1
00:00:04,304 --> 00:00:06,704
ذهبنا سعياً وراء (دينيس)
.وطاردناه إلى داخل أرض (ريز)
2
00:00:06,740 --> 00:00:09,107
،حوالي 50 ياردة داخل الأرض
.وقعت أقدامنا على أرض متحركة
3
00:00:09,176 --> 00:00:10,675
.لقد كان نفق قديم
4
00:00:10,744 --> 00:00:12,444
أين مكان ذلك النفق؟
5
00:00:12,512 --> 00:00:13,611
.في أرض (فيكي)
6
00:00:13,680 --> 00:00:16,240
أتحتاج إلى مساعدة يا أخي؟
7
00:00:16,583 --> 00:00:18,166
.وردتني معلومة من (إي زي)
8
00:00:18,234 --> 00:00:20,469
يخبرني فيها أنه تم القبض على (غاليندو)
."في معبر "إيست كاليكسيكو
9
00:00:20,504 --> 00:00:22,649
(غاليندو) لم يحدث أي نشاط
.منذ أكثر من 26 ساعة
10
00:00:22,673 --> 00:00:25,006
.لنرى إذا ما انفرد به أحد ما
11
00:00:25,009 --> 00:00:26,608
ماذا عن (إي زي رييس)؟
12
00:00:26,677 --> 00:00:29,945
.اتفاقك لا يزال فعال، في الوقت الحالي
13
00:00:30,013 --> 00:00:31,479
.أنا لست هنا لقتلك
14
00:00:31,548 --> 00:00:32,725
ماذا تريدين؟
15
00:00:32,749 --> 00:00:33,965
.تعاون
16
00:00:33,967 --> 00:00:36,434
.شركاء
17
00:00:36,503 --> 00:00:39,003
.إنه في المنزل
18
00:00:41,741 --> 00:00:44,342
.(ميغيل)
19
00:00:44,411 --> 00:00:46,644
.مساء الخير سيدة (غاليندو)
20
00:00:50,734 --> 00:00:52,678
أتعتقدين أنني وشيت بوالدك؟
21
00:00:52,702 --> 00:00:54,469
من غيرك يمكن أن يعرف مكانه؟
22
00:00:54,537 --> 00:00:56,805
.ربما الشخص الذي التقط الصورة
23
00:00:56,807 --> 00:00:58,640
.(رودريغو)
24
00:00:58,708 --> 00:01:00,875
هل كان أبي حقاً همجي؟
25
00:01:00,944 --> 00:01:03,211
.لم نبدأ على ذلك النحو
26
00:01:03,213 --> 00:01:04,880
.أبي
27
00:01:06,149 --> 00:01:09,501
♪ لقد فات الآوان ♪
28
00:01:09,503 --> 00:01:13,171
♪ على الدموع ♪
29
00:01:13,239 --> 00:01:16,808
♪ عزيزي، لقد فات الآوان ♪
30
00:01:16,876 --> 00:01:20,378
♪ فات الآوان على البكاء ♪
31
00:01:20,447 --> 00:01:23,998
♪ فات الآوان ♪
32
00:01:24,067 --> 00:01:27,402
♪ على التوسل لي يا عزيزي ♪
33
00:01:27,404 --> 00:01:28,472
♪ لقد فات الآوان يا عزيزي ♪
34
00:01:30,474 --> 00:01:31,940
... سأتنحى عن الفصل الدراسي
35
00:01:34,179 --> 00:01:36,655
{\fad(500,500)\pos(90,150)}"قبل 8 سنوات"
36
00:01:36,680 --> 00:01:40,215
.ومساعدة أبي ليقف على قدميه
37
00:01:40,283 --> 00:01:42,843
.(فيليبي) لن يتركك تفعل ذلك أبداً
38
00:01:43,970 --> 00:01:45,537
.إنه بحاجة لشخصٍ ما
39
00:01:45,605 --> 00:01:47,038
.لديه (أنجل)
40
00:01:47,107 --> 00:01:49,408
.وأنا هنا
41
00:01:50,778 --> 00:01:52,755
،إنه ليس بطفل صغير
.سنجد حلاً ما
42
00:01:55,515 --> 00:01:56,981
كل ما عليّ فعله
43
00:01:57,050 --> 00:01:59,200
كان النظر للخلف
.ورؤية أرقام لوحة التسجيل
44
00:01:59,203 --> 00:02:00,535
إيّاك، اتفقنا؟
45
00:02:00,537 --> 00:02:02,617
... لا يمكنك الاستمرار -
.كان عليّ أن أعرف -
46
00:02:11,881 --> 00:02:14,966
.هذا لا يعني أنهم سوف يمسكون بالرجل
47
00:02:14,968 --> 00:02:17,235
.ما كان لذلك أن يحدث تغييراً
48
00:02:19,973 --> 00:02:22,533
... لا يمكنك لوم نفسك
49
00:03:33,168 --> 00:03:35,207
{\pos(190,240)}... اعذرني يا أبتِ
50
00:03:35,934 --> 00:03:37,973
{\pos(190,240)}.عن اعترافاتي
51
00:03:38,653 --> 00:03:40,426
{\pos(190,240)}.أخبرني عن اعترافتك يا بنيّ
52
00:03:41,059 --> 00:03:43,855
{\pos(190,240)}.أنت أصلاً تعرف ما هم يا (رودريغو)
53
00:04:04,418 --> 00:04:07,223
"(ليتي)"
54
00:04:13,144 --> 00:04:15,848
.ذلك النفق أكبر من عمري
55
00:04:15,873 --> 00:04:17,872
.جدي ساعد في حفره
56
00:04:17,875 --> 00:04:19,699
."جلبنا عائلتنا عبره من "المكسيك
57
00:04:19,762 --> 00:04:21,183
هل (فيكي) تهرب؟
58
00:04:21,208 --> 00:04:24,279
.كلا، تستخدمه فقط لمساعدة فتياتها
59
00:04:24,281 --> 00:04:25,613
.ولا واحدة منهن لديها أوراق ثبوتية
60
00:04:25,616 --> 00:04:28,077
.لهذا السبب كنت أقوم بذلك الليلة
61
00:04:28,101 --> 00:04:32,170
.(إليا) لم ترى ابنها منذ أسابيع
62
00:04:32,238 --> 00:04:35,340
.كان عليك أن تخبرنا بشأن هذا الأمر
63
00:04:35,408 --> 00:04:37,786
.لكن ذلك لا يعارض مصلحنا يا أخي
64
00:04:37,810 --> 00:04:40,370
.أنا لا أجني المال جراء هذا الأمر
65
00:04:40,447 --> 00:04:43,448
.إنه نفق غير مرخص
66
00:04:43,516 --> 00:04:45,099
... لو سقط شخص آخر داخل تلك الحفرة
67
00:04:45,168 --> 00:04:46,913
كان يمكننا جلب الكثير
.من الأشخاص للحفر
68
00:04:46,937 --> 00:04:49,804
،حرفياً، للنادي
.ومشكلتنا مع (غاليندو)
69
00:04:49,873 --> 00:04:52,340
.لقد أفسدت الأمر
70
00:04:52,342 --> 00:04:55,510
... إذاً
71
00:04:55,578 --> 00:04:57,478
ما الذي سيحدث الآن؟
72
00:04:57,547 --> 00:04:59,147
.النادي اتخذ القرار
73
00:05:05,684 --> 00:05:09,871
"وكالة مكافحة المخدرات"
74
00:05:26,843 --> 00:05:28,410
