1 00:00:19,102 --> 00:00:23,398 (สามปีก่อน) 2 00:01:15,950 --> 00:01:17,786 (มาดาราเมะ บาคุ) 3 00:01:17,869 --> 00:01:20,663 นี่ คุณโนวะ เช็กเงินรึยัง 4 00:01:21,247 --> 00:01:22,707 เรียบร้อยแล้ว 5 00:01:22,791 --> 00:01:24,209 (กรรมการคาเคโระอันดับ 1 โนวะ มิโตชิ) 6 00:01:24,292 --> 00:01:26,377 ห้าแสนล้าน 7 00:01:27,796 --> 00:01:29,088 แจ๋ว 8 00:01:30,465 --> 00:01:32,050 พอใจไหม 9 00:01:32,133 --> 00:01:33,510 (หัวหน้าคาเคโระรุ่นที่ 21 คิรุมะ โซอิจิ) 10 00:01:33,593 --> 00:01:36,679 คืนนี้ ผม ยาโกะ ฮิโคอิจิ 11 00:01:36,763 --> 00:01:37,847 (กรรมการคาเคโระอันดับ 2) 12 00:01:37,931 --> 00:01:39,974 จะรับหน้าที่เป็นพยานเอง 13 00:01:41,976 --> 00:01:44,062 งั้นมาเริ่มกันเลย 14 00:01:46,022 --> 00:01:48,608 วันนี้ฉันจะโค่นนาย 15 00:01:48,691 --> 00:01:50,985 แล้วขึ้นไปอยู่อันดับสูงสุดของคาเคโระให้ได้ 16 00:01:52,946 --> 00:01:58,034 แล้วไง คืนนี้จะพนันอะไรกันดี 17 00:01:59,786 --> 00:02:01,204 นั่นสินะ 18 00:02:14,509 --> 00:02:17,804 คืนนี้จะมีเครื่องบินแล่นผ่านพวกเราไปรึเปล่า 19 00:02:19,389 --> 00:02:23,726 ฉันพนันว่าจะมีบินผ่านไปลำนึง ภายในระยะเวลาที่จำกัดไว้คือหนึ่งชั่วโมง 20 00:02:37,574 --> 00:02:41,035 ถ้าอย่างนั้น เริ่มนับชั่วโมงตั้งแต่นี้เป็นต้นไป 21 00:02:54,299 --> 00:02:57,051 (ออนไลน์) 22 00:02:57,135 --> 00:02:58,344 (หนึ่ง ทุกสายการบิน) 23 00:02:58,428 --> 00:02:59,762 (สอง ทั่วโตเกียว - สาม ระงับการบิน) 24 00:02:59,846 --> 00:03:05,518 (ยกเลิก) 25 00:03:05,602 --> 00:03:08,605 (เปลี่ยนเส้นทาง) 26 00:03:11,149 --> 00:03:15,486 ขณะนี้ได้มีการยกเลิกทุกเที่ยวบินขาออก 27 00:03:17,780 --> 00:03:22,201 เอาละ ท่านหัวหน้า ฉันจะเขมือบคำโกหกของนาย 28 00:03:23,369 --> 00:03:26,748 ปีกเรียบร้อยดี 29 00:03:26,831 --> 00:03:29,584 เร็วเข้า แค่บินหนึ่งชั่วโมง พวกนั้นก็จ่ายเราสิบล้านเลยนะ 30 00:03:29,667 --> 00:03:30,835 ครับ 31 00:03:46,935 --> 00:03:49,687 พิซซ่าชัตเติลครับ ขออภัยที่ให้รอ 32 00:03:50,605 --> 00:03:52,899 เราไม่ได้สั่งพิซซ่าซะหน่อย 33 00:04:05,036 --> 00:04:06,996 หมดเวลาหนึ่งชั่วโมงแล้ว 34 00:04:09,249 --> 00:04:12,669 จำนวนเครื่องบินที่บินข้ามผ่านเราไปคือศูนย์ลำ 35 00:04:14,504 --> 00:04:16,839 หัวหน้าเป็นผู้ชนะครับ 36 00:04:19,092 --> 00:04:20,218 หัวหน้า 37 00:04:21,678 --> 00:04:23,596 เราจะปล่อยให้คนนี้รอดไปไหมครับ 38 00:05:03,303 --> 00:05:05,471 ผมมีข้อความจากหัวหน้ามาบอก 39 00:05:06,889 --> 00:05:08,433 คุณมาดาราเมะ 40 00:05:09,100 --> 00:05:11,394 ฆ่าคุณไปตอนนี้ก็เปล่าประโยชน์ 41 00:05:13,021 --> 00:05:16,065 คุณเป็นหนี้ชีวิตต่อหัวหน้า 42 00:05:16,607 --> 00:05:21,529 ต่อจากนี้คุณไม่ได้เป็น สมาชิกของคลับคาเคโระอีกต่อไป 43 00:05:22,739 --> 00:05:24,699 และจะถูกขับไล่ออกไป 44 00:05:33,791 --> 00:05:35,501 คลับคาเคโระ 45 00:05:36,002 --> 00:05:40,423 องค์กรใต้ดินนี้ได้ก่อตั้งในสมัยอาซึชิ โมโมยามะ 46 00:05:43,801 --> 00:05:49,265 คิรุมะ คาเกะโรโนะซุเกะ ผู้นำคนแรกของคาเคโระ 47 00:05:49,348 --> 00:05:51,601 รับหน้าที่เป็นกรรมการ ในการพนันของเหล่าขุนนาง 48 00:05:51,684 --> 00:05:55,563 และเริ่มลงโทษผู้ที่หลบหนีหนี้ 49 00:06:03,863 --> 00:06:05,031 หลีกไปนะ 50 00:06:05,114 --> 00:06:09,869 เขาเก็บหนี้จากผู้แพ้ทุกคน โดยไม่สนใจว่ามีตำแหน่งหรืออำนาจอะไร 51 00:06:10,661 --> 00:06:15,041 อำนาจทางการทหารและการเงินของเขา อาจจะเป็นรากฐานให้กับองค์กร 52 00:06:16,334 --> 00:06:19,504 การเสียชีวิตของโนบุนางะในเหตุการณ์ฮนโนจิ 53 00:06:20,755 --> 00:06:23,466 เหตุการณ์ซากุระดาม่อนในสมัยบาคุมัตสึ 54 00:06:27,178 --> 00:06:30,932 หรือแม้แต่คดีปล้น 300 ล้านเยนในสมัยโชวะ 55 00:06:31,015 --> 00:06:35,186 ก็ล้วนแต่เป็นการเก็บหนี้จากองค์กรนี้ทั้งสิ้น 56 00:06:37,438 --> 00:06:41,400 จนถึงวันนี้คลับคาเคโระก็ยังคง รับหน้าที่จัดการการพนันให้กับสมาชิก 57 00:06:42,068 --> 00:06:43,736 และคอยรับรองว่ามีการจ่ายหนี้จากการพนัน 58 00:06:44,487 --> 00:06:49,492 พวกเขามีอำนาจถึงขนาดที่สามารถ ควบคุมรัฐบาลของประเทศได้ 59 00:06:51,035 --> 00:06:55,456 สิ่งที่บาคุพนันครั้งนี้ไม่ได้มีเพียงแต่โอกาส ที่จะยืนอยู่จุดสูงสุดของคาเคโระ 60 00:06:55,540 --> 00:06:59,919 แต่ยังเดิมพันด้วยทุกอย่างที่เขามี รวมถึงชีวิตของเขาด้วย 61 00:07:00,002 --> 00:07:03,256 ทั้งหมดนี้ก็เพื่อจัดการหัวหน้าองค์กร 62 00:07:14,851 --> 00:07:20,648 (มิคุระจิมะ ปี 2022) 63 00:07:21,941 --> 00:07:23,609 เอ้า วางเงินเลย 64 00:07:23,693 --> 00:07:25,194 พนันหนึ่งพันเยนว่าสูงกว่า 65 00:07:25,278 --> 00:07:26,320 พนันสองพันเยนว่าสูงกว่า 66 00:07:26,404 --> 00:07:27,947 - หนึ่งพันเยนว่าต่ำกว่า - หนึ่งพันเยนว่าได้สี่ 67 00:07:28,030 --> 00:07:29,198 เอ้า เอาละนะ 68 00:07:32,243 --> 00:07:36,247 แต้มคู่สามลูก แต้มคู่เข้าเจ้ามือนะ 69 00:07:36,330 --> 00:07:39,625 ขอโทษทีนะ ชนะอีกแล้วว่ะ 70 00:07:39,709 --> 00:07:42,462 ทั้งปีโชคดีอยู่วันนี้วันเดียวนะเนี่ย 71 00:07:42,962 --> 00:07:44,589 เล่นรอบต่อไปเลย 72 00:07:44,672 --> 00:07:45,882 เอาละ 73 00:07:45,965 --> 00:07:50,136 - เดิมพันมาเลยโว้ย - แหม น่าสนุกจังเลยนะ 74 00:07:50,219 --> 00:07:51,637 ฉันก็อยากเล่นด้วยแฮะ 75 00:07:53,848 --> 00:07:55,558 ไอ้หนู มาทำอะไรแถวนี้ 76 00:07:55,641 --> 00:07:58,519 นี่ไม่ใช่เกมของเด็กน้อยหรอกนะ ไปเล่นที่อื่นโน่น 77 00:08:01,481 --> 00:08:03,024 หนึ่งล้าน 78 00:08:03,608 --> 00:08:04,859 เอาจริงเหรอ 79 00:08:05,443 --> 00:08:08,362 หัวเราะตอนที่ยังทำได้ไปเถอะ 80 00:08:10,698 --> 00:08:12,366 ฉันจะ… 81 00:08:13,618 --> 00:08:15,286 เขมือบคำโกหกของนาย 82 00:08:18,372 --> 00:08:20,666 ก็เอาเลย 83 00:08:24,045 --> 00:08:26,214 ฉันจะเอาแกไปทำเป็นอาหารปลาแน่ 84 00:08:26,839 --> 00:08:28,758 อย่างนี้ก็สนุกสิ 85 00:08:43,856 --> 00:08:46,025 หกสองลูก สี่อีกลูก 86 00:08:46,651 --> 00:08:47,860 ฉันได้สองล้านนะ 87 00:08:47,944 --> 00:08:51,322 - สุดยอดมาก ไอ้น้อง - เป็นไปไม่ได้น่ะ 88 00:08:51,405 --> 00:08:54,325 - ชนะใสเลย - โอ้โฮ 89 00:08:54,408 --> 00:08:55,576 ก็นั่นสินะ 90 00:09:02,291 --> 00:09:04,252 ถึงเขาจะโกงก็ตาม 91 00:09:04,335 --> 00:09:06,128 แม่เหล็กนี่นา 92 00:09:08,798 --> 00:09:13,678 แล้วเขาก็เอาแผ่นแม่เหล็กซ่อนไว้ใต้แปลนไฮโล 93 00:09:14,762 --> 00:09:17,807 เขาซ่อนเอาไว้แบบนั้น เพื่อที่เวลาคว่ำชามไว้เหนือแปลนแล้ว 94 00:09:17,890 --> 00:09:20,226 แม่เหล็กจะทำให้แต้มลูกเต๋าออกตรงกัน 95 00:09:21,894 --> 00:09:24,146 - อะไรวะ - ไอ้ขี้โกง 96 00:09:24,230 --> 00:09:27,483 ฉันก็เลยซ่อนแม่เหล็กไว้ในเงิน 97 00:09:27,567 --> 00:09:30,778 แล้วเปลี่ยนหน้าลูกเต๋าที่อยู่ใต้ชาม 98 00:09:35,616 --> 00:09:37,577 ไอ้เวรนี่ ตั้งใจโกงเรานี่หว่า 99 00:09:37,660 --> 00:09:39,829 ‪มานี่เลยนะ 100 00:09:39,912 --> 00:09:43,583 ตามสัญญา ฉันเขมือบคำโกหกนายแล้ว 101 00:09:43,666 --> 00:09:45,334 แต่รสชาติมัน… 102 00:09:49,130 --> 00:09:52,049 - ราเม็งสาหร่ายทะเล - ขอบคุณนะ ฮิเดะ 103 00:09:53,718 --> 00:09:54,927 น่าอร่อยจัง 104 00:09:59,223 --> 00:10:01,851 - กินแล้วนะครับ - เป็นยังไงบ้าง 105 00:10:04,145 --> 00:10:06,647 หืม ชีวิตชาวเกาะของนายน่ะ 106 00:10:07,982 --> 00:10:10,276 วันๆ ฉันก็ตกปลาทั้งวัน 107 00:10:10,359 --> 00:10:12,236 รู้สึกเหมือนสมองจะเปื่อยหมดแล้ว 108 00:10:14,739 --> 00:10:16,574 นายควรจะดีใจนะที่ยังมีชีวิตรอด 109 00:10:26,292 --> 00:10:28,544 - จะว่าไปนะ - หือ 110 00:10:28,628 --> 00:10:30,838 มีเรื่องที่คาเคโระฝั่งโตเกียว 111 00:10:36,177 --> 00:10:41,015 มีคนหวังจะเอาชนะหัวหน้าให้ได้ 112 00:10:43,684 --> 00:10:46,228 หมอนั่นเป็นใคร 113 00:10:46,312 --> 00:10:48,731 นักวิทยาศาสตร์ชื่อซาดากุนิ อิคคิ 114 00:10:49,315 --> 00:10:52,193 เขาค้นพบวิธีใหม่ที่จะขุดมีเทนไฮเดรต 115 00:10:52,276 --> 00:10:55,696 ว่ากันว่าน่าจะชนะรางวัลโนเบลด้วย 116 00:10:55,780 --> 00:10:57,573 มีเทนไฮเดรต 117 00:10:58,491 --> 00:11:01,786 - แหล่งพลังงานใหม่ที่จะใช้ทดแทนน้ำมันได้ - ศาสตราจารย์ 118 00:11:02,620 --> 00:11:05,206 เนื่องจากว่ามันฝังอยู่ใต้ดินลึกไปใต้มหาสมุทร 119 00:11:05,289 --> 00:11:08,167 เลยเชื่อกันว่าขุดเอาออกมาไม่ได้ 120 00:11:09,502 --> 00:11:12,838 ซาดากุนิใช้เงินตัวเองลงทุนไปมหาศาล 121 00:11:13,422 --> 00:11:15,883 แล้วทำการทดลองสำเร็จด้วยตัวเอง 122 00:11:15,966 --> 00:11:18,844 โดยไม่พึ่งรัฐบาลหรือพวกนายทุน 123 00:11:18,928 --> 00:11:23,015 แต่หลังจากนั้นก็เกิดเหตุระเบิดที่ห้องแล็บของเขา 124 00:11:23,099 --> 00:11:25,518 แล้วเรื่องของเขาก็เงียบหายไป 125 00:11:28,562 --> 00:11:31,107 แล้วคนแบบนั้นมายุ่งอะไรกับคาเคโระ 126 00:11:32,483 --> 00:11:34,068 อันนั้นฉันก็ไม่รู้ 127 00:11:34,151 --> 00:11:37,822 แต่ว่ากันว่าคนที่คอยเป็น ที่ปรึกษาแล้วสนับสนุนซาดากุนิ 128 00:11:37,905 --> 00:11:40,741 พยายามพาเขาเข้าไปในคาเคโระ 129 00:11:41,325 --> 00:11:43,994 นายหนีออกมาจากโตเกียวตั้งสามปีแล้ว 130 00:11:45,079 --> 00:11:48,082 ตอนนี้คาเคโระก็เปลี่ยนไปบ้างแล้ว 131 00:11:55,131 --> 00:11:57,216 จะไม่กลับไปโตเกียวจริงๆ เหรอ 132 00:12:00,719 --> 00:12:02,304 นายก็รู้ 133 00:12:03,597 --> 00:12:06,016 ฉันไม่อยากยอมใครหน้าไหนทั้งนั้น 134 00:12:10,563 --> 00:12:12,314 ครั้งนี้ฉันจะเอาจริง 135 00:12:13,941 --> 00:12:15,609 ฉันจะจัดการเขาให้ได้ 136 00:12:16,986 --> 00:12:20,114 ยังไงล่ะ นายไม่ใช่สมาชิกของคาเคโระด้วยซ้ำ 137 00:12:20,906 --> 00:12:21,991 อีกอย่างนะ 138 00:12:23,200 --> 00:12:27,955 ถ้านายตายก็ทำอะไรไม่ได้หรอก 139 00:12:33,627 --> 00:12:35,379 ขอบคุณสำหรับทุกอย่างนะ 140 00:12:50,603 --> 00:12:52,897 (โอโนเดระ) 141 00:12:54,565 --> 00:12:56,734 (รัฐมนตรีกระทรวงการคลัง โอโนเดระ มาซาฮิโระ) 142 00:12:56,817 --> 00:12:57,860 คอล 143 00:12:57,943 --> 00:12:58,944 (กรรมการคาเคโระอันดับ 10 เมคามะ คิโระ) 144 00:12:59,028 --> 00:12:59,904 เปิดไพ่ 145 00:13:03,407 --> 00:13:04,825 คุณซาดากุนิชนะ 146 00:13:04,909 --> 00:13:07,453 (ซาดากุนิ อิคคิ) 147 00:13:07,536 --> 00:13:10,539 ไม่เคยคิดมาก่อนเลยว่า นายจะเป็นสมาชิกคาเคโระ 148 00:13:10,623 --> 00:13:15,419 ทำไมรัฐมนตรีการคลังถึงอยากท้าทายผม 149 00:13:16,086 --> 00:13:20,257 อันดับแรกคือหางบเพื่อ ไต่สู่จุดสูงสุดในโลกการเมือง 150 00:13:20,883 --> 00:13:25,179 และสองคือเพื่อควบคุมนาย 151 00:13:26,305 --> 00:13:30,059 สิ่งที่นายค้นพบมันเป็นแนวคิดบุกเบิก 152 00:13:30,142 --> 00:13:32,686 มันสามารถปฏิวัติวงการพลังงานของโลกได้เลย 153 00:13:32,770 --> 00:13:36,065 ผู้นำโลกทุกคนล้วนอยากผูกขาดเอาไว้ 154 00:13:36,148 --> 00:13:39,235 แต่หลังจากการระเบิดเมื่อปีที่แล้ว 155 00:13:39,318 --> 00:13:42,029 นายก็หายไปจากสายตาสาธารณะ 156 00:13:43,447 --> 00:13:46,784 คุณก็เป็นคนที่อยากได้สิทธิ์นั้นด้วยไม่ใช่หรือไง 157 00:13:46,867 --> 00:13:53,123 ถ้ามีนวัตกรรมของนาย ฉันก็จะรักษาคะแนนเสียงได้หมด 158 00:13:53,207 --> 00:13:59,713 วันนี้ฉันจะจัดการนาย และนวัตกรรมที่นายคิดค้นจะต้องเป็นของฉัน 159 00:14:04,510 --> 00:14:05,678 ตาคุณซาดากุนิครับ 160 00:14:08,764 --> 00:14:10,182 คอล 161 00:14:16,855 --> 00:14:19,358 - หกสิบล้าน - ร้อยล้าน 162 00:14:20,317 --> 00:14:22,236 - คอล - เปิดไพ่ 163 00:14:25,155 --> 00:14:26,615 ไพ่สเตรทกับเอซ 164 00:14:28,117 --> 00:14:30,077 คุณซาดากุนิชนะ 165 00:14:35,666 --> 00:14:37,459 - คอล - เช็ก 166 00:14:38,043 --> 00:14:38,961 เช็ก 167 00:14:40,045 --> 00:14:41,255 เปิดไพ่ 168 00:14:42,923 --> 00:14:44,508 หก ไพ่สูง 169 00:14:45,092 --> 00:14:46,844 คุณซาดากุนิชนะ 170 00:15:01,066 --> 00:15:02,151 ยี่สิบล้าน 171 00:15:06,155 --> 00:15:08,699 หมดหน้าตัก ร้อยล้าน 172 00:15:08,782 --> 00:15:09,950 คอล 173 00:15:12,161 --> 00:15:13,412 เปิดไพ่ 174 00:15:18,542 --> 00:15:19,585 ฟูลเฮาส์ 175 00:15:20,753 --> 00:15:22,087 คุณซาดากุนิชนะ 176 00:15:22,171 --> 00:15:23,464 นายแอบดูไพ่ฉันหรือไง 177 00:15:25,257 --> 00:15:27,468 ฉันไม่มีทางแพ้ติดกันหกรอบแน่ๆ 178 00:15:27,968 --> 00:15:29,720 กรรมการเมคามะ เอาอีกรอบซิ 179 00:15:30,804 --> 00:15:34,224 ก่อนอื่นเราต้องจัดการหนี้ก่อน คุณติดเงินอยู่ 300 ล้านครับ 180 00:15:34,308 --> 00:15:38,187 จะจ่ายได้ยังไง ฉันต้องใช้เงิน ในการเลือกตั้งครั้งต่อไปนะ 181 00:15:38,687 --> 00:15:41,565 สุดท้ายก็มีดีแค่นี้เองสินะ 182 00:15:41,649 --> 00:15:45,736 คุณโอโนเดระ คุณควรจะรู้ กฎของคลับคาเคโระสิครับ 183 00:15:46,320 --> 00:15:48,405 ไม่อนุญาตใหขัดขืนคำของกรรมการอย่างผมนะ 184 00:15:48,489 --> 00:15:49,949 จัดการปิดปากไอ้หมอนี่ซะ 185 00:15:50,032 --> 00:15:53,077 ครับท่าน เฮ้ย แกจบแล้ว 186 00:15:56,580 --> 00:15:58,123 นี่แก 187 00:15:58,874 --> 00:16:00,042 เจ้าบ้า 188 00:16:06,131 --> 00:16:07,675 รีบเข้ามาในสวนเร็วเข้า 189 00:16:37,121 --> 00:16:38,205 พระเจ้า 190 00:16:52,302 --> 00:16:56,598 เฮ้ย มองตาฉันนะ 191 00:17:00,436 --> 00:17:02,771 แกเห็นอะไรในตาฉัน 192 00:17:18,996 --> 00:17:22,332 คุณซาดากุนิ เงินที่ชนะจากวันนี้ครับ 193 00:17:25,919 --> 00:17:27,880 เดี๋ยวเราจัดการทำความสะอาดเอง 194 00:17:28,589 --> 00:17:30,340 ขอบคุณที่อุตส่าห์ลำบากนะ 195 00:17:31,341 --> 00:17:34,928 เพื่อเป็นการแลกเปลี่ยน ผมมีเรื่องจะขอร้อง 196 00:17:37,097 --> 00:17:41,810 คุณให้ผมเป็นกรรมการของคุณโดยเฉพาะได้ไหม 197 00:17:44,813 --> 00:17:46,231 ไว้จะลองคิดดูแล้วกัน 198 00:17:56,909 --> 00:17:58,702 (กำลังส่ง) 199 00:18:06,043 --> 00:18:07,711 ‪(ออฟไลน์) 200 00:18:10,714 --> 00:18:13,842 เท่านี้ก็จัดการเจ้านั่นเรียบร้อย 201 00:18:14,593 --> 00:18:19,765 ฆ่าปลาเล็กๆ ตัวเดียวมันไม่เพียงพอ กับสิ่งที่พวกมันทำหรอก 202 00:18:37,950 --> 00:18:39,701 ของโปรดฉันนี่นา 203 00:18:40,494 --> 00:18:43,122 มาโยโกฮาม่าก็ต้องเจ้านี่แหละนะ 204 00:18:45,916 --> 00:18:46,959 ล้อเล่นรึเปล่า 205 00:18:49,378 --> 00:18:51,130 ไม่มีเศษเงินเลย 206 00:18:51,213 --> 00:18:53,048 - ขอบคุณครับ - ไว้มาร่วมงานกันอีกนะ 207 00:18:53,132 --> 00:18:54,258 - ครับ - ครับ 208 00:18:54,341 --> 00:18:56,927 วันนี้ทำได้ดีมาก เอ้า 209 00:18:57,010 --> 00:18:58,595 - ทำได้ดีมาก - ขอบคุณครับ 210 00:18:58,679 --> 00:19:00,597 ไว้มาร่วมงานกันใหม่นะ 211 00:19:00,681 --> 00:19:01,807 ขอบคุณสำหรับวันนี้นะ 212 00:19:19,616 --> 00:19:21,535 (กำลังทำงาน 7777) 213 00:19:21,618 --> 00:19:23,954 ล้อเล่นน่า ถูกรางวัลด้วย 214 00:19:54,067 --> 00:19:56,862 เอาไหม 215 00:19:58,488 --> 00:19:59,573 จริงเหรอ 216 00:20:00,949 --> 00:20:02,534 ขอบคุณนะ 217 00:20:09,166 --> 00:20:13,795 อร่อยจังเลย สุดยอดชะมัด ท่าทางนายจะเข้าใจดีนี่นา 218 00:20:19,426 --> 00:20:23,430 ถูกรางวัลจากตู้หยอดเหรียญด้วย นายนี่โชคดีใช้ได้เลย 219 00:20:25,390 --> 00:20:29,728 ผมมีโชคก็แค่ได้น้ำฟรีแค่นั้นแหละ 220 00:20:31,396 --> 00:20:33,523 ดูถูกตัวเองจังเลยแฮะ 221 00:20:35,734 --> 00:20:39,279 ก็ชีวิตผมมันไม่มีอะไรดีเลยนี่นา 222 00:20:56,880 --> 00:21:00,676 - เจอตัวแล้ว คาจิ - เวรแล้ว 223 00:21:04,012 --> 00:21:08,475 ไม่เอาน่า คาจิ นายหนีไปไหนไม่พ้นหรอก 224 00:21:08,558 --> 00:21:12,020 คืนเงิน 1.5 ล้านที่ติดเรามาได้แล้ว 225 00:21:15,983 --> 00:21:17,734 - ทำอะไรของแกน่ะ - เฮ้ย 226 00:21:17,818 --> 00:21:20,320 อย่าขัดจังหวะตอนคนเขาคุยกันอยู่ได้ไหม 227 00:21:20,404 --> 00:21:21,238 ‪อะไรนะ 228 00:21:22,698 --> 00:21:26,868 เจ้าโง่ ทำเป็นก้มหัวงกๆ ดันติดเงินคนอื่นเหรอ 229 00:21:27,369 --> 00:21:28,745 เอ๊ะ 230 00:21:28,829 --> 00:21:31,540 พวกนายอยากโดน ทนายจอมขมังเวทย์นั่นฟ้องเอาเหรอ 231 00:21:31,623 --> 00:21:34,376 จอมขมังเวทย์ อะไรของแกวะ 232 00:21:34,459 --> 00:21:38,380 ก็ญาติเจ้าหมอนี่ไง เพิ่งจับประธานบริษัทไปได้ 233 00:21:38,463 --> 00:21:40,048 โดนติดคุกพร้อมใช้แรงงานห้าปี 234 00:21:40,632 --> 00:21:42,551 เราไม่ปล่อยให้แกหนีไปได้แน่ 235 00:21:50,267 --> 00:21:52,894 นายติดเงินอยู่เท่าไหร่ 236 00:21:55,397 --> 00:21:58,608 รวมๆ แล้วก็ 2.2 ล้าน 237 00:21:58,692 --> 00:22:00,527 มีเพื่อนแอบเซ็นชื่อผมโดยที่ไม่รู้ 238 00:22:00,610 --> 00:22:05,032 นี่ นายไม่ต้องจ่ายหนี้ผิดกฎหมายนั่นก็ได้ 239 00:22:05,115 --> 00:22:08,452 ถ้าเรียนกฎหมายสักหน่อยก็รู้แล้ว 240 00:22:08,535 --> 00:22:12,789 ถ้านายไม่รู้จักโลก นายจะโดนมันเขมือบแน่ๆ 241 00:22:20,422 --> 00:22:22,632 ไม่สำคัญหรอก 242 00:22:22,716 --> 00:22:24,885 ยังไงผมก็ไม่มีความหวังหรือความฝันอะไรอยู่แล้ว 243 00:22:26,803 --> 00:22:28,764 ไม่เป็นไรน่า 244 00:22:28,847 --> 00:22:33,185 การที่นายมาเจอคนอย่างฉัน ก็แสดงว่านายยังมีโชคอยู่บ้าง 245 00:22:41,109 --> 00:22:42,569 ห้าล้าน 246 00:22:42,652 --> 00:22:45,822 โอ้โฮ ขอบคุณนะ 247 00:22:50,911 --> 00:22:53,330 (เจ้าของบ่อนเถื่อน คุรามะ รันโกะ) 248 00:23:09,179 --> 00:23:10,680 หมดช่วงเดิมพัน 249 00:23:14,851 --> 00:23:18,730 เลขที่ชนะ 20 สีดำ เลขคู่ 250 00:23:21,525 --> 00:23:22,943 เดิมพันได้ครับ 251 00:23:29,741 --> 00:23:33,537 ไม่มีทางที่เลขเดิมจะกลับมาอีกหรอก 252 00:23:37,749 --> 00:23:39,084 หมุนแล้วนะครับ 253 00:23:43,338 --> 00:23:44,881 เตือนรอบสุดท้าย 254 00:23:46,883 --> 00:23:48,635 หมดช่วงเดิมพัน 255 00:23:57,686 --> 00:23:58,854 เห็นไหม นั่นไง 256 00:23:58,937 --> 00:24:02,649 - เลขที่ชนะ เก้า สีแดง เลขคี่ - ทำได้แล้ว 257 00:24:02,732 --> 00:24:03,984 แต่คุณแพ้นี่นา 258 00:24:04,568 --> 00:24:06,319 ถ้าพนันอันนึงก็เป็น 36 เท่า 259 00:24:06,403 --> 00:24:08,530 ต่อให้พนัน 37 ก็ยังเสียไปพันนึงอยู่ดี 260 00:24:08,613 --> 00:24:09,906 ไม่เข้าใจหรือไง 261 00:24:09,990 --> 00:24:12,576 ชนะก็คือชนะน่า 262 00:24:14,828 --> 00:24:16,163 เดิมพันได้ครับ 263 00:24:16,246 --> 00:24:21,334 ไหนดูซิ ลองวางพันนึงบน ทุกเลขยกเว้น 20 กับเก้าดีกว่า 264 00:24:28,842 --> 00:24:30,260 หมุนแล้วนะครับ 265 00:24:30,343 --> 00:24:32,762 - เอาละ - ดื่มอีกไหมคะ 266 00:24:33,388 --> 00:24:34,764 ‪ขอบคุณ 267 00:24:36,183 --> 00:24:37,601 เตือนรอบสุดท้าย 268 00:24:39,561 --> 00:24:40,729 หมดช่วงเดิมพัน 269 00:24:48,195 --> 00:24:49,237 แบบนั้นแหละ 270 00:24:49,321 --> 00:24:53,074 เลขที่ชนะ 28 สีดำ เลขคู่ 271 00:24:53,158 --> 00:24:57,037 เดิมพัน 36 ครั้ง 36 เลขเนี่ยนะ ไม่สมเหตุสมผลเลย 272 00:24:57,120 --> 00:24:59,956 รอบต่อไปฉันถึงจะเพิ่มเงิน 273 00:25:00,040 --> 00:25:05,670 แล้วเดิมพันจาก 1,000 เป็น 10,000 ไงล่ะ 274 00:25:11,009 --> 00:25:12,052 เดิมพันได้ครับ 275 00:25:21,269 --> 00:25:22,687 เอาละ 276 00:25:27,150 --> 00:25:28,151 หมุนแล้วนะครับ 277 00:25:32,572 --> 00:25:34,032 เตือนรอบสุดท้าย 278 00:25:36,284 --> 00:25:37,827 หมดช่วงเดิมพัน 279 00:25:48,171 --> 00:25:51,091 เลขที่ชนะ เก้า สีแดง เลขคี่ 280 00:25:51,174 --> 00:25:55,762 - ไม่นะ จริงเหรอเนี่ย - เห็นไหม คุณเพิ่งเสียไป 350,000 เยนนะ 281 00:25:55,845 --> 00:25:58,848 แต่เก้า มันไปหยุดที่เก้าเฉยเลย 282 00:26:02,477 --> 00:26:04,062 แลกเงินนี่ให้หมด 283 00:26:05,438 --> 00:26:09,150 - จะเริ่มใหม่ตั้งแต่หนึ่งงั้นเหรอ - ก็แหงสิ 284 00:26:09,901 --> 00:26:12,988 นี่ มันคงไม่ลงเลขเก้าแล้วแหละเนอะ 285 00:26:13,071 --> 00:26:18,535 คงงั้นแหละครับ เป็นไปไม่ค่อยได้เลย ที่จะโดนเลขตัวเดิมซ้ำๆ 286 00:26:19,119 --> 00:26:20,996 ใช่ไหมล่ะ 287 00:26:21,079 --> 00:26:24,874 เห็นไหมล่ะ แม้แต่พี่เจ้ามือเองก็ว่างั้นนะ 288 00:26:24,958 --> 00:26:26,251 เดิมพันได้ครับ 289 00:26:43,059 --> 00:26:44,060 หมุนแล้วนะครับ 290 00:26:47,564 --> 00:26:49,107 เตือนรอบสุดท้าย 291 00:27:00,869 --> 00:27:01,995 (เมื่อ 15 นาทีที่แล้ว) 292 00:27:02,078 --> 00:27:03,288 นี่น่ะ 293 00:27:03,997 --> 00:27:08,043 สังเกตให้ดีตอนที่ฉันเริ่มกินเจ้านี่ 294 00:27:08,710 --> 00:27:12,422 ถ้าฉันทำแบบนั้นเมื่อไหร่ นายก็เดิมพันทุกเลขที่ฉันไม่ได้เลือกเลย 295 00:27:19,262 --> 00:27:20,555 หมดช่วงเดิมพัน 296 00:27:21,681 --> 00:27:23,099 ฉันชอบนะ 297 00:27:23,808 --> 00:27:27,437 