1
00:00:19,102 --> 00:00:23,398
(สามปีก่อน)
2
00:01:15,950 --> 00:01:17,786
(มาดาราเมะ บาคุ)
3
00:01:17,869 --> 00:01:20,663
นี่ คุณโนวะ เช็กเงินรึยัง
4
00:01:21,247 --> 00:01:22,707
เรียบร้อยแล้ว
5
00:01:22,791 --> 00:01:24,209
(กรรมการคาเคโระอันดับ 1 โนวะ มิโตชิ)
6
00:01:24,292 --> 00:01:26,377
ห้าแสนล้าน
7
00:01:27,796 --> 00:01:29,088
แจ๋ว
8
00:01:30,465 --> 00:01:32,050
พอใจไหม
9
00:01:32,133 --> 00:01:33,510
(หัวหน้าคาเคโระรุ่นที่ 21 คิรุมะ โซอิจิ)
10
00:01:33,593 --> 00:01:36,679
คืนนี้ ผม ยาโกะ ฮิโคอิจิ
11
00:01:36,763 --> 00:01:37,847
(กรรมการคาเคโระอันดับ 2)
12
00:01:37,931 --> 00:01:39,974
จะรับหน้าที่เป็นพยานเอง
13
00:01:41,976 --> 00:01:44,062
งั้นมาเริ่มกันเลย
14
00:01:46,022 --> 00:01:48,608
วันนี้ฉันจะโค่นนาย
15
00:01:48,691 --> 00:01:50,985
แล้วขึ้นไปอยู่อันดับสูงสุดของคาเคโระให้ได้
16
00:01:52,946 --> 00:01:58,034
แล้วไง คืนนี้จะพนันอะไรกันดี
17
00:01:59,786 --> 00:02:01,204
นั่นสินะ
18
00:02:14,509 --> 00:02:17,804
คืนนี้จะมีเครื่องบินแล่นผ่านพวกเราไปรึเปล่า
19
00:02:19,389 --> 00:02:23,726
ฉันพนันว่าจะมีบินผ่านไปลำนึง
ภายในระยะเวลาที่จำกัดไว้คือหนึ่งชั่วโมง
20
00:02:37,574 --> 00:02:41,035
ถ้าอย่างนั้น เริ่มนับชั่วโมงตั้งแต่นี้เป็นต้นไป
21
00:02:54,299 --> 00:02:57,051
(ออนไลน์)
22
00:02:57,135 --> 00:02:58,344
(หนึ่ง ทุกสายการบิน)
23
00:02:58,428 --> 00:02:59,762
(สอง ทั่วโตเกียว - สาม ระงับการบิน)
24
00:02:59,846 --> 00:03:05,518
(ยกเลิก)
25
00:03:05,602 --> 00:03:08,605
(เปลี่ยนเส้นทาง)
26
00:03:11,149 --> 00:03:15,486
ขณะนี้ได้มีการยกเลิกทุกเที่ยวบินขาออก
27
00:03:17,780 --> 00:03:22,201
เอาละ ท่านหัวหน้า ฉันจะเขมือบคำโกหกของนาย
28
00:03:23,369 --> 00:03:26,748
ปีกเรียบร้อยดี
29
00:03:26,831 --> 00:03:29,584
เร็วเข้า แค่บินหนึ่งชั่วโมง
พวกนั้นก็จ่ายเราสิบล้านเลยนะ
30
00:03:29,667 --> 00:03:30,835
ครับ
31
00:03:46,935 --> 00:03:49,687
พิซซ่าชัตเติลครับ ขออภัยที่ให้รอ
32
00:03:50,605 --> 00:03:52,899
เราไม่ได้สั่งพิซซ่าซะหน่อย
33
00:04:05,036 --> 00:04:06,996
หมดเวลาหนึ่งชั่วโมงแล้ว
34
00:04:09,249 --> 00:04:12,669
จำนวนเครื่องบินที่บินข้ามผ่านเราไปคือศูนย์ลำ
35
00:04:14,504 --> 00:04:16,839
หัวหน้าเป็นผู้ชนะครับ
36
00:04:19,092 --> 00:04:20,218
หัวหน้า
37
00:04:21,678 --> 00:04:23,596
เราจะปล่อยให้คนนี้รอดไปไหมครับ
38
00:05:03,303 --> 00:05:05,471
ผมมีข้อความจากหัวหน้ามาบอก
39
00:05:06,889 --> 00:05:08,433
คุณมาดาราเมะ
40
00:05:09,100 --> 00:05:11,394
ฆ่าคุณไปตอนนี้ก็เปล่าประโยชน์
41
00:05:13,021 --> 00:05:16,065
คุณเป็นหนี้ชีวิตต่อหัวหน้า
42
00:05:16,607 --> 00:05:21,529
ต่อจากนี้คุณไม่ได้เป็น
สมาชิกของคลับคาเคโระอีกต่อไป
43
00:05:22,739 --> 00:05:24,699
และจะถูกขับไล่ออกไป
44
00:05:33,791 --> 00:05:35,501
คลับคาเคโระ
45
00:05:36,002 --> 00:05:40,423
องค์กรใต้ดินนี้ได้ก่อตั้งในสมัยอาซึชิ โมโมยามะ
46
00:05:43,801 --> 00:05:49,265
คิรุมะ คาเกะโรโนะซุเกะ
ผู้นำคนแรกของคาเคโระ
47
00:05:49,348 --> 00:05:51,601
รับหน้าที่เป็นกรรมการ
ในการพนันของเหล่าขุนนาง
48
00:05:51,684 --> 00:05:55,563
และเริ่มลงโทษผู้ที่หลบหนีหนี้
49
00:06:03,863 --> 00:06:05,031
หลีกไปนะ
50
00:06:05,114 --> 00:06:09,869
เขาเก็บหนี้จากผู้แพ้ทุกคน
โดยไม่สนใจว่ามีตำแหน่งหรืออำนาจอะไร
51
00:06:10,661 --> 00:06:15,041
อำนาจทางการทหารและการเงินของเขา
อาจจะเป็นรากฐานให้กับองค์กร
52
00:06:16,334 --> 00:06:19,504
การเสียชีวิตของโนบุนางะในเหตุการณ์ฮนโนจิ
53
00:06:20,755 --> 00:06:23,466
เหตุการณ์ซากุระดาม่อนในสมัยบาคุมัตสึ
54
00:06:27,178 --> 00:06:30,932
หรือแม้แต่คดีปล้น 300 ล้านเยนในสมัยโชวะ
55
00:06:31,015 --> 00:06:35,186
ก็ล้วนแต่เป็นการเก็บหนี้จากองค์กรนี้ทั้งสิ้น
56
00:06:37,438 --> 00:06:41,400
จนถึงวันนี้คลับคาเคโระก็ยังคง
รับหน้าที่จัดการการพนันให้กับสมาชิก
57
00:06:42,068 --> 00:06:43,736
และคอยรับรองว่ามีการจ่ายหนี้จากการพนัน
58
00:06:44,487 --> 00:06:49,492
พวกเขามีอำนาจถึงขนาดที่สามารถ
ควบคุมรัฐบาลของประเทศได้
59
00:06:51,035 --> 00:06:55,456
สิ่งที่บาคุพนันครั้งนี้ไม่ได้มีเพียงแต่โอกาส
ที่จะยืนอยู่จุดสูงสุดของคาเคโระ
60
00:06:55,540 --> 00:06:59,919
แต่ยังเดิมพันด้วยทุกอย่างที่เขามี
รวมถึงชีวิตของเขาด้วย
61
00:07:00,002 --> 00:07:03,256
ทั้งหมดนี้ก็เพื่อจัดการหัวหน้าองค์กร
62
00:07:14,851 --> 00:07:20,648
(มิคุระจิมะ ปี 2022)
63
00:07:21,941 --> 00:07:23,609
เอ้า วางเงินเลย
64
00:07:23,693 --> 00:07:25,194
พนันหนึ่งพันเยนว่าสูงกว่า
65
00:07:25,278 --> 00:07:26,320
พนันสองพันเยนว่าสูงกว่า
66
00:07:26,404 --> 00:07:27,947
- หนึ่งพันเยนว่าต่ำกว่า
- หนึ่งพันเยนว่าได้สี่
67
00:07:28,030 --> 00:07:29,198
เอ้า เอาละนะ
68
00:07:32,243 --> 00:07:36,247
แต้มคู่สามลูก แต้มคู่เข้าเจ้ามือนะ
69
00:07:36,330 --> 00:07:39,625
ขอโทษทีนะ ชนะอีกแล้วว่ะ
70
00:07:39,709 --> 00:07:42,462
ทั้งปีโชคดีอยู่วันนี้วันเดียวนะเนี่ย
71
00:07:42,962 --> 00:07:44,589
เล่นรอบต่อไปเลย
72
00:07:44,672 --> 00:07:45,882
เอาละ
73
00:07:45,965 --> 00:07:50,136
- เดิมพันมาเลยโว้ย
- แหม น่าสนุกจังเลยนะ
74
00:07:50,219 --> 00:07:51,637
ฉันก็อยากเล่นด้วยแฮะ
75
00:07:53,848 --> 00:07:55,558
ไอ้หนู มาทำอะไรแถวนี้
76
00:07:55,641 --> 00:07:58,519
นี่ไม่ใช่เกมของเด็กน้อยหรอกนะ ไปเล่นที่อื่นโน่น
77
00:08:01,481 --> 00:08:03,024
หนึ่งล้าน
78
00:08:03,608 --> 00:08:04,859
เอาจริงเหรอ
79
00:08:05,443 --> 00:08:08,362
หัวเราะตอนที่ยังทำได้ไปเถอะ
80
00:08:10,698 --> 00:08:12,366
ฉันจะ…
81
00:08:13,618 --> 00:08:15,286
เขมือบคำโกหกของนาย
82
00:08:18,372 --> 00:08:20,666
ก็เอาเลย
83
00:08:24,045 --> 00:08:26,214
ฉันจะเอาแกไปทำเป็นอาหารปลาแน่
84
00:08:26,839 --> 00:08:28,758
อย่างนี้ก็สนุกสิ
85
00:08:43,856 --> 00:08:46,025
หกสองลูก สี่อีกลูก
86
00:08:46,651 --> 00:08:47,860
ฉันได้สองล้านนะ
87
00:08:47,944 --> 00:08:51,322
- สุดยอดมาก ไอ้น้อง
- เป็นไปไม่ได้น่ะ
88
00:08:51,405 --> 00:08:54,325
- ชนะใสเลย
- โอ้โฮ
89
00:08:54,408 --> 00:08:55,576
ก็นั่นสินะ
90
00:09:02,291 --> 00:09:04,252
ถึงเขาจะโกงก็ตาม
91
00:09:04,335 --> 00:09:06,128
แม่เหล็กนี่นา
92
00:09:08,798 --> 00:09:13,678
แล้วเขาก็เอาแผ่นแม่เหล็กซ่อนไว้ใต้แปลนไฮโล
93
00:09:14,762 --> 00:09:17,807
เขาซ่อนเอาไว้แบบนั้น
เพื่อที่เวลาคว่ำชามไว้เหนือแปลนแล้ว
94
00:09:17,890 --> 00:09:20,226
แม่เหล็กจะทำให้แต้มลูกเต๋าออกตรงกัน
95
00:09:21,894 --> 00:09:24,146
- อะไรวะ
- ไอ้ขี้โกง
96
00:09:24,230 --> 00:09:27,483
ฉันก็เลยซ่อนแม่เหล็กไว้ในเงิน
97
00:09:27,567 --> 00:09:30,778
แล้วเปลี่ยนหน้าลูกเต๋าที่อยู่ใต้ชาม
98
00:09:35,616 --> 00:09:37,577
ไอ้เวรนี่ ตั้งใจโกงเรานี่หว่า
99
00:09:37,660 --> 00:09:39,829
มานี่เลยนะ
100
00:09:39,912 --> 00:09:43,583
ตามสัญญา ฉันเขมือบคำโกหกนายแล้ว
101
00:09:43,666 --> 00:09:45,334
แต่รสชาติมัน…
102
00:09:49,130 --> 00:09:52,049
- ราเม็งสาหร่ายทะเล
- ขอบคุณนะ ฮิเดะ
103
00:09:53,718 --> 00:09:54,927
น่าอร่อยจัง
104
00:09:59,223 --> 00:10:01,851
- กินแล้วนะครับ
- เป็นยังไงบ้าง
105
00:10:04,145 --> 00:10:06,647
หืม ชีวิตชาวเกาะของนายน่ะ
106
00:10:07,982 --> 00:10:10,276
วันๆ ฉันก็ตกปลาทั้งวัน
107
00:10:10,359 --> 00:10:12,236
รู้สึกเหมือนสมองจะเปื่อยหมดแล้ว
108
00:10:14,739 --> 00:10:16,574
นายควรจะดีใจนะที่ยังมีชีวิตรอด
109
00:10:26,292 --> 00:10:28,544
- จะว่าไปนะ
- หือ
110
00:10:28,628 --> 00:10:30,838
มีเรื่องที่คาเคโระฝั่งโตเกียว
111
00:10:36,177 --> 00:10:41,015
มีคนหวังจะเอาชนะหัวหน้าให้ได้
112
00:10:43,684 --> 00:10:46,228
หมอนั่นเป็นใคร
113
00:10:46,312 --> 00:10:48,731
นักวิทยาศาสตร์ชื่อซาดากุนิ อิคคิ
114
00:10:49,315 --> 00:10:52,193
เขาค้นพบวิธีใหม่ที่จะขุดมีเทนไฮเดรต
115
00:10:52,276 --> 00:10:55,696
ว่ากันว่าน่าจะชนะรางวัลโนเบลด้วย
116
00:10:55,780 --> 00:10:57,573
มีเทนไฮเดรต
117
00:10:58,491 --> 00:11:01,786
- แหล่งพลังงานใหม่ที่จะใช้ทดแทนน้ำมันได้
- ศาสตราจารย์
118
00:11:02,620 --> 00:11:05,206
เนื่องจากว่ามันฝังอยู่ใต้ดินลึกไปใต้มหาสมุทร
119
00:11:05,289 --> 00:11:08,167
เลยเชื่อกันว่าขุดเอาออกมาไม่ได้
120
00:11:09,502 --> 00:11:12,838
ซาดากุนิใช้เงินตัวเองลงทุนไปมหาศาล
121
00:11:13,422 --> 00:11:15,883
แล้วทำการทดลองสำเร็จด้วยตัวเอง
122
00:11:15,966 --> 00:11:18,844
โดยไม่พึ่งรัฐบาลหรือพวกนายทุน
123
00:11:18,928 --> 00:11:23,015
แต่หลังจากนั้นก็เกิดเหตุระเบิดที่ห้องแล็บของเขา
124
00:11:23,099 --> 00:11:25,518
แล้วเรื่องของเขาก็เงียบหายไป
125
00:11:28,562 --> 00:11:31,107
แล้วคนแบบนั้นมายุ่งอะไรกับคาเคโระ
126
00:11:32,483 --> 00:11:34,068
อันนั้นฉันก็ไม่รู้
127
00:11:34,151 --> 00:11:37,822
แต่ว่ากันว่าคนที่คอยเป็น
ที่ปรึกษาแล้วสนับสนุนซาดากุนิ
128
00:11:37,905 --> 00:11:40,741
พยายามพาเขาเข้าไปในคาเคโระ
129
00:11:41,325 --> 00:11:43,994
นายหนีออกมาจากโตเกียวตั้งสามปีแล้ว
130
00:11:45,079 --> 00:11:48,082
ตอนนี้คาเคโระก็เปลี่ยนไปบ้างแล้ว
131
00:11:55,131 --> 00:11:57,216
จะไม่กลับไปโตเกียวจริงๆ เหรอ
132
00:12:00,719 --> 00:12:02,304
นายก็รู้
133
00:12:03,597 --> 00:12:06,016
ฉันไม่อยากยอมใครหน้าไหนทั้งนั้น
134
00:12:10,563 --> 00:12:12,314
ครั้งนี้ฉันจะเอาจริง
135
00:12:13,941 --> 00:12:15,609
ฉันจะจัดการเขาให้ได้
136
00:12:16,986 --> 00:12:20,114
ยังไงล่ะ นายไม่ใช่สมาชิกของคาเคโระด้วยซ้ำ
137
00:12:20,906 --> 00:12:21,991
อีกอย่างนะ
138
00:12:23,200 --> 00:12:27,955
ถ้านายตายก็ทำอะไรไม่ได้หรอก
139
00:12:33,627 --> 00:12:35,379
ขอบคุณสำหรับทุกอย่างนะ
140
00:12:50,603 --> 00:12:52,897
(โอโนเดระ)
141
00:12:54,565 --> 00:12:56,734
(รัฐมนตรีกระทรวงการคลัง
โอโนเดระ มาซาฮิโระ)
142
00:12:56,817 --> 00:12:57,860
คอล
143
00:12:57,943 --> 00:12:58,944
(กรรมการคาเคโระอันดับ 10 เมคามะ คิโระ)
144
00:12:59,028 --> 00:12:59,904
เปิดไพ่
145
00:13:03,407 --> 00:13:04,825
คุณซาดากุนิชนะ
146
00:13:04,909 --> 00:13:07,453