.لابد أن ذلك فوق الاحتمال
75
00:05:31,381 --> 00:05:33,982
كم عمره؟
76
00:05:34,067 --> 00:05:36,668
.عمره 10 أشهر -
.إنه جميل -
77
00:05:36,736 --> 00:05:40,138
ابنائي كلهم كبروا
.أستمتعِ الوقت الحالي
78
00:05:42,175 --> 00:05:43,241
.الإختطاف، يا للمسيح
79
00:05:43,309 --> 00:05:45,510
،آخذه منك
80
00:05:45,578 --> 00:05:48,013
.لابد من أن ذلك كان شنيع ووحشي
81
00:05:50,733 --> 00:05:53,001
.أجل لقد كان كذلك
82
00:05:53,069 --> 00:05:55,003
.أنت رهن الاعتقال يا سيدة (غاليندو)
83
00:05:55,005 --> 00:05:56,971
.بسبب عدم الإبلاغ عن اختطاف طفل
84
00:05:57,040 --> 00:05:59,907
انتظري، ماذا؟ -
.خذ الطفل -
85
00:05:59,976 --> 00:06:01,736
.صفدها -
.مهلاً، توقف -
86
00:06:02,071 --> 00:06:03,878
!(كريستوبال)
87
00:06:03,946 --> 00:06:06,481
.أيتها ساقطة -
.مذنبة -
88
00:07:01,813 --> 00:07:04,430
{\pos(290,250)}"في رعاية الرب"
89
00:07:16,578 --> 00:07:32,325
Red_Chief : ترجمة
90
00:07:45,386 --> 00:07:46,565
{\pos(190,240)}... سمعت بما حدث لـ(إيزابيل)
91
00:07:48,549 --> 00:07:49,314
{\pos(190,240)}.(ماريسول)
92
00:07:50,253 --> 00:07:51,026
{\pos(190,240)}.فظيع
93
00:07:52,027 --> 00:07:53,401
{\pos(190,240)}.جد آسف
94
00:07:54,886 --> 00:07:56,432
{\pos(190,240)}لديك ولدان، صحيح؟
95
00:07:58,979 --> 00:08:00,411
.أجل
96
00:08:00,777 --> 00:08:02,823
{\pos(190,230)}.تبدو مهموماً يا صديقي
97
00:08:04,261 --> 00:08:06,432
{\pos(190,240)}.اعترافك لم يكشف عن الكثير
98
00:08:07,347 --> 00:08:09,674
{\pos(190,240)}.لست هنا لطلب الغفران
99
00:08:10,808 --> 00:08:12,698
{\pos(190,240)}.أنا لا أستحقه
100
00:08:14,987 --> 00:08:17,650
{\pos(190,240)}.أنا هنا لسداد دين
101
00:08:21,151 --> 00:08:22,867
.(بيدرو إسبينا)
102
00:08:23,339 --> 00:08:26,401
{\pos(190,240)}.قرر أن يخرج ويتنحى بعد ما فعلت أنا
103
00:08:26,426 --> 00:08:27,683
{\pos(190,240)}.وأنت ساعدته
104
00:08:30,370 --> 00:08:33,878
{\pos(190,230)}تمكن (خوسي غاليندو)
."من السيطرة على "سونورا
105
00:08:34,891 --> 00:08:36,453
{\pos(190,240)}.و(بيدرو) تملكه الجشع
106
00:08:37,665 --> 00:08:39,149
{\pos(190,240)}.وذلك أثار حفيظة الكارتيل
107
00:08:39,634 --> 00:08:41,602
{\pos(190,240)}... بالكاد تمكنت من إخراجه
108
00:08:43,312 --> 00:08:46,702
{\pos(190,240)}.قام (غاليندو) بإيجاده بعد بضع سنوات
109
00:08:48,015 --> 00:08:50,983
{\pos(190,240)}... وقام بذبحه هو
110
00:08:51,008 --> 00:08:53,812
{\pos(190,240)}.وزوجته وابنه
111
00:08:55,764 --> 00:09:01,474
{\pos(190,240)}.بينما كانت ابنته مختبئة
112
00:09:02,999 --> 00:09:04,764
{\pos(190,240)}.وتشاهد
113
00:09:09,235 --> 00:09:12,179
{\pos(190,240)}.(لويزا إسبينا) قامت بزيارتي
114
00:09:13,017 --> 00:09:16,391
{\pos(190,240)}.ظناً منها أنني أنا من وشيت بوالدها
115
00:09:17,564 --> 00:09:19,649
{\pos(190,240)}... ربما أنت تعرفها بإسم
116
00:09:19,674 --> 00:09:21,024
{\pos(190,240)}(أدليتا)
117
00:09:24,247 --> 00:09:26,047
... (إغناسيو)
118
00:09:27,618 --> 00:09:30,016
{\pos(190,240)}أي دين جئت لسداده؟
119
00:09:33,103 --> 00:09:35,063
{\pos(190,240)}.سوف تآتي إليك
120
00:09:36,274 --> 00:09:38,532
{\pos(190,240)}.نبه حراسك
121
00:09:38,557 --> 00:09:40,157
{\pos(190,240)}.واحمي نفسك
122
00:09:40,182 --> 00:09:42,024
{\pos(190,240)}.وإلا سوف تقتلك
123
00:09:45,111 --> 00:09:47,110
{\pos(190,240)}... (بيدرو) وأنا
124
00:09:48,423 --> 00:09:51,329
{\pos(190,240)}.صداقتنا كان لها معنى
125
00:09:54,361 --> 00:09:58,477
{\pos(190,240)}.ما كنا لنخونك أبداً
126
00:10:01,681 --> 00:10:03,688
{\pos(190,240)}... شكراً لك
127
00:10:06,009 --> 00:10:08,446
{\pos(190,240)}.لمساعدتك لي في التنحي والخروج
128
00:10:10,267 --> 00:10:12,188
{\pos(190,240)}... لقد أنقذت حياتي
129
00:10:14,399 --> 00:10:16,750
{\pos(190,240)}.والآن نحن متعادلان
130
00:10:45,645 --> 00:10:47,511
.آسف، حاولت أن لا أوقظك
131
00:10:47,580 --> 00:10:49,914
.لا يمكنني الاستغراق في النوم
132
00:10:49,982 --> 00:10:52,542
،عليّ أن أتحدث مع أبي
.إنه لا يجيب على الهاتف
133
00:10:53,269 --> 00:10:55,269
.أنا متأكد أنه سوف يعود عما قريب
134
00:10:55,338 --> 00:10:57,898
.عليك أن تأخذني إلى منزل (سيليا)
135
00:10:59,108 --> 00:11:00,708
.هذا ليس من شأني
136
00:11:02,445 --> 00:11:03,725
.لقد كذبت عليه
137
00:11:05,615 --> 00:11:08,899
.(سيليا) لم تؤذني
138
00:11:08,968 --> 00:11:10,835
.أنا من فعلت ذلك بنفسي
139
00:11:12,838 --> 00:11:15,373
.يا للمسيح
140
00:11:15,375 --> 00:11:16,824
،لا أعرف لماذا
.الإنتقام حسب ظني
141
00:11:16,826 --> 00:11:18,709
... لكن لو فعل لها شيء حينها
142
00:11:18,712 --> 00:11:20,444
.بالطبع سيقوم بفعل شيء