เรื่องจริงกับเรื่องโกหกของนาย เขาให้นายเลือกเลขซะด้วย 298 00:27:27,520 --> 00:27:29,230 พี่ชาย นายน่ะ… 299 00:27:30,732 --> 00:27:32,150 เป็นคนโกหกใช่ไหม 300 00:27:35,945 --> 00:27:37,280 อย่างนี้นี่เอง 301 00:27:37,364 --> 00:27:39,824 เขาควบคุมลูกบอลเอาไว้สินะ 302 00:27:46,831 --> 00:27:48,500 ไชโย 303 00:27:48,583 --> 00:27:50,126 จังหวะเหมาะมาก คาจิ 304 00:27:50,210 --> 00:27:51,836 คุณบาคุสุดยอดจังเลย 305 00:27:51,920 --> 00:27:53,963 คูณ 36 ก็เป็นห้าล้าน 306 00:27:54,047 --> 00:27:56,049 ห้าล้านงั้นเหรอ 307 00:27:56,132 --> 00:27:57,342 - โอ้โฮ - สุดยอด 308 00:27:59,052 --> 00:28:00,804 ‪โอ้โฮ 309 00:28:02,180 --> 00:28:04,557 - เจ๋งชะมัด - สุดยอด 310 00:28:12,023 --> 00:28:13,274 ให้ตายสิ 311 00:28:18,696 --> 00:28:21,241 - เกิดอะไรขึ้น - โอซุกิโดนตลบหลัง 312 00:28:21,324 --> 00:28:24,494 - เท่าไหร่ - ห้าล้านกว่าๆ ครับ 313 00:28:27,205 --> 00:28:28,873 เอาละ ทีนี้ก็… 314 00:28:28,957 --> 00:28:31,209 ‪ห้าล้าน 315 00:28:31,292 --> 00:28:35,422 - จอมเขมือบงั้นเหรอ - เฮ้ย ฉันได้ห้าล้านนะ 316 00:28:37,465 --> 00:28:40,593 คาดไม่ถึงเลยจริงๆ 317 00:28:40,677 --> 00:28:43,888 - ผมไม่เคยเจอแบบนี้มาก่อน - ดีจังเลยเนอะ 318 00:28:45,849 --> 00:28:49,561 คุณลูกค้า มีเกมโบนัสให้เล่นด้วยนะ 319 00:28:49,644 --> 00:28:51,354 คาจิ ไปกันเถอะ 320 00:28:51,438 --> 00:28:52,731 ปล่อยเขาไป 321 00:29:04,117 --> 00:29:05,326 เฮ้ย 322 00:29:06,035 --> 00:29:09,247 ผมปล่อยคุณไว้คนเดียวไม่ได้หรอก 323 00:29:12,125 --> 00:29:14,043 เกมอะไร 324 00:29:14,127 --> 00:29:16,796 แค่เดาว่าคนที่จะออกจากลิฟต์ 325 00:29:16,880 --> 00:29:20,341 คนต่อไปเป็นผู้หญิงหรือผู้ชาย ถ้าแพ้ก็ทิ้งเงินไว้นี่ซะ 326 00:29:26,347 --> 00:29:28,892 ได้กลิ่นน้ำหอม 327 00:29:30,268 --> 00:29:32,562 คนที่เพิ่งเดินออกมาเป็นผู้ชาย 328 00:29:37,025 --> 00:29:39,235 เห็นไหม ฉันชนะ 329 00:29:41,988 --> 00:29:43,698 พูดเรื่องอะไรของนาย 330 00:29:43,782 --> 00:29:46,409 จะดูยังไงก็ผู้หญิงชัดๆ เลย 331 00:29:48,286 --> 00:29:51,623 อะไรของแก ระวังมือหน่อยสิวะ 332 00:29:52,457 --> 00:29:53,875 ขอโทษนะคะ 333 00:29:53,958 --> 00:29:55,835 หา คนนั้นเป็นผู้ชายเหรอ 334 00:29:55,919 --> 00:29:59,380 ไม่อยากส่งเงินมาให้ฉันเลยวางกับดักไว้แบบนี้ 335 00:29:59,964 --> 00:30:03,760 เลือกคนที่ต่อให้ฉันพูดว่าผู้ชายหรือผู้หญิงก็แพ้ 336 00:30:07,222 --> 00:30:08,681 เธอมัน… 337 00:30:10,141 --> 00:30:11,351 คนโกหก 338 00:30:12,977 --> 00:30:16,606 สมแล้วที่เป็นจอมเขมือบ ฝีมือไม่ตกเลยนะ 339 00:30:18,191 --> 00:30:20,276 นายกลับมาทำไม 340 00:30:20,360 --> 00:30:23,738 ผ่านมาสามปีแล้วก็ยังไม่ได้เป็นสมาชิกคาเคโระ 341 00:30:23,822 --> 00:30:26,658 แค่หัวหน้าองค์กรสั่งคำเดียว 342 00:30:26,741 --> 00:30:29,077 คาเคโระก็ฆ่านายได้ 343 00:30:31,579 --> 00:30:33,414 ฉันจะกลับไปเร็วๆ นี้แหละ 344 00:30:33,998 --> 00:30:34,958 ไปกันเถอะ 345 00:30:40,421 --> 00:30:42,715 คุณบาคุ 346 00:30:42,799 --> 00:30:45,343 เมื่อกี้นี้มันอะไรเหรอ 347 00:30:46,761 --> 00:30:51,349 ไอ้เรื่องคาเคโระกับเรื่องที่พวกเขาจะฆ่าคุณน่ะ 348 00:30:52,183 --> 00:30:56,396 นายไม่อยากรู้หรอก โลกนั้นมันเป็นแบบนี้แหละ 349 00:30:56,479 --> 00:30:59,732 แต่คุณบาคุ คุณอยู่ในโลกนั้นนี่นา 350 00:31:01,484 --> 00:31:02,735 คือว่า 351 00:31:04,863 --> 00:31:06,030 ให้ผมช่วยคุณเถอะ 352 00:31:08,741 --> 00:31:11,995 นายคิดว่าถ้าอยู่กับฉันแล้วจะทำเงินได้งั้นเหรอ 353 00:31:12,078 --> 00:31:14,497 เปล่า นั่นไม่ใช่สิ่งที่ผม… 354 00:31:15,874 --> 00:31:17,959 นายยอมรับหนี้คนอื่น 355 00:31:18,042 --> 00:31:21,129 แถมไม่ยอมหนีแล้วทิ้งเพื่อนไว้คนเดียว 356 00:31:22,088 --> 00:31:24,215 คนแบบนี้ไม่มีฝีมือพนันหรอก 357 00:31:24,299 --> 00:31:25,633 นายมากับฉันไม่ได้ 358 00:31:25,717 --> 00:31:28,094 เอาเงินนั้นไปใช้ตั้งตัวซะ 359 00:31:31,097 --> 00:31:32,390 แล้วเจอกัน 360 00:31:42,692 --> 00:31:44,319 เอาละ 361 00:31:44,903 --> 00:31:48,781 วันนี้ฉันจะปรนเปรอตัวเองสุดๆ ไปเลย 362 00:31:51,993 --> 00:31:54,078 ดีที่สุดเลย 363 00:31:55,371 --> 00:31:58,249 ลอบสเตอร์นึ่งสมุนไพร 364 00:31:58,333 --> 00:32:00,460 สเต๊กเนื้อวากิว 365 00:32:12,680 --> 00:32:14,515 สวัสดีค่ะ 366 00:32:14,599 --> 00:32:15,975 - คุณคาจิใช่ไหม - ครับ 367 00:32:16,059 --> 00:32:19,145 ‪- ตื่นเต้นด้วย ‪- น่ารักจังเลย 368 00:32:19,228 --> 00:32:22,190 - ชนแก้ว - ชนแก้ว 369 00:32:22,273 --> 00:32:24,025 เอาเลย 370 00:32:24,108 --> 00:32:28,029 ใครดีใครได้ เอาเลยครับ 371 00:32:39,749 --> 00:32:42,627 รู้สึกเหมือนมีอะไรค้างคาใจแฮะ 372 00:32:44,379 --> 00:32:46,172 ไชโย 373 00:32:46,255 --> 00:32:48,424 จังหวะเหมาะมาก คาจิ 374 00:32:48,508 --> 00:32:50,843 คุณบาคุสุดยอดจังเลย 375 00:32:59,894 --> 00:33:01,187 ให้ตายสิ 376 00:33:02,939 --> 00:33:04,649 ไพ่เรียง 377 00:33:14,993 --> 00:33:15,994 แลกเงินสองล้าน 378 00:33:21,082 --> 00:33:22,083 วางชิพ 379 00:33:26,587 --> 00:33:28,631 เป็น 55 ล้านแล้ว 380 00:33:28,715 --> 00:33:30,758 หมอนี่มันเป็นใคร 381 00:33:30,842 --> 00:33:32,885 ยังไม่ทำพลาดสักครั้งเลย 382 00:33:34,220 --> 00:33:35,972 ซาดากุนิ อิคคิน่ะสิ 383 00:33:38,307 --> 00:33:39,892 ซาดากุนิ 384 00:33:41,394 --> 00:33:43,354 คนที่จัดการพวกสมาชิกของคาเคโระน่ะเหรอ 385 00:33:44,272 --> 00:33:47,692 เขาคงมาที่นี่เพราะรู้ว่าฉันเป็นเจ้าของบ่อน 386 00:33:48,776 --> 00:33:52,113 แสดงว่าเขาจะมาหาเรื่องคุณเหรอ 387 00:33:52,780 --> 00:33:56,200 เราคงไม่มีทางเลือกอื่น นอกจากเกทับเดิมพันเขาแล้ว 388 00:34:04,083 --> 00:34:05,752 ห้าล้าน 389 00:34:07,754 --> 00:34:08,921 คอล 390 00:34:09,005 --> 00:34:11,174 ดวลตัวต่อตัว เปิดไพ่ฟลอปสามใบ 391 00:34:13,092 --> 00:34:14,135 ห้าล้าน 392 00:34:15,428 --> 00:34:16,637 คอล 393 00:34:16,721 --> 00:34:18,389 ดวงต่อ ไพ่ใบที่สี่ 394 00:34:18,473 --> 00:34:19,891 ห้าล้าน 395 00:34:21,684 --> 00:34:22,643 คอล 396 00:34:23,269 --> 00:34:24,771 ดวลต่อ ไพ่ใบที่ห้า 397 00:34:28,524 --> 00:34:29,734 ห้าล้าน 398 00:34:30,651 --> 00:34:33,863 หมดหน้าตัก 30 ล้าน 399 00:34:36,199 --> 00:34:38,451 - คอล - เปิดไพ่ 400 00:34:41,913 --> 00:34:42,830 อะไรวะ 401 00:34:45,792 --> 00:34:48,419 ฟูลเฮาส์ 402 00:34:51,756 --> 00:34:54,467 - เล่นต่อไหมครับ - พอได้แล้ว 403 00:34:57,887 --> 00:35:02,266 - ฉันไม่มีธุระที่นี่แล้ว - ล้อกันเล่นหรือไง หยุดแค่นี้ไม่ได้นะ 404 00:35:02,350 --> 00:35:05,269 คนอย่างเธอไม่คุ้มค่าเสียเวลาฉันหรอก 405 00:35:05,353 --> 00:35:07,772 ฉันก็แสดงให้คนที่คาเคโระเห็นแล้วไง 406 00:35:29,919 --> 00:35:31,003 คุณนาย 407 00:35:36,092 --> 00:35:37,927 นี่มันเรื่องอะไรกัน 408 00:35:39,220 --> 00:35:40,513 ฉันน่าจะถามนายมากกว่า 409 00:35:59,240 --> 00:36:03,161 นี่ ไม่ลองเล่นกับฉันหน่อยล่ะ 410 00:36:09,250 --> 00:36:10,960 ข้างนี้เป็นหัว 411 00:36:11,586 --> 00:36:13,212 หนึ่งรอบ หนึ่งล้าน 412 00:36:16,174 --> 00:36:17,592 พร้อมไหม 413 00:36:21,721 --> 00:36:25,766 - ฉันเลือกก้อย - รูกะ ไปกันเถอะ 414 00:36:27,810 --> 00:36:28,895 แย่จังเลย 415 00:36:29,645 --> 00:36:32,190 ออกหัวซะได้ 416 00:36:32,815 --> 00:36:35,193 พลาดโอกาสเลยแฮะ 417 00:36:37,570 --> 00:36:40,406 เดี๋ยวนะ หรือว่าแยกหัวกับก้อยไม่ออก 418 00:36:41,157 --> 00:36:43,784 ฉันไม่มีเหตุผลจะต้องเล่นกับนาย 419 00:36:45,828 --> 00:36:48,539 ถ้าอยากจะแข่งกับฉัน 420 00:36:49,540 --> 00:36:53,044 ก็กลับมาตอนเป็นสมาชิกคาเคโระแล้ว 421 00:36:53,711 --> 00:36:56,255 มาดาราเมะ บาคุ 422 00:37:02,261 --> 00:37:03,888 เจ้าบ้านั่น 423 00:37:03,971 --> 00:37:05,890 มันดูมือฉันชัดๆ เลย 424 00:37:10,978 --> 00:37:12,271 ไง 425 00:37:13,064 --> 00:37:14,190 ต้องการอะไร 426 00:37:14,774 --> 00:37:15,942 มีอะไร 427 00:37:16,525 --> 00:37:17,526 ‪หา 428 00:37:17,610 --> 00:37:18,653 มีอะไร 429 00:37:21,739 --> 00:37:25,618 ไอ้จอมเขมือบนั่นบอกว่าอยากคุยกับคุณนาย 430 00:37:25,701 --> 00:37:27,078 จอมเขมือบเหรอ 431 00:37:32,041 --> 00:37:33,376 ฮัลโหล 432 00:37:35,211 --> 00:37:37,380 นายนี่มันกวนส้นจริงๆ 433 00:37:37,463 --> 00:37:39,548 ฉันไม่มีเวลาเล่นด้วยหรอก… 434 00:37:40,883 --> 00:37:42,051 เอ๊ะ 435 00:37:42,885 --> 00:37:44,303 พูดว่าอะไรนะ 436 00:37:45,096 --> 00:37:47,056 คุณนาย มีอะไรเหรอครับ 437 00:37:49,725 --> 00:37:50,935 ก็ได้ 438 00:37:56,274 --> 00:37:58,693 เขาชวนฉันไปดื่มน่ะ 439 00:38:13,708 --> 00:38:15,584 นั่นมันของฉันนะ 440 00:38:19,255 --> 00:38:22,008 มาสนใจอะไรกับเรื่องแค่นี้ 441 00:38:22,091 --> 00:38:24,927 - เอาเหมือนเดิมสองแก้วนะ - ครับผม 442 00:38:28,973 --> 00:38:32,226 นายเรียกฉันออกมาที่นี่ทำไม 443 00:38:37,315 --> 00:38:38,274 ฉันดีใจที่ได้เจอเธอนะ 444 00:38:40,943 --> 00:38:42,862 พูดเรื่องอะไรของนาย 445 00:38:45,364 --> 00:38:47,533 ต้องเป็นโชคชะตาแน่ๆ เลย 446 00:38:54,373 --> 00:38:55,666 ฉันมีเรื่องจะให้ช่วยหน่อย 447 00:38:57,877 --> 00:39:00,046 มีแต่เธอเท่านั้นที่จะทำได้ 448 00:39:02,548 --> 00:39:05,926 เลิกพูดอ้อมค้อมแล้วก็บอกมาซะที 449 00:39:10,306 --> 00:39:11,557 ฟังนะ อย่าตกใจล่ะ 450 00:39:13,559 --> 00:39:14,935 เข้าใจแล้ว 451 00:39:21,359 --> 00:39:24,528 ขอสมาชิกคาเคโระของเธอหน่อยสิ 452 00:39:25,112 --> 00:39:26,280 หา 453 00:39:26,364 --> 00:39:28,657 ถ้าแพ้ให้ซาดากุนิแล้วก็ไม่ควรเป็นสมาชิกแล้วนะ 454 00:39:28,741 --> 00:39:29,992 พูดเป็นเล่น 455 00:39:30,076 --> 00:39:32,286 ฉันไม่ยอมทิ้งของสำคัญอย่างนั้นแน่ 456 00:39:32,370 --> 00:39:34,997 ถ้างั้นเธอรู้จักคนที่จะยกให้ได้ไหม 457 00:39:35,081 --> 00:39:37,208 ไม่มีอยู่แล้ว 458 00:39:37,291 --> 00:39:38,793 มาแล้วครับ 459 00:39:49,345 --> 00:39:51,514 จริงๆ ก็อาจจะมีอยู่คนนึงนะ 460 00:39:52,681 --> 00:39:53,557 ใครเหรอ 461 00:39:54,350 --> 00:39:57,770 