1 00:01:17,869 --> 00:01:20,663 嘿,能輪先生,錢的數目對嗎? 2 00:01:21,247 --> 00:01:22,707 清點過了 3 00:01:22,791 --> 00:01:24,209 (賭郎俱樂部一號主持人 能輪美年) 4 00:01:24,292 --> 00:01:26,377 確實是五百億 5 00:01:27,796 --> 00:01:29,088 很好 6 00:01:30,465 --> 00:01:32,050 這樣大家都沒話說了吧? 7 00:01:32,133 --> 00:01:33,510 (賭郎俱樂部第21代首領 切間創一) 8 00:01:33,593 --> 00:01:36,679 今天就由我夜行妃古壹… 9 00:01:36,763 --> 00:01:37,847 (賭郎俱樂部二號主持人 夜行妃古壹) 10 00:01:37,931 --> 00:01:39,974 …擔任主持人 11 00:01:41,976 --> 00:01:44,062 那麼,開始吧 12 00:01:46,022 --> 00:01:48,608 我今晚一定會賭贏你 13 00:01:48,691 --> 00:01:50,985 我就會成為賭郎的頂尖人士 14 00:01:52,946 --> 00:01:58,034 那麼,今晚要賭什麼呢? 15 00:01:59,786 --> 00:02:01,204 我想想 16 00:02:14,509 --> 00:02:17,804 我們來賭今晚是否會有飛機 從我們頭上飛過吧 17 00:02:19,389 --> 00:02:23,726 我賭會,時限一小時 18 00:02:37,574 --> 00:02:41,035 那麼,一小時,計時開始 19 00:02:54,299 --> 00:02:57,051 (連線中) 20 00:02:57,135 --> 00:02:58,344 (一,所有航班) 21 00:02:58,428 --> 00:02:59,762 (二,東京上空,三,取消航班) 22 00:02:59,846 --> 00:03:05,518 (取消) 23 00:03:05,602 --> 00:03:08,605 (轉向) 24 00:03:11,149 --> 00:03:15,486 目前所有班機皆已取消 25 00:03:17,780 --> 00:03:22,201 首領,我要吃下你的謊言 26 00:03:23,369 --> 00:03:26,748 副翼功能正常 27 00:03:26,831 --> 00:03:29,584 動作快,工作一個小時 就可以賺到一千萬 28 00:03:29,667 --> 00:03:30,835 29 00:03:46,935 --> 00:03:49,687 披薩外送到囉,感謝您的耐心等候 30 00:03:50,605 --> 00:03:52,899 我們沒有訂披薩 31 00:04:05,036 --> 00:04:06,996 時間到 32 00:04:09,249 --> 00:04:12,669 飛過我們頭頂上的飛機數量是零 33 00:04:14,504 --> 00:04:16,839 贏家是首領 34 00:04:19,092 --> 00:04:20,218 首領 35 00:04:21,678 --> 00:04:23,596 我們要饒他一條命嗎? 36 00:05:03,303 --> 00:05:05,471 首領要我傳話給你 37 00:05:06,889 --> 00:05:08,433 斑目先生 38 00:05:09,100 --> 00:05:11,394 現在殺了你對我們沒有任何好處 39 00:05:13,021 --> 00:05:16,065 你原有的生活將被首領沒收 40 00:05:16,607 --> 00:05:21,529 你在賭郎俱樂部的會籍也失效了 41 00:05:22,739 --> 00:05:24,699 你將被流放 42 00:05:33,791 --> 00:05:35,501 賭郎俱樂部 43 00:05:36,002 --> 00:05:40,423 這個地下組織發跡於安土桃山時代 44 00:05:43,801 --> 00:05:49,265 第一代首領是切間陽炎之助 45 00:05:49,348 --> 00:05:51,601 他負責擔任賭局的主持人 46 00:05:51,684 --> 00:05:55,563 一開始是為了懲處願賭不服輸的賭客 47 00:06:03,863 --> 00:06:05,031 別擋路 48 00:06:05,114 --> 00:06:09,869 他向每個輸家討債 不管對方多有背景、多有權勢 49 00:06:10,661 --> 00:06:15,041 他的武力和財力 為這個組織奠定了基石 50 00:06:16,334 --> 00:06:19,504 織田信長死於本能寺之變 51 00:06:20,755 --> 00:06:23,466 幕末的櫻田門外之變 52 00:06:27,178 --> 00:06:30,932 甚至是昭和時代發生的三億日圓搶案 53 00:06:31,015 --> 00:06:35,186 會發生這些事件 都是因為我們要將賭注收回 54 00:06:37,438 --> 00:06:41,400 直至今日,賭郎俱樂部 仍然在為會員主持賭局 55 00:06:42,068 --> 00:06:43,736 確保贏家一定能拿回賭注 56 00:06:44,487 --> 00:06:49,492 他們的勢力甚至能夠 讓他們直搗國家權力核心 57 00:06:51,035 --> 00:06:55,456 但貘這次賭的 不只是站上賭郎的頂尖位置 58 00:06:55,540 --> 00:06:59,919 還有他擁有的一切,包括他的性命 59 00:07:00,002 --> 00:07:03,256 一切只為了賭贏首領 60 00:07:21,941 --> 00:07:23,609 好了,快點下注 61 00:07:23,693 --> 00:07:25,194 一千押大 62 00:07:25,278 --> 00:07:26,320 兩千押大 63 00:07:26,404 --> 00:07:27,947 -一千押小 -一千押四 64 00:07:28,030 --> 00:07:29,198 好的,來囉 65 00:07:32,243 --> 00:07:36,247 兩點豹子,莊家通殺 66 00:07:36,330 --> 00:07:39,625 又贏了,歹勢啦 67 00:07:39,709 --> 00:07:42,462 今天是我今年最走運的一天 68 00:07:42,962 --> 00:07:44,589 再來一盤吧 69 00:07:44,672 --> 00:07:45,882 70 00:07:45,965 --> 00:07:50,136 -下注 -看起來滿有趣的 71 00:07:50,219 --> 00:07:51,637 我也想玩 72 00:07:53,848 --> 00:07:55,558 這不是你該來的地方,孩子 73 00:07:55,641 --> 00:07:58,519 這不是給小孩玩的遊戲,去那裡玩吧 74 00:08:01,481 --> 00:08:03,024 一百萬? 75 00:08:03,608 --> 00:08:04,859 真的嗎? 76 00:08:05,443 --> 00:08:08,362 看你等一下還笑不笑得出來 77 00:08:10,698 --> 00:08:12,366 我要… 78 00:08:13,618 --> 00:08:15,286 吃下你的謊言 79 00:08:18,372 --> 00:08:20,666 來吧 80 00:08:24,045 --> 00:08:26,214 我會抓你去餵魚 81 00:08:26,839 --> 00:08:28,758 太精采了 82 00:08:43,856 --> 00:08:46,025 兩個六點、一個四點 83 00:08:46,651 --> 00:08:47,860 我贏了兩百萬 84 00:08:47,944 --> 00:08:51,322 -這小子太厲害了 -這…不可能啊 85 00:08:51,405 --> 00:08:54,325 -贏得好 -太厲害了 86 00:08:54,408 --> 00:08:55,576 對吧? 87 00:09:02,291 --> 00:09:04,252 他一直在詐賭 88 00:09:04,335 --> 00:09:06,128 裡面有磁鐵 89 00:09:08,798 --> 00:09:13,678 而且他在擲骰子的板子下面 也藏了一塊磁鐵 90 00:09:14,762 --> 00:09:17,807 因為他動了這些手腳 當他將碗公放上板子後 91 00:09:17,890 --> 00:09:20,226 磁鐵會保證出現豹子 92 00:09:21,894 --> 00:09:24,146 -搞屁呀? -你這個騙子 93 00:09:24,230 --> 00:09:27,483 所以我也在我的紙鈔裡藏了一顆磁鐵 94 00:09:27,567 --> 00:09:30,778 用來操控碗內的骰子 95 00:09:35,616 --> 00:09:37,577 你這個王八蛋,竟然詐賭 96 00:09:37,660 --> 00:09:39,829 ‪給你好看 97 00:09:39,912 --> 00:09:43,583 如同先前保證的,我吃了你的謊言 98 00:09:43,666 --> 00:09:45,334 但這味道實在是… 99 00:09:49,130 --> 00:09:52,049 -海帶拉麵來了 -謝謝你,秀人 100 00:09:53,718 --> 00:09:54,927 看起來真好吃 101 00:09:59,223 --> 00:10:01,851 -開吃啦 -如何? 102 00:10:04,145 --> 00:10:06,647 嗯?你的離島生活過得如何? 103 00:10:07,982 --> 00:10:10,276 成天都在釣魚 104 00:10:10,359 --> 00:10:12,236 感覺我的大腦都快生鏽了 105 00:10:14,739 --> 00:10:16,574 你還活著就該偷笑了 106 00:10:26,292 --> 00:10:28,544 -對了 -怎樣? 107 00:10:28,628 --> 00:10:30,838 東京賭郎俱樂部有好戲看了 108 00:10:36,177 --> 00:10:41,015 有人想要賭贏首領 109 00:10:43,684 --> 00:10:46,228 是誰? 110 00:10:46,312 --> 00:10:48,731 一個叫佐田國一輝的科學家 111 00:10:49,315 --> 00:10:52,193 他發現了開採可燃冰的創新做法 112 00:10:52,276 --> 00:10:55,696 大家說他很有可能成為諾貝爾獎得主 113 00:10:55,780 --> 00:10:57,573 可燃冰? 114 00:10:58,491 --> 00:11:01,786 -是一種能夠取代石油的新能源 -教授 115 00:11:02,620 --> 00:11:05,206 因為可燃冰埋在海底深處 116 00:11:05,289 --> 00:11:08,167 一般認為進行開採是不可能的 117 00:11:09,502 --> 00:11:12,838 佐田國拿出了一大筆私人資金 118 00:11:13,422 --> 00:11:15,883 不接受政界或商界的贊助 119 00:11:15,966 --> 00:11:18,844 自行進行實驗,成果斐然 120 00:11:18,928 --> 00:11:23,015 但之後不久,實驗室發生爆炸意外 121 00:11:23,099 --> 00:11:25,518 他自此消失在鎂光燈之下 122 00:11:28,562 --> 00:11:31,107 這種人怎麼會和賭郎扯上關係? 123 00:11:32,483 --> 00:11:34,068 那我就不清楚了 124 00:11:34,151 --> 00:11:37,822 但他們說幫佐田國喬事情的人 125 00:11:37,905 --> 00:11:40,741 正設法幫他和賭郎牽線 126 00:11:41,325 --> 00:11:43,994 你逃離東京已經三年了 127 00:11:45,079 --> 00:11:48,082 現在的賭郎跟從前不太一樣了 128 00:11:55,131 --> 00:11:57,216 你不是打算回東京吧? 129 00:12:00,719 --> 00:12:02,304 你也知道 130 00:12:03,597 --> 00:12:06,016 我不想向任何人投降 131 00:12:10,563 --> 00:12:12,314 這一次,我真的要… 132 00:12:13,941 --> 00:12:15,609 跟他一決勝負 133 00:12:16,986 --> 00:12:20,114 這怎麼可能?你連賭郎的會籍都沒有 134 00:12:20,906 --> 00:12:21,991 況且… 135 00:12:23,200 --> 00:12:27,955 如果死了,就什麼事都做不成了 136 00:12:33,627 --> 00:12:35,379 多謝你的照顧 137 00:12:56,817 --> 00:12:57,860 我跟 138 00:12:57,943 --> 00:12:58,944 (賭郎俱樂部十號主持人 目蒲鬼郎) 139 00:12:59,028 --> 00:12:59,904 開牌 140 00:13:03,407 --> 00:13:04,825 佐田國先生贏了 141 00:13:04,909 --> 00:13:07,453 (佐田國一輝) 142 00:13:07,536 --> 00:13:10,539 沒想到你竟然會加入賭郎俱樂部 143 00:13:10,623 --> 00:13:15,419 為什麼財務大臣想跟我賭呢? 144 00:13:16,086 --> 00:13:20,257 首先,為了立足政界頂端 我需要募集足夠的資金 145 00:13:20,883 --> 00:13:25,179 其次,是為了掌控你 146 00:13:26,305 --> 00:13:30,059 你那史無前例的實驗成果 147 00:13:30,142 --> 00:13:32,686 將讓全球能源產業產生革命性的變化 148 00:13:32,770 --> 00:13:36,065 世界各國的領袖都想獨占這項發現 149 00:13:36,148 --> 00:13:39,235 但在去年的爆炸事故之後 150 00:13:39,318 --> 00:13:42,029 你就消聲匿跡了 151 00:13:43,447 --> 00:13:46,784 你不也是想要獨占 這項發現的其中一人嗎? 