1 00:00:19,102 --> 00:00:23,398 TIGA TAHUN LALU 2 00:01:15,950 --> 00:01:17,786 BAKU MADARAME 3 00:01:17,869 --> 00:01:20,663 Hei, En. Nowa. Dah periksa tunai? 4 00:01:21,247 --> 00:01:22,707 Kita dah dapat. 5 00:01:22,791 --> 00:01:24,209 PENGADIL #1 KELAB KAKERO MITOSHI NOWA 6 00:01:24,292 --> 00:01:26,377 Lima ratus bilion. 7 00:01:27,796 --> 00:01:29,088 Bagus. 8 00:01:30,465 --> 00:01:32,050 Ada yang tak puas hati? 9 00:01:32,133 --> 00:01:33,510 KETUA DIRAJA GENERASI KE-21 KELAB KAKERO SOICHI KIRUMA 10 00:01:33,593 --> 00:01:36,679 Malam ini, saya Hikoichi Yako… 11 00:01:36,763 --> 00:01:37,847 PENGADIL #2 KELAB KAKERO HIKOKICHI YAKO 12 00:01:37,931 --> 00:01:39,974 …akan menjadi saksi. 13 00:01:41,976 --> 00:01:44,062 Kalau begitu, ayuh mula. 14 00:01:46,022 --> 00:01:48,608 Saya akan kalahkan awak hari ini. 15 00:01:48,691 --> 00:01:50,985 Saya akan jadi yang terhebat di Kakero! 16 00:01:52,946 --> 00:01:58,034 Jadi? Awak nak pertaruhkan apa malam ini? 17 00:01:59,786 --> 00:02:01,204 Mari lihat… 18 00:02:14,509 --> 00:02:17,804 Sama ada kapal terbang akan terbang melintasi kita atau tak. 19 00:02:19,389 --> 00:02:23,726 Saya akan pertaruhkan itu. Hadnya sejam. 20 00:02:37,574 --> 00:02:41,035 Baiklah. Sejam bermula sekarang. 21 00:02:54,299 --> 00:02:57,051 DALAM TALIAN 22 00:02:57,135 --> 00:02:58,344 1 - SEMUA SYARIKAT PENERBANGAN 23 00:02:58,428 --> 00:02:59,762 2 - LINTASI TOKYO 3 - DIGANTUNG 24 00:02:59,846 --> 00:03:05,518 BATAL 25 00:03:05,602 --> 00:03:08,605 UBAH HALUAN 26 00:03:11,149 --> 00:03:15,486 Semua penerbangan telah dibatalkan pada waktu ini. 27 00:03:17,780 --> 00:03:22,201 Ketua Diraja, saya akan makan penipuan awak. 28 00:03:23,369 --> 00:03:26,748 Aileron elok. 29 00:03:26,831 --> 00:03:29,584 Cepat. Mereka bayar kita sepuluh bilion hanya untuk sejam. 30 00:03:29,667 --> 00:03:30,835 Okey. 31 00:03:46,935 --> 00:03:49,687 Pizza Shuttle. Terima kasih sebab menunggu! 32 00:03:50,605 --> 00:03:52,899 Kami tak pesan piza. 33 00:04:05,036 --> 00:04:06,996 Sejam dah tamat. 34 00:04:09,249 --> 00:04:12,669 Tak ada kapal terbang yang terbang melintasi kita. 35 00:04:14,504 --> 00:04:16,839 Ketua Diraja pemenangnya. 36 00:04:19,092 --> 00:04:20,218 Ketua Diraja. 37 00:04:21,678 --> 00:04:23,596 Kita nak biarkan dia hidupkah? 38 00:05:03,303 --> 00:05:05,471 Saya ada pesanan daripada Ketua Diraja. 39 00:05:06,889 --> 00:05:08,433 En. Madarame. 40 00:05:09,100 --> 00:05:11,394 Tak ada nilainya kalau bunuh awak sekarang. 41 00:05:13,021 --> 00:05:16,065 Hidup awak akan dikorbankan untuk Ketua Diraja, 42 00:05:16,607 --> 00:05:21,529 keahlian dalam Kelab Kakero dilucutkan 43 00:05:22,739 --> 00:05:24,699 dan awak akan dibuang negeri. 44 00:05:33,791 --> 00:05:35,501 Kelab Kakero. 45 00:05:36,002 --> 00:05:40,423 Organisasi gelap ini diasaskan ketika zaman Azuchi-Momoyama 46 00:05:43,801 --> 00:05:49,265 Kageronosuke Kiruma, Ketua Diraja pertama Kakero, 47 00:05:49,348 --> 00:05:51,601 berkhidmat sebagai pengadil untuk orang yang berjudi 48 00:05:51,684 --> 00:05:55,563 dan menghukum sesiapa yang mengelak membayar hutang. 49 00:06:03,863 --> 00:06:05,031 Jangan halang saya! 50 00:06:05,114 --> 00:06:09,869 Dia kutip bayaran daripada orang yang kalah tanpa kira pangkat atau kuasa. 51 00:06:10,661 --> 00:06:15,041 Kekuatan ketenteraan dan kewangannya menjadi asas kepada organisasi. 52 00:06:16,334 --> 00:06:19,504 Kematian Nobonuga ketika Insiden Honnoji, 53 00:06:20,755 --> 00:06:23,466 insiden Sakuradamon ketika Zaman Bakumatsu… 54 00:06:27,178 --> 00:06:30,932 dan juga rompakan 300 juta yen ketika Era Showa. 55 00:06:31,015 --> 00:06:35,186 Semua ini hanyalah koleksi pertaruhan bagi organisasi ini. 56 00:06:37,438 --> 00:06:41,400 Sehingga hari ini, ahli Kelab Kakero masih berjudi secara sederhana 57 00:06:42,068 --> 00:06:43,736 dan memastikan pertaruhan dibayar. 58 00:06:44,487 --> 00:06:49,492 Kuasa mereka juga membolehkan mereka memiliki pertalian rahsia dalam kerajaan. 59 00:06:51,035 --> 00:06:55,456 Apa yang Baku pertaruhkan kali ini bukan hanya peluang jadi teratas dalam Kakero 60 00:06:55,540 --> 00:06:59,919 tapi untuk segala yang dia miliki termasuklah nyawanya. 61 00:07:00,002 --> 00:07:03,256 Semua itu sebagai percubaan untuk kalahkan Ketua Diraja. 62 00:07:14,851 --> 00:07:20,648 MIKURAJIMA 2022 63 00:07:21,941 --> 00:07:23,609 Okey, letakkan tunai masing-masing! 64 00:07:23,693 --> 00:07:25,194 Seribu yen lebih tinggi! 65 00:07:25,278 --> 00:07:26,320 Dua ribu yen tinggi! 66 00:07:26,404 --> 00:07:27,947 - Seribu yen lebih rendah! - Seribu untuk empat! 67 00:07:28,030 --> 00:07:29,198 Baik, kita mula! 68 00:07:32,243 --> 00:07:36,247 Dua ganda tiga! Dadu padan untuk pembahagi. 69 00:07:36,330 --> 00:07:39,625 Saya menang lagi. Maaf! 70 00:07:39,709 --> 00:07:42,462 Ini satu hari yang paling bertuah dalam masa setahun. 71 00:07:42,962 --> 00:07:44,589 Jom main pusingan seterusnya! 72 00:07:44,672 --> 00:07:45,882 Okey! 73 00:07:45,965 --> 00:07:50,136 - Letak taruhan kamu semua! - Nampak seronok! 74 00:07:50,219 --> 00:07:51,637 Saya nak main juga. 75 00:07:53,848 --> 00:07:55,558 Apa yang awak buat di sini, budak? 76 00:07:55,641 --> 00:07:58,519 Ini bukan permainan untuk budak kecil. Pergilah main! 77 00:08:01,481 --> 00:08:03,024 Satu juta! 78 00:08:03,608 --> 00:08:04,859 Seriuslah? 79 00:08:05,443 --> 00:08:08,362 Gelaklah selagi boleh. 80 00:08:10,698 --> 00:08:12,366 Saya… 81 00:08:13,618 --> 00:08:15,286 akan makan penipuan awak. 82 00:08:18,372 --> 00:08:20,666 Ayuhlah. 83 00:08:24,045 --> 00:08:26,214 Saya akan jadikan awak makanan ikan. 84 00:08:26,839 --> 00:08:28,758 Pasti seronok! 85 00:08:43,856 --> 00:08:46,025 Dua enam dan satu empat. 86 00:08:46,651 --> 00:08:47,860 Dua juta untuk saya. 87 00:08:47,944 --> 00:08:51,322 - Hebatnya, budak! - Mustahil. 88 00:08:51,405 --> 00:08:54,325 - Menang besar! - Wah! 89 00:08:54,408 --> 00:08:55,576 Percaya tak? 90 00:09:02,291 --> 00:09:04,252 Padahal dia menipu. 91 00:09:04,335 --> 00:09:06,128 Magnet! 92 00:09:08,798 --> 00:09:13,678 Dia sorokkan kepingan magnet di bawah lembaran sic bo. 93 00:09:14,762 --> 00:09:17,807 Dia rancangnya supaya ketika dia tekup mangkuk atas lembaran, 94 00:09:17,890 --> 00:09:20,226 magnet akan buatkan buah dadu jadi padan. 95 00:09:21,894 --> 00:09:24,146 - Apa? - Dasar penipu! 96 00:09:24,230 --> 00:09:27,483 Jadi, saya pun sorokkan magnet di sebalik helaian duit saya 97 00:09:27,567 --> 00:09:30,778 untuk ubah dadu dalam mangkuk. 98 00:09:35,616 --> 00:09:37,577 Bedebah. Awak cuba tipu kami! 99 00:09:37,660 --> 00:09:39,829 ‪Sini! 100 00:09:39,912 --> 00:09:43,583 Macam yang saya janji, saya makan penipuan awak. 101 00:09:43,666 --> 00:09:45,334 Tapi rasanya… 102 00:09:49,130 --> 00:09:52,049 - Ramen selada laut. - Terima kasih, Hide. 103 00:09:53,718 --> 00:09:54,927 Nampak sedap. 104 00:09:59,223 --> 00:10:01,851 - Terima kasih untuk makanan ini! - Macam mana? 105 00:10:04,145 --> 00:10:06,647 Hidup di pulau. 106 00:10:07,982 --> 00:10:10,276 Saya memancing saja sepanjang hari. 107 00:10:10,359 --> 00:10:12,236 Rasa macam nak gila. 108 00:10:14,739 --> 00:10:16,574 Awak patut gembira sebab masih hidup. 109 00:10:26,292 --> 00:10:28,544 Apa-apa pun, 110 00:10:28,628 --> 00:10:30,838 ada sesuatu berlaku pada Tokyo Kakero. 111 00:10:36,177 --> 00:10:41,015 Ada orang nak kalahkan Ketua Diraja. 112 00:10:43,684 --> 00:10:46,228 Siapa? 113 00:10:46,312 --> 00:10:48,731 Saintis bernama Ikki Sadakuni. 114 00:10:49,315 --> 00:10:52,193 Dia jumpa cara menakjubkan untuk melombong metana hidrat. 115 00:10:52,276 --> 00:10:55,696 Mereka kata mungkin dia akan menang anugerah Nobel. 116 00:10:55,780 --> 00:10:57,573 Metana hidrat? 117 00:10:58,491 --> 00:11:01,786 - Sumber tenaga baharu untuk ganti minyak. - Profesor! 118 00:11:02,620 --> 00:11:05,206 Ia tertanam di laut dalam, 119 00:11:05,289 --> 00:11:08,167 jadi dipercayai mustahil untuk di lombong. 120 00:11:09,502 --> 00:11:12,838 Sadakuni laburkan dana peribadi yang sangat besar 121 00:11:13,422 --> 00:11:15,883 dan jalankan uji kaji berjaya dengan sendiri 122 00:11:15,966 --> 00:11:18,844 tanpa bergantung dengan pihak kerajaan. 123 00:11:18,928 --> 00:11:23,015 Tapi selepas itu, ada letupan di makmalnya 124 00:11:23,099 --> 00:11:25,518 lalu dia hilang dari radar. 125 00:11:28,562 --> 00:11:31,107 Jadi, kenapa orang macam itu nak berurusan dengan Kakero? 126 00:11:32,483 --> 00:11:34,068 Itu saya tak tahu. 127 00:11:34,151 --> 00:11:37,822 Tapi mereka kata, barua Sadakuni yang menyokongnya 128 00:11:37,905 --> 00:11:40,741 sedang berusaha nak masukkannya ke Kakero. 129 00:11:41,325 --> 00:11:43,994 Dah tiga tahun awak lari dari Tokyo. 130 00:11:45,079 --> 00:11:48,082 Kakero nampak agak berbeza sekarang. 131 00:11:55,131 --> 00:11:57,216 Awak takkan kembali ke Tokyo, bukan? 132 00:12:00,719 --> 00:12:02,304 Awak tahu. 133 00:12:03,597 --> 00:12:06,016 Saya tak nak tunduk pada sesiapa. 134 00:12:10,563 --> 00:12:12,314 Kali ini, betul-betul… 135 00:12:13,941 --> 00:12:15,609 saya akan menentang dia. 136 00:12:16,986 --> 00:12:20,114 Macam mana? Awak bukannya ahli Kakero pun. 137 00:12:20,906 --> 00:12:21,991 Lagipun, 138 00:12:23,200 --> 00:12:27,955 awak tak boleh buat apa-apa kalau awak mati. 139 00:12:33,627 --> 00:12:35,379 Terima kasih untuk segalanya. 140 00:12:50,603 --> 00:12:52,897 ONODERA 141 00:12:54,565 --> 00:12:56,734 MENTERI KEWANGAN MASAHIRO ONODERA 142 00:12:56,817 --> 00:12:57,860 Setuju. 143 00:12:57,943 --> 00:12:58,944 PENGADIL #10 KELAB KAKERO KIRO MEKAMA 144 00:12:59,028 --> 00:12:59,904 Tunjukkan. 145 00:13:03,407 --> 00:13:04,825 En. Sadakuni menang. 