ถ้านายไปนั่งโง่อยู่ที่สวนนากาโบริในโยโกฮาม่า 462 00:39:57,853 --> 00:39:59,647 จะมีตาแก่เข้ามาหานาย 463 00:40:00,314 --> 00:40:01,690 เขาจะยอมสละสิทธิ์สมาชิกให้เหรอ 464 00:40:02,274 --> 00:40:06,445 แต่ไม่เคยมีใครเดิมพันชนะเขาเลยสักครั้ง 465 00:40:06,529 --> 00:40:09,698 ไม่มีสักคน รู้ไหมว่าทำไม 466 00:40:11,325 --> 00:40:12,785 อ้าว 467 00:40:19,542 --> 00:40:21,377 เฮ้ย คาจิ 468 00:40:22,294 --> 00:40:23,879 คุณบาคุ 469 00:40:23,963 --> 00:40:26,340 - ทำอะไรอยู่เนี่ย - ได้โปรดเถอะครับ 470 00:40:27,341 --> 00:40:29,343 ให้ผมอยู่ข้างๆ คุณด้วยนะ 471 00:40:30,219 --> 00:40:31,470 ผมจะทำทุกอย่างตามที่คุณขอ 472 00:40:34,432 --> 00:40:35,683 ผมไม่อยากได้เงิน 473 00:40:37,017 --> 00:40:40,646 ตอนที่ผมอยู่กับคุณเมื่อวาน หัวใจผมเต้นระรัวทั้งวัน 474 00:40:41,522 --> 00:40:45,192 - ผมคิดว่านั่นคงเป็นรสชาติชีวิต เพราะงั้น… - เอาสิ 475 00:40:46,819 --> 00:40:47,820 จริงเหรอ 476 00:40:49,280 --> 00:40:53,451 ฉันเองก็มาคิดได้ว่าต้องการนายเหมือนกัน 477 00:40:56,829 --> 00:41:01,125 ใครก็ได้ ใครก็ได้ช่วยด้วย 478 00:41:04,420 --> 00:41:07,590 ขอโทษนะครับ 479 00:41:08,466 --> 00:41:10,551 อย่าฆ่าผมนะ 480 00:41:20,394 --> 00:41:22,938 เสียงดีจริงๆ 481 00:41:23,022 --> 00:41:24,148 (โคโคโนเอะ ทาโร่) 482 00:41:24,231 --> 00:41:28,944 เสียงนี้ทำให้รู้สึกมีชีวิตชีวาดีจริงๆ 483 00:41:52,343 --> 00:41:54,470 เป็นอะไรไป 484 00:41:54,553 --> 00:41:56,514 ดูเศร้าๆ นะ 485 00:41:57,515 --> 00:41:59,808 ไม่มีอะไรหรอกครับ 486 00:42:02,686 --> 00:42:06,732 พ่อหนุ่ม ชอบพนันรึเปล่า 487 00:42:07,858 --> 00:42:09,944 ก็คงงั้นมั้งครับ 488 00:42:10,653 --> 00:42:15,699 งั้นไปเล่นเกมที่สวนบ้านฉันไหม 489 00:42:15,783 --> 00:42:17,785 อาจจะได้รางวัลใหญ่ก็ได้นะ 490 00:42:18,410 --> 00:42:21,747 อะไรเหรอ ฟังดูน่าสนุกแฮะ 491 00:42:21,830 --> 00:42:23,832 คาจิ นายน่าจะลองดูนะ 492 00:42:24,959 --> 00:42:28,629 ถ้าคุณบาคุว่างั้นผมทำก็ได้ 493 00:42:29,755 --> 00:42:31,966 คุณตา ผมไปด้วยได้ไหม 494 00:42:33,175 --> 00:42:37,137 แน่นอน คนยิ่งมากก็ยิ่งสนุก 495 00:42:37,221 --> 00:42:39,682 เยี่ยม 496 00:42:39,765 --> 00:42:43,269 คาจิ นายนี่โชคดีจริงๆ นะ 497 00:42:48,440 --> 00:42:50,150 นี่สวนบ้านคุณเหรอ 498 00:42:53,821 --> 00:42:57,575 ทั้งป่านี้เป็นที่ดินของฉัน 499 00:43:00,494 --> 00:43:05,207 ฉันมีสัตว์เลี้ยงน่ารักอยู่ห้าตัว 500 00:43:06,625 --> 00:43:11,130 พวกนายต้องขโมยกุญแจห้าดอกจากพวกมัน ภายในระยะเวลาที่กำหนด 501 00:43:11,714 --> 00:43:16,135 พวกนายหนึ่งคนต้องสวมตัวจับเวลาเอาไว้ที่ขา 502 00:43:16,218 --> 00:43:19,972 ถ้าถอดออกแล้วหนีออกนอกประตูได้ 503 00:43:20,055 --> 00:43:24,143 ก่อนจะหมดเวลา ก็ชนะไปเลย 504 00:43:24,226 --> 00:43:25,894 ส่วนเงินรางวัลก็… 505 00:43:27,855 --> 00:43:29,440 สิบล้านเยน 506 00:43:29,523 --> 00:43:31,734 สิบล้านเหรอ พูดเป็นเล่น 507 00:43:31,817 --> 00:43:34,153 คุณเลี้ยงตัวอะไรไว้เหรอ 508 00:43:34,236 --> 00:43:36,530 ไม่ใช่สิงโตหรือเสือหรอกเนอะ 509 00:43:38,115 --> 00:43:39,617 ไม่ใช่หรอกน่า 510 00:43:39,700 --> 00:43:42,953 พวกมันอ่อนแอกว่านั้นเยอะ 511 00:43:43,037 --> 00:43:45,247 แล้วถ้าหมดเวลาก่อนล่ะ 512 00:43:46,290 --> 00:43:50,085 เรื่องนั้นเอาไว้รอดูตอนนั้นแล้วกัน 513 00:43:53,005 --> 00:43:55,758 แล้วคุณคนนี้คือใครเหรอ 514 00:43:58,927 --> 00:44:00,804 ผมนี่เสียมารยาทจริงๆ 515 00:44:01,555 --> 00:44:04,308 ผมจะเป็นคนสังเกตการณ์เกมนี้ให้เอง 516 00:44:04,391 --> 00:44:10,773 ผมเป็นกรรมการอันดับสองของคลับคาเคโระ ยาโกะ ฮิโคอิจิ 517 00:44:11,398 --> 00:44:13,192 คลับคาเคโระเหรอ 518 00:44:16,862 --> 00:44:21,367 - เรื่องมีอยู่ว่าคลับคาเคโระนั้น… - เออ ไม่ต้องอธิบายหรอก 519 00:44:22,951 --> 00:44:26,413 ที่สำคัญนะ คุณตา เราไม่เล่นหรอก 520 00:44:27,122 --> 00:44:30,167 คาจิ กลับบ้านกันเถอะ 521 00:44:30,250 --> 00:44:31,669 อะไรกัน กลัวงั้นเหรอ 522 00:44:32,711 --> 00:44:34,588 เปล่า ก็ติดที่ของรางวัลน่ะสิ 523 00:44:36,006 --> 00:44:39,009 - ถ้างั้นอยากได้เท่าไหร่ - ผมไม่อยากได้เงินหรอก 524 00:44:40,177 --> 00:44:43,013 ที่ผมอยากได้คือ การเป็นสมาชิกคลับคาเคโระของคุณ 525 00:44:45,391 --> 00:44:47,851 เพราะอย่างนั้นเลยมาที่นี่เหรอ 526 00:44:48,435 --> 00:44:51,438 - ถ้าคุณกลัวผมไปขอคนอื่นก็ได้ - อะไรกัน 527 00:44:51,522 --> 00:44:54,066 ก็บอกว่าให้ถอยไปซะ ก่อนจะสายไป 528 00:44:55,609 --> 00:44:57,653 ก่อนที่ผมจะเขมือบคุณ 529 00:44:59,738 --> 00:45:03,575 ก็ได้ เอาสมาชิกฉันไปพร้อมกับเงินสิบล้าน พอใจรึยัง 530 00:45:05,494 --> 00:45:08,247 ผมไม่ติดอะไรครับ 531 00:45:10,082 --> 00:45:11,875 ขอบคุณนะ 532 00:45:16,630 --> 00:45:19,466 นี่ เพื่อแสดงความซาบซึ้งใจ 533 00:45:22,845 --> 00:45:26,598 เอาละ ใครจะเป็นคนใส่ไอ้นี่ไว้ดี 534 00:45:28,350 --> 00:45:30,436 ก็ต้องหมอนี่น่ะสิ 535 00:45:31,311 --> 00:45:33,647 คุณบาคุ 536 00:45:33,730 --> 00:45:37,401 นายมีเวลาสองชั่วโมง 537 00:45:38,610 --> 00:45:41,780 ทีนี้ก็มาเริ่มกันได้เลย 538 00:45:53,292 --> 00:45:55,127 เชื่อมต่อสำเร็จแล้ว 539 00:45:59,131 --> 00:46:01,133 - เป็นอะไรรึเปล่า - ขอโทษทีครับ 540 00:46:07,973 --> 00:46:10,225 เอ๊ะ นั่นใครน่ะ 541 00:46:19,485 --> 00:46:20,611 บ้าน่า 542 00:46:21,278 --> 00:46:22,779 - ของจริงเหรอ - คาจิ หนีเร็ว 543 00:46:28,994 --> 00:46:31,205 จะเกินไปแล้วนะ 544 00:46:34,583 --> 00:46:35,834 ‪มานี่เร็ว คาจิ 545 00:46:38,670 --> 00:46:40,589 คาจิ มาทางนี้ 546 00:46:56,772 --> 00:47:00,567 - เจ้านั่นพยายามจะฆ่าเรา - คงจะเป็นสัตว์เลี้ยงของตาแก่นั่นแน่ 547 00:47:00,651 --> 00:47:03,278 หา ไหนเขาบอกว่าเป็นสัตว์อ่อนแอ 548 00:47:03,362 --> 00:47:05,822 ก็มนุษย์ไม่ได้แข็งแรงแบบสิงโตหรือเสือนี่นา 549 00:47:05,906 --> 00:47:09,243 แต่เขามีอาวุธนะ ไม่ผิดกฎเหรอ 550 00:47:09,326 --> 00:47:11,328 หมอนั่นเป็นฆาตกรโรคจิต 551 00:47:11,411 --> 00:47:13,830 ชอบไล่ล่าแล้วเล่นกับเหยื่อ 552 00:47:13,914 --> 00:47:16,625 ไม่จริงน่า ล้อกันเล่นแน่ๆ เลย 553 00:47:17,417 --> 00:47:18,544 ตำรวจ 554 00:47:24,216 --> 00:47:26,134 แย่แล้ว ไม่มีสัญญาณ 555 00:47:26,218 --> 00:47:28,887 อย่าเสียเวลาเลย ฉันว่าเขาคงมีตัวรบกวนสัญญาณ 556 00:47:28,971 --> 00:47:32,057 ทำไมคุณถึงทำตัวปกติได้ขนาดนั้น เราอาจโดนฆ่าก็ได้นะ 557 00:47:32,140 --> 00:47:34,685 เกมที่คาเคโระเป็นคนคุมก็แบบนี้แหละ 558 00:47:36,144 --> 00:47:39,064 ถ้างั้นเวลาที่จำกัดเอาไว้ 559 00:47:39,147 --> 00:47:42,484 ใช่ คงจะเป็นระเบิดเวลา ถ้าเราหากุญแจมาไม่ได้ก็บึ้มเลย 560 00:47:46,613 --> 00:47:49,116 ไม่ต้องซึมไปหรอก 561 00:47:49,199 --> 00:47:52,327 ฉันจะเขมือบตาแก่นั่นเอง 562 00:47:54,871 --> 00:47:58,709 (อัลฟา) 563 00:48:09,970 --> 00:48:12,639 เวรแล้ว นี่ 564 00:48:12,723 --> 00:48:15,350 ถ้าฉันชนะเกมนี้ฉันจะได้เงินสิบล้าน 565 00:48:15,434 --> 00:48:17,811 ขอกุญแจไม่ได้เหรอ 566 00:48:18,437 --> 00:48:21,023 พวกนายมีกันห้าคน ก็จะได้กันคนละสองล้านนะ 567 00:48:21,648 --> 00:48:23,275 - สองล้านเหรอ - เออ 568 00:48:23,358 --> 00:48:24,651 ไว้จะคิดดูแล้วกัน 569 00:48:24,735 --> 00:48:26,194 จริงเหรอ 570 00:48:28,071 --> 00:48:29,531 เฮ้ย โกหกนี่หว่า 571 00:48:55,974 --> 00:48:57,100 โอเค 572 00:48:58,602 --> 00:49:01,480 คาจิ เอาขานายมา 573 00:49:04,232 --> 00:49:07,152 หนึ่งชั่วโมง 19 นาที 574 00:49:10,489 --> 00:49:14,242 เสร็จไปหนึ่งราย เราหารายต่อไปดีไหม คาจิ 575 00:49:14,326 --> 00:49:16,244 ครับ 576 00:49:17,204 --> 00:49:18,580 ไม่เลวเลย 577 00:49:18,664 --> 00:49:21,750 (อัลฟา) 578 00:49:21,833 --> 00:49:26,004 เหยื่อเคลื่อนที่จากเอ 11 ไปยังบี 11 แล้ว 579 00:49:26,088 --> 00:49:27,464 อย่าปล่อยให้รอดไปได้ล่ะ 580 00:49:27,547 --> 00:49:28,548 ครับ 581 00:49:35,597 --> 00:49:37,557 มาพักตรงนี้แล้ววางแผนกันก่อนดีกว่า 582 00:49:37,641 --> 00:49:40,727 ต้องเอาไอ้นาฬิกานี่ออกจากขาผมให้ได้ 583 00:49:40,811 --> 00:49:43,271 อย่าเลยน่า เกิดไปทำอะไรมันเดี๋ยวก็ระเบิดหรอก 584 00:49:59,579 --> 00:50:01,957 มาพักตรงนี้แล้ววางแผนกันก่อนดีกว่า 585 00:50:04,751 --> 00:50:08,839 ‪- อย่าเลยน่า… ‪- มาเอากุญแจกันดีกว่า 586 00:50:21,435 --> 00:50:23,061 เหลืออีกแค่ 52 นาที 587 00:50:23,895 --> 00:50:26,189 ไปกันเถอะ คาจิ 588 00:50:32,988 --> 00:50:34,114 คาจิ 589 00:50:36,575 --> 00:50:37,784 ดูนี่สิ 590 00:50:44,207 --> 00:50:46,126 ขืนไม่ระวังต้องโดนเจ้านี่แน่ๆ 591 00:50:53,008 --> 00:50:54,342 เอาละ 592 00:51:02,726 --> 00:51:04,352 เรียบร้อย 593 00:51:09,733 --> 00:51:10,984 ต้องเป็นทางนี้แน่ 594 00:51:18,074 --> 00:51:19,242 ตรงนี้คนนึง 595 00:51:31,296 --> 00:51:32,839 คุณบาคุ หนีเร็ว 596 00:51:49,314 --> 00:51:52,901 จังหวะเหมาะมาก คาจิ แสดงได้ดีจริงๆ 597 00:51:52,984 --> 00:51:55,362 ผมคิดว่าตัวเองจะตายจริงๆ นะ 598 00:51:59,199 --> 00:52:00,450 เอาละ 599 00:52:03,537 --> 00:52:06,790 คุณบาคุ หนีเร็ว 600 00:52:11,253 --> 00:52:12,170 ‪เอ้า 601 00:52:12,671 --> 00:52:14,589 ไปเอากุญแจดอกสุดท้ายกันดีกว่า 602 00:52:15,924 --> 00:52:17,926 ครับ 603 00:52:19,052 --> 00:52:22,138 - คงเจ็บน่าดูเลย - เหลืออีก 16 นาที 604 00:52:25,642 --> 00:52:27,561 พวกนั้นจัดการคนอื่นได้แล้วกำลังไปทางนายแล้ว 605 00:52:29,229 --> 00:52:30,480 ปล่อยเป็นหน้าที่ผมเอง 606 00:53:00,844 --> 00:53:02,721 รีบๆ เอากุญแจมาเร็วเข้า 607 00:53:10,437 --> 00:53:11,688 สิบเจ็ดวินาที 608 00:53:15,191 --> 00:53:16,818 ทำได้แล้ว 609 00:53:16,902 --> 00:53:18,445 โล่งออกไปที 610 00:53:20,238 --> 00:53:24,034 นี่ จับเหยื่อได้รึยัง ยังไม่ได้ฆ่าพวกนั้นใช่ไหม 611 00:53:27,412 --> 00:53:28,997 เรายังสบายหายห่วงน่า 612 00:53:29,080 --> 00:53:32,208 แต่ทหารของคุณโดนจัดการไปหมดแล้ว 613 00:53:35,378 --> 00:53:38,965 ได้ยินไหมคุณตา คงต้องพยายามกว่านี้หน่อยนะ 614 00:53:41,551 --> 00:53:43,136 ไอ้เด็กเวรนั่น 615 00:53:49,559 --> 00:53:51,269 โรเด็ม 616 00:53:54,064 --> 00:53:57,233 ตื่นได้แล้ว 617 00:54:07,619 --> 00:54:08,662 เอาละ 618 00:54:12,624 --> 00:54:16,586 โรเด็ม ตานายแล้ว 619 00:54:48,284 --> 00:54:49,452 อะไรน่ะ 620 00:54:50,203 --> 00:54:52,539 เจ้าหมอนั่น เขากำลังมาที่นี่ 621 00:54:52,622 --> 00:54:54,332 ใคร ใครจะมา 622 00:55:20,900 --> 00:55:22,485 คาจิ ไปกันเถอะ 623 00:55:23,111 --> 00:55:25,655 คุณบาคุ รอผมด้วย 624 00:55:33,204 --> 00:55:36,166 นั่นเป็นอาวุธในร่างมนุษย์ของคุณที่เขาลือกันเหรอ 625 00:55:36,249 --> 00:55:39,377 ใช่ ลูกชายสุดที่รักฉันเอง 626 00:55:40,587 --> 00:55:42,964 ฉันทำการพัฒนาเขาสมัยที่ยังเป็นทหารรับจ้าง 627 00:55:43,048 --> 00:55:46,301 จากโครงการทดลองมนุษย์ 628 00:55:46,384 --> 00:55:48,678 เป็นผลงานชิ้นเอกของฉันเลย 629 00:55:56,519 --> 00:56:00,398 จุดอ่อนเดียวของโรเด็มคือเขาสมองเล็ก 630 00:56:00,482 --> 00:56:03,443 แล้วหลับทุกๆ 15 นาที 631 00:56:04,319 --> 00:56:07,447 แต่เท่านั้นก็มากพอแล้ว 632 00:56:07,530 --> 00:56:10,700 ไม่มีใครรอดไปจากเงื้อมมือเขาได้ 633 00:56:22,670 --> 00:56:26,174 แย่แล้ว เราต้องตายแน่ๆ เลย 634 00:56:28,635 --> 00:56:31,763 คุณบาคุ ออกไปจากที่นี่กันเถอะ 635 00:56:31,846 --> 00:56:33,973 ถ้าเราขอโทษ ตาแก่นั่นอาจจะให้อภัยก็ได้ 636 00:56:34,057 --> 00:56:36,184 นายอยากจะวิ่งหนีอีกแล้วงั้นเหรอ คาจิ 637 00:56:36,893 --> 00:56:42,023 นายไม่อยากเห็นตาแก่นั่นสำนึกผิดหรือไง 638 00:56:42,857 --> 00:56:44,901 ให้เจ้านั่นได้สารภาพบาปน่ะ 639 00:56:47,779 --> 00:56:51,366 ไม่เป็นไรน่า ไว้ใจฉันเถอะ 640 00:56:55,370 --> 00:56:57,664 (เอทิลแอลกอฮอล์เข้มข้น) 641 00:57:24,482 --> 00:57:27,152 อะไรเนี่ย เกมล่อกระทิงหรือไง 642 00:57:37,579 --> 00:57:39,289 ฉันอยู่นี่ 643 00:58:07,484 --> 00:58:08,359 วางฉันลง 644 00:58:09,194 --> 00:58:10,445 วางฉันลงนะ 645 00:58:11,654 --> 00:58:13,031 เวรเอ๊ย 646 00:58:20,705 --> 00:58:21,706 คาจิ ตอนนี้แหละ 647 00:58:29,255 --> 00:58:30,882 คุณบาคุ 648 00:58:30,965 --> 00:58:32,383 ลาก่อน 649 00:58:36,763 --> 00:58:38,932 ทำได้ดีมาก คาจิ 650 00:58:41,935 --> 00:58:45,813 แย่หน่อยนะ ผลงานชิ้นเอกล้มไม่เป็นท่าซะแล้ว 651 00:58:46,481 --> 00:58:47,482 ไปกันเถอะ 652 00:58:49,609 --> 00:58:51,361 โรเด็ม 653 00:58:51,444 --> 00:58:54,906 โรเด็มของฉัน ได้ไง แพ้ได้ยังไงเนี่ย 654 00:58:54,989 --> 00:58:58,159 ทำพังหมดเลย 655 00:59:01,496 --> 00:59:04,332 ผลงานชิ้นเอกงั้นเหรอ 656 00:59:05,333 --> 00:59:07,293 ทำไมเจ้านั่นถึงรู้เรื่องนั้น 657 00:59:13,091 --> 00:59:14,175 เครื่องดักฟังน่ะครับ 658 00:59:15,802 --> 00:59:17,595 รู้อยู่แล้วงั้นเหรอ 659 00:59:17,679 --> 00:59:19,222 มันไม่ได้ขัดกับกฎข้อไหนน่ะครับ 660 00:59:20,723 --> 00:59:22,725 รู้ผลกันแล้วสินะครับ 661 00:59:27,855 --> 00:59:30,942 ไม่มีใครรอดไปจากเกมนี้งั้นเหรอ 662 00:59:32,277 --> 00:59:33,528 คุณน่ะ 663 00:59:34,487 --> 00:59:36,155 เป็นคนโกหกใช่รึเปล่า 664 00:59:45,415 --> 00:59:47,041 เกมจบแล้ว 665 00:59:48,668 --> 00:59:52,213 คุณโคโคโนเอะ ผมขอประกาศให้คุณเป็นผู้แพ้ 666 00:59:56,301 --> 00:59:58,011 ขอบคุณนะ 667 01:00:03,891 --> 01:00:06,894 ไม่ได้สนุกแบบนี้มานานแล้วนะ 668 01:00:08,438 --> 01:00:10,064 จะว่าไป 669 01:00:10,148 --> 01:00:13,443 คุณโค่นโรเด็มได้จริงๆ เหรอ 670 01:00:14,152 --> 01:00:15,486 จะไปทำได้ยังไง 671 01:00:17,697 --> 01:00:20,450 โรเด็มลงมือได้แค่ 15 นาที 672 01:00:20,533 --> 01:00:22,952 ถ้าปล่อยเอาไว้นานพอก็จะหลับไปซะเอง 673 01:00:23,036 --> 01:00:24,454 คุณบาคุ 674 01:00:31,085 --> 01:00:35,214 เราเลยใช้เอทิลแอลกอฮอล์ เพื่อทำลายการมองเห็นและจำกัดการเคลื่อนไหว 675 01:00:37,592 --> 01:00:41,679 ฉันรักสันตินะ ไม่อยากฆ่าใครหรอก 676 01:00:43,514 --> 01:00:45,683 ถ้าอย่างนั้น 677 01:00:47,060 --> 01:00:50,938 ขอต้อนรับคุณคาจิเข้าคลับ คาเคโระอย่างเป็นทางการครับ 678 01:00:52,231 --> 01:00:53,983 - ผมเป็นสมาชิกงั้นเหรอ - ครับ 679 01:00:54,067 --> 01:00:57,487 ด้วยเหตุผลบางประการทำให้ คุณมาดาราเมะไม่สามารถเป็นสมาชิกได้ 680 01:00:57,570 --> 01:01:02,367 แต่ผมไม่มีปัญหาถ้าคุณคาจิจะเป็นสมาชิกครับ 681 01:01:05,953 --> 01:01:08,998 คุณบาคุ คุณตั้งใจให้เป็นแบบนี้มาตลอดเลยเหรอ 682 01:01:10,625 --> 01:01:12,752 คุณคาจิ ได้โปรดอนุญาต 683 01:01:14,629 --> 01:01:17,006 ให้ผมเป็นกรรมการของคุณด้วยนะครับ 684 01:01:20,176 --> 01:01:24,180 (ยาโกะ ฮิโคอิจิ) 685 01:01:27,517 --> 01:01:28,643 ไม่เป็นไร ขอบคุณ 686 01:01:29,143 --> 01:01:31,479 ผมทำไม่ได้หรอก รับไว้ไม่ได้หรอก 687 01:01:33,439 --> 01:01:37,276 คุณบาคุ โลกของเรามันต่างกันเกินไป 688 01:01:39,445 --> 01:01:40,822 ก็จริงของนาย 689 01:01:41,906 --> 01:01:44,450 ที่เรารอดวันนี้ก็เพราะโชคล้วนๆ 690 01:01:44,534 --> 01:01:47,286 สิ่งที่รออยู่ข้างหน้านั้นยิ่งกว่านรกซะอีก 691 01:01:50,581 --> 01:01:52,208 ขอโทษนะครับ 692 01:02:05,847 --> 01:02:07,014 น่าเสียดายแฮะ 693 01:02:07,890 --> 01:02:09,559 งั้นฉันขอสมาชิกไปแล้วกัน 694 01:02:19,986 --> 01:02:21,028 คุณมาดาราเมะ 695 01:02:21,821 --> 01:02:23,740 ไปโดนอะไรมา 696 01:02:28,786 --> 01:02:32,790 ตอนที่โรเด็มโจมตีฉัน 697 01:02:37,545 --> 01:02:39,046 คาจิ เอาเลย 698 01:03:14,874 --> 01:03:16,626 ตื่นแล้วเหรอ 699 01:03:19,253 --> 01:03:23,424 ยาโกะโทรมาหลังจากเห็นชื่อฉัน ในประวัติการโทรของนาย 700 01:03:24,217 --> 01:03:29,263 ฉันก็มีส่วนผิดที่ไปแนะนำให้นาย ไปเดิมพันกับคุณโคโคโนเอะ 701 01:03:32,266 --> 01:03:34,644 ฉันจะช่วยดูแลนายจนกว่าแผลจะหายก็แล้วกัน 702 01:03:37,980 --> 01:03:40,107 นี่ ทำอะไรของนายน่ะ 703 01:03:41,901 --> 01:03:42,985 รันโกะ 704 01:03:44,403 --> 01:03:45,404 ขอบคุณนะ 705 01:03:47,114 --> 01:03:50,701 ไม่ต้องขอบคุณฉันก็ได้ 706 01:03:53,037 --> 01:03:57,166 ฉันมีเรื่องให้ช่วยอีกอย่าง 707 01:03:59,001 --> 01:04:00,294 เรื่องให้ช่วย 708 01:04:02,964 --> 01:04:04,298 ใช่ เรื่องให้ช่วย 709 01:04:05,591 --> 01:04:06,551 ก็นะ 710 01:04:07,343 --> 01:04:09,345 ถ้านายขอร้อง 711 01:04:10,805 --> 01:04:13,558 ฉันอาจจะยอมฟังดูก็ได้ 712 01:04:16,811 --> 01:04:17,687 จริงเหรอ 713 01:04:20,189 --> 01:04:21,148 อือ 714 01:04:32,326 --> 01:04:35,538 ฉันพาคนมาที่นี่ได้ไหม 715 01:04:37,415 --> 01:04:38,583 หา 716 01:04:40,042 --> 01:04:42,253 เขาเหมือนสัตว์ป่า ไม่มีที่จะไปแล้ว 717 01:04:43,546 --> 01:04:44,547 ได้โปรด 718 01:05:05,151 --> 01:05:06,736 ผมคือใคร 719 01:05:09,280 --> 01:05:10,197 ผมคือใคร 720 01:05:10,781 --> 01:05:12,658 ตอนนายยังเด็กๆ 721 01:05:13,659 --> 01:05:17,455 นายถูกชายแก่ใจร้ายลักพาตัว ให้เป็นเหยื่อการทดลองอันชั่วร้าย 722 01:05:19,707 --> 01:05:23,169 ในตัวนายมีคนเลวที่ชื่อโรเด็มอยู่ 723 01:05:24,295 --> 01:05:25,838 แล้วเขาก็ฆ่าคนไปมากมาย 724 01:05:29,300 --> 01:05:31,052 ผมจะทำยังไงดี 725 01:05:32,595 --> 01:05:34,597 พี่ครับ บอกผมหน่อยสิ 726 01:05:35,222 --> 01:05:37,224 นายไม่ใช่ฆาตกร 727 01:05:38,351 --> 01:05:40,102 แต่นายก็ไม่ได้บริสุทธิ์ซะทีเดียว 728 01:05:41,604 --> 01:05:45,566 นายต้องรับผิดชอบกับสิ่งที่ทำลงไป นายต้องใช้โทษบาป 729 01:05:46,317 --> 01:05:48,277 แล้วใช้ชีวิตอยู่ต่อ 730 01:05:48,361 --> 01:05:49,654 ใช้โทษเหรอ 731 01:05:51,781 --> 01:05:53,157 ต้องทำยังไงล่ะ 732 01:05:54,408 --> 01:05:56,077 มากับฉันสิ 733 01:06:00,957 --> 01:06:03,501 ฉันจะช่วยให้นายเอาชนะ บาปของตัวเองให้ได้เอง 734 01:06:06,170 --> 01:06:10,424 แต่ฉันจะไม่มีวันบอกให้นายฆ่าคนอื่น 735 01:06:30,403 --> 01:06:31,862 คุณคาจิ 736 01:06:33,781 --> 01:06:34,865 ขอโทษนะครับ 737 01:06:35,449 --> 01:06:37,827 มีอะไรจะถามผมงั้นเหรอ 738 01:06:41,372 --> 01:06:43,040 เกี่ยวกับคุณบาคุน่ะ 739 01:06:45,334 --> 01:06:49,714 เขาอยู่ในโลกแบบไหนกันเหรอ 740 01:06:50,965 --> 01:06:53,634 (บ้านพักของคุรามะ รันโกะ) 741 01:06:53,718 --> 01:06:55,344 มาร์โก้ มานี่สิ 742 01:07:05,604 --> 01:07:07,773 ผมคุยกับคุณยาโกะมาแล้ว 743 01:07:10,109 --> 01:07:12,570 คุณเกือบตายไปแล้ว แต่ก็ยังจะไปสู้กับคาเคโระอีกเหรอ 744 01:07:13,070 --> 01:07:14,822 ผมไม่เข้าใจคุณเลย 745 01:07:17,199 --> 01:07:19,035 แล้วยังไอ้เกมหลบหนีนั่นอีก 746 01:07:19,118 --> 01:07:22,955 คุณใช้ผมเพื่อให้เป็นสมาชิกคาเคโระได้ มันน่าโมโหมากเลย 747 01:07:27,585 --> 01:07:28,836 ถึงจะน่าโมโหก็จริง… 748 01:07:31,380 --> 01:07:33,049 แต่ผมก็ยังอยากร่วมมือกับคุณอยู่ 749 01:07:35,342 --> 01:07:36,385 คาจิ 750 01:07:36,969 --> 01:07:41,015 คุณบาคุ คุณบอกเสมอให้ผมไว้ใจคุณ 751 01:07:42,224 --> 01:07:43,976 คำพวกนั้นไม่ใช่คำโกหก 752 01:07:47,063 --> 01:07:48,522 คุณบาคุ 753 01:07:49,273 --> 01:07:50,524 ได้โปรด 754 01:07:51,901 --> 01:07:53,277 ให้ผมอยู่ข้างคุณด้วยนะ 755 01:07:54,320 --> 01:07:57,782 แน่ใจเหรอ ครั้งต่อไปอาจตายก็ได้นะ 756 01:08:06,040 --> 01:08:07,166 จะว่าไป… 757 01:08:08,250 --> 01:08:09,835 ใครอยู่ข้างหลังคุณน่ะ 758 01:08:14,131 --> 01:08:15,174 โรเด็มน่ะสิ 759 01:08:22,473 --> 01:08:23,474 โรเด็มเหรอ 760 01:08:25,142 --> 01:08:28,104 หา 761 01:08:28,187 --> 01:08:30,147 อ้อ อ๋อ ใช่ๆ 762 01:08:30,940 --> 01:08:34,110 ตั้งแต่นี้ไปเราจะเรียกเขาว่ามาร์โก้ ทำความรู้จักกันไว้ซะนะ 763 01:08:34,193 --> 01:08:36,987 ผมมาร์โก้ครับ ยินดีที่ได้รู้จัก 764 01:08:38,114 --> 01:08:39,073 ไง 765 01:08:46,122 --> 01:08:47,081 เจ็บนะ 766 01:08:47,164 --> 01:08:50,084 (ตระกูลคุรามะ) 767 01:08:51,001 --> 01:08:54,088 หา จะเอาคนมาอยู่ฟรีในบ้านฉันอีกคนเหรอ 768 01:08:55,214 --> 01:08:58,217 พอดีมีเรื่องนิดหน่อยน่ะ ขอร้องล่ะ 769 01:08:58,300 --> 01:09:00,553 อย่าได้ใจมากนักสิ 770 01:09:00,636 --> 01:09:03,222 ฉันเป็นหัวหน้าตระกูลคุรามะนะ 771 01:09:12,189 --> 01:09:14,650 เขาใช้มีดเก่งจังเลยเนอะ 772 01:09:15,818 --> 01:09:19,864 เพราะว่าใช้บ่อยน่ะสิ แล้วไอ้นั่นมันก็เป็นขวานด้ามเล็กต่างหาก 