00:04:19,092 --> 00:04:20,218
Ketua Diraja.
37
00:04:21,678 --> 00:04:23,596
Kita nak biarkan dia hidupkah?
38
00:05:03,303 --> 00:05:05,471
Saya ada pesanan daripada Ketua Diraja.
39
00:05:06,889 --> 00:05:08,433
En. Madarame.
40
00:05:09,100 --> 00:05:11,394
Tak ada nilainya
kalau bunuh awak sekarang.
41
00:05:13,021 --> 00:05:16,065
Hidup awak akan dikorbankan
untuk Ketua Diraja,
42
00:05:16,607 --> 00:05:21,529
keahlian dalam Kelab Kakero dilucutkan
43
00:05:22,739 --> 00:05:24,699
dan awak akan dibuang negeri.
44
00:05:33,791 --> 00:05:35,501
Kelab Kakero.
45
00:05:36,002 --> 00:05:40,423
Organisasi gelap ini diasaskan
ketika zaman Azuchi-Momoyama
46
00:05:43,801 --> 00:05:49,265
Kageronosuke Kiruma,
Ketua Diraja pertama Kakero,
47
00:05:49,348 --> 00:05:51,601
berkhidmat sebagai pengadil
untuk orang yang berjudi
48
00:05:51,684 --> 00:05:55,563
dan menghukum sesiapa
yang mengelak membayar hutang.
49
00:06:03,863 --> 00:06:05,031
Jangan halang saya!
50
00:06:05,114 --> 00:06:09,869
Dia kutip bayaran daripada orang
yang kalah tanpa kira pangkat atau kuasa.
51
00:06:10,661 --> 00:06:15,041
Kekuatan ketenteraan dan kewangannya
menjadi asas kepada organisasi.
52
00:06:16,334 --> 00:06:19,504
Kematian Nobonuga ketika Insiden Honnoji,
53
00:06:20,755 --> 00:06:23,466
insiden Sakuradamon
ketika Zaman Bakumatsu…
54
00:06:27,178 --> 00:06:30,932
dan juga rompakan 300 juta yen
ketika Era Showa.
55
00:06:31,015 --> 00:06:35,186
Semua ini hanyalah koleksi pertaruhan
bagi organisasi ini.
56
00:06:37,438 --> 00:06:41,400
Sehingga hari ini, ahli Kelab Kakero
masih berjudi secara sederhana
57
00:06:42,068 --> 00:06:43,736
dan memastikan pertaruhan dibayar.
58
00:06:44,487 --> 00:06:49,492
Kuasa mereka juga membolehkan mereka
memiliki pertalian rahsia dalam kerajaan.
59
00:06:51,035 --> 00:06:55,456
Apa yang Baku pertaruhkan kali ini bukan
hanya peluang jadi teratas dalam Kakero
60
00:06:55,540 --> 00:06:59,919
tapi untuk segala yang dia miliki
termasuklah nyawanya.
61
00:07:00,002 --> 00:07:03,256
Semua itu sebagai percubaan
untuk kalahkan Ketua Diraja.
62
00:07:14,851 --> 00:07:20,648
MIKURAJIMA 2022
63
00:07:21,941 --> 00:07:23,609
Okey, letakkan tunai masing-masing!
64
00:07:23,693 --> 00:07:25,194
Seribu yen lebih tinggi!
65
00:07:25,278 --> 00:07:26,320
Dua ribu yen tinggi!
66
00:07:26,404 --> 00:07:27,947
- Seribu yen lebih rendah!
- Seribu untuk empat!
67
00:07:28,030 --> 00:07:29,198
Baik, kita mula!
68
00:07:32,243 --> 00:07:36,247
Dua ganda tiga!
Dadu padan untuk pembahagi.
69
00:07:36,330 --> 00:07:39,625
Saya menang lagi. Maaf!
70
00:07:39,709 --> 00:07:42,462
Ini satu hari yang paling bertuah
dalam masa setahun.
71
00:07:42,962 --> 00:07:44,589
Jom main pusingan seterusnya!
72
00:07:44,672 --> 00:07:45,882
Okey!
73
00:07:45,965 --> 00:07:50,136
- Letak taruhan kamu semua!
- Nampak seronok!
74
00:07:50,219 --> 00:07:51,637
Saya nak main juga.
75
00:07:53,848 --> 00:07:55,558
Apa yang awak buat di sini, budak?
76
00:07:55,641 --> 00:07:58,519
Ini bukan permainan untuk
budak kecil. Pergilah main!
77
00:08:01,481 --> 00:08:03,024
Satu juta!
78
00:08:03,608 --> 00:08:04,859
Seriuslah?
79
00:08:05,443 --> 00:08:08,362
Gelaklah selagi boleh.
80
00:08:10,698 --> 00:08:12,366
Saya…
81
00:08:13,618 --> 00:08:15,286
akan makan penipuan awak.
82
00:08:18,372 --> 00:08:20,666
Ayuhlah.
83
00:08:24,045 --> 00:08:26,214
Saya akan jadikan awak makanan ikan.
84
00:08:26,839 --> 00:08:28,758
Pasti seronok!
85
00:08:43,856 --> 00:08:46,025
Dua enam dan satu empat.
86
00:08:46,651 --> 00:08:47,860
Dua juta untuk saya.
87
00:08:47,944 --> 00:08:51,322
- Hebatnya, budak!
- Mustahil.
88
00:08:51,405 --> 00:08:54,325
- Menang besar!
- Wah!
89
00:08:54,408 --> 00:08:55,576
Percaya tak?
90
00:09:02,291 --> 00:09:04,252
Padahal dia menipu.
91
00:09:04,335 --> 00:09:06,128
Magnet!
92
00:09:08,798 --> 00:09:13,678
Dia sorokkan kepingan magnet
di bawah lembaran sic bo.
93
00:09:14,762 --> 00:09:17,807
Dia rancangnya supaya ketika
dia tekup mangkuk atas lembaran,
94
00:09:17,890 --> 00:09:20,226
magnet akan buatkan buah dadu jadi padan.
95
00:09:21,894 --> 00:09:24,146
- Apa?
- Dasar penipu!
96
00:09:24,230 --> 00:09:27,483
Jadi, saya pun sorokkan magnet
di sebalik helaian duit saya
97
00:09:27,567 --> 00:09:30,778
untuk ubah dadu dalam mangkuk.
98
00:09:35,616 --> 00:09:37,577
Bedebah. Awak cuba tipu kami!
99
00:09:37,660 --> 00:09:39,829
Sini!
100
00:09:39,912 --> 00:09:43,583
Macam yang saya janji,
saya makan penipuan awak.
101
00:09:43,666 --> 00:09:45,334
Tapi rasanya…
102
00:09:49,130 --> 00:09:52,049
- Ramen selada laut.
- Terima kasih, Hide.
103
00:09:53,718 --> 00:09:54,927
Nampak sedap.
104
00:09:59,223 --> 00:10:01,851
- Terima kasih untuk makanan ini!
- Macam mana?
105
00:10:04,145 --> 00:10:06,647
Hidup di pulau.
106
00:10:07,982 --> 00:10:10,276
Saya memancing saja sepanjang hari.
107
00:10:10,359 --> 00:10:12,236
Rasa macam nak gila.
108
00:10:14,739 --> 00:10:16,574
Awak patut gembira sebab masih hidup.
109
00:10:26,292 --> 00:10:28,544
Apa-apa pun,
110
00:10:28,628 --> 00:10:30,838
ada sesuatu berlaku pada Tokyo Kakero.
111
00:10:36,177 --> 00:10:41,015
Ada orang nak kalahkan Ketua Diraja.
112
00:10:43,684 --> 00:10:46,228
Siapa?
113
00:10:46,312 --> 00:10:48,731
Saintis bernama Ikki Sadakuni.
114
00:10:49,315 --> 00:10:52,193
Dia jumpa cara menakjubkan
untuk melombong metana hidrat.
115
00:10:52,276 --> 00:10:55,696
Mereka kata mungkin dia akan menang
anugerah Nobel.
116
00:10:55,780 --> 00:10:57,573
Metana hidrat?
117
00:10:58,491 --> 00:11:01,786
- Sumber tenaga baharu untuk ganti minyak.
- Profesor!
118
00:11:02,620 --> 00:11:05,206
Ia tertanam di laut dalam,
119
00:11:05,289 --> 00:11:08,167
jadi dipercayai mustahil untuk di lombong.
120
00:11:09,502 --> 00:11:12,838
Sadakuni laburkan dana peribadi
yang sangat besar
121
00:11:13,422 --> 00:11:15,883
dan jalankan uji kaji berjaya
dengan sendiri
122
00:11:15,966 --> 00:11:18,844
tanpa bergantung dengan pihak kerajaan.
123
00:11:18,928 --> 00:11:23,015
Tapi selepas itu, ada letupan di makmalnya
124
00:11:23,099 --> 00:11:25,518
lalu dia hilang dari radar.
125
00:11:28,562 --> 00:11:31,107
Jadi, kenapa orang macam itu
nak berurusan dengan Kakero?
126
00:11:32,483 --> 00:11:34,068
Itu saya tak tahu.
127
00:11:34,151 --> 00:11:37,822
Tapi mereka kata, barua Sadakuni
yang menyokongnya
128
00:11:37,905 --> 00:11:40,741
sedang berusaha nak masukkannya ke Kakero.
129
00:11:41,325 --> 00:11:43,994
Dah tiga tahun awak lari dari Tokyo.
130
00:11:45,079 --> 00:11:48,082
Kakero nampak agak berbeza sekarang.
131
00:11:55,131 --> 00:11:57,216
Awak takkan kembali ke Tokyo, bukan?
132
00:12:00,719 --> 00:12:02,304
Awak tahu.
133
00:12:03,597 --> 00:12:06,016
Saya tak nak tunduk pada sesiapa.
134
00:12:10,563 --> 00:12:12,314
Kali ini, betul-betul…
135
00:12:13,941 --> 00:12:15,609
saya akan menentang dia.
136
00:12:16,986 --> 00:12:20,114
Macam mana? Awak bukannya ahli Kakero pun.
137
00:12:20,906 --> 00:12:21,991
Lagipun,
138
00:12:23,200 --> 00:12:27,955
awak tak boleh buat apa-apa
kalau awak mati.
139
00:12:33,627 --> 00:12:35,379
Terima kasih untuk segalanya.
140
00:12:50,603 --> 00:12:52,897
ONODERA
141
00:12:54,565 --> 00:12:56,734
MENTERI KEWANGAN
MASAHIRO ONODERA
142
00:12:56,817 --> 00:12:57,860
Setuju.
143
00:12:57,943 --> 00:12:58,944
PENGADIL #10 KELAB KAKERO
KIRO MEKAMA
144
00:12:59,028 --> 00:12:59,904
Tunjukkan.
145
00:13:03,407 --> 00:13:04,825
En. Sadakuni menang.
146
00:13:04,909 --> 00:13:07,453
IKKI SADAKUNI
147
00:13:07,536 --> 00:13:10,539
Saya tak sangka awak ahli Kakero.
148
00:13:10,623 --> 00:13:15,419
Kenapa Menteri Kewangan nak cabar saya?
149
00:13:16,086 --> 00:13:20,257
Pertama, kumpul dana yang cukup untuk
jadi yang teratas dalam dunia politik.
150
00:13:20,883 --> 00:13:25,179
Kedua, untuk kawal awak.
151
00:13:26,305 --> 00:13:30,059
Penemuan awak sangat menakjubkan.
152
00:13:30,142 --> 00:13:32,686
Mampu revolusikan industri tenaga dunia.
153
00:13:32,770 --> 00:13:36,065
Semua pemimpin dunia mahu memonopolinya,
154
00:13:36,148 --> 00:13:39,235
tapi selepas letupan tahun lepas,
155
00:13:39,318 --> 00:13:42,029
awak hilang dari radar.
156
00:13:43,447 --> 00:13:46,784
Bukankah awak salah seorang
yang mahukan hak ke atasnya?
157
00:13:46,867 --> 00:13:53,123
Saya boleh dapatkan setiap undian
dengan ciptaan awak.
158
00:13:53,207 --> 00:13:59,713
Hari ini saya akan kalahkan awak
dan ciptaan awak akan jadi milik saya.
159
00:14:04,510 --> 00:14:05,678
En. Sadakuni, giliran awak.
160
00:14:08,764 --> 00:14:10,182
Setuju.
161
00:14:16,855 --> 00:14:19,358
- Enam puluh juta.
- Seratus juta.
162
00:14:20,317 --> 00:14:22,236
- Setuju.
- Tunjukkan.
163
00:14:25,155 --> 00:14:26,615
Ace dengan jujukan.
164
00:14:28,117 --> 00:14:30,077
En. Sadakuni menang.
165
00:14:35,666 --> 00:14:37,459
- Setuju.
- Semak.
166
00:14:38,043 --> 00:14:38,961
Semak.
167
00:14:40,045 --> 00:14:41,255
Tunjukkan.
168
00:14:42,923 --> 00:14:44,508
Enam tinggi.
169
00:14:45,092 --> 00:14:46,844
En. Sadakuni menang.
170
00:15:01,066 --> 00:15:02,151
Dua puluh juta.
171
00:15:06,155 --> 00:15:08,699
Semua sekali. Seratus juta.
172
00:15:08,782 --> 00:15:09,950
Setuju.
173
00:15:12,161 --> 00:15:13,412
Tunjukkan.
174
00:15:18,542 --> 00:15:19,585
Set penuh.
175
00:15:20,753 --> 00:15:22,087
En. Sadakuni menang.
176
00:15:22,171 --> 00:15:23,464
Awak intai tangan saya?
177
00:15:25,257 --> 00:15:27,468
Tak mungkin saya kalah
enam pusingan sekali gus.