146 00:13:04,909 --> 00:13:07,453 IKKI SADAKUNI 147 00:13:07,536 --> 00:13:10,539 Saya tak sangka awak ahli Kakero. 148 00:13:10,623 --> 00:13:15,419 Kenapa Menteri Kewangan nak cabar saya? 149 00:13:16,086 --> 00:13:20,257 Pertama, kumpul dana yang cukup untuk jadi yang teratas dalam dunia politik. 150 00:13:20,883 --> 00:13:25,179 Kedua, untuk kawal awak. 151 00:13:26,305 --> 00:13:30,059 Penemuan awak sangat menakjubkan. 152 00:13:30,142 --> 00:13:32,686 Mampu revolusikan industri tenaga dunia. 153 00:13:32,770 --> 00:13:36,065 Semua pemimpin dunia mahu memonopolinya, 154 00:13:36,148 --> 00:13:39,235 tapi selepas letupan tahun lepas, 155 00:13:39,318 --> 00:13:42,029 awak hilang dari radar. 156 00:13:43,447 --> 00:13:46,784 Bukankah awak salah seorang yang mahukan hak ke atasnya? 157 00:13:46,867 --> 00:13:53,123 Saya boleh dapatkan setiap undian dengan ciptaan awak. 158 00:13:53,207 --> 00:13:59,713 Hari ini saya akan kalahkan awak dan ciptaan awak akan jadi milik saya. 159 00:14:04,510 --> 00:14:05,678 En. Sadakuni, giliran awak. 160 00:14:08,764 --> 00:14:10,182 Setuju. 161 00:14:16,855 --> 00:14:19,358 - Enam puluh juta. - Seratus juta. 162 00:14:20,317 --> 00:14:22,236 - Setuju. - Tunjukkan. 163 00:14:25,155 --> 00:14:26,615 Ace dengan jujukan. 164 00:14:28,117 --> 00:14:30,077 En. Sadakuni menang. 165 00:14:35,666 --> 00:14:37,459 - Setuju. - Semak. 166 00:14:38,043 --> 00:14:38,961 Semak. 167 00:14:40,045 --> 00:14:41,255 Tunjukkan. 168 00:14:42,923 --> 00:14:44,508 Enam tinggi. 169 00:14:45,092 --> 00:14:46,844 En. Sadakuni menang. 170 00:15:01,066 --> 00:15:02,151 Dua puluh juta. 171 00:15:06,155 --> 00:15:08,699 Semua sekali. Seratus juta. 172 00:15:08,782 --> 00:15:09,950 Setuju. 173 00:15:12,161 --> 00:15:13,412 Tunjukkan. 174 00:15:18,542 --> 00:15:19,585 Set penuh. 175 00:15:20,753 --> 00:15:22,087 En. Sadakuni menang. 176 00:15:22,171 --> 00:15:23,464 Awak intai tangan saya? 177 00:15:25,257 --> 00:15:27,468 Tak mungkin saya kalah enam pusingan sekali gus. 178 00:15:27,968 --> 00:15:29,720 Pengadil Mekama, sekali lagi. 179 00:15:30,804 --> 00:15:34,224 Mula-mula kena selesaikan bayaran. Awak berhutang 300 juta yen. 180 00:15:34,308 --> 00:15:38,187 Saya tak boleh bayar! Saya perlukannya untuk pilihan raya seterusnya! 181 00:15:38,687 --> 00:15:41,565 Jadi akhirnya, itu saja yang awak pandai. 182 00:15:41,649 --> 00:15:45,736 En. Onodera, awak kena tahu peraturan Kelab Kakero. 183 00:15:46,320 --> 00:15:48,405 Tak dibenarkan ingkari pengadil macam saya. 184 00:15:48,489 --> 00:15:49,949 Senyapkan dia. 185 00:15:50,032 --> 00:15:53,077 Baik, tuan. Habislah awak. 186 00:15:56,580 --> 00:15:58,123 Awak… 187 00:15:58,874 --> 00:16:00,042 Bedebah! 188 00:16:06,131 --> 00:16:07,675 Di taman, segera. 189 00:16:37,121 --> 00:16:38,205 Alamak! 190 00:16:52,302 --> 00:16:56,598 Hei. Tatap mata saya. 191 00:17:00,436 --> 00:17:02,771 Apa yang awak nampak dalam mata saya? 192 00:17:18,996 --> 00:17:22,332 En. Sadakuni, hasil kemenangan malam ini. 193 00:17:25,919 --> 00:17:27,880 Kami akan uruskan urusan pembersihan. 194 00:17:28,589 --> 00:17:30,340 Terima kasih sebab susahkan diri. 195 00:17:31,341 --> 00:17:34,928 Sebagai pertukaran, saya ada permintaan. 196 00:17:37,097 --> 00:17:41,810 Boleh awak jadikan saya sebagai pengadil tetap? 197 00:17:44,813 --> 00:17:46,231 Biar saya pertimbangkan. 198 00:17:56,909 --> 00:17:58,702 MENGHANTAR 199 00:18:06,043 --> 00:18:07,711 ‪LUAR TALIAN 200 00:18:10,714 --> 00:18:13,842 Cukuplah insiden ini. 201 00:18:14,593 --> 00:18:19,765 Bunuh seekor ikan kecil tak cukup untuk tebus tindakan mereka. 202 00:18:37,950 --> 00:18:39,701 Kegemaran saya! 203 00:18:40,494 --> 00:18:43,122 Kenalah dapatkannya ketika ada di Yokohama. 204 00:18:45,916 --> 00:18:46,959 Mustahil. 205 00:18:49,378 --> 00:18:51,130 Saya tak ada baki. 206 00:18:51,213 --> 00:18:53,048 - Terima kasih. - Kerjalah lagi dengan kami. 207 00:18:53,132 --> 00:18:54,258 - Baik, encik. - Okey. 208 00:18:54,341 --> 00:18:56,927 Kerja yang bagus hari ini. Bersemangatlah! 209 00:18:57,010 --> 00:18:58,595 - Kerja yang bagus hari ini. - Terima kasih. 210 00:18:58,679 --> 00:19:00,597 Harap boleh kerja dengan awak lagi. 211 00:19:00,681 --> 00:19:01,807 Terima kasih untuk hari ini. 212 00:19:19,616 --> 00:19:21,535 DALAM OPERASI 7777 213 00:19:21,618 --> 00:19:23,954 Mustahil! Saya menang! 214 00:19:54,067 --> 00:19:56,862 Awak nak satu? 215 00:19:58,488 --> 00:19:59,573 Awak pasti? 216 00:20:00,949 --> 00:20:02,534 Terima kasih! 217 00:20:09,166 --> 00:20:13,795 Sedap. Air ini sedap. Awak nampak macam faham. 218 00:20:19,426 --> 00:20:23,430 Awak agak bertuah sebab menang air dari mesin layan diri. 219 00:20:25,390 --> 00:20:29,728 Saya cuma ada tuah dalam dapatkan air percuma. 220 00:20:31,396 --> 00:20:33,523 Agak merendah diri. 221 00:20:35,734 --> 00:20:39,279 Sebab hidup saya tak pernah bertuah. 222 00:20:56,880 --> 00:21:00,676 - Jumpa awak, Kaji! - Alamak! 223 00:21:04,012 --> 00:21:08,475 Sudahlah, Kaji. Awak dah tak boleh lari. 224 00:21:08,558 --> 00:21:12,020 Awak kena bayar balik hutang 1.5 juta itu! 225 00:21:15,983 --> 00:21:17,734 - Apa yang awak lakukan? - Hei! 226 00:21:17,818 --> 00:21:20,320 Jangan menyampuk apabila orang tengah bercakap! 227 00:21:20,404 --> 00:21:21,238 ‪Apa? 228 00:21:22,698 --> 00:21:26,868 Si bodoh, awak cuma mengampu saya. Awak berhutang rupa-rupanya. 229 00:21:27,369 --> 00:21:28,745 Apa? 230 00:21:28,829 --> 00:21:31,540 Kamu berdua nak kena penangan peguam ahli sihir itukah? 231 00:21:31,623 --> 00:21:34,376 Ahli sihir? Awak cakap tentang siapa? 232 00:21:34,459 --> 00:21:38,380 Saudara budak ini. Ada presiden syarikat dah terkena. 233 00:21:38,463 --> 00:21:40,048 Lima tahun penjara dan kena kerja buruh. 234 00:21:40,632 --> 00:21:42,551 Kami takkan biarkan awak lari! 235 00:21:50,267 --> 00:21:52,894 Berapa banyak hutang awak? 236 00:21:55,397 --> 00:21:58,608 Jumlah semua sekali, 2.2 juta. 237 00:21:58,692 --> 00:22:00,527 Seorang kawan senyap-senyap letak nama saya sebagai penama. 238 00:22:00,610 --> 00:22:05,032 Awak tak perlu bayar balik pinjaman haram pun. 239 00:22:05,115 --> 00:22:08,452 Kalau awak belajar sikit tentang undang-undang, awak akan tahu. 240 00:22:08,535 --> 00:22:12,789 Kalau awak tak tahu tentang dunia, awak akan dimakan olehnya. 241 00:22:20,422 --> 00:22:22,632 Tak mengapa. 242 00:22:22,716 --> 00:22:24,885 Saya tak ada impian atau harapan pun. 243 00:22:26,803 --> 00:22:28,764 Tak mengapa. 244 00:22:28,847 --> 00:22:33,185 Sebab itu kita bertemu begini. Supaya awak tahu awak masih ada tuah. 245 00:22:41,109 --> 00:22:42,569 Lima juta. 246 00:22:42,652 --> 00:22:45,822 Wah! Terima kasih! 247 00:22:50,911 --> 00:22:53,330 PEMILIK KASINO HARAM RANKO KURAMA 248 00:23:09,179 --> 00:23:10,680 Tiada lagi taruhan. 249 00:23:14,851 --> 00:23:18,730 Nombor menang, 20. Hitam, genap. 250 00:23:21,525 --> 00:23:22,943 Sila letakkan taruhan. 251 00:23:29,741 --> 00:23:33,537 Mustahil nombor sama akan muncul lagi. 252 00:23:37,749 --> 00:23:39,084 Putar. 253 00:23:43,338 --> 00:23:44,881 Panggilan terakhir. 254 00:23:46,883 --> 00:23:48,635 Tiada lagi taruhan. 255 00:23:57,686 --> 00:23:58,854 Tengok! Itu dia! 256 00:23:58,937 --> 00:24:02,649 - Nombor menang, sembilan. Merah, ganjil. - Berjaya. 257 00:24:02,732 --> 00:24:03,984 Tapi, awak kalah. 258 00:24:04,568 --> 00:24:06,319 Kalau awak bertaruh untuk satu, ia ganda 36, 259 00:24:06,403 --> 00:24:08,530 jadi sekalipun awak bertaruh untuk 37, awak tetap rugi 1,000. 260 00:24:08,613 --> 00:24:09,906 Faham? 261 00:24:09,990 --> 00:24:12,576 Menang tetap menang! 262 00:24:14,828 --> 00:24:16,163 Letakkan taruhan. 263 00:24:16,246 --> 00:24:21,334 Kita tengok. Letak 1,000 yen pada setiap nombor kecuali 20 dan sembilan. 264 00:24:28,842 --> 00:24:30,260 Putar. 265 00:24:30,343 --> 00:24:32,762 - Baik. - Nak minum segelas lagi? 266 00:24:33,388 --> 00:24:34,764 ‪Terima kasih. 267 00:24:36,183 --> 00:24:37,601 Panggilan terakhir. 268 00:24:39,561 --> 00:24:40,729 Tiada lagi taruhan. 269 00:24:48,195 --> 00:24:49,237 Baik! 270 00:24:49,321 --> 00:24:53,074 Nombor menang, 28. Hitam, genap. 271 00:24:53,158 --> 00:24:57,037 Itu 36 taruhan untuk 36 nombor. Tak logik. 272 00:24:57,120 --> 00:24:59,956 Sebab itu saya tambah untuk pusingan seterusnya. 273 00:25:00,040 --> 00:25:05,670 Saya akan tambah taruhan daripada 1,000 jadi 10,000 yen. 274 00:25:11,009 --> 00:25:12,052 Letakkan taruhan. 275 00:25:21,269 --> 00:25:22,687 Okey. 276 00:25:27,150 --> 00:25:28,151 Putar. 277 00:25:32,572 --> 00:25:34,032 Panggilan terakhir. 278 00:25:36,284 --> 00:25:37,827 Tiada lagi taruhan. 279 00:25:48,171 --> 00:25:51,091 Nombor menang, sembilan. Merah, ganjil. 280 00:25:51,174 --> 00:25:55,762 - Alamak! Seriuslah? - Nampak? Awak baru saja rugi 350,000 yen! 281 00:25:55,845 --> 00:25:58,848 Tapi, sembilan. Ia baru berhenti pada sembilan! 282 00:26:02,477 --> 00:26:04,062 Tukarkan semua ini. 283 00:26:05,438 --> 00:26:09,150 - Nak mula balik dari satu? - Mestilah! 284 00:26:09,901 --> 00:26:12,988 Hei, mustahil nombor sembilan akan muncul lagi, bukan? 285 00:26:13,071 --> 00:26:18,535 Ya. Jarang satu nombor muncul banyak kali. 286 00:26:19,119 --> 00:26:20,996 Betul? 287 00:26:21,079 --> 00:26:24,874 Nampak, pembahagi pun kata begitu. 288 00:26:24,958 --> 00:26:26,251 Letakkan taruhan. 289 00:26:43,059 --> 00:26:44,060 Putar. 290 00:26:47,564 --> 00:26:49,107 Panggilan terakhir. 291 00:27:00,869 --> 00:27:01,995 LIMA BELAS MINIT LALU 292 00:27:02,078 --> 00:27:03,288 Ini. 293 00:27:03,997 --> 00:27:08,043 Perhatikan sekeliling apabila saya mula makan ini. 294 00:27:08,710 --> 00:27:12,422 Pada saat itu, awak pertaruhkan semua nombor yang saya belum pilih. 