143
00:11:20,447 --> 00:11:22,913
ماذا كنت تعتقدين حدوثه برأيك؟
144
00:11:45,305 --> 00:11:48,172
،أعطني عنوان والدتك
.سأذهب لكي أتفقدهم
145
00:11:57,716 --> 00:11:58,800
.شكراً لك
146
00:12:04,039 --> 00:12:05,573
.ابقِ هنا
147
00:12:47,817 --> 00:12:49,700
.كلا، ذلك كان أنسب
148
00:12:56,142 --> 00:12:58,643
إنه أكثر راحة، صحيح؟
149
00:12:58,711 --> 00:13:01,712
.يلهم لحوار صادق
150
00:13:01,714 --> 00:13:04,932
.قمت بطلب المحامي خاصتي
151
00:13:04,934 --> 00:13:07,168
هل كان لديك محامي على الحدود؟
152
00:13:07,236 --> 00:13:09,404
معبر "كاليكسيكو إيست"؟
153
00:13:11,073 --> 00:13:14,208
،كنت محتجز
.كان هناك لبس
154
00:13:14,276 --> 00:13:15,454
.وأطلقوا سراحي
155
00:13:15,478 --> 00:13:17,178
،حسب ظني
156
00:13:17,246 --> 00:13:21,565
الأحداث مؤسفة كهذه تكررت
.كثيراً في الآونة الأخيرة
157
00:13:21,634 --> 00:13:25,870
،بالنيابة عن الدولة الأمريكية
.أنا أعتذر منك يا سيدي
158
00:13:25,938 --> 00:13:28,272
.المحامي خاصتي
159
00:13:28,340 --> 00:13:30,674
.تتم معالجة الطلب
160
00:13:30,743 --> 00:13:32,409
،حسناً
161
00:13:32,478 --> 00:13:34,556
إلى أن تنتج تلك العملية ثمارها، المحامي
162
00:13:34,580 --> 00:13:37,248
أخشى أن كل ما يمكنني فعله
،هو الجلوس هنا
163
00:13:37,250 --> 00:13:41,268
.والاستمتاع بالراحة
164
00:13:41,271 --> 00:13:43,771
ليس لديك مانع إذا تحدثت، صحيح؟
165
00:13:43,839 --> 00:13:46,607
.أنا ثرثار بعض الشيء
166
00:13:46,609 --> 00:13:49,610
هل كانت لديك تلك دمية في "المكسيك"؟
167
00:13:49,678 --> 00:13:50,945
.ربما أنت صغير للغاية
168
00:13:51,013 --> 00:13:54,565
.أنت لست من النوع الذي يلعب بالدمى
169
00:13:54,633 --> 00:13:58,769
،لم أكن أقصد ذلك
.لكن لا بأس إذا كنت قد لعبت
170
00:13:58,771 --> 00:14:00,638
.أنا عنقت قوس قزح
171
00:14:06,312 --> 00:14:10,248
بارون مخدرات متعلم
.في أعرق الجامعات في أمريكا
172
00:14:10,316 --> 00:14:12,633
إذا لم يكن هذا علامة على وجود
،عالم جديد شجاع
173
00:14:12,701 --> 00:14:15,302
.فأنا لا أعرف ما هو
174
00:14:17,340 --> 00:14:20,774
،الجنسية المزدوجة
،"إقامة دائمة في "الولايات المتحدة
175
00:14:20,843 --> 00:14:23,143
.20ألف فدان، تدفع نقداً
176
00:14:23,168 --> 00:14:26,785
{\pos(190,240)}.الحلم الأمريكي
177
00:14:29,769 --> 00:14:31,903
،مهتم بالصناعات التحويلية
،شركة نقل بالشاحنات
178
00:14:31,971 --> 00:14:33,571
.عقارات تجارية
179
00:14:33,639 --> 00:14:35,772
.مدهش للغاية يا سيدي
180
00:14:36,843 --> 00:14:38,842
لا عجب في أن عمدك مدينتك
والسلطات المحلية
181
00:14:38,845 --> 00:14:40,611
.يغضون البصر عنك
182
00:14:43,660 --> 00:14:48,527
{\pos(190,240)}."أنت مخلص "سانتا بادري
183
00:15:03,369 --> 00:15:04,835
.كي أكون معك صادقاً
184
00:15:04,903 --> 00:15:08,239
.لم نتصل بمحاميك
185
00:15:08,241 --> 00:15:12,209
،بموجب قانون الأمن القومي
.لست مضطر لفعل ذلك
186
00:15:12,278 --> 00:15:14,812
.أستطيع الاحتفاظ بك قدر ما أشاء
187
00:15:16,649 --> 00:15:17,715
.وزوجتك أيضاً
188
00:15:25,475 --> 00:15:26,874
!(ميغيل)
189
00:15:30,680 --> 00:15:32,524
عدم الإبلاغ عن الاختطاف
190
00:15:32,548 --> 00:15:34,832
.هي جريمة فيدرالية
191
00:16:01,210 --> 00:16:04,111
.أهلاً يا فتى الكشافة -
... مرحباً، (ليتي) -
192
00:16:10,402 --> 00:16:12,436
.يا رجل
193
00:16:12,504 --> 00:16:14,571
.إنها ميتة
194
00:16:14,640 --> 00:16:15,939
.أعلم
195
00:16:16,008 --> 00:16:17,908
.أنا من قتلها
196
00:16:19,979 --> 00:16:21,545
.اهدئ
197
00:16:47,240 --> 00:16:49,273
ماذا علينا أن نفعل؟
198
00:16:50,283 --> 00:16:52,017
{\pos(190,240)}.يوم آخر
199
00:16:55,814 --> 00:16:57,981
.تباً
200
00:16:58,067 --> 00:17:00,567
آسف، لا بد من أن هذا ذكرك
201
00:17:00,636 --> 00:17:03,003
.بكل تلك الذكريات الشنيعة
202
00:17:03,006 --> 00:17:05,373
.عن والدتك
203
00:17:07,276 --> 00:17:09,076
.على ما أعتقد
204
00:17:09,144 --> 00:17:11,378
كيف كان شعورك يا رجل؟
205
00:17:11,447 --> 00:17:13,314
تذكرك لكل شيء؟
206
00:17:15,033 --> 00:17:16,867
.عرفت كيف تخفي مشاعرك
207
00:17:20,539 --> 00:17:22,873
.وأنت أيضاً على ما أعتقد
208
00:17:26,412 --> 00:17:28,645
.لا يمكنك تغيير الماضي
209
00:17:28,648 --> 00:17:30,714
.ولا يمكنك معرفة المستقبل
210
00:17:30,783 --> 00:17:32,044
،قد أخرج من هذا المبنى
211
00:17:32,068 --> 00:17:34,401
.وأتلقى رصاصة في رأسي
212
00:17:34,404 --> 00:17:37,805
.هذه هي الحياة، هنا
213
00:17:37,873 --> 00:17:41,175
،بغض النظر عن شكلها
هذا مآلُنا، صحيح؟
214
00:17:41,210 --> 00:17:43,544
.بدون ندم
215
00:17:43,612 --> 00:17:45,746
حتى على هذا؟
216
00:17:45,748 --> 00:17:47,381
.خاصتاً هذا
217
00:17:50,202 --> 00:17:53,871