178
00:15:27,968 --> 00:15:29,720
Pengadil Mekama, sekali lagi.
179
00:15:30,804 --> 00:15:34,224
Mula-mula kena selesaikan bayaran.
Awak berhutang 300 juta yen.
180
00:15:34,308 --> 00:15:38,187
Saya tak boleh bayar! Saya perlukannya
untuk pilihan raya seterusnya!
181
00:15:38,687 --> 00:15:41,565
Jadi akhirnya, itu saja yang awak pandai.
182
00:15:41,649 --> 00:15:45,736
En. Onodera, awak kena tahu
peraturan Kelab Kakero.
183
00:15:46,320 --> 00:15:48,405
Tak dibenarkan ingkari pengadil
macam saya.
184
00:15:48,489 --> 00:15:49,949
Senyapkan dia.
185
00:15:50,032 --> 00:15:53,077
Baik, tuan. Habislah awak.
186
00:15:56,580 --> 00:15:58,123
Awak…
187
00:15:58,874 --> 00:16:00,042
Bedebah!
188
00:16:06,131 --> 00:16:07,675
Di taman, segera.
189
00:16:37,121 --> 00:16:38,205
Alamak!
190
00:16:52,302 --> 00:16:56,598
Hei. Tatap mata saya.
191
00:17:00,436 --> 00:17:02,771
Apa yang awak nampak dalam mata saya?
192
00:17:18,996 --> 00:17:22,332
En. Sadakuni, hasil kemenangan malam ini.
193
00:17:25,919 --> 00:17:27,880
Kami akan uruskan urusan pembersihan.
194
00:17:28,589 --> 00:17:30,340
Terima kasih sebab susahkan diri.
195
00:17:31,341 --> 00:17:34,928
Sebagai pertukaran, saya ada permintaan.
196
00:17:37,097 --> 00:17:41,810
Boleh awak jadikan saya
sebagai pengadil tetap?
197
00:17:44,813 --> 00:17:46,231
Biar saya pertimbangkan.
198
00:17:56,909 --> 00:17:58,702
MENGHANTAR
199
00:18:06,043 --> 00:18:07,711
LUAR TALIAN
200
00:18:10,714 --> 00:18:13,842
Cukuplah insiden ini.
201
00:18:14,593 --> 00:18:19,765
Bunuh seekor ikan kecil
tak cukup untuk tebus tindakan mereka.
202
00:18:37,950 --> 00:18:39,701
Kegemaran saya!
203
00:18:40,494 --> 00:18:43,122
Kenalah dapatkannya
ketika ada di Yokohama.
204
00:18:45,916 --> 00:18:46,959
Mustahil.
205
00:18:49,378 --> 00:18:51,130
Saya tak ada baki.
206
00:18:51,213 --> 00:18:53,048
- Terima kasih.
- Kerjalah lagi dengan kami.
207
00:18:53,132 --> 00:18:54,258
- Baik, encik.
- Okey.
208
00:18:54,341 --> 00:18:56,927
Kerja yang bagus hari ini. Bersemangatlah!
209
00:18:57,010 --> 00:18:58,595
- Kerja yang bagus hari ini.
- Terima kasih.
210
00:18:58,679 --> 00:19:00,597
Harap boleh kerja dengan awak lagi.
211
00:19:00,681 --> 00:19:01,807
Terima kasih untuk hari ini.
212
00:19:19,616 --> 00:19:21,535
DALAM OPERASI 7777
213
00:19:21,618 --> 00:19:23,954
Mustahil! Saya menang!
214
00:19:54,067 --> 00:19:56,862
Awak nak satu?
215
00:19:58,488 --> 00:19:59,573
Awak pasti?
216
00:20:00,949 --> 00:20:02,534
Terima kasih!
217
00:20:09,166 --> 00:20:13,795
Sedap. Air ini sedap.
Awak nampak macam faham.
218
00:20:19,426 --> 00:20:23,430
Awak agak bertuah sebab menang air
dari mesin layan diri.
219
00:20:25,390 --> 00:20:29,728
Saya cuma ada tuah
dalam dapatkan air percuma.
220
00:20:31,396 --> 00:20:33,523
Agak merendah diri.
221
00:20:35,734 --> 00:20:39,279
Sebab hidup saya tak pernah bertuah.
222
00:20:56,880 --> 00:21:00,676
- Jumpa awak, Kaji!
- Alamak!
223
00:21:04,012 --> 00:21:08,475
Sudahlah, Kaji. Awak dah tak boleh lari.
224
00:21:08,558 --> 00:21:12,020
Awak kena bayar balik hutang 1.5 juta itu!
225
00:21:15,983 --> 00:21:17,734
- Apa yang awak lakukan?
- Hei!
226
00:21:17,818 --> 00:21:20,320
Jangan menyampuk
apabila orang tengah bercakap!
227
00:21:20,404 --> 00:21:21,238
Apa?
228
00:21:22,698 --> 00:21:26,868
Si bodoh, awak cuma mengampu saya.
Awak berhutang rupa-rupanya.
229
00:21:27,369 --> 00:21:28,745
Apa?
230
00:21:28,829 --> 00:21:31,540
Kamu berdua nak kena penangan
peguam ahli sihir itukah?
231
00:21:31,623 --> 00:21:34,376
Ahli sihir? Awak cakap tentang siapa?
232
00:21:34,459 --> 00:21:38,380
Saudara budak ini.
Ada presiden syarikat dah terkena.
233
00:21:38,463 --> 00:21:40,048
Lima tahun penjara dan kena kerja buruh.
234
00:21:40,632 --> 00:21:42,551
Kami takkan biarkan awak lari!
235
00:21:50,267 --> 00:21:52,894
Berapa banyak hutang awak?
236
00:21:55,397 --> 00:21:58,608
Jumlah semua sekali, 2.2 juta.
237
00:21:58,692 --> 00:22:00,527
Seorang kawan senyap-senyap
letak nama saya sebagai penama.
238
00:22:00,610 --> 00:22:05,032
Awak tak perlu bayar balik
pinjaman haram pun.
239
00:22:05,115 --> 00:22:08,452
Kalau awak belajar sikit tentang
undang-undang, awak akan tahu.
240
00:22:08,535 --> 00:22:12,789
Kalau awak tak tahu tentang dunia,
awak akan dimakan olehnya.
241
00:22:20,422 --> 00:22:22,632
Tak mengapa.
242
00:22:22,716 --> 00:22:24,885
Saya tak ada impian atau harapan pun.
243
00:22:26,803 --> 00:22:28,764
Tak mengapa.
244
00:22:28,847 --> 00:22:33,185
Sebab itu kita bertemu begini.
Supaya awak tahu awak masih ada tuah.
245
00:22:41,109 --> 00:22:42,569
Lima juta.
246
00:22:42,652 --> 00:22:45,822
Wah! Terima kasih!
247
00:22:50,911 --> 00:22:53,330
PEMILIK KASINO HARAM RANKO KURAMA
248
00:23:09,179 --> 00:23:10,680
Tiada lagi taruhan.
249
00:23:14,851 --> 00:23:18,730
Nombor menang, 20. Hitam, genap.
250
00:23:21,525 --> 00:23:22,943
Sila letakkan taruhan.
251
00:23:29,741 --> 00:23:33,537
Mustahil nombor sama akan muncul lagi.
252
00:23:37,749 --> 00:23:39,084
Putar.
253
00:23:43,338 --> 00:23:44,881
Panggilan terakhir.
254
00:23:46,883 --> 00:23:48,635
Tiada lagi taruhan.
255
00:23:57,686 --> 00:23:58,854
Tengok! Itu dia!
256
00:23:58,937 --> 00:24:02,649
- Nombor menang, sembilan. Merah, ganjil.
- Berjaya.
257
00:24:02,732 --> 00:24:03,984
Tapi, awak kalah.
258
00:24:04,568 --> 00:24:06,319
Kalau awak bertaruh untuk satu,
ia ganda 36,
259
00:24:06,403 --> 00:24:08,530
jadi sekalipun awak bertaruh untuk 37,
awak tetap rugi 1,000.
260
00:24:08,613 --> 00:24:09,906
Faham?
261
00:24:09,990 --> 00:24:12,576
Menang tetap menang!
262
00:24:14,828 --> 00:24:16,163
Letakkan taruhan.
263
00:24:16,246 --> 00:24:21,334
Kita tengok. Letak 1,000 yen pada
setiap nombor kecuali 20 dan sembilan.
264
00:24:28,842 --> 00:24:30,260
Putar.
265
00:24:30,343 --> 00:24:32,762
- Baik.
- Nak minum segelas lagi?
266
00:24:33,388 --> 00:24:34,764
Terima kasih.
267
00:24:36,183 --> 00:24:37,601
Panggilan terakhir.
268
00:24:39,561 --> 00:24:40,729
Tiada lagi taruhan.
269
00:24:48,195 --> 00:24:49,237
Baik!
270
00:24:49,321 --> 00:24:53,074
Nombor menang, 28. Hitam, genap.
271
00:24:53,158 --> 00:24:57,037
Itu 36 taruhan untuk 36 nombor. Tak logik.
272
00:24:57,120 --> 00:24:59,956
Sebab itu saya tambah
untuk pusingan seterusnya.
273
00:25:00,040 --> 00:25:05,670
Saya akan tambah taruhan
daripada 1,000 jadi 10,000 yen.
274
00:25:11,009 --> 00:25:12,052
Letakkan taruhan.
275
00:25:21,269 --> 00:25:22,687
Okey.
276
00:25:27,150 --> 00:25:28,151
Putar.
277
00:25:32,572 --> 00:25:34,032
Panggilan terakhir.
278
00:25:36,284 --> 00:25:37,827
Tiada lagi taruhan.
279
00:25:48,171 --> 00:25:51,091
Nombor menang, sembilan. Merah, ganjil.
280
00:25:51,174 --> 00:25:55,762
- Alamak! Seriuslah?
- Nampak? Awak baru saja rugi 350,000 yen!
281
00:25:55,845 --> 00:25:58,848
Tapi, sembilan.
Ia baru berhenti pada sembilan!
282
00:26:02,477 --> 00:26:04,062
Tukarkan semua ini.
283
00:26:05,438 --> 00:26:09,150
- Nak mula balik dari satu?
- Mestilah!
284
00:26:09,901 --> 00:26:12,988
Hei, mustahil nombor sembilan
akan muncul lagi, bukan?
285
00:26:13,071 --> 00:26:18,535
Ya. Jarang satu nombor muncul banyak kali.
286
00:26:19,119 --> 00:26:20,996
Betul?
287
00:26:21,079 --> 00:26:24,874
Nampak, pembahagi pun kata begitu.
288
00:26:24,958 --> 00:26:26,251
Letakkan taruhan.
289
00:26:43,059 --> 00:26:44,060
Putar.
290
00:26:47,564 --> 00:26:49,107
Panggilan terakhir.
291
00:27:00,869 --> 00:27:01,995
LIMA BELAS MINIT LALU
292
00:27:02,078 --> 00:27:03,288
Ini.
293
00:27:03,997 --> 00:27:08,043
Perhatikan sekeliling apabila
saya mula makan ini.
294
00:27:08,710 --> 00:27:12,422
Pada saat itu, awak pertaruhkan
semua nombor yang saya belum pilih.
295
00:27:19,262 --> 00:27:20,555
Tiada lagi taruhan.
296
00:27:21,681 --> 00:27:23,099
Saya suka mereka.
297
00:27:23,808 --> 00:27:27,437
Kejujuran dan penipuan awak.
Mereka siap suruh awak pilih nombor.
298
00:27:27,520 --> 00:27:29,230
Encik, awak…
299
00:27:30,732 --> 00:27:32,150
penipu, bukan?
300
00:27:35,945 --> 00:27:37,280
Saya faham!
301
00:27:37,364 --> 00:27:39,824
Baku, dia arahkan bola!
302
00:27:46,831 --> 00:27:48,500
Ya!
303
00:27:48,583 --> 00:27:50,126
Tepat pada masanya, Kaji!
304
00:27:50,210 --> 00:27:51,836
Hebatnya awak, Baku!
305
00:27:51,920 --> 00:27:53,963
Ganda 36 adalah lima juta!
306
00:27:54,047 --> 00:27:56,049
Lima juta?
307
00:27:56,132 --> 00:27:57,342
- Wah!
- Menakjubkan!
308
00:27:59,052 --> 00:28:00,804
Wah!
309
00:28:02,180 --> 00:28:04,557
- Hebatnya!
- Wah!
310
00:28:12,023 --> 00:28:13,274
Tak guna.
311
00:28:18,696 --> 00:28:21,241
- Apa yang jadi?
- Osugi diperdayakan.
312
00:28:21,324 --> 00:28:24,494
- Berapa jumlahnya?
- Lebih lima juta.
313
00:28:27,205 --> 00:28:28,873
Baik, sekarang…
314
00:28:28,957 --> 00:28:31,209
Lima juta.
315
00:28:31,292 --> 00:28:35,422
- Si Pemakan Penipuan?
- Hei! Saya dapat lima juta!
316
00:28:37,465 --> 00:28:40,593
Memang tak disangka-sangka.
317
00:28:40,677 --> 00:28:43,888
- Tak pernah jadi dalam hidup saya!
- Baguslah!
318
00:28:45,849 --> 00:28:49,561
Encik, permainan bonus menanti awak.
319
00:28:49,644 --> 00:28:51,354
Kaji, keluar dari sini.
320
00:28:51,438 --> 00:28:52,731
Biarkan dia.
321
00:29:04,117 --> 00:29:05,326
Hei.
322
00:29:06,035 --> 00:29:09,247
Saya tak boleh tinggalkan awak
di sini bersendirian.
323
00:29:12,125 --> 00:29:14,043
Apa permainannya?