295 00:27:19,262 --> 00:27:20,555 Tiada lagi taruhan. 296 00:27:21,681 --> 00:27:23,099 Saya suka mereka. 297 00:27:23,808 --> 00:27:27,437 Kejujuran dan penipuan awak. Mereka siap suruh awak pilih nombor. 298 00:27:27,520 --> 00:27:29,230 Encik, awak… 299 00:27:30,732 --> 00:27:32,150 penipu, bukan? 300 00:27:35,945 --> 00:27:37,280 Saya faham! 301 00:27:37,364 --> 00:27:39,824 Baku, dia arahkan bola! 302 00:27:46,831 --> 00:27:48,500 Ya! 303 00:27:48,583 --> 00:27:50,126 Tepat pada masanya, Kaji! 304 00:27:50,210 --> 00:27:51,836 Hebatnya awak, Baku! 305 00:27:51,920 --> 00:27:53,963 Ganda 36 adalah lima juta! 306 00:27:54,047 --> 00:27:56,049 Lima juta? 307 00:27:56,132 --> 00:27:57,342 - Wah! - Menakjubkan! 308 00:27:59,052 --> 00:28:00,804 ‪Wah! 309 00:28:02,180 --> 00:28:04,557 - Hebatnya! - Wah! 310 00:28:12,023 --> 00:28:13,274 Tak guna. 311 00:28:18,696 --> 00:28:21,241 - Apa yang jadi? - Osugi diperdayakan. 312 00:28:21,324 --> 00:28:24,494 - Berapa jumlahnya? - Lebih lima juta. 313 00:28:27,205 --> 00:28:28,873 Baik, sekarang… 314 00:28:28,957 --> 00:28:31,209 ‪Lima juta. 315 00:28:31,292 --> 00:28:35,422 - Si Pemakan Penipuan? - Hei! Saya dapat lima juta! 316 00:28:37,465 --> 00:28:40,593 Memang tak disangka-sangka. 317 00:28:40,677 --> 00:28:43,888 - Tak pernah jadi dalam hidup saya! - Baguslah! 318 00:28:45,849 --> 00:28:49,561 Encik, permainan bonus menanti awak. 319 00:28:49,644 --> 00:28:51,354 Kaji, keluar dari sini. 320 00:28:51,438 --> 00:28:52,731 Biarkan dia. 321 00:29:04,117 --> 00:29:05,326 Hei. 322 00:29:06,035 --> 00:29:09,247 Saya tak boleh tinggalkan awak di sini bersendirian. 323 00:29:12,125 --> 00:29:14,043 Apa permainannya? 324 00:29:14,127 --> 00:29:16,796 Teka saja sama ada orang seterusnya yang keluar 325 00:29:16,880 --> 00:29:20,341 dari lif lelaki atau wanita. Kalau awak kalah, jangan ambil duit itu. 326 00:29:26,347 --> 00:29:28,892 Saya baru saja hidu minyak wangi itu. 327 00:29:30,268 --> 00:29:32,562 Orang yang keluar ialah lelaki. 328 00:29:37,025 --> 00:29:39,235 Nampak! Saya menang! 329 00:29:41,988 --> 00:29:43,698 Apa yang awak cakap? 330 00:29:43,782 --> 00:29:46,409 Tengok macam mana pun, itu wanita. 331 00:29:48,286 --> 00:29:51,623 Apa ini? Jangan sentuh! 332 00:29:52,457 --> 00:29:53,875 Tumpang lalu! 333 00:29:53,958 --> 00:29:55,835 Apa? Dia lelaki? 334 00:29:55,919 --> 00:29:59,380 Awak tak nak serahkan duit itu. Sebab itu awak perdaya saya. 335 00:29:59,964 --> 00:30:03,760 Pilih seseorang yang akan buat saya kalah walaupun saya jawab lelaki atau wanita. 336 00:30:07,222 --> 00:30:08,681 Awak… 337 00:30:10,141 --> 00:30:11,351 penipu. 338 00:30:12,977 --> 00:30:16,606 Macam yang saya sangka. Awak masih berbakat. 339 00:30:18,191 --> 00:30:20,276 Kenapa awak kembali? 340 00:30:20,360 --> 00:30:23,738 Tiga tahun berlalu dan awak masih dilucutkan keahlian Kakero, 341 00:30:23,822 --> 00:30:26,658 jadi dengan satu arahan daripada Ketua Diraja, 342 00:30:26,741 --> 00:30:29,077 Kakero boleh bunuh awak. 343 00:30:31,579 --> 00:30:33,414 Saya akan kembali tak lama lagi. 344 00:30:33,998 --> 00:30:34,958 Jom. 345 00:30:40,421 --> 00:30:42,715 Baku. 346 00:30:42,799 --> 00:30:45,343 Apa semua itu? 347 00:30:46,761 --> 00:30:51,349 Tentang Kakero dan hakikat yang mereka akan bunuh awak. 348 00:30:52,183 --> 00:30:56,396 Tak perlulah tahu. Itulah dunia ini. 349 00:30:56,479 --> 00:30:59,732 Tapi Baku, awak hidup dalam dunia itu, bukan? 350 00:31:01,484 --> 00:31:02,735 Tolonglah. 351 00:31:04,863 --> 00:31:06,030 Biar saya tolong awak. 352 00:31:08,741 --> 00:31:11,995 Awak rasa awak boleh buat duitkah apabila ada dengan saya? 353 00:31:12,078 --> 00:31:14,497 Tak, bukan itu yang saya… 354 00:31:15,874 --> 00:31:17,959 Awak tanggung hutang orang lain. 355 00:31:18,042 --> 00:31:21,129 Awak tak boleh lari tinggalkan kawan awak pun. 356 00:31:22,088 --> 00:31:24,215 Orang baik yang tak ada bakat dalam berjudi. 357 00:31:24,299 --> 00:31:25,633 Awak tak boleh ikut saya. 358 00:31:25,717 --> 00:31:28,094 Guna duit itu untuk dapatkan hidup awak semula. 359 00:31:31,097 --> 00:31:32,390 Jumpa lagi. 360 00:31:42,692 --> 00:31:44,319 Baik! 361 00:31:44,903 --> 00:31:48,781 Saya nak berbelanja mewah sepanjang hari! 362 00:31:51,993 --> 00:31:54,078 Seronoknya! 363 00:31:55,371 --> 00:31:58,249 Udang karang kukus herba. 364 00:31:58,333 --> 00:32:00,460 Stik wagyu. 365 00:32:12,680 --> 00:32:14,515 Helo! 366 00:32:14,599 --> 00:32:15,975 - Awak Kaji? - Ya. 367 00:32:16,059 --> 00:32:19,145 ‪- Dia gementar! ‪- Comelnya! 368 00:32:19,228 --> 00:32:22,190 - Minum! - Minum! 369 00:32:22,273 --> 00:32:24,025 Jom minum! 370 00:32:24,108 --> 00:32:28,029 Dunia ini lubuk peluang untuk awak! Ayuh! 371 00:32:39,749 --> 00:32:42,627 Rasa tak sedap hati. 372 00:32:44,379 --> 00:32:46,172 Ya! 373 00:32:46,255 --> 00:32:48,424 Tepat pada masanya, Kaji! 374 00:32:48,508 --> 00:32:50,843 Hebatnya awak, Baku! 375 00:32:59,894 --> 00:33:01,187 Tak guna! 376 00:33:02,939 --> 00:33:04,649 Tangan poker, jujukan. 377 00:33:14,993 --> 00:33:15,994 Token bernilai dua juta. 378 00:33:21,082 --> 00:33:22,083 Awak yang tak nampak. 379 00:33:26,587 --> 00:33:28,631 Jumlahnya 55 juta. 380 00:33:28,715 --> 00:33:30,758 Siapa lelaki ini? 381 00:33:30,842 --> 00:33:32,885 Dia belum pernah buat silap. 382 00:33:34,220 --> 00:33:35,972 Itu Ikki Sadakuni. 383 00:33:38,307 --> 00:33:39,892 Sadakuni. 384 00:33:41,394 --> 00:33:43,354 Orang yang kalahkan ahli Kakero? 385 00:33:44,272 --> 00:33:47,692 Mungkin dia datang ke sini sebab dia tahu ini tempat saya. 386 00:33:48,776 --> 00:33:52,113 Lepas ini, dia nak kalahkan awak? 387 00:33:52,780 --> 00:33:56,200 Rasanya kita tak ada pilihan selain naikkan pertaruhannya. 388 00:34:04,083 --> 00:34:05,752 Lima juta. 389 00:34:07,754 --> 00:34:08,921 Setuju. 390 00:34:09,005 --> 00:34:11,174 Heads up, flop. 391 00:34:13,092 --> 00:34:14,135 Lima juta. 392 00:34:15,428 --> 00:34:16,637 Setuju. 393 00:34:16,721 --> 00:34:18,389 Heads up, turn. 394 00:34:18,473 --> 00:34:19,891 Lima juta. 395 00:34:21,684 --> 00:34:22,643 Setuju. 396 00:34:23,269 --> 00:34:24,771 Heads up, river. 397 00:34:28,524 --> 00:34:29,734 Lima juta. 398 00:34:30,651 --> 00:34:33,863 Semua sekali. Tiga puluh juta. 399 00:34:36,199 --> 00:34:38,451 - Setuju. - Tunjukkan. 400 00:34:41,913 --> 00:34:42,830 Apa dia? 401 00:34:45,792 --> 00:34:48,419 Tangan poker, set penuh. 402 00:34:51,756 --> 00:34:54,467 - Nak sambung? - Tak nak. 403 00:34:57,887 --> 00:35:02,266 - Saya tak ada urusan di sini lagi. - Ini gurauan? Tak boleh berhenti di sini. 404 00:35:02,350 --> 00:35:05,269 Orang macam awak tak layak habiskan masa saya. 405 00:35:05,353 --> 00:35:07,772 Saya rasa saya dah buktikan kepada orang Kakero. 406 00:35:29,919 --> 00:35:31,003 Puan. 407 00:35:36,092 --> 00:35:37,927 Apa semua ini? 408 00:35:39,220 --> 00:35:40,513 Saya yang patut tanya awak. 409 00:35:59,240 --> 00:36:03,161 Hei. Macam mana kalau cabar saya? 410 00:36:09,250 --> 00:36:10,960 Ini kepala. 411 00:36:11,586 --> 00:36:13,212 Satu permainan, satu juta. 412 00:36:16,174 --> 00:36:17,592 Sedia? 413 00:36:21,721 --> 00:36:25,766 - Saya pilih ekor. - Ruka, jom. 414 00:36:27,810 --> 00:36:28,895 Alamak! 415 00:36:29,645 --> 00:36:32,190 Kepala. 416 00:36:32,815 --> 00:36:35,193 Awak terlepas peluang awak. 417 00:36:37,570 --> 00:36:40,406 Kejap. Awak tak tahu itu kepala atau ekor? 418 00:36:41,157 --> 00:36:43,784 Tak ada sebab untuk saya lawan awak. 419 00:36:45,828 --> 00:36:48,539 Kalau awak nak lawan saya, 420 00:36:49,540 --> 00:36:53,044 kembali apabila awak dah jadi ahli Kakero semula. 421 00:36:53,711 --> 00:36:56,255 Baku Madarame. 422 00:37:02,261 --> 00:37:03,888 Si bedebah itu. 423 00:37:03,971 --> 00:37:05,890 Dia memang pandang tangan saya. 424 00:37:10,978 --> 00:37:12,271 Ya? 425 00:37:13,064 --> 00:37:14,190 Apa yang awak nak? 426 00:37:14,774 --> 00:37:15,942 Kenapa? 427 00:37:16,525 --> 00:37:17,526 ‪Apa? 428 00:37:17,610 --> 00:37:18,653 Kenapa? 429 00:37:21,739 --> 00:37:25,618 Si Pemakan Penipuan nak cakap dengan cik puan. 430 00:37:25,701 --> 00:37:27,078 Si Pemakan Penipuan? 431 00:37:32,041 --> 00:37:33,376 Helo? 432 00:37:35,211 --> 00:37:37,380 Awak buat saya marah. 433 00:37:37,463 --> 00:37:39,548 Saya tak ada masa nak main dengan awak… 434 00:37:40,883 --> 00:37:42,051 Apa? 435 00:37:42,885 --> 00:37:44,303 Awak kata apa tadi? 436 00:37:45,096 --> 00:37:47,056 Cik puan? Kenapa? 437 00:37:49,725 --> 00:37:50,935 Okey. 438 00:37:56,274 --> 00:37:58,693 Dia ajak saya keluar minum. 439 00:38:13,708 --> 00:38:15,584 Itu saya punya. 440 00:38:19,255 --> 00:38:22,008 Siapa kisah hal kecil begini. 441 00:38:22,091 --> 00:38:24,927 - Lagi dua gelas minuman sama. - Baik. 442 00:38:28,973 --> 00:38:32,226 Kenapa panggil saya ke sini? 443 00:38:37,315 --> 00:38:38,274 Saya lega jumpa awak. 444 00:38:40,943 --> 00:38:42,862 Awak cakap tentang apa? 445 00:38:45,364 --> 00:38:47,533 Pasti ini takdir. 446 00:38:54,373 --> 00:38:55,666 Saya nak minta tolong sesuatu. 447 00:38:57,877 --> 00:39:00,046 Awak saja yang boleh lakukannya untuk saya. 448 00:39:02,548 --> 00:39:05,926 Jangan berdolak-dalik, beritahu sajalah. 449 00:39:10,306 --> 00:39:11,557 Dengar. Jangan terkejut. 450 00:39:13,559 --> 00:39:14,935 Okey. 451 00:39:21,359 --> 00:39:24,528 Beri saya keahlian Kakero awak. 452 00:39:25,112 --> 00:39:26,280 Apa dia? 453 00:39:26,364 --> 00:39:28,657 Awak tak patut milikinya kalau awak kalah di tangan Sadakuni. 454 00:39:28,741 --> 00:39:29,992 Awak berguraukah? 