1 00:00:01,460 --> 00:00:03,730 "سابقاً على عصابة الماينز " 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,530 هل تحققت من المستجد؟ 3 00:00:05,670 --> 00:00:07,530 .إتضح بأن الشرطي الذي قتله كان فاسداً 4 00:00:07,670 --> 00:00:10,600 .المدعي العام حكم عليه بـ 6 سنوات .لقد أحببت الفتى 5 00:00:10,740 --> 00:00:12,540 .أنه ذكي 6 00:00:12,540 --> 00:00:14,540 .أنت قتلت شرطياً - .صفقتك كانت هدية - 7 00:00:14,610 --> 00:00:16,680 ما قمت بالتوقيع عليه هو .(أخبارك بالمعلومات عن (غاليندو 8 00:00:16,750 --> 00:00:18,490 .(فقط (غاليندو 9 00:00:18,530 --> 00:00:20,700 .أخي و أفراد العصابة لن يحصل لهم شيء 10 00:00:20,700 --> 00:00:22,500 .(نريدك على رحلة (فيغاس 11 00:00:22,530 --> 00:00:24,370 .أي شيء يطلبه النادي 12 00:00:29,840 --> 00:00:31,440 !تحرك 13 00:00:31,580 --> 00:00:32,840 أتعلم بضاعة من التي تسرقها؟ 14 00:00:32,840 --> 00:00:34,580 .(عصابة (غاليندو 15 00:00:34,580 --> 00:00:36,530 .مهمتك كانت حماية شحنتي 16 00:00:36,560 --> 00:00:37,800 .و فشلت بها 17 00:00:37,870 --> 00:00:40,530 .الأن أن مسؤول عن الخسارة 18 00:00:40,670 --> 00:00:43,470 "أقتل الشيطان لتحيا المكسيك" 19 00:00:43,510 --> 00:00:44,400 .لقد كانت فعلت الثوار 20 00:00:44,570 --> 00:00:45,740 "المهمشون" 21 00:00:45,810 --> 00:00:47,740 شخصاً ما أعطاهم التفاصيل 22 00:00:47,880 --> 00:00:51,490 سيكون رجال (دوغوود) أول .من يرى أي تغيير في الشارع 23 00:00:51,630 --> 00:00:52,700 .(أول شيء قم بفعله في الصباح الأتصل بـ (لوي 24 00:00:52,830 --> 00:00:55,500 .لنرى إذ كان أياً منهم يعرف بشأن المتمردين 25 00:00:55,530 --> 00:00:56,700 .أنت هو الخائن 26 00:00:56,830 --> 00:00:58,700 .إذ أرادت عصابة (الماينز) المستقبل 27 00:00:58,840 --> 00:01:01,440 للتغير .و (أديليتا) هي السبيل الوحيد لذلك 28 00:01:01,510 --> 00:01:02,510 هل لديك بضاعتنا؟ 29 00:01:02,570 --> 00:01:04,570 .الـ 12 كيلوا كاملة 30 00:01:04,901 --> 00:01:08,168 نحن لا نخشى (الشيطان) بعد الأن{\pos(190,220)} 31 00:01:11,107 --> 00:01:13,115 {\pos(190,220)}الأرنب) تقول نفذوا) 32 00:01:23,278 --> 00:01:24,628 {\pos(190,220)}لا تقترب كثيراً 33 00:01:46,619 --> 00:01:49,122 {\pos(190,220)}لا تتحرك {\pos(190,220)}توقف عن التحرك 34 00:01:49,270 --> 00:01:49,740 .يمكنني أن أجلب لك أي شيء تريد 35 00:01:50,388 --> 00:01:51,564 {\pos(190,220)}أتركي الطفل 36 00:01:51,870 --> 00:01:56,540 .لكن ليس أبني 37 00:01:56,720 --> 00:01:57,851 {\pos(190,220)}أعطني أياه 38 00:01:57,900 --> 00:02:01,760 .رجاءً - .رجاءً، إنه مجرد طفل - 39 00:02:02,252 --> 00:02:03,384 {\pos(190,220)}أعطني الطفل 40 00:02:04,296 --> 00:02:05,808 {\pos(190,220)}...أنا أتراجك، رجاءً - {\pos(190,220)}خذه - 41 00:02:07,243 --> 00:02:08,714 {\pos(190,220)}لا، أبني 42 00:02:15,660 --> 00:02:17,600 .عليك اللعنة 43 00:02:18,108 --> 00:02:20,835 {\pos(190,220)}عليك اللعنة أيها الجبان 44 00:02:21,319 --> 00:02:24,595 {\pos(190,220)}أقتل الشيطان تحيا المكسيك 45 00:02:35,700 --> 00:02:37,830 !لا !توقف، توقف 46 00:02:38,900 --> 00:02:41,370 !توقف 47 00:02:44,910 --> 00:02:48,530 !توقف 48 00:03:56,305 --> 00:04:12,271 تمت الترجمة بواسطة Red Chief أحمد العزاوي و 49 00:04:41,750 --> 00:04:45,000 هل وجدتم (دوغوود)؟ - .لا وجود للعصابة - 50 00:04:45,070 --> 00:04:49,000 لا شيء في منزل (بوتا)؟ .لقد كان فارغاً - 51 00:04:50,970 --> 00:04:52,540 .أعتقد بأن (لوي) مازال يعيش 52 00:04:52,670 --> 00:04:53,870 ‫فوق محل الحلاقة. 53 00:05:07,940 --> 00:05:10,570 غابو)، هل رأيت (لوي)؟) - .لا - 54 00:05:23,268 --> 00:05:25,488 {\pos(190,220)}(مرحباً؟ نحن نبحث عن (لوي 55 00:05:26,137 --> 00:05:28,844 {\pos(190,220)}(نحن العصابة، (كوكو) و (إنجل 56 00:05:43,281 --> 00:05:44,257 .(مرحباً، يا (لوي 57 00:05:52,800 --> 00:05:55,030 هل يوجد أحد في المنزل؟ 58 00:06:03,640 --> 00:06:04,680 !تباً 59 00:06:04,710 --> 00:06:06,900 !أخرج 60 00:06:06,900 --> 00:06:08,760 !أخرج الى هنا 61 00:06:08,770 --> 00:06:10,630 ما هي مشكلتك،هل أنت مجنون؟ 62 00:06:10,630 --> 00:06:12,900 هل سوف تقتلني؟ - .علي فعل ذلك - 63 00:06:12,970 --> 00:06:14,940 مالذي يحدث؟ - .أنا أسف - 64 00:06:14,940 --> 00:06:16,740 !أنا أسف !أنا أسف 65 00:06:18,040 --> 00:06:19,980 هل أنت بحاجة الى المساعدة يا أخي؟ - هل يجب أن نتصل ببعض الدعم؟ - 66 00:06:19,980 --> 00:06:21,580 .هذا يؤلم 67 00:06:21,580 --> 00:06:24,930 .هذا اللعين كاد يثقب طبلة أذني أو شيئاً ما 68 00:06:25,000 --> 00:06:29,670 .أنه يشبه (هاسبرو) عيار 45 69 00:06:29,700 --> 00:06:31,940 ‫أنت محظوظ لأنك على قيد الحياة. 70 00:06:31,970 --> 00:06:34,610 لا بأس 71 00:06:34,640 --> 00:06:36,610 أنت أبن (لوي)؟ - .نعم - 72 00:06:37,840 --> 00:06:39,690 ‫لماذا أطلقت النار علينا؟ 73 00:06:39,730 --> 00:06:41,700 .أبي قال بأنكم ستقتلونه 74 00:06:44,700 --> 00:06:46,500 .لا أحد يريد إيذاء والدك 75 00:06:46,640 --> 00:06:49,040 .أو إيذائك .نحن فقط نريد أن نتحدث معه 76 00:06:50,640 --> 00:06:51,590 هل تعلم أين هو؟ 77 00:06:56,000 --> 00:06:58,660 لا تستخدم هذا الشيء، أتسمعني؟ 78 00:06:58,800 --> 00:07:00,600 .