1
00:01:17,869 --> 00:01:20,663
嘿,能輪先生,錢的數目對嗎?
2
00:01:21,247 --> 00:01:22,707
清點過了
3
00:01:22,791 --> 00:01:24,209
(賭郎俱樂部一號主持人
能輪美年)
4
00:01:24,292 --> 00:01:26,377
確實是五百億
5
00:01:27,796 --> 00:01:29,088
很好
6
00:01:30,465 --> 00:01:32,050
這樣大家都沒話說了吧?
7
00:01:32,133 --> 00:01:33,510
(賭郎俱樂部第21代首領
切間創一)
8
00:01:33,593 --> 00:01:36,679
今天就由我夜行妃古壹…
9
00:01:36,763 --> 00:01:37,847
(賭郎俱樂部二號主持人
夜行妃古壹)
10
00:01:37,931 --> 00:01:39,974
…擔任主持人
11
00:01:41,976 --> 00:01:44,062
那麼,開始吧
12
00:01:46,022 --> 00:01:48,608
我今晚一定會賭贏你
13
00:01:48,691 --> 00:01:50,985
我就會成為賭郎的頂尖人士
14
00:01:52,946 --> 00:01:58,034
那麼,今晚要賭什麼呢?
15
00:01:59,786 --> 00:02:01,204
我想想
16
00:02:14,509 --> 00:02:17,804
我們來賭今晚是否會有飛機
從我們頭上飛過吧
17
00:02:19,389 --> 00:02:23,726
我賭會,時限一小時
18
00:02:37,574 --> 00:02:41,035
那麼,一小時,計時開始
19
00:02:54,299 --> 00:02:57,051
(連線中)
20
00:02:57,135 --> 00:02:58,344
(一,所有航班)
21
00:02:58,428 --> 00:02:59,762
(二,東京上空,三,取消航班)
22
00:02:59,846 --> 00:03:05,518
(取消)
23
00:03:05,602 --> 00:03:08,605
(轉向)
24
00:03:11,149 --> 00:03:15,486
目前所有班機皆已取消
25
00:03:17,780 --> 00:03:22,201
首領,我要吃下你的謊言
26
00:03:23,369 --> 00:03:26,748
副翼功能正常
27
00:03:26,831 --> 00:03:29,584
動作快,工作一個小時
就可以賺到一千萬
28
00:03:29,667 --> 00:03:30,835
好
29
00:03:46,935 --> 00:03:49,687
披薩外送到囉,感謝您的耐心等候
30
00:03:50,605 --> 00:03:52,899
我們沒有訂披薩
31
00:04:05,036 --> 00:04:06,996
時間到
32
00:04:09,249 --> 00:04:12,669
飛過我們頭頂上的飛機數量是零
33
00:04:14,504 --> 00:04:16,839
贏家是首領
34
00:04:19,092 --> 00:04:20,218
首領
35
00:04:21,678 --> 00:04:23,596
我們要饒他一條命嗎?
36
00:05:03,303 --> 00:05:05,471
首領要我傳話給你
37
00:05:06,889 --> 00:05:08,433
斑目先生
38
00:05:09,100 --> 00:05:11,394
現在殺了你對我們沒有任何好處
39
00:05:13,021 --> 00:05:16,065
你原有的生活將被首領沒收
40
00:05:16,607 --> 00:05:21,529
你在賭郎俱樂部的會籍也失效了
41
00:05:22,739 --> 00:05:24,699
你將被流放
42
00:05:33,791 --> 00:05:35,501
賭郎俱樂部
43
00:05:36,002 --> 00:05:40,423
這個地下組織發跡於安土桃山時代
44
00:05:43,801 --> 00:05:49,265
第一代首領是切間陽炎之助
45
00:05:49,348 --> 00:05:51,601
他負責擔任賭局的主持人
46
00:05:51,684 --> 00:05:55,563
一開始是為了懲處願賭不服輸的賭客
47
00:06:03,863 --> 00:06:05,031
別擋路
48
00:06:05,114 --> 00:06:09,869
他向每個輸家討債
不管對方多有背景、多有權勢
49
00:06:10,661 --> 00:06:15,041
他的武力和財力
為這個組織奠定了基石
50
00:06:16,334 --> 00:06:19,504
織田信長死於本能寺之變
51
00:06:20,755 --> 00:06:23,466
幕末的櫻田門外之變
52
00:06:27,178 --> 00:06:30,932
甚至是昭和時代發生的三億日圓搶案
53
00:06:31,015 --> 00:06:35,186
會發生這些事件
都是因為我們要將賭注收回
54
00:06:37,438 --> 00:06:41,400
直至今日,賭郎俱樂部
仍然在為會員主持賭局
55
00:06:42,068 --> 00:06:43,736
確保贏家一定能拿回賭注
56
00:06:44,487 --> 00:06:49,492
他們的勢力甚至能夠
讓他們直搗國家權力核心
57
00:06:51,035 --> 00:06:55,456
但貘這次賭的
不只是站上賭郎的頂尖位置
58
00:06:55,540 --> 00:06:59,919
還有他擁有的一切,包括他的性命
59
00:07:00,002 --> 00:07:03,256
一切只為了賭贏首領
60
00:07:21,941 --> 00:07:23,609
好了,快點下注
61
00:07:23,693 --> 00:07:25,194
一千押大
62
00:07:25,278 --> 00:07:26,320
兩千押大
63
00:07:26,404 --> 00:07:27,947
-一千押小
-一千押四
64
00:07:28,030 --> 00:07:29,198
好的,來囉
65
00:07:32,243 --> 00:07:36,247
兩點豹子,莊家通殺
66
00:07:36,330 --> 00:07:39,625
又贏了,歹勢啦
67
00:07:39,709 --> 00:07:42,462
今天是我今年最走運的一天
68
00:07:42,962 --> 00:07:44,589
再來一盤吧
69
00:07:44,672 --> 00:07:45,882
好
70
00:07:45,965 --> 00:07:50,136
-下注
-看起來滿有趣的
71
00:07:50,219 --> 00:07:51,637
我也想玩
72
00:07:53,848 --> 00:07:55,558
這不是你該來的地方,孩子
73
00:07:55,641 --> 00:07:58,519
這不是給小孩玩的遊戲,去那裡玩吧
74
00:08:01,481 --> 00:08:03,024
一百萬?
75
00:08:03,608 --> 00:08:04,859
真的嗎?
76
00:08:05,443 --> 00:08:08,362
看你等一下還笑不笑得出來
77
00:08:10,698 --> 00:08:12,366
我要…
78
00:08:13,618 --> 00:08:15,286
吃下你的謊言
79
00:08:18,372 --> 00:08:20,666
來吧
80
00:08:24,045 --> 00:08:26,214
我會抓你去餵魚
81
00:08:26,839 --> 00:08:28,758
太精采了
82
00:08:43,856 --> 00:08:46,025
兩個六點、一個四點
83
00:08:46,651 --> 00:08:47,860
我贏了兩百萬
84
00:08:47,944 --> 00:08:51,322
-這小子太厲害了
-這…不可能啊
85
00:08:51,405 --> 00:08:54,325
-贏得好
-太厲害了
86
00:08:54,408 --> 00:08:55,576
對吧?
87
00:09:02,291 --> 00:09:04,252
他一直在詐賭
88
00:09:04,335 --> 00:09:06,128
裡面有磁鐵
89
00:09:08,798 --> 00:09:13,678
而且他在擲骰子的板子下面
也藏了一塊磁鐵
90
00:09:14,762 --> 00:09:17,807
因為他動了這些手腳
當他將碗公放上板子後
91
00:09:17,890 --> 00:09:20,226
磁鐵會保證出現豹子
92
00:09:21,894 --> 00:09:24,146
-搞屁呀?
-你這個騙子
93
00:09:24,230 --> 00:09:27,483
所以我也在我的紙鈔裡藏了一顆磁鐵
94
00:09:27,567 --> 00:09:30,778
用來操控碗內的骰子
95
00:09:35,616 --> 00:09:37,577
你這個王八蛋,竟然詐賭
96
00:09:37,660 --> 00:09:39,829
給你好看
97
00:09:39,912 --> 00:09:43,583
如同先前保證的,我吃了你的謊言
98
00:09:43,666 --> 00:09:45,334
但這味道實在是…
99
00:09:49,130 --> 00:09:52,049
-海帶拉麵來了
-謝謝你,秀人
100
00:09:53,718 --> 00:09:54,927
看起來真好吃
101
00:09:59,223 --> 00:10:01,851
-開吃啦
-如何?
102
00:10:04,145 --> 00:10:06,647
嗯?你的離島生活過得如何?
103
00:10:07,982 --> 00:10:10,276
成天都在釣魚
104
00:10:10,359 --> 00:10:12,236
感覺我的大腦都快生鏽了
105
00:10:14,739 --> 00:10:16,574
你還活著就該偷笑了
106
00:10:26,292 --> 00:10:28,544
-對了
-怎樣?
107
00:10:28,628 --> 00:10:30,838
東京賭郎俱樂部有好戲看了
108
00:10:36,177 --> 00:10:41,015
有人想要賭贏首領
109
00:10:43,684 --> 00:10:46,228
是誰?
110
00:10:46,312 --> 00:10:48,731
一個叫佐田國一輝的科學家
111
00:10:49,315 --> 00:10:52,193
他發現了開採可燃冰的創新做法
112
00:10:52,276 --> 00:10:55,696
大家說他很有可能成為諾貝爾獎得主
113
00:10:55,780 --> 00:10:57,573
可燃冰?
114
00:10:58,491 --> 00:11:01,786
-是一種能夠取代石油的新能源
-教授
115
00:11:02,620 --> 00:11:05,206
因為可燃冰埋在海底深處
116
00:11:05,289 --> 00:11:08,167
一般認為進行開採是不可能的
117
00:11:09,502 --> 00:11:12,838
佐田國拿出了一大筆私人資金
118
00:11:13,422 --> 00:11:15,883
不接受政界或商界的贊助
119
00:11:15,966 --> 00:11:18,844
自行進行實驗,成果斐然
120
00:11:18,928 --> 00:11:23,015
但之後不久,實驗室發生爆炸意外
121
00:11:23,099 --> 00:11:25,518
他自此消失在鎂光燈之下
122
00:11:28,562 --> 00:11:31,107
這種人怎麼會和賭郎扯上關係?
123
00:11:32,483 --> 00:11:34,068
那我就不清楚了
124
00:11:34,151 --> 00:11:37,822
但他們說幫佐田國喬事情的人
125
00:11:37,905 --> 00:11:40,741
正設法幫他和賭郎牽線
126
00:11:41,325 --> 00:11:43,994
你逃離東京已經三年了
127
00:11:45,079 --> 00:11:48,082
現在的賭郎跟從前不太一樣了
128
00:11:55,131 --> 00:11:57,216
你不是打算回東京吧?
129
00:12:00,719 --> 00:12:02,304
你也知道
130
00:12:03,597 --> 00:12:06,016
我不想向任何人投降
131
00:12:10,563 --> 00:12:12,314
這一次,我真的要…
132
00:12:13,941 --> 00:12:15,609
跟他一決勝負
133
00:12:16,986 --> 00:12:20,114
這怎麼可能?你連賭郎的會籍都沒有
134
00:12:20,906 --> 00:12:21,991
況且…
135
00:12:23,200 --> 00:12:27,955
如果死了,就什麼事都做不成了
136
00:12:33,627 --> 00:12:35,379
多謝你的照顧
137
00:12:56,817 --> 00:12:57,860
我跟
138
00:12:57,943 --> 00:12:58,944
(賭郎俱樂部十號主持人
目蒲鬼郎)
139
00:12:59,028 --> 00:12:59,904
開牌
140
00:13:03,407 --> 00:13:04,825
佐田國先生贏了
141
00:13:04,909 --> 00:13:07,453
(佐田國一輝)
142
00:13:07,536 --> 00:13:10,539
沒想到你竟然會加入賭郎俱樂部
143
00:13:10,623 --> 00:13:15,419
為什麼財務大臣想跟我賭呢?
144
00:13:16,086 --> 00:13:20,257
首先,為了立足政界頂端
我需要募集足夠的資金
145
00:13:20,883 --> 00:13:25,179
其次,是為了掌控你
146
00:13:26,305 --> 00:13:30,059
你那史無前例的實驗成果
147
00:13:30,142 --> 00:13:32,686
將讓全球能源產業產生革命性的變化
148
00:13:32,770 --> 00:13:36,065
世界各國的領袖都想獨占這項發現
149
00:13:36,148 --> 00:13:39,235
但在去年的爆炸事故之後
150
00:13:39,318 --> 00:13:42,029
你就消聲匿跡了
151
00:13:43,447 --> 00:13:46,784
你不也是想要獨占
這項發現的其中一人嗎?