(ซาดากุนิ อิคคิ)
147
00:13:07,536 --> 00:13:10,539
ไม่เคยคิดมาก่อนเลยว่า
นายจะเป็นสมาชิกคาเคโระ
148
00:13:10,623 --> 00:13:15,419
ทำไมรัฐมนตรีการคลังถึงอยากท้าทายผม
149
00:13:16,086 --> 00:13:20,257
อันดับแรกคือหางบเพื่อ
ไต่สู่จุดสูงสุดในโลกการเมือง
150
00:13:20,883 --> 00:13:25,179
และสองคือเพื่อควบคุมนาย
151
00:13:26,305 --> 00:13:30,059
สิ่งที่นายค้นพบมันเป็นแนวคิดบุกเบิก
152
00:13:30,142 --> 00:13:32,686
มันสามารถปฏิวัติวงการพลังงานของโลกได้เลย
153
00:13:32,770 --> 00:13:36,065
ผู้นำโลกทุกคนล้วนอยากผูกขาดเอาไว้
154
00:13:36,148 --> 00:13:39,235
แต่หลังจากการระเบิดเมื่อปีที่แล้ว
155
00:13:39,318 --> 00:13:42,029
นายก็หายไปจากสายตาสาธารณะ
156
00:13:43,447 --> 00:13:46,784
คุณก็เป็นคนที่อยากได้สิทธิ์นั้นด้วยไม่ใช่หรือไง
157
00:13:46,867 --> 00:13:53,123
ถ้ามีนวัตกรรมของนาย
ฉันก็จะรักษาคะแนนเสียงได้หมด
158
00:13:53,207 --> 00:13:59,713
วันนี้ฉันจะจัดการนาย
และนวัตกรรมที่นายคิดค้นจะต้องเป็นของฉัน
159
00:14:04,510 --> 00:14:05,678
ตาคุณซาดากุนิครับ
160
00:14:08,764 --> 00:14:10,182
คอล
161
00:14:16,855 --> 00:14:19,358
- หกสิบล้าน
- ร้อยล้าน
162
00:14:20,317 --> 00:14:22,236
- คอล
- เปิดไพ่
163
00:14:25,155 --> 00:14:26,615
ไพ่สเตรทกับเอซ
164
00:14:28,117 --> 00:14:30,077
คุณซาดากุนิชนะ
165
00:14:35,666 --> 00:14:37,459
- คอล
- เช็ก
166
00:14:38,043 --> 00:14:38,961
เช็ก
167
00:14:40,045 --> 00:14:41,255
เปิดไพ่
168
00:14:42,923 --> 00:14:44,508
หก ไพ่สูง
169
00:14:45,092 --> 00:14:46,844
คุณซาดากุนิชนะ
170
00:15:01,066 --> 00:15:02,151
ยี่สิบล้าน
171
00:15:06,155 --> 00:15:08,699
หมดหน้าตัก ร้อยล้าน
172
00:15:08,782 --> 00:15:09,950
คอล
173
00:15:12,161 --> 00:15:13,412
เปิดไพ่
174
00:15:18,542 --> 00:15:19,585
ฟูลเฮาส์
175
00:15:20,753 --> 00:15:22,087
คุณซาดากุนิชนะ
176
00:15:22,171 --> 00:15:23,464
นายแอบดูไพ่ฉันหรือไง
177
00:15:25,257 --> 00:15:27,468
ฉันไม่มีทางแพ้ติดกันหกรอบแน่ๆ
178
00:15:27,968 --> 00:15:29,720
กรรมการเมคามะ เอาอีกรอบซิ
179
00:15:30,804 --> 00:15:34,224
ก่อนอื่นเราต้องจัดการหนี้ก่อน
คุณติดเงินอยู่ 300 ล้านครับ
180
00:15:34,308 --> 00:15:38,187
จะจ่ายได้ยังไง ฉันต้องใช้เงิน
ในการเลือกตั้งครั้งต่อไปนะ
181
00:15:38,687 --> 00:15:41,565
สุดท้ายก็มีดีแค่นี้เองสินะ
182
00:15:41,649 --> 00:15:45,736
คุณโอโนเดระ คุณควรจะรู้
กฎของคลับคาเคโระสิครับ
183
00:15:46,320 --> 00:15:48,405
ไม่อนุญาตใหขัดขืนคำของกรรมการอย่างผมนะ
184
00:15:48,489 --> 00:15:49,949
จัดการปิดปากไอ้หมอนี่ซะ
185
00:15:50,032 --> 00:15:53,077
ครับท่าน เฮ้ย แกจบแล้ว
186
00:15:56,580 --> 00:15:58,123
นี่แก
187
00:15:58,874 --> 00:16:00,042
เจ้าบ้า
188
00:16:06,131 --> 00:16:07,675
รีบเข้ามาในสวนเร็วเข้า
189
00:16:37,121 --> 00:16:38,205
พระเจ้า
190
00:16:52,302 --> 00:16:56,598
เฮ้ย มองตาฉันนะ
191
00:17:00,436 --> 00:17:02,771
แกเห็นอะไรในตาฉัน
192
00:17:18,996 --> 00:17:22,332
คุณซาดากุนิ เงินที่ชนะจากวันนี้ครับ
193
00:17:25,919 --> 00:17:27,880
เดี๋ยวเราจัดการทำความสะอาดเอง
194
00:17:28,589 --> 00:17:30,340
ขอบคุณที่อุตส่าห์ลำบากนะ
195
00:17:31,341 --> 00:17:34,928
เพื่อเป็นการแลกเปลี่ยน ผมมีเรื่องจะขอร้อง
196
00:17:37,097 --> 00:17:41,810
คุณให้ผมเป็นกรรมการของคุณโดยเฉพาะได้ไหม
197
00:17:44,813 --> 00:17:46,231
ไว้จะลองคิดดูแล้วกัน
198
00:17:56,909 --> 00:17:58,702
(กำลังส่ง)
199
00:18:06,043 --> 00:18:07,711
(ออฟไลน์)
200
00:18:10,714 --> 00:18:13,842
เท่านี้ก็จัดการเจ้านั่นเรียบร้อย
201
00:18:14,593 --> 00:18:19,765
ฆ่าปลาเล็กๆ ตัวเดียวมันไม่เพียงพอ
กับสิ่งที่พวกมันทำหรอก
202
00:18:37,950 --> 00:18:39,701
ของโปรดฉันนี่นา
203
00:18:40,494 --> 00:18:43,122
มาโยโกฮาม่าก็ต้องเจ้านี่แหละนะ
204
00:18:45,916 --> 00:18:46,959
ล้อเล่นรึเปล่า
205
00:18:49,378 --> 00:18:51,130
ไม่มีเศษเงินเลย
206
00:18:51,213 --> 00:18:53,048
- ขอบคุณครับ
- ไว้มาร่วมงานกันอีกนะ
207
00:18:53,132 --> 00:18:54,258
- ครับ
- ครับ
208
00:18:54,341 --> 00:18:56,927
วันนี้ทำได้ดีมาก เอ้า
209
00:18:57,010 --> 00:18:58,595
- ทำได้ดีมาก
- ขอบคุณครับ
210
00:18:58,679 --> 00:19:00,597
ไว้มาร่วมงานกันใหม่นะ
211
00:19:00,681 --> 00:19:01,807
ขอบคุณสำหรับวันนี้นะ
212
00:19:19,616 --> 00:19:21,535
(กำลังทำงาน 7777)
213
00:19:21,618 --> 00:19:23,954
ล้อเล่นน่า ถูกรางวัลด้วย
214
00:19:54,067 --> 00:19:56,862
เอาไหม
215
00:19:58,488 --> 00:19:59,573
จริงเหรอ
216
00:20:00,949 --> 00:20:02,534
ขอบคุณนะ
217
00:20:09,166 --> 00:20:13,795
อร่อยจังเลย สุดยอดชะมัด
ท่าทางนายจะเข้าใจดีนี่นา
218
00:20:19,426 --> 00:20:23,430
ถูกรางวัลจากตู้หยอดเหรียญด้วย
นายนี่โชคดีใช้ได้เลย
219
00:20:25,390 --> 00:20:29,728
ผมมีโชคก็แค่ได้น้ำฟรีแค่นั้นแหละ
220
00:20:31,396 --> 00:20:33,523
ดูถูกตัวเองจังเลยแฮะ
221
00:20:35,734 --> 00:20:39,279
ก็ชีวิตผมมันไม่มีอะไรดีเลยนี่นา
222
00:20:56,880 --> 00:21:00,676
- เจอตัวแล้ว คาจิ
- เวรแล้ว
223
00:21:04,012 --> 00:21:08,475
ไม่เอาน่า คาจิ นายหนีไปไหนไม่พ้นหรอก
224
00:21:08,558 --> 00:21:12,020
คืนเงิน 1.5 ล้านที่ติดเรามาได้แล้ว
225
00:21:15,983 --> 00:21:17,734
- ทำอะไรของแกน่ะ
- เฮ้ย
226
00:21:17,818 --> 00:21:20,320
อย่าขัดจังหวะตอนคนเขาคุยกันอยู่ได้ไหม
227
00:21:20,404 --> 00:21:21,238
อะไรนะ
228
00:21:22,698 --> 00:21:26,868
เจ้าโง่ ทำเป็นก้มหัวงกๆ ดันติดเงินคนอื่นเหรอ
229
00:21:27,369 --> 00:21:28,745
เอ๊ะ
230
00:21:28,829 --> 00:21:31,540
พวกนายอยากโดน
ทนายจอมขมังเวทย์นั่นฟ้องเอาเหรอ
231
00:21:31,623 --> 00:21:34,376
จอมขมังเวทย์ อะไรของแกวะ
232
00:21:34,459 --> 00:21:38,380
ก็ญาติเจ้าหมอนี่ไง เพิ่งจับประธานบริษัทไปได้
233
00:21:38,463 --> 00:21:40,048
โดนติดคุกพร้อมใช้แรงงานห้าปี
234
00:21:40,632 --> 00:21:42,551
เราไม่ปล่อยให้แกหนีไปได้แน่
235
00:21:50,267 --> 00:21:52,894
นายติดเงินอยู่เท่าไหร่
236
00:21:55,397 --> 00:21:58,608
รวมๆ แล้วก็ 2.2 ล้าน
237
00:21:58,692 --> 00:22:00,527
มีเพื่อนแอบเซ็นชื่อผมโดยที่ไม่รู้
238
00:22:00,610 --> 00:22:05,032
นี่ นายไม่ต้องจ่ายหนี้ผิดกฎหมายนั่นก็ได้
239
00:22:05,115 --> 00:22:08,452
ถ้าเรียนกฎหมายสักหน่อยก็รู้แล้ว
240
00:22:08,535 --> 00:22:12,789
ถ้านายไม่รู้จักโลก นายจะโดนมันเขมือบแน่ๆ
241
00:22:20,422 --> 00:22:22,632
ไม่สำคัญหรอก
242
00:22:22,716 --> 00:22:24,885
ยังไงผมก็ไม่มีความหวังหรือความฝันอะไรอยู่แล้ว
243
00:22:26,803 --> 00:22:28,764
ไม่เป็นไรน่า
244
00:22:28,847 --> 00:22:33,185
การที่นายมาเจอคนอย่างฉัน
ก็แสดงว่านายยังมีโชคอยู่บ้าง
245
00:22:41,109 --> 00:22:42,569
ห้าล้าน
246
00:22:42,652 --> 00:22:45,822
โอ้โฮ ขอบคุณนะ
247
00:22:50,911 --> 00:22:53,330
(เจ้าของบ่อนเถื่อน คุรามะ รันโกะ)
248
00:23:09,179 --> 00:23:10,680
หมดช่วงเดิมพัน
249
00:23:14,851 --> 00:23:18,730
เลขที่ชนะ 20 สีดำ เลขคู่
250
00:23:21,525 --> 00:23:22,943
เดิมพันได้ครับ
251
00:23:29,741 --> 00:23:33,537
ไม่มีทางที่เลขเดิมจะกลับมาอีกหรอก
252
00:23:37,749 --> 00:23:39,084
หมุนแล้วนะครับ
253
00:23:43,338 --> 00:23:44,881
เตือนรอบสุดท้าย
254
00:23:46,883 --> 00:23:48,635
หมดช่วงเดิมพัน
255
00:23:57,686 --> 00:23:58,854
เห็นไหม นั่นไง
256
00:23:58,937 --> 00:24:02,649
- เลขที่ชนะ เก้า สีแดง เลขคี่
- ทำได้แล้ว
257
00:24:02,732 --> 00:24:03,984
แต่คุณแพ้นี่นา
258
00:24:04,568 --> 00:24:06,319
ถ้าพนันอันนึงก็เป็น 36 เท่า
259
00:24:06,403 --> 00:24:08,530
ต่อให้พนัน 37 ก็ยังเสียไปพันนึงอยู่ดี
260
00:24:08,613 --> 00:24:09,906
ไม่เข้าใจหรือไง
261
00:24:09,990 --> 00:24:12,576
ชนะก็คือชนะน่า
262
00:24:14,828 --> 00:24:16,163
เดิมพันได้ครับ
263
00:24:16,246 --> 00:24:21,334
ไหนดูซิ ลองวางพันนึงบน
ทุกเลขยกเว้น 20 กับเก้าดีกว่า
264
00:24:28,842 --> 00:24:30,260
หมุนแล้วนะครับ
265
00:24:30,343 --> 00:24:32,762
- เอาละ
- ดื่มอีกไหมคะ
266
00:24:33,388 --> 00:24:34,764
ขอบคุณ
267
00:24:36,183 --> 00:24:37,601
เตือนรอบสุดท้าย
268
00:24:39,561 --> 00:24:40,729
หมดช่วงเดิมพัน
269
00:24:48,195 --> 00:24:49,237
แบบนั้นแหละ
270
00:24:49,321 --> 00:24:53,074
เลขที่ชนะ 28 สีดำ เลขคู่
271
00:24:53,158 --> 00:24:57,037
เดิมพัน 36 ครั้ง 36 เลขเนี่ยนะ
ไม่สมเหตุสมผลเลย
272
00:24:57,120 --> 00:24:59,956
รอบต่อไปฉันถึงจะเพิ่มเงิน
273
00:25:00,040 --> 00:25:05,670
แล้วเดิมพันจาก 1,000 เป็น 10,000 ไงล่ะ
274
00:25:11,009 --> 00:25:12,052
เดิมพันได้ครับ
275
00:25:21,269 --> 00:25:22,687
เอาละ
276
00:25:27,150 --> 00:25:28,151
หมุนแล้วนะครับ
277
00:25:32,572 --> 00:25:34,032
เตือนรอบสุดท้าย
278
00:25:36,284 --> 00:25:37,827
หมดช่วงเดิมพัน
279
00:25:48,171 --> 00:25:51,091
เลขที่ชนะ เก้า สีแดง เลขคี่
280
00:25:51,174 --> 00:25:55,762
- ไม่นะ จริงเหรอเนี่ย
- เห็นไหม คุณเพิ่งเสียไป 350,000 เยนนะ
281
00:25:55,845 --> 00:25:58,848
แต่เก้า มันไปหยุดที่เก้าเฉยเลย
282
00:26:02,477 --> 00:26:04,062
แลกเงินนี่ให้หมด
283
00:26:05,438 --> 00:26:09,150
- จะเริ่มใหม่ตั้งแต่หนึ่งงั้นเหรอ
- ก็แหงสิ
284
00:26:09,901 --> 00:26:12,988
นี่ มันคงไม่ลงเลขเก้าแล้วแหละเนอะ
285
00:26:13,071 --> 00:26:18,535
คงงั้นแหละครับ เป็นไปไม่ค่อยได้เลย
ที่จะโดนเลขตัวเดิมซ้ำๆ
286
00:26:19,119 --> 00:26:20,996
ใช่ไหมล่ะ
287
00:26:21,079 --> 00:26:24,874
เห็นไหมล่ะ แม้แต่พี่เจ้ามือเองก็ว่างั้นนะ
288
00:26:24,958 --> 00:26:26,251
เดิมพันได้ครับ
289
00:26:43,059 --> 00:26:44,060
หมุนแล้วนะครับ
290
00:26:47,564 --> 00:26:49,107
เตือนรอบสุดท้าย
291
00:27:00,869 --> 00:27:01,995
(เมื่อ 15 นาทีที่แล้ว)
292
00:27:02,078 --> 00:27:03,288
นี่น่ะ
293
00:27:03,997 --> 00:27:08,043
สังเกตให้ดีตอนที่ฉันเริ่มกินเจ้านี่
294
00:27:08,710 --> 00:27:12,422
ถ้าฉันทำแบบนั้นเมื่อไหร่
นายก็เดิมพันทุกเลขที่ฉันไม่ได้เลือกเลย
295
00:27:19,262 --> 00:27:20,555
หมดช่วงเดิมพัน
296
00:27:21,681 --> 00:27:23,099
ฉันชอบนะ
297
00:27:23,808 --> 00:27:27,437