سوف يتسبب بقتلك 79 00:07:03,900 --> 00:07:06,470 ،إذ أردت أن توجه السلاح على شخصاً ما 80 00:07:06,540 --> 00:07:08,740 .تأكد بأن يكون سلاح حقيقي و محشو 81 00:07:09,910 --> 00:07:13,700 ‫نعم ، هذه نصيحة جيدة حقاً .لطفل بعمر 7 سنوات يا رجل 82 00:07:13,760 --> 00:07:16,700 (أضطررت الى أصابة عمي المجنون (غوميز .عندما كنت في السادسة من عمري 83 00:07:16,730 --> 00:07:17,930 .بالطبع أنت فعلت 84 00:07:31,786 --> 00:07:33,654 {\pos(190,220)}أنه حقاً لا يخبرني بالكثير 85 00:07:34,430 --> 00:07:36,671 {\pos(190,220)}لا يريدني أن أقلق 86 00:07:37,755 --> 00:07:38,982 {\pos(190,220)}ربما هذا أفضل 87 00:07:42,561 --> 00:07:45,894 {\pos(190,220)}لستُ متأكداً بأنني أستطيع مساعدته 88 00:07:48,123 --> 00:07:50,485 {\pos(190,220)}كنتِ ستعلمين ماذا تقولين 89 00:08:01,167 --> 00:08:03,513 {\pos(190,220)}أبقي قريبة، يا حبيبتي 90 00:08:20,700 --> 00:08:23,630 .شكراً لك يا أمي - هل هو دافىء بما فيه الكفاية؟ - 91 00:08:23,670 --> 00:08:25,570 نعم 92 00:08:25,640 --> 00:08:28,440 كيف حال (ماريا)؟ - .إنها تستريح - 93 00:08:28,570 --> 00:08:29,570 .كما يجب عليكِ ذلك 94 00:08:30,710 --> 00:08:32,710 .ظننت بأنكِ ستنامين قليلاً، يا حبيبتي 95 00:08:32,840 --> 00:08:34,910 .لا أستطيع النوم - هل أستجد شيئاً؟ - 96 00:08:36,530 --> 00:08:37,800 .ليس بعد 97 00:08:37,830 --> 00:08:41,730 .لدينا معلوماتكِ عن السيارة و اللوحة 98 00:08:41,870 --> 00:08:43,800 ستكون جداً مفيدة 99 00:08:43,940 --> 00:08:45,840 .لنستنشق بعض الهواء 100 00:08:56,930 --> 00:08:58,770 ماذا علينا أن نفعل يا (ميغل)؟ 101 00:08:58,800 --> 00:09:01,700 أسمعي، أنا لن أسمح بأن .يحدث أي شيء لأبننا 102 00:09:01,740 --> 00:09:03,640 .و سوف نسترجعه - كيف؟ - 103 00:09:03,640 --> 00:09:06,710 ‫لا يمكنك الذهاب إلى الشرطة. ‫ليس هنا على الجانب الأمريكي. 104 00:09:06,730 --> 00:09:08,510 .المهمشون) ليس لديه موقع هنا) 105 00:09:08,650 --> 00:09:09,860 ‫وسيتعين عليهم ‫العودة إلى المكسيك. 106 00:09:10,000 --> 00:09:11,860 نيستور) بالفعل تواصل مع أناسنا) 107 00:09:11,900 --> 00:09:14,530 ...الشرطة، و الفدراليين ‫- وإذا لم يذهبون إلى الجنوب؟ 108 00:09:14,670 --> 00:09:17,500 .سنجعل العصابة تتكفل بالأمر - .نجلب عمدتنا للمساعدة - 109 00:09:20,970 --> 00:09:26,960 ‫هذه المعركة مع المتمردين ، فهي ‫جزء من العالم الآخر الخاص بك. 110 00:09:27,000 --> 00:09:29,560 ‫وأنا أعلم القواعد. ‫لا تسأل أسئلة. 111 00:09:29,570 --> 00:09:31,900 ‫لكن الآن هذا العالم ‫قد تحطم في عالمي. 112 00:09:31,940 --> 00:09:33,630 ‫وهذا لم يكن من المفترض أن يحدث. 113 00:09:33,670 --> 00:09:36,900 .أعلم ذلك - .لذا الأن سوف أطرح الأسئلة - 114 00:09:36,970 --> 00:09:39,520 .(و أريد معرفة الحقيقة يا (ميغيل 115 00:09:40,740 --> 00:09:42,660 ‫كل ما يحدث. 116 00:09:44,660 --> 00:09:45,930 .سأفعل 117 00:09:45,970 --> 00:09:47,680 .أعدكِ 118 00:09:47,800 --> 00:09:50,700 .ستعلمين كل شيء .أنا جداً أسف، يا قلبي 119 00:10:02,162 --> 00:10:03,614 {\pos(190,220)}كيف حالكِ يا (ديتا)؟ 120 00:10:04,562 --> 00:10:06,298 {\pos(190,220)}...لا يهم كيف حالي 121 00:10:07,536 --> 00:10:09,692 {\pos(190,220)}.(لم يجهزوه من أجل هذا في (كورنيل 122 00:10:12,264 --> 00:10:14,293 {\pos(190,220)}...سوف يجد طريقه 123 00:10:15,382 --> 00:10:17,444 {\pos(190,220)}يوجد بداخله أكثر من صفات والده 124 00:10:18,220 --> 00:10:20,050 {\pos(190,220)}التي يريد أن يعترف بها 125 00:10:57,700 --> 00:11:00,610 هل "دوغوود" يعرفون أي شيء؟ - .لم نتمكن من إيجادهم - 126 00:11:00,740 --> 00:11:02,540 ... ليسوا في الشارع ولا في الحانة 127 00:11:02,540 --> 00:11:05,680 .من الواضح أن (لوي) يعتقد أننا نحاول قتله 128 00:11:05,710 --> 00:11:07,830 من أخبرك بذلك؟ - .إبنه - 129 00:11:07,860 --> 00:11:09,700 .قبل أن يخرج عيني من مكانها 130 00:11:09,830 --> 00:11:11,830 هل ما زلت جدي في الحديث عن هذا؟ 131 00:11:11,970 --> 00:11:14,640 .(كاباليروس) 132 00:11:14,670 --> 00:11:15,740 .(بروديوسا) 133 00:11:16,910 --> 00:11:18,640 أتحب هذا الهراء؟ 134 00:11:18,680 --> 00:11:19,770 .لم أراكم منذ مدة يا رفاق 135 00:11:19,840 --> 00:11:21,910 .نعمة من الرب 136 00:11:21,930 --> 00:11:24,730 ما الذي جلبك إلى بلاد العجائب؟ 137 00:11:24,800 --> 00:11:27,600 .قد يكون هناك لاعب جديد يحاول القفز 138 00:11:27,630 --> 00:11:29,930 .من فوق السياج 139 00:11:29,940 --> 00:11:31,800 هيرويين"؟" 140 00:11:33,610 --> 00:11:35,540 .لم أسمع أي شيء 141 00:11:35,610 --> 00:11:37,540 هل من إرتفاع في حالاتك المرضية؟ 142 00:11:37,540 --> 00:11:39,690 هل لاحظتِ إرتفاع في الجرعات الزائدة؟ 143 00:11:39,700 --> 00:11:41,500 .ليس تماماً 144 00:11:45,100 --> 00:11:46,900 .هذا يتعلق بالمعدل 145 00:12:00,883 --> 00:12:02,516 ...ليبارك الرب 146 00:12:03,600 --> 00:12:04,940 .حسناً 147 00:12:04,940 --> 00:12:06,600 .أخبرينا إذا سمعتِ أي شيء 148 00:12:06,640 --> 00:12:07,610 .بالطبع 149 00:12:08,810 --> 00:12:10,810 .تبرع صغير 150 00:12:10,810 --> 00:12:12,610 .آمل أن يساعد 151 00:12:13,730 --> 00:12:14,760 .شكراً 152 00:12:14,900 --> 00:12:17,530 .من دواعي سرورنا يا عزيزتي 153 00:12:18,970 --> 00:12:23,440 يا رفاق، هذا من عصابة (دوغوود)، صحيح؟ 154 00:12:23,570 --> 00:12:24,540 .