152 00:13:46,867 --> 00:13:53,123 握有你的發明 我將能夠取得所有票數 153 00:13:53,207 --> 00:13:59,713 今天我會賭贏你 你的發明即將歸我所有 154 00:14:04,510 --> 00:14:05,678 佐田國先生,輪到你了 155 00:14:08,764 --> 00:14:10,182 156 00:14:16,855 --> 00:14:19,358 -六千萬 -一億 157 00:14:20,317 --> 00:14:22,236 -跟 -開牌 158 00:14:25,155 --> 00:14:26,615 大順 159 00:14:28,117 --> 00:14:30,077 佐田國先生贏了 160 00:14:35,666 --> 00:14:37,459 -跟 -過牌 161 00:14:38,043 --> 00:14:38,961 過牌 162 00:14:40,045 --> 00:14:41,255 開牌 163 00:14:42,923 --> 00:14:44,508 散牌,六點最大 164 00:14:45,092 --> 00:14:46,844 佐田國先生贏了 165 00:15:01,066 --> 00:15:02,151 兩千萬 166 00:15:06,155 --> 00:15:08,699 全梭了,一億 167 00:15:08,782 --> 00:15:09,950 168 00:15:12,161 --> 00:15:13,412 開牌 169 00:15:18,542 --> 00:15:19,585 葫蘆 170 00:15:20,753 --> 00:15:22,087 佐田國先生贏了 171 00:15:22,171 --> 00:15:23,464 你偷看我的牌嗎? 172 00:15:25,257 --> 00:15:27,468 我不可能連輸六局 173 00:15:27,968 --> 00:15:29,720 目蒲主持人,再來一局 174 00:15:30,804 --> 00:15:34,224 我們得先把賭注結清 你欠了三億日圓 175 00:15:34,308 --> 00:15:38,187 我不能給你這筆錢 那是我下一屆的競選經費 176 00:15:38,687 --> 00:15:41,565 搞了半天,你也不過就這點斤兩 177 00:15:41,649 --> 00:15:45,736 小野寺先生 你很清楚賭郎俱樂部的規矩 178 00:15:46,320 --> 00:15:48,405 不准違抗主持人 179 00:15:48,489 --> 00:15:49,949 要他閉嘴 180 00:15:50,032 --> 00:15:53,077 是的,喂,你完了 181 00:15:56,580 --> 00:15:58,123 你… 182 00:15:58,874 --> 00:16:00,042 你這個渾球 183 00:16:06,131 --> 00:16:07,675 立刻過去花園 184 00:16:37,121 --> 00:16:38,205 怎麼可能? 185 00:16:52,302 --> 00:16:56,598 喂,看著我的眼睛 186 00:17:00,436 --> 00:17:02,771 你在我的眼睛裡看到了什麼? 187 00:17:18,996 --> 00:17:22,332 佐田國先生,這是您今晚贏的賭金 188 00:17:25,919 --> 00:17:27,880 我們會把這裡處理乾淨 189 00:17:28,589 --> 00:17:30,340 那就麻煩你了 190 00:17:31,341 --> 00:17:34,928 禮尚往來,我有個請求 191 00:17:37,097 --> 00:17:41,810 可以請您指名我 擔任您的專屬主持人嗎? 192 00:17:44,813 --> 00:17:46,231 讓我考慮一下 193 00:17:56,909 --> 00:17:58,702 (傳送中) 194 00:18:06,043 --> 00:18:07,711 ‪(離線) 195 00:18:10,714 --> 00:18:13,842 這樣把他解決掉了 196 00:18:14,593 --> 00:18:19,765 宰了一條小魚 還不足以抵銷他們先前的惡行 197 00:18:37,950 --> 00:18:39,701 我的最愛耶 198 00:18:40,494 --> 00:18:43,122 來到橫濱一定得喝一罐 199 00:18:45,916 --> 00:18:46,959 不是吧 200 00:18:49,378 --> 00:18:51,130 我沒有零錢 201 00:18:51,213 --> 00:18:53,048 -謝謝 -下次再麻煩你囉 202 00:18:53,132 --> 00:18:54,258 -好的 -拜拜 203 00:18:54,341 --> 00:18:56,927 今天辛苦啦,保重囉 204 00:18:57,010 --> 00:18:58,595 -辛苦你啦 -謝謝 205 00:18:58,679 --> 00:19:00,597 下次再麻煩你囉 206 00:19:00,681 --> 00:19:01,807 今天謝謝你了 207 00:19:19,616 --> 00:19:21,535 (販售中,7777) 208 00:19:21,618 --> 00:19:23,954 真的假的?我贏了 209 00:19:54,067 --> 00:19:56,862 那個…你想喝嗎? 210 00:19:58,488 --> 00:19:59,573 可以嗎? 211 00:20:00,949 --> 00:20:02,534 謝謝 212 00:20:09,166 --> 00:20:13,795 好喝,太好喝了 看起來你也滿識貨的 213 00:20:19,426 --> 00:20:23,430 從自動販賣機贏了一罐飲料 你也真走運 214 00:20:25,390 --> 00:20:29,728 我的運氣也就只能 贏得一罐免費的飲料吧 215 00:20:31,396 --> 00:20:33,523 你也太瞧不起自己了吧 216 00:20:35,734 --> 00:20:39,279 因為我的生活糟透了 217 00:20:56,880 --> 00:21:00,676 -原來你在這裡啊,梶 -該死 218 00:21:04,012 --> 00:21:08,475 死心吧,梶,你無處可躲了 219 00:21:08,558 --> 00:21:12,020 把欠我們的150萬還來 220 00:21:15,983 --> 00:21:17,734 -竟敢在太歲爺頭上動土? -喂 221 00:21:17,818 --> 00:21:20,320 你沒看到我們在聊天嗎? 222 00:21:20,404 --> 00:21:21,238 ‪什麼? 223 00:21:22,698 --> 00:21:26,868 白痴啊你 只會卑躬屈膝還敢負債累累 224 00:21:27,369 --> 00:21:28,745 什麼? 225 00:21:28,829 --> 00:21:31,540 你們兩個想見識高手律師的厲害嗎? 226 00:21:31,623 --> 00:21:34,376 高手律師?你說的是誰? 227 00:21:34,459 --> 00:21:38,380 這傢伙的親戚 他才剛扳倒一家大公司的總裁 228 00:21:38,463 --> 00:21:40,048 五年牢獄,還得做苦工 229 00:21:40,632 --> 00:21:42,551 我們不會放過你的 230 00:21:50,267 --> 00:21:52,894 -那個… -你欠了多少? 231 00:21:55,397 --> 00:21:58,608 前前後後加起來,總共220萬 232 00:21:58,692 --> 00:22:00,527 有個朋友擅自讓我成了保證人 233 00:22:00,610 --> 00:22:05,032 你不知道嗎?非法高利貸是不用還的 234 00:22:05,115 --> 00:22:08,452 如果你稍微做點功課 你就會知道這種事 235 00:22:08,535 --> 00:22:12,789 如果你不了解這世界的法則 你會被吃乾抹淨的 236 00:22:20,422 --> 00:22:22,632 那也無所謂 237 00:22:22,716 --> 00:22:24,885 反正我也沒有任何夢想或希望 238 00:22:26,803 --> 00:22:28,764 沒事的啦 239 00:22:28,847 --> 00:22:33,185 所以你會遇上我這種人 讓你明白你還是有些好運的 240 00:22:41,109 --> 00:22:42,569 您的五百萬 241 00:22:42,652 --> 00:22:45,822 哇,謝謝 242 00:22:50,911 --> 00:22:53,330 (地下賭場老闆,鞍馬蘭子) 243 00:23:09,179 --> 00:23:10,680 停止下注 244 00:23:14,851 --> 00:23:18,730 獲勝數字20,黑色,偶數 245 00:23:21,525 --> 00:23:22,943 請下注 246 00:23:29,741 --> 00:23:33,537 同樣的數字是不可能再度出現的 247 00:23:37,749 --> 00:23:39,084 開始轉動 248 00:23:43,338 --> 00:23:44,881 最後下注機會 249 00:23:46,883 --> 00:23:48,635 停止下注 250 00:23:57,686 --> 00:23:58,854 看到了吧? 251 00:23:58,937 --> 00:24:02,649 -獲勝數字9,紅色,奇數 -中啦 252 00:24:02,732 --> 00:24:03,984 但你還是輸錢啦 253 00:24:04,568 --> 00:24:06,319 押單一數字的獎金報酬是36倍 254 00:24:06,403 --> 00:24:08,530 你押了37個數字,還是會虧一千呀 255 00:24:08,613 --> 00:24:09,906 你真的會玩嗎? 256 00:24:09,990 --> 00:24:12,576 中了就是中了 257 00:24:14,828 --> 00:24:16,163 請下注 258 00:24:16,246 --> 00:24:21,334 我想想,除了20和9 每個數字各押一千 259 00:24:28,842 --> 00:24:30,260 開始轉動 260 00:24:30,343 --> 00:24:32,762 -好耶 -想再喝一杯嗎? 261 00:24:33,388 --> 00:24:34,764 ‪謝謝 262 00:24:36,183 --> 00:24:37,601 最後下注機會 263 00:24:39,561 --> 00:24:40,729 停止下注 264 00:24:48,195 --> 00:24:49,237 好耶 265 00:24:49,321 --> 00:24:53,074 獲勝數字28,黑色,偶數 266 00:24:53,158 --> 00:24:57,037 你押了36注在36個數字上 這沒意義呀 267 00:24:57,120 --> 00:24:59,956 所以接下來我要加碼 268 00:25:00,040 --> 00:25:05,670 我要把賭注從一千提高到一萬 269 00:25:11,009 --> 00:25:12,052 請下注 270 00:25:21,269 --> 00:25:22,687 好的 271 00:25:27,150 --> 00:25:28,151 開始轉動 272 00:25:32,572 --> 00:25:34,032 最後下注機會 273 00:25:36,284 --> 00:25:37,827 停止下注 274 00:25:48,171 --> 00:25:51,091 獲勝數字9,紅色,奇數 275 00:25:51,174 --> 00:25:55,762 -糟糕,不會吧? -你看,你一下就輸了35萬日圓啦 276 00:25:55,845 --> 00:25:58,848 怎麼會是9號?這剛剛出現過了啊 277 00:26:02,477 --> 00:26:04,062 全都換成籌碼 278 00:26:05,438 --> 00:26:09,150 -你又要從一千開始? -那還用說 279 00:26:09,901 --> 00:26:12,988 嘿,9號不會再出現了,對吧? 280 00:26:13,071 --> 00:26:18,535 對,同一個號碼 不可能連續出現這麼多次 281 00:26:19,119 --> 00:26:20,996 對吧? 282 00:26:21,079 --> 00:26:24,874 看吧,連莊家都這麼說 283 00:26:24,958 --> 00:26:26,251 請下注 284 00:26:43,059 --> 00:26:44,060 開始轉動 285 00:26:47,564 --> 00:26:49,107 最後下注機會 286 00:27:00,869 --> 00:27:01,995 (15分鐘前) 287 00:27:02,078 --> 00:27:03,288 這個 288 00:27:03,997 --> 00:27:08,043 聽好了,當我開始吃這個的時候 289 00:27:08,710 --> 00:27:12,422 你就把所有籌碼 都押在我沒押的號碼上 290 00:27:19,262 --> 00:27:20,555 停止下注 291 00:27:21,681 --> 00:27:23,099 我很喜歡喔 292 00:27:23,808 --> 00:27:27,437 你說的實話和謊話 甚至能幫人挑選數字呢 293 00:27:27,520 --> 00:27:29,230 先生,你… 294 00:27:30,732 --> 00:27:32,150 說謊了,對吧? 295 00:27:35,945 --> 00:27:37,280 我懂了 296 00:27:37,364 --> 00:27:39,824 貘,他一直在控制小球的落點 297 00:27:46,831 --> 00:27:48,500 -好耶 -好耶 298 00:27:48,583 --> 00:27:50,126 時間點抓得剛剛好,梶 299 00:27:50,210 --> 00:27:51,836 你太神了,貘 300 00:27:51,920 --> 00:27:53,963 乘以36之後就是五百萬 301 00:27:54,047 --> 00:27:56,049 五百萬? 302 00:27:56,132 --> 00:27:57,342 -哇 -太神奇了 303 00:27:59,052 --> 00:28:00,804 ‪太厲害了 304 00:28:02,180 --> 00:28:04,557 -太讚了 -厲害喔 305 00:28:12,023 --> 00:28:13,274 該死 306 00:28:18,696 --> 00:28:21,241 -怎麼了? -尾杉被設計了 307 00:28:21,324 --> 00:28:24,494 -輸了多少? -五百多萬 308 00:28:27,205 --> 00:28:28,873 好的,那麼… 309 00:28:28,957 --> 00:28:31,209 ‪五百萬 310 00:28:31,292 --> 00:28:35,422 -噬謊者? -嘿,我贏了五百萬喔 311 00:28:37,465 --> 00:28:40,593 我還真是沒料到 312 00:28:40,677 --> 00:28:43,888 -我從來沒遇上過這種好事 -太好了 313 00:28:45,849 --> 00:28:49,561 這位客人 我們另有追加的賭局等著您 314 00:28:49,644 --> 00:28:51,354 梶,你快離開 315 00:28:51,438 --> 00:28:52,731 讓他走 316 00:29:04,117 --> 00:29:05,326 幹嘛? 317 00:29:06,035 --> 00:29:09,247 我不能把你一個人留在這裡 318 00:29:12,125 --> 00:29:14,043 追加的賭局要賭什麼? 