เรื่องจริงกับเรื่องโกหกของนาย
เขาให้นายเลือกเลขซะด้วย
298
00:27:27,520 --> 00:27:29,230
พี่ชาย นายน่ะ…
299
00:27:30,732 --> 00:27:32,150
เป็นคนโกหกใช่ไหม
300
00:27:35,945 --> 00:27:37,280
อย่างนี้นี่เอง
301
00:27:37,364 --> 00:27:39,824
เขาควบคุมลูกบอลเอาไว้สินะ
302
00:27:46,831 --> 00:27:48,500
ไชโย
303
00:27:48,583 --> 00:27:50,126
จังหวะเหมาะมาก คาจิ
304
00:27:50,210 --> 00:27:51,836
คุณบาคุสุดยอดจังเลย
305
00:27:51,920 --> 00:27:53,963
คูณ 36 ก็เป็นห้าล้าน
306
00:27:54,047 --> 00:27:56,049
ห้าล้านงั้นเหรอ
307
00:27:56,132 --> 00:27:57,342
- โอ้โฮ
- สุดยอด
308
00:27:59,052 --> 00:28:00,804
โอ้โฮ
309
00:28:02,180 --> 00:28:04,557
- เจ๋งชะมัด
- สุดยอด
310
00:28:12,023 --> 00:28:13,274
ให้ตายสิ
311
00:28:18,696 --> 00:28:21,241
- เกิดอะไรขึ้น
- โอซุกิโดนตลบหลัง
312
00:28:21,324 --> 00:28:24,494
- เท่าไหร่
- ห้าล้านกว่าๆ ครับ
313
00:28:27,205 --> 00:28:28,873
เอาละ ทีนี้ก็…
314
00:28:28,957 --> 00:28:31,209
ห้าล้าน
315
00:28:31,292 --> 00:28:35,422
- จอมเขมือบงั้นเหรอ
- เฮ้ย ฉันได้ห้าล้านนะ
316
00:28:37,465 --> 00:28:40,593
คาดไม่ถึงเลยจริงๆ
317
00:28:40,677 --> 00:28:43,888
- ผมไม่เคยเจอแบบนี้มาก่อน
- ดีจังเลยเนอะ
318
00:28:45,849 --> 00:28:49,561
คุณลูกค้า มีเกมโบนัสให้เล่นด้วยนะ
319
00:28:49,644 --> 00:28:51,354
คาจิ ไปกันเถอะ
320
00:28:51,438 --> 00:28:52,731
ปล่อยเขาไป
321
00:29:04,117 --> 00:29:05,326
เฮ้ย
322
00:29:06,035 --> 00:29:09,247
ผมปล่อยคุณไว้คนเดียวไม่ได้หรอก
323
00:29:12,125 --> 00:29:14,043
เกมอะไร
324
00:29:14,127 --> 00:29:16,796
แค่เดาว่าคนที่จะออกจากลิฟต์
325
00:29:16,880 --> 00:29:20,341
คนต่อไปเป็นผู้หญิงหรือผู้ชาย
ถ้าแพ้ก็ทิ้งเงินไว้นี่ซะ
326
00:29:26,347 --> 00:29:28,892
ได้กลิ่นน้ำหอม
327
00:29:30,268 --> 00:29:32,562
คนที่เพิ่งเดินออกมาเป็นผู้ชาย
328
00:29:37,025 --> 00:29:39,235
เห็นไหม ฉันชนะ
329
00:29:41,988 --> 00:29:43,698
พูดเรื่องอะไรของนาย
330
00:29:43,782 --> 00:29:46,409
จะดูยังไงก็ผู้หญิงชัดๆ เลย
331
00:29:48,286 --> 00:29:51,623
อะไรของแก ระวังมือหน่อยสิวะ
332
00:29:52,457 --> 00:29:53,875
ขอโทษนะคะ
333
00:29:53,958 --> 00:29:55,835
หา คนนั้นเป็นผู้ชายเหรอ
334
00:29:55,919 --> 00:29:59,380
ไม่อยากส่งเงินมาให้ฉันเลยวางกับดักไว้แบบนี้
335
00:29:59,964 --> 00:30:03,760
เลือกคนที่ต่อให้ฉันพูดว่าผู้ชายหรือผู้หญิงก็แพ้
336
00:30:07,222 --> 00:30:08,681
เธอมัน…
337
00:30:10,141 --> 00:30:11,351
คนโกหก
338
00:30:12,977 --> 00:30:16,606
สมแล้วที่เป็นจอมเขมือบ ฝีมือไม่ตกเลยนะ
339
00:30:18,191 --> 00:30:20,276
นายกลับมาทำไม
340
00:30:20,360 --> 00:30:23,738
ผ่านมาสามปีแล้วก็ยังไม่ได้เป็นสมาชิกคาเคโระ
341
00:30:23,822 --> 00:30:26,658
แค่หัวหน้าองค์กรสั่งคำเดียว
342
00:30:26,741 --> 00:30:29,077
คาเคโระก็ฆ่านายได้
343
00:30:31,579 --> 00:30:33,414
ฉันจะกลับไปเร็วๆ นี้แหละ
344
00:30:33,998 --> 00:30:34,958
ไปกันเถอะ
345
00:30:40,421 --> 00:30:42,715
คุณบาคุ
346
00:30:42,799 --> 00:30:45,343
เมื่อกี้นี้มันอะไรเหรอ
347
00:30:46,761 --> 00:30:51,349
ไอ้เรื่องคาเคโระกับเรื่องที่พวกเขาจะฆ่าคุณน่ะ
348
00:30:52,183 --> 00:30:56,396
นายไม่อยากรู้หรอก โลกนั้นมันเป็นแบบนี้แหละ
349
00:30:56,479 --> 00:30:59,732
แต่คุณบาคุ คุณอยู่ในโลกนั้นนี่นา
350
00:31:01,484 --> 00:31:02,735
คือว่า
351
00:31:04,863 --> 00:31:06,030
ให้ผมช่วยคุณเถอะ
352
00:31:08,741 --> 00:31:11,995
นายคิดว่าถ้าอยู่กับฉันแล้วจะทำเงินได้งั้นเหรอ
353
00:31:12,078 --> 00:31:14,497
เปล่า นั่นไม่ใช่สิ่งที่ผม…
354
00:31:15,874 --> 00:31:17,959
นายยอมรับหนี้คนอื่น
355
00:31:18,042 --> 00:31:21,129
แถมไม่ยอมหนีแล้วทิ้งเพื่อนไว้คนเดียว
356
00:31:22,088 --> 00:31:24,215
คนแบบนี้ไม่มีฝีมือพนันหรอก
357
00:31:24,299 --> 00:31:25,633
นายมากับฉันไม่ได้
358
00:31:25,717 --> 00:31:28,094
เอาเงินนั้นไปใช้ตั้งตัวซะ
359
00:31:31,097 --> 00:31:32,390
แล้วเจอกัน
360
00:31:42,692 --> 00:31:44,319
เอาละ
361
00:31:44,903 --> 00:31:48,781
วันนี้ฉันจะปรนเปรอตัวเองสุดๆ ไปเลย
362
00:31:51,993 --> 00:31:54,078
ดีที่สุดเลย
363
00:31:55,371 --> 00:31:58,249
ลอบสเตอร์นึ่งสมุนไพร
364
00:31:58,333 --> 00:32:00,460
สเต๊กเนื้อวากิว
365
00:32:12,680 --> 00:32:14,515
สวัสดีค่ะ
366
00:32:14,599 --> 00:32:15,975
- คุณคาจิใช่ไหม
- ครับ
367
00:32:16,059 --> 00:32:19,145
- ตื่นเต้นด้วย
- น่ารักจังเลย
368
00:32:19,228 --> 00:32:22,190
- ชนแก้ว
- ชนแก้ว
369
00:32:22,273 --> 00:32:24,025
เอาเลย
370
00:32:24,108 --> 00:32:28,029
ใครดีใครได้ เอาเลยครับ
371
00:32:39,749 --> 00:32:42,627
รู้สึกเหมือนมีอะไรค้างคาใจแฮะ
372
00:32:44,379 --> 00:32:46,172
ไชโย
373
00:32:46,255 --> 00:32:48,424
จังหวะเหมาะมาก คาจิ
374
00:32:48,508 --> 00:32:50,843
คุณบาคุสุดยอดจังเลย
375
00:32:59,894 --> 00:33:01,187
ให้ตายสิ
376
00:33:02,939 --> 00:33:04,649
ไพ่เรียง
377
00:33:14,993 --> 00:33:15,994
แลกเงินสองล้าน
378
00:33:21,082 --> 00:33:22,083
วางชิพ
379
00:33:26,587 --> 00:33:28,631
เป็น 55 ล้านแล้ว
380
00:33:28,715 --> 00:33:30,758
หมอนี่มันเป็นใคร
381
00:33:30,842 --> 00:33:32,885
ยังไม่ทำพลาดสักครั้งเลย
382
00:33:34,220 --> 00:33:35,972
ซาดากุนิ อิคคิน่ะสิ
383
00:33:38,307 --> 00:33:39,892
ซาดากุนิ
384
00:33:41,394 --> 00:33:43,354
คนที่จัดการพวกสมาชิกของคาเคโระน่ะเหรอ
385
00:33:44,272 --> 00:33:47,692
เขาคงมาที่นี่เพราะรู้ว่าฉันเป็นเจ้าของบ่อน
386
00:33:48,776 --> 00:33:52,113
แสดงว่าเขาจะมาหาเรื่องคุณเหรอ
387
00:33:52,780 --> 00:33:56,200
เราคงไม่มีทางเลือกอื่น
นอกจากเกทับเดิมพันเขาแล้ว
388
00:34:04,083 --> 00:34:05,752
ห้าล้าน
389
00:34:07,754 --> 00:34:08,921
คอล
390
00:34:09,005 --> 00:34:11,174
ดวลตัวต่อตัว เปิดไพ่ฟลอปสามใบ
391
00:34:13,092 --> 00:34:14,135
ห้าล้าน
392
00:34:15,428 --> 00:34:16,637
คอล
393
00:34:16,721 --> 00:34:18,389
ดวงต่อ ไพ่ใบที่สี่
394
00:34:18,473 --> 00:34:19,891
ห้าล้าน
395
00:34:21,684 --> 00:34:22,643
คอล
396
00:34:23,269 --> 00:34:24,771
ดวลต่อ ไพ่ใบที่ห้า
397
00:34:28,524 --> 00:34:29,734
ห้าล้าน
398
00:34:30,651 --> 00:34:33,863
หมดหน้าตัก 30 ล้าน
399
00:34:36,199 --> 00:34:38,451
- คอล
- เปิดไพ่
400
00:34:41,913 --> 00:34:42,830
อะไรวะ
401
00:34:45,792 --> 00:34:48,419
ฟูลเฮาส์
402
00:34:51,756 --> 00:34:54,467
- เล่นต่อไหมครับ
- พอได้แล้ว
403
00:34:57,887 --> 00:35:02,266
- ฉันไม่มีธุระที่นี่แล้ว
- ล้อกันเล่นหรือไง หยุดแค่นี้ไม่ได้นะ
404
00:35:02,350 --> 00:35:05,269
คนอย่างเธอไม่คุ้มค่าเสียเวลาฉันหรอก
405
00:35:05,353 --> 00:35:07,772
ฉันก็แสดงให้คนที่คาเคโระเห็นแล้วไง
406
00:35:29,919 --> 00:35:31,003
คุณนาย
407
00:35:36,092 --> 00:35:37,927
นี่มันเรื่องอะไรกัน
408
00:35:39,220 --> 00:35:40,513
ฉันน่าจะถามนายมากกว่า
409
00:35:59,240 --> 00:36:03,161
นี่ ไม่ลองเล่นกับฉันหน่อยล่ะ
410
00:36:09,250 --> 00:36:10,960
ข้างนี้เป็นหัว
411
00:36:11,586 --> 00:36:13,212
หนึ่งรอบ หนึ่งล้าน
412
00:36:16,174 --> 00:36:17,592
พร้อมไหม
413
00:36:21,721 --> 00:36:25,766
- ฉันเลือกก้อย
- รูกะ ไปกันเถอะ
414
00:36:27,810 --> 00:36:28,895
แย่จังเลย
415
00:36:29,645 --> 00:36:32,190
ออกหัวซะได้
416
00:36:32,815 --> 00:36:35,193
พลาดโอกาสเลยแฮะ
417
00:36:37,570 --> 00:36:40,406
เดี๋ยวนะ หรือว่าแยกหัวกับก้อยไม่ออก
418
00:36:41,157 --> 00:36:43,784
ฉันไม่มีเหตุผลจะต้องเล่นกับนาย
419
00:36:45,828 --> 00:36:48,539
ถ้าอยากจะแข่งกับฉัน
420
00:36:49,540 --> 00:36:53,044
ก็กลับมาตอนเป็นสมาชิกคาเคโระแล้ว
421
00:36:53,711 --> 00:36:56,255
มาดาราเมะ บาคุ
422
00:37:02,261 --> 00:37:03,888
เจ้าบ้านั่น
423
00:37:03,971 --> 00:37:05,890
มันดูมือฉันชัดๆ เลย
424
00:37:10,978 --> 00:37:12,271
ไง
425
00:37:13,064 --> 00:37:14,190
ต้องการอะไร
426
00:37:14,774 --> 00:37:15,942
มีอะไร
427
00:37:16,525 --> 00:37:17,526
หา
428
00:37:17,610 --> 00:37:18,653
มีอะไร
429
00:37:21,739 --> 00:37:25,618
ไอ้จอมเขมือบนั่นบอกว่าอยากคุยกับคุณนาย
430
00:37:25,701 --> 00:37:27,078
จอมเขมือบเหรอ
431
00:37:32,041 --> 00:37:33,376
ฮัลโหล
432
00:37:35,211 --> 00:37:37,380
นายนี่มันกวนส้นจริงๆ
433
00:37:37,463 --> 00:37:39,548
ฉันไม่มีเวลาเล่นด้วยหรอก…
434
00:37:40,883 --> 00:37:42,051
เอ๊ะ
435
00:37:42,885 --> 00:37:44,303
พูดว่าอะไรนะ
436
00:37:45,096 --> 00:37:47,056
คุณนาย มีอะไรเหรอครับ
437
00:37:49,725 --> 00:37:50,935
ก็ได้
438
00:37:56,274 --> 00:37:58,693
เขาชวนฉันไปดื่มน่ะ
439
00:38:13,708 --> 00:38:15,584
นั่นมันของฉันนะ
440
00:38:19,255 --> 00:38:22,008
มาสนใจอะไรกับเรื่องแค่นี้
441
00:38:22,091 --> 00:38:24,927
- เอาเหมือนเดิมสองแก้วนะ
- ครับผม
442
00:38:28,973 --> 00:38:32,226
นายเรียกฉันออกมาที่นี่ทำไม
443
00:38:37,315 --> 00:38:38,274
ฉันดีใจที่ได้เจอเธอนะ
444
00:38:40,943 --> 00:38:42,862
พูดเรื่องอะไรของนาย
445
00:38:45,364 --> 00:38:47,533
ต้องเป็นโชคชะตาแน่ๆ เลย
446
00:38:54,373 --> 00:38:55,666
ฉันมีเรื่องจะให้ช่วยหน่อย
447
00:38:57,877 --> 00:39:00,046
มีแต่เธอเท่านั้นที่จะทำได้
448
00:39:02,548 --> 00:39:05,926
เลิกพูดอ้อมค้อมแล้วก็บอกมาซะที
449
00:39:10,306 --> 00:39:11,557
ฟังนะ อย่าตกใจล่ะ
450
00:39:13,559 --> 00:39:14,935
เข้าใจแล้ว
451
00:39:21,359 --> 00:39:24,528
ขอสมาชิกคาเคโระของเธอหน่อยสิ
452
00:39:25,112 --> 00:39:26,280
หา
453
00:39:26,364 --> 00:39:28,657
ถ้าแพ้ให้ซาดากุนิแล้วก็ไม่ควรเป็นสมาชิกแล้วนะ
454
00:39:28,741 --> 00:39:29,992
พูดเป็นเล่น
455
00:39:30,076 --> 00:39:32,286
ฉันไม่ยอมทิ้งของสำคัญอย่างนั้นแน่
456
00:39:32,370 --> 00:39:34,997
ถ้างั้นเธอรู้จักคนที่จะยกให้ได้ไหม
457
00:39:35,081 --> 00:39:37,208
ไม่มีอยู่แล้ว
458
00:39:37,291 --> 00:39:38,793
มาแล้วครับ
459
00:39:49,345 --> 00:39:51,514
จริงๆ ก็อาจจะมีอยู่คนนึงนะ
460
00:39:52,681 --> 00:39:53,557
ใครเหรอ
461
00:39:54,350 --> 00:39:57,770