455 00:39:30,076 --> 00:39:32,286 Saya takkan sesekali korbankan benda yang berharga itu. 456 00:39:32,370 --> 00:39:34,997 Kalau begitu, awak kenal seseorang yang sanggup? 457 00:39:35,081 --> 00:39:37,208 Mestilah tak. 458 00:39:37,291 --> 00:39:38,793 Ini dia. 459 00:39:49,345 --> 00:39:51,514 Sebenarnya, mungkin ada seseorang. 460 00:39:52,681 --> 00:39:53,557 Siapa? 461 00:39:54,350 --> 00:39:57,770 Kalau awak duduk di Taman Nakabori di Yokohama sambil nampak bodoh, 462 00:39:57,853 --> 00:39:59,647 seorang lelaki tua akan mendekati awak. 463 00:40:00,314 --> 00:40:01,690 Dia akan serahkan keahliannya? 464 00:40:02,274 --> 00:40:06,445 Tapi, belum pernah ada orang bertaruh dan kalahkan dia. 465 00:40:06,529 --> 00:40:09,698 Seorang pun tak ada. Awak tahu kenapa? 466 00:40:11,325 --> 00:40:12,785 Apa? 467 00:40:19,542 --> 00:40:21,377 Hei, Kaji! 468 00:40:22,294 --> 00:40:23,879 Baku! 469 00:40:23,963 --> 00:40:26,340 - Apa yang awak buat? - Tolonglah! 470 00:40:27,341 --> 00:40:29,343 Biar saya ikut awak. 471 00:40:30,219 --> 00:40:31,470 Saya akan buat segalanya yang awak suruh. 472 00:40:34,432 --> 00:40:35,683 Saya tak nak duit. 473 00:40:37,017 --> 00:40:40,646 Jantung saya berdebar sepanjang hari saya bersama awak semalam. 474 00:40:41,522 --> 00:40:45,192 - Rasanya itulah hidup. Jadi… - Okey. 475 00:40:46,819 --> 00:40:47,820 Sungguh? 476 00:40:49,280 --> 00:40:53,451 Saya pun sedar saya perlukan awak, Kaji. 477 00:40:56,829 --> 00:41:01,125 Sesiapa! Tolong saya! 478 00:41:04,420 --> 00:41:07,590 Maafkan saya. 479 00:41:08,466 --> 00:41:10,551 Jangan bunuh saya! 480 00:41:20,394 --> 00:41:22,938 Suara yang lantang! 481 00:41:23,022 --> 00:41:24,148 TARO KOKONOE 482 00:41:24,231 --> 00:41:28,944 Suara itu meremajakan sel saya. 483 00:41:52,343 --> 00:41:54,470 Kenapa? 484 00:41:54,553 --> 00:41:56,514 Awak nampak sugul. 485 00:41:57,515 --> 00:41:59,808 Tak ada apa-apa. 486 00:42:02,686 --> 00:42:06,732 Anak muda, awak suka berjudi? 487 00:42:07,858 --> 00:42:09,944 Suka, rasanya. 488 00:42:10,653 --> 00:42:15,699 Nak main satu permainan di halaman saya? 489 00:42:15,783 --> 00:42:17,785 Awak boleh menang besar. 490 00:42:18,410 --> 00:42:21,747 Permainan apa? Macam seronok! 491 00:42:21,830 --> 00:42:23,832 Kaji, awak patut main. 492 00:42:24,959 --> 00:42:28,629 Kalau awak dah kata begitu, Baku. 493 00:42:29,755 --> 00:42:31,966 Pak cik, boleh saya ikut juga? 494 00:42:33,175 --> 00:42:37,137 Mestilah! Lagi ramai lagi meriah! 495 00:42:37,221 --> 00:42:39,682 Ya! 496 00:42:39,765 --> 00:42:43,269 Kaji, awak memang budak yang bertuah. 497 00:42:48,440 --> 00:42:50,150 Inikah halaman awak? 498 00:42:53,821 --> 00:42:57,575 Hutan ini aset peribadi saya. 499 00:43:00,494 --> 00:43:05,207 Saya ada lima haiwan peliharaan yang comel. 500 00:43:06,625 --> 00:43:11,130 Awak kena curi lima kunci daripada mereka dalam masa yang diberikan. 501 00:43:11,714 --> 00:43:16,135 Salah seorang daripada kamu berdua akan pakai alat masa ini. 502 00:43:16,218 --> 00:43:19,972 Kalau awak boleh tanggalkannya dan keluar dari pagar itu 503 00:43:20,055 --> 00:43:24,143 sebelum masa habis, awak menang. 504 00:43:24,226 --> 00:43:25,894 Hadiah untuk awak pula… 505 00:43:27,855 --> 00:43:29,440 sepuluh juta! 506 00:43:29,523 --> 00:43:31,734 Sepuluh juta? Seriuslah? 507 00:43:31,817 --> 00:43:34,153 Haiwan peliharaan jenis apa yang awak bela? 508 00:43:34,236 --> 00:43:36,530 Bukan macam singa atau harimau, bukan? 509 00:43:38,115 --> 00:43:39,617 Mestilah tak. 510 00:43:39,700 --> 00:43:42,953 Mereka lagi lemah. 511 00:43:43,037 --> 00:43:45,247 Kalau kami tak sempat? 512 00:43:46,290 --> 00:43:50,085 Ada sesuatu bakal menanti apabila masanya tiba. 513 00:43:53,005 --> 00:43:55,758 Jadi, siapa lelaki ini? 514 00:43:58,927 --> 00:44:00,804 Biadabnya saya. 515 00:44:01,555 --> 00:44:04,308 Saya akan awasi permainan ini. 516 00:44:04,391 --> 00:44:10,773 Saya Pengadil Nombor Dua Kelab Kakero, Hikoichi Yako. 517 00:44:11,398 --> 00:44:13,192 Kelab Kakero? 518 00:44:16,862 --> 00:44:21,367 - Kebetulan, Kelab Kakero… - Tak perlu jelaskan. 519 00:44:22,951 --> 00:44:26,413 Paling penting, pak cik, kami tak nak main. 520 00:44:27,122 --> 00:44:30,167 Kaji, jom balik. 521 00:44:30,250 --> 00:44:31,669 Kenapa? Awak takut? 522 00:44:32,711 --> 00:44:34,588 Taklah. Sebab hadiahnya. 523 00:44:36,006 --> 00:44:39,009 - Kalau begitu, berapa yang awak nak? - Saya tak nak duit. 524 00:44:40,177 --> 00:44:43,013 Saya cuma nak keahlian Kelab Kakero awak. 525 00:44:45,391 --> 00:44:47,851 Sebab itukah awak datang ke sini? 526 00:44:48,435 --> 00:44:51,438 - Kalau awak takut, saya minta orang lain. - Apa? 527 00:44:51,522 --> 00:44:54,066 Maksud saya, tak perlu lakukannya sebelum terlambat. 528 00:44:55,609 --> 00:44:57,653 Sebelum saya telan awak. 529 00:44:59,738 --> 00:45:03,575 Baik. Saya tambah keahlian saya bersama sepuluh juta itu. Boleh? 530 00:45:05,494 --> 00:45:08,247 Tiada bantahan daripada saya. 531 00:45:10,082 --> 00:45:11,875 Terima kasih! 532 00:45:16,630 --> 00:45:19,466 Nah. Untuk tunjukkan apa yang saya rasa. 533 00:45:22,845 --> 00:45:26,598 Baik. Siapa yang nak pakainya? 534 00:45:28,350 --> 00:45:30,436 Mestilah dia. 535 00:45:31,311 --> 00:45:33,647 Baku! 536 00:45:33,730 --> 00:45:37,401 Awak ada dua jam. 537 00:45:38,610 --> 00:45:41,780 Sekarang, mulakan permainan! 538 00:45:53,292 --> 00:45:55,127 Sambungan berjaya. 539 00:45:59,131 --> 00:46:01,133 - Awak okey? - Maaf. 540 00:46:07,973 --> 00:46:10,225 Siapa itu? 541 00:46:19,485 --> 00:46:20,611 Mustahil. 542 00:46:21,278 --> 00:46:22,779 - Bukan mainankah? - Kaji, lari! 543 00:46:28,994 --> 00:46:31,205 Melampaunya! 544 00:46:34,583 --> 00:46:35,834 ‪Jom, Kaji! 545 00:46:38,670 --> 00:46:40,589 Kaji, arah ini! 546 00:46:56,772 --> 00:47:00,567 - Dia cuba bunuh kita! - Pasti haiwan peliharaan orang tua itu. 547 00:47:00,651 --> 00:47:03,278 Tapi, dia kata mereka haiwan lemah. 548 00:47:03,362 --> 00:47:05,822 Yalah, manusia tak sekuat singa dan harimau. 549 00:47:05,906 --> 00:47:09,243 Tapi, dia ada senjata api! Dah langgar peraturan! 550 00:47:09,326 --> 00:47:11,328 Orang tua itu pembunuh nafsu. 551 00:47:11,411 --> 00:47:13,830 Dia suka buru dan bermain dengan mangsanya. 552 00:47:13,914 --> 00:47:16,625 Tak mungkin. Pasti awak bergurau. 553 00:47:17,417 --> 00:47:18,544 Polis! 554 00:47:24,216 --> 00:47:26,134 Sia-sia. Saya tak ada orang dalam. 555 00:47:26,218 --> 00:47:28,887 Sia-sia. Saya pasti dia dah sekat isyarat. 556 00:47:28,971 --> 00:47:32,057 Kenapa awak bertindak macam normal? Kita mungkin akan terbunuh! 557 00:47:32,140 --> 00:47:34,685 Permainan macam inilah yang Kakero kendalikan. 558 00:47:36,144 --> 00:47:39,064 Jadi, had masa ini? 559 00:47:39,147 --> 00:47:42,484 Ya. Mungkin bom jangka. Kalau kita tak dapat kuncinya… 560 00:47:46,613 --> 00:47:49,116 Janganlah nampak sugul sangat! 561 00:47:49,199 --> 00:47:52,327 Saya akan telan orang tua itu. 562 00:48:09,970 --> 00:48:12,639 Alamak. Hei! 563 00:48:12,723 --> 00:48:15,350 Kalau saya menang permainan ini, saya akan dapat sepuluh juta yen. 564 00:48:15,434 --> 00:48:17,811 Tak nak beri kunci awakkah? 565 00:48:18,437 --> 00:48:21,023 Ada lima orang, jadi seorang dapat dua juta. 566 00:48:21,648 --> 00:48:23,275 - Dua juta? - Ya. 567 00:48:23,358 --> 00:48:24,651 Nanti saya pertimbangkannya! 568 00:48:24,735 --> 00:48:26,194 Yakah? 569 00:48:28,071 --> 00:48:29,531 Hei, awak tipu! 570 00:48:55,974 --> 00:48:57,100 Okey. 571 00:48:58,602 --> 00:49:01,480 Kaji, bagi kaki awak! 572 00:49:04,232 --> 00:49:07,152 Sejam, 19 minit. 573 00:49:10,489 --> 00:49:14,242 Okey, seorang tumpas. Patutkah kita cari yang seterusnya, Kaji? 574 00:49:14,326 --> 00:49:16,244 Okey! 575 00:49:17,204 --> 00:49:18,580 Boleh tahan. 576 00:49:21,833 --> 00:49:26,004 Mangsa bergerak dari A11 ke B11. 577 00:49:26,088 --> 00:49:27,464 Jangan biar mereka terlepas! 578 00:49:27,547 --> 00:49:28,548 Baik. 579 00:49:35,597 --> 00:49:37,557 Jom berhenti di sini dan fikirkan rancangan. 580 00:49:37,641 --> 00:49:40,727 Kita memang kena tanggalkan alat ini daripada kaki saya. 581 00:49:40,811 --> 00:49:43,271 Tak, jangan! Kalau awak usik, mungkin akan meletup. 582 00:49:59,579 --> 00:50:01,957 Jom berhenti di sini untuk rancangan sesuatu. 583 00:50:04,751 --> 00:50:08,839 ‪- Tak, jangan! ‪- Patutkah kita pergi cari kunci? 584 00:50:21,435 --> 00:50:23,061 Hanya ada 52 saat. 585 00:50:23,895 --> 00:50:26,189 Jom, Kaji. 586 00:50:32,988 --> 00:50:34,114 Kaji. 587 00:50:36,575 --> 00:50:37,784 Tengok. 588 00:50:44,207 --> 00:50:46,126 Habislah awak kalau awak tak berhati-hati. 589 00:50:53,008 --> 00:50:54,342 Okey. 590 00:51:02,726 --> 00:51:04,352 Baik. 591 00:51:09,733 --> 00:51:10,984 Mesti arah ini. 592 00:51:18,074 --> 00:51:19,242 Ada seorang! 593 00:51:31,296 --> 00:51:32,839 Baku, lari! 594 00:51:49,314 --> 00:51:52,901 Tepat pada masanya, Kaji. Pandai awak berlakon! 595 00:51:52,984 --> 00:51:55,362 Saya sangka saya akan mati. 596 00:51:59,199 --> 00:52:00,450 Okey. 597 00:52:03,537 --> 00:52:06,790 Baku, lari! 598 00:52:11,253 --> 00:52:12,170 ‪Baik. 599 00:52:12,671 --> 00:52:14,589 Jom tewaskan yang terakhir. 600 00:52:15,924 --> 00:52:17,926 Ya. 601 00:52:19,052 --> 00:52:22,138 - Pasti sakit. - Enam belas minit lagi! 602 00:52:25,642 --> 00:52:27,561 Mereka sibuk dan menuju ke arah awak. 603 00:52:29,229 --> 00:52:30,480 Biar saya uruskannya. 604 00:53:00,844 --> 00:53:02,721 Cepat bagi saya kunci. 605 00:53:10,437 --> 00:53:11,688 Enam belas saat. 606 00:53:15,191 --> 00:53:16,818 Kita berjaya. 607 00:53:16,902 --> 00:53:18,445 Nasib baik! 608 00:53:20,238 --> 00:53:24,034 Lapor! Dah tangkap mangsa? Awak belum bunuh mereka, bukan? 