324
00:29:14,127 --> 00:29:16,796
Teka saja sama ada
orang seterusnya yang keluar
325
00:29:16,880 --> 00:29:20,341
dari lif lelaki atau wanita.
Kalau awak kalah, jangan ambil duit itu.
326
00:29:26,347 --> 00:29:28,892
Saya baru saja hidu minyak wangi itu.
327
00:29:30,268 --> 00:29:32,562
Orang yang keluar ialah lelaki.
328
00:29:37,025 --> 00:29:39,235
Nampak! Saya menang!
329
00:29:41,988 --> 00:29:43,698
Apa yang awak cakap?
330
00:29:43,782 --> 00:29:46,409
Tengok macam mana pun, itu wanita.
331
00:29:48,286 --> 00:29:51,623
Apa ini? Jangan sentuh!
332
00:29:52,457 --> 00:29:53,875
Tumpang lalu!
333
00:29:53,958 --> 00:29:55,835
Apa? Dia lelaki?
334
00:29:55,919 --> 00:29:59,380
Awak tak nak serahkan duit itu.
Sebab itu awak perdaya saya.
335
00:29:59,964 --> 00:30:03,760
Pilih seseorang yang akan buat saya kalah
walaupun saya jawab lelaki atau wanita.
336
00:30:07,222 --> 00:30:08,681
Awak…
337
00:30:10,141 --> 00:30:11,351
penipu.
338
00:30:12,977 --> 00:30:16,606
Macam yang saya sangka.
Awak masih berbakat.
339
00:30:18,191 --> 00:30:20,276
Kenapa awak kembali?
340
00:30:20,360 --> 00:30:23,738
Tiga tahun berlalu dan
awak masih dilucutkan keahlian Kakero,
341
00:30:23,822 --> 00:30:26,658
jadi dengan satu arahan
daripada Ketua Diraja,
342
00:30:26,741 --> 00:30:29,077
Kakero boleh bunuh awak.
343
00:30:31,579 --> 00:30:33,414
Saya akan kembali tak lama lagi.
344
00:30:33,998 --> 00:30:34,958
Jom.
345
00:30:40,421 --> 00:30:42,715
Baku.
346
00:30:42,799 --> 00:30:45,343
Apa semua itu?
347
00:30:46,761 --> 00:30:51,349
Tentang Kakero dan hakikat
yang mereka akan bunuh awak.
348
00:30:52,183 --> 00:30:56,396
Tak perlulah tahu. Itulah dunia ini.
349
00:30:56,479 --> 00:30:59,732
Tapi Baku, awak hidup
dalam dunia itu, bukan?
350
00:31:01,484 --> 00:31:02,735
Tolonglah.
351
00:31:04,863 --> 00:31:06,030
Biar saya tolong awak.
352
00:31:08,741 --> 00:31:11,995
Awak rasa awak boleh buat duitkah
apabila ada dengan saya?
353
00:31:12,078 --> 00:31:14,497
Tak, bukan itu yang saya…
354
00:31:15,874 --> 00:31:17,959
Awak tanggung hutang orang lain.
355
00:31:18,042 --> 00:31:21,129
Awak tak boleh lari
tinggalkan kawan awak pun.
356
00:31:22,088 --> 00:31:24,215
Orang baik yang tak ada bakat
dalam berjudi.
357
00:31:24,299 --> 00:31:25,633
Awak tak boleh ikut saya.
358
00:31:25,717 --> 00:31:28,094
Guna duit itu untuk
dapatkan hidup awak semula.
359
00:31:31,097 --> 00:31:32,390
Jumpa lagi.
360
00:31:42,692 --> 00:31:44,319
Baik!
361
00:31:44,903 --> 00:31:48,781
Saya nak berbelanja mewah sepanjang hari!
362
00:31:51,993 --> 00:31:54,078
Seronoknya!
363
00:31:55,371 --> 00:31:58,249
Udang karang kukus herba.
364
00:31:58,333 --> 00:32:00,460
Stik wagyu.
365
00:32:12,680 --> 00:32:14,515
Helo!
366
00:32:14,599 --> 00:32:15,975
- Awak Kaji?
- Ya.
367
00:32:16,059 --> 00:32:19,145
- Dia gementar!
- Comelnya!
368
00:32:19,228 --> 00:32:22,190
- Minum!
- Minum!
369
00:32:22,273 --> 00:32:24,025
Jom minum!
370
00:32:24,108 --> 00:32:28,029
Dunia ini lubuk peluang untuk awak! Ayuh!
371
00:32:39,749 --> 00:32:42,627
Rasa tak sedap hati.
372
00:32:44,379 --> 00:32:46,172
Ya!
373
00:32:46,255 --> 00:32:48,424
Tepat pada masanya, Kaji!
374
00:32:48,508 --> 00:32:50,843
Hebatnya awak, Baku!
375
00:32:59,894 --> 00:33:01,187
Tak guna!
376
00:33:02,939 --> 00:33:04,649
Tangan poker, jujukan.
377
00:33:14,993 --> 00:33:15,994
Token bernilai dua juta.
378
00:33:21,082 --> 00:33:22,083
Awak yang tak nampak.
379
00:33:26,587 --> 00:33:28,631
Jumlahnya 55 juta.
380
00:33:28,715 --> 00:33:30,758
Siapa lelaki ini?
381
00:33:30,842 --> 00:33:32,885
Dia belum pernah buat silap.
382
00:33:34,220 --> 00:33:35,972
Itu Ikki Sadakuni.
383
00:33:38,307 --> 00:33:39,892
Sadakuni.
384
00:33:41,394 --> 00:33:43,354
Orang yang kalahkan ahli Kakero?
385
00:33:44,272 --> 00:33:47,692
Mungkin dia datang ke sini sebab dia tahu
ini tempat saya.
386
00:33:48,776 --> 00:33:52,113
Lepas ini, dia nak kalahkan awak?
387
00:33:52,780 --> 00:33:56,200
Rasanya kita tak ada pilihan
selain naikkan pertaruhannya.
388
00:34:04,083 --> 00:34:05,752
Lima juta.
389
00:34:07,754 --> 00:34:08,921
Setuju.
390
00:34:09,005 --> 00:34:11,174
Heads up, flop.
391
00:34:13,092 --> 00:34:14,135
Lima juta.
392
00:34:15,428 --> 00:34:16,637
Setuju.
393
00:34:16,721 --> 00:34:18,389
Heads up, turn.
394
00:34:18,473 --> 00:34:19,891
Lima juta.
395
00:34:21,684 --> 00:34:22,643
Setuju.
396
00:34:23,269 --> 00:34:24,771
Heads up, river.
397
00:34:28,524 --> 00:34:29,734
Lima juta.
398
00:34:30,651 --> 00:34:33,863
Semua sekali. Tiga puluh juta.
399
00:34:36,199 --> 00:34:38,451
- Setuju.
- Tunjukkan.
400
00:34:41,913 --> 00:34:42,830
Apa dia?
401
00:34:45,792 --> 00:34:48,419
Tangan poker, set penuh.
402
00:34:51,756 --> 00:34:54,467
- Nak sambung?
- Tak nak.
403
00:34:57,887 --> 00:35:02,266
- Saya tak ada urusan di sini lagi.
- Ini gurauan? Tak boleh berhenti di sini.
404
00:35:02,350 --> 00:35:05,269
Orang macam awak tak layak
habiskan masa saya.
405
00:35:05,353 --> 00:35:07,772
Saya rasa saya dah buktikan
kepada orang Kakero.
406
00:35:29,919 --> 00:35:31,003
Puan.
407
00:35:36,092 --> 00:35:37,927
Apa semua ini?
408
00:35:39,220 --> 00:35:40,513
Saya yang patut tanya awak.
409
00:35:59,240 --> 00:36:03,161
Hei. Macam mana kalau cabar saya?
410
00:36:09,250 --> 00:36:10,960
Ini kepala.
411
00:36:11,586 --> 00:36:13,212
Satu permainan, satu juta.
412
00:36:16,174 --> 00:36:17,592
Sedia?
413
00:36:21,721 --> 00:36:25,766
- Saya pilih ekor.
- Ruka, jom.
414
00:36:27,810 --> 00:36:28,895
Alamak!
415
00:36:29,645 --> 00:36:32,190
Kepala.
416
00:36:32,815 --> 00:36:35,193
Awak terlepas peluang awak.
417
00:36:37,570 --> 00:36:40,406
Kejap. Awak tak tahu itu kepala atau ekor?
418
00:36:41,157 --> 00:36:43,784
Tak ada sebab untuk saya lawan awak.
419
00:36:45,828 --> 00:36:48,539
Kalau awak nak lawan saya,
420
00:36:49,540 --> 00:36:53,044
kembali apabila awak dah jadi
ahli Kakero semula.
421
00:36:53,711 --> 00:36:56,255
Baku Madarame.
422
00:37:02,261 --> 00:37:03,888
Si bedebah itu.
423
00:37:03,971 --> 00:37:05,890
Dia memang pandang tangan saya.
424
00:37:10,978 --> 00:37:12,271
Ya?
425
00:37:13,064 --> 00:37:14,190
Apa yang awak nak?
426
00:37:14,774 --> 00:37:15,942
Kenapa?
427
00:37:16,525 --> 00:37:17,526
Apa?
428
00:37:17,610 --> 00:37:18,653
Kenapa?
429
00:37:21,739 --> 00:37:25,618
Si Pemakan Penipuan
nak cakap dengan cik puan.
430
00:37:25,701 --> 00:37:27,078
Si Pemakan Penipuan?
431
00:37:32,041 --> 00:37:33,376
Helo?
432
00:37:35,211 --> 00:37:37,380
Awak buat saya marah.
433
00:37:37,463 --> 00:37:39,548
Saya tak ada masa nak main dengan awak…
434
00:37:40,883 --> 00:37:42,051
Apa?
435
00:37:42,885 --> 00:37:44,303
Awak kata apa tadi?
436
00:37:45,096 --> 00:37:47,056
Cik puan? Kenapa?
437
00:37:49,725 --> 00:37:50,935
Okey.
438
00:37:56,274 --> 00:37:58,693
Dia ajak saya keluar minum.
439
00:38:13,708 --> 00:38:15,584
Itu saya punya.
440
00:38:19,255 --> 00:38:22,008
Siapa kisah hal kecil begini.
441
00:38:22,091 --> 00:38:24,927
- Lagi dua gelas minuman sama.
- Baik.
442
00:38:28,973 --> 00:38:32,226
Kenapa panggil saya ke sini?
443
00:38:37,315 --> 00:38:38,274
Saya lega jumpa awak.
444
00:38:40,943 --> 00:38:42,862
Awak cakap tentang apa?
445
00:38:45,364 --> 00:38:47,533
Pasti ini takdir.
446
00:38:54,373 --> 00:38:55,666
Saya nak minta tolong sesuatu.
447
00:38:57,877 --> 00:39:00,046
Awak saja yang boleh lakukannya
untuk saya.
448
00:39:02,548 --> 00:39:05,926
Jangan berdolak-dalik, beritahu sajalah.
449
00:39:10,306 --> 00:39:11,557
Dengar. Jangan terkejut.
450
00:39:13,559 --> 00:39:14,935
Okey.
451
00:39:21,359 --> 00:39:24,528
Beri saya keahlian Kakero awak.
452
00:39:25,112 --> 00:39:26,280
Apa dia?
453
00:39:26,364 --> 00:39:28,657
Awak tak patut milikinya
kalau awak kalah di tangan Sadakuni.
454
00:39:28,741 --> 00:39:29,992
Awak berguraukah?
455
00:39:30,076 --> 00:39:32,286
Saya takkan sesekali korbankan
benda yang berharga itu.
456
00:39:32,370 --> 00:39:34,997
Kalau begitu, awak kenal seseorang
yang sanggup?
457
00:39:35,081 --> 00:39:37,208
Mestilah tak.
458
00:39:37,291 --> 00:39:38,793
Ini dia.
459
00:39:49,345 --> 00:39:51,514
Sebenarnya, mungkin ada seseorang.
460
00:39:52,681 --> 00:39:53,557
Siapa?
461
00:39:54,350 --> 00:39:57,770
Kalau awak duduk di Taman Nakabori
di Yokohama sambil nampak bodoh,
462
00:39:57,853 --> 00:39:59,647
seorang lelaki tua akan mendekati awak.
463
00:40:00,314 --> 00:40:01,690
Dia akan serahkan keahliannya?
464
00:40:02,274 --> 00:40:06,445
Tapi, belum pernah ada orang
bertaruh dan kalahkan dia.
465
00:40:06,529 --> 00:40:09,698
Seorang pun tak ada. Awak tahu kenapa?
466
00:40:11,325 --> 00:40:12,785
Apa?
467
00:40:19,542 --> 00:40:21,377
Hei, Kaji!
468
00:40:22,294 --> 00:40:23,879
Baku!
469
00:40:23,963 --> 00:40:26,340
- Apa yang awak buat?
- Tolonglah!
470
00:40:27,341 --> 00:40:29,343
Biar saya ikut awak.
471
00:40:30,219 --> 00:40:31,470
Saya akan buat segalanya yang awak suruh.
472
00:40:34,432 --> 00:40:35,683
Saya tak nak duit.
473
00:40:37,017 --> 00:40:40,646
Jantung saya berdebar
sepanjang hari saya bersama awak semalam.
474
00:40:41,522 --> 00:40:45,192
- Rasanya itulah hidup. Jadi…
- Okey.
475
00:40:46,819 --> 00:40:47,820
Sungguh?
476
00:40:49,280 --> 00:40:53,451
Saya pun sedar saya perlukan awak, Kaji.
477
00:40:56,829 --> 00:41:01,125
Sesiapa! Tolong saya!
478
00:41:04,420 --> 00:41:07,590
Maafkan saya.