773 01:09:26,287 --> 01:09:27,288 อร่อยชะมัด 774 01:09:30,082 --> 01:09:31,417 อร่อยมากเลย มาร์โก้ 775 01:09:31,500 --> 01:09:33,794 มาร์โก้ ต่อจากนี้นายเป็น คนจัดการเรื่องอาหารเลยนะ 776 01:09:33,878 --> 01:09:36,839 - ครับ - อยู่ๆ มาตัดสินใจแบบนี้ได้ไง 777 01:09:36,922 --> 01:09:39,383 - ทำไมล่ะ - พรุ่งนี้ผมจะเอาหมีมาทำอาหารนะ 778 01:09:39,466 --> 01:09:42,344 - ฟังดูดีแฮะ - เราไม่กินหมีนะ 779 01:09:47,391 --> 01:09:51,937 ฉันตัดสินใจแล้วว่าจะให้ใครไปสู้กับซาดากุนิ 780 01:09:52,521 --> 01:09:54,857 ใครจะเป็นคนต่อไปครับ 781 01:09:55,858 --> 01:09:58,986 สมาชิกใหม่ คาจิ ทาคาโอมิ 782 01:09:59,069 --> 01:10:02,114 สมาชิกใหม่งั้นเหรอ คนแบบนั้นจะเหมาะกับงานนี้เหรอ 783 01:10:03,741 --> 01:10:07,870 คาจิ ทาคาโอมิมีมาดาราเมะ บาคุอยู่ข้างๆ 784 01:10:07,953 --> 01:10:09,205 จอมเขมือบน่ะเหรอ 785 01:10:11,874 --> 01:10:14,919 น่าสนใจแฮะ 786 01:10:15,002 --> 01:10:18,923 แต่เขาโดนไล่ไปแล้วนี่ 787 01:10:19,006 --> 01:10:21,050 หัวหน้าจะว่ายังไงบ้างนะ 788 01:10:22,885 --> 01:10:25,346 “จำหมอนั่นไม่ได้แล้ว” 789 01:10:25,429 --> 01:10:27,348 “ทำตามใจเลย” 790 01:10:28,307 --> 01:10:30,100 หรืออะไรประมาณนั้นแหละ 791 01:10:31,602 --> 01:10:33,646 วันนั้นน่ะ 792 01:10:34,355 --> 01:10:39,026 เราจะจัดมันที่สำนักงานใหญ่ 793 01:10:39,109 --> 01:10:43,072 หัวหน้าจะได้มาสำรวจด้วย 794 01:10:44,490 --> 01:10:50,079 ดูให้แน่ใจล่ะว่าไม่มีใครทำพลาด 795 01:10:59,004 --> 01:11:00,631 กรรมการเมคามะ 796 01:11:02,216 --> 01:11:05,302 ฉันได้ยินมาว่านายเป็นกรรมการของซาดากุนิแล้ว 797 01:11:05,886 --> 01:11:08,013 ใช่ ฉันได้รับเกียรตินั้นมา 798 01:11:09,223 --> 01:11:12,434 ถ้าโชคดีอาจจะได้เห็นประวัติศาสตร์เปลี่ยนแปลง 799 01:11:12,518 --> 01:11:15,396 ต่อหน้าต่อตาเลยก็ได้ 800 01:11:18,190 --> 01:11:20,234 นายดูตื่นเต้นจังเลยนะ 801 01:11:21,735 --> 01:11:26,573 ไม่คิดว่าถึงเวลาที่จะต้องเปลี่ยน อันดับกรรมการหน่อยเหรอ 802 01:12:02,651 --> 01:12:08,032 (ห้องแล็บมีเทนไฮเดรต) 803 01:12:11,201 --> 01:12:12,411 ไชโย 804 01:12:13,537 --> 01:12:16,582 นี่ครับ ผลจากเรือวิจัยเพิ่งมาถึง 805 01:12:16,665 --> 01:12:20,294 บริเวณพื้นผิวมีมีเทนไฮเดรตอยู่จำนวนมากเลย 806 01:12:20,377 --> 01:12:23,297 เราทำได้แล้วครับ ศาสตราจารย์ ทีนี้เราก็ลองใช้วิธีใหม่ที่จะขุดมันมาได้แล้ว 807 01:12:23,380 --> 01:12:27,134 ใช่ นี่จะต้องเปลี่ยนโลกได้แน่ๆ 808 01:12:27,217 --> 01:12:30,846 เราไม่คิดจะร่วมมือกับรัฐบาลญี่ปุ่นครับ 809 01:12:31,430 --> 01:12:35,142 แล้วตั้งใจจะขายเทคโนโลยีนี้ ให้ประเทศอื่นงั้นเหรอ 810 01:12:35,893 --> 01:12:38,312 เปล่าครับ อันที่จริงผมวางแผน 811 01:12:38,395 --> 01:12:41,315 ที่จะแบ่งปันเทคโนโลยีนี้ให้ประเทศอื่นฟรีๆ 812 01:12:41,940 --> 01:12:44,276 แล้วจะเอากำไรมาจากไหน 813 01:12:44,860 --> 01:12:46,445 กำไรเหรอ 814 01:12:47,321 --> 01:12:51,033 สิ่งที่ผมต้องการคือโลกที่ไม่มีสงคราม 815 01:12:51,575 --> 01:12:53,077 ผมต้องการสันติภาพของโลกใบนี้ 816 01:12:58,248 --> 01:13:01,668 คิดไม่ถึงว่านักวิทยาศาสตร์ ก็จะมีแนวคิดลึกซึ้งแบบนี้ด้วย 817 01:13:04,129 --> 01:13:08,926 ศาสตราจารย์ อาจารย์มัตสึยามะ ส่งผลไม้มาแสดงความยินดีครับ 818 01:13:10,302 --> 01:13:11,887 เอาไปไว้ในตู้เย็นเลย 819 01:13:11,970 --> 01:13:13,889 - แล้วเดี๋ยวเรามากินด้วยกันทีหลังนะ - ครับ 820 01:13:14,932 --> 01:13:17,101 มีอะไรข้างในนะ 821 01:13:20,479 --> 01:13:22,564 น่าอร่อยจัง 822 01:13:36,412 --> 01:13:37,788 ศาสตราจารย์คะ 823 01:13:43,293 --> 01:13:47,297 ทุกคน… ปลอดภัยดีไหม 824 01:13:48,507 --> 01:13:50,217 นอกจากคุณแล้ว 825 01:13:53,053 --> 01:13:56,473 ทุกคนเสียชีวิตหมด 826 01:13:59,810 --> 01:14:01,520 หลังจากนั้น 827 01:14:01,603 --> 01:14:05,190 รัฐมนตรีโอโนเดระก็ส่งข้อความมาหา 828 01:14:05,983 --> 01:14:07,818 บอกว่า ถ้าเปลี่ยนใจเมื่อไหร่ 829 01:14:09,611 --> 01:14:11,738 ก็ยินดีช่วยเสมอ 830 01:14:28,255 --> 01:14:30,132 ไอ้บ้านั่น 831 01:14:33,594 --> 01:14:36,263 มันเป็นคนทำ 832 01:14:42,811 --> 01:14:44,646 ศาสตราจารย์ซาดากุนิใช่ไหมครับ 833 01:14:45,772 --> 01:14:48,817 ผมชื่อคุซานามิ เป็นที่ปรึกษาครับ 834 01:14:51,695 --> 01:14:54,865 คุณเคยได้ยินองค์กรที่ชื่อว่าคลับคาเคโระรึเปล่า 835 01:14:54,948 --> 01:14:56,575 คาเคโระ 836 01:14:56,658 --> 01:15:00,078 เป็นองค์กรใต้ดินที่มีอำนาจมาก 837 01:15:01,455 --> 01:15:06,335 ถ้าขึ้นไปถึงจุดสูงสุดก็จะทำความฝันได้สำเร็จ 838 01:15:08,670 --> 01:15:09,838 คุณจะ… 839 01:15:10,839 --> 01:15:12,799 เปลี่ยนตัวเองให้เป็นสัตว์ร้ายดูไหมครับ 840 01:15:13,967 --> 01:15:17,471 คุณโยนจิตใจตัวเองทิ้งไปได้รึเปล่า 841 01:15:21,600 --> 01:15:24,186 แกเห็นอะไรในตาฉัน 842 01:15:26,563 --> 01:15:27,648 ฉันจะบอกให้ 843 01:15:28,982 --> 01:15:35,155 ความโกรธ ความเกลียดชัง กับความเชื่อมั่นที่ไม่สั่นคลอนยังไงล่ะ 844 01:16:15,862 --> 01:16:19,283 คุณยาโกะ หัวหน้าองค์กรเขามารึเปล่า 845 01:16:19,366 --> 01:16:21,118 เขากำลังมาครับ 846 01:16:21,785 --> 01:16:24,079 งั้นเราก็แพ้ไม่ได้แล้ว 847 01:16:48,687 --> 01:16:49,938 ทางนี้เลยครับ 848 01:17:16,923 --> 01:17:18,800 สุดยอดเลยแฮะ 849 01:17:26,850 --> 01:17:30,854 นายเอามาเท่าไหร่ 850 01:17:31,480 --> 01:17:35,233 - ห้าสิบล้าน - พูดเป็นเล่น เราบอกให้เอามาสองพันล้าน 851 01:17:36,652 --> 01:17:38,987 เธอบ้าไปแล้วแฮะ 852 01:17:46,578 --> 01:17:48,705 อย่ายิงปืนสู้กันเลยดีกว่า 853 01:17:48,789 --> 01:17:51,583 เราไม่อยากต้องจัดการเรื่องนั้นเท่าไหร่ 854 01:17:51,667 --> 01:17:52,709 ขอโทษครับ 855 01:17:59,216 --> 01:18:04,346 - คุณมาดาราเมะจะให้คนลงเงินที่เขาน่ะครับ - ลงเงินเหรอ 856 01:18:04,429 --> 01:18:08,475 เหมือนเขาเป็นม้าในงานแข่ง คนเหล่านี้จะลงเงินในเกมของคุณมาดาราเมะ 857 01:18:09,059 --> 01:18:13,522 แล้วถ้าพวกเขาชนะ เขาจะได้รับรางวัลเป็นสามเท่าจากที่ลงไป 858 01:18:14,815 --> 01:18:19,945 แต่เพื่อเป็นการการันตีให้สมาชิกของเรา ผู้แพ้ในวันนี้ 859 01:18:20,028 --> 01:18:24,116 จะต้องถูกทรมานแสนสาหัสและโดนประหาร 860 01:18:25,492 --> 01:18:27,160 มีคนที่ลงเงินไป 861 01:18:27,244 --> 01:18:31,456 ไม่ใช่เพราะเรื่องเงิน แต่เพื่อเป็นประจักษ์พยาน ต่อความตายอันแสนทรมานของผู้แพ้ 862 01:18:32,249 --> 01:18:35,377 โห น่าสนใจดีนี่ 863 01:18:36,420 --> 01:18:37,587 มาลองดูหน่อยก็ได้ 864 01:18:41,717 --> 01:18:46,388 ถ้างั้น นักลงทุนทั้งหลาย เรารับเงินล้านเยนขึ้นไปนะครับ 865 01:18:46,471 --> 01:18:50,434 คนที่จะแข่งในวันนี้คือมาดาราเมะ บาคุ 866 01:18:50,517 --> 01:18:52,477 ถ้างั้นมาเริ่มกันเลยครับ 867 01:18:52,561 --> 01:18:54,855 - ห้าล้าน - สามล้าน 868 01:18:55,856 --> 01:18:57,816 - แปดล้าน - ห้าล้าน 869 01:18:57,899 --> 01:18:59,025 - สิบล้าน - สามล้าน 870 01:18:59,109 --> 01:19:00,861 - ห้าล้าน - สามล้าน 871 01:19:00,944 --> 01:19:02,279 - สามล้าน - หกล้าน 872 01:19:02,362 --> 01:19:03,405 สามล้าน 873 01:19:03,488 --> 01:19:05,365 ‪โอ๊ย น่ารำคาญชะมัด 874 01:19:05,449 --> 01:19:06,283 ‪ห้าล้าน 875 01:19:06,366 --> 01:19:08,827 - หนึ่งล้าน - สองล้าน 876 01:19:08,910 --> 01:19:10,912 - หกล้าน - ต้องเสียเปรียบเหรอ 877 01:19:10,996 --> 01:19:12,622 - ห้าล้าน - สี่ล้าน 878 01:19:12,706 --> 01:19:14,833 - หกล้าน - สี่ล้าน 879 01:19:15,625 --> 01:19:18,295 เอาเลย ลงเพิ่มอีกสิ 880 01:19:18,378 --> 01:19:20,964 แค่ 200 ล้านเหรอ ไม่มีทางได้เงินพอแน่ๆ 881 01:19:21,047 --> 01:19:25,051 ไม่เอาน่า ทุกคน แบบนี้ไม่ได้นะ 882 01:19:25,135 --> 01:19:27,804 ห้าร้อยล้าน ฉันจะลงที่ 500 ล้าน 883 01:19:29,639 --> 01:19:32,142 ลืมกันแล้วหรือไง 884 01:19:32,225 --> 01:19:33,143 เขาคือมาดาราเมะ บาคุ 885 01:19:33,226 --> 01:19:34,936 จอมเขมือบ 886 01:19:35,020 --> 01:19:37,314 เขากลับมาแล้ว 887 01:19:39,357 --> 01:19:40,859 จอมเขมือบเหรอ 888 01:19:40,942 --> 01:19:43,403 - ห้าสิบล้าน - ฉัน 70 ล้านเลย 889 01:19:43,487 --> 01:19:45,572 ถ้าจอมเขมือบก็ 100 ล้านเลย 890 01:19:46,490 --> 01:19:47,866 ขอบคุณนะ รันโกะ 891 01:19:48,867 --> 01:19:51,161 อย่าเข้าใจผิดล่ะ 892 01:19:51,244 --> 01:19:54,873 ฉันก็แค่อยากได้เงินที่ซาดากุนิขโมยไปคืนมา 893 01:19:54,956 --> 01:19:57,417 หกสิบล้าน 894 01:19:58,835 --> 01:20:01,296 คุณนายครับ 500 ล้าน 895 01:20:01,379 --> 01:20:04,132 - นั่นเงินทั้งหมดที่เรามีเลยนะ - ก็ไม่มีทางเลือกนี่ 896 01:20:04,633 --> 01:20:07,969 ต้องมีคนสร้างบรรยากาศ ไม่งั้นจอมเขมือบก็ไม่ได้ลงแข่งสิ 897 01:20:08,053 --> 01:20:10,806 - ห้าสิบล้าน - ห้าสิบล้าน 898 01:20:10,889 --> 01:20:11,932 หกสิบล้าน 899 01:20:15,727 --> 01:20:17,103 สองพันล้าน 900 01:20:17,187 --> 01:20:18,522 ถ้าอย่างนั้น 901 01:20:19,773 --> 01:20:21,650 ไฟฉันลุกเต็มที่แล้ว 902 01:20:22,317 --> 01:20:23,276 แขวนคอ 903 01:20:25,946 --> 01:20:27,656 แจ๋วมาก แขวนคอเลย 904 01:20:28,365 --> 01:20:31,284 แขวนคอ แขวนคอ 905 01:20:31,868 --> 01:20:34,454 เมคามะ แขวนคอที่ว่าคืออะไร 906 01:20:36,081 --> 01:20:42,379 เป็นการประหารชีวิตต่อสาธารณชน โดยผู้แพ้กับคู่หูของเขา 907 01:20:42,462 --> 01:20:44,548 จะถูกแขวนคอด้วยกัน 908 01:20:45,131 --> 01:20:47,801 เดี๋ยวนะ 909 01:20:47,884 --> 01:20:51,304 คู่หูที่ว่าหมายถึงถ้าคุณแพ้ผมก็จะตายด้วยงั้นเหรอ 910 01:20:51,388 --> 01:20:52,472 ใช่แล้ว 911 01:20:53,181 --> 01:20:56,560 พวกนั้นอยากดู ถึงได้ลงเงินมากขนาดนั้นไง 912 01:20:56,643 --> 01:20:58,144 จริงเหรอเนี่ย 913 01:21:02,190 --> 01:21:03,525 คุณบาคุ 914 01:21:03,608 --> 01:21:05,360 นายกลัวเหรอ คาจิ 915 01:21:07,988 --> 01:21:08,989 เปล่า 916 01:21:10,448 --> 01:21:11,867 ผมไว้ใจคุณ 917 01:21:12,492 --> 01:21:13,869 คุณบาคุ 918 01:21:19,624 --> 01:21:20,584 งั้นก็ได้ 919 01:21:23,336 --> 01:21:25,839 เราก็ยอมรับเหมือนกัน 920 01:21:29,676 --> 01:21:32,137 แต่คุณซาดากุนิ 921 01:21:40,770 --> 01:21:44,983 เมคามะทำให้ซาดากุนิตื่นเต้นน่าดู 