609 00:53:27,412 --> 00:53:28,997 Kami okey. 610 00:53:29,080 --> 00:53:32,208 Tapi, askar awak dah tewas. 611 00:53:35,378 --> 00:53:38,965 Dengar tak, pak cik? Awak kena usaha lebih kuat. 612 00:53:41,551 --> 00:53:43,136 Budak bedebah! 613 00:53:49,559 --> 00:53:51,269 Rodem! 614 00:53:54,064 --> 00:53:57,233 Bangun! 615 00:54:07,619 --> 00:54:08,662 Okey. 616 00:54:12,624 --> 00:54:16,586 Rodem, giliran awak. 617 00:54:48,284 --> 00:54:49,452 Apa itu? 618 00:54:50,203 --> 00:54:52,539 Itu dia. Dia datang! 619 00:54:52,622 --> 00:54:54,332 Siapa? Siapa yang datang? 620 00:55:20,900 --> 00:55:22,485 Kaji, jom! 621 00:55:23,111 --> 00:55:25,655 Baku! Tunggu saya! 622 00:55:33,204 --> 00:55:36,166 Diakah senjata manusia yang jadi khabar angin itu? 623 00:55:36,249 --> 00:55:39,377 Ya. Anak kesayangan saya. 624 00:55:40,587 --> 00:55:42,964 Saya bangunkan dia ketika saya jadi askar upahan dulu 625 00:55:43,048 --> 00:55:46,301 sebagai sebahagian daripada program uji kaji manusia. 626 00:55:46,384 --> 00:55:48,678 Dialah ciptaan teragung saya! 627 00:55:56,519 --> 00:56:00,398 Kelemahan Rodem ialah otaknya terlalu kecil. 628 00:56:00,482 --> 00:56:03,443 Dia tidur dalam masa 15 minit. 629 00:56:04,319 --> 00:56:07,447 Tapi, lebih daripada cukup. 630 00:56:07,530 --> 00:56:10,700 Tak ada sesiapa pernah terselamat. 631 00:56:22,670 --> 00:56:26,174 Habislah. Kita memang akan mati! 632 00:56:28,635 --> 00:56:31,763 Baku! Jom keluar dari sini! 633 00:56:31,846 --> 00:56:33,973 Kalau kita melutut, mungkin dia akan maafkan kita! 634 00:56:34,057 --> 00:56:36,184 Jadi, awak nak lari lagikah, Kaji? 635 00:56:36,893 --> 00:56:42,023 Awak tak nakkah tengok orang tua itu menyesal? 636 00:56:42,857 --> 00:56:44,901 Akui dosanya? 637 00:56:47,779 --> 00:56:51,366 Tak mengapa. Percayalah cakap saya. 638 00:56:55,370 --> 00:56:57,664 ETANOL KEPEKATAN RENDAH 639 00:57:24,482 --> 00:57:27,152 Apa ini? Sukan lawan lembu? 640 00:57:37,579 --> 00:57:39,289 Saya ada di sini! 641 00:58:07,484 --> 00:58:08,359 Lepaskan saya! 642 00:58:09,194 --> 00:58:10,445 Lepaskan saya! 643 00:58:11,654 --> 00:58:13,031 Tak guna! 644 00:58:20,705 --> 00:58:21,706 Kaji, sekarang! 645 00:58:29,255 --> 00:58:30,882 Baku! 646 00:58:30,965 --> 00:58:32,383 Selamat tinggal. 647 00:58:36,763 --> 00:58:38,932 Usaha yang bagus, Kaji. 648 00:58:41,935 --> 00:58:45,813 Malang sekali. Ciptaan awak yang teragung dah tewas. 649 00:58:46,481 --> 00:58:47,482 Jom keluar. 650 00:58:49,609 --> 00:58:51,361 Rodem! 651 00:58:51,444 --> 00:58:54,906 Rodem saya. Kenapa? Kenapa awak kalah? 652 00:58:54,989 --> 00:58:58,159 Awak buat saya kecewa! 653 00:59:01,496 --> 00:59:04,332 Ciptaan teragung saya? 654 00:59:05,333 --> 00:59:07,293 Macam mana dia tahu tentang itu? 655 00:59:13,091 --> 00:59:14,175 Ini alat mendengar. 656 00:59:15,802 --> 00:59:17,595 Awak tahu tentang ini? 657 00:59:17,679 --> 00:59:19,222 Tak melanggar peraturan. 658 00:59:20,723 --> 00:59:22,725 Rasanya, awak setuju. 659 00:59:27,855 --> 00:59:30,942 Tak ada orang pernah menang permainan ini? 660 00:59:32,277 --> 00:59:33,528 Awak… 661 00:59:34,487 --> 00:59:36,155 penipu, bukan? 662 00:59:45,415 --> 00:59:47,041 Permainan dah tamat. 663 00:59:48,668 --> 00:59:52,213 En. Kokonoe, awak dah kalah. 664 00:59:56,301 --> 00:59:58,011 Terima kasih. 665 01:00:03,891 --> 01:00:06,894 Dah lama saya tak rasa seronok macam itu. 666 01:00:08,438 --> 01:00:10,064 Apa-apa pun, 667 01:00:10,148 --> 01:00:13,443 betulkah awak kalahkan Rodem? 668 01:00:14,152 --> 01:00:15,486 Mestilah tak. 669 01:00:17,697 --> 01:00:20,450 Rodem hanya aktif untuk 15 minit. 670 01:00:20,533 --> 01:00:22,952 Kalau kami bertahan cukup lama, dia akan tertidur. 671 01:00:23,036 --> 01:00:24,454 Baku! 672 01:00:31,085 --> 01:00:35,214 Jadi, kami gunakan etanol untuk hilangkan penglihatan dan kekang pergerakannya. 673 01:00:37,592 --> 01:00:41,679 Saya pencinta damai. Saya tak nak bunuh sesiapa. 674 01:00:43,514 --> 01:00:45,683 Baiklah. 675 01:00:47,060 --> 01:00:50,938 Izinkan saya untuk alu-alukan Kaji dalam Kelab Kakero. 676 01:00:52,231 --> 01:00:53,983 - Saya dah jadi ahli? - Ya. 677 01:00:54,067 --> 01:00:57,487 Atas sebab tertentu, En. Madarame tak boleh jadi ahli. 678 01:00:57,570 --> 01:01:02,367 Tapi, saya tak ada masalah kalau awak jadi ahli, En. Kaji. 679 01:01:05,953 --> 01:01:08,998 Baku. Inikah rancangan awak selama ini? 680 01:01:10,625 --> 01:01:12,752 En. Kaji, izinkan saya 681 01:01:14,629 --> 01:01:17,006 jadi pengadil tetap awak. 682 01:01:20,176 --> 01:01:24,180 HIKOICHI YAKO 683 01:01:27,517 --> 01:01:28,643 Tak mengapalah, terima kasih. 684 01:01:29,143 --> 01:01:31,479 Saya tak boleh lakukannya! Saya tak boleh terimanya! 685 01:01:33,439 --> 01:01:37,276 Baku, dunia kita terlalu berbeza. 686 01:01:39,445 --> 01:01:40,822 Betullah. 687 01:01:41,906 --> 01:01:44,450 Kita bertuah tak mati hari ini. 688 01:01:44,534 --> 01:01:47,286 Apa-apa yang berlaku nanti lebih dahsyat. 689 01:01:50,581 --> 01:01:52,208 Maafkan saya. 690 01:02:05,847 --> 01:02:07,014 Sayangnya. 691 01:02:07,890 --> 01:02:09,559 Biar saya jadi ahli. 692 01:02:19,986 --> 01:02:21,028 En. Madarame. 693 01:02:21,821 --> 01:02:23,740 Bila awak terkena? 694 01:02:28,786 --> 01:02:32,790 Semasa Rodem hempas saya. 695 01:02:37,545 --> 01:02:39,046 Kaji, sekarang! 696 01:03:14,874 --> 01:03:16,626 Awak dah bangun? 697 01:03:19,253 --> 01:03:23,424 Yako hubungi saya lepas jumpa nombor saya pada sejarah panggilan telefon. 698 01:03:24,217 --> 01:03:29,263 Saya bertanggungjawab juga sebab bagi awak idea suruh lawan Kokonoe. 699 01:03:32,266 --> 01:03:34,644 Saya akan jaga awak sampai luka awak sembuh. 700 01:03:37,980 --> 01:03:40,107 Hei! Apa yang awak buat? 701 01:03:41,901 --> 01:03:42,985 Ranko. 702 01:03:44,403 --> 01:03:45,404 Terima kasih. 703 01:03:47,114 --> 01:03:50,701 Tak payah berterima kasih. 704 01:03:53,037 --> 01:03:57,166 Saya nak minta satu lagi pertolongan. 705 01:03:59,001 --> 01:04:00,294 Pertolongan? 706 01:04:02,964 --> 01:04:04,298 Ya. Pertolongan. 707 01:04:05,591 --> 01:04:06,551 Sebenarnya… 708 01:04:07,343 --> 01:04:09,345 Kalau awak nak merayu, 709 01:04:10,805 --> 01:04:13,558 rasanya saya boleh dengar apa-apa yang awak nak kata. 710 01:04:16,811 --> 01:04:17,687 Yakah? 711 01:04:20,189 --> 01:04:21,148 Ya. 712 01:04:32,326 --> 01:04:35,538 Boleh saya bawa seseorang ke sini? 713 01:04:37,415 --> 01:04:38,583 Apa? 714 01:04:40,042 --> 01:04:42,253 Dia raksasa liar, tapi dia tak ada hala tuju. 715 01:04:43,546 --> 01:04:44,547 Tolonglah! 716 01:05:05,151 --> 01:05:06,736 Siapa saya? 717 01:05:09,280 --> 01:05:10,197 Siapa saya? 718 01:05:10,781 --> 01:05:12,658 Ketika awak kecil, 719 01:05:13,659 --> 01:05:17,455 orang tua jahat culik awak dan jadikan awak bahan untuk uji kaji kejam. 720 01:05:19,707 --> 01:05:23,169 Ada orang jahat dalam awak bernama Rodem. 721 01:05:24,295 --> 01:05:25,838 Dia bunuh ramai orang. 722 01:05:29,300 --> 01:05:31,052 Apa patut saya buat? 723 01:05:32,595 --> 01:05:34,597 Tolonglah beritahu saya, encik. 724 01:05:35,222 --> 01:05:37,224 Awak bukan pembunuh. 725 01:05:38,351 --> 01:05:40,102 Tapi, awak tetap bersalah. 726 01:05:41,604 --> 01:05:45,566 Awak perlu bertanggungjawab ke atas dosa awak, tebusnya 727 01:05:46,317 --> 01:05:48,277 dan teruskan hidup. 728 01:05:48,361 --> 01:05:49,654 Tebus? 729 01:05:51,781 --> 01:05:53,157 Macam mana nak tebus? 730 01:05:54,408 --> 01:05:56,077 Ikut saja saya. 731 01:06:00,957 --> 01:06:03,501 Saya akan tolong awak tebus dosa awak. 732 01:06:06,170 --> 01:06:10,424 Tapi, saya takkan suruh awak bunuh orang. 733 01:06:30,403 --> 01:06:31,862 En. Kaji. 734 01:06:33,781 --> 01:06:34,865 Maafkan saya. 735 01:06:35,449 --> 01:06:37,827 Awak nak tanya sesuatu? 736 01:06:41,372 --> 01:06:43,040 Tentang Baku. 737 01:06:45,334 --> 01:06:49,714 Dia hidup dalam dunia jenis apa? 738 01:06:50,965 --> 01:06:53,634 KEDIAMAN RANKO KURAMA 739 01:06:53,718 --> 01:06:55,344 Marco, ayuh. 740 01:07:05,604 --> 01:07:07,773 Saya bincang dengan En. Yako. 741 01:07:10,109 --> 01:07:12,570 Awak hampir mati tapi awak masih nak menentang Kakero? 742 01:07:13,070 --> 01:07:14,822 Saya tak faham. 743 01:07:17,199 --> 01:07:19,035 Permainan lepaskan diri itu juga. 744 01:07:19,118 --> 01:07:22,955 Awak gunakan saya untuk dapatkan keahlian Kakero. Itu buat saya marah! 745 01:07:27,585 --> 01:07:28,836 Saya marah, tapi… 746 01:07:31,380 --> 01:07:33,049 saya masih nak lakukannya dengan awak. 747 01:07:35,342 --> 01:07:36,385 Kaji. 748 01:07:36,969 --> 01:07:41,015 Baku, awak sentiasa suruh saya percayakan awak. 749 01:07:42,224 --> 01:07:43,976 Kata-kata itu bukan satu penipuan. 750 01:07:47,063 --> 01:07:48,522 Baku. 751 01:07:49,273 --> 01:07:50,524 Tolonglah… 752 01:07:51,901 --> 01:07:53,277 biar saya ikut awak! 753 01:07:54,320 --> 01:07:57,782 Awak pasti? Awak mungkin akan mati lepas ini. 754 01:08:06,040 --> 01:08:07,166 Apa-apa pun… 755 01:08:08,250 --> 01:08:09,835 Siapa dia belakang awak? 756 01:08:14,131 --> 01:08:15,174 Rodem. 757 01:08:22,473 --> 01:08:23,474 Rodem? 758 01:08:25,142 --> 01:08:28,104 Apa? 759 01:08:28,187 --> 01:08:30,147 Oh. Oh ya. 760 01:08:30,940 --> 01:08:34,110 Mulai hari ini, kita panggil dia Marco. Jaga kelakuan, okey? 761 01:08:34,193 --> 01:08:36,987 Saya Marco! Gembira bertemu awak! 762 01:08:38,114 --> 01:08:39,073 Helo. 763 01:08:46,122 --> 01:08:47,081 Sakit. 764 01:08:47,164 --> 01:08:50,084 KURAMA-GUMI 765 01:08:51,001 --> 01:08:54,088 Awak bawa lagi seorang penganggur ke dalam rumah saya? 766 01:08:55,214 --> 01:08:58,217 Ada sesuatu berlaku. Tolonglah! 