.أنا لم أقتل عاهرة
218
00:17:53,939 --> 00:17:56,040
.لقد حررت أمي
219
00:17:56,108 --> 00:17:58,375
.منحتها بعض السلام
220
00:17:58,444 --> 00:18:00,111
.أوقفت الجلبة
221
00:18:01,747 --> 00:18:03,213
.تلك طريقتك لفهم الأمور
222
00:18:03,282 --> 00:18:06,333
.إنها الطريقة الوحيدة يا (إيزيكيل)
223
00:18:06,402 --> 00:18:08,736
،لو رأيت أن هذا إخفاق
224
00:18:08,738 --> 00:18:12,706
،وشيء فظيع
225
00:18:12,775 --> 00:18:14,875
.سأخسر حقيقتي
226
00:18:14,877 --> 00:18:16,343
عليّ أن أؤمن أن كل هذا الهراء
227
00:18:16,412 --> 00:18:18,345
.كان مقدر له أن يحدث
228
00:18:18,414 --> 00:18:19,813
إذاً نحن لم نرتكب خطأ؟
229
00:18:19,816 --> 00:18:21,565
.بالطبع ارتكبنا
230
00:18:21,634 --> 00:18:25,936
.ارتكاب الأخطاء أكثر أهمية من الصواب
231
00:18:26,004 --> 00:18:28,372
.لكن لا يزال من المفترض أن تحدث
232
00:18:28,374 --> 00:18:31,575
.كلها تؤدي إلى الشيء الصحيح الذي بعدها
233
00:18:33,980 --> 00:18:36,647
.لا أعلم يا رجل -
ماذا؟ -
234
00:18:36,649 --> 00:18:40,000
ظننت أنه من المفترض أن تنهي دراستك؟
235
00:18:40,069 --> 00:18:41,969
وتحظى بوظيفة جيدة؟
236
00:18:42,037 --> 00:18:45,339
ومنزل كبير بـ"مارين"؟
237
00:18:45,341 --> 00:18:48,876
أفسدت الأمر وأطلقت النار
... على ذلك الشرطي
238
00:18:48,944 --> 00:18:51,044
.تلك كانت حقيقتك
239
00:18:51,113 --> 00:18:52,947
.كان يجب أن يحدث ذلك
240
00:18:53,015 --> 00:18:55,332
.لقد قادك إلى هذا
241
00:18:55,400 --> 00:18:57,434
،وكل تلك الأمور الأخرى
242
00:18:57,503 --> 00:18:59,369
.ليست حقيقية
243
00:18:59,372 --> 00:19:01,906
.إنها ليست بذاكرة حتى
244
00:19:01,974 --> 00:19:04,975
.ذلك ضجيج يا رجل
245
00:19:21,477 --> 00:19:23,277
.(أنجل)
246
00:19:23,345 --> 00:19:24,845
.أجل
247
00:19:26,915 --> 00:19:28,315
أين أنت؟
248
00:19:28,383 --> 00:19:30,768
.أنا مع (كوكو) في منزل والدته
249
00:19:30,836 --> 00:19:32,436
(سيليا) تعرضت لاعتداء؟
250
00:19:32,504 --> 00:19:34,204
.شيء من هذا القبيل
251
00:19:34,273 --> 00:19:35,956
.أخبر (كوكو) أننا بحاجة إليه هنا
252
00:19:35,975 --> 00:19:38,342
.سوف نعقد جلسة
253
00:19:38,410 --> 00:19:39,776
.سوف أخبره
254
00:19:45,668 --> 00:19:47,301
.سحقاً لك
255
00:19:53,508 --> 00:19:55,976
.إنهم يريدونك على الطاولة -
.حسناً -
256
00:20:02,734 --> 00:20:04,835
كيف حال ابنتي؟
257
00:20:04,904 --> 00:20:06,637
.اضطرت للبقاء في مقطورتي
258
00:20:06,705 --> 00:20:08,805
.ذهبت لمنزل أبي
259
00:20:08,874 --> 00:20:12,175
.لقد ظلت تتصل بك -
.أجل، أعلم -
260
00:20:12,178 --> 00:20:14,711
لا يمكنني أن أتركها
.ترى (سيليا) بهذا اشكل
261
00:20:14,714 --> 00:20:17,848
... سأخبرها لكن
.لكن ليس هنا
262
00:20:19,201 --> 00:20:21,761
... من المفترض أن ابقى في الورشة لكن
263
00:20:24,106 --> 00:20:26,340
.من الأفضل أن ابقى هنا
264
00:20:26,342 --> 00:20:28,842
.شكراً لك
265
00:20:28,911 --> 00:20:31,145
،حالما يحل الظلام
266
00:20:31,213 --> 00:20:34,281
.سوف آخذها إلى الصحراء وأدفنها
267
00:20:34,349 --> 00:20:36,967
.إنها تكره الصحراء
268
00:20:49,615 --> 00:20:53,200
ماذا يحدث؟
269
00:20:53,269 --> 00:20:56,603
(غاليندو) تم إطلاق سراحه
."من معبر "كاليكسيكو
270
00:20:56,672 --> 00:20:59,206
(بوتر) كان يخشئ أن تكون وكالة الأمن
،القومي أو وكالة الإستخبارات المركزية
271
00:20:59,275 --> 00:21:01,342
.لا يريد أن يخاطر بخسارته مرة أخرى
272
00:21:01,410 --> 00:21:03,344
.اعتقله ليلة البارحة في منزله
273
00:21:03,412 --> 00:21:06,280
.يا للمسيح
274
00:21:06,282 --> 00:21:09,333
.وزارة العدل أرادت (غاليندو) مقيد بسلاسل
275
00:21:09,401 --> 00:21:12,836
ذلك يساعد في تدوير الاضطربات
.المكسيكية في الاتجاه الصحيح
276
00:21:12,905 --> 00:21:14,838
إنهم يستخدمون كل نفوذهم
277
00:21:14,907 --> 00:21:16,506
.لقهر تلك الصفقة
278
00:21:16,575 --> 00:21:18,842
... معلومة (إي زي)
279
00:21:18,844 --> 00:21:21,011
.قد يتم الكشف عنها
280
00:21:27,669 --> 00:21:30,070
أين (كريستوبال)؟
281
00:21:30,072 --> 00:21:33,140
.هنا، إنه في يد أمينة
282
00:21:33,208 --> 00:21:36,343
.أريد أن أرى المحامي خاصتي وابني
283
00:21:36,412 --> 00:21:37,811
.لا يمكنك التشرط
284
00:21:37,813 --> 00:21:39,424
.من حظك أنك لست في زنزانة
285
00:21:39,448 --> 00:21:42,366
.أنا لست في زنزانه لأن هذا مجرد هراء
286
00:21:42,368 --> 00:21:45,168
لم تتمكنوا من إدانه (ميغيل)
.وذلك يعني أنكم تريدون شيء ما
287
00:21:45,171 --> 00:21:47,972
وتعتقدون أنه يمكنكم أن
.تستخدمونني كأداة ضغط
288
00:21:49,508 --> 00:21:51,185
لماذا هي ليست خلف الطاولة؟
289
00:21:51,209 --> 00:21:53,310
.(بوتر) لا يحب الرسميات
290
00:21:56,715 --> 00:21:58,343
.منذ 8 سنوات قمت بعملية إجهاض
291
00:21:58,367 --> 00:22:00,500