319 00:29:14,127 --> 00:29:16,796 猜猜看下一個 從這台電梯出來的人是男是女 320 00:29:16,880 --> 00:29:20,341 如果你輸了的話 就把贏的錢全部留下來 321 00:29:26,347 --> 00:29:28,892 我聞到了一股香水味 322 00:29:30,268 --> 00:29:32,562 剛剛從電梯裡走出來的是個男人 323 00:29:37,025 --> 00:29:39,235 看吧,我贏了 324 00:29:41,988 --> 00:29:43,698 你說的是什麼鬼話? 325 00:29:43,782 --> 00:29:46,409 左看右看、上看下看,她都是個女的 326 00:29:48,286 --> 00:29:51,623 搞屁呀,竟然敢對我毛手毛腳 327 00:29:52,457 --> 00:29:53,875 我先走了 328 00:29:53,958 --> 00:29:55,835 什麼?是個男的? 329 00:29:55,919 --> 00:29:59,380 妳不想交出這筆錢 所以設了這個圈套給我 330 00:29:59,964 --> 00:30:03,760 找了一個不管我猜男猜女 都會輸的人從電梯裡走出來 331 00:30:07,222 --> 00:30:08,681 妳… 332 00:30:10,141 --> 00:30:11,351 說謊 333 00:30:12,977 --> 00:30:16,606 不愧是噬謊者,看來還寶刀未老嘛 334 00:30:18,191 --> 00:30:20,276 你回來做什麼? 335 00:30:20,360 --> 00:30:23,738 就算已經三年了 你的賭郎俱樂部會籍並沒有恢復 336 00:30:23,822 --> 00:30:26,658 而且只要首領下令 337 00:30:26,741 --> 00:30:29,077 賭郎就會殺了你 338 00:30:31,579 --> 00:30:33,414 我很快會再回來 339 00:30:33,998 --> 00:30:34,958 走吧 340 00:30:40,421 --> 00:30:42,715 341 00:30:42,799 --> 00:30:45,343 剛剛是怎麼一回事? 342 00:30:46,761 --> 00:30:51,349 賭郎什麼的,還有他們要殺了你 343 00:30:52,183 --> 00:30:56,396 你不會想知道的 那種世界就是這個樣子 344 00:30:56,479 --> 00:30:59,732 但是,你住在那個世界,對吧? 345 00:31:01,484 --> 00:31:02,735 拜託 346 00:31:04,863 --> 00:31:06,030 讓我幫你吧 347 00:31:08,741 --> 00:31:11,995 你以為跟我在一起 就能夠賺大錢是嗎? 348 00:31:12,078 --> 00:31:14,497 不是啦,我不是那個意思 349 00:31:15,874 --> 00:31:17,959 你幫別人揹債 350 00:31:18,042 --> 00:31:21,129 你甚至無法丟下你的朋友一走了之 351 00:31:22,088 --> 00:31:24,215 像你這種好人不是賭博的料 352 00:31:24,299 --> 00:31:25,633 你幫不了我的 353 00:31:25,717 --> 00:31:28,094 拿著這筆錢,找回正常的生活吧 354 00:31:31,097 --> 00:31:32,390 拜囉 355 00:31:42,692 --> 00:31:44,319 好耶 356 00:31:44,903 --> 00:31:48,781 今天我要大手筆地好好揮霍一番 357 00:31:51,993 --> 00:31:54,078 太爽快了 358 00:31:55,371 --> 00:31:58,249 香料清蒸龍蝦 359 00:31:58,333 --> 00:32:00,460 和牛牛排 360 00:32:12,680 --> 00:32:14,515 -你好 -你好 361 00:32:14,599 --> 00:32:15,975 -你是梶嗎? -對 362 00:32:16,059 --> 00:32:19,145 ‪-他在緊張 ‪-太可愛了 363 00:32:19,228 --> 00:32:22,190 -乾杯 -乾杯 364 00:32:22,273 --> 00:32:24,025 隨便拿 365 00:32:24,108 --> 00:32:28,029 想拿多少就拿多少,不用客氣 366 00:32:39,749 --> 00:32:42,627 總覺得哪裡怪怪的 367 00:32:44,379 --> 00:32:46,172 -好耶 -好耶 368 00:32:46,255 --> 00:32:48,424 時間點抓得剛剛好,梶 369 00:32:48,508 --> 00:32:50,843 你太神了,貘 370 00:32:59,894 --> 00:33:01,187 該死 371 00:33:02,939 --> 00:33:04,649 開牌,順子 372 00:33:14,993 --> 00:33:15,994 籌碼兩百萬 373 00:33:21,082 --> 00:33:22,083 請下盲注 374 00:33:26,587 --> 00:33:28,631 居然贏了五千五百萬 375 00:33:28,715 --> 00:33:30,758 那傢伙是誰? 376 00:33:30,842 --> 00:33:32,885 他一次都沒輸過 377 00:33:34,220 --> 00:33:35,972 他是佐田國一輝 378 00:33:38,307 --> 00:33:39,892 佐田國 379 00:33:41,394 --> 00:33:43,354 那個扳倒賭郎會員的傢伙? 380 00:33:44,272 --> 00:33:47,692 他應該是知道這是我的地盤 才過來賭的 381 00:33:48,776 --> 00:33:52,113 那他是衝著妳來的? 382 00:33:52,780 --> 00:33:56,200 看來我們別無選擇 只能提高他的賭注了 383 00:34:04,083 --> 00:34:05,752 五百萬 384 00:34:07,754 --> 00:34:08,921 385 00:34:09,005 --> 00:34:11,174 注意,翻牌 386 00:34:13,092 --> 00:34:14,135 五百萬 387 00:34:15,428 --> 00:34:16,637 388 00:34:16,721 --> 00:34:18,389 注意,轉牌 389 00:34:18,473 --> 00:34:19,891 五百萬 390 00:34:21,684 --> 00:34:22,643 391 00:34:23,269 --> 00:34:24,771 注意,河牌 392 00:34:28,524 --> 00:34:29,734 五百萬 393 00:34:30,651 --> 00:34:33,863 全下,三千萬 394 00:34:36,199 --> 00:34:38,451 -跟 -開牌 395 00:34:41,913 --> 00:34:42,830 搞什麼? 396 00:34:45,792 --> 00:34:48,419 牌面,葫蘆 397 00:34:51,756 --> 00:34:54,467 -您想繼續嗎? -我不玩了 398 00:34:57,887 --> 00:35:02,266 -這裡沒什麼好留戀的了 -開什麼玩笑?不准你走 399 00:35:02,350 --> 00:35:05,269 像妳這種人,不值得我浪費時間 400 00:35:05,353 --> 00:35:07,772 我想我已經 向賭郎那群人證明了這一點 401 00:35:29,919 --> 00:35:31,003 這位客人 402 00:35:36,092 --> 00:35:37,927 有必要這樣嗎? 403 00:35:39,220 --> 00:35:40,513 我還想問你呢 404 00:35:59,240 --> 00:36:03,161 嘿,要不跟我賭一把? 405 00:36:09,250 --> 00:36:10,960 這是正面 406 00:36:11,586 --> 00:36:13,212 一局一百萬 407 00:36:16,174 --> 00:36:17,592 準備好了嗎? 408 00:36:21,721 --> 00:36:25,766 -我選反面 -流伽,走吧 409 00:36:27,810 --> 00:36:28,895 可惜呀 410 00:36:29,645 --> 00:36:32,190 是正面呢 411 00:36:32,815 --> 00:36:35,193 這可是你的損失 412 00:36:37,570 --> 00:36:40,406 奇怪,你無法辨認出 是正面還是反面嗎? 413 00:36:41,157 --> 00:36:43,784 我沒有必要和你賭 414 00:36:45,828 --> 00:36:48,539 如果你想跟我賭 415 00:36:49,540 --> 00:36:53,044 等你成了賭郎的會員再來找我 416 00:36:53,711 --> 00:36:56,255 斑目貘 417 00:37:02,261 --> 00:37:03,888 那個王八蛋 418 00:37:03,971 --> 00:37:05,890 他像是能看穿我的牌一樣 419 00:37:10,978 --> 00:37:12,271 喂? 420 00:37:13,064 --> 00:37:14,190 你想幹嘛? 421 00:37:14,774 --> 00:37:15,942 怎麼了? 422 00:37:16,525 --> 00:37:17,526 ‪什麼? 423 00:37:17,610 --> 00:37:18,653 怎麼回事? 424 00:37:21,739 --> 00:37:25,618 那個噬謊者想要和夫人講話 425 00:37:25,701 --> 00:37:27,078 噬謊者? 426 00:37:32,041 --> 00:37:33,376 喂? 427 00:37:35,211 --> 00:37:37,380 你別煩我了 428 00:37:37,463 --> 00:37:39,548 我沒有時間跟你鬧… 429 00:37:40,883 --> 00:37:42,051 什麼? 430 00:37:42,885 --> 00:37:44,303 你說什麼? 431 00:37:45,096 --> 00:37:47,056 夫人,怎麼了嗎? 432 00:37:49,725 --> 00:37:50,935 433 00:37:56,274 --> 00:37:58,693 他邀我喝一杯 434 00:38:13,708 --> 00:38:15,584 那是我的 435 00:38:19,255 --> 00:38:22,008 這種小事有什麼好計較? 436 00:38:22,091 --> 00:38:24,927 -再來兩杯一樣的 -馬上來 437 00:38:28,973 --> 00:38:32,226 為什麼叫我來這裡? 438 00:38:37,315 --> 00:38:38,274 見到妳我很開心 439 00:38:40,943 --> 00:38:42,862 幹嘛突然說這些? 440 00:38:45,364 --> 00:38:47,533 這一定是命運的安排 441 00:38:54,373 --> 00:38:55,666 我想請妳幫個忙 442 00:38:57,877 --> 00:39:00,046 這件事只有妳辦得到 443 00:39:02,548 --> 00:39:05,926 別再舖陳了,有話直說吧 444 00:39:10,306 --> 00:39:11,557 聽好了,妳可別太驚訝 445 00:39:13,559 --> 00:39:14,935 446 00:39:21,359 --> 00:39:24,528 把妳的賭郎會籍讓給我吧 447 00:39:25,112 --> 00:39:26,280 什麼? 448 00:39:26,364 --> 00:39:28,657 既然妳輸給了佐田國 就沒資格保有會籍了 449 00:39:28,741 --> 00:39:29,992 你在胡說些什麼? 450 00:39:30,076 --> 00:39:32,286 我絕不會放棄這麼珍貴的東西 451 00:39:32,370 --> 00:39:34,997 那妳知道有誰會願意嗎? 452 00:39:35,081 --> 00:39:37,208 當然不知道 453 00:39:37,291 --> 00:39:38,793 酒來了 454 00:39:49,345 --> 00:39:51,514 對了,可能有這麼一個人 455 00:39:52,681 --> 00:39:53,557 誰? 456 00:39:54,350 --> 00:39:57,770 如果你坐在橫濱的中堀公園發呆 457 00:39:57,853 --> 00:39:59,647 就會有個老頭子向你搭訕 458 00:40:00,314 --> 00:40:01,690 他願意放棄他的會籍? 