479
00:41:08,466 --> 00:41:10,551
Jangan bunuh saya!
480
00:41:20,394 --> 00:41:22,938
Suara yang lantang!
481
00:41:23,022 --> 00:41:24,148
TARO KOKONOE
482
00:41:24,231 --> 00:41:28,944
Suara itu meremajakan sel saya.
483
00:41:52,343 --> 00:41:54,470
Kenapa?
484
00:41:54,553 --> 00:41:56,514
Awak nampak sugul.
485
00:41:57,515 --> 00:41:59,808
Tak ada apa-apa.
486
00:42:02,686 --> 00:42:06,732
Anak muda, awak suka berjudi?
487
00:42:07,858 --> 00:42:09,944
Suka, rasanya.
488
00:42:10,653 --> 00:42:15,699
Nak main satu permainan di halaman saya?
489
00:42:15,783 --> 00:42:17,785
Awak boleh menang besar.
490
00:42:18,410 --> 00:42:21,747
Permainan apa? Macam seronok!
491
00:42:21,830 --> 00:42:23,832
Kaji, awak patut main.
492
00:42:24,959 --> 00:42:28,629
Kalau awak dah kata begitu, Baku.
493
00:42:29,755 --> 00:42:31,966
Pak cik, boleh saya ikut juga?
494
00:42:33,175 --> 00:42:37,137
Mestilah! Lagi ramai lagi meriah!
495
00:42:37,221 --> 00:42:39,682
Ya!
496
00:42:39,765 --> 00:42:43,269
Kaji, awak memang budak yang bertuah.
497
00:42:48,440 --> 00:42:50,150
Inikah halaman awak?
498
00:42:53,821 --> 00:42:57,575
Hutan ini aset peribadi saya.
499
00:43:00,494 --> 00:43:05,207
Saya ada lima haiwan peliharaan
yang comel.
500
00:43:06,625 --> 00:43:11,130
Awak kena curi lima kunci daripada mereka
dalam masa yang diberikan.
501
00:43:11,714 --> 00:43:16,135
Salah seorang daripada kamu berdua
akan pakai alat masa ini.
502
00:43:16,218 --> 00:43:19,972
Kalau awak boleh tanggalkannya
dan keluar dari pagar itu
503
00:43:20,055 --> 00:43:24,143
sebelum masa habis, awak menang.
504
00:43:24,226 --> 00:43:25,894
Hadiah untuk awak pula…
505
00:43:27,855 --> 00:43:29,440
sepuluh juta!
506
00:43:29,523 --> 00:43:31,734
Sepuluh juta? Seriuslah?
507
00:43:31,817 --> 00:43:34,153
Haiwan peliharaan jenis apa
yang awak bela?
508
00:43:34,236 --> 00:43:36,530
Bukan macam singa atau harimau, bukan?
509
00:43:38,115 --> 00:43:39,617
Mestilah tak.
510
00:43:39,700 --> 00:43:42,953
Mereka lagi lemah.
511
00:43:43,037 --> 00:43:45,247
Kalau kami tak sempat?
512
00:43:46,290 --> 00:43:50,085
Ada sesuatu bakal menanti
apabila masanya tiba.
513
00:43:53,005 --> 00:43:55,758
Jadi, siapa lelaki ini?
514
00:43:58,927 --> 00:44:00,804
Biadabnya saya.
515
00:44:01,555 --> 00:44:04,308
Saya akan awasi permainan ini.
516
00:44:04,391 --> 00:44:10,773
Saya Pengadil Nombor Dua Kelab Kakero,
Hikoichi Yako.
517
00:44:11,398 --> 00:44:13,192
Kelab Kakero?
518
00:44:16,862 --> 00:44:21,367
- Kebetulan, Kelab Kakero…
- Tak perlu jelaskan.
519
00:44:22,951 --> 00:44:26,413
Paling penting, pak cik,
kami tak nak main.
520
00:44:27,122 --> 00:44:30,167
Kaji, jom balik.
521
00:44:30,250 --> 00:44:31,669
Kenapa? Awak takut?
522
00:44:32,711 --> 00:44:34,588
Taklah. Sebab hadiahnya.
523
00:44:36,006 --> 00:44:39,009
- Kalau begitu, berapa yang awak nak?
- Saya tak nak duit.
524
00:44:40,177 --> 00:44:43,013
Saya cuma nak keahlian Kelab Kakero awak.
525
00:44:45,391 --> 00:44:47,851
Sebab itukah awak datang ke sini?
526
00:44:48,435 --> 00:44:51,438
- Kalau awak takut, saya minta orang lain.
- Apa?
527
00:44:51,522 --> 00:44:54,066
Maksud saya, tak perlu lakukannya
sebelum terlambat.
528
00:44:55,609 --> 00:44:57,653
Sebelum saya telan awak.
529
00:44:59,738 --> 00:45:03,575
Baik. Saya tambah keahlian saya
bersama sepuluh juta itu. Boleh?
530
00:45:05,494 --> 00:45:08,247
Tiada bantahan daripada saya.
531
00:45:10,082 --> 00:45:11,875
Terima kasih!
532
00:45:16,630 --> 00:45:19,466
Nah. Untuk tunjukkan apa yang saya rasa.
533
00:45:22,845 --> 00:45:26,598
Baik. Siapa yang nak pakainya?
534
00:45:28,350 --> 00:45:30,436
Mestilah dia.
535
00:45:31,311 --> 00:45:33,647
Baku!
536
00:45:33,730 --> 00:45:37,401
Awak ada dua jam.
537
00:45:38,610 --> 00:45:41,780
Sekarang, mulakan permainan!
538
00:45:53,292 --> 00:45:55,127
Sambungan berjaya.
539
00:45:59,131 --> 00:46:01,133
- Awak okey?
- Maaf.
540
00:46:07,973 --> 00:46:10,225
Siapa itu?
541
00:46:19,485 --> 00:46:20,611
Mustahil.
542
00:46:21,278 --> 00:46:22,779
- Bukan mainankah?
- Kaji, lari!
543
00:46:28,994 --> 00:46:31,205
Melampaunya!
544
00:46:34,583 --> 00:46:35,834
Jom, Kaji!
545
00:46:38,670 --> 00:46:40,589
Kaji, arah ini!
546
00:46:56,772 --> 00:47:00,567
- Dia cuba bunuh kita!
- Pasti haiwan peliharaan orang tua itu.
547
00:47:00,651 --> 00:47:03,278
Tapi, dia kata mereka haiwan lemah.
548
00:47:03,362 --> 00:47:05,822
Yalah, manusia tak sekuat
singa dan harimau.
549
00:47:05,906 --> 00:47:09,243
Tapi, dia ada senjata api!
Dah langgar peraturan!
550
00:47:09,326 --> 00:47:11,328
Orang tua itu pembunuh nafsu.
551
00:47:11,411 --> 00:47:13,830
Dia suka buru dan bermain
dengan mangsanya.
552
00:47:13,914 --> 00:47:16,625
Tak mungkin. Pasti awak bergurau.
553
00:47:17,417 --> 00:47:18,544
Polis!
554
00:47:24,216 --> 00:47:26,134
Sia-sia. Saya tak ada orang dalam.
555
00:47:26,218 --> 00:47:28,887
Sia-sia. Saya pasti dia dah sekat isyarat.
556
00:47:28,971 --> 00:47:32,057
Kenapa awak bertindak macam normal?
Kita mungkin akan terbunuh!
557
00:47:32,140 --> 00:47:34,685
Permainan macam inilah
yang Kakero kendalikan.
558
00:47:36,144 --> 00:47:39,064
Jadi, had masa ini?
559
00:47:39,147 --> 00:47:42,484
Ya. Mungkin bom jangka.
Kalau kita tak dapat kuncinya…
560
00:47:46,613 --> 00:47:49,116
Janganlah nampak sugul sangat!
561
00:47:49,199 --> 00:47:52,327
Saya akan telan orang tua itu.
562
00:48:09,970 --> 00:48:12,639
Alamak. Hei!
563
00:48:12,723 --> 00:48:15,350
Kalau saya menang permainan ini,
saya akan dapat sepuluh juta yen.
564
00:48:15,434 --> 00:48:17,811
Tak nak beri kunci awakkah?
565
00:48:18,437 --> 00:48:21,023
Ada lima orang,
jadi seorang dapat dua juta.
566
00:48:21,648 --> 00:48:23,275
- Dua juta?
- Ya.
567
00:48:23,358 --> 00:48:24,651
Nanti saya pertimbangkannya!
568
00:48:24,735 --> 00:48:26,194
Yakah?
569
00:48:28,071 --> 00:48:29,531
Hei, awak tipu!
570
00:48:55,974 --> 00:48:57,100
Okey.
571
00:48:58,602 --> 00:49:01,480
Kaji, bagi kaki awak!
572
00:49:04,232 --> 00:49:07,152
Sejam, 19 minit.
573
00:49:10,489 --> 00:49:14,242
Okey, seorang tumpas.
Patutkah kita cari yang seterusnya, Kaji?
574
00:49:14,326 --> 00:49:16,244
Okey!
575
00:49:17,204 --> 00:49:18,580
Boleh tahan.
576
00:49:21,833 --> 00:49:26,004
Mangsa bergerak dari A11 ke B11.
577
00:49:26,088 --> 00:49:27,464
Jangan biar mereka terlepas!
578
00:49:27,547 --> 00:49:28,548
Baik.
579
00:49:35,597 --> 00:49:37,557
Jom berhenti di sini
dan fikirkan rancangan.
580
00:49:37,641 --> 00:49:40,727
Kita memang kena tanggalkan
alat ini daripada kaki saya.
581
00:49:40,811 --> 00:49:43,271
Tak, jangan! Kalau awak usik,
mungkin akan meletup.
582
00:49:59,579 --> 00:50:01,957
Jom berhenti di sini
untuk rancangan sesuatu.
583
00:50:04,751 --> 00:50:08,839
- Tak, jangan!
- Patutkah kita pergi cari kunci?
584
00:50:21,435 --> 00:50:23,061
Hanya ada 52 saat.
585
00:50:23,895 --> 00:50:26,189
Jom, Kaji.
586
00:50:32,988 --> 00:50:34,114
Kaji.
587
00:50:36,575 --> 00:50:37,784
Tengok.
588
00:50:44,207 --> 00:50:46,126
Habislah awak kalau awak tak berhati-hati.
589
00:50:53,008 --> 00:50:54,342
Okey.
590
00:51:02,726 --> 00:51:04,352
Baik.
591
00:51:09,733 --> 00:51:10,984
Mesti arah ini.
592
00:51:18,074 --> 00:51:19,242
Ada seorang!
593
00:51:31,296 --> 00:51:32,839
Baku, lari!
594
00:51:49,314 --> 00:51:52,901
Tepat pada masanya, Kaji.
Pandai awak berlakon!
595
00:51:52,984 --> 00:51:55,362
Saya sangka saya akan mati.
596
00:51:59,199 --> 00:52:00,450
Okey.
597
00:52:03,537 --> 00:52:06,790
Baku, lari!
598
00:52:11,253 --> 00:52:12,170
Baik.
599
00:52:12,671 --> 00:52:14,589
Jom tewaskan yang terakhir.
600
00:52:15,924 --> 00:52:17,926
Ya.
601
00:52:19,052 --> 00:52:22,138
- Pasti sakit.
- Enam belas minit lagi!
602
00:52:25,642 --> 00:52:27,561
Mereka sibuk dan menuju ke arah awak.
603
00:52:29,229 --> 00:52:30,480
Biar saya uruskannya.
604
00:53:00,844 --> 00:53:02,721
Cepat bagi saya kunci.
605
00:53:10,437 --> 00:53:11,688
Enam belas saat.
606
00:53:15,191 --> 00:53:16,818
Kita berjaya.
607
00:53:16,902 --> 00:53:18,445
Nasib baik!
608
00:53:20,238 --> 00:53:24,034
Lapor! Dah tangkap mangsa?
Awak belum bunuh mereka, bukan?
609
00:53:27,412 --> 00:53:28,997
Kami okey.
610
00:53:29,080 --> 00:53:32,208
Tapi, askar awak dah tewas.
611
00:53:35,378 --> 00:53:38,965
Dengar tak, pak cik?
Awak kena usaha lebih kuat.
612
00:53:41,551 --> 00:53:43,136
Budak bedebah!
613
00:53:49,559 --> 00:53:51,269
Rodem!
614
00:53:54,064 --> 00:53:57,233
Bangun!
615
00:54:07,619 --> 00:54:08,662
Okey.
616
00:54:12,624 --> 00:54:16,586
Rodem, giliran awak.
617
00:54:48,284 --> 00:54:49,452
Apa itu?
618
00:54:50,203 --> 00:54:52,539
Itu dia. Dia datang!
619
00:54:52,622 --> 00:54:54,332
Siapa? Siapa yang datang?
620
00:55:20,900 --> 00:55:22,485
Kaji, jom!
621
00:55:23,111 --> 00:55:25,655
Baku! Tunggu saya!
622
00:55:33,204 --> 00:55:36,166
Diakah senjata manusia
yang jadi khabar angin itu?
623
00:55:36,249 --> 00:55:39,377
Ya. Anak kesayangan saya.
624
00:55:40,587 --> 00:55:42,964
Saya bangunkan dia ketika saya
jadi askar upahan dulu
625
00:55:43,048 --> 00:55:46,301
sebagai sebahagian
daripada program uji kaji manusia.
626
00:55:46,384 --> 00:55:48,678
Dialah ciptaan teragung saya!
627
00:55:56,519 --> 00:56:00,398
Kelemahan Rodem
ialah otaknya terlalu kecil.
628
00:56:00,482 --> 00:56:03,443
Dia tidur dalam masa 15 minit.
629
00:56:04,319 --> 00:56:07,447
Tapi, lebih daripada cukup.