767 01:08:58,300 --> 01:09:00,553 Jangan buat sesuka hati! 768 01:09:00,636 --> 01:09:03,222 Saya ketua Puak Kurama, tahu tak? 769 01:09:12,189 --> 01:09:14,650 Dia memang cekap gunakan pisau. 770 01:09:15,818 --> 01:09:19,864 Sebab dia biasa gunakannya dulu. Tapi, itu kapak. 771 01:09:26,287 --> 01:09:27,288 Sedapnya. 772 01:09:30,082 --> 01:09:31,417 Memang sedap, Marco! 773 01:09:31,500 --> 01:09:33,794 Marco, sekarang awak Menteri Masak! 774 01:09:33,878 --> 01:09:36,839 - Okey! - Mana boleh buat keputusan macam itu! 775 01:09:36,922 --> 01:09:39,383 - Kenapa pula? - Esok saya masak beruang pula! 776 01:09:39,466 --> 01:09:42,344 - Macam sedap! - Kami tak makan beruang! 777 01:09:47,391 --> 01:09:51,937 Saya akan tentukan siapa yang akan lawan Sadakuni. 778 01:09:52,521 --> 01:09:54,857 Siapa seterusnya? 779 01:09:55,858 --> 01:09:58,986 Ahli baharu, Takaomi Kaji. 780 01:09:59,069 --> 01:10:02,114 Ahli baharu? Orang macam itu sesuaikah untuk tugas itu? 781 01:10:03,741 --> 01:10:07,870 Takaomi Kaji ada Baku Madarame di sampingnya. 782 01:10:07,953 --> 01:10:09,205 Si Pemakan Penipuan? 783 01:10:11,874 --> 01:10:14,919 Menariknya. 784 01:10:15,002 --> 01:10:18,923 Tapi, dia dah kena buang. 785 01:10:19,006 --> 01:10:21,050 Apa yang ketua diraja akan kata? 786 01:10:22,885 --> 01:10:25,346 "Saya tak ingat siapa dia." 787 01:10:25,429 --> 01:10:27,348 "Suka hatilah." 788 01:10:28,307 --> 01:10:30,100 Atau apa-apa saja yang lebih kurang sama. 789 01:10:31,602 --> 01:10:33,646 Pada hari tersebut, 790 01:10:34,355 --> 01:10:39,026 permainan akan diadakan di ibu pejabat utama, 791 01:10:39,109 --> 01:10:43,072 jadi Ketua Diraja akan datang untuk memerhati. 792 01:10:44,490 --> 01:10:50,079 Pastikan tak ada sesiapa yang buat silap. 793 01:10:59,004 --> 01:11:00,631 Pengadil Mekama. 794 01:11:02,216 --> 01:11:05,302 Saya dengar, awak jadi pengadil tetap Sadakuni. 795 01:11:05,886 --> 01:11:08,013 Ya, saya berbesar hati dengan jawatan itu. 796 01:11:09,223 --> 01:11:12,434 Kalau saya bertuah, mungkin saya mampu saksikan perubahan sejarah 797 01:11:12,518 --> 01:11:15,396 di depan mata saya sendiri. 798 01:11:18,190 --> 01:11:20,234 Awak nampak agak teruja. 799 01:11:21,735 --> 01:11:26,573 Awak tak rasakah ini masanya untuk ubah kedudukan pengadil? 800 01:12:02,651 --> 01:12:08,032 MAKMAL HIDRAT METANA 801 01:12:11,201 --> 01:12:12,411 Ya! 802 01:12:13,537 --> 01:12:16,582 Tuan, keputusan dari kapal penyelidikan dah keluar. 803 01:12:16,665 --> 01:12:20,294 Lapisan permukaannya mengandungi sejumlah besar metana hidrat! 804 01:12:20,377 --> 01:12:23,297 Kita berjaya! Sekarang kita boleh cuba cara baharu untuk melombongnya. 805 01:12:23,380 --> 01:12:27,134 Ya. Ini akan ubah dunia. 806 01:12:27,217 --> 01:12:30,846 Kami tak bercadang untuk bekerjasama dengan kerajaan Jepun. 807 01:12:31,430 --> 01:12:35,142 Maksudnya, awak rancang untuk jual teknologi ini kepada negara lain? 808 01:12:35,893 --> 01:12:38,312 Tak, tapi saya rancang 809 01:12:38,395 --> 01:12:41,315 untuk kongsi teknologi ini dengan negara lain secara percuma. 810 01:12:41,940 --> 01:12:44,276 Di mana keuntungannya? 811 01:12:44,860 --> 01:12:46,445 Untung? 812 01:12:47,321 --> 01:12:51,033 Saya cuma nak dunia tanpa perang. 813 01:12:51,575 --> 01:12:53,077 Saya nak keamanan dunia. 814 01:12:58,248 --> 01:13:01,668 Saya tak tahu pula saintis sangat romantik. 815 01:13:04,129 --> 01:13:08,926 Profesor? Dr. Matsuyama hantar buah sebagai tanda tahniah. 816 01:13:10,302 --> 01:13:11,887 Simpan dalam peti sejuk. 817 01:13:11,970 --> 01:13:13,889 - Nanti kita makan sama-sama. - Okey. 818 01:13:14,932 --> 01:13:17,101 Apa yang ada di dalam? 819 01:13:20,479 --> 01:13:22,564 Nampak sedap! 820 01:13:36,412 --> 01:13:37,788 Profesor? 821 01:13:43,293 --> 01:13:47,297 Semua orang okeykah? 822 01:13:48,507 --> 01:13:50,217 Selain awak… 823 01:13:53,053 --> 01:13:56,473 Mereka semua mati. 824 01:13:59,810 --> 01:14:01,520 Selepas itu, 825 01:14:01,603 --> 01:14:05,190 Menteri Onodera hantar mesej kepada kita. 826 01:14:05,983 --> 01:14:07,818 Dia kata, kalau awak ubah fikiran… 827 01:14:09,611 --> 01:14:11,738 dia sedia untuk bantu bila-bila masa. 828 01:14:28,255 --> 01:14:30,132 Si bedebah itu. 829 01:14:33,594 --> 01:14:36,263 Dia yang buat! 830 01:14:42,811 --> 01:14:44,646 Profesor Sadakuni? 831 01:14:45,772 --> 01:14:48,817 Nama saya Kusanami. Saya seorang konsultan. 832 01:14:51,695 --> 01:14:54,865 Pernah dengar sebuah organisasi bernama Kelab Kakero? 833 01:14:54,948 --> 01:14:56,575 Kakero? 834 01:14:56,658 --> 01:15:00,078 Organisasi gelap yang miliki banyak kuasa. 835 01:15:01,455 --> 01:15:06,335 Kalau awak boleh jadi orang atasnya, awak boleh gapai impian awak. 836 01:15:08,670 --> 01:15:09,838 Mahukah awak… 837 01:15:10,839 --> 01:15:12,799 ubah diri awak jadi raksasa? 838 01:15:13,967 --> 01:15:17,471 Bolehkah awak buang jiwa awak? 839 01:15:21,600 --> 01:15:24,186 Apa yang awak nampak dalam mata saya? 840 01:15:26,563 --> 01:15:27,648 Biar saya beritahu awak. 841 01:15:28,982 --> 01:15:35,155 Kemarahan, kebencian dan keyakinan baharu yang teguh! 842 01:16:15,862 --> 01:16:19,283 En. Yako. Ketua Diraja datang? 843 01:16:19,366 --> 01:16:21,118 Dia dalam perjalanan. 844 01:16:21,785 --> 01:16:24,079 Kalau begitu, kita tak boleh kalah. 845 01:16:48,687 --> 01:16:49,938 Silakan. 846 01:17:16,923 --> 01:17:18,800 Menakjubkan. 847 01:17:26,850 --> 01:17:30,854 Berapa yang awak baik? 848 01:17:31,480 --> 01:17:35,233 - Lima puluh juta. - Mengarut. Kami suruh bawa dua juta! 849 01:17:36,652 --> 01:17:38,987 Dia memang gila! 850 01:17:46,578 --> 01:17:48,705 Tak perlulah tembak-menembak. 851 01:17:48,789 --> 01:17:51,583 Kami lagi suka kalau tiada insiden itu. 852 01:17:51,667 --> 01:17:52,709 Maaf. 853 01:17:59,216 --> 01:18:04,346 - En. Madarame akan rekrut pemilik. - Pemilik? 854 01:18:04,429 --> 01:18:08,475 Macam hadiah. Mereka akan melabur dalam permainan En. Madarame 855 01:18:09,059 --> 01:18:13,522 dah kalau dia menang, mereka akan dapat ganjaran tiga kali ganda pelaburan mereka. 856 01:18:14,815 --> 01:18:19,945 Tapi, demi jaminan untuk ahli kita, orang yang kalah hari ini 857 01:18:20,028 --> 01:18:24,116 akan rasa azab kesakitan, penyeksaan dan hukuman mati. 858 01:18:25,492 --> 01:18:27,160 Ada orang yang melabur 859 01:18:27,244 --> 01:18:31,456 bukan untuk duit tapi untuk saksikan kematian tragis seseorang. 860 01:18:32,249 --> 01:18:35,377 Menarik. 861 01:18:36,420 --> 01:18:37,587 Kita saksikan kamu semua cuba main. 862 01:18:41,717 --> 01:18:46,388 Baik, para pelabur. Kami terima kenaikan sejuta yen. 863 01:18:46,471 --> 01:18:50,434 Subjek hari ini ialah Baku Madarame. 864 01:18:50,517 --> 01:18:52,477 Kita mulakan sekarang. 865 01:18:52,561 --> 01:18:54,855 - Lima juta! - Tiga juta! 866 01:18:55,856 --> 01:18:57,816 - Lapan juta! - Lima juta! 867 01:18:57,899 --> 01:18:59,025 - Sepuluh juta! - Tiga juta! 868 01:18:59,109 --> 01:19:00,861 - Lima juta! - Tiga juta! 869 01:19:00,944 --> 01:19:02,279 - Tiga juta! - Enam juta! 870 01:19:02,362 --> 01:19:03,405 Tiga juta! 871 01:19:03,488 --> 01:19:05,365 ‪Menjengkelkannya! 872 01:19:05,449 --> 01:19:06,283 ‪Lima juta. 873 01:19:06,366 --> 01:19:08,827 - Satu juta! - Dua juta! 874 01:19:08,910 --> 01:19:10,912 - Enam juta! - Luar jangkaankah? 875 01:19:10,996 --> 01:19:12,622 - Lima juta! - Empat juta! 876 01:19:12,706 --> 01:19:14,833 - Enam juta! - Empat juta! 877 01:19:15,625 --> 01:19:18,295 Ayuh. Melaburlah lagi! 878 01:19:18,378 --> 01:19:20,964 Cuma 200 juta? Awak takkan berjaya. 879 01:19:21,047 --> 01:19:25,051 Cepatlah, kamu semua. Kami tak boleh terimanya! 880 01:19:25,135 --> 01:19:27,804 Lima ratus juta! Saya labur 500 juta! 881 01:19:29,639 --> 01:19:32,142 Kamu semua dah lupakah? 882 01:19:32,225 --> 01:19:33,143 Dia Baku Madarame. 883 01:19:33,226 --> 01:19:34,936 Si Pemakan Penipuan. 884 01:19:35,020 --> 01:19:37,314 Dia dah kembali! 885 01:19:39,357 --> 01:19:40,859 Si Pemakan Penipuan? 886 01:19:40,942 --> 01:19:43,403 - Lima puluh juta! - Saya tujuh puluh juta! 887 01:19:43,487 --> 01:19:45,572 Untuk Si Pemakan Penipuan, 100 juta! 888 01:19:46,490 --> 01:19:47,866 Terima kasih, Ranko. 889 01:19:48,867 --> 01:19:51,161 Jangan salah faham. 890 01:19:51,244 --> 01:19:54,873 Saya cuma nak duit yang Sadakuni curi daripada saya. 891 01:19:54,956 --> 01:19:57,417 Enam puluh juta! 892 01:19:58,835 --> 01:20:01,296 Cik puan, 500 juta. 893 01:20:01,379 --> 01:20:04,132 - Itu saja yang kita ada! - Kita tak ada pilihan lain! 894 01:20:04,633 --> 01:20:07,969 Seseorang kena naikkan semangat, jika tak, Si Pemakan Penipuan tak dapat bertanding. 895 01:20:08,053 --> 01:20:10,806 - Lima puluh juta! - Lima puluh juta! 896 01:20:10,889 --> 01:20:11,932 Enam puluh juta! 897 01:20:15,727 --> 01:20:17,103 Dua bilion. 898 01:20:17,187 --> 01:20:18,522 Baiklah, kalau begitu. 899 01:20:19,773 --> 01:20:21,650 Sekarang saya bersemangat. 900 01:20:22,317 --> 01:20:23,276 Hangman! 901 01:20:25,946 --> 01:20:27,656 Idea bernas! Hangman! 902 01:20:28,365 --> 01:20:31,284 Hangman! 903 01:20:31,868 --> 01:20:34,454 Mekama, apa itu Hangman? 904 01:20:36,081 --> 01:20:42,379 Hukuman mati depan khalayak apabila orang yang kalah dan pasangannya 905 01:20:42,462 --> 01:20:44,548 digantung bersama. 906 01:20:45,131 --> 01:20:47,801 Kejap. 907 01:20:47,884 --> 01:20:51,304 Maksudnya, kalau awak kalah, saya mati juga? 908 01:20:51,388 --> 01:20:52,472 Betul. 909 01:20:53,181 --> 01:20:56,560 Mereka nak saksikannya. Sebab itulah mereka labur banyak duit. 910 01:20:56,643 --> 01:20:58,144 Seriuslah? 911 01:21:02,190 --> 01:21:03,525 Baku. 912 01:21:03,608 --> 01:21:05,360 Awak takutkah, Kaji? 913 01:21:07,988 --> 01:21:08,989 Tak. 914 01:21:10,448 --> 01:21:11,867 Saya percayakan awak. 915 01:21:12,492 --> 01:21:13,869 Baku. 916 01:21:19,624 --> 01:21:20,584 Baiklah. 