459 00:40:02,274 --> 00:40:06,445 但是,從來沒人能夠賭贏他 460 00:40:06,529 --> 00:40:09,698 一個都沒有,你知道為什麼嗎? 461 00:40:11,325 --> 00:40:12,785 咦? 462 00:40:19,542 --> 00:40:21,377 梶,是你喔 463 00:40:22,294 --> 00:40:23,879 464 00:40:23,963 --> 00:40:26,340 -你在這裡做什麼? -拜託你 465 00:40:27,341 --> 00:40:29,343 讓我跟在你身邊吧 466 00:40:30,219 --> 00:40:31,470 我會對你唯命是從 467 00:40:34,432 --> 00:40:35,683 我要的不是錢 468 00:40:37,017 --> 00:40:40,646 昨天跟你在一起的時候 我一整天都感到很興奮 469 00:40:41,522 --> 00:40:45,192 -我覺得活著就該這樣,所以… -好 470 00:40:46,819 --> 00:40:47,820 真的嗎? 471 00:40:49,280 --> 00:40:53,451 我也發現我的確需要你,梶 472 00:40:56,829 --> 00:41:01,125 來人呀,救命啊 473 00:41:04,420 --> 00:41:07,590 對不起… 474 00:41:08,466 --> 00:41:10,551 別殺我 475 00:41:20,394 --> 00:41:22,938 這聲音實在太悅耳了 476 00:41:24,231 --> 00:41:28,944 那個聲音活化了我的細胞 477 00:41:52,343 --> 00:41:54,470 怎麼了嗎? 478 00:41:54,553 --> 00:41:56,514 你看起來不太有精神 479 00:41:57,515 --> 00:41:59,808 沒事啦,真的 480 00:42:02,686 --> 00:42:06,732 年輕人,你喜歡賭博嗎? 481 00:42:07,858 --> 00:42:09,944 嗯,我想是吧 482 00:42:10,653 --> 00:42:15,699 想來我家後院賭一把嗎? 483 00:42:15,783 --> 00:42:17,785 有可能會贏得一大筆錢喔 484 00:42:18,410 --> 00:42:21,747 你們在說什麼?聽起來很有趣 485 00:42:21,830 --> 00:42:23,832 梶,你就答應他吧 486 00:42:24,959 --> 00:42:28,629 好,就聽你的,貘 487 00:42:29,755 --> 00:42:31,966 老伯伯,我可以跟嗎? 488 00:42:33,175 --> 00:42:37,137 當然,人愈多愈好玩 489 00:42:37,221 --> 00:42:39,682 -好耶 -好耶 490 00:42:39,765 --> 00:42:43,269 梶,你的確是位幸運男孩 491 00:42:48,440 --> 00:42:50,150 這就是你的後院? 492 00:42:53,821 --> 00:42:57,575 這座森林是我的私人財產 493 00:43:00,494 --> 00:43:05,207 我有五隻討人喜歡的寵物 494 00:43:06,625 --> 00:43:11,130 你們必須在時限內 從他們手中偷取五把鑰匙 495 00:43:11,714 --> 00:43:16,135 你們其中一人 必須把這這個計時器綁在腿上 496 00:43:16,218 --> 00:43:19,972 如果你們能夠在時限內把計時器解開 497 00:43:20,055 --> 00:43:24,143 並且從大門逃走,你們就贏了 498 00:43:24,226 --> 00:43:25,894 你們贏得的獎品是… 499 00:43:27,855 --> 00:43:29,440 一千萬 500 00:43:29,523 --> 00:43:31,734 一千萬?真的嗎? 501 00:43:31,817 --> 00:43:34,153 你有些什麼樣的寵物? 502 00:43:34,236 --> 00:43:36,530 不是獅子老虎這類的寵物吧? 503 00:43:38,115 --> 00:43:39,617 當然不是 504 00:43:39,700 --> 00:43:42,953 沒有獅子老虎這麼厲害啦 505 00:43:43,037 --> 00:43:45,247 如果我們的時間不夠用怎麼辦? 506 00:43:46,290 --> 00:43:50,085 那是十分令人期待的一刻啊 507 00:43:53,005 --> 00:43:55,758 這傢伙是誰? 508 00:43:58,927 --> 00:44:00,804 我太失禮了 509 00:44:01,555 --> 00:44:04,308 我是這場賭局的主持人 510 00:44:04,391 --> 00:44:10,773 我是賭郎俱樂部的 二號主持人,夜行妃古壹 511 00:44:11,398 --> 00:44:13,192 賭郎俱樂部? 512 00:44:16,862 --> 00:44:21,367 -順帶一提,賭郎俱樂部是… -沒有解釋的必要 513 00:44:22,951 --> 00:44:26,413 老伯伯,更重要的是,我們不賭了 514 00:44:27,122 --> 00:44:30,167 梶,我們回家吧 515 00:44:30,250 --> 00:44:31,669 怎麼回事?你怕了嗎? 516 00:44:32,711 --> 00:44:34,588 不,是獎品的問題 517 00:44:36,006 --> 00:44:39,009 -那你想要多少? -我想要的不是錢 518 00:44:40,177 --> 00:44:43,013 我想要的是你賭郎俱樂部的會籍 519 00:44:45,391 --> 00:44:47,851 這就是你跟來的原因? 520 00:44:48,435 --> 00:44:51,438 -如果你害怕的話,我可以找別人 -什麼? 521 00:44:51,522 --> 00:44:54,066 我說你別賭了吧,以免為時已晚 522 00:44:55,609 --> 00:44:57,653 否則我會吞噬你 523 00:44:59,738 --> 00:45:03,575 好,除了一千萬之外 再加上我的會籍,可以了嗎? 524 00:45:05,494 --> 00:45:08,247 我沒有異議 525 00:45:10,082 --> 00:45:11,875 謝啦 526 00:45:16,630 --> 00:45:19,466 給你,表達我的感激之意 527 00:45:22,845 --> 00:45:26,598 好的,這個要戴在誰身上? 528 00:45:28,350 --> 00:45:30,436 當然是這個人 529 00:45:31,311 --> 00:45:33,647 貘,你怎麼這樣啦? 530 00:45:33,730 --> 00:45:37,401 你們有兩小時 531 00:45:38,610 --> 00:45:41,780 現在,賭局開始 532 00:45:53,292 --> 00:45:55,127 連線成功 533 00:45:59,131 --> 00:46:01,133 -你沒事吧? -抱歉 534 00:46:07,973 --> 00:46:10,225 那是什麼人? 535 00:46:19,485 --> 00:46:20,611 不是吧 536 00:46:21,278 --> 00:46:22,779 -真槍實彈? -梶,快跑 537 00:46:28,994 --> 00:46:31,205 這太誇張了啦 538 00:46:34,583 --> 00:46:35,834 ‪快跑,梶 539 00:46:38,670 --> 00:46:40,589 梶,走這裡 540 00:46:56,772 --> 00:47:00,567 -那傢伙想要殺了我們 -那一定就是那老頭的寵物 541 00:47:00,651 --> 00:47:03,278 什麼?但他說他的寵物很弱 542 00:47:03,362 --> 00:47:05,822 這個嘛,人類的確不比獅子老虎強壯 543 00:47:05,906 --> 00:47:09,243 但他手上有武器,肯定違規了吧 544 00:47:09,326 --> 00:47:11,328 那個老頭子是個嗜血的殺人狂 545 00:47:11,411 --> 00:47:13,830 他很享受追逐獵物 玩弄對方所帶來的快感 546 00:47:13,914 --> 00:47:16,625 不是吧,你在開玩笑的吧? 547 00:47:17,417 --> 00:47:18,544 我要報警 548 00:47:24,216 --> 00:47:26,134 不行,沒有訊號 549 00:47:26,218 --> 00:47:28,887 別白費力氣了 他一定裝了訊號干擾器 550 00:47:28,971 --> 00:47:32,057 你怎麼還能夠這麼鎮定? 我們有可能會死在這裡 551 00:47:32,140 --> 00:47:34,685 賭郎的人專門主持這種賭局 552 00:47:36,144 --> 00:47:39,064 那麼,這個計時器… 553 00:47:39,147 --> 00:47:42,484 對,很可能是定時炸彈 如果我們偷不到鑰匙的話…碰 554 00:47:46,613 --> 00:47:49,116 別氣餒啦 555 00:47:49,199 --> 00:47:52,327 我會吞噬那老頭 556 00:47:54,871 --> 00:47:58,709 (目標) 557 00:48:09,970 --> 00:48:12,639 不妙,喂 558 00:48:12,723 --> 00:48:15,350 如果我贏了,就可以得到一千萬 559 00:48:15,434 --> 00:48:17,811 不如你把鑰匙給我吧? 560 00:48:18,437 --> 00:48:21,023 你們總共有五人 一人可以分到兩百萬 561 00:48:21,648 --> 00:48:23,275 -兩百萬? -對 562 00:48:23,358 --> 00:48:24,651 我考慮一下 563 00:48:24,735 --> 00:48:26,194 真的嗎? 564 00:48:28,071 --> 00:48:29,531 喂,你騙人 565 00:48:55,974 --> 00:48:57,100 好耶 566 00:48:58,602 --> 00:49:01,480 梶,把你的腿給我 567 00:49:04,232 --> 00:49:07,152 1小時19分鐘 568 00:49:10,489 --> 00:49:14,242 好的,處理掉一個了 繼續找下一個吧,梶 569 00:49:14,326 --> 00:49:16,244 570 00:49:17,204 --> 00:49:18,580 不錯嘛 571 00:49:18,664 --> 00:49:21,750 (目標) 572 00:49:21,833 --> 00:49:26,004 獵物已從A11移至B11 573 00:49:26,088 --> 00:49:27,464 別讓他們逃走了 574 00:49:27,547 --> 00:49:28,548 收到 575 00:49:35,597 --> 00:49:37,557 我們先停在這裡思考一下 576 00:49:37,641 --> 00:49:40,727 我們得把我腿上的計時器解開 577 00:49:40,811 --> 00:49:43,271 不行啦,如果你亂來的話 搞不好會引爆它 578 00:49:59,579 --> 00:50:01,957 我們先停在這裡思考一下 579 00:50:04,751 --> 00:50:08,839 ‪-不行啦 ‪-去拿鑰匙吧 580 00:50:21,435 --> 00:50:23,061 只剩下52分鐘 581 00:50:23,895 --> 00:50:26,189 走吧,梶 582 00:50:32,988 --> 00:50:34,114 583 00:50:36,575 --> 00:50:37,784 你看 584 00:50:44,207 --> 00:50:46,126 一個不小心,你就中陷阱了 585 00:50:53,008 --> 00:50:54,342 好了 586 00:51:02,726 --> 00:51:04,352 好了 587 00:51:09,733 --> 00:51:10,984 他們一定是走這條路 588 00:51:18,074 --> 00:51:19,242 看到一個目標了 589 00:51:31,296 --> 00:51:32,839 貘,快跑 590 00:51:49,314 --> 00:51:52,901 絕佳的時間點,梶,你的演技太讚了 591 00:51:52,984 --> 00:51:55,362 我真的以為我要死了 592 00:51:59,199 --> 00:52:00,450 好的 593 00:52:03,537 --> 00:52:06,790 貘,快跑 594 00:52:11,253 --> 00:52:12,170 ‪好的 595 00:52:12,671 --> 00:52:14,589 我們去拿最後一把鑰匙吧 596 00:52:15,924 --> 00:52:17,926 597 00:52:19,052 --> 00:52:22,138 -那一定很痛吧 -剩下16分鐘 598 00:52:25,642 --> 00:52:27,561 他們朝你的方向過去了,盯緊點 599 00:52:29,229 --> 00:52:30,480 包在我身上 600 00:53:00,844 --> 00:53:02,721 快把鑰匙交出來 601 00:53:10,437 --> 00:53:11,688 剩17秒 602 00:53:15,191 --> 00:53:16,818 我們辦到了 603 00:53:16,902 --> 00:53:18,445 感謝老天 604 00:53:20,238 --> 00:53:24,034 快回報,你抓到獵物了嗎? 你還沒殺了他們吧? 605 00:53:27,412 --> 00:53:28,997 我們還活著 606 00:53:29,080 --> 00:53:32,208 但你的士兵都被我們殲滅了 607 00:53:35,378 --> 00:53:38,965 你在聽嗎,老伯伯? 