630
00:56:07,530 --> 00:56:10,700
Tak ada sesiapa pernah terselamat.
631
00:56:22,670 --> 00:56:26,174
Habislah. Kita memang akan mati!
632
00:56:28,635 --> 00:56:31,763
Baku! Jom keluar dari sini!
633
00:56:31,846 --> 00:56:33,973
Kalau kita melutut,
mungkin dia akan maafkan kita!
634
00:56:34,057 --> 00:56:36,184
Jadi, awak nak lari lagikah, Kaji?
635
00:56:36,893 --> 00:56:42,023
Awak tak nakkah
tengok orang tua itu menyesal?
636
00:56:42,857 --> 00:56:44,901
Akui dosanya?
637
00:56:47,779 --> 00:56:51,366
Tak mengapa. Percayalah cakap saya.
638
00:56:55,370 --> 00:56:57,664
ETANOL KEPEKATAN RENDAH
639
00:57:24,482 --> 00:57:27,152
Apa ini? Sukan lawan lembu?
640
00:57:37,579 --> 00:57:39,289
Saya ada di sini!
641
00:58:07,484 --> 00:58:08,359
Lepaskan saya!
642
00:58:09,194 --> 00:58:10,445
Lepaskan saya!
643
00:58:11,654 --> 00:58:13,031
Tak guna!
644
00:58:20,705 --> 00:58:21,706
Kaji, sekarang!
645
00:58:29,255 --> 00:58:30,882
Baku!
646
00:58:30,965 --> 00:58:32,383
Selamat tinggal.
647
00:58:36,763 --> 00:58:38,932
Usaha yang bagus, Kaji.
648
00:58:41,935 --> 00:58:45,813
Malang sekali. Ciptaan awak
yang teragung dah tewas.
649
00:58:46,481 --> 00:58:47,482
Jom keluar.
650
00:58:49,609 --> 00:58:51,361
Rodem!
651
00:58:51,444 --> 00:58:54,906
Rodem saya. Kenapa? Kenapa awak kalah?
652
00:58:54,989 --> 00:58:58,159
Awak buat saya kecewa!
653
00:59:01,496 --> 00:59:04,332
Ciptaan teragung saya?
654
00:59:05,333 --> 00:59:07,293
Macam mana dia tahu tentang itu?
655
00:59:13,091 --> 00:59:14,175
Ini alat mendengar.
656
00:59:15,802 --> 00:59:17,595
Awak tahu tentang ini?
657
00:59:17,679 --> 00:59:19,222
Tak melanggar peraturan.
658
00:59:20,723 --> 00:59:22,725
Rasanya, awak setuju.
659
00:59:27,855 --> 00:59:30,942
Tak ada orang pernah menang permainan ini?
660
00:59:32,277 --> 00:59:33,528
Awak…
661
00:59:34,487 --> 00:59:36,155
penipu, bukan?
662
00:59:45,415 --> 00:59:47,041
Permainan dah tamat.
663
00:59:48,668 --> 00:59:52,213
En. Kokonoe, awak dah kalah.
664
00:59:56,301 --> 00:59:58,011
Terima kasih.
665
01:00:03,891 --> 01:00:06,894
Dah lama saya tak rasa seronok macam itu.
666
01:00:08,438 --> 01:00:10,064
Apa-apa pun,
667
01:00:10,148 --> 01:00:13,443
betulkah awak kalahkan Rodem?
668
01:00:14,152 --> 01:00:15,486
Mestilah tak.
669
01:00:17,697 --> 01:00:20,450
Rodem hanya aktif untuk 15 minit.
670
01:00:20,533 --> 01:00:22,952
Kalau kami bertahan cukup lama,
dia akan tertidur.
671
01:00:23,036 --> 01:00:24,454
Baku!
672
01:00:31,085 --> 01:00:35,214
Jadi, kami gunakan etanol untuk hilangkan
penglihatan dan kekang pergerakannya.
673
01:00:37,592 --> 01:00:41,679
Saya pencinta damai.
Saya tak nak bunuh sesiapa.
674
01:00:43,514 --> 01:00:45,683
Baiklah.
675
01:00:47,060 --> 01:00:50,938
Izinkan saya untuk alu-alukan Kaji
dalam Kelab Kakero.
676
01:00:52,231 --> 01:00:53,983
- Saya dah jadi ahli?
- Ya.
677
01:00:54,067 --> 01:00:57,487
Atas sebab tertentu,
En. Madarame tak boleh jadi ahli.
678
01:00:57,570 --> 01:01:02,367
Tapi, saya tak ada masalah
kalau awak jadi ahli, En. Kaji.
679
01:01:05,953 --> 01:01:08,998
Baku. Inikah rancangan awak selama ini?
680
01:01:10,625 --> 01:01:12,752
En. Kaji, izinkan saya
681
01:01:14,629 --> 01:01:17,006
jadi pengadil tetap awak.
682
01:01:20,176 --> 01:01:24,180
HIKOICHI YAKO
683
01:01:27,517 --> 01:01:28,643
Tak mengapalah, terima kasih.
684
01:01:29,143 --> 01:01:31,479
Saya tak boleh lakukannya!
Saya tak boleh terimanya!
685
01:01:33,439 --> 01:01:37,276
Baku, dunia kita terlalu berbeza.
686
01:01:39,445 --> 01:01:40,822
Betullah.
687
01:01:41,906 --> 01:01:44,450
Kita bertuah tak mati hari ini.
688
01:01:44,534 --> 01:01:47,286
Apa-apa yang berlaku nanti lebih dahsyat.
689
01:01:50,581 --> 01:01:52,208
Maafkan saya.
690
01:02:05,847 --> 01:02:07,014
Sayangnya.
691
01:02:07,890 --> 01:02:09,559
Biar saya jadi ahli.
692
01:02:19,986 --> 01:02:21,028
En. Madarame.
693
01:02:21,821 --> 01:02:23,740
Bila awak terkena?
694
01:02:28,786 --> 01:02:32,790
Semasa Rodem hempas saya.
695
01:02:37,545 --> 01:02:39,046
Kaji, sekarang!
696
01:03:14,874 --> 01:03:16,626
Awak dah bangun?
697
01:03:19,253 --> 01:03:23,424
Yako hubungi saya lepas jumpa nombor saya
pada sejarah panggilan telefon.
698
01:03:24,217 --> 01:03:29,263
Saya bertanggungjawab juga
sebab bagi awak idea suruh lawan Kokonoe.
699
01:03:32,266 --> 01:03:34,644
Saya akan jaga awak
sampai luka awak sembuh.
700
01:03:37,980 --> 01:03:40,107
Hei! Apa yang awak buat?
701
01:03:41,901 --> 01:03:42,985
Ranko.
702
01:03:44,403 --> 01:03:45,404
Terima kasih.
703
01:03:47,114 --> 01:03:50,701
Tak payah berterima kasih.
704
01:03:53,037 --> 01:03:57,166
Saya nak minta satu lagi pertolongan.
705
01:03:59,001 --> 01:04:00,294
Pertolongan?
706
01:04:02,964 --> 01:04:04,298
Ya. Pertolongan.
707
01:04:05,591 --> 01:04:06,551
Sebenarnya…
708
01:04:07,343 --> 01:04:09,345
Kalau awak nak merayu,
709
01:04:10,805 --> 01:04:13,558
rasanya saya boleh dengar
apa-apa yang awak nak kata.
710
01:04:16,811 --> 01:04:17,687
Yakah?
711
01:04:20,189 --> 01:04:21,148
Ya.
712
01:04:32,326 --> 01:04:35,538
Boleh saya bawa seseorang ke sini?
713
01:04:37,415 --> 01:04:38,583
Apa?
714
01:04:40,042 --> 01:04:42,253
Dia raksasa liar,
tapi dia tak ada hala tuju.
715
01:04:43,546 --> 01:04:44,547
Tolonglah!
716
01:05:05,151 --> 01:05:06,736
Siapa saya?
717
01:05:09,280 --> 01:05:10,197
Siapa saya?
718
01:05:10,781 --> 01:05:12,658
Ketika awak kecil,
719
01:05:13,659 --> 01:05:17,455
orang tua jahat culik awak dan
jadikan awak bahan untuk uji kaji kejam.
720
01:05:19,707 --> 01:05:23,169
Ada orang jahat dalam awak bernama Rodem.
721
01:05:24,295 --> 01:05:25,838
Dia bunuh ramai orang.
722
01:05:29,300 --> 01:05:31,052
Apa patut saya buat?
723
01:05:32,595 --> 01:05:34,597
Tolonglah beritahu saya, encik.
724
01:05:35,222 --> 01:05:37,224
Awak bukan pembunuh.
725
01:05:38,351 --> 01:05:40,102
Tapi, awak tetap bersalah.
726
01:05:41,604 --> 01:05:45,566
Awak perlu bertanggungjawab
ke atas dosa awak, tebusnya
727
01:05:46,317 --> 01:05:48,277
dan teruskan hidup.
728
01:05:48,361 --> 01:05:49,654
Tebus?
729
01:05:51,781 --> 01:05:53,157
Macam mana nak tebus?
730
01:05:54,408 --> 01:05:56,077
Ikut saja saya.
731
01:06:00,957 --> 01:06:03,501
Saya akan tolong awak tebus dosa awak.
732
01:06:06,170 --> 01:06:10,424
Tapi, saya takkan suruh awak bunuh orang.
733
01:06:30,403 --> 01:06:31,862
En. Kaji.
734
01:06:33,781 --> 01:06:34,865
Maafkan saya.
735
01:06:35,449 --> 01:06:37,827
Awak nak tanya sesuatu?
736
01:06:41,372 --> 01:06:43,040
Tentang Baku.
737
01:06:45,334 --> 01:06:49,714
Dia hidup dalam dunia jenis apa?
738
01:06:50,965 --> 01:06:53,634
KEDIAMAN RANKO KURAMA
739
01:06:53,718 --> 01:06:55,344
Marco, ayuh.
740
01:07:05,604 --> 01:07:07,773
Saya bincang dengan En. Yako.
741
01:07:10,109 --> 01:07:12,570
Awak hampir mati
tapi awak masih nak menentang Kakero?
742
01:07:13,070 --> 01:07:14,822
Saya tak faham.
743
01:07:17,199 --> 01:07:19,035
Permainan lepaskan diri itu juga.
744
01:07:19,118 --> 01:07:22,955
Awak gunakan saya untuk dapatkan
keahlian Kakero. Itu buat saya marah!
745
01:07:27,585 --> 01:07:28,836
Saya marah, tapi…
746
01:07:31,380 --> 01:07:33,049
saya masih nak lakukannya dengan awak.
747
01:07:35,342 --> 01:07:36,385
Kaji.
748
01:07:36,969 --> 01:07:41,015
Baku, awak sentiasa
suruh saya percayakan awak.
749
01:07:42,224 --> 01:07:43,976
Kata-kata itu bukan satu penipuan.
750
01:07:47,063 --> 01:07:48,522
Baku.
751
01:07:49,273 --> 01:07:50,524
Tolonglah…
752
01:07:51,901 --> 01:07:53,277
biar saya ikut awak!
753
01:07:54,320 --> 01:07:57,782
Awak pasti? Awak mungkin
akan mati lepas ini.
754
01:08:06,040 --> 01:08:07,166
Apa-apa pun…
755
01:08:08,250 --> 01:08:09,835
Siapa dia belakang awak?
756
01:08:14,131 --> 01:08:15,174
Rodem.
757
01:08:22,473 --> 01:08:23,474
Rodem?
758
01:08:25,142 --> 01:08:28,104
Apa?
759
01:08:28,187 --> 01:08:30,147
Oh. Oh ya.
760
01:08:30,940 --> 01:08:34,110
Mulai hari ini, kita panggil dia Marco.
Jaga kelakuan, okey?
761
01:08:34,193 --> 01:08:36,987
Saya Marco! Gembira bertemu awak!
762
01:08:38,114 --> 01:08:39,073
Helo.
763
01:08:46,122 --> 01:08:47,081
Sakit.
764
01:08:47,164 --> 01:08:50,084
KURAMA-GUMI
765
01:08:51,001 --> 01:08:54,088
Awak bawa lagi seorang penganggur
ke dalam rumah saya?
766
01:08:55,214 --> 01:08:58,217
Ada sesuatu berlaku. Tolonglah!
767
01:08:58,300 --> 01:09:00,553
Jangan buat sesuka hati!
768
01:09:00,636 --> 01:09:03,222
Saya ketua Puak Kurama, tahu tak?
769
01:09:12,189 --> 01:09:14,650
Dia memang cekap gunakan pisau.
770
01:09:15,818 --> 01:09:19,864
Sebab dia biasa gunakannya dulu.
Tapi, itu kapak.
771
01:09:26,287 --> 01:09:27,288
Sedapnya.
772
01:09:30,082 --> 01:09:31,417
Memang sedap, Marco!
773
01:09:31,500 --> 01:09:33,794
Marco, sekarang awak Menteri Masak!
774
01:09:33,878 --> 01:09:36,839
- Okey!
- Mana boleh buat keputusan macam itu!
775
01:09:36,922 --> 01:09:39,383
- Kenapa pula?
- Esok saya masak beruang pula!
776
01:09:39,466 --> 01:09:42,344
- Macam sedap!
- Kami tak makan beruang!
777
01:09:47,391 --> 01:09:51,937
Saya akan tentukan siapa
yang akan lawan Sadakuni.
778
01:09:52,521 --> 01:09:54,857
Siapa seterusnya?
779
01:09:55,858 --> 01:09:58,986
Ahli baharu, Takaomi Kaji.
780
01:09:59,069 --> 01:10:02,114
Ahli baharu? Orang macam itu
sesuaikah untuk tugas itu?