ถ้านายไปนั่งโง่อยู่ที่สวนนากาโบริในโยโกฮาม่า
462
00:39:57,853 --> 00:39:59,647
จะมีตาแก่เข้ามาหานาย
463
00:40:00,314 --> 00:40:01,690
เขาจะยอมสละสิทธิ์สมาชิกให้เหรอ
464
00:40:02,274 --> 00:40:06,445
แต่ไม่เคยมีใครเดิมพันชนะเขาเลยสักครั้ง
465
00:40:06,529 --> 00:40:09,698
ไม่มีสักคน รู้ไหมว่าทำไม
466
00:40:11,325 --> 00:40:12,785
อ้าว
467
00:40:19,542 --> 00:40:21,377
เฮ้ย คาจิ
468
00:40:22,294 --> 00:40:23,879
คุณบาคุ
469
00:40:23,963 --> 00:40:26,340
- ทำอะไรอยู่เนี่ย
- ได้โปรดเถอะครับ
470
00:40:27,341 --> 00:40:29,343
ให้ผมอยู่ข้างๆ คุณด้วยนะ
471
00:40:30,219 --> 00:40:31,470
ผมจะทำทุกอย่างตามที่คุณขอ
472
00:40:34,432 --> 00:40:35,683
ผมไม่อยากได้เงิน
473
00:40:37,017 --> 00:40:40,646
ตอนที่ผมอยู่กับคุณเมื่อวาน
หัวใจผมเต้นระรัวทั้งวัน
474
00:40:41,522 --> 00:40:45,192
- ผมคิดว่านั่นคงเป็นรสชาติชีวิต เพราะงั้น…
- เอาสิ
475
00:40:46,819 --> 00:40:47,820
จริงเหรอ
476
00:40:49,280 --> 00:40:53,451
ฉันเองก็มาคิดได้ว่าต้องการนายเหมือนกัน
477
00:40:56,829 --> 00:41:01,125
ใครก็ได้ ใครก็ได้ช่วยด้วย
478
00:41:04,420 --> 00:41:07,590
ขอโทษนะครับ
479
00:41:08,466 --> 00:41:10,551
อย่าฆ่าผมนะ
480
00:41:20,394 --> 00:41:22,938
เสียงดีจริงๆ
481
00:41:23,022 --> 00:41:24,148
(โคโคโนเอะ ทาโร่)
482
00:41:24,231 --> 00:41:28,944
เสียงนี้ทำให้รู้สึกมีชีวิตชีวาดีจริงๆ
483
00:41:52,343 --> 00:41:54,470
เป็นอะไรไป
484
00:41:54,553 --> 00:41:56,514
ดูเศร้าๆ นะ
485
00:41:57,515 --> 00:41:59,808
ไม่มีอะไรหรอกครับ
486
00:42:02,686 --> 00:42:06,732
พ่อหนุ่ม ชอบพนันรึเปล่า
487
00:42:07,858 --> 00:42:09,944
ก็คงงั้นมั้งครับ
488
00:42:10,653 --> 00:42:15,699
งั้นไปเล่นเกมที่สวนบ้านฉันไหม
489
00:42:15,783 --> 00:42:17,785
อาจจะได้รางวัลใหญ่ก็ได้นะ
490
00:42:18,410 --> 00:42:21,747
อะไรเหรอ ฟังดูน่าสนุกแฮะ
491
00:42:21,830 --> 00:42:23,832
คาจิ นายน่าจะลองดูนะ
492
00:42:24,959 --> 00:42:28,629
ถ้าคุณบาคุว่างั้นผมทำก็ได้
493
00:42:29,755 --> 00:42:31,966
คุณตา ผมไปด้วยได้ไหม
494
00:42:33,175 --> 00:42:37,137
แน่นอน คนยิ่งมากก็ยิ่งสนุก
495
00:42:37,221 --> 00:42:39,682
เยี่ยม
496
00:42:39,765 --> 00:42:43,269
คาจิ นายนี่โชคดีจริงๆ นะ
497
00:42:48,440 --> 00:42:50,150
นี่สวนบ้านคุณเหรอ
498
00:42:53,821 --> 00:42:57,575
ทั้งป่านี้เป็นที่ดินของฉัน
499
00:43:00,494 --> 00:43:05,207
ฉันมีสัตว์เลี้ยงน่ารักอยู่ห้าตัว
500
00:43:06,625 --> 00:43:11,130
พวกนายต้องขโมยกุญแจห้าดอกจากพวกมัน
ภายในระยะเวลาที่กำหนด
501
00:43:11,714 --> 00:43:16,135
พวกนายหนึ่งคนต้องสวมตัวจับเวลาเอาไว้ที่ขา
502
00:43:16,218 --> 00:43:19,972
ถ้าถอดออกแล้วหนีออกนอกประตูได้
503
00:43:20,055 --> 00:43:24,143
ก่อนจะหมดเวลา ก็ชนะไปเลย
504
00:43:24,226 --> 00:43:25,894
ส่วนเงินรางวัลก็…
505
00:43:27,855 --> 00:43:29,440
สิบล้านเยน
506
00:43:29,523 --> 00:43:31,734
สิบล้านเหรอ พูดเป็นเล่น
507
00:43:31,817 --> 00:43:34,153
คุณเลี้ยงตัวอะไรไว้เหรอ
508
00:43:34,236 --> 00:43:36,530
ไม่ใช่สิงโตหรือเสือหรอกเนอะ
509
00:43:38,115 --> 00:43:39,617
ไม่ใช่หรอกน่า
510
00:43:39,700 --> 00:43:42,953
พวกมันอ่อนแอกว่านั้นเยอะ
511
00:43:43,037 --> 00:43:45,247
แล้วถ้าหมดเวลาก่อนล่ะ
512
00:43:46,290 --> 00:43:50,085
เรื่องนั้นเอาไว้รอดูตอนนั้นแล้วกัน
513
00:43:53,005 --> 00:43:55,758
แล้วคุณคนนี้คือใครเหรอ
514
00:43:58,927 --> 00:44:00,804
ผมนี่เสียมารยาทจริงๆ
515
00:44:01,555 --> 00:44:04,308
ผมจะเป็นคนสังเกตการณ์เกมนี้ให้เอง
516
00:44:04,391 --> 00:44:10,773
ผมเป็นกรรมการอันดับสองของคลับคาเคโระ
ยาโกะ ฮิโคอิจิ
517
00:44:11,398 --> 00:44:13,192
คลับคาเคโระเหรอ
518
00:44:16,862 --> 00:44:21,367
- เรื่องมีอยู่ว่าคลับคาเคโระนั้น…
- เออ ไม่ต้องอธิบายหรอก
519
00:44:22,951 --> 00:44:26,413
ที่สำคัญนะ คุณตา เราไม่เล่นหรอก
520
00:44:27,122 --> 00:44:30,167
คาจิ กลับบ้านกันเถอะ
521
00:44:30,250 --> 00:44:31,669
อะไรกัน กลัวงั้นเหรอ
522
00:44:32,711 --> 00:44:34,588
เปล่า ก็ติดที่ของรางวัลน่ะสิ
523
00:44:36,006 --> 00:44:39,009
- ถ้างั้นอยากได้เท่าไหร่
- ผมไม่อยากได้เงินหรอก
524
00:44:40,177 --> 00:44:43,013
ที่ผมอยากได้คือ
การเป็นสมาชิกคลับคาเคโระของคุณ
525
00:44:45,391 --> 00:44:47,851
เพราะอย่างนั้นเลยมาที่นี่เหรอ
526
00:44:48,435 --> 00:44:51,438
- ถ้าคุณกลัวผมไปขอคนอื่นก็ได้
- อะไรกัน
527
00:44:51,522 --> 00:44:54,066
ก็บอกว่าให้ถอยไปซะ ก่อนจะสายไป
528
00:44:55,609 --> 00:44:57,653
ก่อนที่ผมจะเขมือบคุณ
529
00:44:59,738 --> 00:45:03,575
ก็ได้ เอาสมาชิกฉันไปพร้อมกับเงินสิบล้าน
พอใจรึยัง
530
00:45:05,494 --> 00:45:08,247
ผมไม่ติดอะไรครับ
531
00:45:10,082 --> 00:45:11,875
ขอบคุณนะ
532
00:45:16,630 --> 00:45:19,466
นี่ เพื่อแสดงความซาบซึ้งใจ
533
00:45:22,845 --> 00:45:26,598
เอาละ ใครจะเป็นคนใส่ไอ้นี่ไว้ดี
534
00:45:28,350 --> 00:45:30,436
ก็ต้องหมอนี่น่ะสิ
535
00:45:31,311 --> 00:45:33,647
คุณบาคุ
536
00:45:33,730 --> 00:45:37,401
นายมีเวลาสองชั่วโมง
537
00:45:38,610 --> 00:45:41,780
ทีนี้ก็มาเริ่มกันได้เลย
538
00:45:53,292 --> 00:45:55,127
เชื่อมต่อสำเร็จแล้ว
539
00:45:59,131 --> 00:46:01,133
- เป็นอะไรรึเปล่า
- ขอโทษทีครับ
540
00:46:07,973 --> 00:46:10,225
เอ๊ะ นั่นใครน่ะ
541
00:46:19,485 --> 00:46:20,611
บ้าน่า
542
00:46:21,278 --> 00:46:22,779
- ของจริงเหรอ
- คาจิ หนีเร็ว
543
00:46:28,994 --> 00:46:31,205
จะเกินไปแล้วนะ
544
00:46:34,583 --> 00:46:35,834
มานี่เร็ว คาจิ
545
00:46:38,670 --> 00:46:40,589
คาจิ มาทางนี้
546
00:46:56,772 --> 00:47:00,567
- เจ้านั่นพยายามจะฆ่าเรา
- คงจะเป็นสัตว์เลี้ยงของตาแก่นั่นแน่
547
00:47:00,651 --> 00:47:03,278
หา ไหนเขาบอกว่าเป็นสัตว์อ่อนแอ
548
00:47:03,362 --> 00:47:05,822
ก็มนุษย์ไม่ได้แข็งแรงแบบสิงโตหรือเสือนี่นา
549
00:47:05,906 --> 00:47:09,243
แต่เขามีอาวุธนะ ไม่ผิดกฎเหรอ
550
00:47:09,326 --> 00:47:11,328
หมอนั่นเป็นฆาตกรโรคจิต
551
00:47:11,411 --> 00:47:13,830
ชอบไล่ล่าแล้วเล่นกับเหยื่อ
552
00:47:13,914 --> 00:47:16,625
ไม่จริงน่า ล้อกันเล่นแน่ๆ เลย
553
00:47:17,417 --> 00:47:18,544
ตำรวจ
554
00:47:24,216 --> 00:47:26,134
แย่แล้ว ไม่มีสัญญาณ
555
00:47:26,218 --> 00:47:28,887
อย่าเสียเวลาเลย
ฉันว่าเขาคงมีตัวรบกวนสัญญาณ
556
00:47:28,971 --> 00:47:32,057
ทำไมคุณถึงทำตัวปกติได้ขนาดนั้น
เราอาจโดนฆ่าก็ได้นะ
557
00:47:32,140 --> 00:47:34,685
เกมที่คาเคโระเป็นคนคุมก็แบบนี้แหละ
558
00:47:36,144 --> 00:47:39,064
ถ้างั้นเวลาที่จำกัดเอาไว้
559
00:47:39,147 --> 00:47:42,484
ใช่ คงจะเป็นระเบิดเวลา
ถ้าเราหากุญแจมาไม่ได้ก็บึ้มเลย
560
00:47:46,613 --> 00:47:49,116
ไม่ต้องซึมไปหรอก
561
00:47:49,199 --> 00:47:52,327
ฉันจะเขมือบตาแก่นั่นเอง
562
00:47:54,871 --> 00:47:58,709
(อัลฟา)
563
00:48:09,970 --> 00:48:12,639
เวรแล้ว นี่
564
00:48:12,723 --> 00:48:15,350
ถ้าฉันชนะเกมนี้ฉันจะได้เงินสิบล้าน
565
00:48:15,434 --> 00:48:17,811
ขอกุญแจไม่ได้เหรอ
566
00:48:18,437 --> 00:48:21,023
พวกนายมีกันห้าคน ก็จะได้กันคนละสองล้านนะ
567
00:48:21,648 --> 00:48:23,275
- สองล้านเหรอ
- เออ
568
00:48:23,358 --> 00:48:24,651
ไว้จะคิดดูแล้วกัน
569
00:48:24,735 --> 00:48:26,194
จริงเหรอ
570
00:48:28,071 --> 00:48:29,531
เฮ้ย โกหกนี่หว่า
571
00:48:55,974 --> 00:48:57,100
โอเค
572
00:48:58,602 --> 00:49:01,480
คาจิ เอาขานายมา
573
00:49:04,232 --> 00:49:07,152
หนึ่งชั่วโมง 19 นาที
574
00:49:10,489 --> 00:49:14,242
เสร็จไปหนึ่งราย เราหารายต่อไปดีไหม คาจิ
575
00:49:14,326 --> 00:49:16,244
ครับ
576
00:49:17,204 --> 00:49:18,580
ไม่เลวเลย
577
00:49:18,664 --> 00:49:21,750
(อัลฟา)
578
00:49:21,833 --> 00:49:26,004
เหยื่อเคลื่อนที่จากเอ 11 ไปยังบี 11 แล้ว
579
00:49:26,088 --> 00:49:27,464
อย่าปล่อยให้รอดไปได้ล่ะ
580
00:49:27,547 --> 00:49:28,548
ครับ
581
00:49:35,597 --> 00:49:37,557
มาพักตรงนี้แล้ววางแผนกันก่อนดีกว่า
582
00:49:37,641 --> 00:49:40,727
ต้องเอาไอ้นาฬิกานี่ออกจากขาผมให้ได้
583
00:49:40,811 --> 00:49:43,271
อย่าเลยน่า เกิดไปทำอะไรมันเดี๋ยวก็ระเบิดหรอก
584
00:49:59,579 --> 00:50:01,957
มาพักตรงนี้แล้ววางแผนกันก่อนดีกว่า
585
00:50:04,751 --> 00:50:08,839
- อย่าเลยน่า…
- มาเอากุญแจกันดีกว่า
586
00:50:21,435 --> 00:50:23,061
เหลืออีกแค่ 52 นาที
587
00:50:23,895 --> 00:50:26,189
ไปกันเถอะ คาจิ
588
00:50:32,988 --> 00:50:34,114
คาจิ
589
00:50:36,575 --> 00:50:37,784
ดูนี่สิ
590
00:50:44,207 --> 00:50:46,126
ขืนไม่ระวังต้องโดนเจ้านี่แน่ๆ
591
00:50:53,008 --> 00:50:54,342
เอาละ
592
00:51:02,726 --> 00:51:04,352
เรียบร้อย
593
00:51:09,733 --> 00:51:10,984
ต้องเป็นทางนี้แน่
594
00:51:18,074 --> 00:51:19,242
ตรงนี้คนนึง
595
00:51:31,296 --> 00:51:32,839
คุณบาคุ หนีเร็ว
596
00:51:49,314 --> 00:51:52,901
จังหวะเหมาะมาก คาจิ แสดงได้ดีจริงๆ
597
00:51:52,984 --> 00:51:55,362
ผมคิดว่าตัวเองจะตายจริงๆ นะ
598
00:51:59,199 --> 00:52:00,450
เอาละ
599
00:52:03,537 --> 00:52:06,790
คุณบาคุ หนีเร็ว
600
00:52:11,253 --> 00:52:12,170
เอ้า
601
00:52:12,671 --> 00:52:14,589
ไปเอากุญแจดอกสุดท้ายกันดีกว่า
602
00:52:15,924 --> 00:52:17,926
ครับ
603
00:52:19,052 --> 00:52:22,138
- คงเจ็บน่าดูเลย
- เหลืออีก 16 นาที
604
00:52:25,642 --> 00:52:27,561
พวกนั้นจัดการคนอื่นได้แล้วกำลังไปทางนายแล้ว
605
00:52:29,229 --> 00:52:30,480
ปล่อยเป็นหน้าที่ผมเอง
606
00:53:00,844 --> 00:53:02,721
รีบๆ เอากุญแจมาเร็วเข้า
607
00:53:10,437 --> 00:53:11,688
สิบเจ็ดวินาที
608
00:53:15,191 --> 00:53:16,818
ทำได้แล้ว
609
00:53:16,902 --> 00:53:18,445
โล่งออกไปที
610
00:53:20,238 --> 00:53:24,034
นี่ จับเหยื่อได้รึยัง ยังไม่ได้ฆ่าพวกนั้นใช่ไหม
611
00:53:27,412 --> 00:53:28,997
เรายังสบายหายห่วงน่า
612
00:53:29,080 --> 00:53:32,208
แต่ทหารของคุณโดนจัดการไปหมดแล้ว
613
00:53:35,378 --> 00:53:38,965
ได้ยินไหมคุณตา คงต้องพยายามกว่านี้หน่อยนะ
614
00:53:41,551 --> 00:53:43,136
ไอ้เด็กเวรนั่น
615