922 01:21:45,775 --> 01:21:49,654 มนุษย์เดินตามประสงค์ของพระผู้เป็นเจ้า ทุกชีวิตล้วนมีจุดประสงค์ของตัวเอง 923 01:21:50,697 --> 01:21:52,949 ถ้าตายก็ต้องตาย 924 01:21:54,618 --> 01:21:56,745 ฉันไม่พึ่งพาสวรรค์หรอกนะ 925 01:21:57,537 --> 01:21:59,664 ฉันจะเอาชนะการแข่งนี้ให้ได้ 926 01:22:00,332 --> 01:22:02,667 ยโสโอหังเหมือนเคย 927 01:22:03,335 --> 01:22:05,629 ไม่รู้จักโตเลย 928 01:22:07,505 --> 01:22:10,258 ถ้าอย่างนั้นก็ยืนยันการแขวนคอ 929 01:22:10,842 --> 01:22:13,303 ทีนี้ก็มาเลือกเกมกันเลยครับ 930 01:22:13,386 --> 01:22:15,597 ‪(แขวนคอ) 931 01:22:21,186 --> 01:22:24,314 ซาดากุนิอ่านไพ่คู่ต่อสู้ได้ดี 932 01:22:25,065 --> 01:22:29,277 ถ้าเขาเลือกเล่นไพ่อีแก่ จอมเขมือบก็จบเห่ 933 01:22:37,077 --> 01:22:38,495 สับเรียบร้อยแล้ว 934 01:22:39,496 --> 01:22:42,958 คุณซาดากุนิ เลือกได้เลยครับ 935 01:22:54,469 --> 01:22:58,765 เกมที่เลือกคือแขวนคอไพ่อีแก่กินน้ำครับ 936 01:22:58,848 --> 01:23:00,850 อีแก่กินน้ำ 937 01:23:02,352 --> 01:23:03,395 เริ่มกันเลย 938 01:23:04,479 --> 01:23:07,649 อีแก่เหรอ แย่แล้ว 939 01:23:07,732 --> 01:23:10,110 ตราบใดที่เราไม่ได้ไพ่อีแก่เราก็รอด 940 01:23:11,027 --> 01:23:15,824 ผมจะอธิบายกฎการเล่น แขวนคอไพ่อีแก่แล้วนะครับ 941 01:23:17,325 --> 01:23:19,786 เกมที่คุณซาดากุนิเลือก 942 01:23:19,869 --> 01:23:22,789 เป็นเกมที่รู้จักกันดีในชื่ออีแก่กินน้ำ 943 01:23:25,667 --> 01:23:30,255 ไพ่ในเกมจะมีไพ่ตัวเลขเรียงกันสองชุด หนึ่งถึงสิบ 944 01:23:30,338 --> 01:23:34,634 และมีไพ่อีแก่หนึ่งใบ รวมเป็น 21 ใบ 945 01:23:35,218 --> 01:23:39,222 ผู้เล่นแต่ละคนต้องหยิบไพ่ จากคู่ต่อสู้ทีละใบเพื่อจับคู่ 946 01:23:39,305 --> 01:23:43,184 ผู้เล่นที่มีไพ่อีแก่เป็นคนสุดท้าย ตอนจบเกมจะเป็นผู้แพ้ 947 01:23:43,268 --> 01:23:47,105 อย่างไรก็ตาม เกมไพ่อีแก่นี้ แตกต่างจากไพ่อีแก่ทั่วไป 948 01:23:47,188 --> 01:23:51,901 มีไพ่อีแก่ห้าชนิด แต่ละไพ่จะมีเลขหนึ่งถึงห้า 949 01:23:52,819 --> 01:23:55,280 ในแต่ละรอบ ไพ่นี้จะถูกสลับไป 950 01:23:55,363 --> 01:23:58,783 จะมีไพ่หนึ่งใบอยู่ในสำรับ 951 01:24:00,326 --> 01:24:02,871 ตัวเลขแต่ละตัวบนไพ่อีแก่แสดงถึง 952 01:24:02,954 --> 01:24:05,749 จำนวนของชิ้นส่วน เสาแขวนคอที่จะถูกยกมาประกอบ 953 01:24:05,832 --> 01:24:09,919 เมื่อเสาแขวนคอประกอบเสร็จเมื่อไหร่ เกมก็จะจบ 954 01:24:11,004 --> 01:24:14,090 เสานี้ประกอบไปด้วย 11 ส่วน 955 01:24:14,799 --> 01:24:19,012 มันสามารถจบเร็วที่สุดด้วยการเล่นเกมสามรอบ 956 01:24:23,433 --> 01:24:26,561 ไม่อนุญาตให้มีการบอกข้อมูลกันระหว่างเล่น 957 01:24:26,644 --> 01:24:29,981 อย่างไรก็ตาม ถ้าคู่ต่อสู้จับไม่ได้ 958 01:24:30,065 --> 01:24:35,695 คาเคโระก็ไม่สนใจกลวิธีลับใดๆ ใต้โต๊ะ 959 01:24:36,946 --> 01:24:39,866 ถ้าอย่างนั้น เรามาเริ่มรอบแรกกันเลย 960 01:24:39,949 --> 01:24:43,787 (รอบที่หนึ่ง) 961 01:24:46,873 --> 01:24:47,832 เชิญครับ 962 01:24:49,167 --> 01:24:50,502 ห้ากับแปด 963 01:24:51,086 --> 01:24:52,712 คุณมาดาราเมะเริ่มก่อน 964 01:24:52,796 --> 01:24:54,380 จอมเขมือบเริ่มก่อน 965 01:24:55,090 --> 01:24:58,551 เพื่อป้องกันไม่ให้ผู้เล่นบอกข้อมูลในการเล่น 966 01:24:58,635 --> 01:25:02,597 เราจะปิดการรับสัญญาณวิดีโอจากผู้ลงเงินครับ 967 01:25:02,680 --> 01:25:04,182 ส่งข้อความได้เท่านั้น 968 01:25:29,290 --> 01:25:30,834 ไพ่อีแก่เบอร์ห้า 969 01:25:37,090 --> 01:25:39,050 เอาละ 970 01:25:45,849 --> 01:25:50,145 ซาดะ ไพ่ที่นายอยากได้น่ะ คือใบนี้ 971 01:25:51,062 --> 01:25:52,480 ให้ฟรีๆ เลยนะ 972 01:25:53,731 --> 01:25:59,404 เชื่อฉันแล้วก็หยิบไปได้เลย 973 01:26:00,071 --> 01:26:01,281 เอาเลย 974 01:26:08,580 --> 01:26:10,498 เรียบร้อย 975 01:26:10,999 --> 01:26:12,458 นายน่ะ… 976 01:26:13,877 --> 01:26:15,628 เป็นคนโกหกใช่ไหมล่ะ 977 01:26:22,760 --> 01:26:24,846 ตาโง่ อย่าทำเหมือนไม่เป็นอะไรสิ 978 01:26:25,638 --> 01:26:27,724 มาถึงก็ห้าเลยเหรอ 979 01:26:44,115 --> 01:26:45,408 เสาแขวนคอ 980 01:27:05,011 --> 01:27:08,097 เสาหลักกับขารับน้ำหนักสี่ขา 981 01:27:08,806 --> 01:27:10,892 ประกอบเสร็จไปห้าส่วน 982 01:27:11,392 --> 01:27:13,394 เหลืออีกแค่หกส่วน 983 01:27:16,147 --> 01:27:17,982 ให้ตายสิ 984 01:27:18,066 --> 01:27:20,777 ไม่นึกว่าจะเกิดขึ้นง่ายดายขนาดนี้แฮะ 985 01:27:24,113 --> 01:27:29,827 (รอบที่สอง) 986 01:27:29,911 --> 01:27:33,456 (มาดาราเมะ บาคุ 5/11 เหลืออีกหกส่วน) 987 01:27:40,046 --> 01:27:41,297 ไชโย 988 01:27:41,881 --> 01:27:42,840 ครั้งนี้… 989 01:27:43,967 --> 01:27:45,802 คุณซาดากุนิเริ่ม 990 01:28:02,986 --> 01:28:03,987 เอ้านี่ 991 01:28:14,872 --> 01:28:18,751 ทีนี้ก็ตานาย 992 01:28:19,585 --> 01:28:22,171 ถ้างั้น… 993 01:28:23,798 --> 01:28:25,800 อันไหนดีนะ 994 01:28:27,385 --> 01:28:29,053 ขวา 995 01:28:30,179 --> 01:28:31,306 หรือซ้ายนะ 996 01:28:41,607 --> 01:28:45,320 คิดออกแล้ว ซาดะ นายไม่สังเกตเลยเหรอ 997 01:28:45,903 --> 01:28:48,489 ถ้าเปลี่ยนมุมแล้วลองมองดูละก็ 998 01:28:49,115 --> 01:28:51,701 จะเห็นเงาที่สะท้อนจากแว่นนาย 999 01:28:52,660 --> 01:28:54,162 ห้างั้นเหรอ 1000 01:28:55,663 --> 01:28:58,291 งั้นก็หยิบมันเลยสิ 1001 01:28:58,791 --> 01:29:01,836 ท่าทางของนายมันโกหกกันไม่ได้หรอก 1002 01:29:01,919 --> 01:29:04,172 อันนี้ต้องเป็นห้าแน่ 1003 01:29:05,882 --> 01:29:06,841 เอ๊ะ 1004 01:29:06,924 --> 01:29:08,593 อีแก่เบอร์สี่ 1005 01:29:08,676 --> 01:29:11,304 หยิบไพ่นายขึ้นมา 1006 01:29:12,180 --> 01:29:15,350 ฉันจะหยิบแล้วจบเกมนี้ซะ 1007 01:29:30,406 --> 01:29:33,242 ฉันชนะ 1008 01:29:34,994 --> 01:29:37,413 เจ้านั่นไม่เคยสงสัยตัวเองเลยแฮะ 1009 01:29:37,997 --> 01:29:39,540 เกิดอะไรขึ้น 1010 01:29:59,519 --> 01:30:00,895 คุณบาคุ 1011 01:30:01,854 --> 01:30:04,190 ไม่ต้องห่วงน่า คาจิ 1012 01:30:05,191 --> 01:30:07,151 นี่ก็แค่เริ่มเท่านั้น 1013 01:30:07,693 --> 01:30:09,821 เหลืออีกสองส่วน 1014 01:30:09,904 --> 01:30:13,866 ที่เหลือก็ขึ้นอยู่กับหมายเลขบนไพ่อีแก่ นี่อาจจะเป็นรอบสุดท้ายก็ได้ 1015 01:30:15,618 --> 01:30:18,246 ถ้าตั้งใจจะทำให้กลัวละก็ฝันไปเถอะ 1016 01:30:19,622 --> 01:30:23,501 เอ้า เร็วเข้า มาเริ่มรอบที่สามกันเลย 1017 01:30:31,509 --> 01:30:32,927 ตาคุณซาดากุนิเริ่มครับ 1018 01:30:33,010 --> 01:30:34,971 (รอบที่สาม) 1019 01:30:35,054 --> 01:30:40,601 (มาดาราเมะ บาคุ 9/11 เหลืออีกสองส่วน) 1020 01:30:51,154 --> 01:30:52,864 เอาละ 1021 01:31:04,625 --> 01:31:07,920 เอ้า เข้ามาเลย 1022 01:31:15,303 --> 01:31:16,888 อันนี้ 1023 01:31:18,264 --> 01:31:20,558 ไม่ อันนี้เหรอ 1024 01:31:23,394 --> 01:31:25,188 อ้าว เป็นอะไรไป 1025 01:31:25,771 --> 01:31:26,898 รีบๆ หยิบซะทีสิ 1026 01:31:30,276 --> 01:31:31,485 หรืออันนี้นะ 1027 01:31:39,243 --> 01:31:40,703 รีบๆ หยิบซะที 1028 01:31:47,460 --> 01:31:49,503 ให้ตายสิ 1029 01:31:50,755 --> 01:31:52,298 คาจิ ฉันจะทำยังไงดี 1030 01:31:56,594 --> 01:31:58,763 พร้อมรึยัง… 1031 01:32:00,014 --> 01:32:01,974 จอมเขมือบ 1032 01:32:29,460 --> 01:32:31,462 รอบต่อไปจบแน่ 1033 01:32:39,470 --> 01:32:42,890 ไม่ได้คิดว่าจะแย่ขนาดนี้แฮะ 1034 01:32:42,974 --> 01:32:45,476 ไม่คิดว่าจอมเขมือบจะมาโดนจัดการแบบนี้ 1035 01:32:57,321 --> 01:32:59,323 เสาเสร็จสมบูรณ์แล้ว 1036 01:33:00,032 --> 01:33:01,951 ที่เหลือก็แค่โดนแขวนคอ 1037 01:33:09,917 --> 01:33:11,127 คุณบาคุ 1038 01:33:13,462 --> 01:33:15,131 ขอโทษนะ คาจิ 1039 01:33:18,134 --> 01:33:20,094 ฉันเขมือบคำโกหกอันนี้ไม่ได้ 1040 01:33:27,435 --> 01:33:31,272 แม้แต่จอมเขมือบชื่อดังก็หมดโชคแล้วเหรอเนี่ย 1041 01:33:32,231 --> 01:33:34,567 เลิกพูดจาไร้สาระได้แล้ว 1042 01:33:35,151 --> 01:33:37,111 มันไม่มีเรื่องของโชคหรอก 1043 01:33:38,279 --> 01:33:43,159 ชายคนนั้นก็แค่สนใจแต่แผนการและการโกง 1044 01:33:43,868 --> 01:33:47,163 เขาก็แค่ไอ้ห่วยแตกที่ไม่ได้เตรียมตัวตายมาก่อน 1045 01:33:49,332 --> 01:33:52,418 สุดท้ายก็ไม่มีคุณสมบัติมากพอ 1046 01:33:54,128 --> 01:33:57,923 ความกล้าที่จะโยนชีวิตตัวเองทิ้งไปต่างหาก ที่จะนำพามาซึ่งชัยชนะ 1047 01:33:58,591 --> 01:34:00,885 และทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่ให้สำเร็จได้ 1048 01:34:04,680 --> 01:34:06,682 จอมเขมือบ ทำอะไรสักอย่างสิ 1049 01:34:06,766 --> 01:34:09,185 ฉันเดิมพันกับนายไว้ 500 ล้าน เพราะฉันเชื่อในตัวนายนะ 1050 01:34:12,730 --> 01:34:15,900 (รอบที่สี่) 1051 01:34:15,983 --> 01:34:22,698 (มาดาราเมะ บาคุ 10/11 เหลืออีกหนึ่งส่วน) 1052 01:34:31,957 --> 01:34:33,167 ไพ่อีแก่ 1053 01:34:39,215 --> 01:34:41,050 ตั้งสติหน่อยสิ จอมเขมือบ 1054 01:34:43,677 --> 01:34:47,014 ผมกับรันโกะเดิมพันชีวิตไว้กับคุณนะ 1055 01:34:47,098 --> 01:34:49,308 คุณจะมายอมแพ้แบบนี้น่ะเหรอ 1056 01:34:53,145 --> 01:34:54,313 ผมจะ… 1057 01:34:55,523 --> 01:34:57,483 เชื่อมั่นในตัวคุณถึงวินาทีสุดท้าย 1058 01:35:02,530 --> 01:35:03,697 คาจิ 1059 01:35:04,698 --> 01:35:06,617 ฉันดีใจนะที่มีนายเป็นคู่หู 1060 01:35:13,791 --> 01:35:16,168 ตาคุณมาดาราเมะเริ่ม 1061 01:35:45,239 --> 01:35:46,782 ทีนี้ก็… 1062 01:35:48,159 --> 01:35:49,660 ตายซะเถอะ 1063 01:36:26,697 --> 01:36:28,699 นี่ ไม่ลองเล่นกับฉันหน่อยล่ะ 1064 01:36:30,826 --> 01:36:33,579 หรือว่าแยกหัวกับก้อยไม่ออก 1065 01:36:33,662 --> 01:36:35,664 ฉันไม่มีเหตุผลจะต้องเล่นกับนาย 1066 01:36:46,133 --> 01:36:50,054 ทำอะไรของนาย ถือไพ่เร็วเข้า 1067 01:36:51,889 --> 01:36:53,682 ก็ได้ 1068 01:37:09,073 --> 01:37:11,492 บนหรือล่าง อันไหนล่ะ 1069 01:37:16,747 --> 01:37:18,415 อะไรกัน 1070 01:37:18,499 --> 01:37:20,543 ไม่เลือกบนก็ล่างแค่นั้น 1071 01:37:24,672 --> 01:37:25,881 ล่าง 1072 01:37:34,431 --> 01:37:36,475 ซาดากุนิจับได้ไพ่อีแก่ 1073 01:37:37,059 --> 01:37:41,438 ดีจัง นี่เป็นครั้งแรกเลยนะ ที่นายจับได้ไพ่อีแก่น่ะ ซาดะ 1074 01:37:45,025 --> 