هل كان (إي زي رييس) هو الأب؟
292
00:22:00,569 --> 00:22:02,135
هل تمزح معي؟
293
00:22:02,138 --> 00:22:04,515
.الأمر بسيط، نعم أو لا
294
00:22:04,539 --> 00:22:06,640
كلا أيها العميل (بوين)
.الأمر ليس بسيط
295
00:22:06,708 --> 00:22:08,241
،ذلك غير لبق
296
00:22:08,310 --> 00:22:10,143
.تصرف عنيف
297
00:22:10,146 --> 00:22:12,813
والآن لقد وضعت السيدة (توماس)
،في موقف دفاعي
298
00:22:12,815 --> 00:22:16,533
.زعزعت استراتيجية الراحة بأكملها
299
00:22:20,072 --> 00:22:21,271
.اعتذاري
300
00:22:25,677 --> 00:22:27,310
.لنذهب يا (بوين)
301
00:22:27,379 --> 00:22:28,659
.أجل
302
00:22:35,404 --> 00:22:38,405
أؤكد لك، لم يكن ذلك نوعاً
303
00:22:38,473 --> 00:22:40,708
من روتين الشرطي الطيب
.والشرطي الشرير
304
00:22:42,144 --> 00:22:44,645
.أنا حقاً لا أحب هذا الرجل
305
00:22:45,714 --> 00:22:49,033
.أخبرني فقط بما الذي يحدث
306
00:22:49,101 --> 00:22:50,378
.أنت محقة
307
00:22:50,402 --> 00:22:52,903
.ليس لدينا أدلة دامغة
308
00:22:52,905 --> 00:22:55,083
لا يوجد شيء يمكن
في الواقع إدانتك به
309
00:22:55,107 --> 00:22:56,573
.أو إدانة زوجك
310
00:22:56,675 --> 00:22:58,375
هذا يبدو بديهياً بعض الشيء
311
00:22:58,377 --> 00:23:01,178
.بالنسبة لوزارة العدل -
.صحيح -
312
00:23:01,246 --> 00:23:04,865
... ولكن ليس بالنسبة لنظراءنا المناقضين
313
00:23:04,950 --> 00:23:07,601
،وكالة الأمن القومي
و وكالة مكافحة المخدرات
314
00:23:07,669 --> 00:23:10,637
.والحكومة المكسيكية
315
00:23:20,048 --> 00:23:22,099
ما الذي تريده من (ميغيل)؟
316
00:23:23,435 --> 00:23:25,335
.المستقبل
317
00:23:26,705 --> 00:23:29,506
.لا أريد الإطاحة بزوجك يا سيدتي
318
00:23:29,508 --> 00:23:33,544
.أريد أن أرفعه وأمكنه
319
00:23:41,970 --> 00:23:43,904
.تباً
320
00:23:43,972 --> 00:23:46,206
.أنت تريده أن يكون تحت أمرك وحسب
321
00:23:46,942 --> 00:23:48,742
.كلا
322
00:23:48,811 --> 00:23:51,611
.نحن نريد شريك
323
00:24:04,777 --> 00:24:07,277
أين زوجتي؟
324
00:24:07,345 --> 00:24:09,857
على بعد غرفتين
.وتحظى بذات القدر من الراحة
325
00:24:09,881 --> 00:24:11,848
.أخرج عائلتي من هذا الأمر
326
00:24:11,850 --> 00:24:14,334
.الأمر كله يدور حول عائلتك
327
00:24:14,402 --> 00:24:16,962
.ذلك هو السبب الوحيد في تواجدي هنا
328
00:24:28,350 --> 00:24:31,301
منذ 7 سنوات كنت
على بعد لحظات من الإطاحة
329
00:24:31,369 --> 00:24:35,372
بواحد من كبار تجار السلاح
.بالساحل الغربي
330
00:24:35,374 --> 00:24:39,109
وتم تتويج 3 سنوات من التحقيق بمحاكمته
.على الجرائم التي أمر بها غيره كي ينفذوها
331
00:24:39,178 --> 00:24:43,346
الجيش الإيرلندي وأتباعه
شياطين ذو السترات السوداء
332
00:24:43,415 --> 00:24:46,733
."أبناء نادي الفوضى للدراجات النارية"
333
00:24:46,802 --> 00:24:49,403
.ولكن قبل أن يحدث ذلك تدخل القدر
334
00:24:49,471 --> 00:24:53,740
تم ابلاغي من سلطة أعلى مني
335
00:24:53,808 --> 00:24:56,543
أن تلك الأسلحة الإيرلندية
.يجب أن تواصل التدفق
336
00:24:58,080 --> 00:25:01,781
كانت هناك حاجة لضمان
بارون المخدرات (غاليندو)
337
00:25:01,850 --> 00:25:06,369
عدم خسارته لتجارة الهيرويين
."في "سونورا
338
00:25:06,372 --> 00:25:09,940
أبي عقد صفقة مع
.وكالة الإسخبارات المركزية
339
00:25:10,008 --> 00:25:12,909
.أجل
340
00:25:12,912 --> 00:25:15,545
قديماً عندما نعقد علاقة
مع تاجر المخدرات
341
00:25:15,614 --> 00:25:18,565
.يكون هناك الكثير من التعاون
342
00:25:19,634 --> 00:25:24,037
وأنت تريد ذلك التعاون مني؟
343
00:25:26,174 --> 00:25:28,734
... عندما ألغيت تلك القضية أنا
344
00:25:28,760 --> 00:25:31,845
.كدت أفقد صوابي
345
00:25:31,913 --> 00:25:34,281
... لكن
346
00:25:34,283 --> 00:25:36,843
.أردت أن أعرف ما الذي حدث ولماذا
347
00:25:38,037 --> 00:25:40,281
طلب إجازة تدريب
348
00:25:40,305 --> 00:25:42,906
."مع قسم الشؤون الخارجية في "مكسيكو سيتي
349
00:25:42,974 --> 00:25:44,852
.انغمست في تثقيف نفسي
350
00:25:44,876 --> 00:25:46,843
.تعلمت اللغة
351
00:25:46,846 --> 00:25:48,556
"وعرفت من يدير الأمور في "المكسيك
352
00:25:48,580 --> 00:25:51,140
.من أصحاب هيكل السلطة
353
00:25:52,634 --> 00:25:55,269
،قبل 5 سنوات
354
00:25:55,337 --> 00:26:00,207
وطبيعتي الهوسية إلى حدٍ ما
355
00:26:00,275 --> 00:26:04,411
... ضمنت لنفسي لقب العنصري
356
00:26:04,783 --> 00:26:07,064
{\pos(190,240)}."المكسيكي الأبيض"
357
00:26:09,034 --> 00:26:10,734
.إنه اسم شهرة
358
00:26:12,370 --> 00:26:15,305
... كلا، إنه المحزن
359
00:26:15,307 --> 00:26:20,644
كيف لقليل من لمعرفة
360
00:26:20,646 --> 00:26:25,465
... يمكن أن تكون قوية عندما تحاط
361
00:26:25,534 --> 00:26:26,934
.بالجهل
362
00:26:27,002 --> 00:26:30,270
.أجل، أنا غير مهتم
363