917 01:21:23,336 --> 01:21:25,839 Kami setuju juga. 918 01:21:29,676 --> 01:21:32,137 Tapi, En. Sadakuni… 919 01:21:40,770 --> 01:21:44,983 Mekama buat Sadakuni teruja sangat. 920 01:21:45,775 --> 01:21:49,654 Manusia ikut kehendak Tuhan. Setiap hidupan ada tujuan. 921 01:21:50,697 --> 01:21:52,949 Mereka mati kalau kita mati. 922 01:21:54,618 --> 01:21:56,745 Saya takkan bergantung pada Tuhan. 923 01:21:57,537 --> 01:21:59,664 Saya akan menang perlawanan ini. 924 01:22:00,332 --> 01:22:02,667 Berlagak macam selalu. 925 01:22:03,335 --> 01:22:05,629 Dia masih belum matang. 926 01:22:07,505 --> 01:22:10,258 Baiklah. Hangman diluluskan. 927 01:22:10,842 --> 01:22:13,303 Biar kami pilih permainan. 928 01:22:21,186 --> 01:22:24,314 Sadakuni boleh baca kad pihak lawannya. 929 01:22:25,065 --> 01:22:29,277 Kalau dia pilih Old Maid, Si Pemakan Penipuan akan kalah. 930 01:22:37,077 --> 01:22:38,495 Kocok selesai. 931 01:22:39,496 --> 01:22:42,958 En. Sadakuni, tolong pilih satu. 932 01:22:54,469 --> 01:22:58,765 Permainan ini ialah Hangman Old Maid. 933 01:22:58,848 --> 01:23:00,850 Old Maid! 934 01:23:02,352 --> 01:23:03,395 Jom mula! 935 01:23:04,479 --> 01:23:07,649 Old Maid? Malang sekali! 936 01:23:07,732 --> 01:23:10,110 Kita akan selamat selagi kita tak dapat Old Maid. 937 01:23:11,027 --> 01:23:15,824 Sekarang biar saya jelaskan peraturan Hangman Old Maid. 938 01:23:17,325 --> 01:23:19,786 En. Sadakuni pilih permainan ini 939 01:23:19,869 --> 01:23:22,789 yang merupakan permainan cukup popular dipanggil Old Maid. 940 01:23:25,667 --> 01:23:30,255 Kad yang dimainkan merupakan dua set kad nombor, satu sampai sepuluh 941 01:23:30,338 --> 01:23:34,634 dan satu kad old maid. Jadi jumlahnya, 21 keping kad. 942 01:23:35,218 --> 01:23:39,222 Setiap pemain kena ambil sekeping kad pihak lawan dan jadikannya pasangan. 943 01:23:39,305 --> 01:23:43,184 Pemain yang miliki kad old maid pada akhir permainan akan kalah. 944 01:23:43,268 --> 01:23:47,105 Tapi, old maid ini berbeza berbanding yang lain. 945 01:23:47,188 --> 01:23:51,901 Ada lima jenis old maid , setiap sekeping ialah nombor satu hingga lima. 946 01:23:52,819 --> 01:23:55,280 Setiap satu permainan, kad ini akan dikocok 947 01:23:55,363 --> 01:23:58,783 dan sekeping akan diletakkan dalam dek. 948 01:24:00,326 --> 01:24:02,871 Setiap nombor menandakan 949 01:24:02,954 --> 01:24:05,749 bilangan bahagian kerangka gantungan yang akan dipasang. 950 01:24:05,832 --> 01:24:09,919 Apabila kerangka siap, permainan tamat. 951 01:24:11,004 --> 01:24:14,090 Kerangka ada 11 bahagian. 952 01:24:14,799 --> 01:24:19,012 Paling cepat, permainan boleh berakhir dalam tiga permainan. 953 01:24:23,433 --> 01:24:26,561 Dilarang berkongsi maklumat ketika perlawanan berlangsung. 954 01:24:26,644 --> 01:24:29,981 Tapi, selagi pihak lawan tak tahu, 955 01:24:30,065 --> 01:24:35,695 Kakero tak kisah sekiranya taktik rahsia digunakan. 956 01:24:36,946 --> 01:24:39,866 Sekarang, kita mulakan pusingan pertama. 957 01:24:39,949 --> 01:24:43,787 PUSINGAN PERTAMA 958 01:24:46,873 --> 01:24:47,832 Teruskan. 959 01:24:49,167 --> 01:24:50,502 Lima dan lapan. 960 01:24:51,086 --> 01:24:52,712 En. Madarame mula dulu. 961 01:24:52,796 --> 01:24:54,380 Si Pemakan Penipuan dulu! 962 01:24:55,090 --> 01:24:58,551 Demi mengelak pemain berkongsi maklumat, 963 01:24:58,635 --> 01:25:02,597 kami akan matikan video Pemilik. 964 01:25:02,680 --> 01:25:04,182 Hantar sahaja. 965 01:25:29,290 --> 01:25:30,834 Old Maid Lima! 966 01:25:37,090 --> 01:25:39,050 Baik. 967 01:25:45,849 --> 01:25:50,145 Sada, inilah kad yang awak nak. 968 01:25:51,062 --> 01:25:52,480 Ini hadiah percuma istimewa. 969 01:25:53,731 --> 01:25:59,404 Percayakan saya dan pilihlah kad. 970 01:26:00,071 --> 01:26:01,281 Pilihlah! 971 01:26:08,580 --> 01:26:10,498 Selesai. 972 01:26:10,999 --> 01:26:12,458 Awak… 973 01:26:13,877 --> 01:26:15,628 penipu, bukan? 974 01:26:22,760 --> 01:26:24,846 Bodoh! Jangan berlagak macam tak ada apa-apa! 975 01:26:25,638 --> 01:26:27,724 Terus dapat lima. 976 01:26:44,115 --> 01:26:45,408 Kerangka gantungan tukang gantung. 977 01:27:05,011 --> 01:27:08,097 Tiang utama dan empat kaki sokongan. 978 01:27:08,806 --> 01:27:10,892 Lima bahagian sempurna. 979 01:27:11,392 --> 01:27:13,394 Hanya tinggal enam. 980 01:27:16,147 --> 01:27:17,982 Aduhai. 981 01:27:18,066 --> 01:27:20,777 Saya tak sangka akan jadi secepat ini. 982 01:27:24,113 --> 01:27:29,827 PUSINGAN KEDUA 983 01:27:29,911 --> 01:27:33,456 BAKU MADARAME 5/11 BAKI ENAM 984 01:27:40,046 --> 01:27:41,297 Ya! 985 01:27:41,881 --> 01:27:42,882 Kali ini… 986 01:27:43,925 --> 01:27:45,802 En. Sadakuni mulakan. 987 01:28:02,986 --> 01:28:03,987 Silakan. 988 01:28:14,872 --> 01:28:18,751 Sekarang giliran awak. 989 01:28:19,585 --> 01:28:22,171 Baik… 990 01:28:23,798 --> 01:28:25,800 Kad mana satu? 991 01:28:27,385 --> 01:28:29,053 Kanan? 992 01:28:30,179 --> 01:28:31,306 Atau kiri? 993 01:28:41,607 --> 01:28:45,320 Saya dah tahu! Sada, awak tak perasankah? 994 01:28:45,903 --> 01:28:48,489 Awak akan tahu kalau awak tengok dari sudut berbeza. 995 01:28:49,115 --> 01:28:51,701 Terpantul pada cermin mata awak. 996 01:28:52,660 --> 01:28:54,162 Lima. 997 01:28:55,663 --> 01:28:58,291 Kalau begitu, pilihlah yang itu! 998 01:28:58,791 --> 01:29:01,836 Tiada penipuan pada reaksi awak. 999 01:29:01,919 --> 01:29:04,172 Pasti kad ini lima! 1000 01:29:05,882 --> 01:29:06,841 Apa? 1001 01:29:06,924 --> 01:29:08,593 Old Maid Empat! 1002 01:29:08,676 --> 01:29:11,304 Tunjuk kad awak. 1003 01:29:12,180 --> 01:29:15,350 Saya akan pilih dan tamatkan permainan ini! 1004 01:29:30,406 --> 01:29:33,242 Saya menang. 1005 01:29:34,994 --> 01:29:37,413 Dia tak pernah ragu-ragu dengan diri sendiri. 1006 01:29:37,997 --> 01:29:39,540 Apa yang jadi? 1007 01:29:59,519 --> 01:30:00,895 Baku. 1008 01:30:01,854 --> 01:30:04,190 Jangan risau, Kaji. 1009 01:30:05,191 --> 01:30:07,151 Ini baru permulaan. 1010 01:30:07,693 --> 01:30:09,821 Dua bahagian lagi. 1011 01:30:09,904 --> 01:30:13,866 Mungkin ini permainan terakhir bergantung pada nombor old maid, 1012 01:30:15,618 --> 01:30:18,246 Takkan berhasil kalau awak nak takutkan saya. 1013 01:30:19,622 --> 01:30:23,501 Ayuh. Cepat mulakan pusingan ketiga. 1014 01:30:31,509 --> 01:30:32,927 En. Sadakuni mulakan. 1015 01:30:33,010 --> 01:30:34,971 PUSINGAN KETIGA 1016 01:30:35,054 --> 01:30:40,601 BAKU MADARAME 9/11 BAKI DUA 1017 01:30:51,154 --> 01:30:52,864 Baik. 1018 01:31:04,625 --> 01:31:07,920 Okey. Marilah. 1019 01:31:15,303 --> 01:31:16,888 Yang ini? 1020 01:31:18,264 --> 01:31:20,558 Tak. Ini? 1021 01:31:23,394 --> 01:31:25,188 Hei, kenapa? 1022 01:31:25,771 --> 01:31:26,898 Cepatlah pilih. 1023 01:31:30,276 --> 01:31:31,485 Mungkin yang ini. 1024 01:31:39,243 --> 01:31:40,703 Cepat pilih! 1025 01:31:47,460 --> 01:31:49,503 Tak guna! 1026 01:31:50,755 --> 01:31:52,298 Kaji, nak buat apa? 1027 01:31:56,594 --> 01:31:58,763 Awak dah sedia, 1028 01:32:00,014 --> 01:32:01,974 Si Pemakan Penipuan? 1029 01:32:29,460 --> 01:32:31,462 Kad seterusnya jadi penentu. 1030 01:32:39,470 --> 01:32:42,890 Saya tak sangka seteruk ini. 1031 01:32:42,974 --> 01:32:45,476 Si Pemakan Penipuan akan kalah. 1032 01:32:57,321 --> 01:32:59,323 Kerangka bakal sempurna. 1033 01:33:00,032 --> 01:33:01,951 Hanya tinggal gantung. 1034 01:33:09,917 --> 01:33:11,127 Baku. 1035 01:33:13,462 --> 01:33:15,131 Maaf, Kaji. 1036 01:33:18,134 --> 01:33:20,094 Saya tak boleh makan penipuan. 1037 01:33:27,435 --> 01:33:31,272 Jadi, Si Pemakan Penipuan dah habis tuah. 1038 01:33:32,231 --> 01:33:34,567 Berhenti merepek. 1039 01:33:35,151 --> 01:33:37,111 Tuah tak wujud. 1040 01:33:38,279 --> 01:33:43,159 Dia cuma fokus pada taktik dan penipuan. 1041 01:33:43,868 --> 01:33:47,163 Dia cuma bedebah yang tak bersedia untuk mati pun. 1042 01:33:49,332 --> 01:33:52,418 Akhirnya, dia tak ada ciri-ciri itu. 1043 01:33:54,128 --> 01:33:57,923 Keberanian untuk korbankan hidup yang membawa kejayaan! 1044 01:33:58,591 --> 01:34:00,885 Capai perkara yang hebat. 1045 01:34:04,680 --> 01:34:06,682 Si Pemakan Penipuan, buatlah sesuatu! 1046 01:34:06,766 --> 01:34:09,185 Saya bertaruh 500 juta sebab saya percayakan awak! 1047 01:34:12,730 --> 01:34:15,900 PUSINGAN KEEMPAT 1048 01:34:15,983 --> 01:34:22,698 BAKU MADARAME 10/11 BAKI SATU 1049 01:34:31,957 --> 01:34:33,167 Old Maid. 1050 01:34:39,215 --> 01:34:41,050 Sedarlah, Si Pemakan Penipuan! 1051 01:34:43,677 --> 01:34:47,014 Saya dan Ranko pertaruhkan nyawa kami untuk awak. 1052 01:34:47,098 --> 01:34:49,308 Apa? Awak nak putus asa saja? 1053 01:34:53,145 --> 01:34:54,313 Saya akan… 1054 01:34:55,523 --> 01:34:57,483 percayakan awak sampai ke akhirnya! 1055 01:35:02,530 --> 01:35:03,697 Kaji. 1056 01:35:04,698 --> 01:35:06,617 Saya lega awak kawan saya. 1057 01:35:13,791 --> 01:35:16,168 En. Madarame mulakan. 1058 01:35:45,239 --> 01:35:46,782 Sekarang… 1059 01:35:48,159 --> 01:35:49,660 matilah. 1060 01:36:26,697 --> 01:36:28,699 Hei, awak tak nak lawan sayakah? 1061 01:36:30,826 --> 01:36:33,579 Awak tak tahu itu kepala atau ekor? 1062 01:36:33,662 --> 01:36:35,664 Tak ada sebab untuk saya lawan awak. 1063 01:36:46,133 --> 01:36:50,054 Apa yang awak buat? Tunjuklah kad awak! 1064 01:36:51,889 --> 01:36:53,682 Okey. 1065 01:37:09,073 --> 01:37:11,492 Atas atau bawah. Yang mana satu? 1066 01:37:16,747 --> 01:37:18,415 Kenapa? 1067 01:37:18,499 --> 01:37:20,543 Sama ada atas atau bawah. 1068 01:37:24,672 --> 01:37:25,881 Bawah. 