拿出一些真本事吧 608 00:53:41,551 --> 00:53:43,136 可惡的渾小子 609 00:53:49,559 --> 00:53:51,269 羅登 610 00:53:54,064 --> 00:53:57,233 給我醒醒… 611 00:54:07,619 --> 00:54:08,662 很好 612 00:54:12,624 --> 00:54:16,586 羅登,該你上場了 613 00:54:48,284 --> 00:54:49,452 怎麼回事? 614 00:54:50,203 --> 00:54:52,539 是他,他要來了 615 00:54:52,622 --> 00:54:54,332 誰?誰要來了? 616 00:55:20,900 --> 00:55:22,485 梶,我們走 617 00:55:23,111 --> 00:55:25,655 貘,等我一下 618 00:55:33,204 --> 00:55:36,166 這就是你那謠傳中的人類武器嗎? 619 00:55:36,249 --> 00:55:39,377 對,我親愛的兒子 620 00:55:40,587 --> 00:55:42,964 我在當傭兵時打造了他 621 00:55:43,048 --> 00:55:46,301 是我們人體實驗計畫的一部分 622 00:55:46,384 --> 00:55:48,678 他是我的終極傑作 623 00:55:56,519 --> 00:56:00,398 羅登的弱點在於他的腦容量很小 624 00:56:00,482 --> 00:56:03,443 他在15分鐘內就會睡著 625 00:56:04,319 --> 00:56:07,447 但15分鐘已綽綽有餘 626 00:56:07,530 --> 00:56:10,700 從來沒有任何人能從他手中活著離開 627 00:56:22,670 --> 00:56:26,174 這下完蛋了,我們死定了啦 628 00:56:28,635 --> 00:56:31,763 貘,我們離開這裡吧 629 00:56:31,846 --> 00:56:33,973 如果我們低聲下氣的話 他可能會放過我們 630 00:56:34,057 --> 00:56:36,184 所以你這次又打算逃跑,梶? 631 00:56:36,893 --> 00:56:42,023 你不想看到那老頭懺悔 632 00:56:42,857 --> 00:56:44,901 承認他的罪行嗎? 633 00:56:47,779 --> 00:56:51,366 沒事的啦,相信我吧 634 00:56:55,370 --> 00:56:57,664 (低濃度乙醇) 635 00:57:24,482 --> 00:57:27,152 簡直像鬥牛一樣呢 636 00:57:37,579 --> 00:57:39,289 我在這裡喔 637 00:57:55,430 --> 00:57:57,015 638 00:58:07,484 --> 00:58:08,359 放我下來 639 00:58:09,194 --> 00:58:10,445 放我下來 640 00:58:11,654 --> 00:58:13,031 該死 641 00:58:20,705 --> 00:58:21,706 梶,現在動手 642 00:58:29,255 --> 00:58:30,882 643 00:58:30,965 --> 00:58:32,383 拜拜 644 00:58:36,763 --> 00:58:38,932 幹得好,梶 645 00:58:41,935 --> 00:58:45,813 太可惜了,你的終極傑作也倒下了 646 00:58:46,481 --> 00:58:47,482 走吧 647 00:58:49,609 --> 00:58:51,361 羅登 648 00:58:51,444 --> 00:58:54,906 我的羅登 怎麼會?你怎麼可能會輸? 649 00:58:54,989 --> 00:58:58,159 你辜負了我對你的期望 650 00:59:01,496 --> 00:59:04,332 “終極傑作”? 651 00:59:05,333 --> 00:59:07,293 他怎麼會知道這件事? 652 00:59:13,091 --> 00:59:14,175 這是一個竊聽器 653 00:59:15,802 --> 00:59:17,595 你早就知道了? 654 00:59:17,679 --> 00:59:19,222 這並不違規 655 00:59:20,723 --> 00:59:22,725 這是早就說定的 656 00:59:27,855 --> 00:59:30,942 從來沒有任何人 能活著離開這場賭局? 657 00:59:32,277 --> 00:59:33,528 你… 658 00:59:34,487 --> 00:59:36,155 說謊了,對吧? 659 00:59:45,415 --> 00:59:47,041 賭局結束了 660 00:59:48,668 --> 00:59:52,213 九重先生,我宣布你輸了 661 00:59:56,301 --> 00:59:58,011 謝謝 662 01:00:03,891 --> 01:00:06,894 我很長一段時間沒這麼開心過了 663 01:00:08,438 --> 01:00:10,064 對了 664 01:00:10,148 --> 01:00:13,443 你真的拿下羅登了嗎? 665 01:00:14,152 --> 01:00:15,486 當然沒有 666 01:00:17,697 --> 01:00:20,450 羅登的活動力只有15分鐘 667 01:00:20,533 --> 01:00:22,952 如果我們能撐過15分鐘 他就會睡著了 668 01:00:23,036 --> 01:00:24,454 669 01:00:31,085 --> 01:00:35,214 我們利用乙醇 讓他看不見,他的行動就會受限 670 01:00:37,592 --> 01:00:41,679 我是個和平主義者,我討厭殺人 671 01:00:43,514 --> 01:00:45,683 好的,那麼… 672 01:00:47,060 --> 01:00:50,938 我在此正式歡迎梶加入賭郎俱樂部 673 01:00:52,231 --> 01:00:53,983 -我是會員了? -對 674 01:00:54,067 --> 01:00:57,487 基於一些個人狀況 斑目先生無法成為會員 675 01:00:57,570 --> 01:01:02,367 但是,梶先生 你成為會員是毫無問題的 676 01:01:05,953 --> 01:01:08,998 貘,你一開始就是這麼打算的嗎? 677 01:01:10,625 --> 01:01:12,752 梶,請指名我 678 01:01:14,629 --> 01:01:17,006 成為你的專屬主持人吧 679 01:01:20,176 --> 01:01:24,180 (夜行妃古壹) 680 01:01:27,517 --> 01:01:28,643 不用了,謝謝 681 01:01:29,143 --> 01:01:31,479 我沒有辦法做這件事,我不能接受 682 01:01:33,439 --> 01:01:37,276 貘,我們的世界南轅北轍 683 01:01:39,445 --> 01:01:40,822 你說得對 684 01:01:41,906 --> 01:01:44,450 我們今天能夠存活下來,純屬僥倖 685 01:01:44,534 --> 01:01:47,286 未來的狀況只會更加險惡 686 01:01:50,581 --> 01:01:52,208 我很抱歉 687 01:02:05,847 --> 01:02:07,014 太可惜了 688 01:02:07,890 --> 01:02:09,559 會籍就先保留著吧 689 01:02:19,986 --> 01:02:21,028 斑目先生 690 01:02:21,821 --> 01:02:23,740 你什麼時候受傷的? 691 01:02:28,786 --> 01:02:32,790 羅登把我甩到地上的時候 692 01:02:37,545 --> 01:02:39,046 梶,現在動手 693 01:03:14,874 --> 01:03:16,626 你終於醒過來了 694 01:03:19,253 --> 01:03:23,424 夜行在你的通話紀錄上 發現了我的號碼 695 01:03:24,217 --> 01:03:29,263 不過,你去找九重對賭 我似乎也該負點責任 696 01:03:32,266 --> 01:03:34,644 在你的傷口復原之前 我會好好照顧你的 697 01:03:37,980 --> 01:03:40,107 你在做什麼? 698 01:03:41,901 --> 01:03:42,985 蘭子 699 01:03:44,403 --> 01:03:45,404 謝謝妳 700 01:03:47,114 --> 01:03:50,701 你用不著謝我啦 701 01:03:53,037 --> 01:03:57,166 我拜託妳再幫我一個忙 702 01:03:59,001 --> 01:04:00,294 拜託我? 703 01:04:02,964 --> 01:04:04,298 對,我拜託妳 704 01:04:05,591 --> 01:04:06,551 這樣啊 705 01:04:07,343 --> 01:04:09,345 你都這樣央求我了 706 01:04:10,805 --> 01:04:13,558 我想我至少可以聽聽看 你想要我幫你什麼 707 01:04:16,811 --> 01:04:17,687 真的嗎? 708 01:04:20,189 --> 01:04:21,148 709 01:04:32,326 --> 01:04:35,538 我可以帶一個人過來這裡嗎? 710 01:04:37,415 --> 01:04:38,583 什麼? 711 01:04:40,042 --> 01:04:42,253 他是一頭野獸沒錯,但他無處可去了 712 01:04:43,546 --> 01:04:44,547 拜託啦 713 01:05:05,151 --> 01:05:06,736 我是誰? 714 01:05:09,280 --> 01:05:10,197 我是誰? 715 01:05:10,781 --> 01:05:12,658 你在小時候 716 01:05:13,659 --> 01:05:17,455 被一個卑鄙的老頭綁架 接著對你進行邪惡的人體實驗 717 01:05:19,707 --> 01:05:23,169 你內心住著一個壞人,叫做羅登 718 01:05:24,295 --> 01:05:25,838 他殺了很多人 719 01:05:29,300 --> 01:05:31,052 我該怎麼辦? 720 01:05:32,595 --> 01:05:34,597 先生,請你告訴我 721 01:05:35,222 --> 01:05:37,224 你不是殺人犯 722 01:05:38,351 --> 01:05:40,102 但你也不是完全無辜 723 01:05:41,604 --> 01:05:45,566 你必須為你犯下的罪行負責 為他們贖罪 724 01:05:46,317 --> 01:05:48,277 好好活下去 725 01:05:48,361 --> 01:05:49,654 贖罪? 726 01:05:51,781 --> 01:05:53,157 我該怎麼做? 727 01:05:54,408 --> 01:05:56,077 跟我來吧 728 01:06:00,957 --> 01:06:03,501 我會協助你洗清你的罪孽 729 01:06:06,170 --> 01:06:10,424 但是,我絕不會叫你殺害別人 730 01:06:30,403 --> 01:06:31,862 梶先生 731 01:06:33,781 --> 01:06:34,865 不好意思 732 01:06:35,449 --> 01:06:37,827 你有事要問我? 733 01:06:41,372 --> 01:06:43,040 是有關貘的事 734 01:06:45,334 --> 01:06:49,714 他究竟活在一個什麼樣的世界裡? 735 01:06:50,965 --> 01:06:53,634 (鞍馬蘭子的住所) 736 01:06:53,718 --> 01:06:55,344 馬可,快來 737 01:07:05,604 --> 01:07:07,773 我和夜行先生聊過了 738 01:07:10,109 --> 01:07:12,570 你死裡逃生之後 仍然要繼續對抗賭郎? 739 01:07:13,070 --> 01:07:14,822 我實在不了解你 740 01:07:17,199 --> 01:07:19,035 還有那場逃生賭局 741 01:07:19,118 --> 01:07:22,955 你利用我取得賭郎的會籍 這點真的惹毛我了 742 01:07:27,585 --> 01:07:28,836 我很不爽 743 01:07:31,380 --> 01:07:33,049 但我仍然想要待在你身邊 744 01:07:35,342 --> 01:07:36,385 745 01:07:36,969 --> 01:07:41,015 貘,你總是告訴我,要我相信你 746 01:07:42,224 --> 01:07:43,976 那的確是實話 747 01:07:47,063 --> 01:07:48,522 748 01:07:49,273 --> 01:07:50,524 拜託你 749 01:07:51,901 --> 01:07:53,277 讓我回到你身邊吧 750 01:07:54,320 --> 01:07:57,782 你確定?下一次你可能會死掉喔 751 01:08:06,040 --> 01:08:07,166 對了 752 01:08:08,250 --> 01:08:09,835 你身後那個人是誰啊? 753 01:08:14,131 --> 01:08:15,174 是羅登 754 01:08:22,473 --> 01:08:23,474 羅登? 755 01:08:25,142 --> 01:08:28,104 什麼? 756 01:08:28,187 --> 01:08:30,147 對了 757 01:08:30,940 --> 01:08:34,110 從今天開始 我們要叫他馬可,麻煩你囉 758 01:08:34,193 --> 01:08:36,987 我是馬可,很高興認識你 759 01:08:38,114 --> 01:08:39,073 你好 760 01:08:46,122 --> 01:08:47,081 很痛 761 01:08:51,001 --> 01:08:54,088 什麼?你要多帶一個人 來我家白吃白喝? 