781
01:10:03,741 --> 01:10:07,870
Takaomi Kaji ada Baku Madarame
di sampingnya.
782
01:10:07,953 --> 01:10:09,205
Si Pemakan Penipuan?
783
01:10:11,874 --> 01:10:14,919
Menariknya.
784
01:10:15,002 --> 01:10:18,923
Tapi, dia dah kena buang.
785
01:10:19,006 --> 01:10:21,050
Apa yang ketua diraja akan kata?
786
01:10:22,885 --> 01:10:25,346
"Saya tak ingat siapa dia."
787
01:10:25,429 --> 01:10:27,348
"Suka hatilah."
788
01:10:28,307 --> 01:10:30,100
Atau apa-apa saja yang lebih kurang sama.
789
01:10:31,602 --> 01:10:33,646
Pada hari tersebut,
790
01:10:34,355 --> 01:10:39,026
permainan akan diadakan
di ibu pejabat utama,
791
01:10:39,109 --> 01:10:43,072
jadi Ketua Diraja akan datang
untuk memerhati.
792
01:10:44,490 --> 01:10:50,079
Pastikan tak ada sesiapa yang buat silap.
793
01:10:59,004 --> 01:11:00,631
Pengadil Mekama.
794
01:11:02,216 --> 01:11:05,302
Saya dengar,
awak jadi pengadil tetap Sadakuni.
795
01:11:05,886 --> 01:11:08,013
Ya, saya berbesar hati dengan jawatan itu.
796
01:11:09,223 --> 01:11:12,434
Kalau saya bertuah, mungkin saya mampu
saksikan perubahan sejarah
797
01:11:12,518 --> 01:11:15,396
di depan mata saya sendiri.
798
01:11:18,190 --> 01:11:20,234
Awak nampak agak teruja.
799
01:11:21,735 --> 01:11:26,573
Awak tak rasakah ini masanya
untuk ubah kedudukan pengadil?
800
01:12:02,651 --> 01:12:08,032
MAKMAL HIDRAT METANA
801
01:12:11,201 --> 01:12:12,411
Ya!
802
01:12:13,537 --> 01:12:16,582
Tuan, keputusan dari
kapal penyelidikan dah keluar.
803
01:12:16,665 --> 01:12:20,294
Lapisan permukaannya mengandungi
sejumlah besar metana hidrat!
804
01:12:20,377 --> 01:12:23,297
Kita berjaya! Sekarang kita boleh cuba
cara baharu untuk melombongnya.
805
01:12:23,380 --> 01:12:27,134
Ya. Ini akan ubah dunia.
806
01:12:27,217 --> 01:12:30,846
Kami tak bercadang untuk bekerjasama
dengan kerajaan Jepun.
807
01:12:31,430 --> 01:12:35,142
Maksudnya, awak rancang untuk
jual teknologi ini kepada negara lain?
808
01:12:35,893 --> 01:12:38,312
Tak, tapi saya rancang
809
01:12:38,395 --> 01:12:41,315
untuk kongsi teknologi ini
dengan negara lain secara percuma.
810
01:12:41,940 --> 01:12:44,276
Di mana keuntungannya?
811
01:12:44,860 --> 01:12:46,445
Untung?
812
01:12:47,321 --> 01:12:51,033
Saya cuma nak dunia tanpa perang.
813
01:12:51,575 --> 01:12:53,077
Saya nak keamanan dunia.
814
01:12:58,248 --> 01:13:01,668
Saya tak tahu pula
saintis sangat romantik.
815
01:13:04,129 --> 01:13:08,926
Profesor? Dr. Matsuyama
hantar buah sebagai tanda tahniah.
816
01:13:10,302 --> 01:13:11,887
Simpan dalam peti sejuk.
817
01:13:11,970 --> 01:13:13,889
- Nanti kita makan sama-sama.
- Okey.
818
01:13:14,932 --> 01:13:17,101
Apa yang ada di dalam?
819
01:13:20,479 --> 01:13:22,564
Nampak sedap!
820
01:13:36,412 --> 01:13:37,788
Profesor?
821
01:13:43,293 --> 01:13:47,297
Semua orang okeykah?
822
01:13:48,507 --> 01:13:50,217
Selain awak…
823
01:13:53,053 --> 01:13:56,473
Mereka semua mati.
824
01:13:59,810 --> 01:14:01,520
Selepas itu,
825
01:14:01,603 --> 01:14:05,190
Menteri Onodera hantar mesej kepada kita.
826
01:14:05,983 --> 01:14:07,818
Dia kata, kalau awak ubah fikiran…
827
01:14:09,611 --> 01:14:11,738
dia sedia untuk bantu bila-bila masa.
828
01:14:28,255 --> 01:14:30,132
Si bedebah itu.
829
01:14:33,594 --> 01:14:36,263
Dia yang buat!
830
01:14:42,811 --> 01:14:44,646
Profesor Sadakuni?
831
01:14:45,772 --> 01:14:48,817
Nama saya Kusanami.
Saya seorang konsultan.
832
01:14:51,695 --> 01:14:54,865
Pernah dengar sebuah organisasi
bernama Kelab Kakero?
833
01:14:54,948 --> 01:14:56,575
Kakero?
834
01:14:56,658 --> 01:15:00,078
Organisasi gelap yang miliki banyak kuasa.
835
01:15:01,455 --> 01:15:06,335
Kalau awak boleh jadi orang atasnya,
awak boleh gapai impian awak.
836
01:15:08,670 --> 01:15:09,838
Mahukah awak…
837
01:15:10,839 --> 01:15:12,799
ubah diri awak jadi raksasa?
838
01:15:13,967 --> 01:15:17,471
Bolehkah awak buang jiwa awak?
839
01:15:21,600 --> 01:15:24,186
Apa yang awak nampak dalam mata saya?
840
01:15:26,563 --> 01:15:27,648
Biar saya beritahu awak.
841
01:15:28,982 --> 01:15:35,155
Kemarahan, kebencian dan
keyakinan baharu yang teguh!
842
01:16:15,862 --> 01:16:19,283
En. Yako. Ketua Diraja datang?
843
01:16:19,366 --> 01:16:21,118
Dia dalam perjalanan.
844
01:16:21,785 --> 01:16:24,079
Kalau begitu, kita tak boleh kalah.
845
01:16:48,687 --> 01:16:49,938
Silakan.
846
01:17:16,923 --> 01:17:18,800
Menakjubkan.
847
01:17:26,850 --> 01:17:30,854
Berapa yang awak baik?
848
01:17:31,480 --> 01:17:35,233
- Lima puluh juta.
- Mengarut. Kami suruh bawa dua juta!
849
01:17:36,652 --> 01:17:38,987
Dia memang gila!
850
01:17:46,578 --> 01:17:48,705
Tak perlulah tembak-menembak.
851
01:17:48,789 --> 01:17:51,583
Kami lagi suka kalau tiada insiden itu.
852
01:17:51,667 --> 01:17:52,709
Maaf.
853
01:17:59,216 --> 01:18:04,346
- En. Madarame akan rekrut pemilik.
- Pemilik?
854
01:18:04,429 --> 01:18:08,475
Macam hadiah. Mereka akan melabur
dalam permainan En. Madarame
855
01:18:09,059 --> 01:18:13,522
dah kalau dia menang, mereka akan dapat
ganjaran tiga kali ganda pelaburan mereka.
856
01:18:14,815 --> 01:18:19,945
Tapi, demi jaminan untuk ahli kita,
orang yang kalah hari ini
857
01:18:20,028 --> 01:18:24,116
akan rasa azab kesakitan,
penyeksaan dan hukuman mati.
858
01:18:25,492 --> 01:18:27,160
Ada orang yang melabur
859
01:18:27,244 --> 01:18:31,456
bukan untuk duit tapi untuk saksikan
kematian tragis seseorang.
860
01:18:32,249 --> 01:18:35,377
Menarik.
861
01:18:36,420 --> 01:18:37,587
Kita saksikan kamu semua cuba main.
862
01:18:41,717 --> 01:18:46,388
Baik, para pelabur.
Kami terima kenaikan sejuta yen.
863
01:18:46,471 --> 01:18:50,434
Subjek hari ini ialah Baku Madarame.
864
01:18:50,517 --> 01:18:52,477
Kita mulakan sekarang.
865
01:18:52,561 --> 01:18:54,855
- Lima juta!
- Tiga juta!
866
01:18:55,856 --> 01:18:57,816
- Lapan juta!
- Lima juta!
867
01:18:57,899 --> 01:18:59,025
- Sepuluh juta!
- Tiga juta!
868
01:18:59,109 --> 01:19:00,861
- Lima juta!
- Tiga juta!
869
01:19:00,944 --> 01:19:02,279
- Tiga juta!
- Enam juta!
870
01:19:02,362 --> 01:19:03,405
Tiga juta!
871
01:19:03,488 --> 01:19:05,365
Menjengkelkannya!
872
01:19:05,449 --> 01:19:06,283
Lima juta.
873
01:19:06,366 --> 01:19:08,827
- Satu juta!
- Dua juta!
874
01:19:08,910 --> 01:19:10,912
- Enam juta!
- Luar jangkaankah?
875
01:19:10,996 --> 01:19:12,622
- Lima juta!
- Empat juta!
876
01:19:12,706 --> 01:19:14,833
- Enam juta!
- Empat juta!
877
01:19:15,625 --> 01:19:18,295
Ayuh. Melaburlah lagi!
878
01:19:18,378 --> 01:19:20,964
Cuma 200 juta? Awak takkan berjaya.
879
01:19:21,047 --> 01:19:25,051
Cepatlah, kamu semua.
Kami tak boleh terimanya!
880
01:19:25,135 --> 01:19:27,804
Lima ratus juta! Saya labur 500 juta!
881
01:19:29,639 --> 01:19:32,142
Kamu semua dah lupakah?
882
01:19:32,225 --> 01:19:33,143
Dia Baku Madarame.
883
01:19:33,226 --> 01:19:34,936
Si Pemakan Penipuan.
884
01:19:35,020 --> 01:19:37,314
Dia dah kembali!
885
01:19:39,357 --> 01:19:40,859
Si Pemakan Penipuan?
886
01:19:40,942 --> 01:19:43,403
- Lima puluh juta!
- Saya tujuh puluh juta!
887
01:19:43,487 --> 01:19:45,572
Untuk Si Pemakan Penipuan, 100 juta!
888
01:19:46,490 --> 01:19:47,866
Terima kasih, Ranko.
889
01:19:48,867 --> 01:19:51,161
Jangan salah faham.
890
01:19:51,244 --> 01:19:54,873
Saya cuma nak duit yang
Sadakuni curi daripada saya.
891
01:19:54,956 --> 01:19:57,417
Enam puluh juta!
892
01:19:58,835 --> 01:20:01,296
Cik puan, 500 juta.
893
01:20:01,379 --> 01:20:04,132
- Itu saja yang kita ada!
- Kita tak ada pilihan lain!
894
01:20:04,633 --> 01:20:07,969
Seseorang kena naikkan semangat, jika tak,
Si Pemakan Penipuan tak dapat bertanding.
895
01:20:08,053 --> 01:20:10,806
- Lima puluh juta!
- Lima puluh juta!
896
01:20:10,889 --> 01:20:11,932
Enam puluh juta!
897
01:20:15,727 --> 01:20:17,103
Dua bilion.
898
01:20:17,187 --> 01:20:18,522
Baiklah, kalau begitu.
899
01:20:19,773 --> 01:20:21,650
Sekarang saya bersemangat.
900
01:20:22,317 --> 01:20:23,276
Hangman!
901
01:20:25,946 --> 01:20:27,656
Idea bernas! Hangman!
902
01:20:28,365 --> 01:20:31,284
Hangman!
903
01:20:31,868 --> 01:20:34,454
Mekama, apa itu Hangman?
904
01:20:36,081 --> 01:20:42,379
Hukuman mati depan khalayak
apabila orang yang kalah dan pasangannya
905
01:20:42,462 --> 01:20:44,548
digantung bersama.
906
01:20:45,131 --> 01:20:47,801
Kejap.
907
01:20:47,884 --> 01:20:51,304
Maksudnya, kalau awak kalah,
saya mati juga?
908
01:20:51,388 --> 01:20:52,472
Betul.
909
01:20:53,181 --> 01:20:56,560
Mereka nak saksikannya.
Sebab itulah mereka labur banyak duit.
910
01:20:56,643 --> 01:20:58,144
Seriuslah?
911
01:21:02,190 --> 01:21:03,525
Baku.
912
01:21:03,608 --> 01:21:05,360
Awak takutkah, Kaji?
913
01:21:07,988 --> 01:21:08,989
Tak.
914
01:21:10,448 --> 01:21:11,867
Saya percayakan awak.
915
01:21:12,492 --> 01:21:13,869
Baku.
916
01:21:19,624 --> 01:21:20,584
Baiklah.
917
01:21:23,336 --> 01:21:25,839
Kami setuju juga.
918
01:21:29,676 --> 01:21:32,137
Tapi, En. Sadakuni…
919
01:21:40,770 --> 01:21:44,983
Mekama buat Sadakuni teruja sangat.
920
01:21:45,775 --> 01:21:49,654
Manusia ikut kehendak Tuhan.
Setiap hidupan ada tujuan.
921
01:21:50,697 --> 01:21:52,949
Mereka mati kalau kita mati.
922
01:21:54,618 --> 01:21:56,745
Saya takkan bergantung pada Tuhan.
923
01:21:57,537 --> 01:21:59,664
Saya akan menang perlawanan ini.
924
01:22:00,332 --> 01:22:02,667
Berlagak macam selalu.
925
01:22:03,335 --> 01:22:05,629
Dia masih belum matang.
926
01:22:07,505 --> 01:22:10,258
Baiklah. Hangman diluluskan.