00:53:49,559 --> 00:53:51,269
โรเด็ม
616
00:53:54,064 --> 00:53:57,233
ตื่นได้แล้ว
617
00:54:07,619 --> 00:54:08,662
เอาละ
618
00:54:12,624 --> 00:54:16,586
โรเด็ม ตานายแล้ว
619
00:54:48,284 --> 00:54:49,452
อะไรน่ะ
620
00:54:50,203 --> 00:54:52,539
เจ้าหมอนั่น เขากำลังมาที่นี่
621
00:54:52,622 --> 00:54:54,332
ใคร ใครจะมา
622
00:55:20,900 --> 00:55:22,485
คาจิ ไปกันเถอะ
623
00:55:23,111 --> 00:55:25,655
คุณบาคุ รอผมด้วย
624
00:55:33,204 --> 00:55:36,166
นั่นเป็นอาวุธในร่างมนุษย์ของคุณที่เขาลือกันเหรอ
625
00:55:36,249 --> 00:55:39,377
ใช่ ลูกชายสุดที่รักฉันเอง
626
00:55:40,587 --> 00:55:42,964
ฉันทำการพัฒนาเขาสมัยที่ยังเป็นทหารรับจ้าง
627
00:55:43,048 --> 00:55:46,301
จากโครงการทดลองมนุษย์
628
00:55:46,384 --> 00:55:48,678
เป็นผลงานชิ้นเอกของฉันเลย
629
00:55:56,519 --> 00:56:00,398
จุดอ่อนเดียวของโรเด็มคือเขาสมองเล็ก
630
00:56:00,482 --> 00:56:03,443
แล้วหลับทุกๆ 15 นาที
631
00:56:04,319 --> 00:56:07,447
แต่เท่านั้นก็มากพอแล้ว
632
00:56:07,530 --> 00:56:10,700
ไม่มีใครรอดไปจากเงื้อมมือเขาได้
633
00:56:22,670 --> 00:56:26,174
แย่แล้ว เราต้องตายแน่ๆ เลย
634
00:56:28,635 --> 00:56:31,763
คุณบาคุ ออกไปจากที่นี่กันเถอะ
635
00:56:31,846 --> 00:56:33,973
ถ้าเราขอโทษ ตาแก่นั่นอาจจะให้อภัยก็ได้
636
00:56:34,057 --> 00:56:36,184
นายอยากจะวิ่งหนีอีกแล้วงั้นเหรอ คาจิ
637
00:56:36,893 --> 00:56:42,023
นายไม่อยากเห็นตาแก่นั่นสำนึกผิดหรือไง
638
00:56:42,857 --> 00:56:44,901
ให้เจ้านั่นได้สารภาพบาปน่ะ
639
00:56:47,779 --> 00:56:51,366
ไม่เป็นไรน่า ไว้ใจฉันเถอะ
640
00:56:55,370 --> 00:56:57,664
(เอทิลแอลกอฮอล์เข้มข้น)
641
00:57:24,482 --> 00:57:27,152
อะไรเนี่ย เกมล่อกระทิงหรือไง
642
00:57:37,579 --> 00:57:39,289
ฉันอยู่นี่
643
00:58:07,484 --> 00:58:08,359
วางฉันลง
644
00:58:09,194 --> 00:58:10,445
วางฉันลงนะ
645
00:58:11,654 --> 00:58:13,031
เวรเอ๊ย
646
00:58:20,705 --> 00:58:21,706
คาจิ ตอนนี้แหละ
647
00:58:29,255 --> 00:58:30,882
คุณบาคุ
648
00:58:30,965 --> 00:58:32,383
ลาก่อน
649
00:58:36,763 --> 00:58:38,932
ทำได้ดีมาก คาจิ
650
00:58:41,935 --> 00:58:45,813
แย่หน่อยนะ ผลงานชิ้นเอกล้มไม่เป็นท่าซะแล้ว
651
00:58:46,481 --> 00:58:47,482
ไปกันเถอะ
652
00:58:49,609 --> 00:58:51,361
โรเด็ม
653
00:58:51,444 --> 00:58:54,906
โรเด็มของฉัน ได้ไง แพ้ได้ยังไงเนี่ย
654
00:58:54,989 --> 00:58:58,159
ทำพังหมดเลย
655
00:59:01,496 --> 00:59:04,332
ผลงานชิ้นเอกงั้นเหรอ
656
00:59:05,333 --> 00:59:07,293
ทำไมเจ้านั่นถึงรู้เรื่องนั้น
657
00:59:13,091 --> 00:59:14,175
เครื่องดักฟังน่ะครับ
658
00:59:15,802 --> 00:59:17,595
รู้อยู่แล้วงั้นเหรอ
659
00:59:17,679 --> 00:59:19,222
มันไม่ได้ขัดกับกฎข้อไหนน่ะครับ
660
00:59:20,723 --> 00:59:22,725
รู้ผลกันแล้วสินะครับ
661
00:59:27,855 --> 00:59:30,942
ไม่มีใครรอดไปจากเกมนี้งั้นเหรอ
662
00:59:32,277 --> 00:59:33,528
คุณน่ะ
663
00:59:34,487 --> 00:59:36,155
เป็นคนโกหกใช่รึเปล่า
664
00:59:45,415 --> 00:59:47,041
เกมจบแล้ว
665
00:59:48,668 --> 00:59:52,213
คุณโคโคโนเอะ ผมขอประกาศให้คุณเป็นผู้แพ้
666
00:59:56,301 --> 00:59:58,011
ขอบคุณนะ
667
01:00:03,891 --> 01:00:06,894
ไม่ได้สนุกแบบนี้มานานแล้วนะ
668
01:00:08,438 --> 01:00:10,064
จะว่าไป
669
01:00:10,148 --> 01:00:13,443
คุณโค่นโรเด็มได้จริงๆ เหรอ
670
01:00:14,152 --> 01:00:15,486
จะไปทำได้ยังไง
671
01:00:17,697 --> 01:00:20,450
โรเด็มลงมือได้แค่ 15 นาที
672
01:00:20,533 --> 01:00:22,952
ถ้าปล่อยเอาไว้นานพอก็จะหลับไปซะเอง
673
01:00:23,036 --> 01:00:24,454
คุณบาคุ
674
01:00:31,085 --> 01:00:35,214
เราเลยใช้เอทิลแอลกอฮอล์
เพื่อทำลายการมองเห็นและจำกัดการเคลื่อนไหว
675
01:00:37,592 --> 01:00:41,679
ฉันรักสันตินะ ไม่อยากฆ่าใครหรอก
676
01:00:43,514 --> 01:00:45,683
ถ้าอย่างนั้น
677
01:00:47,060 --> 01:00:50,938
ขอต้อนรับคุณคาจิเข้าคลับ
คาเคโระอย่างเป็นทางการครับ
678
01:00:52,231 --> 01:00:53,983
- ผมเป็นสมาชิกงั้นเหรอ
- ครับ
679
01:00:54,067 --> 01:00:57,487
ด้วยเหตุผลบางประการทำให้
คุณมาดาราเมะไม่สามารถเป็นสมาชิกได้
680
01:00:57,570 --> 01:01:02,367
แต่ผมไม่มีปัญหาถ้าคุณคาจิจะเป็นสมาชิกครับ
681
01:01:05,953 --> 01:01:08,998
คุณบาคุ คุณตั้งใจให้เป็นแบบนี้มาตลอดเลยเหรอ
682
01:01:10,625 --> 01:01:12,752
คุณคาจิ ได้โปรดอนุญาต
683
01:01:14,629 --> 01:01:17,006
ให้ผมเป็นกรรมการของคุณด้วยนะครับ
684
01:01:20,176 --> 01:01:24,180
(ยาโกะ ฮิโคอิจิ)
685
01:01:27,517 --> 01:01:28,643
ไม่เป็นไร ขอบคุณ
686
01:01:29,143 --> 01:01:31,479
ผมทำไม่ได้หรอก รับไว้ไม่ได้หรอก
687
01:01:33,439 --> 01:01:37,276
คุณบาคุ โลกของเรามันต่างกันเกินไป
688
01:01:39,445 --> 01:01:40,822
ก็จริงของนาย
689
01:01:41,906 --> 01:01:44,450
ที่เรารอดวันนี้ก็เพราะโชคล้วนๆ
690
01:01:44,534 --> 01:01:47,286
สิ่งที่รออยู่ข้างหน้านั้นยิ่งกว่านรกซะอีก
691
01:01:50,581 --> 01:01:52,208
ขอโทษนะครับ
692
01:02:05,847 --> 01:02:07,014
น่าเสียดายแฮะ
693
01:02:07,890 --> 01:02:09,559
งั้นฉันขอสมาชิกไปแล้วกัน
694
01:02:19,986 --> 01:02:21,028
คุณมาดาราเมะ
695
01:02:21,821 --> 01:02:23,740
ไปโดนอะไรมา
696
01:02:28,786 --> 01:02:32,790
ตอนที่โรเด็มโจมตีฉัน
697
01:02:37,545 --> 01:02:39,046
คาจิ เอาเลย
698
01:03:14,874 --> 01:03:16,626
ตื่นแล้วเหรอ
699
01:03:19,253 --> 01:03:23,424
ยาโกะโทรมาหลังจากเห็นชื่อฉัน
ในประวัติการโทรของนาย
700
01:03:24,217 --> 01:03:29,263
ฉันก็มีส่วนผิดที่ไปแนะนำให้นาย
ไปเดิมพันกับคุณโคโคโนเอะ
701
01:03:32,266 --> 01:03:34,644
ฉันจะช่วยดูแลนายจนกว่าแผลจะหายก็แล้วกัน
702
01:03:37,980 --> 01:03:40,107
นี่ ทำอะไรของนายน่ะ
703
01:03:41,901 --> 01:03:42,985
รันโกะ
704
01:03:44,403 --> 01:03:45,404
ขอบคุณนะ
705
01:03:47,114 --> 01:03:50,701
ไม่ต้องขอบคุณฉันก็ได้
706
01:03:53,037 --> 01:03:57,166
ฉันมีเรื่องให้ช่วยอีกอย่าง
707
01:03:59,001 --> 01:04:00,294
เรื่องให้ช่วย
708
01:04:02,964 --> 01:04:04,298
ใช่ เรื่องให้ช่วย
709
01:04:05,591 --> 01:04:06,551
ก็นะ
710
01:04:07,343 --> 01:04:09,345
ถ้านายขอร้อง
711
01:04:10,805 --> 01:04:13,558
ฉันอาจจะยอมฟังดูก็ได้
712
01:04:16,811 --> 01:04:17,687
จริงเหรอ
713
01:04:20,189 --> 01:04:21,148
อือ
714
01:04:32,326 --> 01:04:35,538
ฉันพาคนมาที่นี่ได้ไหม
715
01:04:37,415 --> 01:04:38,583
หา
716
01:04:40,042 --> 01:04:42,253
เขาเหมือนสัตว์ป่า ไม่มีที่จะไปแล้ว
717
01:04:43,546 --> 01:04:44,547
ได้โปรด
718
01:05:05,151 --> 01:05:06,736
ผมคือใคร
719
01:05:09,280 --> 01:05:10,197
ผมคือใคร
720
01:05:10,781 --> 01:05:12,658
ตอนนายยังเด็กๆ
721
01:05:13,659 --> 01:05:17,455
นายถูกชายแก่ใจร้ายลักพาตัว
ให้เป็นเหยื่อการทดลองอันชั่วร้าย
722
01:05:19,707 --> 01:05:23,169
ในตัวนายมีคนเลวที่ชื่อโรเด็มอยู่
723
01:05:24,295 --> 01:05:25,838
แล้วเขาก็ฆ่าคนไปมากมาย
724
01:05:29,300 --> 01:05:31,052
ผมจะทำยังไงดี
725
01:05:32,595 --> 01:05:34,597
พี่ครับ บอกผมหน่อยสิ
726
01:05:35,222 --> 01:05:37,224
นายไม่ใช่ฆาตกร
727
01:05:38,351 --> 01:05:40,102
แต่นายก็ไม่ได้บริสุทธิ์ซะทีเดียว
728
01:05:41,604 --> 01:05:45,566
นายต้องรับผิดชอบกับสิ่งที่ทำลงไป
นายต้องใช้โทษบาป
729
01:05:46,317 --> 01:05:48,277
แล้วใช้ชีวิตอยู่ต่อ
730
01:05:48,361 --> 01:05:49,654
ใช้โทษเหรอ
731
01:05:51,781 --> 01:05:53,157
ต้องทำยังไงล่ะ
732
01:05:54,408 --> 01:05:56,077
มากับฉันสิ
733
01:06:00,957 --> 01:06:03,501
ฉันจะช่วยให้นายเอาชนะ
บาปของตัวเองให้ได้เอง
734
01:06:06,170 --> 01:06:10,424
แต่ฉันจะไม่มีวันบอกให้นายฆ่าคนอื่น
735
01:06:30,403 --> 01:06:31,862
คุณคาจิ
736
01:06:33,781 --> 01:06:34,865
ขอโทษนะครับ
737
01:06:35,449 --> 01:06:37,827
มีอะไรจะถามผมงั้นเหรอ
738
01:06:41,372 --> 01:06:43,040
เกี่ยวกับคุณบาคุน่ะ
739
01:06:45,334 --> 01:06:49,714
เขาอยู่ในโลกแบบไหนกันเหรอ
740
01:06:50,965 --> 01:06:53,634
(บ้านพักของคุรามะ รันโกะ)
741
01:06:53,718 --> 01:06:55,344
มาร์โก้ มานี่สิ
742
01:07:05,604 --> 01:07:07,773
ผมคุยกับคุณยาโกะมาแล้ว
743
01:07:10,109 --> 01:07:12,570
คุณเกือบตายไปแล้ว
แต่ก็ยังจะไปสู้กับคาเคโระอีกเหรอ
744
01:07:13,070 --> 01:07:14,822
ผมไม่เข้าใจคุณเลย
745
01:07:17,199 --> 01:07:19,035
แล้วยังไอ้เกมหลบหนีนั่นอีก
746
01:07:19,118 --> 01:07:22,955
คุณใช้ผมเพื่อให้เป็นสมาชิกคาเคโระได้
มันน่าโมโหมากเลย
747
01:07:27,585 --> 01:07:28,836
ถึงจะน่าโมโหก็จริง…
748
01:07:31,380 --> 01:07:33,049
แต่ผมก็ยังอยากร่วมมือกับคุณอยู่
749
01:07:35,342 --> 01:07:36,385
คาจิ
750
01:07:36,969 --> 01:07:41,015
คุณบาคุ คุณบอกเสมอให้ผมไว้ใจคุณ
751
01:07:42,224 --> 01:07:43,976
คำพวกนั้นไม่ใช่คำโกหก
752
01:07:47,063 --> 01:07:48,522
คุณบาคุ
753
01:07:49,273 --> 01:07:50,524
ได้โปรด
754
01:07:51,901 --> 01:07:53,277
ให้ผมอยู่ข้างคุณด้วยนะ
755
01:07:54,320 --> 01:07:57,782
แน่ใจเหรอ ครั้งต่อไปอาจตายก็ได้นะ
756
01:08:06,040 --> 01:08:07,166
จะว่าไป…
757
01:08:08,250 --> 01:08:09,835
ใครอยู่ข้างหลังคุณน่ะ
758
01:08:14,131 --> 01:08:15,174
โรเด็มน่ะสิ
759
01:08:22,473 --> 01:08:23,474
โรเด็มเหรอ
760
01:08:25,142 --> 01:08:28,104
หา
761
01:08:28,187 --> 01:08:30,147
อ้อ อ๋อ ใช่ๆ
762
01:08:30,940 --> 01:08:34,110
ตั้งแต่นี้ไปเราจะเรียกเขาว่ามาร์โก้
ทำความรู้จักกันไว้ซะนะ
763
01:08:34,193 --> 01:08:36,987
ผมมาร์โก้ครับ ยินดีที่ได้รู้จัก
764
01:08:38,114 --> 01:08:39,073
ไง
765
01:08:46,122 --> 01:08:47,081
เจ็บนะ
766
01:08:47,164 --> 01:08:50,084
(ตระกูลคุรามะ)
767
01:08:51,001 --> 01:08:54,088
หา จะเอาคนมาอยู่ฟรีในบ้านฉันอีกคนเหรอ
768
01:08:55,214 --> 01:08:58,217
พอดีมีเรื่องนิดหน่อยน่ะ ขอร้องล่ะ
769
01:08:58,300 --> 01:09:00,553
อย่าได้ใจมากนักสิ
770
01:09:00,636 --> 01:09:03,222
ฉันเป็นหัวหน้าตระกูลคุรามะนะ
771
01:09:12,189 --> 01:09:14,650
เขาใช้มีดเก่งจังเลยเนอะ
772
01:09:15,818 --> 01:09:19,864
เพราะว่าใช้บ่อยน่ะสิ
แล้วไอ้นั่นมันก็เป็นขวานด้ามเล็กต่างหาก