762 01:08:55,214 --> 01:08:58,217 發生了一些狀況,拜託妳 763 01:08:58,300 --> 01:09:00,553 別給我得寸進尺 764 01:09:00,636 --> 01:09:03,222 我可是鞍馬組的首領啊 765 01:09:12,189 --> 01:09:14,650 他的刀工真不是蓋的 766 01:09:15,818 --> 01:09:19,864 那是因為他經常會用到刀具 而且是一把斧頭 767 01:09:26,287 --> 01:09:27,288 好好吃喔 768 01:09:30,082 --> 01:09:31,417 真的很好吃耶,馬可 769 01:09:31,500 --> 01:09:33,794 馬可,你現在是料理大臣了 770 01:09:33,878 --> 01:09:36,839 -好的 -這不是你說了算 771 01:09:36,922 --> 01:09:39,383 -為什麼不是? -我明天煮熊肉 772 01:09:39,466 --> 01:09:42,344 -聽起來很讚 -我們不吃熊 773 01:09:47,391 --> 01:09:51,937 我已經決定了佐田國接下來的對手 774 01:09:52,521 --> 01:09:54,857 下一次他要和誰對賭呢? 775 01:09:55,858 --> 01:09:58,986 新會員,梶隆臣 776 01:09:59,069 --> 01:10:02,114 新會員?他有能力對抗佐田國嗎? 777 01:10:03,741 --> 01:10:07,870 梶隆臣有斑目貘陪在身邊 778 01:10:07,953 --> 01:10:09,205 噬謊者? 779 01:10:11,874 --> 01:10:14,919 這下有趣了 780 01:10:15,002 --> 01:10:18,923 但他被賭郎驅逐了 781 01:10:19,006 --> 01:10:21,050 不知道首領會怎麼說呢 782 01:10:22,885 --> 01:10:25,346 “我不記得他了” 783 01:10:25,429 --> 01:10:27,348 “隨便你們吧” 784 01:10:28,307 --> 01:10:30,100 之類的吧 785 01:10:31,602 --> 01:10:33,646 賭局 786 01:10:34,355 --> 01:10:39,026 將在總部進行 787 01:10:39,109 --> 01:10:43,072 首領會前來觀看 788 01:10:44,490 --> 01:10:50,079 務必確保不會出現任何差錯 789 01:10:59,004 --> 01:11:00,631 目蒲主持人 790 01:11:02,216 --> 01:11:05,302 聽說你成了佐田國的專屬主持人 791 01:11:05,886 --> 01:11:08,013 對,我很榮幸能夠擔任這個角色 792 01:11:09,223 --> 01:11:12,434 如果我運氣夠好 我或許能夠親眼見證 793 01:11:12,518 --> 01:11:15,396 歷史性的那一刻 794 01:11:18,190 --> 01:11:20,234 你似乎相當興奮 795 01:11:21,735 --> 01:11:26,573 你不覺得是時候 該調整主持人的排名了嗎? 796 01:12:02,651 --> 01:12:08,032 (可燃冰實驗室) 797 01:12:11,201 --> 01:12:12,411 太好了 798 01:12:13,537 --> 01:12:16,582 教授,研究艇傳來了最新結果 799 01:12:16,665 --> 01:12:20,294 表層蘊含了大量的可燃冰 800 01:12:20,377 --> 01:12:23,297 我們成功了 我們現在能夠嘗試新的開採方式了 801 01:12:23,380 --> 01:12:27,134 對,這將改寫世界歷史 802 01:12:27,217 --> 01:12:30,846 我們沒有意願和日本政府合作 803 01:12:31,430 --> 01:12:35,142 你的意思是 你要把這項科技賣給別的國家? 804 01:12:35,893 --> 01:12:38,312 不,我願意 805 01:12:38,395 --> 01:12:41,315 無償和其他國家分享這項科技 806 01:12:41,940 --> 01:12:44,276 這樣做能獲取什麼利益? 807 01:12:44,860 --> 01:12:46,445 利益? 808 01:12:47,321 --> 01:12:51,033 我想要的是一個沒有戰爭的世界 809 01:12:51,575 --> 01:12:53,077 我想要世界和平 810 01:12:58,248 --> 01:13:01,668 我從來沒想到 一個科學家也會有這麼浪漫的想法 811 01:13:04,129 --> 01:13:08,926 教授,松山博士 送來了水果禮盒,以表祝賀之意 812 01:13:10,302 --> 01:13:11,887 放進冰箱裡吧 813 01:13:11,970 --> 01:13:13,889 -等等再一起享用 -好 814 01:13:14,932 --> 01:13:17,101 裡面有什麼啊? 815 01:13:20,479 --> 01:13:22,564 看起來好好吃啊 816 01:13:36,412 --> 01:13:37,788 教授 817 01:13:43,293 --> 01:13:47,297 大家還好嗎? 818 01:13:48,507 --> 01:13:50,217 除了你之外 819 01:13:53,053 --> 01:13:56,473 其他人都過世了 820 01:13:59,810 --> 01:14:01,520 另外 821 01:14:01,603 --> 01:14:05,190 小野寺大臣要我轉達一句話 822 01:14:05,983 --> 01:14:07,818 他說:“要是你改變心意的話 823 01:14:09,611 --> 01:14:11,738 他隨時樂於提供援助” 824 01:14:28,255 --> 01:14:30,132 那個王八蛋 825 01:14:33,594 --> 01:14:36,263 是他做的 826 01:14:42,811 --> 01:14:44,646 您是佐田國教授吧? 827 01:14:45,772 --> 01:14:48,817 我叫草波,是一名顧問 828 01:14:51,695 --> 01:14:54,865 你聽過賭郎俱樂部這個組織嗎? 829 01:14:54,948 --> 01:14:56,575 賭郎? 830 01:14:56,658 --> 01:15:00,078 是個地下組織,勢力龐大 831 01:15:01,455 --> 01:15:06,335 如果你站上了頂尖位置 或許就能夠完成你的夢想 832 01:15:08,670 --> 01:15:09,838 你願意… 833 01:15:10,839 --> 01:15:12,799 變成一頭野獸嗎? 834 01:15:13,967 --> 01:15:17,471 你願意丟棄你的靈魂嗎? 835 01:15:21,600 --> 01:15:24,186 你在我眼裡看見了什麼? 836 01:15:26,563 --> 01:15:27,648 我來告訴你吧 837 01:15:28,982 --> 01:15:35,155 憤怒和憎恨 還有一個全新的、絕不動搖的信念 838 01:16:15,862 --> 01:16:19,283 夜行先生,首領會來嗎? 839 01:16:19,366 --> 01:16:21,118 他正在路上 840 01:16:21,785 --> 01:16:24,079 那麼我們絕不能輸 841 01:16:48,687 --> 01:16:49,938 請跟我來 842 01:17:16,923 --> 01:17:18,800 太驚人了 843 01:17:26,850 --> 01:17:30,854 你帶來了多少錢? 844 01:17:31,480 --> 01:17:35,233 -五千萬 -豈有此理,我們說過了要二十億 845 01:17:36,652 --> 01:17:38,987 她真的火大了耶 846 01:17:46,578 --> 01:17:48,705 別引發槍戰 847 01:17:48,789 --> 01:17:51,583 我們可不想面對那種場面 848 01:17:51,667 --> 01:17:52,709 抱歉 849 01:17:59,216 --> 01:18:04,346 -斑目先生將會招募業主 -業主? 850 01:18:04,429 --> 01:18:08,475 他把自己當成投資項目 業主將投資斑目先生的賭局 851 01:18:09,059 --> 01:18:13,522 如果他贏了 他們獲得的報酬會是投資額的三倍 852 01:18:14,815 --> 01:18:19,945 然而,為了讓會員更有保障 853 01:18:20,028 --> 01:18:24,116 輸家將會經歷 煉獄般的苦痛和折磨,最後被處決 854 01:18:25,492 --> 01:18:27,160 有些投資者 855 01:18:27,244 --> 01:18:31,456 要的並不是金錢報酬 而是為了目賭人類慘死 856 01:18:32,249 --> 01:18:35,377 是喔?太有趣了 857 01:18:36,420 --> 01:18:37,587 就讓你試試看吧 858 01:18:41,717 --> 01:18:46,388 好的,各位投資人 我們接受以百萬為單位的投資額 859 01:18:46,471 --> 01:18:50,434 今天的投資對象是斑目貘 860 01:18:50,517 --> 01:18:52,477 各位,請開始吧 861 01:18:52,561 --> 01:18:54,855 -五百萬 -三百萬 862 01:18:55,856 --> 01:18:57,816 -八百萬 -五百萬 863 01:18:57,899 --> 01:18:59,025 -一億 -三百萬 864 01:18:59,109 --> 01:19:00,861 -五百萬 -三百萬 865 01:19:00,944 --> 01:19:02,279 -三百萬 -六百萬 866 01:19:02,362 --> 01:19:03,405 三百萬 867 01:19:03,488 --> 01:19:05,365 ‪急死人了 868 01:19:05,449 --> 01:19:06,283 ‪五百萬 869 01:19:06,366 --> 01:19:08,827 -一百萬 -兩百萬 870 01:19:08,910 --> 01:19:10,912 -六百萬 -手氣不順喔? 871 01:19:10,996 --> 01:19:12,622 -五百萬 -四百萬 872 01:19:12,706 --> 01:19:14,833 -六百萬 -四百萬 873 01:19:15,625 --> 01:19:18,295 快點,再多投資一些 874 01:19:18,378 --> 01:19:20,964 只有兩億?你不可能達標的啦 875 01:19:21,047 --> 01:19:25,051 拜託喔,各位,這樣是不行的啦 876 01:19:25,135 --> 01:19:27,804 五億,我願意投五億 877 01:19:29,639 --> 01:19:32,142 你們都忘了嗎? 878 01:19:32,225 --> 01:19:33,143 那是斑目貘 879 01:19:33,226 --> 01:19:34,936 噬謊者 880 01:19:35,020 --> 01:19:37,314 他回來了 881 01:19:39,357 --> 01:19:40,859 噬謊者? 882 01:19:40,942 --> 01:19:43,403 -五千萬 -我投七千萬 883 01:19:43,487 --> 01:19:45,572 為了噬謊者,我投一億 884 01:19:46,490 --> 01:19:47,866 謝謝妳,蘭子 885 01:19:48,867 --> 01:19:51,161 你可別會錯意了 886 01:19:51,244 --> 01:19:54,873 我只是想把佐田國 從我這裡偷走的錢拿回來 887 01:19:54,956 --> 01:19:57,417 六千萬 888 01:19:58,835 --> 01:20:01,296 夫人,五億 889 01:20:01,379 --> 01:20:04,132 -那是我們僅有的財產 -我們別無選擇 890 01:20:04,633 --> 01:20:07,969 得要有人帶動氣氛 不然噬謊者就沒有機會上牌桌 891 01:20:08,053 --> 01:20:10,806 -五千萬 -五千萬 892 01:20:10,889 --> 01:20:11,932 六千萬 893 01:20:15,727 --> 01:20:17,103 二十億了 894 01:20:17,187 --> 01:20:18,522 好的 895 01:20:19,773 --> 01:20:21,650 現在,我要火力全開了 896 01:20:22,317 --> 01:20:23,276 劊子手 897 01:20:25,946 --> 01:20:27,656 好主意,劊子手 898 01:20:28,365 --> 01:20:31,284 -劊子手… -劊子手… 899 01:20:31,868 --> 01:20:34,454 目蒲,劊子手是什麼意思? 900 01:20:36,081 --> 01:20:42,379 是公開處決,輸家和他的夥伴 901 01:20:42,462 --> 01:20:44,548 將一同接受絞刑 902 01:20:45,131 --> 01:20:47,801 等等 903 01:20:47,884 --> 01:20:51,304 夥伴的意思是… 如果你輸了,我也得死? 904 01:20:51,388 --> 01:20:52,472 905 01:20:53,181 --> 01:20:56,560 他們想看的就是這個 所以他們願意投資這麼多錢 906 01:20:56,643 --> 01:20:58,144 不是吧? 907 01:21:02,190 --> 01:21:03,525 908 01:21:03,608 --> 01:21:05,360 你怕了嗎,梶? 909 01:21:07,988 --> 01:21:08,989 不怕 910 01:21:10,448 --> 01:21:11,867 我相信你 911 01:21:12,492 --> 01:21:13,869 912 01:21:19,624 --> 01:21:20,584 913 01:21:23,336 --> 01:21:25,839 我們也願意接受 914 01:21:29,676 --> 01:21:32,137 但是,佐田國先生… 915 01:21:40,770 --> 01:21:44,983 目蒲讓佐田國興奮過頭了 916 01:21:45,775 --> 01:21:49,654 人類遵循著上帝的旨意 每個生命都有其存在的目的 917 01:21:50,697 --> 01:21:52,949 該死的時候就得死 918 01:21:54,618 --> 01:21:56,745 我不會倚靠上帝 919 01:21:57,537 --> 01:21:59,664 我會贏得這盤賭局 920 01:22:00,332 --> 01:22:02,667 還是這麼大言不慚 921 01:22:03,335 --> 01:22:05,629 沒有一點長進 922 01:22:07,505 --> 01:22:10,258 好的,劊子手通過了 923 01:22:10,842 --> 01:22:13,303 接下來是選擇賭法 924 01:22:13,386 --> 01:22:15,597 ‪(劊子手) 925 01:22:21,186 --> 01:22:24,314 佐田國看得到對手的牌 926 01:22:25,065 --> 01:22:29,277 如果他選到抽鬼牌,噬謊者就完蛋了 927 01:22:37,077 --> 01:22:38,495 洗牌完畢 928 01:22:39,496 --> 01:22:42,958 佐田國先生,請選擇一個 929 01:22:54,469 --> 01:22:58,765 賭局是劊子手抽鬼牌 930 01:22:58,848 --> 01:23:00,850 抽鬼牌 931 01:23:02,352 --> 01:23:03,395 快開始吧 932 01:23:04,479 --> 01:23:07,649 抽鬼牌?