152
00:13:46,867 --> 00:13:53,123
握有你的發明
我將能夠取得所有票數
153
00:13:53,207 --> 00:13:59,713
今天我會賭贏你
你的發明即將歸我所有
154
00:14:04,510 --> 00:14:05,678
佐田國先生,輪到你了
155
00:14:08,764 --> 00:14:10,182
跟
156
00:14:16,855 --> 00:14:19,358
-六千萬
-一億
157
00:14:20,317 --> 00:14:22,236
-跟
-開牌
158
00:14:25,155 --> 00:14:26,615
大順
159
00:14:28,117 --> 00:14:30,077
佐田國先生贏了
160
00:14:35,666 --> 00:14:37,459
-跟
-過牌
161
00:14:38,043 --> 00:14:38,961
過牌
162
00:14:40,045 --> 00:14:41,255
開牌
163
00:14:42,923 --> 00:14:44,508
散牌,六點最大
164
00:14:45,092 --> 00:14:46,844
佐田國先生贏了
165
00:15:01,066 --> 00:15:02,151
兩千萬
166
00:15:06,155 --> 00:15:08,699
全梭了,一億
167
00:15:08,782 --> 00:15:09,950
跟
168
00:15:12,161 --> 00:15:13,412
開牌
169
00:15:18,542 --> 00:15:19,585
葫蘆
170
00:15:20,753 --> 00:15:22,087
佐田國先生贏了
171
00:15:22,171 --> 00:15:23,464
你偷看我的牌嗎?
172
00:15:25,257 --> 00:15:27,468
我不可能連輸六局
173
00:15:27,968 --> 00:15:29,720
目蒲主持人,再來一局
174
00:15:30,804 --> 00:15:34,224
我們得先把賭注結清
你欠了三億日圓
175
00:15:34,308 --> 00:15:38,187
我不能給你這筆錢
那是我下一屆的競選經費
176
00:15:38,687 --> 00:15:41,565
搞了半天,你也不過就這點斤兩
177
00:15:41,649 --> 00:15:45,736
小野寺先生
你很清楚賭郎俱樂部的規矩
178
00:15:46,320 --> 00:15:48,405
不准違抗主持人
179
00:15:48,489 --> 00:15:49,949
要他閉嘴
180
00:15:50,032 --> 00:15:53,077
是的,喂,你完了
181
00:15:56,580 --> 00:15:58,123
你…
182
00:15:58,874 --> 00:16:00,042
你這個渾球
183
00:16:06,131 --> 00:16:07,675
立刻過去花園
184
00:16:37,121 --> 00:16:38,205
怎麼可能?
185
00:16:52,302 --> 00:16:56,598
喂,看著我的眼睛
186
00:17:00,436 --> 00:17:02,771
你在我的眼睛裡看到了什麼?
187
00:17:18,996 --> 00:17:22,332
佐田國先生,這是您今晚贏的賭金
188
00:17:25,919 --> 00:17:27,880
我們會把這裡處理乾淨
189
00:17:28,589 --> 00:17:30,340
那就麻煩你了
190
00:17:31,341 --> 00:17:34,928
禮尚往來,我有個請求
191
00:17:37,097 --> 00:17:41,810
可以請您指名我
擔任您的專屬主持人嗎?
192
00:17:44,813 --> 00:17:46,231
讓我考慮一下
193
00:17:56,909 --> 00:17:58,702
(傳送中)
194
00:18:06,043 --> 00:18:07,711
(離線)
195
00:18:10,714 --> 00:18:13,842
這樣把他解決掉了
196
00:18:14,593 --> 00:18:19,765
宰了一條小魚
還不足以抵銷他們先前的惡行
197
00:18:37,950 --> 00:18:39,701
我的最愛耶
198
00:18:40,494 --> 00:18:43,122
來到橫濱一定得喝一罐
199
00:18:45,916 --> 00:18:46,959
不是吧
200
00:18:49,378 --> 00:18:51,130
我沒有零錢
201
00:18:51,213 --> 00:18:53,048
-謝謝
-下次再麻煩你囉
202
00:18:53,132 --> 00:18:54,258
-好的
-拜拜
203
00:18:54,341 --> 00:18:56,927
今天辛苦啦,保重囉
204
00:18:57,010 --> 00:18:58,595
-辛苦你啦
-謝謝
205
00:18:58,679 --> 00:19:00,597
下次再麻煩你囉
206
00:19:00,681 --> 00:19:01,807
今天謝謝你了
207
00:19:19,616 --> 00:19:21,535
(販售中,7777)
208
00:19:21,618 --> 00:19:23,954
真的假的?我贏了
209
00:19:54,067 --> 00:19:56,862
那個…你想喝嗎?
210
00:19:58,488 --> 00:19:59,573
可以嗎?
211
00:20:00,949 --> 00:20:02,534
謝謝
212
00:20:09,166 --> 00:20:13,795
好喝,太好喝了
看起來你也滿識貨的
213
00:20:19,426 --> 00:20:23,430
從自動販賣機贏了一罐飲料
你也真走運
214
00:20:25,390 --> 00:20:29,728
我的運氣也就只能
贏得一罐免費的飲料吧
215
00:20:31,396 --> 00:20:33,523
你也太瞧不起自己了吧
216
00:20:35,734 --> 00:20:39,279
因為我的生活糟透了
217
00:20:56,880 --> 00:21:00,676
-原來你在這裡啊,梶
-該死
218
00:21:04,012 --> 00:21:08,475
死心吧,梶,你無處可躲了
219
00:21:08,558 --> 00:21:12,020
把欠我們的150萬還來
220
00:21:15,983 --> 00:21:17,734
-竟敢在太歲爺頭上動土?
-喂
221
00:21:17,818 --> 00:21:20,320
你沒看到我們在聊天嗎?
222
00:21:20,404 --> 00:21:21,238
什麼?
223
00:21:22,698 --> 00:21:26,868
白痴啊你
只會卑躬屈膝還敢負債累累
224
00:21:27,369 --> 00:21:28,745
什麼?
225
00:21:28,829 --> 00:21:31,540
你們兩個想見識高手律師的厲害嗎?
226
00:21:31,623 --> 00:21:34,376
高手律師?你說的是誰?
227
00:21:34,459 --> 00:21:38,380
這傢伙的親戚
他才剛扳倒一家大公司的總裁
228
00:21:38,463 --> 00:21:40,048
五年牢獄,還得做苦工
229
00:21:40,632 --> 00:21:42,551
我們不會放過你的
230
00:21:50,267 --> 00:21:52,894
-那個…
-你欠了多少?
231
00:21:55,397 --> 00:21:58,608
前前後後加起來,總共220萬
232
00:21:58,692 --> 00:22:00,527
有個朋友擅自讓我成了保證人
233
00:22:00,610 --> 00:22:05,032
你不知道嗎?非法高利貸是不用還的
234
00:22:05,115 --> 00:22:08,452
如果你稍微做點功課
你就會知道這種事
235
00:22:08,535 --> 00:22:12,789
如果你不了解這世界的法則
你會被吃乾抹淨的
236
00:22:20,422 --> 00:22:22,632
那也無所謂
237
00:22:22,716 --> 00:22:24,885
反正我也沒有任何夢想或希望
238
00:22:26,803 --> 00:22:28,764
沒事的啦
239
00:22:28,847 --> 00:22:33,185
所以你會遇上我這種人
讓你明白你還是有些好運的
240
00:22:41,109 --> 00:22:42,569
您的五百萬
241
00:22:42,652 --> 00:22:45,822
哇,謝謝
242
00:22:50,911 --> 00:22:53,330
(地下賭場老闆,鞍馬蘭子)
243
00:23:09,179 --> 00:23:10,680
停止下注
244
00:23:14,851 --> 00:23:18,730
獲勝數字20,黑色,偶數
245
00:23:21,525 --> 00:23:22,943
請下注
246
00:23:29,741 --> 00:23:33,537
同樣的數字是不可能再度出現的
247
00:23:37,749 --> 00:23:39,084
開始轉動
248
00:23:43,338 --> 00:23:44,881
最後下注機會
249
00:23:46,883 --> 00:23:48,635
停止下注
250
00:23:57,686 --> 00:23:58,854
看到了吧?
251
00:23:58,937 --> 00:24:02,649
-獲勝數字9,紅色,奇數
-中啦
252
00:24:02,732 --> 00:24:03,984
但你還是輸錢啦
253
00:24:04,568 --> 00:24:06,319
押單一數字的獎金報酬是36倍
254
00:24:06,403 --> 00:24:08,530
你押了37個數字,還是會虧一千呀
255
00:24:08,613 --> 00:24:09,906
你真的會玩嗎?
256
00:24:09,990 --> 00:24:12,576
中了就是中了
257
00:24:14,828 --> 00:24:16,163
請下注
258
00:24:16,246 --> 00:24:21,334
我想想,除了20和9
每個數字各押一千
259
00:24:28,842 --> 00:24:30,260
開始轉動
260
00:24:30,343 --> 00:24:32,762
-好耶
-想再喝一杯嗎?
261
00:24:33,388 --> 00:24:34,764
謝謝
262
00:24:36,183 --> 00:24:37,601
最後下注機會
263
00:24:39,561 --> 00:24:40,729
停止下注
264
00:24:48,195 --> 00:24:49,237
好耶
265
00:24:49,321 --> 00:24:53,074
獲勝數字28,黑色,偶數
266
00:24:53,158 --> 00:24:57,037
你押了36注在36個數字上
這沒意義呀
267
00:24:57,120 --> 00:24:59,956
所以接下來我要加碼
268
00:25:00,040 --> 00:25:05,670
我要把賭注從一千提高到一萬
269
00:25:11,009 --> 00:25:12,052
請下注
270
00:25:21,269 --> 00:25:22,687
好的
271
00:25:27,150 --> 00:25:28,151
開始轉動
272
00:25:32,572 --> 00:25:34,032
最後下注機會
273
00:25:36,284 --> 00:25:37,827
停止下注
274
00:25:48,171 --> 00:25:51,091
獲勝數字9,紅色,奇數
275
00:25:51,174 --> 00:25:55,762
-糟糕,不會吧?
-你看,你一下就輸了35萬日圓啦
276
00:25:55,845 --> 00:25:58,848
怎麼會是9號?這剛剛出現過了啊
277
00:26:02,477 --> 00:26:04,062
全都換成籌碼
278
00:26:05,438 --> 00:26:09,150
-你又要從一千開始?
-那還用說
279
00:26:09,901 --> 00:26:12,988
嘿,9號不會再出現了,對吧?
280
00:26:13,071 --> 00:26:18,535
對,同一個號碼
不可能連續出現這麼多次
281
00:26:19,119 --> 00:26:20,996
對吧?
282
00:26:21,079 --> 00:26:24,874
看吧,連莊家都這麼說
283
00:26:24,958 --> 00:26:26,251
請下注
284
00:26:43,059 --> 00:26:44,060
開始轉動
285
00:26:47,564 --> 00:26:49,107
最後下注機會
286
00:27:00,869 --> 00:27:01,995
(15分鐘前)
287
00:27:02,078 --> 00:27:03,288
這個
288
00:27:03,997 --> 00:27:08,043
聽好了,當我開始吃這個的時候
289
00:27:08,710 --> 00:27:12,422
你就把所有籌碼
都押在我沒押的號碼上
290
00:27:19,262 --> 00:27:20,555
停止下注
291
00:27:21,681 --> 00:27:23,099
我很喜歡喔
292
00:27:23,808 --> 00:27:27,437
你說的實話和謊話
甚至能幫人挑選數字呢
293
00:27:27,520 --> 00:27:29,230
先生,你…
294
00:27:30,732 --> 00:27:32,150
說謊了,對吧?
295
00:27:35,945 --> 00:27:37,280
我懂了
296
00:27:37,364 --> 00:27:39,824
貘,他一直在控制小球的落點
297
00:27:46,831 --> 00:27:48,500
-好耶
-好耶
298
00:27:48,583 --> 00:27:50,126
時間點抓得剛剛好,梶
299
00:27:50,210 --> 00:27:51,836
你太神了,貘
300
00:27:51,920 --> 00:27:53,963
乘以36之後就是五百萬
301
00:27:54,047 --> 00:27:56,049
五百萬?