(أجل (تيتو 155 00:12:25,610 --> 00:12:26,570 لماذا؟ 156 00:12:27,740 --> 00:12:30,860 متى يخرج (تيتو)؟ - .قريباً - 157 00:12:30,860 --> 00:12:32,600 ألا يمكنك تعجيل بالأمر؟ 158 00:12:35,740 --> 00:12:38,670 أهذا قريب بما يكفي؟ - .أنتِ مذهلة - 159 00:12:40,610 --> 00:12:41,610 .حسناً - .اجل - 160 00:12:45,880 --> 00:12:47,760 !إذهب - !(أنت يا (لوي 161 00:12:47,900 --> 00:12:51,030 ما الغرض من هذا؟ - .نحن سنتكفل بهذا - 162 00:12:52,740 --> 00:12:55,840 .أفراد العصابة الأغبياء 163 00:13:27,700 --> 00:13:29,700 .سحقاً لي 164 00:13:48,840 --> 00:13:50,070 .(لو) 165 00:13:50,080 --> 00:13:52,080 كيف كانت زيارتك وأنت مقلوب؟ 166 00:13:52,080 --> 00:13:54,030 .مرعبة للغاية 167 00:13:57,670 --> 00:14:00,030 .مهلاً 168 00:14:00,070 --> 00:14:02,640 لماذا تهرب يا (لوي)؟ 169 00:14:02,710 --> 00:14:04,640 ألديك شيء تخبئه؟ 170 00:14:04,640 --> 00:14:07,640 .(لم أكن أعرف أنها كانت أختك الصغرى يا (كوكو 171 00:14:07,780 --> 00:14:09,490 جاءت مع إحدى الفتيات الأخريات 172 00:14:09,560 --> 00:14:12,930 ،وقالت أنها في الـ21 .جعلتها تقوم ببعض المشاهد 173 00:14:13,000 --> 00:14:14,930 في موقعك الإباحي؟ - .أجل - 174 00:14:14,930 --> 00:14:17,670 .بعد أن قمت بالتحميل أتت إلي غاضبة 175 00:14:17,700 --> 00:14:19,470 .لأنني دفعت لصديقها أكثر 176 00:14:19,540 --> 00:14:20,670 كما تعلم يدفع للشرج أكثر .الجميع يعرف ذلك 177 00:14:21,810 --> 00:14:23,610 ذلك عندما عرضت علي بطاقة هويتها 178 00:14:23,680 --> 00:14:25,880 ،ورأيت إسمها مكتوب عليها يا رجل .رأيت أنها في 16 من عمرها 179 00:14:25,880 --> 00:14:26,890 .قالت أنها ستخبرك 180 00:14:26,930 --> 00:14:29,560 .وتجعل النادي يخلع خصيتي 181 00:14:29,600 --> 00:14:31,770 بعدها الفيديو إنتشر في كل مكان 182 00:14:33,040 --> 00:14:34,970 .أنا آسف، لقد أفسدت الأمر يا رجل 183 00:14:34,970 --> 00:14:37,510 أختي الصغرى؟ 184 00:14:37,570 --> 00:14:38,910 .ذلك خطأ فادح يا رجل 185 00:14:38,940 --> 00:14:40,770 .عليك أن تضع رصاصة في رأسه 186 00:14:40,810 --> 00:14:41,840 .مهلاً 187 00:14:45,930 --> 00:14:51,540 .إسمع لطالما كان طاقم "دوغوود" صديقاً لنا 188 00:14:51,600 --> 00:14:53,870 نحن لا نخرق الإتفاق .نحن نلتزم بجهتنا 189 00:14:53,910 --> 00:14:55,810 .لا نريد العبث بهذا الأمر 190 00:14:55,880 --> 00:14:57,540 .ولا نحن كذلك 191 00:14:57,610 --> 00:14:58,810 أين كنا؟ %12؟ 192 00:15:00,760 --> 00:15:02,760 .(حتى يهدأ ألم (كوكو 193 00:15:02,970 --> 00:15:04,570 .حصتنا ستتضاعف 194 00:15:04,700 --> 00:15:07,570 ... اللعنة يا (بيشوب)، هذا يبدو 195 00:15:07,570 --> 00:15:10,640 .%24 - هل ألمي لا يستحق ذلك؟ - 196 00:15:10,640 --> 00:15:13,570 ... كلا، أقصد - .أجل - 197 00:15:13,580 --> 00:15:15,640 هل من شخص جديد كان يحاول توزيع المنتج؟ 198 00:15:15,780 --> 00:15:17,600 ربما إمرأة، ولاتينية؟ 199 00:15:17,600 --> 00:15:18,860 مصدر آخر؟ 200 00:15:19,000 --> 00:15:20,600 .لا 201 00:15:20,630 --> 00:15:21,800 لماذا؟ 202 00:15:21,930 --> 00:15:24,800 .قد تكون مستقلة وتحاول الصعود 203 00:15:24,800 --> 00:15:27,540 .عليكم أن تبحثوا قليلاً 204 00:15:27,570 --> 00:15:29,810 ."في "دونس" و"إل سنترو 205 00:15:29,940 --> 00:15:31,680 .حسناً 206 00:15:45,710 --> 00:15:49,660 .يا له من أحمق - ماذا؟ - 207 00:15:49,660 --> 00:15:52,730 ،لدي أختان يا رجل .كلاهما أكبر مني 208 00:15:52,730 --> 00:15:53,870 .(ولحيتهما أكبر من لحية (غيلي 209 00:15:56,600 --> 00:15:59,800 إذاً من كانت تلك الفتاة؟ - .ليس لدي أي فكرة - 210 00:15:59,810 --> 00:16:01,540 أحياناً آلهة الماينز 211 00:16:01,610 --> 00:16:03,540 .تمنح هدايا لمحاربيهم المؤمنين 212 00:16:03,540 --> 00:16:06,560 .إله المال 213 00:16:07,630 --> 00:16:09,630 .مهلاً يا رفاق 214 00:16:09,670 --> 00:16:11,900 .(إنه (ألفاريز 215 00:16:11,940 --> 00:16:13,830 .غاليندو) يريد لقائكم) 216 00:16:13,840 --> 00:16:15,970 .الأمر لا يبشر بالخير 217 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 من هو الوفد المرافق؟ 218 00:17:14,030 --> 00:17:16,800 (كان والده مستشار (غاليندو 219 00:17:16,840 --> 00:17:19,070 .يبقي والده على الطريق الصحيح 220 00:17:19,100 --> 00:17:20,940 .إنه رجل خطير يا صاح 221 00:17:20,970 --> 00:17:22,670 .أجل 222 00:17:22,810 --> 00:17:24,070 ومن المرتزق ذو الشعر المُضفر؟ 223 00:17:24,080 --> 00:17:25,140 .إنه مرتزق ذو شعر مُضفر 224 00:17:26,860 --> 00:17:28,900 .(السيد (أوستيفا - .نشأ في هذا الجانب - 225 00:17:28,900 --> 00:17:30,160 .حصل على نوع من الإتصال الأسري 226 00:17:30,200 --> 00:17:32,970 .(رئيس أمن (غاليندو 227 00:17:38,210 --> 00:17:41,110 ... ليلة البارحة 228 00:17:41,240 --> 00:17:46,930 .المهمشون تجاوزوا حدود وهاجموا عائلتي 229 00:17:46,930 --> 00:17:50,070 .وقتلوا واحد من رجالي 230 00:17:50,190 --> 00:17:53,800 .وخطفوا إبني 231 00:17:53,840 --> 00:17:55,270 إميلي)؟) 232 00:17:58,880 --> 00:18:00,990 .لم تصاب بأذى 233 00:18:02,770 --> 00:18:04,160 .لقد رأت السيارة 234 00:18:04,230 --> 00:18:06,100 ،على الأرجح لم تبقى في الأراضي الأمريكية 235 00:18:06,240 --> 00:18:09,770 .لكن إذا بقيوا أريدكم أن تتعقبوهم 236 00:18:17,760 --> 00:18:21,200 .