糟了 933 01:23:07,732 --> 01:23:10,110 只要別抽到鬼牌,就沒事了 934 01:23:11,027 --> 01:23:15,824 我現在為各位說明 劊子手抽鬼牌的規則 935 01:23:17,325 --> 01:23:19,786 這個由佐田國先生挑到的賭博遊戲 936 01:23:19,869 --> 01:23:22,789 是有名的抽鬼牌 937 01:23:25,667 --> 01:23:30,255 牌卡包含了兩組數字牌 由一到十組成 938 01:23:30,338 --> 01:23:34,634 再加上一張鬼牌,總共是21張牌 939 01:23:35,218 --> 01:23:39,222 玩家必須輪流從對方手中抽出一張牌 組成一對之後即可打出 940 01:23:39,305 --> 01:23:43,184 手上最後剩下鬼牌的那個人就輸了 941 01:23:43,268 --> 01:23:47,105 但這場賭局的鬼牌 跟平常的鬼牌不一樣 942 01:23:47,188 --> 01:23:51,901 總共有五種鬼牌,分別是數字一到五 943 01:23:52,819 --> 01:23:55,280 每場賭局都會重新洗牌 944 01:23:55,363 --> 01:23:58,783 其中一張鬼牌會加進賭牌當中 945 01:24:00,326 --> 01:24:02,871 每個數字代表的是 946 01:24:02,954 --> 01:24:05,749 組裝絞刑台的零件數量 947 01:24:05,832 --> 01:24:09,919 當絞刑台組裝完成時,賭局就結束了 948 01:24:11,004 --> 01:24:14,090 絞刑台的零件總共有11個 949 01:24:14,799 --> 01:24:19,012 最快三盤就可以定勝負 950 01:24:23,433 --> 01:24:26,561 賭局進行中不得提供玩家任何資訊 951 01:24:26,644 --> 01:24:29,981 但是,在沒有被對手察覺的前提之下 952 01:24:30,065 --> 01:24:35,695 賭郎並不限制狡詐的手段 953 01:24:36,946 --> 01:24:39,866 現在,第一盤賭局開始 954 01:24:39,949 --> 01:24:43,787 (第一回合) 955 01:24:46,873 --> 01:24:47,832 請吧 956 01:24:49,167 --> 01:24:50,502 五和八 957 01:24:51,086 --> 01:24:52,712 斑目先生先抽 958 01:24:52,796 --> 01:24:54,380 噬謊者先抽 959 01:24:55,090 --> 01:24:58,551 為了避免有人提供玩家訊息 960 01:24:58,635 --> 01:25:02,597 我們將切斷投資者的影像 961 01:25:02,680 --> 01:25:04,182 僅供發送 962 01:25:29,290 --> 01:25:30,834 鬼牌五 963 01:25:37,090 --> 01:25:39,050 好的 964 01:25:45,849 --> 01:25:50,145 小佐,你想要的牌是這一張 965 01:25:51,062 --> 01:25:52,480 這是難得的好禮大相送 966 01:25:53,731 --> 01:25:59,404 信我一次,抽這張吧 967 01:26:00,071 --> 01:26:01,281 抽吧 968 01:26:08,580 --> 01:26:10,498 結束 969 01:26:10,999 --> 01:26:12,458 你… 970 01:26:13,877 --> 01:26:15,628 說謊了,對吧? 971 01:26:22,760 --> 01:26:24,846 白痴,別一副無所謂的樣子 972 01:26:25,638 --> 01:26:27,724 一開始就組裝了五個零件 973 01:26:44,115 --> 01:26:45,408 劊子手的絞刑台 974 01:27:05,011 --> 01:27:08,097 主要的支柱和四個支撐底座 975 01:27:08,806 --> 01:27:10,892 組好了五個零件 976 01:27:11,392 --> 01:27:13,394 只剩下六個零件了 977 01:27:16,147 --> 01:27:17,982 要命 978 01:27:18,066 --> 01:27:20,777 沒料到這麼容易就被識破 979 01:27:24,113 --> 01:27:29,827 (第二回合) 980 01:27:29,911 --> 01:27:33,456 (斑目貘,剩下六個零件) 981 01:27:40,046 --> 01:27:41,297 好耶 982 01:27:41,881 --> 01:27:43,299 這一次… 983 01:27:43,967 --> 01:27:45,802 佐田國先生先抽 984 01:28:02,986 --> 01:28:03,987 來吧 985 01:28:14,872 --> 01:28:18,751 換你了 986 01:28:19,585 --> 01:28:22,171 這個嘛… 987 01:28:23,798 --> 01:28:25,800 是哪一張呢? 988 01:28:27,385 --> 01:28:29,053 右邊? 989 01:28:30,179 --> 01:28:31,306 還是左邊? 990 01:28:41,607 --> 01:28:45,320 我搞懂了,小佐,你沒察覺嗎? 991 01:28:45,903 --> 01:28:48,489 如果從不同的角度觀察的話 就能夠看得出來 992 01:28:49,115 --> 01:28:51,701 會反射在你的鏡片上 993 01:28:52,660 --> 01:28:54,162 這張是五 994 01:28:55,663 --> 01:28:58,291 那就抽那張吧 995 01:28:58,791 --> 01:29:01,836 你的反應是最真實的 996 01:29:01,919 --> 01:29:04,172 這張一定是五 997 01:29:05,882 --> 01:29:06,841 什麼? 998 01:29:06,924 --> 01:29:08,593 是鬼牌四 999 01:29:08,676 --> 01:29:11,304 把牌拿好 1000 01:29:12,180 --> 01:29:15,350 我抽完之後,這局也就結束了 1001 01:29:30,406 --> 01:29:33,242 我贏了 1002 01:29:34,994 --> 01:29:37,413 那個人從未懷疑過自己 1003 01:29:37,997 --> 01:29:39,540 是怎麼一回事? 1004 01:29:59,519 --> 01:30:00,895 1005 01:30:01,854 --> 01:30:04,190 別擔心,梶 1006 01:30:05,191 --> 01:30:07,151 勝負才剛開始呢 1007 01:30:07,693 --> 01:30:09,821 剩下兩個零件 1008 01:30:09,904 --> 01:30:13,866 端看抽到哪一張鬼牌 這可能是最後一局了 1009 01:30:15,618 --> 01:30:18,246 如果是想要嚇唬我,那沒用的 1010 01:30:19,622 --> 01:30:23,501 來吧,快開始第三回合吧 1011 01:30:31,509 --> 01:30:32,927 佐田國先生先抽 1012 01:30:33,010 --> 01:30:34,971 (第三回合) 1013 01:30:35,054 --> 01:30:40,601 (斑目貘,剩下兩個零件) 1014 01:30:51,154 --> 01:30:52,864 好的 1015 01:31:04,625 --> 01:31:07,920 好的,來吧 1016 01:31:15,303 --> 01:31:16,888 這張嗎? 1017 01:31:18,264 --> 01:31:20,558 不,這張? 1018 01:31:23,394 --> 01:31:25,188 喂,怎麼搞的? 1019 01:31:25,771 --> 01:31:26,898 快點抽啊 1020 01:31:30,276 --> 01:31:31,485 或許是這一張吧 1021 01:31:39,243 --> 01:31:40,703 快抽 1022 01:31:47,460 --> 01:31:49,503 該死 1023 01:31:50,755 --> 01:31:52,298 梶,我該怎麼辦? 1024 01:31:56,594 --> 01:31:58,763 你準備好了嗎? 1025 01:32:00,014 --> 01:32:01,974 噬謊者 1026 01:32:29,460 --> 01:32:31,462 再一局就結束了 1027 01:32:39,470 --> 01:32:42,890 我沒料到會這麼慘 1028 01:32:42,974 --> 01:32:45,476 沒想到噬謊者被打得落花流水 1029 01:32:57,321 --> 01:32:59,323 絞刑台完成了 1030 01:33:00,032 --> 01:33:01,951 剩下的就是行刑了 1031 01:33:09,917 --> 01:33:11,127 1032 01:33:13,462 --> 01:33:15,131 抱歉了,梶 1033 01:33:18,134 --> 01:33:20,094 這次我無法把謊言吃掉了 1034 01:33:27,435 --> 01:33:31,272 就連赫赫有名的噬謊者 也有運氣用光的一天 1035 01:33:32,231 --> 01:33:34,567 別再胡說八道了 1036 01:33:35,151 --> 01:33:37,111 運氣根本不存在 1037 01:33:38,279 --> 01:33:43,159 那傢伙只會玩弄手段和詐術 1038 01:33:43,868 --> 01:33:47,163 他這個廢物甚至沒做好送死的準備 1039 01:33:49,332 --> 01:33:52,418 說到底,他也只會耍花拳繡腿 1040 01:33:54,128 --> 01:33:57,923 要有捨棄生命的魄力才能夠獲勝 1041 01:33:58,591 --> 01:34:00,885 才能成就大事 1042 01:34:04,680 --> 01:34:06,682 噬謊者,快想辦法 1043 01:34:06,766 --> 01:34:09,185 我在你身上下注了五億 是因為我相信你 1044 01:34:12,730 --> 01:34:15,900 (第四回合) 1045 01:34:15,983 --> 01:34:22,698 (斑目貘,剩下一個零件) 1046 01:34:31,957 --> 01:34:33,167 鬼牌 1047 01:34:39,215 --> 01:34:41,050 振作起來,噬謊者 1048 01:34:43,677 --> 01:34:47,014 我和蘭子都把生命賭在你身上了 1049 01:34:47,098 --> 01:34:49,308 怎樣?你打算放棄了嗎? 1050 01:34:53,145 --> 01:34:54,313 我… 1051 01:34:55,523 --> 01:34:57,483 會相信你到最後 1052 01:35:02,530 --> 01:35:03,697 1053 01:35:04,698 --> 01:35:06,617 我真開心有你這個兄弟 1054 01:35:13,791 --> 01:35:16,168 斑目先生先抽 1055 01:35:45,239 --> 01:35:46,782 現在… 1056 01:35:48,159 --> 01:35:49,660 去死吧 1057 01:36:26,697 --> 01:36:28,699 嘿,要不跟我賭一把? 1058 01:36:30,826 --> 01:36:33,579 奇怪,你無法辨認出 是正面還是反面嗎? 1059 01:36:33,662 --> 01:36:35,664 我沒有必要和你賭 1060 01:36:46,133 --> 01:36:50,054 你在搞什麼鬼?把牌拿好 1061 01:36:51,889 --> 01:36:53,682 好啦 1062 01:37:09,073 --> 01:37:11,492 上或下,選哪一張? 1063 01:37:16,747 --> 01:37:18,415 怎麼了嗎? 1064 01:37:18,499 --> 01:37:20,543 不是上就是下 1065 01:37:24,672 --> 01:37:25,881 1066 01:37:34,431 --> 01:37:36,475 佐田國抽到鬼牌 1067 01:37:37,059 --> 01:37:41,438 漂亮,這是你第一次抽到鬼牌,小佐 1068 01:37:45,025 --> 01:37:46,944 用不著這麼興奮 1069 01:37:53,409 --> 01:37:54,410 這一張 1070 01:38:01,542 --> 01:38:03,377 我贏了 1071 01:38:11,135 --> 01:38:12,845 暫時撿回一條命了 1072 01:38:16,599 --> 01:38:20,728 (佐田國一輝,剩下八個零件) 1073 01:38:20,811 --> 01:38:23,397 (斑目貘,剩下一個零件) 1074 01:38:23,480 --> 01:38:27,484 (第五回合) 1075 01:38:28,193 --> 01:38:29,028 1076 01:38:31,905 --> 01:38:34,325 佐田國先生先抽 1077 01:38:39,371 --> 01:38:42,249 怎麼了?