773
01:09:26,287 --> 01:09:27,288
อร่อยชะมัด
774
01:09:30,082 --> 01:09:31,417
อร่อยมากเลย มาร์โก้
775
01:09:31,500 --> 01:09:33,794
มาร์โก้ ต่อจากนี้นายเป็น
คนจัดการเรื่องอาหารเลยนะ
776
01:09:33,878 --> 01:09:36,839
- ครับ
- อยู่ๆ มาตัดสินใจแบบนี้ได้ไง
777
01:09:36,922 --> 01:09:39,383
- ทำไมล่ะ
- พรุ่งนี้ผมจะเอาหมีมาทำอาหารนะ
778
01:09:39,466 --> 01:09:42,344
- ฟังดูดีแฮะ
- เราไม่กินหมีนะ
779
01:09:47,391 --> 01:09:51,937
ฉันตัดสินใจแล้วว่าจะให้ใครไปสู้กับซาดากุนิ
780
01:09:52,521 --> 01:09:54,857
ใครจะเป็นคนต่อไปครับ
781
01:09:55,858 --> 01:09:58,986
สมาชิกใหม่ คาจิ ทาคาโอมิ
782
01:09:59,069 --> 01:10:02,114
สมาชิกใหม่งั้นเหรอ
คนแบบนั้นจะเหมาะกับงานนี้เหรอ
783
01:10:03,741 --> 01:10:07,870
คาจิ ทาคาโอมิมีมาดาราเมะ บาคุอยู่ข้างๆ
784
01:10:07,953 --> 01:10:09,205
จอมเขมือบน่ะเหรอ
785
01:10:11,874 --> 01:10:14,919
น่าสนใจแฮะ
786
01:10:15,002 --> 01:10:18,923
แต่เขาโดนไล่ไปแล้วนี่
787
01:10:19,006 --> 01:10:21,050
หัวหน้าจะว่ายังไงบ้างนะ
788
01:10:22,885 --> 01:10:25,346
“จำหมอนั่นไม่ได้แล้ว”
789
01:10:25,429 --> 01:10:27,348
“ทำตามใจเลย”
790
01:10:28,307 --> 01:10:30,100
หรืออะไรประมาณนั้นแหละ
791
01:10:31,602 --> 01:10:33,646
วันนั้นน่ะ
792
01:10:34,355 --> 01:10:39,026
เราจะจัดมันที่สำนักงานใหญ่
793
01:10:39,109 --> 01:10:43,072
หัวหน้าจะได้มาสำรวจด้วย
794
01:10:44,490 --> 01:10:50,079
ดูให้แน่ใจล่ะว่าไม่มีใครทำพลาด
795
01:10:59,004 --> 01:11:00,631
กรรมการเมคามะ
796
01:11:02,216 --> 01:11:05,302
ฉันได้ยินมาว่านายเป็นกรรมการของซาดากุนิแล้ว
797
01:11:05,886 --> 01:11:08,013
ใช่ ฉันได้รับเกียรตินั้นมา
798
01:11:09,223 --> 01:11:12,434
ถ้าโชคดีอาจจะได้เห็นประวัติศาสตร์เปลี่ยนแปลง
799
01:11:12,518 --> 01:11:15,396
ต่อหน้าต่อตาเลยก็ได้
800
01:11:18,190 --> 01:11:20,234
นายดูตื่นเต้นจังเลยนะ
801
01:11:21,735 --> 01:11:26,573
ไม่คิดว่าถึงเวลาที่จะต้องเปลี่ยน
อันดับกรรมการหน่อยเหรอ
802
01:12:02,651 --> 01:12:08,032
(ห้องแล็บมีเทนไฮเดรต)
803
01:12:11,201 --> 01:12:12,411
ไชโย
804
01:12:13,537 --> 01:12:16,582
นี่ครับ ผลจากเรือวิจัยเพิ่งมาถึง
805
01:12:16,665 --> 01:12:20,294
บริเวณพื้นผิวมีมีเทนไฮเดรตอยู่จำนวนมากเลย
806
01:12:20,377 --> 01:12:23,297
เราทำได้แล้วครับ ศาสตราจารย์
ทีนี้เราก็ลองใช้วิธีใหม่ที่จะขุดมันมาได้แล้ว
807
01:12:23,380 --> 01:12:27,134
ใช่ นี่จะต้องเปลี่ยนโลกได้แน่ๆ
808
01:12:27,217 --> 01:12:30,846
เราไม่คิดจะร่วมมือกับรัฐบาลญี่ปุ่นครับ
809
01:12:31,430 --> 01:12:35,142
แล้วตั้งใจจะขายเทคโนโลยีนี้
ให้ประเทศอื่นงั้นเหรอ
810
01:12:35,893 --> 01:12:38,312
เปล่าครับ อันที่จริงผมวางแผน
811
01:12:38,395 --> 01:12:41,315
ที่จะแบ่งปันเทคโนโลยีนี้ให้ประเทศอื่นฟรีๆ
812
01:12:41,940 --> 01:12:44,276
แล้วจะเอากำไรมาจากไหน
813
01:12:44,860 --> 01:12:46,445
กำไรเหรอ
814
01:12:47,321 --> 01:12:51,033
สิ่งที่ผมต้องการคือโลกที่ไม่มีสงคราม
815
01:12:51,575 --> 01:12:53,077
ผมต้องการสันติภาพของโลกใบนี้
816
01:12:58,248 --> 01:13:01,668
คิดไม่ถึงว่านักวิทยาศาสตร์
ก็จะมีแนวคิดลึกซึ้งแบบนี้ด้วย
817
01:13:04,129 --> 01:13:08,926
ศาสตราจารย์ อาจารย์มัตสึยามะ
ส่งผลไม้มาแสดงความยินดีครับ
818
01:13:10,302 --> 01:13:11,887
เอาไปไว้ในตู้เย็นเลย
819
01:13:11,970 --> 01:13:13,889
- แล้วเดี๋ยวเรามากินด้วยกันทีหลังนะ
- ครับ
820
01:13:14,932 --> 01:13:17,101
มีอะไรข้างในนะ
821
01:13:20,479 --> 01:13:22,564
น่าอร่อยจัง
822
01:13:36,412 --> 01:13:37,788
ศาสตราจารย์คะ
823
01:13:43,293 --> 01:13:47,297
ทุกคน… ปลอดภัยดีไหม
824
01:13:48,507 --> 01:13:50,217
นอกจากคุณแล้ว
825
01:13:53,053 --> 01:13:56,473
ทุกคนเสียชีวิตหมด
826
01:13:59,810 --> 01:14:01,520
หลังจากนั้น
827
01:14:01,603 --> 01:14:05,190
รัฐมนตรีโอโนเดระก็ส่งข้อความมาหา
828
01:14:05,983 --> 01:14:07,818
บอกว่า ถ้าเปลี่ยนใจเมื่อไหร่
829
01:14:09,611 --> 01:14:11,738
ก็ยินดีช่วยเสมอ
830
01:14:28,255 --> 01:14:30,132
ไอ้บ้านั่น
831
01:14:33,594 --> 01:14:36,263
มันเป็นคนทำ
832
01:14:42,811 --> 01:14:44,646
ศาสตราจารย์ซาดากุนิใช่ไหมครับ
833
01:14:45,772 --> 01:14:48,817
ผมชื่อคุซานามิ เป็นที่ปรึกษาครับ
834
01:14:51,695 --> 01:14:54,865
คุณเคยได้ยินองค์กรที่ชื่อว่าคลับคาเคโระรึเปล่า
835
01:14:54,948 --> 01:14:56,575
คาเคโระ
836
01:14:56,658 --> 01:15:00,078
เป็นองค์กรใต้ดินที่มีอำนาจมาก
837
01:15:01,455 --> 01:15:06,335
ถ้าขึ้นไปถึงจุดสูงสุดก็จะทำความฝันได้สำเร็จ
838
01:15:08,670 --> 01:15:09,838
คุณจะ…
839
01:15:10,839 --> 01:15:12,799
เปลี่ยนตัวเองให้เป็นสัตว์ร้ายดูไหมครับ
840
01:15:13,967 --> 01:15:17,471
คุณโยนจิตใจตัวเองทิ้งไปได้รึเปล่า
841
01:15:21,600 --> 01:15:24,186
แกเห็นอะไรในตาฉัน
842
01:15:26,563 --> 01:15:27,648
ฉันจะบอกให้
843
01:15:28,982 --> 01:15:35,155
ความโกรธ ความเกลียดชัง
กับความเชื่อมั่นที่ไม่สั่นคลอนยังไงล่ะ
844
01:16:15,862 --> 01:16:19,283
คุณยาโกะ หัวหน้าองค์กรเขามารึเปล่า
845
01:16:19,366 --> 01:16:21,118
เขากำลังมาครับ
846
01:16:21,785 --> 01:16:24,079
งั้นเราก็แพ้ไม่ได้แล้ว
847
01:16:48,687 --> 01:16:49,938
ทางนี้เลยครับ
848
01:17:16,923 --> 01:17:18,800
สุดยอดเลยแฮะ
849
01:17:26,850 --> 01:17:30,854
นายเอามาเท่าไหร่
850
01:17:31,480 --> 01:17:35,233
- ห้าสิบล้าน
- พูดเป็นเล่น เราบอกให้เอามาสองพันล้าน
851
01:17:36,652 --> 01:17:38,987
เธอบ้าไปแล้วแฮะ
852
01:17:46,578 --> 01:17:48,705
อย่ายิงปืนสู้กันเลยดีกว่า
853
01:17:48,789 --> 01:17:51,583
เราไม่อยากต้องจัดการเรื่องนั้นเท่าไหร่
854
01:17:51,667 --> 01:17:52,709
ขอโทษครับ
855
01:17:59,216 --> 01:18:04,346
- คุณมาดาราเมะจะให้คนลงเงินที่เขาน่ะครับ
- ลงเงินเหรอ
856
01:18:04,429 --> 01:18:08,475
เหมือนเขาเป็นม้าในงานแข่ง
คนเหล่านี้จะลงเงินในเกมของคุณมาดาราเมะ
857
01:18:09,059 --> 01:18:13,522
แล้วถ้าพวกเขาชนะ
เขาจะได้รับรางวัลเป็นสามเท่าจากที่ลงไป
858
01:18:14,815 --> 01:18:19,945
แต่เพื่อเป็นการการันตีให้สมาชิกของเรา
ผู้แพ้ในวันนี้
859
01:18:20,028 --> 01:18:24,116
จะต้องถูกทรมานแสนสาหัสและโดนประหาร
860
01:18:25,492 --> 01:18:27,160
มีคนที่ลงเงินไป
861
01:18:27,244 --> 01:18:31,456
ไม่ใช่เพราะเรื่องเงิน แต่เพื่อเป็นประจักษ์พยาน
ต่อความตายอันแสนทรมานของผู้แพ้
862
01:18:32,249 --> 01:18:35,377
โห น่าสนใจดีนี่
863
01:18:36,420 --> 01:18:37,587
มาลองดูหน่อยก็ได้
864
01:18:41,717 --> 01:18:46,388
ถ้างั้น นักลงทุนทั้งหลาย
เรารับเงินล้านเยนขึ้นไปนะครับ
865
01:18:46,471 --> 01:18:50,434
คนที่จะแข่งในวันนี้คือมาดาราเมะ บาคุ
866
01:18:50,517 --> 01:18:52,477
ถ้างั้นมาเริ่มกันเลยครับ
867
01:18:52,561 --> 01:18:54,855
- ห้าล้าน
- สามล้าน
868
01:18:55,856 --> 01:18:57,816
- แปดล้าน
- ห้าล้าน
869
01:18:57,899 --> 01:18:59,025
- สิบล้าน
- สามล้าน
870
01:18:59,109 --> 01:19:00,861
- ห้าล้าน
- สามล้าน
871
01:19:00,944 --> 01:19:02,279
- สามล้าน
- หกล้าน
872
01:19:02,362 --> 01:19:03,405
สามล้าน
873
01:19:03,488 --> 01:19:05,365
โอ๊ย น่ารำคาญชะมัด
874
01:19:05,449 --> 01:19:06,283
ห้าล้าน
875
01:19:06,366 --> 01:19:08,827
- หนึ่งล้าน
- สองล้าน
876
01:19:08,910 --> 01:19:10,912
- หกล้าน
- ต้องเสียเปรียบเหรอ
877
01:19:10,996 --> 01:19:12,622
- ห้าล้าน
- สี่ล้าน
878
01:19:12,706 --> 01:19:14,833
- หกล้าน
- สี่ล้าน
879
01:19:15,625 --> 01:19:18,295
เอาเลย ลงเพิ่มอีกสิ
880
01:19:18,378 --> 01:19:20,964
แค่ 200 ล้านเหรอ ไม่มีทางได้เงินพอแน่ๆ
881
01:19:21,047 --> 01:19:25,051
ไม่เอาน่า ทุกคน แบบนี้ไม่ได้นะ
882
01:19:25,135 --> 01:19:27,804
ห้าร้อยล้าน ฉันจะลงที่ 500 ล้าน
883
01:19:29,639 --> 01:19:32,142
ลืมกันแล้วหรือไง
884
01:19:32,225 --> 01:19:33,143
เขาคือมาดาราเมะ บาคุ
885
01:19:33,226 --> 01:19:34,936
จอมเขมือบ
886
01:19:35,020 --> 01:19:37,314
เขากลับมาแล้ว
887
01:19:39,357 --> 01:19:40,859
จอมเขมือบเหรอ
888
01:19:40,942 --> 01:19:43,403
- ห้าสิบล้าน
- ฉัน 70 ล้านเลย
889
01:19:43,487 --> 01:19:45,572
ถ้าจอมเขมือบก็ 100 ล้านเลย
890
01:19:46,490 --> 01:19:47,866
ขอบคุณนะ รันโกะ
891
01:19:48,867 --> 01:19:51,161
อย่าเข้าใจผิดล่ะ
892
01:19:51,244 --> 01:19:54,873
ฉันก็แค่อยากได้เงินที่ซาดากุนิขโมยไปคืนมา
893
01:19:54,956 --> 01:19:57,417
หกสิบล้าน
894
01:19:58,835 --> 01:20:01,296
คุณนายครับ 500 ล้าน
895
01:20:01,379 --> 01:20:04,132
- นั่นเงินทั้งหมดที่เรามีเลยนะ
- ก็ไม่มีทางเลือกนี่
896
01:20:04,633 --> 01:20:07,969
ต้องมีคนสร้างบรรยากาศ
ไม่งั้นจอมเขมือบก็ไม่ได้ลงแข่งสิ
897
01:20:08,053 --> 01:20:10,806
- ห้าสิบล้าน
- ห้าสิบล้าน
898
01:20:10,889 --> 01:20:11,932
หกสิบล้าน
899
01:20:15,727 --> 01:20:17,103
สองพันล้าน
900
01:20:17,187 --> 01:20:18,522
ถ้าอย่างนั้น
901
01:20:19,773 --> 01:20:21,650
ไฟฉันลุกเต็มที่แล้ว
902
01:20:22,317 --> 01:20:23,276
แขวนคอ
903
01:20:25,946 --> 01:20:27,656
แจ๋วมาก แขวนคอเลย
904
01:20:28,365 --> 01:20:31,284
แขวนคอ แขวนคอ
905
01:20:31,868 --> 01:20:34,454
เมคามะ แขวนคอที่ว่าคืออะไร
906
01:20:36,081 --> 01:20:42,379
เป็นการประหารชีวิตต่อสาธารณชน
โดยผู้แพ้กับคู่หูของเขา
907
01:20:42,462 --> 01:20:44,548
จะถูกแขวนคอด้วยกัน
908
01:20:45,131 --> 01:20:47,801
เดี๋ยวนะ
909
01:20:47,884 --> 01:20:51,304
คู่หูที่ว่าหมายถึงถ้าคุณแพ้ผมก็จะตายด้วยงั้นเหรอ
910
01:20:51,388 --> 01:20:52,472
ใช่แล้ว
911
01:20:53,181 --> 01:20:56,560
พวกนั้นอยากดู ถึงได้ลงเงินมากขนาดนั้นไง
912
01:20:56,643 --> 01:20:58,144
จริงเหรอเนี่ย
913
01:21:02,190 --> 01:21:03,525
คุณบาคุ
914
01:21:03,608 --> 01:21:05,360
นายกลัวเหรอ คาจิ
915
01:21:07,988 --> 01:21:08,989
เปล่า
916
01:21:10,448 --> 01:21:11,867
ผมไว้ใจคุณ
917
01:21:12,492 --> 01:21:13,869
คุณบาคุ
918
01:21:19,624 --> 01:21:20,584
งั้นก็ได้
919
01:21:23,336 --> 01:21:25,839
เราก็ยอมรับเหมือนกัน
920
01:21:29,676 --> 01:21:32,137
แต่คุณซาดากุนิ
921
01:21:40,770 --> 01:21:44,983
เมคามะทำให้ซาดากุนิตื่นเต้นน่าดู