أطلب هذا كـمعروف شخصي 237 00:18:21,230 --> 00:18:22,770 .رجاءً 238 00:18:29,910 --> 00:18:32,080 .آسف بشأن إبنك 239 00:18:32,140 --> 00:18:33,180 .سنساعدك 240 00:18:39,300 --> 00:18:41,970 ."نحن نبحث عن سيارة "فوورد 241 00:18:42,040 --> 00:18:44,840 .على الأرجح طراز ثمانينات، صفراء متسخة 242 00:18:44,970 --> 00:18:47,910 .(لوحتها ("باخا")، حرف (كيو 243 00:18:47,940 --> 00:18:50,010 .آخر رقمين 47 244 00:18:55,940 --> 00:18:57,070 .سننشر الخبر في الشارع 245 00:18:57,140 --> 00:18:59,000 .لنبدأ البحث في الآماكن المعروفة 246 00:18:59,140 --> 00:19:01,270 .سنجعل (بينيا) يبحث عنها في مصلحة السيارات 247 00:19:01,310 --> 00:19:03,070 ،إذا كانوا على هذا الجانب من السياج 248 00:19:03,080 --> 00:19:05,680 .سنجدهم حيث يكونون 249 00:19:05,810 --> 00:19:06,910 .شكراً - .على الرحب والسعة - 250 00:19:15,040 --> 00:19:16,870 .سنلتحق بك 251 00:19:20,240 --> 00:19:22,910 .(لقد توليت هذا يا (بينو 252 00:19:22,950 --> 00:19:24,800 .وكأن لدي خيار 253 00:19:30,200 --> 00:19:32,070 أتعرف شيء بشأن هذا؟ 254 00:19:32,140 --> 00:19:34,070 .لا تخبرني بأي شيء ما لم نتورط 255 00:19:34,070 --> 00:19:36,210 خمن ماذا يا أخي؟ - .نحن متورطون - 256 00:19:38,210 --> 00:19:39,880 .(ذلك إبن (إميلي 257 00:19:46,170 --> 00:19:48,770 .(رأيت السيارة عندما كنا نطارد (دوغوود 258 00:19:48,840 --> 00:19:50,970 السيارة ذاتها؟ - .أجل - 259 00:19:51,010 --> 00:19:53,040 .في الخندق، ليس بعيداً عن ملجأ الكلاب 260 00:19:53,040 --> 00:19:54,780 .هيا يا رجل 261 00:19:54,780 --> 00:19:55,910 .بحقك، كنا نسير بسرعة 60 كلم في الساعة 262 00:19:56,040 --> 00:19:57,960 ."لوحة تسجيل (باخا)، "أف إي كيو 2147 263 00:20:00,100 --> 00:20:01,800 .حالياً أبقي هذا الأمر لنفسك 264 00:20:01,930 --> 00:20:03,070 ماذا عن الطفل؟ 265 00:20:06,110 --> 00:20:08,740 سأتصل بـ(أديليتا)، وأعرف ماذا يحدث؟ 266 00:20:23,770 --> 00:20:25,810 .تم نشر هذا منذ 40 دقيقة 267 00:20:25,870 --> 00:20:28,180 .لقد إنتشر كنار في الهشيم 268 00:20:35,746 --> 00:20:40,948 {\pos(190,220)}لعقود بلدتنا كانت ملعب للشيطان 269 00:20:41,377 --> 00:20:45,687 {\pos(190,220)}عصابات المخدرات تحكمنا بقبضة دموية 270 00:20:45,711 --> 00:20:51,029 {\pos(190,220)}مسؤولينا فاسدون أقتصادنا في فوضى 271 00:20:51,466 --> 00:20:54,356 {\pos(190,220)}أصبحنا مزحة جنوب الحدود 272 00:20:54,840 --> 00:20:58,245 {\pos(190,220)}السياج الخلفي بني للملك المهرج 273 00:20:58,943 --> 00:21:02,252 {\pos(190,220)}يسموننا الحراس المتمردين، الأرهابيين 274 00:21:02,676 --> 00:21:04,803 {\pos(190,220)}لكننا لا نريد العنف أو الأرهاب 275 00:21:05,156 --> 00:21:07,264 {\pos(190,220)}نريد أن نهرب من هذه الحياة 276 00:21:07,988 --> 00:21:13,582 {\pos(190,220)}نضالنا هو أن نستعيد ما حارب أجدادنا من أجله 277 00:21:13,798 --> 00:21:15,533 {\pos(190,220)}التحرر الأقتصادي و الجدلي 278 00:21:16,061 --> 00:21:19,615 {\pos(190,220)}لذا الأن هو الوقت المناسب للوقوف و لـتسمع 279 00:21:19,767 --> 00:21:22,948 {\pos(190,220)}سبب الأتحاد هو الشجاعة التي لا يمكن إقافها 280 00:21:23,096 --> 00:21:26,188 {\pos(190,220)}أنه الوقت ليكون الشيطان خائف 281 00:21:26,752 --> 00:21:32,625 {\pos(190,220)}ليستحوذ الخوف على عقله و قلبه يكون خالي من الفرح 282 00:21:33,038 --> 00:21:35,004 {\pos(190,220)}و ذراعيه لا تحمل الأبناء 283 00:21:35,386 --> 00:21:38,519 {\pos(190,220)}لم يعد ممكناً نسياننا 284 00:21:47,340 --> 00:21:49,240 .نفس الكلام الذي في الرابط 285 00:21:51,880 --> 00:21:52,910 أين وجدت هذه؟ 286 00:21:54,060 --> 00:21:55,100 .في كل مكان 287 00:22:18,200 --> 00:22:19,940 .(تابين) 288 00:22:47,900 --> 00:22:49,700 .أنا سأتكفل بهذه يا أبي 289 00:22:49,740 --> 00:22:50,770 شكراً 290 00:22:52,770 --> 00:22:54,840 أتريد تسليم الحقيبة الى (خيمينيز)؟ 291 00:22:54,910 --> 00:22:58,760 .لا، أنا أريد رؤيته - .علي أن أتكلم معه - 292 00:23:00,060 --> 00:23:03,730 لماذا؟ - .لدي ، موقف - 293 00:23:04,800 --> 00:23:06,800 .موقف 294 00:23:06,940 --> 00:23:08,540 أنا أكره الأوضاع 295 00:23:08,670 --> 00:23:10,540 بحقك، سوف أتعامل مع الأمر ، يا أبي، اتفقنا؟ 296 00:23:10,580 --> 00:23:11,740 .فقط قم بالأتصال دعه يلتقي بي هنا الليلة 297 00:23:11,880 --> 00:23:12,940 أنتظر 298 00:23:23,710 --> 00:23:26,570 مالذي حدث؟ - .لا أستطيع أخبارك - 299 00:23:26,910 --> 00:23:28,840 .لا أريد أن أورطك أكثر مما فعلت 300 00:23:28,980 --> 00:23:30,840 .أنا كل ما تملك يا بني 301 00:23:32,730 --> 00:23:34,600 .في كل مرة تتصل به 302 00:23:34,730 --> 00:23:36,670 .عندما يكون لديك مشكلة 303 00:23:36,800 --> 00:23:40,940 .خيمينيز) سيمتلكك) لا يمكنك أن تحتاجه 304 00:23:42,740 --> 00:23:44,670 .سيقوم بلوي ذراعك يا رجل 305 00:23:44,740 --> 00:23:46,880 .يجعلك تشك بأي شيء تثق به 306 00:23:49,860 --> 00:23:53,570 .كل هذا الهراء يمكنني التعامل معه 307 00:23:53,600 --> 00:23:54,770 ...المخدرات، العنف 308 00:23:56,040 --> 00:23:57,600 ...(لكن (إنجل 309 00:23:59,970 --> 00:24:03,540 لقد نسيت كم أفتقده و كم... أحبه 310 00:24:04,800 --> 00:24:07,660 .(هذا الحب لن يتغير يا (إيزيكيل 311 00:24:15,010 --> 00:24:17,840 ...