302
00:27:56,132 --> 00:27:57,342
-哇
-太神奇了
303
00:27:59,052 --> 00:28:00,804
太厲害了
304
00:28:02,180 --> 00:28:04,557
-太讚了
-厲害喔
305
00:28:12,023 --> 00:28:13,274
該死
306
00:28:18,696 --> 00:28:21,241
-怎麼了?
-尾杉被設計了
307
00:28:21,324 --> 00:28:24,494
-輸了多少?
-五百多萬
308
00:28:27,205 --> 00:28:28,873
好的,那麼…
309
00:28:28,957 --> 00:28:31,209
五百萬
310
00:28:31,292 --> 00:28:35,422
-噬謊者?
-嘿,我贏了五百萬喔
311
00:28:37,465 --> 00:28:40,593
我還真是沒料到
312
00:28:40,677 --> 00:28:43,888
-我從來沒遇上過這種好事
-太好了
313
00:28:45,849 --> 00:28:49,561
這位客人
我們另有追加的賭局等著您
314
00:28:49,644 --> 00:28:51,354
梶,你快離開
315
00:28:51,438 --> 00:28:52,731
讓他走
316
00:29:04,117 --> 00:29:05,326
幹嘛?
317
00:29:06,035 --> 00:29:09,247
我不能把你一個人留在這裡
318
00:29:12,125 --> 00:29:14,043
追加的賭局要賭什麼?
319
00:29:14,127 --> 00:29:16,796
猜猜看下一個
從這台電梯出來的人是男是女
320
00:29:16,880 --> 00:29:20,341
如果你輸了的話
就把贏的錢全部留下來
321
00:29:26,347 --> 00:29:28,892
我聞到了一股香水味
322
00:29:30,268 --> 00:29:32,562
剛剛從電梯裡走出來的是個男人
323
00:29:37,025 --> 00:29:39,235
看吧,我贏了
324
00:29:41,988 --> 00:29:43,698
你說的是什麼鬼話?
325
00:29:43,782 --> 00:29:46,409
左看右看、上看下看,她都是個女的
326
00:29:48,286 --> 00:29:51,623
搞屁呀,竟然敢對我毛手毛腳
327
00:29:52,457 --> 00:29:53,875
我先走了
328
00:29:53,958 --> 00:29:55,835
什麼?是個男的?
329
00:29:55,919 --> 00:29:59,380
妳不想交出這筆錢
所以設了這個圈套給我
330
00:29:59,964 --> 00:30:03,760
找了一個不管我猜男猜女
都會輸的人從電梯裡走出來
331
00:30:07,222 --> 00:30:08,681
妳…
332
00:30:10,141 --> 00:30:11,351
說謊
333
00:30:12,977 --> 00:30:16,606
不愧是噬謊者,看來還寶刀未老嘛
334
00:30:18,191 --> 00:30:20,276
你回來做什麼?
335
00:30:20,360 --> 00:30:23,738
就算已經三年了
你的賭郎俱樂部會籍並沒有恢復
336
00:30:23,822 --> 00:30:26,658
而且只要首領下令
337
00:30:26,741 --> 00:30:29,077
賭郎就會殺了你
338
00:30:31,579 --> 00:30:33,414
我很快會再回來
339
00:30:33,998 --> 00:30:34,958
走吧
340
00:30:40,421 --> 00:30:42,715
貘
341
00:30:42,799 --> 00:30:45,343
剛剛是怎麼一回事?
342
00:30:46,761 --> 00:30:51,349
賭郎什麼的,還有他們要殺了你
343
00:30:52,183 --> 00:30:56,396
你不會想知道的
那種世界就是這個樣子
344
00:30:56,479 --> 00:30:59,732
但是,你住在那個世界,對吧?
345
00:31:01,484 --> 00:31:02,735
拜託
346
00:31:04,863 --> 00:31:06,030
讓我幫你吧
347
00:31:08,741 --> 00:31:11,995
你以為跟我在一起
就能夠賺大錢是嗎?
348
00:31:12,078 --> 00:31:14,497
不是啦,我不是那個意思
349
00:31:15,874 --> 00:31:17,959
你幫別人揹債
350
00:31:18,042 --> 00:31:21,129
你甚至無法丟下你的朋友一走了之
351
00:31:22,088 --> 00:31:24,215
像你這種好人不是賭博的料
352
00:31:24,299 --> 00:31:25,633
你幫不了我的
353
00:31:25,717 --> 00:31:28,094
拿著這筆錢,找回正常的生活吧
354
00:31:31,097 --> 00:31:32,390
拜囉
355
00:31:42,692 --> 00:31:44,319
好耶
356
00:31:44,903 --> 00:31:48,781
今天我要大手筆地好好揮霍一番
357
00:31:51,993 --> 00:31:54,078
太爽快了
358
00:31:55,371 --> 00:31:58,249
香料清蒸龍蝦
359
00:31:58,333 --> 00:32:00,460
和牛牛排
360
00:32:12,680 --> 00:32:14,515
-你好
-你好
361
00:32:14,599 --> 00:32:15,975
-你是梶嗎?
-對
362
00:32:16,059 --> 00:32:19,145
-他在緊張
-太可愛了
363
00:32:19,228 --> 00:32:22,190
-乾杯
-乾杯
364
00:32:22,273 --> 00:32:24,025
隨便拿
365
00:32:24,108 --> 00:32:28,029
想拿多少就拿多少,不用客氣
366
00:32:39,749 --> 00:32:42,627
總覺得哪裡怪怪的
367
00:32:44,379 --> 00:32:46,172
-好耶
-好耶
368
00:32:46,255 --> 00:32:48,424
時間點抓得剛剛好,梶
369
00:32:48,508 --> 00:32:50,843
你太神了,貘
370
00:32:59,894 --> 00:33:01,187
該死
371
00:33:02,939 --> 00:33:04,649
開牌,順子
372
00:33:14,993 --> 00:33:15,994
籌碼兩百萬
373
00:33:21,082 --> 00:33:22,083
請下盲注
374
00:33:26,587 --> 00:33:28,631
居然贏了五千五百萬
375
00:33:28,715 --> 00:33:30,758
那傢伙是誰?
376
00:33:30,842 --> 00:33:32,885
他一次都沒輸過
377
00:33:34,220 --> 00:33:35,972
他是佐田國一輝
378
00:33:38,307 --> 00:33:39,892
佐田國
379
00:33:41,394 --> 00:33:43,354
那個扳倒賭郎會員的傢伙?
380
00:33:44,272 --> 00:33:47,692
他應該是知道這是我的地盤
才過來賭的
381
00:33:48,776 --> 00:33:52,113
那他是衝著妳來的?
382
00:33:52,780 --> 00:33:56,200
看來我們別無選擇
只能提高他的賭注了
383
00:34:04,083 --> 00:34:05,752
五百萬
384
00:34:07,754 --> 00:34:08,921
跟
385
00:34:09,005 --> 00:34:11,174
注意,翻牌
386
00:34:13,092 --> 00:34:14,135
五百萬
387
00:34:15,428 --> 00:34:16,637
跟
388
00:34:16,721 --> 00:34:18,389
注意,轉牌
389
00:34:18,473 --> 00:34:19,891
五百萬
390
00:34:21,684 --> 00:34:22,643
跟
391
00:34:23,269 --> 00:34:24,771
注意,河牌
392
00:34:28,524 --> 00:34:29,734
五百萬
393
00:34:30,651 --> 00:34:33,863
全下,三千萬
394
00:34:36,199 --> 00:34:38,451
-跟
-開牌
395
00:34:41,913 --> 00:34:42,830
搞什麼?
396
00:34:45,792 --> 00:34:48,419
牌面,葫蘆
397
00:34:51,756 --> 00:34:54,467
-您想繼續嗎?
-我不玩了
398
00:34:57,887 --> 00:35:02,266
-這裡沒什麼好留戀的了
-開什麼玩笑?不准你走
399
00:35:02,350 --> 00:35:05,269
像妳這種人,不值得我浪費時間
400
00:35:05,353 --> 00:35:07,772
我想我已經
向賭郎那群人證明了這一點
401
00:35:29,919 --> 00:35:31,003
這位客人
402
00:35:36,092 --> 00:35:37,927
有必要這樣嗎?
403
00:35:39,220 --> 00:35:40,513
我還想問你呢
404
00:35:59,240 --> 00:36:03,161
嘿,要不跟我賭一把?
405
00:36:09,250 --> 00:36:10,960
這是正面
406
00:36:11,586 --> 00:36:13,212
一局一百萬
407
00:36:16,174 --> 00:36:17,592
準備好了嗎?
408
00:36:21,721 --> 00:36:25,766
-我選反面
-流伽,走吧
409
00:36:27,810 --> 00:36:28,895
可惜呀
410
00:36:29,645 --> 00:36:32,190
是正面呢
411
00:36:32,815 --> 00:36:35,193
這可是你的損失
412
00:36:37,570 --> 00:36:40,406
奇怪,你無法辨認出
是正面還是反面嗎?
413
00:36:41,157 --> 00:36:43,784
我沒有必要和你賭
414
00:36:45,828 --> 00:36:48,539
如果你想跟我賭
415
00:36:49,540 --> 00:36:53,044
等你成了賭郎的會員再來找我
416
00:36:53,711 --> 00:36:56,255
斑目貘
417
00:37:02,261 --> 00:37:03,888
那個王八蛋
418
00:37:03,971 --> 00:37:05,890
他像是能看穿我的牌一樣
419
00:37:10,978 --> 00:37:12,271
喂?
420
00:37:13,064 --> 00:37:14,190
你想幹嘛?
421
00:37:14,774 --> 00:37:15,942
怎麼了?
422
00:37:16,525 --> 00:37:17,526
什麼?
423
00:37:17,610 --> 00:37:18,653
怎麼回事?
424
00:37:21,739 --> 00:37:25,618
那個噬謊者想要和夫人講話
425
00:37:25,701 --> 00:37:27,078
噬謊者?
426
00:37:32,041 --> 00:37:33,376
喂?
427
00:37:35,211 --> 00:37:37,380
你別煩我了
428
00:37:37,463 --> 00:37:39,548
我沒有時間跟你鬧…
429
00:37:40,883 --> 00:37:42,051
什麼?
430
00:37:42,885 --> 00:37:44,303
你說什麼?
431
00:37:45,096 --> 00:37:47,056
夫人,怎麼了嗎?
432
00:37:49,725 --> 00:37:50,935
好
433
00:37:56,274 --> 00:37:58,693
他邀我喝一杯
434
00:38:13,708 --> 00:38:15,584
那是我的
435
00:38:19,255 --> 00:38:22,008
這種小事有什麼好計較?
436
00:38:22,091 --> 00:38:24,927
-再來兩杯一樣的
-馬上來
437
00:38:28,973 --> 00:38:32,226
為什麼叫我來這裡?
438
00:38:37,315 --> 00:38:38,274
見到妳我很開心
439
00:38:40,943 --> 00:38:42,862
幹嘛突然說這些?
440
00:38:45,364 --> 00:38:47,533
這一定是命運的安排
441
00:38:54,373 --> 00:38:55,666
我想請妳幫個忙
442
00:38:57,877 --> 00:39:00,046
這件事只有妳辦得到
443
00:39:02,548 --> 00:39:05,926
別再舖陳了,有話直說吧
444
00:39:10,306 --> 00:39:11,557
聽好了,妳可別太驚訝
445
00:39:13,559 --> 00:39:14,935
好
446
00:39:21,359 --> 00:39:24,528
把妳的賭郎會籍讓給我吧
447
00:39:25,112 --> 00:39:26,280
什麼?
448
00:39:26,364 --> 00:39:28,657
既然妳輸給了佐田國
就沒資格保有會籍了
449
00:39:28,741 --> 00:39:29,992
你在胡說些什麼?
450
00:39:30,076 --> 00:39:32,286
我絕不會放棄這麼珍貴的東西
451
00:39:32,370 --> 00:39:34,997
那妳知道有誰會願意嗎?
452
00:39:35,081 --> 00:39:37,208
當然不知道
453
00:39:37,291 --> 00:39:38,793
酒來了
454
00:39:49,345 --> 00:39:51,514
對了,可能有這麼一個人
455
00:39:52,681 --> 00:39:53,557
誰?
456
00:39:54,350 --> 00:39:57,770
如果你坐在橫濱的中堀公園發呆
457
00:39:57,853 --> 00:39:59,647
就會有個老頭子向你搭訕
458
00:40:00,314 --> 00:40:01,690
他願意放棄他的會籍?