922
01:21:45,775 --> 01:21:49,654
มนุษย์เดินตามประสงค์ของพระผู้เป็นเจ้า
ทุกชีวิตล้วนมีจุดประสงค์ของตัวเอง
923
01:21:50,697 --> 01:21:52,949
ถ้าตายก็ต้องตาย
924
01:21:54,618 --> 01:21:56,745
ฉันไม่พึ่งพาสวรรค์หรอกนะ
925
01:21:57,537 --> 01:21:59,664
ฉันจะเอาชนะการแข่งนี้ให้ได้
926
01:22:00,332 --> 01:22:02,667
ยโสโอหังเหมือนเคย
927
01:22:03,335 --> 01:22:05,629
ไม่รู้จักโตเลย
928
01:22:07,505 --> 01:22:10,258
ถ้าอย่างนั้นก็ยืนยันการแขวนคอ
929
01:22:10,842 --> 01:22:13,303
ทีนี้ก็มาเลือกเกมกันเลยครับ
930
01:22:13,386 --> 01:22:15,597
(แขวนคอ)
931
01:22:21,186 --> 01:22:24,314
ซาดากุนิอ่านไพ่คู่ต่อสู้ได้ดี
932
01:22:25,065 --> 01:22:29,277
ถ้าเขาเลือกเล่นไพ่อีแก่ จอมเขมือบก็จบเห่
933
01:22:37,077 --> 01:22:38,495
สับเรียบร้อยแล้ว
934
01:22:39,496 --> 01:22:42,958
คุณซาดากุนิ เลือกได้เลยครับ
935
01:22:54,469 --> 01:22:58,765
เกมที่เลือกคือแขวนคอไพ่อีแก่กินน้ำครับ
936
01:22:58,848 --> 01:23:00,850
อีแก่กินน้ำ
937
01:23:02,352 --> 01:23:03,395
เริ่มกันเลย
938
01:23:04,479 --> 01:23:07,649
อีแก่เหรอ แย่แล้ว
939
01:23:07,732 --> 01:23:10,110
ตราบใดที่เราไม่ได้ไพ่อีแก่เราก็รอด
940
01:23:11,027 --> 01:23:15,824
ผมจะอธิบายกฎการเล่น
แขวนคอไพ่อีแก่แล้วนะครับ
941
01:23:17,325 --> 01:23:19,786
เกมที่คุณซาดากุนิเลือก
942
01:23:19,869 --> 01:23:22,789
เป็นเกมที่รู้จักกันดีในชื่ออีแก่กินน้ำ
943
01:23:25,667 --> 01:23:30,255
ไพ่ในเกมจะมีไพ่ตัวเลขเรียงกันสองชุด
หนึ่งถึงสิบ
944
01:23:30,338 --> 01:23:34,634
และมีไพ่อีแก่หนึ่งใบ รวมเป็น 21 ใบ
945
01:23:35,218 --> 01:23:39,222
ผู้เล่นแต่ละคนต้องหยิบไพ่
จากคู่ต่อสู้ทีละใบเพื่อจับคู่
946
01:23:39,305 --> 01:23:43,184
ผู้เล่นที่มีไพ่อีแก่เป็นคนสุดท้าย
ตอนจบเกมจะเป็นผู้แพ้
947
01:23:43,268 --> 01:23:47,105
อย่างไรก็ตาม เกมไพ่อีแก่นี้
แตกต่างจากไพ่อีแก่ทั่วไป
948
01:23:47,188 --> 01:23:51,901
มีไพ่อีแก่ห้าชนิด แต่ละไพ่จะมีเลขหนึ่งถึงห้า
949
01:23:52,819 --> 01:23:55,280
ในแต่ละรอบ ไพ่นี้จะถูกสลับไป
950
01:23:55,363 --> 01:23:58,783
จะมีไพ่หนึ่งใบอยู่ในสำรับ
951
01:24:00,326 --> 01:24:02,871
ตัวเลขแต่ละตัวบนไพ่อีแก่แสดงถึง
952
01:24:02,954 --> 01:24:05,749
จำนวนของชิ้นส่วน
เสาแขวนคอที่จะถูกยกมาประกอบ
953
01:24:05,832 --> 01:24:09,919
เมื่อเสาแขวนคอประกอบเสร็จเมื่อไหร่
เกมก็จะจบ
954
01:24:11,004 --> 01:24:14,090
เสานี้ประกอบไปด้วย 11 ส่วน
955
01:24:14,799 --> 01:24:19,012
มันสามารถจบเร็วที่สุดด้วยการเล่นเกมสามรอบ
956
01:24:23,433 --> 01:24:26,561
ไม่อนุญาตให้มีการบอกข้อมูลกันระหว่างเล่น
957
01:24:26,644 --> 01:24:29,981
อย่างไรก็ตาม ถ้าคู่ต่อสู้จับไม่ได้
958
01:24:30,065 --> 01:24:35,695
คาเคโระก็ไม่สนใจกลวิธีลับใดๆ ใต้โต๊ะ
959
01:24:36,946 --> 01:24:39,866
ถ้าอย่างนั้น เรามาเริ่มรอบแรกกันเลย
960
01:24:39,949 --> 01:24:43,787
(รอบที่หนึ่ง)
961
01:24:46,873 --> 01:24:47,832
เชิญครับ
962
01:24:49,167 --> 01:24:50,502
ห้ากับแปด
963
01:24:51,086 --> 01:24:52,712
คุณมาดาราเมะเริ่มก่อน
964
01:24:52,796 --> 01:24:54,380
จอมเขมือบเริ่มก่อน
965
01:24:55,090 --> 01:24:58,551
เพื่อป้องกันไม่ให้ผู้เล่นบอกข้อมูลในการเล่น
966
01:24:58,635 --> 01:25:02,597
เราจะปิดการรับสัญญาณวิดีโอจากผู้ลงเงินครับ
967
01:25:02,680 --> 01:25:04,182
ส่งข้อความได้เท่านั้น
968
01:25:29,290 --> 01:25:30,834
ไพ่อีแก่เบอร์ห้า
969
01:25:37,090 --> 01:25:39,050
เอาละ
970
01:25:45,849 --> 01:25:50,145
ซาดะ ไพ่ที่นายอยากได้น่ะ คือใบนี้
971
01:25:51,062 --> 01:25:52,480
ให้ฟรีๆ เลยนะ
972
01:25:53,731 --> 01:25:59,404
เชื่อฉันแล้วก็หยิบไปได้เลย
973
01:26:00,071 --> 01:26:01,281
เอาเลย
974
01:26:08,580 --> 01:26:10,498
เรียบร้อย
975
01:26:10,999 --> 01:26:12,458
นายน่ะ…
976
01:26:13,877 --> 01:26:15,628
เป็นคนโกหกใช่ไหมล่ะ
977
01:26:22,760 --> 01:26:24,846
ตาโง่ อย่าทำเหมือนไม่เป็นอะไรสิ
978
01:26:25,638 --> 01:26:27,724
มาถึงก็ห้าเลยเหรอ
979
01:26:44,115 --> 01:26:45,408
เสาแขวนคอ
980
01:27:05,011 --> 01:27:08,097
เสาหลักกับขารับน้ำหนักสี่ขา
981
01:27:08,806 --> 01:27:10,892
ประกอบเสร็จไปห้าส่วน
982
01:27:11,392 --> 01:27:13,394
เหลืออีกแค่หกส่วน
983
01:27:16,147 --> 01:27:17,982
ให้ตายสิ
984
01:27:18,066 --> 01:27:20,777
ไม่นึกว่าจะเกิดขึ้นง่ายดายขนาดนี้แฮะ
985
01:27:24,113 --> 01:27:29,827
(รอบที่สอง)
986
01:27:29,911 --> 01:27:33,456
(มาดาราเมะ บาคุ 5/11 เหลืออีกหกส่วน)
987
01:27:40,046 --> 01:27:41,297
ไชโย
988
01:27:41,881 --> 01:27:42,840
ครั้งนี้…
989
01:27:43,967 --> 01:27:45,802
คุณซาดากุนิเริ่ม
990
01:28:02,986 --> 01:28:03,987
เอ้านี่
991
01:28:14,872 --> 01:28:18,751
ทีนี้ก็ตานาย
992
01:28:19,585 --> 01:28:22,171
ถ้างั้น…
993
01:28:23,798 --> 01:28:25,800
อันไหนดีนะ
994
01:28:27,385 --> 01:28:29,053
ขวา
995
01:28:30,179 --> 01:28:31,306
หรือซ้ายนะ
996
01:28:41,607 --> 01:28:45,320
คิดออกแล้ว ซาดะ นายไม่สังเกตเลยเหรอ
997
01:28:45,903 --> 01:28:48,489
ถ้าเปลี่ยนมุมแล้วลองมองดูละก็
998
01:28:49,115 --> 01:28:51,701
จะเห็นเงาที่สะท้อนจากแว่นนาย
999
01:28:52,660 --> 01:28:54,162
ห้างั้นเหรอ
1000
01:28:55,663 --> 01:28:58,291
งั้นก็หยิบมันเลยสิ
1001
01:28:58,791 --> 01:29:01,836
ท่าทางของนายมันโกหกกันไม่ได้หรอก
1002
01:29:01,919 --> 01:29:04,172
อันนี้ต้องเป็นห้าแน่
1003
01:29:05,882 --> 01:29:06,841
เอ๊ะ
1004
01:29:06,924 --> 01:29:08,593
อีแก่เบอร์สี่
1005
01:29:08,676 --> 01:29:11,304
หยิบไพ่นายขึ้นมา
1006
01:29:12,180 --> 01:29:15,350
ฉันจะหยิบแล้วจบเกมนี้ซะ
1007
01:29:30,406 --> 01:29:33,242
ฉันชนะ
1008
01:29:34,994 --> 01:29:37,413
เจ้านั่นไม่เคยสงสัยตัวเองเลยแฮะ
1009
01:29:37,997 --> 01:29:39,540
เกิดอะไรขึ้น
1010
01:29:59,519 --> 01:30:00,895
คุณบาคุ
1011
01:30:01,854 --> 01:30:04,190
ไม่ต้องห่วงน่า คาจิ
1012
01:30:05,191 --> 01:30:07,151
นี่ก็แค่เริ่มเท่านั้น
1013
01:30:07,693 --> 01:30:09,821
เหลืออีกสองส่วน
1014
01:30:09,904 --> 01:30:13,866
ที่เหลือก็ขึ้นอยู่กับหมายเลขบนไพ่อีแก่
นี่อาจจะเป็นรอบสุดท้ายก็ได้
1015
01:30:15,618 --> 01:30:18,246
ถ้าตั้งใจจะทำให้กลัวละก็ฝันไปเถอะ
1016
01:30:19,622 --> 01:30:23,501
เอ้า เร็วเข้า มาเริ่มรอบที่สามกันเลย
1017
01:30:31,509 --> 01:30:32,927
ตาคุณซาดากุนิเริ่มครับ
1018
01:30:33,010 --> 01:30:34,971
(รอบที่สาม)
1019
01:30:35,054 --> 01:30:40,601
(มาดาราเมะ บาคุ 9/11 เหลืออีกสองส่วน)
1020
01:30:51,154 --> 01:30:52,864
เอาละ
1021
01:31:04,625 --> 01:31:07,920
เอ้า เข้ามาเลย
1022
01:31:15,303 --> 01:31:16,888
อันนี้
1023
01:31:18,264 --> 01:31:20,558
ไม่ อันนี้เหรอ
1024
01:31:23,394 --> 01:31:25,188
อ้าว เป็นอะไรไป
1025
01:31:25,771 --> 01:31:26,898
รีบๆ หยิบซะทีสิ
1026
01:31:30,276 --> 01:31:31,485
หรืออันนี้นะ
1027
01:31:39,243 --> 01:31:40,703
รีบๆ หยิบซะที
1028
01:31:47,460 --> 01:31:49,503
ให้ตายสิ
1029
01:31:50,755 --> 01:31:52,298
คาจิ ฉันจะทำยังไงดี
1030
01:31:56,594 --> 01:31:58,763
พร้อมรึยัง…
1031
01:32:00,014 --> 01:32:01,974
จอมเขมือบ
1032
01:32:29,460 --> 01:32:31,462
รอบต่อไปจบแน่
1033
01:32:39,470 --> 01:32:42,890
ไม่ได้คิดว่าจะแย่ขนาดนี้แฮะ
1034
01:32:42,974 --> 01:32:45,476
ไม่คิดว่าจอมเขมือบจะมาโดนจัดการแบบนี้
1035
01:32:57,321 --> 01:32:59,323
เสาเสร็จสมบูรณ์แล้ว
1036
01:33:00,032 --> 01:33:01,951
ที่เหลือก็แค่โดนแขวนคอ
1037
01:33:09,917 --> 01:33:11,127
คุณบาคุ
1038
01:33:13,462 --> 01:33:15,131
ขอโทษนะ คาจิ
1039
01:33:18,134 --> 01:33:20,094
ฉันเขมือบคำโกหกอันนี้ไม่ได้
1040
01:33:27,435 --> 01:33:31,272
แม้แต่จอมเขมือบชื่อดังก็หมดโชคแล้วเหรอเนี่ย
1041
01:33:32,231 --> 01:33:34,567
เลิกพูดจาไร้สาระได้แล้ว
1042
01:33:35,151 --> 01:33:37,111
มันไม่มีเรื่องของโชคหรอก
1043
01:33:38,279 --> 01:33:43,159
ชายคนนั้นก็แค่สนใจแต่แผนการและการโกง
1044
01:33:43,868 --> 01:33:47,163
เขาก็แค่ไอ้ห่วยแตกที่ไม่ได้เตรียมตัวตายมาก่อน
1045
01:33:49,332 --> 01:33:52,418
สุดท้ายก็ไม่มีคุณสมบัติมากพอ
1046
01:33:54,128 --> 01:33:57,923
ความกล้าที่จะโยนชีวิตตัวเองทิ้งไปต่างหาก
ที่จะนำพามาซึ่งชัยชนะ
1047
01:33:58,591 --> 01:34:00,885
และทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่ให้สำเร็จได้
1048
01:34:04,680 --> 01:34:06,682
จอมเขมือบ ทำอะไรสักอย่างสิ
1049
01:34:06,766 --> 01:34:09,185
ฉันเดิมพันกับนายไว้ 500 ล้าน
เพราะฉันเชื่อในตัวนายนะ
1050
01:34:12,730 --> 01:34:15,900
(รอบที่สี่)
1051
01:34:15,983 --> 01:34:22,698
(มาดาราเมะ บาคุ 10/11 เหลืออีกหนึ่งส่วน)
1052
01:34:31,957 --> 01:34:33,167
ไพ่อีแก่
1053
01:34:39,215 --> 01:34:41,050
ตั้งสติหน่อยสิ จอมเขมือบ
1054
01:34:43,677 --> 01:34:47,014
ผมกับรันโกะเดิมพันชีวิตไว้กับคุณนะ
1055
01:34:47,098 --> 01:34:49,308
คุณจะมายอมแพ้แบบนี้น่ะเหรอ
1056
01:34:53,145 --> 01:34:54,313
ผมจะ…
1057
01:34:55,523 --> 01:34:57,483
เชื่อมั่นในตัวคุณถึงวินาทีสุดท้าย
1058
01:35:02,530 --> 01:35:03,697
คาจิ
1059
01:35:04,698 --> 01:35:06,617
ฉันดีใจนะที่มีนายเป็นคู่หู
1060
01:35:13,791 --> 01:35:16,168
ตาคุณมาดาราเมะเริ่ม
1061
01:35:45,239 --> 01:35:46,782
ทีนี้ก็…
1062
01:35:48,159 --> 01:35:49,660
ตายซะเถอะ
1063
01:36:26,697 --> 01:36:28,699
นี่ ไม่ลองเล่นกับฉันหน่อยล่ะ
1064
01:36:30,826 --> 01:36:33,579
หรือว่าแยกหัวกับก้อยไม่ออก
1065
01:36:33,662 --> 01:36:35,664
ฉันไม่มีเหตุผลจะต้องเล่นกับนาย
1066
01:36:46,133 --> 01:36:50,054
ทำอะไรของนาย ถือไพ่เร็วเข้า
1067
01:36:51,889 --> 01:36:53,682
ก็ได้
1068
01:37:09,073 --> 01:37:11,492
บนหรือล่าง อันไหนล่ะ
1069
01:37:16,747 --> 01:37:18,415
อะไรกัน
1070
01:37:18,499 --> 01:37:20,543
ไม่เลือกบนก็ล่างแค่นั้น
1071
01:37:24,672 --> 01:37:25,881
ล่าง
1072
01:37:34,431 --> 01:37:36,475
ซาดากุนิจับได้ไพ่อีแก่
1073
01:37:37,059 --> 01:37:41,438
ดีจัง นี่เป็นครั้งแรกเลยนะ
ที่นายจับได้ไพ่อีแก่น่ะ ซาดะ
1074
01:37:45,025 --> 01:37:46,944