1069 01:37:34,431 --> 01:37:36,475 Sadakuni pilih old maid. 1070 01:37:37,059 --> 01:37:41,438 Bagusnya! Pertama kali awak pilih old maid, Sada. 1071 01:37:45,025 --> 01:37:46,944 Jangan teruja. 1072 01:37:53,409 --> 01:37:54,410 Ini. 1073 01:38:01,542 --> 01:38:03,377 Saya menang. 1074 01:38:11,135 --> 01:38:12,845 Entah macam mana kami masih hidup. 1075 01:38:16,599 --> 01:38:20,728 IKKI SADAKUNI 3/11 BAKU LAPAN 1076 01:38:20,811 --> 01:38:23,397 BAKU MADARAME 10/11 BAKI SATU 1077 01:38:23,480 --> 01:38:27,484 PUSINGAN KELIMA 1078 01:38:28,193 --> 01:38:29,028 Silakan. 1079 01:38:31,905 --> 01:38:34,325 En. Sadakuni mulakan. 1080 01:38:39,371 --> 01:38:42,249 Kenapa? Saya ada di sini. 1081 01:39:05,689 --> 01:39:06,565 Baku? 1082 01:39:09,193 --> 01:39:11,612 Apa yang dia buat? 1083 01:39:20,329 --> 01:39:21,747 Hei! 1084 01:39:23,666 --> 01:39:26,168 Berapa lama awak nak berdiri di situ? 1085 01:39:27,044 --> 01:39:29,338 Cepat pilih kad! 1086 01:39:33,717 --> 01:39:36,011 Berhenti bergurau! 1087 01:39:36,679 --> 01:39:39,348 Mekama. Ayuh tentukan had masa. 1088 01:39:39,431 --> 01:39:41,558 Mungkin takkan berakhir kalau begini. 1089 01:39:44,144 --> 01:39:47,481 En. Sadakuni buat permintaan. Apa patut kita buat? 1090 01:39:49,983 --> 01:39:53,362 Baiklah. Mulai sekarang, setiap kad yang dipilih, 1091 01:39:53,445 --> 01:39:55,447 mesti dipilih dalam masa seminit. 1092 01:39:55,531 --> 01:39:57,658 Setuju, En. Madarame? 1093 01:39:58,200 --> 01:40:00,786 Boleh saja. 1094 01:40:01,495 --> 01:40:02,913 Silakan. 1095 01:40:04,581 --> 01:40:07,626 Sada, saya tahu tabiat awak. 1096 01:40:07,710 --> 01:40:08,836 Kalau begitu… 1097 01:40:08,919 --> 01:40:11,630 Cepat pilih kad, bukan? 1098 01:40:11,714 --> 01:40:14,591 - Ini dia, En. Yako. - Sememangnya. 1099 01:40:14,675 --> 01:40:16,385 Tak payah tengok pun! 1100 01:40:28,856 --> 01:40:29,857 Sada. 1101 01:40:31,024 --> 01:40:33,277 Kami tak nak main Old Maid lagi. 1102 01:40:33,861 --> 01:40:36,029 Saya takkan pilihold maid lagi. 1103 01:40:39,950 --> 01:40:44,705 Dengan kata lain, orang yang dapat old maid pada awalnya mati. 1104 01:40:46,248 --> 01:40:49,960 Lebih baik awak berdoa pada Tuhan awak supaya awak tak dapatnya lagi. 1105 01:40:56,049 --> 01:41:01,346 SADAKUNI 7/11, MADARAME 10/11 1106 01:41:01,430 --> 01:41:02,639 SADAKUNI: BAKI EMPAT MADARAME: BAKI SATU 1107 01:41:02,723 --> 01:41:03,807 Ini dia. 1108 01:41:04,975 --> 01:41:10,481 PUSINGAN KEENAM 1109 01:41:15,861 --> 01:41:19,448 Old Maid. Baku ada! 1110 01:41:24,077 --> 01:41:25,954 Madarame mulakan. 1111 01:41:31,210 --> 01:41:32,544 Mula. 1112 01:42:07,704 --> 01:42:09,414 Cepat tunjukkan kad awak. 1113 01:42:09,498 --> 01:42:11,667 Kenapa nak tergesa-gesa? 1114 01:42:19,174 --> 01:42:23,637 Okey, Sada. Ambil kad ini. 1115 01:42:27,516 --> 01:42:30,435 Cepatlah. Pilih sekeping. 1116 01:42:31,478 --> 01:42:33,188 En. Sadakuni. 1117 01:42:33,856 --> 01:42:35,983 Sepuluh saat lagi. 1118 01:42:36,775 --> 01:42:39,027 Lapan, tujuh, 1119 01:42:39,111 --> 01:42:42,072 enam, lima, 1120 01:42:42,155 --> 01:42:44,700 empat, tiga, 1121 01:42:44,783 --> 01:42:47,870 dua, satu. 1122 01:42:53,500 --> 01:42:56,461 Sadakuni pilih old maid lagi. 1123 01:42:56,545 --> 01:42:59,006 Apa yang jadi? 1124 01:43:00,382 --> 01:43:03,427 Tak guna! 1125 01:43:06,930 --> 01:43:10,309 Sada, saya akan gunakan masa seminit yang awak bermurah hati 1126 01:43:10,392 --> 01:43:12,603 bagi kepada saya dengan sepenuhnya. 1127 01:43:14,521 --> 01:43:17,566 Cepatlah ambil! 1128 01:43:17,649 --> 01:43:19,902 Ayuh! 1129 01:43:23,697 --> 01:43:25,949 Baku, apa yang awak buat? 1130 01:43:27,743 --> 01:43:29,494 Profesor! 1131 01:43:29,578 --> 01:43:33,081 Rasanya pada awal tadi saya dah jelaskan peraturan. 1132 01:43:33,790 --> 01:43:36,752 Tak dibenarkan berkongsi maklumat ketika permainan. 1133 01:43:36,835 --> 01:43:41,465 Tapi selagi pihak lawan tak tahu, Kakero tak kisah 1134 01:43:41,548 --> 01:43:44,593 sekiranya taktik rahsia digunakan. 1135 01:44:01,068 --> 01:44:07,157 Awak pilih old maid lagi, bukan? 1136 01:44:15,707 --> 01:44:18,877 Apa? Awak tahu? 1137 01:44:21,296 --> 01:44:25,008 Awak boleh nampak kad saya menerusi kamera itu, bukan? 1138 01:44:34,685 --> 01:44:36,395 Profesor! 1139 01:44:56,289 --> 01:44:58,500 Adakah Sadakuni… 1140 01:44:59,084 --> 01:45:04,464 Maksudnya dia pintas suapan kamera untuk pemilik? 1141 01:45:10,053 --> 01:45:12,597 Akhirnya awak tahu? 1142 01:45:15,225 --> 01:45:17,769 Saya menang, Sadakuni. 1143 01:45:18,937 --> 01:45:20,731 Mustahil. 1144 01:45:20,814 --> 01:45:24,401 Menakjubkan! Kita buat kemunculan semula yang sempurna! 1145 01:45:24,484 --> 01:45:27,612 Baku! 1146 01:45:27,696 --> 01:45:31,033 Kaji, terima kasih pada awak sebab rosakkan kamera itu! 1147 01:45:31,116 --> 01:45:35,328 - Awak sememangnya budak yang bertuah! - Baku! 1148 01:45:35,996 --> 01:45:37,372 Ya! 1149 01:45:43,545 --> 01:45:46,506 En. Sadakuni pilih Old Maid Lima. 1150 01:45:47,632 --> 01:45:50,052 Kerangka tukang gantungnya dah sempurna! 1151 01:45:51,428 --> 01:45:53,013 Pemenang permainan ini… 1152 01:45:54,222 --> 01:45:57,684 ialah Baku Madarame! 1153 01:45:59,519 --> 01:46:00,896 Ya! 1154 01:46:10,489 --> 01:46:11,782 Kerangka dah sedia! 1155 01:46:19,581 --> 01:46:22,667 Awak buta sepenuhnya, bukan? 1156 01:46:24,211 --> 01:46:27,714 Sadakuni gunakan enam kamera atas kita 1157 01:46:28,298 --> 01:46:31,551 untuk tengok kedua-dua kad saya dan kad dia. 1158 01:46:32,594 --> 01:46:36,973 Jadi, apabila dia pilih permainan pakai penutup mata, dia nampak segalanya. 1159 01:46:38,725 --> 01:46:40,769 Awak bina semula penglihatan awak, bukan? 1160 01:46:41,353 --> 01:46:43,230 Dengan penglihatan buatan. 1161 01:46:43,855 --> 01:46:44,940 Saya percaya 1162 01:46:45,565 --> 01:46:49,111 ia sistem rangsangan elektrik pada saraf optik 1163 01:46:50,028 --> 01:46:53,657 untuk kembalikan penglihatan orang buta menerusi objek lain. 1164 01:46:54,407 --> 01:46:59,496 Mungkin ada seseorang godam kamera dan sampaikannya kepada Sadakuni. 1165 01:47:09,881 --> 01:47:11,633 Ini pula… 1166 01:47:13,593 --> 01:47:15,387 buktinya. 1167 01:47:20,767 --> 01:47:26,481 Tapi, salah satu kamera dah rosak disebabkan senjata api. 1168 01:47:32,112 --> 01:47:34,364 Sebab itu saya perhati. 1169 01:47:35,115 --> 01:47:38,660 Rakaman bertukar setiap sepuluh saat. 1170 01:47:38,743 --> 01:47:43,665 Jadi, saya mula hairan apa akan jadi pada Sadakuni kalau kamera itu rosak. 1171 01:47:45,750 --> 01:47:47,961 Tak ada video sebab kamera rosak. 1172 01:47:49,504 --> 01:47:52,465 TIADA ISYARAT 1173 01:47:57,012 --> 01:48:00,473 Sepatutnya ini rancangan sempurna. 1174 01:48:01,057 --> 01:48:03,935 Katanya, "Berani korbankan hidup." 1175 01:48:11,651 --> 01:48:15,614 Awak hanyalah penipu besar! 1176 01:48:26,208 --> 01:48:27,250 Apa yang awak buat? 1177 01:48:27,834 --> 01:48:30,629 Saya pilih untuk lindungi Sadakuni. 1178 01:48:32,130 --> 01:48:34,507 Awak kena lepasi saya dulu. 1179 01:49:09,876 --> 01:49:14,297 Awak tak ada kekuatan itu. 1180 01:49:19,886 --> 01:49:21,846 Hangman! 1181 01:49:21,930 --> 01:49:24,474 ‪Hangman! 1182 01:49:24,557 --> 01:49:27,852 - Hangman! - Hangman! 1183 01:49:27,936 --> 01:49:29,854 Hangman! 1184 01:49:29,938 --> 01:49:31,273 Hangman! 1185 01:49:32,649 --> 01:49:33,900 Ruka. 1186 01:49:37,404 --> 01:49:39,990 Jangan malukan saya lagi. 1187 01:49:40,073 --> 01:49:41,366 Profesor. 1188 01:49:44,828 --> 01:49:46,746 Saya akan terima hukuman. 1189 01:49:48,206 --> 01:49:50,625 Itulah peraturan dunia ini. 1190 01:49:53,628 --> 01:49:55,547 Baiklah. 1191 01:49:56,423 --> 01:49:57,841 Baik. 1192 01:49:58,967 --> 01:50:00,927 Kita teruskan Hangman. 1193 01:50:02,762 --> 01:50:04,306 Bawa mereka. 1194 01:50:10,603 --> 01:50:13,315 Lepaskan. Saya boleh pergi sendiri. 1195 01:50:25,744 --> 01:50:26,870 Si Pemakan Penipuan. 1196 01:50:30,457 --> 01:50:33,376 Kenapa awak nak jadi Ketua Diraja? 1197 01:50:34,669 --> 01:50:36,338 Keamanan dunia. 1198 01:50:41,134 --> 01:50:43,094 Hei, janganlah gelak! 1199 01:50:44,387 --> 01:50:46,348 Maaf. 1200 01:50:47,640 --> 01:50:49,934 Yakah? 1201 01:50:50,018 --> 01:50:51,728 Keamanan dunia? 1202 01:50:56,816 --> 01:51:01,154 Saya nantikannya. 1203 01:51:07,035 --> 01:51:11,289 Saya pindahkan keahlian Kakero saya kepada awak. 1204 01:51:15,126 --> 01:51:16,669 Seriuslah? 1205 01:51:16,753 --> 01:51:21,132 Aduhai. Awak tak boleh buat begitu saja tanpa bertanya. 1206 01:51:21,216 --> 01:51:22,926 Si Pemakan Penipuan. 1207 01:51:23,510 --> 01:51:27,972 Saya harapkan awak untuk jadi Ketua Diraja. 1208 01:51:32,227 --> 01:51:33,561 Okey. 1209 01:52:04,968 --> 01:52:06,511 Sadakuni. 1210 01:53:01,733 --> 01:53:05,945 SETAHUN KEMUDIAN 1211 01:53:45,527 --> 01:53:47,237 Terima kasih sebab menunggu. 1212 01:53:48,488 --> 01:53:50,865 Ketua Diraja sedang menunggu. 1213 01:54:08,466 --> 01:54:11,344 Sampai sini, hanya En. Baku boleh masuk. 1214 01:54:15,974 --> 01:54:17,308 Selamat jalan. 1215 01:54:18,685 --> 01:54:20,478 Selamat jalan. 1216 01:54:25,775 --> 01:54:27,360 Kalau begitu, 1217 01:54:28,861 --> 01:54:30,154 saya minta diri. 1218 01:54:52,343 --> 01:54:56,014 Jom mula, Ketua Diraja. 1219 01:54:57,223 --> 01:55:00,393 Jadi, kita nak pertaruhkan apa? 1220 01:55:09,319 --> 01:55:12,071 Permainan Duck Duck Goose dengan sapu tangan? Budak-budak sungguh. 1221 01:55:14,991 --> 01:55:16,618 Ketua Diraja. 1222 01:55:18,995 --> 01:55:20,955 Awak memang hebat. 1223 01:55:29,923 --> 01:55:31,591 Saya akan makan… 1224 01:55:33,051 --> 01:55:34,886 penipuan awak. 1225 01:57:30,251 --> 01:57:35,923 BERDASARKAN KOMIK USOGUI OLEH TOSHIO SAKO 1226 01:59:47,722 --> 01:59:50,600 Terjemahan sari kata oleh Nurina Noorizam