459
00:40:02,274 --> 00:40:06,445
但是,從來沒人能夠賭贏他
460
00:40:06,529 --> 00:40:09,698
一個都沒有,你知道為什麼嗎?
461
00:40:11,325 --> 00:40:12,785
咦?
462
00:40:19,542 --> 00:40:21,377
梶,是你喔
463
00:40:22,294 --> 00:40:23,879
貘
464
00:40:23,963 --> 00:40:26,340
-你在這裡做什麼?
-拜託你
465
00:40:27,341 --> 00:40:29,343
讓我跟在你身邊吧
466
00:40:30,219 --> 00:40:31,470
我會對你唯命是從
467
00:40:34,432 --> 00:40:35,683
我要的不是錢
468
00:40:37,017 --> 00:40:40,646
昨天跟你在一起的時候
我一整天都感到很興奮
469
00:40:41,522 --> 00:40:45,192
-我覺得活著就該這樣,所以…
-好
470
00:40:46,819 --> 00:40:47,820
真的嗎?
471
00:40:49,280 --> 00:40:53,451
我也發現我的確需要你,梶
472
00:40:56,829 --> 00:41:01,125
來人呀,救命啊
473
00:41:04,420 --> 00:41:07,590
對不起…
474
00:41:08,466 --> 00:41:10,551
別殺我
475
00:41:20,394 --> 00:41:22,938
這聲音實在太悅耳了
476
00:41:24,231 --> 00:41:28,944
那個聲音活化了我的細胞
477
00:41:52,343 --> 00:41:54,470
怎麼了嗎?
478
00:41:54,553 --> 00:41:56,514
你看起來不太有精神
479
00:41:57,515 --> 00:41:59,808
沒事啦,真的
480
00:42:02,686 --> 00:42:06,732
年輕人,你喜歡賭博嗎?
481
00:42:07,858 --> 00:42:09,944
嗯,我想是吧
482
00:42:10,653 --> 00:42:15,699
想來我家後院賭一把嗎?
483
00:42:15,783 --> 00:42:17,785
有可能會贏得一大筆錢喔
484
00:42:18,410 --> 00:42:21,747
你們在說什麼?聽起來很有趣
485
00:42:21,830 --> 00:42:23,832
梶,你就答應他吧
486
00:42:24,959 --> 00:42:28,629
好,就聽你的,貘
487
00:42:29,755 --> 00:42:31,966
老伯伯,我可以跟嗎?
488
00:42:33,175 --> 00:42:37,137
當然,人愈多愈好玩
489
00:42:37,221 --> 00:42:39,682
-好耶
-好耶
490
00:42:39,765 --> 00:42:43,269
梶,你的確是位幸運男孩
491
00:42:48,440 --> 00:42:50,150
這就是你的後院?
492
00:42:53,821 --> 00:42:57,575
這座森林是我的私人財產
493
00:43:00,494 --> 00:43:05,207
我有五隻討人喜歡的寵物
494
00:43:06,625 --> 00:43:11,130
你們必須在時限內
從他們手中偷取五把鑰匙
495
00:43:11,714 --> 00:43:16,135
你們其中一人
必須把這這個計時器綁在腿上
496
00:43:16,218 --> 00:43:19,972
如果你們能夠在時限內把計時器解開
497
00:43:20,055 --> 00:43:24,143
並且從大門逃走,你們就贏了
498
00:43:24,226 --> 00:43:25,894
你們贏得的獎品是…
499
00:43:27,855 --> 00:43:29,440
一千萬
500
00:43:29,523 --> 00:43:31,734
一千萬?真的嗎?
501
00:43:31,817 --> 00:43:34,153
你有些什麼樣的寵物?
502
00:43:34,236 --> 00:43:36,530
不是獅子老虎這類的寵物吧?
503
00:43:38,115 --> 00:43:39,617
當然不是
504
00:43:39,700 --> 00:43:42,953
沒有獅子老虎這麼厲害啦
505
00:43:43,037 --> 00:43:45,247
如果我們的時間不夠用怎麼辦?
506
00:43:46,290 --> 00:43:50,085
那是十分令人期待的一刻啊
507
00:43:53,005 --> 00:43:55,758
這傢伙是誰?
508
00:43:58,927 --> 00:44:00,804
我太失禮了
509
00:44:01,555 --> 00:44:04,308
我是這場賭局的主持人
510
00:44:04,391 --> 00:44:10,773
我是賭郎俱樂部的
二號主持人,夜行妃古壹
511
00:44:11,398 --> 00:44:13,192
賭郎俱樂部?
512
00:44:16,862 --> 00:44:21,367
-順帶一提,賭郎俱樂部是…
-沒有解釋的必要
513
00:44:22,951 --> 00:44:26,413
老伯伯,更重要的是,我們不賭了
514
00:44:27,122 --> 00:44:30,167
梶,我們回家吧
515
00:44:30,250 --> 00:44:31,669
怎麼回事?你怕了嗎?
516
00:44:32,711 --> 00:44:34,588
不,是獎品的問題
517
00:44:36,006 --> 00:44:39,009
-那你想要多少?
-我想要的不是錢
518
00:44:40,177 --> 00:44:43,013
我想要的是你賭郎俱樂部的會籍
519
00:44:45,391 --> 00:44:47,851
這就是你跟來的原因?
520
00:44:48,435 --> 00:44:51,438
-如果你害怕的話,我可以找別人
-什麼?
521
00:44:51,522 --> 00:44:54,066
我說你別賭了吧,以免為時已晚
522
00:44:55,609 --> 00:44:57,653
否則我會吞噬你
523
00:44:59,738 --> 00:45:03,575
好,除了一千萬之外
再加上我的會籍,可以了嗎?
524
00:45:05,494 --> 00:45:08,247
我沒有異議
525
00:45:10,082 --> 00:45:11,875
謝啦
526
00:45:16,630 --> 00:45:19,466
給你,表達我的感激之意
527
00:45:22,845 --> 00:45:26,598
好的,這個要戴在誰身上?
528
00:45:28,350 --> 00:45:30,436
當然是這個人
529
00:45:31,311 --> 00:45:33,647
貘,你怎麼這樣啦?
530
00:45:33,730 --> 00:45:37,401
你們有兩小時
531
00:45:38,610 --> 00:45:41,780
現在,賭局開始
532
00:45:53,292 --> 00:45:55,127
連線成功
533
00:45:59,131 --> 00:46:01,133
-你沒事吧?
-抱歉
534
00:46:07,973 --> 00:46:10,225
那是什麼人?
535
00:46:19,485 --> 00:46:20,611
不是吧
536
00:46:21,278 --> 00:46:22,779
-真槍實彈?
-梶,快跑
537
00:46:28,994 --> 00:46:31,205
這太誇張了啦
538
00:46:34,583 --> 00:46:35,834
快跑,梶
539
00:46:38,670 --> 00:46:40,589
梶,走這裡
540
00:46:56,772 --> 00:47:00,567
-那傢伙想要殺了我們
-那一定就是那老頭的寵物
541
00:47:00,651 --> 00:47:03,278
什麼?但他說他的寵物很弱
542
00:47:03,362 --> 00:47:05,822
這個嘛,人類的確不比獅子老虎強壯
543
00:47:05,906 --> 00:47:09,243
但他手上有武器,肯定違規了吧
544
00:47:09,326 --> 00:47:11,328
那個老頭子是個嗜血的殺人狂
545
00:47:11,411 --> 00:47:13,830
他很享受追逐獵物
玩弄對方所帶來的快感
546
00:47:13,914 --> 00:47:16,625
不是吧,你在開玩笑的吧?
547
00:47:17,417 --> 00:47:18,544
我要報警
548
00:47:24,216 --> 00:47:26,134
不行,沒有訊號
549
00:47:26,218 --> 00:47:28,887
別白費力氣了
他一定裝了訊號干擾器
550
00:47:28,971 --> 00:47:32,057
你怎麼還能夠這麼鎮定?
我們有可能會死在這裡
551
00:47:32,140 --> 00:47:34,685
賭郎的人專門主持這種賭局
552
00:47:36,144 --> 00:47:39,064
那麼,這個計時器…
553
00:47:39,147 --> 00:47:42,484
對,很可能是定時炸彈
如果我們偷不到鑰匙的話…碰
554
00:47:46,613 --> 00:47:49,116
別氣餒啦
555
00:47:49,199 --> 00:47:52,327
我會吞噬那老頭
556
00:47:54,871 --> 00:47:58,709
(目標)
557
00:48:09,970 --> 00:48:12,639
不妙,喂
558
00:48:12,723 --> 00:48:15,350
如果我贏了,就可以得到一千萬
559
00:48:15,434 --> 00:48:17,811
不如你把鑰匙給我吧?
560
00:48:18,437 --> 00:48:21,023
你們總共有五人
一人可以分到兩百萬
561
00:48:21,648 --> 00:48:23,275
-兩百萬?
-對
562
00:48:23,358 --> 00:48:24,651
我考慮一下
563
00:48:24,735 --> 00:48:26,194
真的嗎?
564
00:48:28,071 --> 00:48:29,531
喂,你騙人
565
00:48:55,974 --> 00:48:57,100
好耶
566
00:48:58,602 --> 00:49:01,480
梶,把你的腿給我
567
00:49:04,232 --> 00:49:07,152
1小時19分鐘
568
00:49:10,489 --> 00:49:14,242
好的,處理掉一個了
繼續找下一個吧,梶
569
00:49:14,326 --> 00:49:16,244
好
570
00:49:17,204 --> 00:49:18,580
不錯嘛
571
00:49:18,664 --> 00:49:21,750
(目標)
572
00:49:21,833 --> 00:49:26,004
獵物已從A11移至B11
573
00:49:26,088 --> 00:49:27,464
別讓他們逃走了
574
00:49:27,547 --> 00:49:28,548
收到
575
00:49:35,597 --> 00:49:37,557
我們先停在這裡思考一下
576
00:49:37,641 --> 00:49:40,727
我們得把我腿上的計時器解開
577
00:49:40,811 --> 00:49:43,271
不行啦,如果你亂來的話
搞不好會引爆它
578
00:49:59,579 --> 00:50:01,957
我們先停在這裡思考一下
579
00:50:04,751 --> 00:50:08,839
-不行啦
-去拿鑰匙吧
580
00:50:21,435 --> 00:50:23,061
只剩下52分鐘
581
00:50:23,895 --> 00:50:26,189
走吧,梶
582
00:50:32,988 --> 00:50:34,114
梶
583
00:50:36,575 --> 00:50:37,784
你看
584
00:50:44,207 --> 00:50:46,126
一個不小心,你就中陷阱了
585
00:50:53,008 --> 00:50:54,342
好了
586
00:51:02,726 --> 00:51:04,352
好了
587
00:51:09,733 --> 00:51:10,984
他們一定是走這條路
588
00:51:18,074 --> 00:51:19,242
看到一個目標了
589
00:51:31,296 --> 00:51:32,839
貘,快跑
590
00:51:49,314 --> 00:51:52,901
絕佳的時間點,梶,你的演技太讚了
591
00:51:52,984 --> 00:51:55,362
我真的以為我要死了
592
00:51:59,199 --> 00:52:00,450
好的
593
00:52:03,537 --> 00:52:06,790
貘,快跑
594
00:52:11,253 --> 00:52:12,170
好的
595
00:52:12,671 --> 00:52:14,589
我們去拿最後一把鑰匙吧
596
00:52:15,924 --> 00:52:17,926
好
597
00:52:19,052 --> 00:52:22,138
-那一定很痛吧
-剩下16分鐘
598
00:52:25,642 --> 00:52:27,561
他們朝你的方向過去了,盯緊點
599
00:52:29,229 --> 00:52:30,480
包在我身上
600
00:53:00,844 --> 00:53:02,721
快把鑰匙交出來
601
00:53:10,437 --> 00:53:11,688
剩17秒
602
00:53:15,191 --> 00:53:16,818
我們辦到了
603
00:53:16,902 --> 00:53:18,445
感謝老天
604
00:53:20,238 --> 00:53:24,034
快回報,你抓到獵物了嗎?
你還沒殺了他們吧?
605
00:53:27,412 --> 00:53:28,997
我們還活著
606
00:53:29,080 --> 00:53:32,208
但你的士兵都被我們殲滅了
607
00:53:35,378 --> 00:53:38,965
你在聽嗎,老伯伯?