00:26:30,339 --> 00:26:32,939
.أخبرني فقط بماذا تريد
364
00:26:32,942 --> 00:26:35,275
،الشيء الذي نريده كلنا
365
00:26:35,343 --> 00:26:38,245
.راحة البال والاستقرار
366
00:26:38,313 --> 00:26:41,915
،بالأمس عند الظهيرة
(المهمشون) قاموا
367
00:26:42,033 --> 00:26:45,702
بهجوم منسق آخر على
.منشأتك لتكرير الهيرويين
368
00:26:45,770 --> 00:26:48,438
إنهم يشكلون تهديداً متزايد
369
00:26:48,507 --> 00:26:52,309
"لسيطرتك على "سونورا
."وحدود "إيست كالي
370
00:26:52,311 --> 00:26:53,843
.يزيدون قوة يوم عن يوم
371
00:26:53,912 --> 00:26:58,148
."إنهم إلهام خطير لعودة "النيوزاباتية
372
00:27:01,603 --> 00:27:04,704
... هؤلاء الإرهابيين هم
373
00:27:04,773 --> 00:27:07,333
.يعيشون ويموتون بقوانينهم
374
00:27:08,410 --> 00:27:12,879
.لا يوجد أبداً حل وسط لوضعه على الطاولة
375
00:27:12,948 --> 00:27:15,799
.لقد رأيت تلك التنازلات
376
00:27:15,867 --> 00:27:17,801
.سي أي إيه" حطمت والدي"
377
00:27:17,869 --> 00:27:20,504
... تلك الصفقة هددت كل شيء
378
00:27:20,572 --> 00:27:22,906
.تجارته وعلاقاته
379
00:27:22,908 --> 00:27:24,741
.إلى أن آخذته للقبر مبكراً
380
00:27:24,809 --> 00:27:27,978
لكن أنت
381
00:27:28,046 --> 00:27:29,780
.يمكنك تغيير كل ذلك
382
00:27:31,700 --> 00:27:34,334
.تحول الدم إلى نبيذ
383
00:27:42,811 --> 00:27:44,278
.سحقاً لك
384
00:27:45,701 --> 00:27:48,436
.حاكمني أو أطلق سراحي
385
00:27:51,103 --> 00:27:54,604
هذا كثير على الراحة والمودة
386
00:28:38,488 --> 00:28:40,789
أمي؟
387
00:29:00,280 --> 00:29:04,560
."فريق القطط البرية"
388
00:29:45,083 --> 00:29:47,501
.مرحباً
389
00:30:13,712 --> 00:30:15,512
(سيليا)؟
390
00:30:15,514 --> 00:30:17,447
.تباً
391
00:30:19,201 --> 00:30:20,266
هل أنت بالداخل؟
392
00:30:20,335 --> 00:30:21,378
.أنا قادم
393
00:30:21,402 --> 00:30:23,336
!(كوكو)
394
00:30:23,404 --> 00:30:26,673
.أهلاً -
.مرحباً -
395
00:30:26,741 --> 00:30:29,108
.آسف، كنت في المرحاض
396
00:30:29,177 --> 00:30:30,543
.يا للقرف
397
00:30:30,612 --> 00:30:32,657
.(كوكو) يريدك أن تعودي للورشة
398
00:30:32,681 --> 00:30:36,166
،ظننت أنه هنا
لماذا يريد عودتي إلى هناك؟
399
00:30:36,234 --> 00:30:37,968
.لا أطرح الأسئلة
400
00:30:38,036 --> 00:30:40,237
هل أخبرته؟
401
00:30:40,305 --> 00:30:41,838
.لم تتح لي الفرصة
402
00:30:41,907 --> 00:30:43,640
كيف أتيتِ إلى هنا؟
403
00:30:48,514 --> 00:30:50,780
.أنتما تمضيان الكثير من الوقت معاً
404
00:30:50,782 --> 00:30:52,932
.مجدداً، يا للقرف
405
00:30:52,935 --> 00:30:54,912
.أعدها إلى ورشة الخردة يا (تشاكي)
406
00:30:54,936 --> 00:30:57,871
.العودة ودون إخبار أحد
407
00:30:57,939 --> 00:31:01,174
.عظيم، الآن أصبحنا نقول الشعر
408
00:31:01,242 --> 00:31:03,243
.سأكون خلفكم
409
00:31:15,106 --> 00:31:16,372
.آسف
410
00:31:17,566 --> 00:31:19,777
{\pos(190,240)}.سأتحقق من ذلك لاحقاً
411
00:31:21,762 --> 00:31:23,152
{\pos(190,240)}مديرك؟
412
00:31:23,448 --> 00:31:24,728
.أجل
413
00:31:25,215 --> 00:31:29,699
{\pos(190,240)}.حدثت بعض الاضطرابات في القصر الوطني
414
00:31:31,606 --> 00:31:33,173
أتريدين المزيد من شاي؟
415
00:31:53,111 --> 00:31:54,655
أعتقد أن الأمور لم تسر جيداً
416
00:31:54,679 --> 00:31:56,780
.في الغرفة الأخرى
417
00:31:56,848 --> 00:31:59,666
.تبدون كلكم مضطربين بعض الشيء
418
00:32:08,410 --> 00:32:10,610
.رجاءًا لا تفعل ذلك
419
00:32:10,678 --> 00:32:11,978
.أنا آسف
420
00:32:13,148 --> 00:32:14,814
.أطياف
421
00:32:14,883 --> 00:32:17,967
أنا فقط أحاول أن أفهم
422
00:32:18,036 --> 00:32:21,104
.كيف إنتهى بك المطاف هنا يا سيدة (توماس)
423
00:32:23,441 --> 00:32:26,242
.العاهرة جلبت لي شاي لتوقع بي
424
00:32:28,846 --> 00:32:31,406
للتوضيح أكثر يا سيدة (غاليندو)
425
00:32:33,568 --> 00:32:35,813
ليس لدي شك في أن ما حدث
426
00:32:35,837 --> 00:32:39,105
... معك ومع (إيزيكيل رييس) كان
427
00:32:39,173 --> 00:32:41,240
.كان مدمراً
428
00:32:41,309 --> 00:32:43,610
،لكنك كنت يافعة
429
00:32:43,678 --> 00:32:46,813
.مرنة وذكية للغاية
430
00:32:48,383 --> 00:32:51,701
أكانت مجرد صدفة كونية
حولتك لإنسانة حمقاء
431
00:32:51,703 --> 00:32:55,305
ووضعتك مع أشخاص شنيعين؟
432
00:32:55,307 --> 00:32:57,674
.أنا أفهم ذلك
433
00:32:57,742 --> 00:32:59,342
.حقاً
434
00:33:01,079 --> 00:33:05,798
،تحتاجين لشيء أكبر وأكثر جرأة
435
00:33:05,867 --> 00:33:08,668
.أكثر خطورة
436
00:33:08,737 --> 00:33:11,537
.أو أني وقعت في الحب
437
00:33:11,639 --> 00:33:14,307
... أجل، الحب
438
00:33:15,944 --> 00:33:19,613
.الضيف الغير مدعو لحفلة القدر
439
00:33:21,016 --> 00:33:23,883
... بسيط جداً
440
00:33:23,918 --> 00:33:28,371
.بعد ذلك يشتد