01:37:46,944 อย่าตื่นเต้นไปนักเลย 1075 01:37:53,409 --> 01:37:54,410 ใบนี้ 1076 01:38:01,542 --> 01:38:03,377 ฉันชนะ 1077 01:38:11,135 --> 01:38:12,845 เรายังรอดแฮะ 1078 01:38:16,599 --> 01:38:20,728 (ซาดากุนิ อิคคิ 3/11 เหลือแปดส่วน) 1079 01:38:20,811 --> 01:38:23,397 (มาดาราเมะ บาคุ 10/11 เหลือหนึ่งส่วน) 1080 01:38:23,480 --> 01:38:27,484 (รอบที่ห้า) 1081 01:38:28,193 --> 01:38:29,028 เชิญครับ 1082 01:38:31,905 --> 01:38:34,325 คุณซาดากุนิเริ่มได้ครับ 1083 01:38:39,371 --> 01:38:42,249 เป็นอะไร ฉันอยู่นี่นะ 1084 01:39:05,689 --> 01:39:06,565 คุณบาคุ 1085 01:39:09,193 --> 01:39:11,612 หมอนั่นทำอะไรของมัน 1086 01:39:20,329 --> 01:39:21,747 เฮ้ย 1087 01:39:23,666 --> 01:39:26,168 จะยืนอยู่ตรงนั้นไปถึงเมื่อไหร่ 1088 01:39:27,044 --> 01:39:29,338 รีบเลือกไพ่ไปซะที 1089 01:39:33,717 --> 01:39:36,011 เลิกล้อเล่นได้แล้ว 1090 01:39:36,679 --> 01:39:39,348 เมคามะ จำกัดเวลาหน่อยซิ 1091 01:39:39,431 --> 01:39:41,558 ไม่งั้นไม่จบแน่ 1092 01:39:44,144 --> 01:39:47,481 คุณซาดากุนิยื่นข้อเสนอมา จะทำยังไงดี 1093 01:39:49,983 --> 01:39:53,362 งั้นก็ได้ จากนี้ไปทุกครั้งที่มีการหยิบไพ่ 1094 01:39:53,445 --> 01:39:55,447 จะต้องทำภายในหนึ่งนาที 1095 01:39:55,531 --> 01:39:57,658 ตกลงไหมครับ คุณมาดาราเมะ 1096 01:39:58,200 --> 01:40:00,786 เอางั้นก็ได้ 1097 01:40:01,495 --> 01:40:02,913 เชิญครับ 1098 01:40:04,581 --> 01:40:07,626 ซาดะ ฉันดูนิสัยนายออกแล้ว 1099 01:40:07,710 --> 01:40:08,836 ถ้างั้น… 1100 01:40:08,919 --> 01:40:11,630 ก็รีบๆ หยิบไพ่ซะ ใช่ไหมล่ะ 1101 01:40:11,714 --> 01:40:14,591 - เอ้านี่ คุณยาโกะ - ครับ 1102 01:40:14,675 --> 01:40:16,385 ไม่ต้องดูหรอกน่า 1103 01:40:28,856 --> 01:40:29,857 ซาดะ 1104 01:40:31,024 --> 01:40:33,277 เราไม่ได้เล่นไพ่อีแก่กันอีกต่อไปแล้ว 1105 01:40:33,861 --> 01:40:36,029 ฉันจะไม่หยิบไพ่อีแก่แล้ว 1106 01:40:39,950 --> 01:40:44,705 พูดอีกอย่างก็คือ คนที่ได้ไพ่อีแก่คนแรกจะต้องตาย 1107 01:40:46,248 --> 01:40:49,960 นายก็สวดขอพระเจ้าของนายซะนะ ให้ไม่จั่วได้ไพ่อีแก่ 1108 01:40:56,049 --> 01:41:01,346 (ซาดากุนิ 7/11 - มาดาราเมะ 10/11) 1109 01:41:01,430 --> 01:41:02,639 (ซาดากุนิ: เหลือสี่ส่วน มาดาราเมะ: เหลือหนึ่งส่วน) 1110 01:41:02,723 --> 01:41:03,807 เชิญครับ 1111 01:41:04,975 --> 01:41:10,481 (รอบที่หก) 1112 01:41:15,861 --> 01:41:19,448 บาคุได้ไพ่อีแก่ 1113 01:41:24,077 --> 01:41:25,954 คุณมาดาราเมะเริ่มได้ครับ 1114 01:41:31,210 --> 01:41:32,544 เชิญครับ 1115 01:42:07,704 --> 01:42:09,414 รีบๆ ถือไพ่นายซะที 1116 01:42:09,498 --> 01:42:11,667 จะรีบไปไหนเล่า 1117 01:42:19,174 --> 01:42:23,637 เอ้า ซาดะ หยิบไพ่นี้ไปสิ 1118 01:42:27,516 --> 01:42:30,435 เอาเลย เลือกไปสักใบ 1119 01:42:31,478 --> 01:42:33,188 คุณซาดากุนิ 1120 01:42:33,856 --> 01:42:35,983 เหลืออีกสิบวินาทีครับ 1121 01:42:36,775 --> 01:42:39,027 แปด เจ็ด 1122 01:42:39,111 --> 01:42:42,072 หก ห้า 1123 01:42:42,155 --> 01:42:44,700 สี่ สาม 1124 01:42:44,783 --> 01:42:47,870 สอง หนึ่ง 1125 01:42:53,500 --> 01:42:56,461 ซาดากุนิได้ไพ่อีแก่อีกแล้ว 1126 01:42:56,545 --> 01:42:59,006 เกิดอะไรขึ้นกัน 1127 01:43:00,382 --> 01:43:03,427 ให้ตายสิ 1128 01:43:06,930 --> 01:43:10,309 ซาดะ ฉันจะใช้เวลาหนึ่งนาที ที่นายอุตส่าห์ใจกว้างให้มา 1129 01:43:10,392 --> 01:43:12,603 ให้เกิดประโยชน์สุดๆ เลย 1130 01:43:14,521 --> 01:43:17,566 ก็เข้ามาซะสิ 1131 01:43:17,649 --> 01:43:19,902 เข้ามาเลย 1132 01:43:23,697 --> 01:43:25,949 คุณบาคุ ทำอะไรของเขาน่ะ 1133 01:43:27,743 --> 01:43:29,494 ศาสตราจารย์ 1134 01:43:29,578 --> 01:43:33,081 ผมว่าตัวเองได้อธิบายกฎไปชัดเจนแล้วนะครับ 1135 01:43:33,790 --> 01:43:36,752 เราไม่อนุญาตให้บอกข้อมูลระหว่างการเล่นเกม 1136 01:43:36,835 --> 01:43:41,465 อย่างไรก็ตาม ถ้าคู่ต่อสู้จับไม่ได้ 1137 01:43:41,548 --> 01:43:44,593 คาเคโระก็ไม่สนใจกลวิธีลับใดๆ ใต้โต๊ะ 1138 01:44:01,068 --> 01:44:07,157 นายจับได้ไพ่อีแก่ใช่ไหมล่ะ 1139 01:44:15,707 --> 01:44:18,877 อ้าว คิดออกแล้วเหรอ 1140 01:44:21,296 --> 01:44:25,008 นายเห็นไพ่ฉันจากกล้องตัวนั้นใช่รึเปล่าล่ะ 1141 01:44:34,685 --> 01:44:36,395 ศาสตราจารย์คะ 1142 01:44:56,289 --> 01:44:58,500 อย่าบอกนะว่าซาดากุนิ… 1143 01:44:59,084 --> 01:45:04,464 แปลว่าหมอนั่นดักสัญญาณภาพ จากกล้องที่เราถ่ายให้คนลงเงินงั้นเหรอ 1144 01:45:10,053 --> 01:45:12,597 รู้ตัวแล้วเหรอ 1145 01:45:15,225 --> 01:45:17,769 ฉันชนะ ซาดากุนิ 1146 01:45:18,937 --> 01:45:20,731 ไม่มีทาง 1147 01:45:20,814 --> 01:45:24,401 สุดยอด เรากลับมาชนะได้ใสๆ เลย 1148 01:45:24,484 --> 01:45:27,612 คุณบาคุ 1149 01:45:27,696 --> 01:45:31,033 คาจิ ต้องขอบคุณนายนะที่ทำกล้องนั่นพัง 1150 01:45:31,116 --> 01:45:35,328 - นายนี่มันเป็นตัวนำโชคจริงๆ เลย - คุณบาคุ 1151 01:45:35,996 --> 01:45:37,372 ไชโย 1152 01:45:43,545 --> 01:45:46,506 คุณซาดากุนิได้ไพ่อีแก่เบอร์ห้า 1153 01:45:47,632 --> 01:45:50,052 เสาแขวนคอของเขาเสร็จสมบูรณ์แล้ว 1154 01:45:51,428 --> 01:45:53,013 ผู้ชนะในเกมนี้ก็คือ… 1155 01:45:54,222 --> 01:45:57,684 มาดาราเมะ บาคุ 1156 01:45:59,519 --> 01:46:00,896 ไชโย 1157 01:46:10,489 --> 01:46:11,782 เสาแขวนคอเรียบร้อยแล้ว 1158 01:46:19,581 --> 01:46:22,667 นายตาบอดมองไม่เห็นเลยใช่ไหมล่ะ 1159 01:46:24,211 --> 01:46:27,714 ซาดากุนิใช้กล้องหกตัวเหนือเรา 1160 01:46:28,298 --> 01:46:31,551 เพื่อดูไพ่ทั้งของฉันและของตัวเขาเอง 1161 01:46:32,594 --> 01:46:36,973 เพราะฉะนั้นถึงแม้เขาจะปิดตาเลือกเกมที่จะเล่น เขาก็เห็นทุกอย่าง 1162 01:46:38,725 --> 01:46:40,769 นายสร้างสัมผัสการมองเห็นขึ้นมาใหม่ใช่ไหมล่ะ 1163 01:46:41,353 --> 01:46:43,230 ด้วยทัศนวิสัยเสมือน 1164 01:46:43,855 --> 01:46:44,940 ผมคิดว่า 1165 01:46:45,565 --> 01:46:49,111 มันเป็นระบบที่ใช้การกระตุ้นด้วยอิเล็กทรอนิกส์ ไปยังเส้นประสาทตา 1166 01:46:50,028 --> 01:46:53,657 เพื่อฟื้นฟูการมองเห็นสำหรับ ผู้สูญเสียการมองเห็นผ่านวัตถุอื่น 1167 01:46:54,407 --> 01:46:59,496 เขาน่าจะแฮ็กระบบกล้องเพื่อส่งมันต่อให้ซาดากุนิ 1168 01:47:09,881 --> 01:47:11,633 ส่วนนี่ก็… 1169 01:47:13,593 --> 01:47:15,387 เป็นหลักฐาน 1170 01:47:20,767 --> 01:47:26,481 แต่มีกล้องตัวนึงในหกตัวที่ถูกปืนทำลายไป 1171 01:47:32,112 --> 01:47:34,364 ฉันก็เลยลองดู 1172 01:47:35,115 --> 01:47:38,660 ภาพจะเปลี่ยนตามมุมกล้องทุกๆ สิบวินาที 1173 01:47:38,743 --> 01:47:43,665 ฉันก็เลยสงสัยว่าเมื่อไปถึง กล้องนั้นแล้วซาดากุนิจะทำยังไง 1174 01:47:45,750 --> 01:47:47,961 ในเมื่อมันพัง ก็ไม่มีวิดีโอ 1175 01:47:49,504 --> 01:47:52,465 (ไม่มีสัญญาณ) 1176 01:47:57,012 --> 01:48:00,473 มันควรจะเป็นแผนที่สมบูรณ์แบบแท้ๆ 1177 01:48:01,057 --> 01:48:03,935 ปากบอกให้มี “ความกล้าที่จะโยนชีวิตตัวเองทิ้งไป” 1178 01:48:11,651 --> 01:48:15,614 นายก็แค่คนโกหกคำโตเท่านั้นแหละ 1179 01:48:26,208 --> 01:48:27,250 ทำอะไรของนาย 1180 01:48:27,834 --> 01:48:30,629 ฉันตัดสินใจแล้วว่าจะช่วยคุณซาดากุนิ 1181 01:48:32,130 --> 01:48:34,507 นายต้องผ่านฉันไปให้ได้ก่อน 1182 01:49:09,876 --> 01:49:14,297 นายน่ะไม่มีกำลังมากพอหรอก 1183 01:49:19,886 --> 01:49:21,846 แขวนคอ 1184 01:49:21,930 --> 01:49:24,474 ‪แขวนคอ 1185 01:49:24,557 --> 01:49:27,852 - แขวนคอ - แขวนคอ 1186 01:49:27,936 --> 01:49:29,854 แขวนคอ 1187 01:49:29,938 --> 01:49:31,273 แขวนคอ 1188 01:49:32,649 --> 01:49:33,900 รูกะ 1189 01:49:37,404 --> 01:49:39,990 อย่าทำให้ฉันอายไปมากกว่านี้เลย 1190 01:49:40,073 --> 01:49:41,366 ศาสตราจารย์ 1191 01:49:44,828 --> 01:49:46,746 ฉันยอมรับการลงโทษแต่โดยดี 1192 01:49:48,206 --> 01:49:50,625 นั่นเป็นกฎของโลกใบนี้ 1193 01:49:53,628 --> 01:49:55,547 เข้าใจแล้วครับ 1194 01:49:56,423 --> 01:49:57,841 ถ้าอย่างนั้น 1195 01:49:58,967 --> 01:50:00,927 มาเริ่มการแขวนคอกันเลย 1196 01:50:02,762 --> 01:50:04,306 เอามันออกมา 1197 01:50:10,603 --> 01:50:13,315 ปล่อย ฉันเดินไปได้เอง 1198 01:50:25,744 --> 01:50:26,870 จอมเขมือบ 1199 01:50:30,457 --> 01:50:33,376 ทำไมนายถึงอยากเป็นหัวหน้าองค์กร 1200 01:50:34,669 --> 01:50:36,338 สันติภาพของโลกใบนี้ 1201 01:50:41,134 --> 01:50:43,094 เฮ้ย อย่าขำสิ 1202 01:50:44,387 --> 01:50:46,348 โทษที 1203 01:50:47,640 --> 01:50:49,934 งั้นเหรอ 1204 01:50:50,018 --> 01:50:51,728 สันติภาพของโลกสินะ 1205 01:50:56,816 --> 01:51:01,154 ฉันจะคอยดูก็แล้วกัน 1206 01:51:07,035 --> 01:51:11,289 ฉันขอส่งสมาชิกคาเคโระของฉันให้กับนาย 1207 01:51:15,126 --> 01:51:16,669 จริงเหรอ 1208 01:51:16,753 --> 01:51:21,132 แหมๆ ทำแบบนั้นโดยไม่ขอก็ไม่ได้สิ 1209 01:51:21,216 --> 01:51:22,926 จอมเขมือบ 1210 01:51:23,510 --> 01:51:27,972 ฉันปล่อยให้หน้าที่ การเป็นหัวหน้าองค์กรเป็นของนายแล้วกัน 1211 01:51:32,227 --> 01:51:33,561 อือ 1212 01:52:04,968 --> 01:52:06,511 ซาดากุนิ 1213 01:53:01,733 --> 01:53:05,945 (หนึ่งปีต่อมา) 1214 01:53:45,527 --> 01:53:47,237 ขอบคุณที่รอนะครับ 1215 01:53:48,488 --> 01:53:50,865 หัวหน้ากำลังรออยู่ 1216 01:54:08,466 --> 01:54:11,344 ณ จุดนี้มีแค่คุณบาคุที่จะผ่านไปได้ 1217 01:54:15,974 --> 01:54:17,308 ลาก่อน 1218 01:54:18,685 --> 01:54:20,478 ลาก่อน 1219 01:54:25,775 --> 01:54:27,360 ถ้างั้น… 1220 01:54:28,861 --> 01:54:30,154 ฉันไปแล้วนะ 1221 01:54:52,343 --> 01:54:56,014 มาเริ่มกันเลย หัวหน้า 1222 01:54:57,223 --> 01:55:00,393 แล้วเราจะเดิมพันด้วยอะไรดีล่ะ 1223 01:55:09,319 --> 01:55:12,071 มอญซ่อนผ้าเนี่ยนะ เล่นเป็นเด็กไปได้ 1224 01:55:14,991 --> 01:55:16,618 ท่านหัวหน้า 1225 01:55:18,995 --> 01:55:20,955 นายนี่สุดยอดจริงๆ เลย 1226 01:55:29,923 --> 01:55:31,591 ฉันจะเขมือบ… 1227 01:55:33,051 --> 01:55:34,886 คำโกหกของนาย 1228 01:57:30,251 --> 01:57:35,923 (สร้างจากการ์ตูนเรื่องบาคุ ลับ ลวง หลอก โดยซาโกะ โทชิโอะ) 1229 01:59:47,722 --> 01:59:50,600 คำบรรยายโดย พิมพ์ชนก เข็มพิลา