هؤلاء الحراس الليليين، المتمردين 312 00:24:19,740 --> 00:24:21,010 .(إنهم يضغطون على (غاليندو 313 00:24:21,010 --> 00:24:23,900 .يعقدون الأمر بين العصابة و النادي 314 00:24:23,930 --> 00:24:25,970 .(الليلة الماضي أختطفوا أبن (إيميلي 315 00:24:27,670 --> 00:24:28,900 .يا إلهي 316 00:24:28,900 --> 00:24:30,570 .و لا أعلم ماذا أفعل يا أبي 317 00:24:33,010 --> 00:24:35,510 .لا يمكنني السماح بحدوث أي شيء لهذا الطفل 318 00:24:36,610 --> 00:24:37,580 .مهلاً 319 00:24:39,930 --> 00:24:42,670 أنت بهذا الأمر الأن .لا يوجد مخرج 320 00:24:42,670 --> 00:24:45,000 الى أن تحصل وكالة مكافحة المخدرات .على ما يريدون 321 00:24:48,810 --> 00:24:50,740 .أعلم هذا 322 00:24:50,880 --> 00:24:52,780 ‫والمعرفة لا تجعلك في مأمن. 323 00:24:54,680 --> 00:24:56,630 عليك الشعور و العيش بها 324 00:24:56,660 --> 00:24:57,700 أكسب الثقة 325 00:24:57,830 --> 00:25:00,630 إذ لم تفعل سوف يسلخونك حياً 326 00:25:17,107 --> 00:25:18,462 {\pos(190,220)}.تفضلي، يا سيدتي 327 00:25:18,794 --> 00:25:21,597 {\pos(190,220)}المحل مفتوح، أليس كذلك؟ - {\pos(190,220)}نعم، من أجلكِ (دارتا)،المحل دائماً مفتوح - 328 00:25:25,897 --> 00:25:27,039 {\pos(190,220)}مالذي أجلبه لكِ؟ 329 00:25:28,805 --> 00:25:31,497 {\pos(190,220)}أعطني رطلين من اللحم 330 00:25:32,274 --> 00:25:33,743 {\pos(190,220)}وضلعين من لحم الخنزير 331 00:25:34,550 --> 00:25:35,540 {\pos(190,220)}سأعود لاحقاً الليلة يا أبي 332 00:25:36,505 --> 00:25:37,897 {\pos(190,220)}أساعدك بتغير المكبس 333 00:25:42,542 --> 00:25:45,193 {\pos(190,220)}لقد رأيت ثورات تأتي و تذهب 334 00:25:46,213 --> 00:25:47,820 {\pos(190,220)}هذا ما يفعلونه 335 00:25:47,844 --> 00:25:49,844 {\pos(190,220)}يضرمون النار 336 00:25:51,744 --> 00:25:53,602 {\pos(190,220)}يحاولون حشد الجماهير 337 00:25:55,871 --> 00:25:57,782 {\pos(190,220)}أنا لا أهتم بالجماهير 338 00:25:58,463 --> 00:25:59,965 {\pos(190,220)}لقد أخذو أبني 339 00:25:59,965 --> 00:26:02,558 {\pos(190,220)}و يجب علينا أن نواجه القسوة 340 00:26:02,972 --> 00:26:04,682 {\pos(190,220)}نواجهها بماذا؟ 341 00:26:05,157 --> 00:26:09,089 {\pos(190,220)}لم يطلبوا أي شيء فقط قاموا بتهديد مبطن 342 00:26:11,112 --> 00:26:15,339 {\pos(190,220)}أنا لن أفعل أي شيء يضع أبني بخطر أكبر 343 00:26:16,680 --> 00:26:19,460 حصلنا على شيئاً ما 344 00:26:20,800 --> 00:26:21,860 أتسمع الموسيقى في الخلفية؟ 345 00:26:21,920 --> 00:26:23,930 .لقد تعقبناها 346 00:26:23,940 --> 00:26:25,670 .بائع متجول 347 00:26:25,740 --> 00:26:27,870 ‫كان يجب أن يكون قريباً ‫بما يكفي لرؤية شيء ما. 348 00:26:27,910 --> 00:26:29,940 ربما جزءً منه 349 00:26:29,940 --> 00:26:32,510 .أجلبه - .فعلنا ذلك مسبقاً - 350 00:26:33,610 --> 00:26:34,580 .أنه في الكنيسة 351 00:26:59,040 --> 00:27:01,000 تشاكي)، أنا بحاجة الى أجراء أتصال) 352 00:27:01,040 --> 00:27:02,610 .بالتأكيد 353 00:27:36,670 --> 00:27:37,940 كوكو)؟) - نعم؟ - 354 00:27:38,010 --> 00:27:40,540 إنجل) في الخارج يقول بأنه يريدك) 355 00:27:40,680 --> 00:27:41,960 .حسناً 356 00:28:25,970 --> 00:28:28,890 أتعلم ما هذا؟ - لم يقل ذلك - 357 00:28:29,010 --> 00:28:31,790 الثوار؟ - .آمل ذلك - 358 00:28:31,800 --> 00:28:33,660 و نجعل هذا الهراء خلفنا 359 00:28:42,419 --> 00:28:46,003 {\pos(190,220)}كيف رأيت شعلة النار و لم ترى الناس الذين حولها؟ 360 00:28:47,344 --> 00:28:48,865 {\pos(190,220)}دائماً هناك أناس 361 00:28:49,709 --> 00:28:51,539 {\pos(190,220)}...النار دائماً موجودة...لم ألاحظ من 362 00:28:51,704 --> 00:28:53,097 {\pos(190,220)}لا بد بأنك رأيت هذا؟ 363 00:28:54,240 --> 00:28:55,008 {\pos(190,220)}لا، لا أعلم أي شيء حول هذا 364 00:28:55,287 --> 00:28:56,545 {\pos(190,220)}حول ماذا، (بيني)؟ 365 00:29:01,247 --> 00:29:03,685 {\pos(190,220)}لقد كانوا فقط اطفال يلعبون 366 00:29:05,235 --> 00:29:06,263 {\pos(190,220)}هل رأيتهم من قبل؟ 367 00:29:10,880 --> 00:29:12,436 {\pos(190,220)}لقد كانوا أطفال 368 00:29:13,375 --> 00:29:14,406 {\pos(190,220)}...رجاءً 369 00:29:21,010 --> 00:29:22,690 ما هذا؟ 370 00:29:22,760 --> 00:29:24,760 ‫سمعنا شاحنة طعامه على ‫راديو المتمردين. 371 00:29:24,900 --> 00:29:26,570 ‫لقد رأى من كان. 372 00:29:26,839 --> 00:29:30,690 {\pos(190,220)}عليك أن تكون حذر جداً عندما تطهي بالدهون 373 00:29:34,680 --> 00:29:36,510 ما هذا يا رجل؟ 374 00:29:36,540 --> 00:29:37,580 هل هناك سبب لتجعلنا نرى هذا؟ 375 00:29:37,710 --> 00:29:39,660 السبب؟ - ماذا، أتريد سبباً؟ - 376 00:29:39,730 --> 00:29:43,970 لأن هذا الفلاح السمين .لقد رأى من أخذ أبني 377 00:29:48,940 --> 00:29:51,670 هل هناك شيء تريد قوله؟ 378 00:29:51,740 --> 00:29:54,780 .لا، تفضل، تكلم أيها المستجد 379 00:30:03,740 --> 00:30:07,810 لقد قلت ربما لو لم تعامله مثل الفلاح السمين .ربما لكان أبنك بقي معك 380 00:30:21,770 --> 00:30:22,910 .أجلب الفتى 381 00:30:27,409 --> 00:30:30,284 {\pos(190,220)}أرسل الطفل 382 00:30:35,940 --> 00:30:38,600 .أبي - .لا - 383 00:30:38,624 --> 00:30:42,338 {\pos(190,220)}لا، أبني...لا،لا...أتوسل إليك 384 00:30:46,097 --> 00:30:48,316 {\pos(190,220)}لا أستطيع...