拿出一些真本事吧
608
00:53:41,551 --> 00:53:43,136
可惡的渾小子
609
00:53:49,559 --> 00:53:51,269
羅登
610
00:53:54,064 --> 00:53:57,233
給我醒醒…
611
00:54:07,619 --> 00:54:08,662
很好
612
00:54:12,624 --> 00:54:16,586
羅登,該你上場了
613
00:54:48,284 --> 00:54:49,452
怎麼回事?
614
00:54:50,203 --> 00:54:52,539
是他,他要來了
615
00:54:52,622 --> 00:54:54,332
誰?誰要來了?
616
00:55:20,900 --> 00:55:22,485
梶,我們走
617
00:55:23,111 --> 00:55:25,655
貘,等我一下
618
00:55:33,204 --> 00:55:36,166
這就是你那謠傳中的人類武器嗎?
619
00:55:36,249 --> 00:55:39,377
對,我親愛的兒子
620
00:55:40,587 --> 00:55:42,964
我在當傭兵時打造了他
621
00:55:43,048 --> 00:55:46,301
是我們人體實驗計畫的一部分
622
00:55:46,384 --> 00:55:48,678
他是我的終極傑作
623
00:55:56,519 --> 00:56:00,398
羅登的弱點在於他的腦容量很小
624
00:56:00,482 --> 00:56:03,443
他在15分鐘內就會睡著
625
00:56:04,319 --> 00:56:07,447
但15分鐘已綽綽有餘
626
00:56:07,530 --> 00:56:10,700
從來沒有任何人能從他手中活著離開
627
00:56:22,670 --> 00:56:26,174
這下完蛋了,我們死定了啦
628
00:56:28,635 --> 00:56:31,763
貘,我們離開這裡吧
629
00:56:31,846 --> 00:56:33,973
如果我們低聲下氣的話
他可能會放過我們
630
00:56:34,057 --> 00:56:36,184
所以你這次又打算逃跑,梶?
631
00:56:36,893 --> 00:56:42,023
你不想看到那老頭懺悔
632
00:56:42,857 --> 00:56:44,901
承認他的罪行嗎?
633
00:56:47,779 --> 00:56:51,366
沒事的啦,相信我吧
634
00:56:55,370 --> 00:56:57,664
(低濃度乙醇)
635
00:57:24,482 --> 00:57:27,152
簡直像鬥牛一樣呢
636
00:57:37,579 --> 00:57:39,289
我在這裡喔
637
00:57:55,430 --> 00:57:57,015
好
638
00:58:07,484 --> 00:58:08,359
放我下來
639
00:58:09,194 --> 00:58:10,445
放我下來
640
00:58:11,654 --> 00:58:13,031
該死
641
00:58:20,705 --> 00:58:21,706
梶,現在動手
642
00:58:29,255 --> 00:58:30,882
貘
643
00:58:30,965 --> 00:58:32,383
拜拜
644
00:58:36,763 --> 00:58:38,932
幹得好,梶
645
00:58:41,935 --> 00:58:45,813
太可惜了,你的終極傑作也倒下了
646
00:58:46,481 --> 00:58:47,482
走吧
647
00:58:49,609 --> 00:58:51,361
羅登
648
00:58:51,444 --> 00:58:54,906
我的羅登
怎麼會?你怎麼可能會輸?
649
00:58:54,989 --> 00:58:58,159
你辜負了我對你的期望
650
00:59:01,496 --> 00:59:04,332
“終極傑作”?
651
00:59:05,333 --> 00:59:07,293
他怎麼會知道這件事?
652
00:59:13,091 --> 00:59:14,175
這是一個竊聽器
653
00:59:15,802 --> 00:59:17,595
你早就知道了?
654
00:59:17,679 --> 00:59:19,222
這並不違規
655
00:59:20,723 --> 00:59:22,725
這是早就說定的
656
00:59:27,855 --> 00:59:30,942
從來沒有任何人
能活著離開這場賭局?
657
00:59:32,277 --> 00:59:33,528
你…
658
00:59:34,487 --> 00:59:36,155
說謊了,對吧?
659
00:59:45,415 --> 00:59:47,041
賭局結束了
660
00:59:48,668 --> 00:59:52,213
九重先生,我宣布你輸了
661
00:59:56,301 --> 00:59:58,011
謝謝
662
01:00:03,891 --> 01:00:06,894
我很長一段時間沒這麼開心過了
663
01:00:08,438 --> 01:00:10,064
對了
664
01:00:10,148 --> 01:00:13,443
你真的拿下羅登了嗎?
665
01:00:14,152 --> 01:00:15,486
當然沒有
666
01:00:17,697 --> 01:00:20,450
羅登的活動力只有15分鐘
667
01:00:20,533 --> 01:00:22,952
如果我們能撐過15分鐘
他就會睡著了
668
01:00:23,036 --> 01:00:24,454
貘
669
01:00:31,085 --> 01:00:35,214
我們利用乙醇
讓他看不見,他的行動就會受限
670
01:00:37,592 --> 01:00:41,679
我是個和平主義者,我討厭殺人
671
01:00:43,514 --> 01:00:45,683
好的,那麼…
672
01:00:47,060 --> 01:00:50,938
我在此正式歡迎梶加入賭郎俱樂部
673
01:00:52,231 --> 01:00:53,983
-我是會員了?
-對
674
01:00:54,067 --> 01:00:57,487
基於一些個人狀況
斑目先生無法成為會員
675
01:00:57,570 --> 01:01:02,367
但是,梶先生
你成為會員是毫無問題的
676
01:01:05,953 --> 01:01:08,998
貘,你一開始就是這麼打算的嗎?
677
01:01:10,625 --> 01:01:12,752
梶,請指名我
678
01:01:14,629 --> 01:01:17,006
成為你的專屬主持人吧
679
01:01:20,176 --> 01:01:24,180
(夜行妃古壹)
680
01:01:27,517 --> 01:01:28,643
不用了,謝謝
681
01:01:29,143 --> 01:01:31,479
我沒有辦法做這件事,我不能接受
682
01:01:33,439 --> 01:01:37,276
貘,我們的世界南轅北轍
683
01:01:39,445 --> 01:01:40,822
你說得對
684
01:01:41,906 --> 01:01:44,450
我們今天能夠存活下來,純屬僥倖
685
01:01:44,534 --> 01:01:47,286
未來的狀況只會更加險惡
686
01:01:50,581 --> 01:01:52,208
我很抱歉
687
01:02:05,847 --> 01:02:07,014
太可惜了
688
01:02:07,890 --> 01:02:09,559
會籍就先保留著吧
689
01:02:19,986 --> 01:02:21,028
斑目先生
690
01:02:21,821 --> 01:02:23,740
你什麼時候受傷的?
691
01:02:28,786 --> 01:02:32,790
羅登把我甩到地上的時候
692
01:02:37,545 --> 01:02:39,046
梶,現在動手
693
01:03:14,874 --> 01:03:16,626
你終於醒過來了
694
01:03:19,253 --> 01:03:23,424
夜行在你的通話紀錄上
發現了我的號碼
695
01:03:24,217 --> 01:03:29,263
不過,你去找九重對賭
我似乎也該負點責任
696
01:03:32,266 --> 01:03:34,644
在你的傷口復原之前
我會好好照顧你的
697
01:03:37,980 --> 01:03:40,107
你在做什麼?
698
01:03:41,901 --> 01:03:42,985
蘭子
699
01:03:44,403 --> 01:03:45,404
謝謝妳
700
01:03:47,114 --> 01:03:50,701
你用不著謝我啦
701
01:03:53,037 --> 01:03:57,166
我拜託妳再幫我一個忙
702
01:03:59,001 --> 01:04:00,294
拜託我?
703
01:04:02,964 --> 01:04:04,298
對,我拜託妳
704
01:04:05,591 --> 01:04:06,551
這樣啊
705
01:04:07,343 --> 01:04:09,345
你都這樣央求我了
706
01:04:10,805 --> 01:04:13,558
我想我至少可以聽聽看
你想要我幫你什麼
707
01:04:16,811 --> 01:04:17,687
真的嗎?
708
01:04:20,189 --> 01:04:21,148
嗯
709
01:04:32,326 --> 01:04:35,538
我可以帶一個人過來這裡嗎?
710
01:04:37,415 --> 01:04:38,583
什麼?
711
01:04:40,042 --> 01:04:42,253
他是一頭野獸沒錯,但他無處可去了
712
01:04:43,546 --> 01:04:44,547
拜託啦
713
01:05:05,151 --> 01:05:06,736
我是誰?
714
01:05:09,280 --> 01:05:10,197
我是誰?
715
01:05:10,781 --> 01:05:12,658
你在小時候
716
01:05:13,659 --> 01:05:17,455
被一個卑鄙的老頭綁架
接著對你進行邪惡的人體實驗
717
01:05:19,707 --> 01:05:23,169
你內心住著一個壞人,叫做羅登
718
01:05:24,295 --> 01:05:25,838
他殺了很多人
719
01:05:29,300 --> 01:05:31,052
我該怎麼辦?
720
01:05:32,595 --> 01:05:34,597
先生,請你告訴我
721
01:05:35,222 --> 01:05:37,224
你不是殺人犯
722
01:05:38,351 --> 01:05:40,102
但你也不是完全無辜
723
01:05:41,604 --> 01:05:45,566
你必須為你犯下的罪行負責
為他們贖罪
724
01:05:46,317 --> 01:05:48,277
好好活下去
725
01:05:48,361 --> 01:05:49,654
贖罪?
726
01:05:51,781 --> 01:05:53,157
我該怎麼做?
727
01:05:54,408 --> 01:05:56,077
跟我來吧
728
01:06:00,957 --> 01:06:03,501
我會協助你洗清你的罪孽
729
01:06:06,170 --> 01:06:10,424
但是,我絕不會叫你殺害別人
730
01:06:30,403 --> 01:06:31,862
梶先生
731
01:06:33,781 --> 01:06:34,865
不好意思
732
01:06:35,449 --> 01:06:37,827
你有事要問我?
733
01:06:41,372 --> 01:06:43,040
是有關貘的事
734
01:06:45,334 --> 01:06:49,714
他究竟活在一個什麼樣的世界裡?
735
01:06:50,965 --> 01:06:53,634
(鞍馬蘭子的住所)
736
01:06:53,718 --> 01:06:55,344
馬可,快來
737
01:07:05,604 --> 01:07:07,773
我和夜行先生聊過了
738
01:07:10,109 --> 01:07:12,570
你死裡逃生之後
仍然要繼續對抗賭郎?
739
01:07:13,070 --> 01:07:14,822
我實在不了解你
740
01:07:17,199 --> 01:07:19,035
還有那場逃生賭局
741
01:07:19,118 --> 01:07:22,955
你利用我取得賭郎的會籍
這點真的惹毛我了
742
01:07:27,585 --> 01:07:28,836
我很不爽
743
01:07:31,380 --> 01:07:33,049
但我仍然想要待在你身邊
744
01:07:35,342 --> 01:07:36,385
梶
745
01:07:36,969 --> 01:07:41,015
貘,你總是告訴我,要我相信你
746
01:07:42,224 --> 01:07:43,976
那的確是實話
747
01:07:47,063 --> 01:07:48,522
貘
748
01:07:49,273 --> 01:07:50,524
拜託你
749
01:07:51,901 --> 01:07:53,277
讓我回到你身邊吧
750
01:07:54,320 --> 01:07:57,782
你確定?下一次你可能會死掉喔
751
01:08:06,040 --> 01:08:07,166
對了
752
01:08:08,250 --> 01:08:09,835
你身後那個人是誰啊?
753
01:08:14,131 --> 01:08:15,174
是羅登
754
01:08:22,473 --> 01:08:23,474
羅登?
755
01:08:25,142 --> 01:08:28,104
什麼?
756
01:08:28,187 --> 01:08:30,147
對了
757
01:08:30,940 --> 01:08:34,110
從今天開始
我們要叫他馬可,麻煩你囉
758
01:08:34,193 --> 01:08:36,987
我是馬可,很高興認識你
759
01:08:38,114 --> 01:08:39,073
你好
760
01:08:46,122 --> 01:08:47,081
很痛
761
01:08:51,001 --> 01:08:54,088
什麼?你要多帶一個人
來我家白吃白喝?