927
01:22:10,842 --> 01:22:13,303
Biar kami pilih permainan.
928
01:22:21,186 --> 01:22:24,314
Sadakuni boleh baca kad pihak lawannya.
929
01:22:25,065 --> 01:22:29,277
Kalau dia pilih Old Maid,
Si Pemakan Penipuan akan kalah.
930
01:22:37,077 --> 01:22:38,495
Kocok selesai.
931
01:22:39,496 --> 01:22:42,958
En. Sadakuni, tolong pilih satu.
932
01:22:54,469 --> 01:22:58,765
Permainan ini ialah Hangman Old Maid.
933
01:22:58,848 --> 01:23:00,850
Old Maid!
934
01:23:02,352 --> 01:23:03,395
Jom mula!
935
01:23:04,479 --> 01:23:07,649
Old Maid? Malang sekali!
936
01:23:07,732 --> 01:23:10,110
Kita akan selamat selagi
kita tak dapat Old Maid.
937
01:23:11,027 --> 01:23:15,824
Sekarang biar saya jelaskan peraturan
Hangman Old Maid.
938
01:23:17,325 --> 01:23:19,786
En. Sadakuni pilih permainan ini
939
01:23:19,869 --> 01:23:22,789
yang merupakan permainan cukup popular
dipanggil Old Maid.
940
01:23:25,667 --> 01:23:30,255
Kad yang dimainkan merupakan
dua set kad nombor, satu sampai sepuluh
941
01:23:30,338 --> 01:23:34,634
dan satu kad old maid.
Jadi jumlahnya, 21 keping kad.
942
01:23:35,218 --> 01:23:39,222
Setiap pemain kena ambil sekeping kad
pihak lawan dan jadikannya pasangan.
943
01:23:39,305 --> 01:23:43,184
Pemain yang miliki kad old maid
pada akhir permainan akan kalah.
944
01:23:43,268 --> 01:23:47,105
Tapi, old maid ini
berbeza berbanding yang lain.
945
01:23:47,188 --> 01:23:51,901
Ada lima jenis old maid , setiap
sekeping ialah nombor satu hingga lima.
946
01:23:52,819 --> 01:23:55,280
Setiap satu permainan,
kad ini akan dikocok
947
01:23:55,363 --> 01:23:58,783
dan sekeping akan diletakkan dalam dek.
948
01:24:00,326 --> 01:24:02,871
Setiap nombor menandakan
949
01:24:02,954 --> 01:24:05,749
bilangan bahagian kerangka gantungan
yang akan dipasang.
950
01:24:05,832 --> 01:24:09,919
Apabila kerangka siap, permainan tamat.
951
01:24:11,004 --> 01:24:14,090
Kerangka ada 11 bahagian.
952
01:24:14,799 --> 01:24:19,012
Paling cepat, permainan boleh berakhir
dalam tiga permainan.
953
01:24:23,433 --> 01:24:26,561
Dilarang berkongsi maklumat
ketika perlawanan berlangsung.
954
01:24:26,644 --> 01:24:29,981
Tapi, selagi pihak lawan tak tahu,
955
01:24:30,065 --> 01:24:35,695
Kakero tak kisah sekiranya
taktik rahsia digunakan.
956
01:24:36,946 --> 01:24:39,866
Sekarang, kita mulakan pusingan pertama.
957
01:24:39,949 --> 01:24:43,787
PUSINGAN PERTAMA
958
01:24:46,873 --> 01:24:47,832
Teruskan.
959
01:24:49,167 --> 01:24:50,502
Lima dan lapan.
960
01:24:51,086 --> 01:24:52,712
En. Madarame mula dulu.
961
01:24:52,796 --> 01:24:54,380
Si Pemakan Penipuan dulu!
962
01:24:55,090 --> 01:24:58,551
Demi mengelak pemain berkongsi maklumat,
963
01:24:58,635 --> 01:25:02,597
kami akan matikan video Pemilik.
964
01:25:02,680 --> 01:25:04,182
Hantar sahaja.
965
01:25:29,290 --> 01:25:30,834
Old Maid Lima!
966
01:25:37,090 --> 01:25:39,050
Baik.
967
01:25:45,849 --> 01:25:50,145
Sada, inilah kad yang awak nak.
968
01:25:51,062 --> 01:25:52,480
Ini hadiah percuma istimewa.
969
01:25:53,731 --> 01:25:59,404
Percayakan saya dan pilihlah kad.
970
01:26:00,071 --> 01:26:01,281
Pilihlah!
971
01:26:08,580 --> 01:26:10,498
Selesai.
972
01:26:10,999 --> 01:26:12,458
Awak…
973
01:26:13,877 --> 01:26:15,628
penipu, bukan?
974
01:26:22,760 --> 01:26:24,846
Bodoh! Jangan berlagak
macam tak ada apa-apa!
975
01:26:25,638 --> 01:26:27,724
Terus dapat lima.
976
01:26:44,115 --> 01:26:45,408
Kerangka gantungan tukang gantung.
977
01:27:05,011 --> 01:27:08,097
Tiang utama dan empat kaki sokongan.
978
01:27:08,806 --> 01:27:10,892
Lima bahagian sempurna.
979
01:27:11,392 --> 01:27:13,394
Hanya tinggal enam.
980
01:27:16,147 --> 01:27:17,982
Aduhai.
981
01:27:18,066 --> 01:27:20,777
Saya tak sangka akan jadi secepat ini.
982
01:27:24,113 --> 01:27:29,827
PUSINGAN KEDUA
983
01:27:29,911 --> 01:27:33,456
BAKU MADARAME
5/11 BAKI ENAM
984
01:27:40,046 --> 01:27:41,297
Ya!
985
01:27:41,881 --> 01:27:42,882
Kali ini…
986
01:27:43,925 --> 01:27:45,802
En. Sadakuni mulakan.
987
01:28:02,986 --> 01:28:03,987
Silakan.
988
01:28:14,872 --> 01:28:18,751
Sekarang giliran awak.
989
01:28:19,585 --> 01:28:22,171
Baik…
990
01:28:23,798 --> 01:28:25,800
Kad mana satu?
991
01:28:27,385 --> 01:28:29,053
Kanan?
992
01:28:30,179 --> 01:28:31,306
Atau kiri?
993
01:28:41,607 --> 01:28:45,320
Saya dah tahu! Sada, awak tak perasankah?
994
01:28:45,903 --> 01:28:48,489
Awak akan tahu kalau awak tengok
dari sudut berbeza.
995
01:28:49,115 --> 01:28:51,701
Terpantul pada cermin mata awak.
996
01:28:52,660 --> 01:28:54,162
Lima.
997
01:28:55,663 --> 01:28:58,291
Kalau begitu, pilihlah yang itu!
998
01:28:58,791 --> 01:29:01,836
Tiada penipuan pada reaksi awak.
999
01:29:01,919 --> 01:29:04,172
Pasti kad ini lima!
1000
01:29:05,882 --> 01:29:06,841
Apa?
1001
01:29:06,924 --> 01:29:08,593
Old Maid Empat!
1002
01:29:08,676 --> 01:29:11,304
Tunjuk kad awak.
1003
01:29:12,180 --> 01:29:15,350
Saya akan pilih
dan tamatkan permainan ini!
1004
01:29:30,406 --> 01:29:33,242
Saya menang.
1005
01:29:34,994 --> 01:29:37,413
Dia tak pernah ragu-ragu
dengan diri sendiri.
1006
01:29:37,997 --> 01:29:39,540
Apa yang jadi?
1007
01:29:59,519 --> 01:30:00,895
Baku.
1008
01:30:01,854 --> 01:30:04,190
Jangan risau, Kaji.
1009
01:30:05,191 --> 01:30:07,151
Ini baru permulaan.
1010
01:30:07,693 --> 01:30:09,821
Dua bahagian lagi.
1011
01:30:09,904 --> 01:30:13,866
Mungkin ini permainan terakhir
bergantung pada nombor old maid,
1012
01:30:15,618 --> 01:30:18,246
Takkan berhasil
kalau awak nak takutkan saya.
1013
01:30:19,622 --> 01:30:23,501
Ayuh. Cepat mulakan pusingan ketiga.
1014
01:30:31,509 --> 01:30:32,927
En. Sadakuni mulakan.
1015
01:30:33,010 --> 01:30:34,971
PUSINGAN KETIGA
1016
01:30:35,054 --> 01:30:40,601
BAKU MADARAME
9/11 BAKI DUA
1017
01:30:51,154 --> 01:30:52,864
Baik.
1018
01:31:04,625 --> 01:31:07,920
Okey. Marilah.
1019
01:31:15,303 --> 01:31:16,888
Yang ini?
1020
01:31:18,264 --> 01:31:20,558
Tak. Ini?
1021
01:31:23,394 --> 01:31:25,188
Hei, kenapa?
1022
01:31:25,771 --> 01:31:26,898
Cepatlah pilih.
1023
01:31:30,276 --> 01:31:31,485
Mungkin yang ini.
1024
01:31:39,243 --> 01:31:40,703
Cepat pilih!
1025
01:31:47,460 --> 01:31:49,503
Tak guna!
1026
01:31:50,755 --> 01:31:52,298
Kaji, nak buat apa?
1027
01:31:56,594 --> 01:31:58,763
Awak dah sedia,
1028
01:32:00,014 --> 01:32:01,974
Si Pemakan Penipuan?
1029
01:32:29,460 --> 01:32:31,462
Kad seterusnya jadi penentu.
1030
01:32:39,470 --> 01:32:42,890
Saya tak sangka seteruk ini.
1031
01:32:42,974 --> 01:32:45,476
Si Pemakan Penipuan akan kalah.
1032
01:32:57,321 --> 01:32:59,323
Kerangka bakal sempurna.
1033
01:33:00,032 --> 01:33:01,951
Hanya tinggal gantung.
1034
01:33:09,917 --> 01:33:11,127
Baku.
1035
01:33:13,462 --> 01:33:15,131
Maaf, Kaji.
1036
01:33:18,134 --> 01:33:20,094
Saya tak boleh makan penipuan.
1037
01:33:27,435 --> 01:33:31,272
Jadi, Si Pemakan Penipuan dah habis tuah.
1038
01:33:32,231 --> 01:33:34,567
Berhenti merepek.
1039
01:33:35,151 --> 01:33:37,111
Tuah tak wujud.
1040
01:33:38,279 --> 01:33:43,159
Dia cuma fokus pada taktik dan penipuan.
1041
01:33:43,868 --> 01:33:47,163
Dia cuma bedebah
yang tak bersedia untuk mati pun.
1042
01:33:49,332 --> 01:33:52,418
Akhirnya, dia tak ada ciri-ciri itu.
1043
01:33:54,128 --> 01:33:57,923
Keberanian untuk korbankan hidup
yang membawa kejayaan!
1044
01:33:58,591 --> 01:34:00,885
Capai perkara yang hebat.
1045
01:34:04,680 --> 01:34:06,682
Si Pemakan Penipuan, buatlah sesuatu!
1046
01:34:06,766 --> 01:34:09,185
Saya bertaruh 500 juta
sebab saya percayakan awak!
1047
01:34:12,730 --> 01:34:15,900
PUSINGAN KEEMPAT
1048
01:34:15,983 --> 01:34:22,698
BAKU MADARAME
10/11 BAKI SATU
1049
01:34:31,957 --> 01:34:33,167
Old Maid.
1050
01:34:39,215 --> 01:34:41,050
Sedarlah, Si Pemakan Penipuan!
1051
01:34:43,677 --> 01:34:47,014
Saya dan Ranko pertaruhkan nyawa kami
untuk awak.
1052
01:34:47,098 --> 01:34:49,308
Apa? Awak nak putus asa saja?
1053
01:34:53,145 --> 01:34:54,313
Saya akan…
1054
01:34:55,523 --> 01:34:57,483
percayakan awak sampai ke akhirnya!
1055
01:35:02,530 --> 01:35:03,697
Kaji.
1056
01:35:04,698 --> 01:35:06,617
Saya lega awak kawan saya.
1057
01:35:13,791 --> 01:35:16,168
En. Madarame mulakan.
1058
01:35:45,239 --> 01:35:46,782
Sekarang…
1059
01:35:48,159 --> 01:35:49,660
matilah.
1060
01:36:26,697 --> 01:36:28,699
Hei, awak tak nak lawan sayakah?
1061
01:36:30,826 --> 01:36:33,579
Awak tak tahu itu kepala atau ekor?
1062
01:36:33,662 --> 01:36:35,664
Tak ada sebab untuk saya lawan awak.
1063
01:36:46,133 --> 01:36:50,054
Apa yang awak buat? Tunjuklah kad awak!
1064
01:36:51,889 --> 01:36:53,682
Okey.
1065
01:37:09,073 --> 01:37:11,492
Atas atau bawah. Yang mana satu?
1066
01:37:16,747 --> 01:37:18,415
Kenapa?
1067
01:37:18,499 --> 01:37:20,543
Sama ada atas atau bawah.
1068
01:37:24,672 --> 01:37:25,881
Bawah.
1069
01:37:34,431 --> 01:37:36,475
Sadakuni pilih old maid.
1070
01:37:37,059 --> 01:37:41,438
Bagusnya! Pertama kali awak pilih
old maid, Sada.
1071
01:37:45,025 --> 01:37:46,944
Jangan teruja.
1072
01:37:53,409 --> 01:37:54,410
Ini.
1073
01:38:01,542 --> 01:38:03,377
Saya menang.
1074
01:38:11,135 --> 01:38:12,845
Entah macam mana kami masih hidup.
1075
01:38:16,599 --> 01:38:20,728
IKKI SADAKUNI
3/11 BAKU LAPAN
1076
01:38:20,811 --> 01:38:23,397
BAKU MADARAME
10/11 BAKI SATU
1077
01:38:23,480 --> 01:38:27,484
PUSINGAN KELIMA
1078
01:38:28,193 --> 01:38:29,028
Silakan.