อย่าตื่นเต้นไปนักเลย
1075
01:37:53,409 --> 01:37:54,410
ใบนี้
1076
01:38:01,542 --> 01:38:03,377
ฉันชนะ
1077
01:38:11,135 --> 01:38:12,845
เรายังรอดแฮะ
1078
01:38:16,599 --> 01:38:20,728
(ซาดากุนิ อิคคิ 3/11 เหลือแปดส่วน)
1079
01:38:20,811 --> 01:38:23,397
(มาดาราเมะ บาคุ 10/11 เหลือหนึ่งส่วน)
1080
01:38:23,480 --> 01:38:27,484
(รอบที่ห้า)
1081
01:38:28,193 --> 01:38:29,028
เชิญครับ
1082
01:38:31,905 --> 01:38:34,325
คุณซาดากุนิเริ่มได้ครับ
1083
01:38:39,371 --> 01:38:42,249
เป็นอะไร ฉันอยู่นี่นะ
1084
01:39:05,689 --> 01:39:06,565
คุณบาคุ
1085
01:39:09,193 --> 01:39:11,612
หมอนั่นทำอะไรของมัน
1086
01:39:20,329 --> 01:39:21,747
เฮ้ย
1087
01:39:23,666 --> 01:39:26,168
จะยืนอยู่ตรงนั้นไปถึงเมื่อไหร่
1088
01:39:27,044 --> 01:39:29,338
รีบเลือกไพ่ไปซะที
1089
01:39:33,717 --> 01:39:36,011
เลิกล้อเล่นได้แล้ว
1090
01:39:36,679 --> 01:39:39,348
เมคามะ จำกัดเวลาหน่อยซิ
1091
01:39:39,431 --> 01:39:41,558
ไม่งั้นไม่จบแน่
1092
01:39:44,144 --> 01:39:47,481
คุณซาดากุนิยื่นข้อเสนอมา จะทำยังไงดี
1093
01:39:49,983 --> 01:39:53,362
งั้นก็ได้ จากนี้ไปทุกครั้งที่มีการหยิบไพ่
1094
01:39:53,445 --> 01:39:55,447
จะต้องทำภายในหนึ่งนาที
1095
01:39:55,531 --> 01:39:57,658
ตกลงไหมครับ คุณมาดาราเมะ
1096
01:39:58,200 --> 01:40:00,786
เอางั้นก็ได้
1097
01:40:01,495 --> 01:40:02,913
เชิญครับ
1098
01:40:04,581 --> 01:40:07,626
ซาดะ ฉันดูนิสัยนายออกแล้ว
1099
01:40:07,710 --> 01:40:08,836
ถ้างั้น…
1100
01:40:08,919 --> 01:40:11,630
ก็รีบๆ หยิบไพ่ซะ ใช่ไหมล่ะ
1101
01:40:11,714 --> 01:40:14,591
- เอ้านี่ คุณยาโกะ
- ครับ
1102
01:40:14,675 --> 01:40:16,385
ไม่ต้องดูหรอกน่า
1103
01:40:28,856 --> 01:40:29,857
ซาดะ
1104
01:40:31,024 --> 01:40:33,277
เราไม่ได้เล่นไพ่อีแก่กันอีกต่อไปแล้ว
1105
01:40:33,861 --> 01:40:36,029
ฉันจะไม่หยิบไพ่อีแก่แล้ว
1106
01:40:39,950 --> 01:40:44,705
พูดอีกอย่างก็คือ คนที่ได้ไพ่อีแก่คนแรกจะต้องตาย
1107
01:40:46,248 --> 01:40:49,960
นายก็สวดขอพระเจ้าของนายซะนะ
ให้ไม่จั่วได้ไพ่อีแก่
1108
01:40:56,049 --> 01:41:01,346
(ซาดากุนิ 7/11 - มาดาราเมะ 10/11)
1109
01:41:01,430 --> 01:41:02,639
(ซาดากุนิ: เหลือสี่ส่วน
มาดาราเมะ: เหลือหนึ่งส่วน)
1110
01:41:02,723 --> 01:41:03,807
เชิญครับ
1111
01:41:04,975 --> 01:41:10,481
(รอบที่หก)
1112
01:41:15,861 --> 01:41:19,448
บาคุได้ไพ่อีแก่
1113
01:41:24,077 --> 01:41:25,954
คุณมาดาราเมะเริ่มได้ครับ
1114
01:41:31,210 --> 01:41:32,544
เชิญครับ
1115
01:42:07,704 --> 01:42:09,414
รีบๆ ถือไพ่นายซะที
1116
01:42:09,498 --> 01:42:11,667
จะรีบไปไหนเล่า
1117
01:42:19,174 --> 01:42:23,637
เอ้า ซาดะ หยิบไพ่นี้ไปสิ
1118
01:42:27,516 --> 01:42:30,435
เอาเลย เลือกไปสักใบ
1119
01:42:31,478 --> 01:42:33,188
คุณซาดากุนิ
1120
01:42:33,856 --> 01:42:35,983
เหลืออีกสิบวินาทีครับ
1121
01:42:36,775 --> 01:42:39,027
แปด เจ็ด
1122
01:42:39,111 --> 01:42:42,072
หก ห้า
1123
01:42:42,155 --> 01:42:44,700
สี่ สาม
1124
01:42:44,783 --> 01:42:47,870
สอง หนึ่ง
1125
01:42:53,500 --> 01:42:56,461
ซาดากุนิได้ไพ่อีแก่อีกแล้ว
1126
01:42:56,545 --> 01:42:59,006
เกิดอะไรขึ้นกัน
1127
01:43:00,382 --> 01:43:03,427
ให้ตายสิ
1128
01:43:06,930 --> 01:43:10,309
ซาดะ ฉันจะใช้เวลาหนึ่งนาที
ที่นายอุตส่าห์ใจกว้างให้มา
1129
01:43:10,392 --> 01:43:12,603
ให้เกิดประโยชน์สุดๆ เลย
1130
01:43:14,521 --> 01:43:17,566
ก็เข้ามาซะสิ
1131
01:43:17,649 --> 01:43:19,902
เข้ามาเลย
1132
01:43:23,697 --> 01:43:25,949
คุณบาคุ ทำอะไรของเขาน่ะ
1133
01:43:27,743 --> 01:43:29,494
ศาสตราจารย์
1134
01:43:29,578 --> 01:43:33,081
ผมว่าตัวเองได้อธิบายกฎไปชัดเจนแล้วนะครับ
1135
01:43:33,790 --> 01:43:36,752
เราไม่อนุญาตให้บอกข้อมูลระหว่างการเล่นเกม
1136
01:43:36,835 --> 01:43:41,465
อย่างไรก็ตาม ถ้าคู่ต่อสู้จับไม่ได้
1137
01:43:41,548 --> 01:43:44,593
คาเคโระก็ไม่สนใจกลวิธีลับใดๆ ใต้โต๊ะ
1138
01:44:01,068 --> 01:44:07,157
นายจับได้ไพ่อีแก่ใช่ไหมล่ะ
1139
01:44:15,707 --> 01:44:18,877
อ้าว คิดออกแล้วเหรอ
1140
01:44:21,296 --> 01:44:25,008
นายเห็นไพ่ฉันจากกล้องตัวนั้นใช่รึเปล่าล่ะ
1141
01:44:34,685 --> 01:44:36,395
ศาสตราจารย์คะ
1142
01:44:56,289 --> 01:44:58,500
อย่าบอกนะว่าซาดากุนิ…
1143
01:44:59,084 --> 01:45:04,464
แปลว่าหมอนั่นดักสัญญาณภาพ
จากกล้องที่เราถ่ายให้คนลงเงินงั้นเหรอ
1144
01:45:10,053 --> 01:45:12,597
รู้ตัวแล้วเหรอ
1145
01:45:15,225 --> 01:45:17,769
ฉันชนะ ซาดากุนิ
1146
01:45:18,937 --> 01:45:20,731
ไม่มีทาง
1147
01:45:20,814 --> 01:45:24,401
สุดยอด เรากลับมาชนะได้ใสๆ เลย
1148
01:45:24,484 --> 01:45:27,612
คุณบาคุ
1149
01:45:27,696 --> 01:45:31,033
คาจิ ต้องขอบคุณนายนะที่ทำกล้องนั่นพัง
1150
01:45:31,116 --> 01:45:35,328
- นายนี่มันเป็นตัวนำโชคจริงๆ เลย
- คุณบาคุ
1151
01:45:35,996 --> 01:45:37,372
ไชโย
1152
01:45:43,545 --> 01:45:46,506
คุณซาดากุนิได้ไพ่อีแก่เบอร์ห้า
1153
01:45:47,632 --> 01:45:50,052
เสาแขวนคอของเขาเสร็จสมบูรณ์แล้ว
1154
01:45:51,428 --> 01:45:53,013
ผู้ชนะในเกมนี้ก็คือ…
1155
01:45:54,222 --> 01:45:57,684
มาดาราเมะ บาคุ
1156
01:45:59,519 --> 01:46:00,896
ไชโย
1157
01:46:10,489 --> 01:46:11,782
เสาแขวนคอเรียบร้อยแล้ว
1158
01:46:19,581 --> 01:46:22,667
นายตาบอดมองไม่เห็นเลยใช่ไหมล่ะ
1159
01:46:24,211 --> 01:46:27,714
ซาดากุนิใช้กล้องหกตัวเหนือเรา
1160
01:46:28,298 --> 01:46:31,551
เพื่อดูไพ่ทั้งของฉันและของตัวเขาเอง
1161
01:46:32,594 --> 01:46:36,973
เพราะฉะนั้นถึงแม้เขาจะปิดตาเลือกเกมที่จะเล่น
เขาก็เห็นทุกอย่าง
1162
01:46:38,725 --> 01:46:40,769
นายสร้างสัมผัสการมองเห็นขึ้นมาใหม่ใช่ไหมล่ะ
1163
01:46:41,353 --> 01:46:43,230
ด้วยทัศนวิสัยเสมือน
1164
01:46:43,855 --> 01:46:44,940
ผมคิดว่า
1165
01:46:45,565 --> 01:46:49,111
มันเป็นระบบที่ใช้การกระตุ้นด้วยอิเล็กทรอนิกส์
ไปยังเส้นประสาทตา
1166
01:46:50,028 --> 01:46:53,657
เพื่อฟื้นฟูการมองเห็นสำหรับ
ผู้สูญเสียการมองเห็นผ่านวัตถุอื่น
1167
01:46:54,407 --> 01:46:59,496
เขาน่าจะแฮ็กระบบกล้องเพื่อส่งมันต่อให้ซาดากุนิ
1168
01:47:09,881 --> 01:47:11,633
ส่วนนี่ก็…
1169
01:47:13,593 --> 01:47:15,387
เป็นหลักฐาน
1170
01:47:20,767 --> 01:47:26,481
แต่มีกล้องตัวนึงในหกตัวที่ถูกปืนทำลายไป
1171
01:47:32,112 --> 01:47:34,364
ฉันก็เลยลองดู
1172
01:47:35,115 --> 01:47:38,660
ภาพจะเปลี่ยนตามมุมกล้องทุกๆ สิบวินาที
1173
01:47:38,743 --> 01:47:43,665
ฉันก็เลยสงสัยว่าเมื่อไปถึง
กล้องนั้นแล้วซาดากุนิจะทำยังไง
1174
01:47:45,750 --> 01:47:47,961
ในเมื่อมันพัง ก็ไม่มีวิดีโอ
1175
01:47:49,504 --> 01:47:52,465
(ไม่มีสัญญาณ)
1176
01:47:57,012 --> 01:48:00,473
มันควรจะเป็นแผนที่สมบูรณ์แบบแท้ๆ
1177
01:48:01,057 --> 01:48:03,935
ปากบอกให้มี
“ความกล้าที่จะโยนชีวิตตัวเองทิ้งไป”
1178
01:48:11,651 --> 01:48:15,614
นายก็แค่คนโกหกคำโตเท่านั้นแหละ
1179
01:48:26,208 --> 01:48:27,250
ทำอะไรของนาย
1180
01:48:27,834 --> 01:48:30,629
ฉันตัดสินใจแล้วว่าจะช่วยคุณซาดากุนิ
1181
01:48:32,130 --> 01:48:34,507
นายต้องผ่านฉันไปให้ได้ก่อน
1182
01:49:09,876 --> 01:49:14,297
นายน่ะไม่มีกำลังมากพอหรอก
1183
01:49:19,886 --> 01:49:21,846
แขวนคอ
1184
01:49:21,930 --> 01:49:24,474
แขวนคอ
1185
01:49:24,557 --> 01:49:27,852
- แขวนคอ
- แขวนคอ
1186
01:49:27,936 --> 01:49:29,854
แขวนคอ
1187
01:49:29,938 --> 01:49:31,273
แขวนคอ
1188
01:49:32,649 --> 01:49:33,900
รูกะ
1189
01:49:37,404 --> 01:49:39,990
อย่าทำให้ฉันอายไปมากกว่านี้เลย
1190
01:49:40,073 --> 01:49:41,366
ศาสตราจารย์
1191
01:49:44,828 --> 01:49:46,746
ฉันยอมรับการลงโทษแต่โดยดี
1192
01:49:48,206 --> 01:49:50,625
นั่นเป็นกฎของโลกใบนี้
1193
01:49:53,628 --> 01:49:55,547
เข้าใจแล้วครับ
1194
01:49:56,423 --> 01:49:57,841
ถ้าอย่างนั้น
1195
01:49:58,967 --> 01:50:00,927
มาเริ่มการแขวนคอกันเลย
1196
01:50:02,762 --> 01:50:04,306
เอามันออกมา
1197
01:50:10,603 --> 01:50:13,315
ปล่อย ฉันเดินไปได้เอง
1198
01:50:25,744 --> 01:50:26,870
จอมเขมือบ
1199
01:50:30,457 --> 01:50:33,376
ทำไมนายถึงอยากเป็นหัวหน้าองค์กร
1200
01:50:34,669 --> 01:50:36,338
สันติภาพของโลกใบนี้
1201
01:50:41,134 --> 01:50:43,094
เฮ้ย อย่าขำสิ
1202
01:50:44,387 --> 01:50:46,348
โทษที
1203
01:50:47,640 --> 01:50:49,934
งั้นเหรอ
1204
01:50:50,018 --> 01:50:51,728
สันติภาพของโลกสินะ
1205
01:50:56,816 --> 01:51:01,154
ฉันจะคอยดูก็แล้วกัน
1206
01:51:07,035 --> 01:51:11,289
ฉันขอส่งสมาชิกคาเคโระของฉันให้กับนาย
1207
01:51:15,126 --> 01:51:16,669
จริงเหรอ
1208
01:51:16,753 --> 01:51:21,132
แหมๆ ทำแบบนั้นโดยไม่ขอก็ไม่ได้สิ
1209
01:51:21,216 --> 01:51:22,926
จอมเขมือบ
1210
01:51:23,510 --> 01:51:27,972
ฉันปล่อยให้หน้าที่
การเป็นหัวหน้าองค์กรเป็นของนายแล้วกัน
1211
01:51:32,227 --> 01:51:33,561
อือ
1212
01:52:04,968 --> 01:52:06,511
ซาดากุนิ
1213
01:53:01,733 --> 01:53:05,945
(หนึ่งปีต่อมา)
1214
01:53:45,527 --> 01:53:47,237
ขอบคุณที่รอนะครับ
1215
01:53:48,488 --> 01:53:50,865
หัวหน้ากำลังรออยู่
1216
01:54:08,466 --> 01:54:11,344
ณ จุดนี้มีแค่คุณบาคุที่จะผ่านไปได้
1217
01:54:15,974 --> 01:54:17,308
ลาก่อน
1218
01:54:18,685 --> 01:54:20,478
ลาก่อน
1219
01:54:25,775 --> 01:54:27,360
ถ้างั้น…
1220
01:54:28,861 --> 01:54:30,154
ฉันไปแล้วนะ
1221
01:54:52,343 --> 01:54:56,014
มาเริ่มกันเลย หัวหน้า
1222
01:54:57,223 --> 01:55:00,393
แล้วเราจะเดิมพันด้วยอะไรดีล่ะ
1223
01:55:09,319 --> 01:55:12,071
มอญซ่อนผ้าเนี่ยนะ เล่นเป็นเด็กไปได้
1224
01:55:14,991 --> 01:55:16,618
ท่านหัวหน้า
1225
01:55:18,995 --> 01:55:20,955
นายนี่สุดยอดจริงๆ เลย
1226
01:55:29,923 --> 01:55:31,591
ฉันจะเขมือบ…
1227
01:55:33,051 --> 01:55:34,886
คำโกหกของนาย
1228
01:57:30,251 --> 01:57:35,923
(สร้างจากการ์ตูนเรื่องบาคุ ลับ ลวง หลอก
โดยซาโกะ โทชิโอะ)
1229
01:59:47,722 --> 01:59:50,600
คำบรรยายโดย พิมพ์ชนก เข็มพิลา