762
01:08:55,214 --> 01:08:58,217
發生了一些狀況,拜託妳
763
01:08:58,300 --> 01:09:00,553
別給我得寸進尺
764
01:09:00,636 --> 01:09:03,222
我可是鞍馬組的首領啊
765
01:09:12,189 --> 01:09:14,650
他的刀工真不是蓋的
766
01:09:15,818 --> 01:09:19,864
那是因為他經常會用到刀具
而且是一把斧頭
767
01:09:26,287 --> 01:09:27,288
好好吃喔
768
01:09:30,082 --> 01:09:31,417
真的很好吃耶,馬可
769
01:09:31,500 --> 01:09:33,794
馬可,你現在是料理大臣了
770
01:09:33,878 --> 01:09:36,839
-好的
-這不是你說了算
771
01:09:36,922 --> 01:09:39,383
-為什麼不是?
-我明天煮熊肉
772
01:09:39,466 --> 01:09:42,344
-聽起來很讚
-我們不吃熊
773
01:09:47,391 --> 01:09:51,937
我已經決定了佐田國接下來的對手
774
01:09:52,521 --> 01:09:54,857
下一次他要和誰對賭呢?
775
01:09:55,858 --> 01:09:58,986
新會員,梶隆臣
776
01:09:59,069 --> 01:10:02,114
新會員?他有能力對抗佐田國嗎?
777
01:10:03,741 --> 01:10:07,870
梶隆臣有斑目貘陪在身邊
778
01:10:07,953 --> 01:10:09,205
噬謊者?
779
01:10:11,874 --> 01:10:14,919
這下有趣了
780
01:10:15,002 --> 01:10:18,923
但他被賭郎驅逐了
781
01:10:19,006 --> 01:10:21,050
不知道首領會怎麼說呢
782
01:10:22,885 --> 01:10:25,346
“我不記得他了”
783
01:10:25,429 --> 01:10:27,348
“隨便你們吧”
784
01:10:28,307 --> 01:10:30,100
之類的吧
785
01:10:31,602 --> 01:10:33,646
賭局
786
01:10:34,355 --> 01:10:39,026
將在總部進行
787
01:10:39,109 --> 01:10:43,072
首領會前來觀看
788
01:10:44,490 --> 01:10:50,079
務必確保不會出現任何差錯
789
01:10:59,004 --> 01:11:00,631
目蒲主持人
790
01:11:02,216 --> 01:11:05,302
聽說你成了佐田國的專屬主持人
791
01:11:05,886 --> 01:11:08,013
對,我很榮幸能夠擔任這個角色
792
01:11:09,223 --> 01:11:12,434
如果我運氣夠好
我或許能夠親眼見證
793
01:11:12,518 --> 01:11:15,396
歷史性的那一刻
794
01:11:18,190 --> 01:11:20,234
你似乎相當興奮
795
01:11:21,735 --> 01:11:26,573
你不覺得是時候
該調整主持人的排名了嗎?
796
01:12:02,651 --> 01:12:08,032
(可燃冰實驗室)
797
01:12:11,201 --> 01:12:12,411
太好了
798
01:12:13,537 --> 01:12:16,582
教授,研究艇傳來了最新結果
799
01:12:16,665 --> 01:12:20,294
表層蘊含了大量的可燃冰
800
01:12:20,377 --> 01:12:23,297
我們成功了
我們現在能夠嘗試新的開採方式了
801
01:12:23,380 --> 01:12:27,134
對,這將改寫世界歷史
802
01:12:27,217 --> 01:12:30,846
我們沒有意願和日本政府合作
803
01:12:31,430 --> 01:12:35,142
你的意思是
你要把這項科技賣給別的國家?
804
01:12:35,893 --> 01:12:38,312
不,我願意
805
01:12:38,395 --> 01:12:41,315
無償和其他國家分享這項科技
806
01:12:41,940 --> 01:12:44,276
這樣做能獲取什麼利益?
807
01:12:44,860 --> 01:12:46,445
利益?
808
01:12:47,321 --> 01:12:51,033
我想要的是一個沒有戰爭的世界
809
01:12:51,575 --> 01:12:53,077
我想要世界和平
810
01:12:58,248 --> 01:13:01,668
我從來沒想到
一個科學家也會有這麼浪漫的想法
811
01:13:04,129 --> 01:13:08,926
教授,松山博士
送來了水果禮盒,以表祝賀之意
812
01:13:10,302 --> 01:13:11,887
放進冰箱裡吧
813
01:13:11,970 --> 01:13:13,889
-等等再一起享用
-好
814
01:13:14,932 --> 01:13:17,101
裡面有什麼啊?
815
01:13:20,479 --> 01:13:22,564
看起來好好吃啊
816
01:13:36,412 --> 01:13:37,788
教授
817
01:13:43,293 --> 01:13:47,297
大家還好嗎?
818
01:13:48,507 --> 01:13:50,217
除了你之外
819
01:13:53,053 --> 01:13:56,473
其他人都過世了
820
01:13:59,810 --> 01:14:01,520
另外
821
01:14:01,603 --> 01:14:05,190
小野寺大臣要我轉達一句話
822
01:14:05,983 --> 01:14:07,818
他說:“要是你改變心意的話
823
01:14:09,611 --> 01:14:11,738
他隨時樂於提供援助”
824
01:14:28,255 --> 01:14:30,132
那個王八蛋
825
01:14:33,594 --> 01:14:36,263
是他做的
826
01:14:42,811 --> 01:14:44,646
您是佐田國教授吧?
827
01:14:45,772 --> 01:14:48,817
我叫草波,是一名顧問
828
01:14:51,695 --> 01:14:54,865
你聽過賭郎俱樂部這個組織嗎?
829
01:14:54,948 --> 01:14:56,575
賭郎?
830
01:14:56,658 --> 01:15:00,078
是個地下組織,勢力龐大
831
01:15:01,455 --> 01:15:06,335
如果你站上了頂尖位置
或許就能夠完成你的夢想
832
01:15:08,670 --> 01:15:09,838
你願意…
833
01:15:10,839 --> 01:15:12,799
變成一頭野獸嗎?
834
01:15:13,967 --> 01:15:17,471
你願意丟棄你的靈魂嗎?
835
01:15:21,600 --> 01:15:24,186
你在我眼裡看見了什麼?
836
01:15:26,563 --> 01:15:27,648
我來告訴你吧
837
01:15:28,982 --> 01:15:35,155
憤怒和憎恨
還有一個全新的、絕不動搖的信念
838
01:16:15,862 --> 01:16:19,283
夜行先生,首領會來嗎?
839
01:16:19,366 --> 01:16:21,118
他正在路上
840
01:16:21,785 --> 01:16:24,079
那麼我們絕不能輸
841
01:16:48,687 --> 01:16:49,938
請跟我來
842
01:17:16,923 --> 01:17:18,800
太驚人了
843
01:17:26,850 --> 01:17:30,854
你帶來了多少錢?
844
01:17:31,480 --> 01:17:35,233
-五千萬
-豈有此理,我們說過了要二十億
845
01:17:36,652 --> 01:17:38,987
她真的火大了耶
846
01:17:46,578 --> 01:17:48,705
別引發槍戰
847
01:17:48,789 --> 01:17:51,583
我們可不想面對那種場面
848
01:17:51,667 --> 01:17:52,709
抱歉
849
01:17:59,216 --> 01:18:04,346
-斑目先生將會招募業主
-業主?
850
01:18:04,429 --> 01:18:08,475
他把自己當成投資項目
業主將投資斑目先生的賭局
851
01:18:09,059 --> 01:18:13,522
如果他贏了
他們獲得的報酬會是投資額的三倍
852
01:18:14,815 --> 01:18:19,945
然而,為了讓會員更有保障
853
01:18:20,028 --> 01:18:24,116
輸家將會經歷
煉獄般的苦痛和折磨,最後被處決
854
01:18:25,492 --> 01:18:27,160
有些投資者
855
01:18:27,244 --> 01:18:31,456
要的並不是金錢報酬
而是為了目賭人類慘死
856
01:18:32,249 --> 01:18:35,377
是喔?太有趣了
857
01:18:36,420 --> 01:18:37,587
就讓你試試看吧
858
01:18:41,717 --> 01:18:46,388
好的,各位投資人
我們接受以百萬為單位的投資額
859
01:18:46,471 --> 01:18:50,434
今天的投資對象是斑目貘
860
01:18:50,517 --> 01:18:52,477
各位,請開始吧
861
01:18:52,561 --> 01:18:54,855
-五百萬
-三百萬
862
01:18:55,856 --> 01:18:57,816
-八百萬
-五百萬
863
01:18:57,899 --> 01:18:59,025
-一億
-三百萬
864
01:18:59,109 --> 01:19:00,861
-五百萬
-三百萬
865
01:19:00,944 --> 01:19:02,279
-三百萬
-六百萬
866
01:19:02,362 --> 01:19:03,405
三百萬
867
01:19:03,488 --> 01:19:05,365
急死人了
868
01:19:05,449 --> 01:19:06,283
五百萬
869
01:19:06,366 --> 01:19:08,827
-一百萬
-兩百萬
870
01:19:08,910 --> 01:19:10,912
-六百萬
-手氣不順喔?
871
01:19:10,996 --> 01:19:12,622
-五百萬
-四百萬
872
01:19:12,706 --> 01:19:14,833
-六百萬
-四百萬
873
01:19:15,625 --> 01:19:18,295
快點,再多投資一些
874
01:19:18,378 --> 01:19:20,964
只有兩億?你不可能達標的啦
875
01:19:21,047 --> 01:19:25,051
拜託喔,各位,這樣是不行的啦
876
01:19:25,135 --> 01:19:27,804
五億,我願意投五億
877
01:19:29,639 --> 01:19:32,142
你們都忘了嗎?
878
01:19:32,225 --> 01:19:33,143
那是斑目貘
879
01:19:33,226 --> 01:19:34,936
噬謊者
880
01:19:35,020 --> 01:19:37,314
他回來了
881
01:19:39,357 --> 01:19:40,859
噬謊者?
882
01:19:40,942 --> 01:19:43,403
-五千萬
-我投七千萬
883
01:19:43,487 --> 01:19:45,572
為了噬謊者,我投一億
884
01:19:46,490 --> 01:19:47,866
謝謝妳,蘭子
885
01:19:48,867 --> 01:19:51,161
你可別會錯意了
886
01:19:51,244 --> 01:19:54,873
我只是想把佐田國
從我這裡偷走的錢拿回來
887
01:19:54,956 --> 01:19:57,417
六千萬
888
01:19:58,835 --> 01:20:01,296
夫人,五億
889
01:20:01,379 --> 01:20:04,132
-那是我們僅有的財產
-我們別無選擇
890
01:20:04,633 --> 01:20:07,969
得要有人帶動氣氛
不然噬謊者就沒有機會上牌桌
891
01:20:08,053 --> 01:20:10,806
-五千萬
-五千萬
892
01:20:10,889 --> 01:20:11,932
六千萬
893
01:20:15,727 --> 01:20:17,103
二十億了
894
01:20:17,187 --> 01:20:18,522
好的
895
01:20:19,773 --> 01:20:21,650
現在,我要火力全開了
896
01:20:22,317 --> 01:20:23,276
劊子手
897
01:20:25,946 --> 01:20:27,656
好主意,劊子手
898
01:20:28,365 --> 01:20:31,284
-劊子手…
-劊子手…
899
01:20:31,868 --> 01:20:34,454
目蒲,劊子手是什麼意思?
900
01:20:36,081 --> 01:20:42,379
是公開處決,輸家和他的夥伴
901
01:20:42,462 --> 01:20:44,548
將一同接受絞刑
902
01:20:45,131 --> 01:20:47,801
等等
903
01:20:47,884 --> 01:20:51,304
夥伴的意思是…
如果你輸了,我也得死?
904
01:20:51,388 --> 01:20:52,472
對
905
01:20:53,181 --> 01:20:56,560
他們想看的就是這個
所以他們願意投資這麼多錢
906
01:20:56,643 --> 01:20:58,144
不是吧?
907
01:21:02,190 --> 01:21:03,525
貘
908
01:21:03,608 --> 01:21:05,360
你怕了嗎,梶?