441
00:33:28,439 --> 00:33:30,707
... أنت
442
00:33:30,775 --> 00:33:34,177
.مسلي جداً يا سيد (بوتر)
443
00:33:34,245 --> 00:33:38,981
وأنا متأكدة أن تحت قناع
،الغريب الأطوار ذاك
444
00:33:39,001 --> 00:33:41,434
.أنت خائف وحسب كبقيتنا
445
00:33:43,838 --> 00:33:45,938
... لكن
446
00:33:45,941 --> 00:33:49,409
بغض النظر عن الخسارة التي تهددني بها
447
00:33:49,477 --> 00:33:53,713
... أو ما هي الهدية التي تعد بتقديمها
448
00:33:56,301 --> 00:33:58,568
.أنا لن أنقلب على زوجي
449
00:34:00,171 --> 00:34:02,105
،ولو كنت بحثت حقاً
450
00:34:02,173 --> 00:34:03,707
.لكنت عرفت ذلك مسبقاً
451
00:34:12,600 --> 00:34:15,335
.تأكد فقط أننا هنا في نفس الفريق
452
00:34:15,403 --> 00:34:17,203
.علينا حماية العملية
453
00:34:17,205 --> 00:34:19,806
ومن يكون المستجد (إي زي)؟
454
00:34:19,874 --> 00:34:22,434
.لقد قبضنا على (غاليندو) بسبب معلومتك
455
00:34:22,477 --> 00:34:24,911
،بعد أن أخبرتني أن اتفاقي لا يزال قائم
456
00:34:24,979 --> 00:34:28,181
بعد أن وعدتني أن رجالى
!لن يتعرضوا للخطر
457
00:34:30,101 --> 00:34:33,035
ألم تزج به للنمور حتى الآن؟
458
00:34:33,104 --> 00:34:35,772
.(كي جي)، لا تفعل ذلك
459
00:34:39,177 --> 00:34:43,212
إذا لم نعاقب مهربي
.المخدرات يا سيد (بوتر)
460
00:34:43,281 --> 00:34:44,313
ماذا نفعل؟
461
00:34:44,316 --> 00:34:45,648
لماذا نحمل الشارة؟
462
00:34:45,717 --> 00:34:47,133
،ونخاطر بحياتنا
463
00:34:47,135 --> 00:34:49,402
وندمر علاقاتنا الزوجية وصحتنا
464
00:34:49,471 --> 00:34:51,638
من أجل ماذا؟ -
.لنذهب -
465
00:34:53,541 --> 00:34:55,374
،أنا راحل
466
00:34:55,443 --> 00:34:57,643
لكنني حصلت على المزيد
... من المعلومات لذلك
467
00:34:57,712 --> 00:34:59,323
،ربما يمكنك الانتظار بضع أيام
468
00:34:59,347 --> 00:35:00,880
."لتقرأها مكتوبة على "ويكيليكس
469
00:35:00,882 --> 00:35:03,967
."أو ربما في الـ"واشنطن بوست
470
00:35:04,035 --> 00:35:06,369
.سأفضح كل هذا الهراء
471
00:35:08,773 --> 00:35:10,473
هذا غير مطمئن
472
00:35:10,541 --> 00:35:12,108
.وخطير
473
00:35:12,177 --> 00:35:15,445
.إنه مشكلتي وأنا سأتولى أمرها
474
00:35:15,513 --> 00:35:18,481
،مشكلتك أصبحت مشكلتي
475
00:35:18,549 --> 00:35:21,968
.لذلك الآن أنا من يتولى أمرها
476
00:36:03,278 --> 00:36:05,144
.مرحباً يا أبي
477
00:36:05,147 --> 00:36:07,146
هل أنت مع العصابة؟
478
00:36:07,149 --> 00:36:08,681
.أنا متجه إلى هناك
479
00:36:08,749 --> 00:36:09,665
.إياك
480
00:36:09,734 --> 00:36:11,267
ماذا؟، ماذا يحدث؟
481
00:36:11,335 --> 00:36:12,346
.ليس على الهاتف
482
00:36:12,370 --> 00:36:14,003
.عد إلى المنزل
483
00:36:21,879 --> 00:36:26,199
... ابقوا هذا خفياً عن النادي
.إنه يضعف الثقة
484
00:36:26,267 --> 00:36:30,336
،وداخل هذه البوتقة الحالية
485
00:36:30,404 --> 00:36:32,638
.هذا في غاية الخطورة
486
00:36:34,408 --> 00:36:36,242
هل هناك شيء تريد أن تقوله؟
487
00:36:39,547 --> 00:36:42,932
.لم أعتقد أنني كنت أخفي شيء
488
00:36:44,369 --> 00:36:47,737
.لكنني فهمت
489
00:36:49,974 --> 00:36:52,041
.إليك ما يوجد على الطاولة
490
00:36:52,110 --> 00:36:54,277
،لقد أبقينا على رقعة (ريز)
491
00:36:54,345 --> 00:36:56,312
،مع كل الامتيازات
492
00:36:56,381 --> 00:36:57,814
.لكنه سيفقد منصبه
493
00:36:59,934 --> 00:37:02,735
.نحن نصوت على أمين سر جديد
494
00:37:02,737 --> 00:37:06,339
ويستحوذ النادي على 10٪ من إجمالي
.الإيرادات من ذلك النفق
495
00:37:07,609 --> 00:37:11,510
.وهذا يشمل عاهرات (فيكي) -
.ذلك ليس مالي -
496
00:37:11,579 --> 00:37:13,613
... إذاً سنقوم بإغلاقه
497
00:37:13,681 --> 00:37:15,014
.ولا يستفيد منه أحد
498
00:37:35,704 --> 00:37:36,903
المؤيدون؟
499
00:37:56,540 --> 00:37:58,408
هل وشيت بـ(ريز)؟
500
00:37:58,476 --> 00:37:59,876
.لكي أحميك
501
00:37:59,944 --> 00:38:01,611
(بيشوب) كان يعتقد أنك جاسوس
502
00:38:01,613 --> 00:38:03,357
وأن إخفائك لعائلتك
.كان التواصل مع المتمردين
503
00:38:03,381 --> 00:38:04,814
.لقد أخبرتهم ما كان الأمر
504
00:38:04,882 --> 00:38:06,126
!بعدما أنقذتك
505
00:38:06,150 --> 00:38:07,066
.لم تفعل ذلك لتنقذني
506
00:38:07,134 --> 00:38:08,254
.فعلت ذلك لتنقذ نفسك
507
00:38:08,302 --> 00:38:09,636
.وما يصيبني سوف يصيبك
508
00:38:09,704 --> 00:38:10,748
ألم تأخذ رأينا أولاً؟
509
00:38:10,772 --> 00:38:12,138
!لم يتح لي الوقت
510
00:38:12,206 --> 00:38:13,383
.لقد حاولت إخباركما
511
00:38:13,407 --> 00:38:14,551
... فكرت أنك
512
00:38:14,575 --> 00:38:16,309
.أنت لا تفكر أبداً
513
00:38:16,311 --> 00:38:17,955
... قصة حبك مع (أدليتا)
قضيبك سيآخذنا
514
00:38:17,979 --> 00:38:20,279
.إلى داخل قبر ضحل
515
00:38:20,348 --> 00:38:22,048
!أنت
516