رجاءً...أتوسل إليك 385 00:30:47,730 --> 00:30:49,630 بلى؟ 386 00:30:49,700 --> 00:30:52,840 ‫لا لا لا لا! 387 00:30:52,840 --> 00:30:54,770 .علي اللعنة - .(لقد كان هذا (دوغوود - 388 00:30:54,810 --> 00:30:56,640 .لقد و جدوا السيارة - أين؟ - 389 00:30:56,770 --> 00:30:58,910 .بالقرب من مأوى الكلاب - .فوق القناة - 390 00:31:01,760 --> 00:31:03,530 .دعنا نتكفل بهذا 391 00:31:03,530 --> 00:31:04,800 .قبل أن تفعل أي شيء أخر هنا 392 00:31:04,830 --> 00:31:07,930 اتفقنا؟ لنرى الى ماذا تُوصلنا 393 00:31:20,630 --> 00:31:21,830 .أذهب معهم 394 00:31:21,830 --> 00:31:23,770 .أريدك أن تبحث بكل حجر ، كل شخص 395 00:31:23,900 --> 00:31:26,540 أي شيء أريد إجابات 396 00:31:44,740 --> 00:31:47,840 (أسف، (بيش)، (بادرينو - ...أنا فقط - 397 00:31:49,610 --> 00:31:50,680 تباً 398 00:31:51,860 --> 00:31:52,830 ...أعلم بأنني يجب ان أترك التاريخ وراء 399 00:31:52,900 --> 00:31:54,630 .أخرس، أيها المستجد 400 00:31:58,670 --> 00:31:59,570 أيها الغبي 401 00:32:02,670 --> 00:32:04,910 خارج أفواه الأطفال؟ 402 00:32:05,040 --> 00:32:07,540 ظننت بأنه سيضع معطف المطر ، يا رجل 403 00:32:11,870 --> 00:32:13,800 لا شيء؟ - (تامبين) 404 00:32:13,800 --> 00:32:14,870 .تحقق من الصندوق في الخلف - (تامبين) 405 00:32:16,940 --> 00:32:19,740 أرسل رقم اللوحات الى داني - إنها مسروقة - 406 00:32:19,870 --> 00:32:22,610 .البيانات منذ 2010 - .لا يهم - 407 00:32:22,610 --> 00:32:24,740 ‫أي شيء يمكن أن نعطيه لـ ‫"غالدينو" قد يبطئ المذبحة. 408 00:32:24,810 --> 00:32:25,890 .حسناً 409 00:32:30,550 --> 00:32:31,830 الى أين هو ذاهب؟ 410 00:32:35,910 --> 00:32:38,840 .مهلاً - .هؤلاء الكلاب - 411 00:32:38,980 --> 00:32:40,040 ‫كانوا جميعاً في الملجأ. 412 00:32:41,900 --> 00:32:43,060 تباً 413 00:32:53,940 --> 00:32:55,670 لا تكذبي علي، يا عاهرة 414 00:32:55,710 --> 00:32:58,690 أنا لا أخفي أي أحد أيها المختل 415 00:32:58,700 --> 00:32:59,630 حسناً، خذي هذا 416 00:33:01,985 --> 00:33:02,701 {\pos(190,220)}أتركني و شأني 417 00:33:05,600 --> 00:33:06,840 دعها تذهب 418 00:33:18,570 --> 00:33:19,730 ليس هكذا 419 00:33:25,429 --> 00:33:27,050 {\pos(190,220)}بلا أسلحة 420 00:34:10,570 --> 00:34:12,570 كان هذا متأخراً 421 00:34:12,570 --> 00:34:13,900 نعم، لقد كان كذلك 422 00:34:16,810 --> 00:34:18,570 ‫أمنحهم بضع دقائق أخرى. 423 00:34:42,570 --> 00:34:44,470 لقد رأيت الفيديو 424 00:34:44,540 --> 00:34:46,470 أبن (ماريا) أرسل الفيديو لها 425 00:34:53,910 --> 00:34:55,500 ‫أنا رأيته فقط بعد أن تحدثنا. 426 00:34:55,630 --> 00:34:57,630 لقد كانت مخدراتك التي تحترق 427 00:34:57,770 --> 00:35:00,440 .لقد أخذو (كريستوبال) كـضمان 428 00:35:00,570 --> 00:35:02,370 ليمنعوك من ملاحقتهم 429 00:35:02,440 --> 00:35:06,510 هؤلاء الناس بعيدين عن الواقع 430 00:35:06,510 --> 00:35:08,510 إنهم مندفعون مضطربين 431 00:35:08,510 --> 00:35:10,400 .(لقد رأيت أعينهم يا (ميغيل 432 00:35:10,460 --> 00:35:12,760 ‫كانوا هادئين ، مدفوعين ، منظمين. 433 00:35:14,600 --> 00:35:15,800 .أحدهم كان طفلاً 434 00:35:17,540 --> 00:35:20,410 حتى أنها لم تجفل عندما (أطلقوا النار على رأس (غابرييل 435 00:35:25,600 --> 00:35:27,760 أنا أعلم كيف يجري الأمر 436 00:35:27,830 --> 00:35:30,370 ...أعلم ما عليك أن تكون لإدارة هذا، لكن 437 00:35:30,500 --> 00:35:32,370 ‫أنا لا أصبح شيئاً آخر. 438 00:35:32,500 --> 00:35:34,500 .بلى، أنت تفعل 439 00:35:37,770 --> 00:35:39,740 .عليك ذلك 440 00:35:41,710 --> 00:35:45,400 ‫هؤلاء الناس يائسون. ‫أحس بهذا في عظامي. 441 00:35:45,470 --> 00:35:47,630 ‫سوف يضرون أبننا و لن يشعرون بأي ندم. 442 00:35:48,870 --> 00:35:50,570 رجاءً 443 00:35:51,740 --> 00:35:53,610 أرجوك لا تنتقم 444 00:35:55,510 --> 00:35:57,880 ‫- ليس حتى نعرف أكثر. ‫- أنا لن أفعل ذلك. 445 00:36:00,500 --> 00:36:01,730 .أعدكِ 446 00:36:09,410 --> 00:36:10,193 ...المعذرة 447 00:36:11,268 --> 00:36:12,578 (لقد وصلنا خبر من (نيستور 448 00:36:14,510 --> 00:36:16,360 .(أسمحي لي بالتحدث الى (ديفانتي 449 00:36:18,087 --> 00:36:19,189 .لن أتأخر 450 00:36:35,376 --> 00:36:37,275 {\pos(190,220)}السيارة كانت متروكة على جانب الطريق 451 00:36:37,915 --> 00:36:39,724 {\pos(190,220)}لابد بأنهم يملكون سيارة أخرى تنتظرهم 452 00:36:41,564 --> 00:36:43,813 {\pos(190,220)}ربما ذهبوا بأتجاه المكسيك 453 00:36:46,858 --> 00:36:48,390 {\pos(190,220)}هل رأى أي شخص أي شيء؟ 454 00:36:50,660 --> 00:36:52,460 ‫لا. 455 00:36:53,680 --> 00:36:54,747 {\pos(190,220)}أنا أسف 456 00:37:06,725 --> 00:37:10,373 {\pos(190,220)}أعلم بأن هكذا نوع من الأمور كنت تحاول الأبتعاد عنها 457 00:37:11,512 --> 00:37:12,835 {\pos(190,220)}والدك يريد ذلك 458 00:37:14,067 --> 00:37:14,789 {\pos(190,220)}و أنا أيضاً 459 00:37:16,491 --> 00:37:18,843 {\pos(190,220)}لكنهم يستخدمون صفحة من خارج قواعدنا يا بني 460 00:37:20,393 --> 00:37:22,650 {\pos(190,220)}لا أحد منا رأى هذا الأمر قادم 461 00:37:23,797 --> 00:37:29,436 {\pos(190,220)}إذ لم نرد بسرعة سيعتبرون ذلك ضعف 462 00:37:30,647 --> 00:37:32,816 {\pos(190,220)}من الممكن أن نفقد سيطرتنا على الحدود 463 00:37:33,317 --> 00:37:37,387 {\pos(190,220)}الشيء الوحيد هو أنني لا يمكنني الخسارة أنه أبني 464 00:38:00,005 --> 00:38:01,008 {\pos(190,220)}هل كان هذا أنت؟ 