909
01:21:07,988 --> 01:21:08,989
不怕
910
01:21:10,448 --> 01:21:11,867
我相信你
911
01:21:12,492 --> 01:21:13,869
貘
912
01:21:19,624 --> 01:21:20,584
好
913
01:21:23,336 --> 01:21:25,839
我們也願意接受
914
01:21:29,676 --> 01:21:32,137
但是,佐田國先生…
915
01:21:40,770 --> 01:21:44,983
目蒲讓佐田國興奮過頭了
916
01:21:45,775 --> 01:21:49,654
人類遵循著上帝的旨意
每個生命都有其存在的目的
917
01:21:50,697 --> 01:21:52,949
該死的時候就得死
918
01:21:54,618 --> 01:21:56,745
我不會倚靠上帝
919
01:21:57,537 --> 01:21:59,664
我會贏得這盤賭局
920
01:22:00,332 --> 01:22:02,667
還是這麼大言不慚
921
01:22:03,335 --> 01:22:05,629
沒有一點長進
922
01:22:07,505 --> 01:22:10,258
好的,劊子手通過了
923
01:22:10,842 --> 01:22:13,303
接下來是選擇賭法
924
01:22:13,386 --> 01:22:15,597
(劊子手)
925
01:22:21,186 --> 01:22:24,314
佐田國看得到對手的牌
926
01:22:25,065 --> 01:22:29,277
如果他選到抽鬼牌,噬謊者就完蛋了
927
01:22:37,077 --> 01:22:38,495
洗牌完畢
928
01:22:39,496 --> 01:22:42,958
佐田國先生,請選擇一個
929
01:22:54,469 --> 01:22:58,765
賭局是劊子手抽鬼牌
930
01:22:58,848 --> 01:23:00,850
抽鬼牌
931
01:23:02,352 --> 01:23:03,395
快開始吧
932
01:23:04,479 --> 01:23:07,649
抽鬼牌?糟了
933
01:23:07,732 --> 01:23:10,110
只要別抽到鬼牌,就沒事了
934
01:23:11,027 --> 01:23:15,824
我現在為各位說明
劊子手抽鬼牌的規則
935
01:23:17,325 --> 01:23:19,786
這個由佐田國先生挑到的賭博遊戲
936
01:23:19,869 --> 01:23:22,789
是有名的抽鬼牌
937
01:23:25,667 --> 01:23:30,255
牌卡包含了兩組數字牌
由一到十組成
938
01:23:30,338 --> 01:23:34,634
再加上一張鬼牌,總共是21張牌
939
01:23:35,218 --> 01:23:39,222
玩家必須輪流從對方手中抽出一張牌
組成一對之後即可打出
940
01:23:39,305 --> 01:23:43,184
手上最後剩下鬼牌的那個人就輸了
941
01:23:43,268 --> 01:23:47,105
但這場賭局的鬼牌
跟平常的鬼牌不一樣
942
01:23:47,188 --> 01:23:51,901
總共有五種鬼牌,分別是數字一到五
943
01:23:52,819 --> 01:23:55,280
每場賭局都會重新洗牌
944
01:23:55,363 --> 01:23:58,783
其中一張鬼牌會加進賭牌當中
945
01:24:00,326 --> 01:24:02,871
每個數字代表的是
946
01:24:02,954 --> 01:24:05,749
組裝絞刑台的零件數量
947
01:24:05,832 --> 01:24:09,919
當絞刑台組裝完成時,賭局就結束了
948
01:24:11,004 --> 01:24:14,090
絞刑台的零件總共有11個
949
01:24:14,799 --> 01:24:19,012
最快三盤就可以定勝負
950
01:24:23,433 --> 01:24:26,561
賭局進行中不得提供玩家任何資訊
951
01:24:26,644 --> 01:24:29,981
但是,在沒有被對手察覺的前提之下
952
01:24:30,065 --> 01:24:35,695
賭郎並不限制狡詐的手段
953
01:24:36,946 --> 01:24:39,866
現在,第一盤賭局開始
954
01:24:39,949 --> 01:24:43,787
(第一回合)
955
01:24:46,873 --> 01:24:47,832
請吧
956
01:24:49,167 --> 01:24:50,502
五和八
957
01:24:51,086 --> 01:24:52,712
斑目先生先抽
958
01:24:52,796 --> 01:24:54,380
噬謊者先抽
959
01:24:55,090 --> 01:24:58,551
為了避免有人提供玩家訊息
960
01:24:58,635 --> 01:25:02,597
我們將切斷投資者的影像
961
01:25:02,680 --> 01:25:04,182
僅供發送
962
01:25:29,290 --> 01:25:30,834
鬼牌五
963
01:25:37,090 --> 01:25:39,050
好的
964
01:25:45,849 --> 01:25:50,145
小佐,你想要的牌是這一張
965
01:25:51,062 --> 01:25:52,480
這是難得的好禮大相送
966
01:25:53,731 --> 01:25:59,404
信我一次,抽這張吧
967
01:26:00,071 --> 01:26:01,281
抽吧
968
01:26:08,580 --> 01:26:10,498
結束
969
01:26:10,999 --> 01:26:12,458
你…
970
01:26:13,877 --> 01:26:15,628
說謊了,對吧?
971
01:26:22,760 --> 01:26:24,846
白痴,別一副無所謂的樣子
972
01:26:25,638 --> 01:26:27,724
一開始就組裝了五個零件
973
01:26:44,115 --> 01:26:45,408
劊子手的絞刑台
974
01:27:05,011 --> 01:27:08,097
主要的支柱和四個支撐底座
975
01:27:08,806 --> 01:27:10,892
組好了五個零件
976
01:27:11,392 --> 01:27:13,394
只剩下六個零件了
977
01:27:16,147 --> 01:27:17,982
要命
978
01:27:18,066 --> 01:27:20,777
沒料到這麼容易就被識破
979
01:27:24,113 --> 01:27:29,827
(第二回合)
980
01:27:29,911 --> 01:27:33,456
(斑目貘,剩下六個零件)
981
01:27:40,046 --> 01:27:41,297
好耶
982
01:27:41,881 --> 01:27:43,299
這一次…
983
01:27:43,967 --> 01:27:45,802
佐田國先生先抽
984
01:28:02,986 --> 01:28:03,987
來吧
985
01:28:14,872 --> 01:28:18,751
換你了
986
01:28:19,585 --> 01:28:22,171
這個嘛…
987
01:28:23,798 --> 01:28:25,800
是哪一張呢?
988
01:28:27,385 --> 01:28:29,053
右邊?
989
01:28:30,179 --> 01:28:31,306
還是左邊?
990
01:28:41,607 --> 01:28:45,320
我搞懂了,小佐,你沒察覺嗎?
991
01:28:45,903 --> 01:28:48,489
如果從不同的角度觀察的話
就能夠看得出來
992
01:28:49,115 --> 01:28:51,701
會反射在你的鏡片上
993
01:28:52,660 --> 01:28:54,162
這張是五
994
01:28:55,663 --> 01:28:58,291
那就抽那張吧
995
01:28:58,791 --> 01:29:01,836
你的反應是最真實的
996
01:29:01,919 --> 01:29:04,172
這張一定是五
997
01:29:05,882 --> 01:29:06,841
什麼?
998
01:29:06,924 --> 01:29:08,593
是鬼牌四
999
01:29:08,676 --> 01:29:11,304
把牌拿好
1000
01:29:12,180 --> 01:29:15,350
我抽完之後,這局也就結束了
1001
01:29:30,406 --> 01:29:33,242
我贏了
1002
01:29:34,994 --> 01:29:37,413
那個人從未懷疑過自己
1003
01:29:37,997 --> 01:29:39,540
是怎麼一回事?
1004
01:29:59,519 --> 01:30:00,895
貘
1005
01:30:01,854 --> 01:30:04,190
別擔心,梶
1006
01:30:05,191 --> 01:30:07,151
勝負才剛開始呢
1007
01:30:07,693 --> 01:30:09,821
剩下兩個零件
1008
01:30:09,904 --> 01:30:13,866
端看抽到哪一張鬼牌
這可能是最後一局了
1009
01:30:15,618 --> 01:30:18,246
如果是想要嚇唬我,那沒用的
1010
01:30:19,622 --> 01:30:23,501
來吧,快開始第三回合吧
1011
01:30:31,509 --> 01:30:32,927
佐田國先生先抽
1012
01:30:33,010 --> 01:30:34,971
(第三回合)
1013
01:30:35,054 --> 01:30:40,601
(斑目貘,剩下兩個零件)
1014
01:30:51,154 --> 01:30:52,864
好的
1015
01:31:04,625 --> 01:31:07,920
好的,來吧
1016
01:31:15,303 --> 01:31:16,888
這張嗎?
1017
01:31:18,264 --> 01:31:20,558
不,這張?
1018
01:31:23,394 --> 01:31:25,188
喂,怎麼搞的?
1019
01:31:25,771 --> 01:31:26,898
快點抽啊
1020
01:31:30,276 --> 01:31:31,485
或許是這一張吧
1021
01:31:39,243 --> 01:31:40,703
快抽
1022
01:31:47,460 --> 01:31:49,503
該死
1023
01:31:50,755 --> 01:31:52,298
梶,我該怎麼辦?
1024
01:31:56,594 --> 01:31:58,763
你準備好了嗎?
1025
01:32:00,014 --> 01:32:01,974
噬謊者
1026
01:32:29,460 --> 01:32:31,462
再一局就結束了
1027
01:32:39,470 --> 01:32:42,890
我沒料到會這麼慘
1028
01:32:42,974 --> 01:32:45,476
沒想到噬謊者被打得落花流水
1029
01:32:57,321 --> 01:32:59,323
絞刑台完成了
1030
01:33:00,032 --> 01:33:01,951
剩下的就是行刑了
1031
01:33:09,917 --> 01:33:11,127
貘
1032
01:33:13,462 --> 01:33:15,131
抱歉了,梶
1033
01:33:18,134 --> 01:33:20,094
這次我無法把謊言吃掉了
1034
01:33:27,435 --> 01:33:31,272
就連赫赫有名的噬謊者
也有運氣用光的一天
1035
01:33:32,231 --> 01:33:34,567
別再胡說八道了
1036
01:33:35,151 --> 01:33:37,111
運氣根本不存在
1037
01:33:38,279 --> 01:33:43,159
那傢伙只會玩弄手段和詐術
1038
01:33:43,868 --> 01:33:47,163
他這個廢物甚至沒做好送死的準備
1039
01:33:49,332 --> 01:33:52,418
說到底,他也只會耍花拳繡腿
1040
01:33:54,128 --> 01:33:57,923
要有捨棄生命的魄力才能夠獲勝
1041
01:33:58,591 --> 01:34:00,885
才能成就大事
1042
01:34:04,680 --> 01:34:06,682
噬謊者,快想辦法
1043
01:34:06,766 --> 01:34:09,185
我在你身上下注了五億
是因為我相信你
1044
01:34:12,730 --> 01:34:15,900
(第四回合)
1045
01:34:15,983 --> 01:34:22,698
(斑目貘,剩下一個零件)
1046
01:34:31,957 --> 01:34:33,167
鬼牌
1047
01:34:39,215 --> 01:34:41,050
振作起來,噬謊者
1048
01:34:43,677 --> 01:34:47,014
我和蘭子都把生命賭在你身上了
1049
01:34:47,098 --> 01:34:49,308
怎樣?你打算放棄了嗎?
1050
01:34:53,145 --> 01:34:54,313
我…
1051
01:34:55,523 --> 01:34:57,483
會相信你到最後
1052
01:35:02,530 --> 01:35:03,697
梶
1053
01:35:04,698 --> 01:35:06,617
我真開心有你這個兄弟
1054
01:35:13,791 --> 01:35:16,168
斑目先生先抽
1055
01:35:45,239 --> 01:35:46,782
現在…
1056
01:35:48,159 --> 01:35:49,660
去死吧
1057
01:36:26,697 --> 01:36:28,699
嘿,要不跟我賭一把?
1058
01:36:30,826 --> 01:36:33,579
奇怪,你無法辨認出
是正面還是反面嗎?
1059
01:36:33,662 --> 01:36:35,664
我沒有必要和你賭
1060
01:36:46,133 --> 01:36:50,054
你在搞什麼鬼?把牌拿好
1061
01:36:51,889 --> 01:36:53,682
好啦
1062
01:37:09,073 --> 01:37:11,492
上或下,選哪一張?
1063
01:37:16,747 --> 01:37:18,415
怎麼了嗎?