我在這裡 1078 01:39:05,689 --> 01:39:06,565 貘? 1079 01:39:09,193 --> 01:39:11,612 他在做什麼? 1080 01:39:20,329 --> 01:39:21,747 1081 01:39:23,666 --> 01:39:26,168 你要在那裡站多久? 1082 01:39:27,044 --> 01:39:29,338 快點抽 1083 01:39:33,717 --> 01:39:36,011 別鬧了 1084 01:39:36,679 --> 01:39:39,348 目蒲,開始限定時間 1085 01:39:39,431 --> 01:39:41,558 按照這種速度,根本結束不了 1086 01:39:44,144 --> 01:39:47,481 佐田國先生提出了一個請求 我們該怎麼辦? 1087 01:39:49,983 --> 01:39:53,362 好,從現在開始,必須在一分鐘之內 1088 01:39:53,445 --> 01:39:55,447 把牌抽出來 1089 01:39:55,531 --> 01:39:57,658 你同意嗎,斑目先生? 1090 01:39:58,200 --> 01:40:00,786 好啊 1091 01:40:01,495 --> 01:40:02,913 1092 01:40:04,581 --> 01:40:07,626 小佐,我看穿你的技倆了 1093 01:40:07,710 --> 01:40:08,836 那麼… 1094 01:40:08,919 --> 01:40:11,630 快點把牌抽出來,對吧? 1095 01:40:11,714 --> 01:40:14,591 -給你,夜行先生 -好的 1096 01:40:14,675 --> 01:40:16,385 根本連看都不用看 1097 01:40:28,856 --> 01:40:29,857 小佐 1098 01:40:31,024 --> 01:40:33,277 我們玩的再也不是抽鬼牌了 1099 01:40:33,861 --> 01:40:36,029 我再也不會抽到鬼牌了 1100 01:40:39,950 --> 01:40:44,705 也就是說 一開始拿到鬼牌的那個人就死定了 1101 01:40:46,248 --> 01:40:49,960 你最好向你的上帝祈禱 別讓你拿到鬼牌喔 1102 01:40:56,049 --> 01:41:01,346 (佐田國一輝,斑目貘) 1103 01:41:01,430 --> 01:41:02,639 (佐田國一輝,剩下四個零件 斑目貘,剩下一個零件) 1104 01:41:02,723 --> 01:41:03,807 1105 01:41:04,975 --> 01:41:10,481 (第六回合) 1106 01:41:15,861 --> 01:41:19,448 鬼牌,貘拿到鬼牌了 1107 01:41:24,077 --> 01:41:25,954 斑目先生先抽 1108 01:41:31,210 --> 01:41:32,544 開始 1109 01:42:07,704 --> 01:42:09,414 快點把牌拿好 1110 01:42:09,498 --> 01:42:11,667 急什麼? 1111 01:42:19,174 --> 01:42:23,637 好了,小佐,抽這一張吧 1112 01:42:27,516 --> 01:42:30,435 快點,抽一張 1113 01:42:31,478 --> 01:42:33,188 佐田國先生 1114 01:42:33,856 --> 01:42:35,983 還剩十秒 1115 01:42:36,775 --> 01:42:39,027 八、七 1116 01:42:39,111 --> 01:42:42,072 六、五 1117 01:42:42,155 --> 01:42:44,700 四、三 1118 01:42:44,783 --> 01:42:47,870 二、一 1119 01:42:53,500 --> 01:42:56,461 佐田國再度抽到鬼牌了 1120 01:42:56,545 --> 01:42:59,006 怎麼搞的? 1121 01:43:00,382 --> 01:43:03,427 該死 1122 01:43:06,930 --> 01:43:10,309 小佐,我要好好利用這一分鐘的時間 1123 01:43:10,392 --> 01:43:12,603 多謝你的慷慨 1124 01:43:14,521 --> 01:43:17,566 快點抽 1125 01:43:17,649 --> 01:43:19,902 快點 1126 01:43:23,697 --> 01:43:25,949 貘,你在打什麼主意? 1127 01:43:27,743 --> 01:43:29,494 教授 1128 01:43:29,578 --> 01:43:33,081 我一開始就把規則說明清楚了 1129 01:43:33,790 --> 01:43:36,752 賭局進行中不得提供玩家任何資訊 1130 01:43:36,835 --> 01:43:41,465 但是,在沒有被對手察覺的前提之下 1131 01:43:41,548 --> 01:43:44,593 賭郎並不限制狡詐的手段 1132 01:44:01,068 --> 01:44:07,157 你抽到了鬼牌,對吧? 1133 01:44:15,707 --> 01:44:18,877 是嗎?你發現了嗎? 1134 01:44:21,296 --> 01:44:25,008 你能夠透過攝影機 看到我的牌,對吧? 1135 01:44:34,685 --> 01:44:36,395 教授 1136 01:44:56,289 --> 01:44:58,500 佐田國他… 1137 01:44:59,084 --> 01:45:04,464 這表示他用了某種方法 攔截了傳送給投資者的訊號嗎? 1138 01:45:10,053 --> 01:45:12,597 你終於弄懂啦? 1139 01:45:15,225 --> 01:45:17,769 我贏了,佐田國 1140 01:45:18,937 --> 01:45:20,731 不可能 1141 01:45:20,814 --> 01:45:24,401 太神了,我們反敗為勝了 1142 01:45:24,484 --> 01:45:27,612 1143 01:45:27,696 --> 01:45:31,033 梶,多虧了你破壞了那台攝影機 1144 01:45:31,116 --> 01:45:35,328 -你絕對是終極幸運男孩 -貘 1145 01:45:35,996 --> 01:45:37,372 -好耶 -好耶 1146 01:45:43,545 --> 01:45:46,506 佐田國先生抽到鬼牌五 1147 01:45:47,632 --> 01:45:50,052 他的絞刑台組裝完成了 1148 01:45:51,428 --> 01:45:53,013 這場賭局的贏家是… 1149 01:45:54,222 --> 01:45:57,684 斑目貘先生 1150 01:45:59,519 --> 01:46:00,896 好耶 1151 01:46:10,489 --> 01:46:11,782 絞刑台準備好了 1152 01:46:19,581 --> 01:46:22,667 你全盲了,對吧? 1153 01:46:24,211 --> 01:46:27,714 佐田國利用了 我們上方的那六台攝影機 1154 01:46:28,298 --> 01:46:31,551 同時查看我的牌和他自己的牌 1155 01:46:32,594 --> 01:46:36,973 即使在他蒙上眼睛選遊戲的時候 他也全都看得一清二楚 1156 01:46:38,725 --> 01:46:40,769 你重建了你的視力,對吧? 1157 01:46:41,353 --> 01:46:43,230 所謂的人工視覺 1158 01:46:43,855 --> 01:46:44,940 這應該 1159 01:46:45,565 --> 01:46:49,111 是一個藉由電力刺激視覺神經的系統 1160 01:46:50,028 --> 01:46:53,657 再透過另一個物件讓盲人視力再現 1161 01:46:54,407 --> 01:46:59,496 他很可能安排了一個人 駭進攝影機系統,將資料傳給他 1162 01:47:09,881 --> 01:47:11,633 證據… 1163 01:47:13,593 --> 01:47:15,387 就在這裡 1164 01:47:20,767 --> 01:47:26,481 但其中一台攝影機 被槍擊中,因而故障 1165 01:47:32,112 --> 01:47:34,364 所以我好好觀察了一番 1166 01:47:35,115 --> 01:47:38,660 每隔十秒攝影機的畫面會轉換一次 1167 01:47:38,743 --> 01:47:43,665 我想看看輪到故障的攝影機時 佐田國會有什麼反應 1168 01:47:45,750 --> 01:47:47,961 既然故障了,也就不會有畫面 1169 01:47:49,504 --> 01:47:52,465 (沒有訊號) 1170 01:47:57,012 --> 01:48:00,473 這本該是個完美的計畫 1171 01:48:01,057 --> 01:48:03,935 說什麼“捨棄生命的魄力” 1172 01:48:11,651 --> 01:48:15,614 你不過就是個大騙子 1173 01:48:26,208 --> 01:48:27,250 你想做什麼? 1174 01:48:27,834 --> 01:48:30,629 我選擇了保護佐田國先生 1175 01:48:32,130 --> 01:48:34,507 你得先過我這一關才行 1176 01:49:09,876 --> 01:49:14,297 你根本沒有這個能力 1177 01:49:19,886 --> 01:49:21,846 劊子手 1178 01:49:21,930 --> 01:49:24,474 ‪-劊子手… ‪-劊子手… 1179 01:49:24,557 --> 01:49:27,852 -劊子手… -劊子手… 1180 01:49:27,936 --> 01:49:29,854 -劊子手… -劊子手… 1181 01:49:29,938 --> 01:49:31,273 劊子手… 1182 01:49:32,649 --> 01:49:33,900 流伽 1183 01:49:37,404 --> 01:49:39,990 就別讓我更難堪了吧 1184 01:49:40,073 --> 01:49:41,366 教授 1185 01:49:44,828 --> 01:49:46,746 我會接受懲罰 1186 01:49:48,206 --> 01:49:50,625 這就是這個世界的規則 1187 01:49:53,628 --> 01:49:55,547 了解 1188 01:49:56,423 --> 01:49:57,841 那麼 1189 01:49:58,967 --> 01:50:00,927 開始行刑 1190 01:50:02,762 --> 01:50:04,306 把他們帶過來 1191 01:50:10,603 --> 01:50:13,315 放手,我自己走過去 1192 01:50:25,744 --> 01:50:26,870 噬謊者 1193 01:50:30,457 --> 01:50:33,376 你為什麼想成為首領? 1194 01:50:34,669 --> 01:50:36,338 為了世界和平 1195 01:50:41,134 --> 01:50:43,094 喂,別笑啦 1196 01:50:44,387 --> 01:50:46,348 抱歉 1197 01:50:47,640 --> 01:50:49,934 這樣啊 1198 01:50:50,018 --> 01:50:51,728 為了世界和平嗎? 1199 01:50:56,816 --> 01:51:01,154 我很期待 1200 01:51:07,035 --> 01:51:11,289 我把我的賭郎會籍轉讓給你 1201 01:51:15,126 --> 01:51:16,669 真的嗎? 1202 01:51:16,753 --> 01:51:21,132 真是的,你不能擅自作主啊 1203 01:51:21,216 --> 01:51:22,926 噬謊者 1204 01:51:23,510 --> 01:51:27,972 成為首領的任務就交給你了 1205 01:51:32,227 --> 01:51:33,561 1206 01:52:04,968 --> 01:52:06,511 佐田國 1207 01:53:45,527 --> 01:53:47,237 讓你久等了 1208 01:53:48,488 --> 01:53:50,865 首領在裡面等著了 1209 01:54:08,466 --> 01:54:11,344 從這裡開始,只有貘先生能進去 1210 01:54:15,974 --> 01:54:17,308 拜拜 1211 01:54:18,685 --> 01:54:20,478 拜拜 1212 01:54:25,775 --> 01:54:27,360 那麼… 1213 01:54:28,861 --> 01:54:30,154 我走囉 1214 01:54:52,343 --> 01:54:56,014 我們開始吧,首領 1215 01:54:57,223 --> 01:55:00,393 我們要賭什麼? 1216 01:55:09,319 --> 01:55:12,071 丟手帕?太幼稚了吧 1217 01:55:14,991 --> 01:55:16,618 首領 1218 01:55:18,995 --> 01:55:20,955 你最厲害了 1219 01:55:29,923 --> 01:55:31,591 我要… 1220 01:55:33,051 --> 01:55:34,886 吃下你的謊言 1221 01:57:30,251 --> 01:57:35,923 (原作:迫稔雄《噬謊者》) 1222 01:59:47,722 --> 01:59:50,600 字幕翻譯:歐德慧