465 00:38:02,459 --> 00:38:03,653 {\pos(190,220)}أو أخاك؟ 466 00:38:05,612 --> 00:38:06,293 {\pos(190,220)}أنه أخي 467 00:38:07,220 --> 00:38:08,687 {\pos(190,220)}قبل أشهر من موته 468 00:38:12,905 --> 00:38:13,540 {\pos(190,220)}(ميغيل) 469 00:38:14,546 --> 00:38:15,970 {\pos(190,220)}...هناك شيئاً ما 470 00:38:17,189 --> 00:38:18,522 {\pos(190,220)}عليك معرفته 471 00:38:29,803 --> 00:38:30,997 {\pos(190,220)}ماذا حدث لهم؟ 472 00:38:32,239 --> 00:38:32,971 {\pos(190,220)}لا أعلم 473 00:38:34,183 --> 00:38:36,007 {\pos(190,220)}أنتظر لتسمع 474 00:38:46,381 --> 00:38:49,072 {\pos(190,220)}لم نعلم أي شيء لمدة 3 أيام 475 00:38:50,071 --> 00:38:52,353 {\pos(190,220)}ثم تلقينا أتصال 476 00:38:53,476 --> 00:38:56,240 {\pos(190,220)}لقد كان (إدواردو بيريز) شريك والدك 477 00:38:57,402 --> 00:38:58,733 {\pos(190,220)}قام بخيانتنا 478 00:39:04,024 --> 00:39:06,647 {\pos(190,220)}أخذ أخاك من أمام أعيننا 479 00:39:08,318 --> 00:39:10,681 {\pos(190,220)}(قام بصفقة مع عصابة (سونورا 480 00:39:11,987 --> 00:39:14,209 {\pos(190,220)}حاولوا أستخدام (كريستوبال) الخاص بي 481 00:39:14,823 --> 00:39:16,054 {\pos(190,220)}ليخرجون والدك 482 00:39:19,329 --> 00:39:22,427 {\pos(190,220)}و... أبي رفض أن يخضع 483 00:39:24,499 --> 00:39:27,152 {\pos(190,220)}(لقد أصبح معاقاً من الحزن عندما خسر (كريستوبال 484 00:39:27,810 --> 00:39:30,798 {\pos(190,220)}الالتهاب الرئوي...هذا ما أخبرنا به الجميع 485 00:39:32,190 --> 00:39:34,513 {\pos(190,220)}خلال 3 أشهر كنت حبلى مرة أخرى 486 00:39:36,139 --> 00:39:37,440 {\pos(190,220)}ثم حضينا بك 487 00:39:39,361 --> 00:39:41,050 {\pos(190,220)}وإستمرت حياتنا 488 00:39:41,891 --> 00:39:42,867 {\pos(190,220)}...و ها أنا 489 00:39:44,390 --> 00:39:49,548 {\pos(190,220)}فقط علي التضحية بـ (كريستبول) الخاص بي 490 00:39:50,554 --> 00:39:51,857 {\pos(190,220)}طفل أخر؟ 491 00:39:55,242 --> 00:39:57,207 {\pos(190,220)}أعلم كيف يمكن أن يكون الأمر صعباً 492 00:39:58,717 --> 00:40:00,163 {\pos(190,220)}لكن والدك، قد علم 493 00:40:00,869 --> 00:40:02,730 {\pos(190,220)}بالرغم من القسوة 494 00:40:02,730 --> 00:40:04,938 {\pos(190,220)}الطريقة الوحيدة لأستعادة أبنه 495 00:40:06,820 --> 00:40:08,641 {\pos(190,220)}بأن ينظر بعين هذا العدو 496 00:40:08,665 --> 00:40:10,665 {\pos(190,220)}و البدء بسفك الدماء 497 00:40:12,080 --> 00:40:16,954 {\pos(190,220)}في تلك اللحظة، الخوف كان أفضل أسلحته 498 00:40:19,639 --> 00:40:23,467 {\pos(190,220)}كما الأمر الآن بالنسبة لك 499 00:40:32,435 --> 00:40:34,466 {\pos(190,220)}أنا آسفة لأننا كذبنا 500 00:41:05,480 --> 00:41:07,180 {\pos(190,220)}سأعطيك بعض الوقت لوحدك 501 00:41:09,720 --> 00:41:11,810 {\pos(190,220)}...مشكلتنا 502 00:41:17,628 --> 00:41:19,176 {\pos(190,220)}أفعل ما عليك فعله 503 00:41:25,884 --> 00:41:27,333 {\pos(190,220)}لقد تم الأمر 504 00:41:49,460 --> 00:41:50,460 ديتا)؟) 505 00:41:57,388 --> 00:41:58,625 {\pos(190,220)}هل أنتِ بخير؟ 506 00:41:59,344 --> 00:42:02,400 {\pos(190,220)}لا أعلم من أكره أكثر الآن 507 00:42:03,763 --> 00:42:05,738 {\pos(190,220)}أنت أم أنا 508 00:42:15,440 --> 00:42:17,440 مرحباً؟ 509 00:42:17,470 --> 00:42:19,640 .عزيزي 510 00:42:19,640 --> 00:42:21,580 ميغيل)؟) 511 00:42:22,700 --> 00:42:23,660 .(ميغيل) 512 00:42:30,540 --> 00:42:33,340 .أتركيه - .ماذا حدث - 513 00:42:33,440 --> 00:42:34,840 ...لماذا هو - .أنه منهك - 514 00:42:35,910 --> 00:42:37,540 .دعيه يستريح 515 00:42:38,810 --> 00:42:41,500 تعالي وساعديني في صنع العشاء .علينا جميعاً أن نتناول الطعام 516 00:43:04,770 --> 00:43:07,470 .لا ينبغي علينا أن نجتمع علانية 517 00:43:07,540 --> 00:43:09,640 .حسناً، علينا ذلك 518 00:43:09,680 --> 00:43:11,480 ‫هذه ليست فكرة جيدة. 519 00:43:11,480 --> 00:43:12,660 .و أخذ أبن (غالدينو) لم تكن فكرة جيدة 520 00:43:12,760 --> 00:43:14,560 .بدون إعطائنا تحذير 521 00:43:14,560 --> 00:43:16,360 .أنت تعلم بقدر ما تحتاج الى معرفته 522 00:43:16,500 --> 00:43:17,700 .هراء 523 00:43:17,720 --> 00:43:19,630 ‫نحن الذين يجب أن نتعامل ‫مع ردود الأفعال. 524 00:43:26,510 --> 00:43:29,790 .(أخي يعرف زوجة (غالدينو 525 00:43:29,800 --> 00:43:31,730 ‫لقد كانوا معاً قبل أن يذهب إلى السجن. 526 00:43:31,860 --> 00:43:33,330 ‫هل هذا سيكون مشكلة؟ 527 00:43:33,430 --> 00:43:34,600 .لا 528 00:43:34,670 --> 00:43:36,530 .أنا أعطيكِ الحقائق 529 00:43:36,570 --> 00:43:37,600 ‫و وضع كل شيء على الطاولة. 530 00:43:37,740 --> 00:43:39,800 .هكذا يجب أن يكون العمل 531 00:43:39,810 --> 00:43:41,610 هل ما زال يحبها؟ 532 00:43:43,540 --> 00:43:45,510 .ليس أكثر من حبي لكِ، يا حلوتي 533 00:43:47,630 --> 00:43:50,430 .(دعنا لا نعقد الأمر يا (إنجل 534 00:43:50,480 --> 00:43:51,730 .لأن الأمور جداً بسيطة 535 00:43:52,900 --> 00:43:54,550 هل الطفل بخير؟ 536 00:43:54,670 --> 00:43:55,770 .