1064
01:37:18,499 --> 01:37:20,543
不是上就是下
1065
01:37:24,672 --> 01:37:25,881
下
1066
01:37:34,431 --> 01:37:36,475
佐田國抽到鬼牌
1067
01:37:37,059 --> 01:37:41,438
漂亮,這是你第一次抽到鬼牌,小佐
1068
01:37:45,025 --> 01:37:46,944
用不著這麼興奮
1069
01:37:53,409 --> 01:37:54,410
這一張
1070
01:38:01,542 --> 01:38:03,377
我贏了
1071
01:38:11,135 --> 01:38:12,845
暫時撿回一條命了
1072
01:38:16,599 --> 01:38:20,728
(佐田國一輝,剩下八個零件)
1073
01:38:20,811 --> 01:38:23,397
(斑目貘,剩下一個零件)
1074
01:38:23,480 --> 01:38:27,484
(第五回合)
1075
01:38:28,193 --> 01:38:29,028
請
1076
01:38:31,905 --> 01:38:34,325
佐田國先生先抽
1077
01:38:39,371 --> 01:38:42,249
怎麼了?我在這裡
1078
01:39:05,689 --> 01:39:06,565
貘?
1079
01:39:09,193 --> 01:39:11,612
他在做什麼?
1080
01:39:20,329 --> 01:39:21,747
喂
1081
01:39:23,666 --> 01:39:26,168
你要在那裡站多久?
1082
01:39:27,044 --> 01:39:29,338
快點抽
1083
01:39:33,717 --> 01:39:36,011
別鬧了
1084
01:39:36,679 --> 01:39:39,348
目蒲,開始限定時間
1085
01:39:39,431 --> 01:39:41,558
按照這種速度,根本結束不了
1086
01:39:44,144 --> 01:39:47,481
佐田國先生提出了一個請求
我們該怎麼辦?
1087
01:39:49,983 --> 01:39:53,362
好,從現在開始,必須在一分鐘之內
1088
01:39:53,445 --> 01:39:55,447
把牌抽出來
1089
01:39:55,531 --> 01:39:57,658
你同意嗎,斑目先生?
1090
01:39:58,200 --> 01:40:00,786
好啊
1091
01:40:01,495 --> 01:40:02,913
請
1092
01:40:04,581 --> 01:40:07,626
小佐,我看穿你的技倆了
1093
01:40:07,710 --> 01:40:08,836
那麼…
1094
01:40:08,919 --> 01:40:11,630
快點把牌抽出來,對吧?
1095
01:40:11,714 --> 01:40:14,591
-給你,夜行先生
-好的
1096
01:40:14,675 --> 01:40:16,385
根本連看都不用看
1097
01:40:28,856 --> 01:40:29,857
小佐
1098
01:40:31,024 --> 01:40:33,277
我們玩的再也不是抽鬼牌了
1099
01:40:33,861 --> 01:40:36,029
我再也不會抽到鬼牌了
1100
01:40:39,950 --> 01:40:44,705
也就是說
一開始拿到鬼牌的那個人就死定了
1101
01:40:46,248 --> 01:40:49,960
你最好向你的上帝祈禱
別讓你拿到鬼牌喔
1102
01:40:56,049 --> 01:41:01,346
(佐田國一輝,斑目貘)
1103
01:41:01,430 --> 01:41:02,639
(佐田國一輝,剩下四個零件
斑目貘,剩下一個零件)
1104
01:41:02,723 --> 01:41:03,807
請
1105
01:41:04,975 --> 01:41:10,481
(第六回合)
1106
01:41:15,861 --> 01:41:19,448
鬼牌,貘拿到鬼牌了
1107
01:41:24,077 --> 01:41:25,954
斑目先生先抽
1108
01:41:31,210 --> 01:41:32,544
開始
1109
01:42:07,704 --> 01:42:09,414
快點把牌拿好
1110
01:42:09,498 --> 01:42:11,667
急什麼?
1111
01:42:19,174 --> 01:42:23,637
好了,小佐,抽這一張吧
1112
01:42:27,516 --> 01:42:30,435
快點,抽一張
1113
01:42:31,478 --> 01:42:33,188
佐田國先生
1114
01:42:33,856 --> 01:42:35,983
還剩十秒
1115
01:42:36,775 --> 01:42:39,027
八、七
1116
01:42:39,111 --> 01:42:42,072
六、五
1117
01:42:42,155 --> 01:42:44,700
四、三
1118
01:42:44,783 --> 01:42:47,870
二、一
1119
01:42:53,500 --> 01:42:56,461
佐田國再度抽到鬼牌了
1120
01:42:56,545 --> 01:42:59,006
怎麼搞的?
1121
01:43:00,382 --> 01:43:03,427
該死
1122
01:43:06,930 --> 01:43:10,309
小佐,我要好好利用這一分鐘的時間
1123
01:43:10,392 --> 01:43:12,603
多謝你的慷慨
1124
01:43:14,521 --> 01:43:17,566
快點抽
1125
01:43:17,649 --> 01:43:19,902
快點
1126
01:43:23,697 --> 01:43:25,949
貘,你在打什麼主意?
1127
01:43:27,743 --> 01:43:29,494
教授
1128
01:43:29,578 --> 01:43:33,081
我一開始就把規則說明清楚了
1129
01:43:33,790 --> 01:43:36,752
賭局進行中不得提供玩家任何資訊
1130
01:43:36,835 --> 01:43:41,465
但是,在沒有被對手察覺的前提之下
1131
01:43:41,548 --> 01:43:44,593
賭郎並不限制狡詐的手段
1132
01:44:01,068 --> 01:44:07,157
你抽到了鬼牌,對吧?
1133
01:44:15,707 --> 01:44:18,877
是嗎?你發現了嗎?
1134
01:44:21,296 --> 01:44:25,008
你能夠透過攝影機
看到我的牌,對吧?
1135
01:44:34,685 --> 01:44:36,395
教授
1136
01:44:56,289 --> 01:44:58,500
佐田國他…
1137
01:44:59,084 --> 01:45:04,464
這表示他用了某種方法
攔截了傳送給投資者的訊號嗎?
1138
01:45:10,053 --> 01:45:12,597
你終於弄懂啦?
1139
01:45:15,225 --> 01:45:17,769
我贏了,佐田國
1140
01:45:18,937 --> 01:45:20,731
不可能
1141
01:45:20,814 --> 01:45:24,401
太神了,我們反敗為勝了
1142
01:45:24,484 --> 01:45:27,612
貘
1143
01:45:27,696 --> 01:45:31,033
梶,多虧了你破壞了那台攝影機
1144
01:45:31,116 --> 01:45:35,328
-你絕對是終極幸運男孩
-貘
1145
01:45:35,996 --> 01:45:37,372
-好耶
-好耶
1146
01:45:43,545 --> 01:45:46,506
佐田國先生抽到鬼牌五
1147
01:45:47,632 --> 01:45:50,052
他的絞刑台組裝完成了
1148
01:45:51,428 --> 01:45:53,013
這場賭局的贏家是…
1149
01:45:54,222 --> 01:45:57,684
斑目貘先生
1150
01:45:59,519 --> 01:46:00,896
好耶
1151
01:46:10,489 --> 01:46:11,782
絞刑台準備好了
1152
01:46:19,581 --> 01:46:22,667
你全盲了,對吧?
1153
01:46:24,211 --> 01:46:27,714
佐田國利用了
我們上方的那六台攝影機
1154
01:46:28,298 --> 01:46:31,551
同時查看我的牌和他自己的牌
1155
01:46:32,594 --> 01:46:36,973
即使在他蒙上眼睛選遊戲的時候
他也全都看得一清二楚
1156
01:46:38,725 --> 01:46:40,769
你重建了你的視力,對吧?
1157
01:46:41,353 --> 01:46:43,230
所謂的人工視覺
1158
01:46:43,855 --> 01:46:44,940
這應該
1159
01:46:45,565 --> 01:46:49,111
是一個藉由電力刺激視覺神經的系統
1160
01:46:50,028 --> 01:46:53,657
再透過另一個物件讓盲人視力再現
1161
01:46:54,407 --> 01:46:59,496
他很可能安排了一個人
駭進攝影機系統,將資料傳給他
1162
01:47:09,881 --> 01:47:11,633
證據…
1163
01:47:13,593 --> 01:47:15,387
就在這裡
1164
01:47:20,767 --> 01:47:26,481
但其中一台攝影機
被槍擊中,因而故障
1165
01:47:32,112 --> 01:47:34,364
所以我好好觀察了一番
1166
01:47:35,115 --> 01:47:38,660
每隔十秒攝影機的畫面會轉換一次
1167
01:47:38,743 --> 01:47:43,665
我想看看輪到故障的攝影機時
佐田國會有什麼反應
1168
01:47:45,750 --> 01:47:47,961
既然故障了,也就不會有畫面
1169
01:47:49,504 --> 01:47:52,465
(沒有訊號)
1170
01:47:57,012 --> 01:48:00,473
這本該是個完美的計畫
1171
01:48:01,057 --> 01:48:03,935
說什麼“捨棄生命的魄力”
1172
01:48:11,651 --> 01:48:15,614
你不過就是個大騙子
1173
01:48:26,208 --> 01:48:27,250
你想做什麼?
1174
01:48:27,834 --> 01:48:30,629
我選擇了保護佐田國先生
1175
01:48:32,130 --> 01:48:34,507
你得先過我這一關才行
1176
01:49:09,876 --> 01:49:14,297
你根本沒有這個能力
1177
01:49:19,886 --> 01:49:21,846
劊子手
1178
01:49:21,930 --> 01:49:24,474
-劊子手…
-劊子手…
1179
01:49:24,557 --> 01:49:27,852
-劊子手…
-劊子手…
1180
01:49:27,936 --> 01:49:29,854
-劊子手…
-劊子手…
1181
01:49:29,938 --> 01:49:31,273
劊子手…
1182
01:49:32,649 --> 01:49:33,900
流伽
1183
01:49:37,404 --> 01:49:39,990
就別讓我更難堪了吧
1184
01:49:40,073 --> 01:49:41,366
教授
1185
01:49:44,828 --> 01:49:46,746
我會接受懲罰
1186
01:49:48,206 --> 01:49:50,625
這就是這個世界的規則
1187
01:49:53,628 --> 01:49:55,547
了解
1188
01:49:56,423 --> 01:49:57,841
那麼
1189
01:49:58,967 --> 01:50:00,927
開始行刑
1190
01:50:02,762 --> 01:50:04,306
把他們帶過來
1191
01:50:10,603 --> 01:50:13,315
放手,我自己走過去
1192
01:50:25,744 --> 01:50:26,870
噬謊者
1193
01:50:30,457 --> 01:50:33,376
你為什麼想成為首領?
1194
01:50:34,669 --> 01:50:36,338
為了世界和平
1195
01:50:41,134 --> 01:50:43,094
喂,別笑啦
1196
01:50:44,387 --> 01:50:46,348
抱歉
1197
01:50:47,640 --> 01:50:49,934
這樣啊
1198
01:50:50,018 --> 01:50:51,728
為了世界和平嗎?
1199
01:50:56,816 --> 01:51:01,154
我很期待
1200
01:51:07,035 --> 01:51:11,289
我把我的賭郎會籍轉讓給你
1201
01:51:15,126 --> 01:51:16,669
真的嗎?
1202
01:51:16,753 --> 01:51:21,132
真是的,你不能擅自作主啊
1203
01:51:21,216 --> 01:51:22,926
噬謊者
1204
01:51:23,510 --> 01:51:27,972
成為首領的任務就交給你了
1205
01:51:32,227 --> 01:51:33,561
好
1206
01:52:04,968 --> 01:52:06,511
佐田國
1207
01:53:45,527 --> 01:53:47,237
讓你久等了
1208
01:53:48,488 --> 01:53:50,865
首領在裡面等著了
1209
01:54:08,466 --> 01:54:11,344
從這裡開始,只有貘先生能進去
1210
01:54:15,974 --> 01:54:17,308
拜拜
1211
01:54:18,685 --> 01:54:20,478
拜拜
1212
01:54:25,775 --> 01:54:27,360
那麼…
1213
01:54:28,861 --> 01:54:30,154
我走囉
1214
01:54:52,343 --> 01:54:56,014
我們開始吧,首領
1215
01:54:57,223 --> 01:55:00,393
我們要賭什麼?
1216
01:55:09,319 --> 01:55:12,071
丟手帕?太幼稚了吧
1217
01:55:14,991 --> 01:55:16,618
首領
1218
01:55:18,995 --> 01:55:20,955
你最厲害了
1219
01:55:29,923 --> 01:55:31,591
我要…
1220
01:55:33,051 --> 01:55:34,886
吃下你的謊言
1221
01:57:30,251 --> 01:57:35,923
(原作:迫稔雄《噬謊者》)
1222
01:59:47,722 --> 01:59:50,600
字幕翻譯:歐德慧