1079
01:38:31,905 --> 01:38:34,325
En. Sadakuni mulakan.
1080
01:38:39,371 --> 01:38:42,249
Kenapa? Saya ada di sini.
1081
01:39:05,689 --> 01:39:06,565
Baku?
1082
01:39:09,193 --> 01:39:11,612
Apa yang dia buat?
1083
01:39:20,329 --> 01:39:21,747
Hei!
1084
01:39:23,666 --> 01:39:26,168
Berapa lama awak nak berdiri di situ?
1085
01:39:27,044 --> 01:39:29,338
Cepat pilih kad!
1086
01:39:33,717 --> 01:39:36,011
Berhenti bergurau!
1087
01:39:36,679 --> 01:39:39,348
Mekama. Ayuh tentukan had masa.
1088
01:39:39,431 --> 01:39:41,558
Mungkin takkan berakhir kalau begini.
1089
01:39:44,144 --> 01:39:47,481
En. Sadakuni buat permintaan.
Apa patut kita buat?
1090
01:39:49,983 --> 01:39:53,362
Baiklah. Mulai sekarang,
setiap kad yang dipilih,
1091
01:39:53,445 --> 01:39:55,447
mesti dipilih dalam masa seminit.
1092
01:39:55,531 --> 01:39:57,658
Setuju, En. Madarame?
1093
01:39:58,200 --> 01:40:00,786
Boleh saja.
1094
01:40:01,495 --> 01:40:02,913
Silakan.
1095
01:40:04,581 --> 01:40:07,626
Sada, saya tahu tabiat awak.
1096
01:40:07,710 --> 01:40:08,836
Kalau begitu…
1097
01:40:08,919 --> 01:40:11,630
Cepat pilih kad, bukan?
1098
01:40:11,714 --> 01:40:14,591
- Ini dia, En. Yako.
- Sememangnya.
1099
01:40:14,675 --> 01:40:16,385
Tak payah tengok pun!
1100
01:40:28,856 --> 01:40:29,857
Sada.
1101
01:40:31,024 --> 01:40:33,277
Kami tak nak main Old Maid lagi.
1102
01:40:33,861 --> 01:40:36,029
Saya takkan pilihold maid lagi.
1103
01:40:39,950 --> 01:40:44,705
Dengan kata lain, orang yang dapat
old maid pada awalnya mati.
1104
01:40:46,248 --> 01:40:49,960
Lebih baik awak berdoa pada Tuhan awak
supaya awak tak dapatnya lagi.
1105
01:40:56,049 --> 01:41:01,346
SADAKUNI 7/11, MADARAME 10/11
1106
01:41:01,430 --> 01:41:02,639
SADAKUNI: BAKI EMPAT
MADARAME: BAKI SATU
1107
01:41:02,723 --> 01:41:03,807
Ini dia.
1108
01:41:04,975 --> 01:41:10,481
PUSINGAN KEENAM
1109
01:41:15,861 --> 01:41:19,448
Old Maid. Baku ada!
1110
01:41:24,077 --> 01:41:25,954
Madarame mulakan.
1111
01:41:31,210 --> 01:41:32,544
Mula.
1112
01:42:07,704 --> 01:42:09,414
Cepat tunjukkan kad awak.
1113
01:42:09,498 --> 01:42:11,667
Kenapa nak tergesa-gesa?
1114
01:42:19,174 --> 01:42:23,637
Okey, Sada. Ambil kad ini.
1115
01:42:27,516 --> 01:42:30,435
Cepatlah. Pilih sekeping.
1116
01:42:31,478 --> 01:42:33,188
En. Sadakuni.
1117
01:42:33,856 --> 01:42:35,983
Sepuluh saat lagi.
1118
01:42:36,775 --> 01:42:39,027
Lapan, tujuh,
1119
01:42:39,111 --> 01:42:42,072
enam, lima,
1120
01:42:42,155 --> 01:42:44,700
empat, tiga,
1121
01:42:44,783 --> 01:42:47,870
dua, satu.
1122
01:42:53,500 --> 01:42:56,461
Sadakuni pilih old maid lagi.
1123
01:42:56,545 --> 01:42:59,006
Apa yang jadi?
1124
01:43:00,382 --> 01:43:03,427
Tak guna!
1125
01:43:06,930 --> 01:43:10,309
Sada, saya akan gunakan masa seminit
yang awak bermurah hati
1126
01:43:10,392 --> 01:43:12,603
bagi kepada saya dengan sepenuhnya.
1127
01:43:14,521 --> 01:43:17,566
Cepatlah ambil!
1128
01:43:17,649 --> 01:43:19,902
Ayuh!
1129
01:43:23,697 --> 01:43:25,949
Baku, apa yang awak buat?
1130
01:43:27,743 --> 01:43:29,494
Profesor!
1131
01:43:29,578 --> 01:43:33,081
Rasanya pada awal tadi
saya dah jelaskan peraturan.
1132
01:43:33,790 --> 01:43:36,752
Tak dibenarkan berkongsi maklumat
ketika permainan.
1133
01:43:36,835 --> 01:43:41,465
Tapi selagi pihak lawan tak tahu,
Kakero tak kisah
1134
01:43:41,548 --> 01:43:44,593
sekiranya taktik rahsia digunakan.
1135
01:44:01,068 --> 01:44:07,157
Awak pilih old maid lagi, bukan?
1136
01:44:15,707 --> 01:44:18,877
Apa? Awak tahu?
1137
01:44:21,296 --> 01:44:25,008
Awak boleh nampak kad saya
menerusi kamera itu, bukan?
1138
01:44:34,685 --> 01:44:36,395
Profesor!
1139
01:44:56,289 --> 01:44:58,500
Adakah Sadakuni…
1140
01:44:59,084 --> 01:45:04,464
Maksudnya dia pintas suapan kamera
untuk pemilik?
1141
01:45:10,053 --> 01:45:12,597
Akhirnya awak tahu?
1142
01:45:15,225 --> 01:45:17,769
Saya menang, Sadakuni.
1143
01:45:18,937 --> 01:45:20,731
Mustahil.
1144
01:45:20,814 --> 01:45:24,401
Menakjubkan! Kita buat kemunculan semula
yang sempurna!
1145
01:45:24,484 --> 01:45:27,612
Baku!
1146
01:45:27,696 --> 01:45:31,033
Kaji, terima kasih pada awak
sebab rosakkan kamera itu!
1147
01:45:31,116 --> 01:45:35,328
- Awak sememangnya budak yang bertuah!
- Baku!
1148
01:45:35,996 --> 01:45:37,372
Ya!
1149
01:45:43,545 --> 01:45:46,506
En. Sadakuni pilih Old Maid Lima.
1150
01:45:47,632 --> 01:45:50,052
Kerangka tukang gantungnya dah sempurna!
1151
01:45:51,428 --> 01:45:53,013
Pemenang permainan ini…
1152
01:45:54,222 --> 01:45:57,684
ialah Baku Madarame!
1153
01:45:59,519 --> 01:46:00,896
Ya!
1154
01:46:10,489 --> 01:46:11,782
Kerangka dah sedia!
1155
01:46:19,581 --> 01:46:22,667
Awak buta sepenuhnya, bukan?
1156
01:46:24,211 --> 01:46:27,714
Sadakuni gunakan enam kamera atas kita
1157
01:46:28,298 --> 01:46:31,551
untuk tengok kedua-dua kad saya
dan kad dia.
1158
01:46:32,594 --> 01:46:36,973
Jadi, apabila dia pilih permainan
pakai penutup mata, dia nampak segalanya.
1159
01:46:38,725 --> 01:46:40,769
Awak bina semula penglihatan awak, bukan?
1160
01:46:41,353 --> 01:46:43,230
Dengan penglihatan buatan.
1161
01:46:43,855 --> 01:46:44,940
Saya percaya
1162
01:46:45,565 --> 01:46:49,111
ia sistem rangsangan elektrik
pada saraf optik
1163
01:46:50,028 --> 01:46:53,657
untuk kembalikan penglihatan orang buta
menerusi objek lain.
1164
01:46:54,407 --> 01:46:59,496
Mungkin ada seseorang godam kamera
dan sampaikannya kepada Sadakuni.
1165
01:47:09,881 --> 01:47:11,633
Ini pula…
1166
01:47:13,593 --> 01:47:15,387
buktinya.
1167
01:47:20,767 --> 01:47:26,481
Tapi, salah satu kamera
dah rosak disebabkan senjata api.
1168
01:47:32,112 --> 01:47:34,364
Sebab itu saya perhati.
1169
01:47:35,115 --> 01:47:38,660
Rakaman bertukar setiap sepuluh saat.
1170
01:47:38,743 --> 01:47:43,665
Jadi, saya mula hairan apa akan jadi
pada Sadakuni kalau kamera itu rosak.
1171
01:47:45,750 --> 01:47:47,961
Tak ada video sebab kamera rosak.
1172
01:47:49,504 --> 01:47:52,465
TIADA ISYARAT
1173
01:47:57,012 --> 01:48:00,473
Sepatutnya ini rancangan sempurna.
1174
01:48:01,057 --> 01:48:03,935
Katanya, "Berani korbankan hidup."
1175
01:48:11,651 --> 01:48:15,614
Awak hanyalah penipu besar!
1176
01:48:26,208 --> 01:48:27,250
Apa yang awak buat?
1177
01:48:27,834 --> 01:48:30,629
Saya pilih untuk lindungi Sadakuni.
1178
01:48:32,130 --> 01:48:34,507
Awak kena lepasi saya dulu.
1179
01:49:09,876 --> 01:49:14,297
Awak tak ada kekuatan itu.
1180
01:49:19,886 --> 01:49:21,846
Hangman!
1181
01:49:21,930 --> 01:49:24,474
Hangman!
1182
01:49:24,557 --> 01:49:27,852
- Hangman!
- Hangman!
1183
01:49:27,936 --> 01:49:29,854
Hangman!
1184
01:49:29,938 --> 01:49:31,273
Hangman!
1185
01:49:32,649 --> 01:49:33,900
Ruka.
1186
01:49:37,404 --> 01:49:39,990
Jangan malukan saya lagi.
1187
01:49:40,073 --> 01:49:41,366
Profesor.
1188
01:49:44,828 --> 01:49:46,746
Saya akan terima hukuman.
1189
01:49:48,206 --> 01:49:50,625
Itulah peraturan dunia ini.
1190
01:49:53,628 --> 01:49:55,547
Baiklah.
1191
01:49:56,423 --> 01:49:57,841
Baik.
1192
01:49:58,967 --> 01:50:00,927
Kita teruskan Hangman.
1193
01:50:02,762 --> 01:50:04,306
Bawa mereka.
1194
01:50:10,603 --> 01:50:13,315
Lepaskan. Saya boleh pergi sendiri.
1195
01:50:25,744 --> 01:50:26,870
Si Pemakan Penipuan.
1196
01:50:30,457 --> 01:50:33,376
Kenapa awak nak jadi Ketua Diraja?
1197
01:50:34,669 --> 01:50:36,338
Keamanan dunia.
1198
01:50:41,134 --> 01:50:43,094
Hei, janganlah gelak!
1199
01:50:44,387 --> 01:50:46,348
Maaf.
1200
01:50:47,640 --> 01:50:49,934
Yakah?
1201
01:50:50,018 --> 01:50:51,728
Keamanan dunia?
1202
01:50:56,816 --> 01:51:01,154
Saya nantikannya.
1203
01:51:07,035 --> 01:51:11,289
Saya pindahkan keahlian Kakero saya
kepada awak.
1204
01:51:15,126 --> 01:51:16,669
Seriuslah?
1205
01:51:16,753 --> 01:51:21,132
Aduhai. Awak tak boleh buat begitu saja
tanpa bertanya.
1206
01:51:21,216 --> 01:51:22,926
Si Pemakan Penipuan.
1207
01:51:23,510 --> 01:51:27,972
Saya harapkan awak
untuk jadi Ketua Diraja.
1208
01:51:32,227 --> 01:51:33,561
Okey.
1209
01:52:04,968 --> 01:52:06,511
Sadakuni.
1210
01:53:01,733 --> 01:53:05,945
SETAHUN KEMUDIAN
1211
01:53:45,527 --> 01:53:47,237
Terima kasih sebab menunggu.
1212
01:53:48,488 --> 01:53:50,865
Ketua Diraja sedang menunggu.
1213
01:54:08,466 --> 01:54:11,344
Sampai sini, hanya En. Baku boleh masuk.
1214
01:54:15,974 --> 01:54:17,308
Selamat jalan.
1215
01:54:18,685 --> 01:54:20,478
Selamat jalan.
1216
01:54:25,775 --> 01:54:27,360
Kalau begitu,
1217
01:54:28,861 --> 01:54:30,154
saya minta diri.
1218
01:54:52,343 --> 01:54:56,014
Jom mula, Ketua Diraja.
1219
01:54:57,223 --> 01:55:00,393
Jadi, kita nak pertaruhkan apa?
1220
01:55:09,319 --> 01:55:12,071
Permainan Duck Duck Goose
dengan sapu tangan? Budak-budak sungguh.
1221
01:55:14,991 --> 01:55:16,618
Ketua Diraja.
1222
01:55:18,995 --> 01:55:20,955
Awak memang hebat.
1223
01:55:29,923 --> 01:55:31,591
Saya akan makan…
1224
01:55:33,051 --> 01:55:34,886
penipuan awak.
1225
01:57:30,251 --> 01:57:35,923
BERDASARKAN KOMIK USOGUI
OLEH TOSHIO SAKO
1226
01:59:47,722 --> 01:59:50,600
Terjemahan sari kata oleh Nurina Noorizam