بالطبع هو كذلك 537 00:43:55,910 --> 00:43:57,770 مالذي سيحدث بعد ذلك؟ 538 00:43:57,810 --> 00:43:59,570 ‫عليك تأمين المشتري للهيروين. 539 00:43:59,640 --> 00:44:01,480 ‫للطفل ، (أديليتا). 540 00:44:02,510 --> 00:44:05,460 ‫في الوقت الراهن ، هو ينتمي إلينا. 541 00:44:06,730 --> 00:44:08,500 .هذا مروع للغاية 542 00:44:09,840 --> 00:44:12,340 .غالدينو)، رأساً على عقب) 543 00:44:12,470 --> 00:44:14,470 لن يهدأ حتى يحصل على .سلة مليئة برؤوس الثوار 544 00:44:14,510 --> 00:44:15,670 .لن يجدنا أبداً 545 00:44:17,410 --> 00:44:22,430 نحن مثل الدخان .فقط أسم و صوت 546 00:44:46,540 --> 00:44:47,670 .يا إلهي 547 00:45:01,500 --> 00:45:04,610 ‫لا أعتقد بأن هذا هو نوع الدخان ‫الذي كنتِ تتحدثين عنه. 548 00:45:47,740 --> 00:45:50,540 أين هو المستجد؟ - ذهب لمساعدة والدنا - 549 00:45:50,570 --> 00:45:51,610 .سأتصل به مرة أخرى 550 00:45:51,740 --> 00:45:53,570 .دعه يرتاح هذه الليلة 551 00:45:53,580 --> 00:45:54,940 فيليب) لا يعمل معه بصعوبة ) .أكثر منا على أي حال 552 00:45:54,980 --> 00:45:57,560 .نعم أنت لا تريد أن تغضب الجزار 553 00:45:57,630 --> 00:45:58,830 .و ينتهي بك المطاف على خطاف اللحم 554 00:46:12,610 --> 00:46:13,590 هل كل شيء بخير، (كارنل)؟ 555 00:46:15,530 --> 00:46:17,630 .نعم، أنه مجرد يوم طويل يا رئيس 556 00:46:20,470 --> 00:46:22,740 .أنه وقت الأسترخاء 557 00:46:22,870 --> 00:46:24,540 لقد ربحت ذلك، صحيح؟ 558 00:46:29,480 --> 00:46:30,890 .نعم، لقد فعلنا 559 00:46:33,600 --> 00:46:36,930 اللعنة، ماذا سيحدث عندما يعلم بيشوب) حول حرق (بيني)؟) 560 00:46:38,700 --> 00:46:40,770 .لن يعلم الليلة 561 00:46:40,910 --> 00:46:42,910 .نعم، نحن بحاجة الى هذا 562 00:46:50,800 --> 00:46:52,670 .شكراً، يا أخي 563 00:46:57,910 --> 00:46:59,940 كيف حالكِ يا حبيبتي؟ 564 00:48:17,570 --> 00:48:19,770 ‫- لا تشدها كثيراً. ‫- سوف ينحني النحاس. 565 00:48:19,910 --> 00:48:21,440 .أعلم ذلك 566 00:48:23,780 --> 00:48:24,780 من هذا؟ 567 00:48:24,780 --> 00:48:27,530 .أنت أردت التحدث 568 00:48:27,560 --> 00:48:28,730 مع الفدراليين؟ 569 00:48:28,760 --> 00:48:30,460 .ظننت بأنك قلت بأن هذه فكرة سيئة 570 00:48:45,830 --> 00:48:46,760 .أدخلي 571 00:48:55,570 --> 00:48:56,710 شكراً لك 572 00:48:58,910 --> 00:49:00,860 سوف أحظر لكِ طلبكِ 573 00:49:03,600 --> 00:49:06,800 (أنا أتصلت بـ(فيليب - قال بأنك ستأتي الى هنا - 574 00:49:08,540 --> 00:49:09,800 غالدينو) يعلم بأنكِ هنا؟) 575 00:49:09,890 --> 00:49:11,910 .أخبرت والدته بأنني سأجلب اللحم 576 00:49:13,680 --> 00:49:17,360 .بالطبع أنا أسافر مع فصيل عسكري الأن 577 00:49:24,470 --> 00:49:27,700 هل أنتِ بخير؟ - هل أذوكِ؟ - 578 00:49:27,770 --> 00:49:30,570 ‫- أعتقد أنني ما زلت في حالة صدمة. ‫- أنا آسف... 579 00:49:31,810 --> 00:49:33,730 .لهذا السبب أنا هنا 580 00:49:41,940 --> 00:49:43,870 .شكراً لك 581 00:49:52,500 --> 00:49:54,670 .(أنا بحاجة الى مساعدتك يا (إي زي 582 00:49:55,830 --> 00:49:57,430 .حسناً 583 00:49:58,940 --> 00:50:00,570 .أنا بحاجة الى معرفة الحقيقة 584 00:50:03,880 --> 00:50:05,780 .أنا بحاجة الى شخص يمكنني أن أثق به 585 00:50:08,530 --> 00:50:10,730 الحقيقة حول ماذا؟ - .أبني - 586 00:50:12,800 --> 00:50:15,670 لقد رأيت الفيديو من الثوار 587 00:50:15,670 --> 00:50:18,670 ‫ووعد (ميغيل) بأنه لن ‫يكون هناك أي انتقام ، 588 00:50:18,710 --> 00:50:19,770 ‫ولكن بعد ذلك... 589 00:50:20,880 --> 00:50:22,680 .شيئاً ما حصل 590 00:50:22,810 --> 00:50:24,730 ‫شيء ما تغير ، والآن... 591 00:50:26,570 --> 00:50:27,780 لا أحد ينظر بعيني 592 00:50:30,600 --> 00:50:32,970 ‫أنا آسف جدا لوضع هذا عليك يا (إي زي). 593 00:50:33,010 --> 00:50:34,570 ...أنا فقط 594 00:50:37,910 --> 00:50:39,710 ‫لا أعرف من أسأل. 595 00:50:43,670 --> 00:50:46,470 ‫إذا حدث أي شيء... 596 00:50:46,600 --> 00:50:48,940 ‫هل يمكنك أخباري؟ 597 00:50:49,000 --> 00:50:50,600 رجاءً؟ 598 00:50:56,780 --> 00:50:58,500 .بالفعل حدث 599 00:50:59,830 --> 00:51:01,600 .الأنتقام 600 00:51:02,900 --> 00:51:04,770 ‫حرق اثنين من الأبرياء حتى الموت. 601 00:51:06,510 --> 00:51:07,770 .و ألقاهم بساحة التاجر 602 00:51:27,480 --> 00:51:28,880 .أنا أسف - ...لا، أنا - 603 00:51:28,880 --> 00:51:31,900 ‫- شكرا لأنك أخبرتني. ‫- أنا... 604 00:51:32,030 --> 00:51:34,770 .علي أن أذهب - ...علي أن - 605 00:51:34,770 --> 00:51:35,970 نعم، بالطبع 606 00:51:42,980 --> 00:51:46,440 .مهلاً، اللحم - 607 00:51:46,580 --> 00:51:48,530 .شكراً لك 608 00:51:54,540 --> 00:51:56,600 ‫لن أسمح لأي شيء يحدث لهذا الطفل. 609 00:51:57,970 --> 00:51:59,540 .أبنكِ 610 00:52:34,302 --> 00:52:35,906 {\pos(190,220)}هل أنت بخير؟ 611 00:52:36,950 --> 00:52:38,500 نعم 612 00:52:38,524 --> 00:52:40,524 {\pos(190,220)}لننتهي 613 00:52:57,670 --> 00:52:59,470 .هيا، يا أبي 614 00:53:04,870 --> 00:53:06,870 كيف تود ذلك يا عزيزي؟ 615 00:53:15,800 --> 00:53:17,500 أركبي 616 00:53:31,600 --> 00:53:33,530 لابد بأنك جداً يائس 617 00:53:34,970 --> 00:53:37,800 أخرسي، و أركبي في السيارة يا أمي 618 00:53:37,810 --> 00:53:38,810 علينا أن نتحدث 619 00:53:48,501 --> 00:54:44,467 تمت الترجمة بواسطة Red Chief أحمد العزاوي و