00:38:22,116 --> 00:38:24,033
!أنت يا (أنجل)
517
00:38:26,737 --> 00:38:28,337
... كان عليك أن تأتي إلي أولاً
518
00:38:28,340 --> 00:38:30,740
.هذا من شأنه أن يكون منافسة شريفة
519
00:38:30,742 --> 00:38:32,675
.لكن إخترت أن تكون دنيء
520
00:38:32,743 --> 00:38:36,012
أخبر أبي، صحيح؟ -
.لم يكن (أنجل) وحسب -
521
00:38:36,080 --> 00:38:37,613
.لقد كنا كلنا
522
00:38:38,916 --> 00:38:40,566
.كلنا أخذنا الأمر إلى (بيشوب)
523
00:38:49,978 --> 00:38:52,345
.أنتم مجرد حفنة من الأوغاد
524
00:38:55,583 --> 00:38:56,799
هل كنت تعرف أنك
525
00:38:56,801 --> 00:38:58,111
ستوقعه في مشكلة؟
526
00:38:58,135 --> 00:38:59,435
.أجل
527
00:39:02,540 --> 00:39:04,040
.سألحق بكم
528
00:39:07,912 --> 00:39:09,679
.أجل، أمسك
529
00:39:13,367 --> 00:39:17,169
كيف نعرف أن هذا الرجل ليس قاتلاً؟
530
00:39:17,238 --> 00:39:20,673
.على ما يبدو ما هو إلى مهووس بالإستمناء
531
00:39:20,741 --> 00:39:22,608
.لا حاجة لأن أعرف ذلك
532
00:39:24,712 --> 00:39:26,979
... المعلومات التي قدمتها لك على (غاليندو)
533
00:39:26,982 --> 00:39:28,592
... كانت صحيحة لكن بالكاد
534
00:39:28,616 --> 00:39:30,399
.الأمر لا يتعلق ببناء قضية
535
00:39:30,468 --> 00:39:32,301
.سوف يستخدمونه كأداة ضغط
536
00:39:32,369 --> 00:39:34,070
ليظهروا لـ(غاليندو) ما يكفي ليدرك
537
00:39:34,072 --> 00:39:36,472
.أنه تحت المجهر
538
00:39:36,541 --> 00:39:37,673
.يجعلوه يخاف
539
00:39:37,676 --> 00:39:40,209
،وهذا النائب العام
540
00:39:40,278 --> 00:39:42,211
هل سيعطي للكارتيل اسم؟
541
00:39:42,213 --> 00:39:44,180
.ليس مضطر لفعل ذلك
542
00:39:44,248 --> 00:39:47,566
.إذا سقطت صفقتي سأذهب للسجن
543
00:39:47,569 --> 00:39:49,679
.وزارة العدل لن تهتم لحمايتي
544
00:39:49,703 --> 00:39:51,237
.ولا وكالة مكافحة المخدرات أيضاً
545
00:39:51,305 --> 00:39:53,706
.ستموت قبل لأن تدخل للزنزانه
546
00:39:53,708 --> 00:39:56,075
.يا للمسيح
547
00:39:56,143 --> 00:39:58,077
.لم أظن أنني سأقول هذا أبداً
548
00:39:58,145 --> 00:39:59,512
.لكن عليك أن تهرب يا ابن العم
549
00:39:59,580 --> 00:40:01,714
.اجمع ما عندك وأهرب
550
00:40:01,716 --> 00:40:03,666
.يمكنني أن أوفر لك هوية وجواز سفر لائق
551
00:40:03,734 --> 00:40:05,935
إلى أين سيذهب؟
552
00:40:07,638 --> 00:40:08,705
.أنا لن أهرب
553
00:40:10,408 --> 00:40:12,007
،إذا اكتشفوا أمري
554
00:40:12,010 --> 00:40:13,876
.(أنجل) هو من أدخلني
555
00:40:15,080 --> 00:40:17,447
.سوف تعتقد العصابة أنه متورط أيضاً
556
00:40:18,883 --> 00:40:20,466
.وسوف يقومون بقتله أيضاً
557
00:40:20,870 --> 00:40:23,004
ماذا سوف تفعل؟
558
00:40:30,987 --> 00:40:32,947
{\pos(190,240)}.أحمي عائلتي
559
00:40:54,935 --> 00:40:56,102
ما هذا؟
560
00:40:56,170 --> 00:40:57,681
أغلبها أحدثتها امرأة مضطربة
561
00:40:57,705 --> 00:40:59,705
.ذات عقل جميل
562
00:40:59,707 --> 00:41:03,009
عليك فقط إلقاء نظرة
.على الجزء المشار إليه
563
00:41:14,071 --> 00:41:15,705
من أعطاك هذه المعلومات؟
564
00:41:18,175 --> 00:41:20,443
.شخص نعرفه ونحبه
565
00:41:22,947 --> 00:41:24,547
تسلط الضوء إذا تم إثباتها
566
00:41:24,549 --> 00:41:25,614
.ويمكن أن تؤدي إلى إدانتك
567
00:41:25,617 --> 00:41:26,948
... أنا فقط
568
00:41:26,950 --> 00:41:29,112
أحتاج إلى اعتراف بسيط
569
00:41:29,136 --> 00:41:31,904
لمشاركة زوجك في الجريمة
570
00:41:31,906 --> 00:41:33,116
.أو ربما شيء أبسط
571
00:41:33,140 --> 00:41:34,420
ولا يحتاج إلى الكثير من التفاصيل
572
00:41:34,475 --> 00:41:37,877
.فقط التاريخ والمكان
573
00:41:51,675 --> 00:41:53,342
ألا زلنا مستمرين في فعل هذا؟
574
00:42:04,772 --> 00:42:06,105
ما هذا؟
575
00:42:06,174 --> 00:42:07,717
اعتذر للحالة الراهنة
576
00:42:07,741 --> 00:42:09,775
.لقسم الخدمات الأسرية
577
00:42:09,843 --> 00:42:12,145
.التخفيضات في الميزانية فظيعة
578
00:42:13,247 --> 00:42:15,058
تهمة الاختطاف هذه يمكنها
579
00:42:15,082 --> 00:42:16,810
.أن تلقي بك في قاعة المحكمة
580
00:42:16,834 --> 00:42:20,403
.إيداع الملفات يسمح لنا بأخذ ابنك منك
581
00:42:20,471 --> 00:42:22,738
... ومع تراكم القضايا
582
00:42:29,480 --> 00:42:31,981
.لا يمكنك فعل ذلك
583
00:42:32,049 --> 00:42:33,599
.بلى يمكنني
584
00:42:35,036 --> 00:42:37,369
أترين؟
585
00:42:37,372 --> 00:42:39,638
.لا مزيد من أقنعة الغرابة
586
00:42:39,641 --> 00:42:42,575
.الصلاحيات القانونية وحسب
587
00:42:46,614 --> 00:42:50,333
هل قضية الاختطاف لها علاقة
مع قضية حدود؟
588
00:42:51,669 --> 00:42:54,670
هل كشف لك هذا عن برنامج الواقع؟
589
00:42:59,277 --> 00:43:03,346
سيظل ابنك معنا
.إلى أن يغادر المهرج الحفلة
590
00:43:06,250 --> 00:43:07,399
... لا يمكنك فعل ذلك
591
00:43:07,468 --> 00:43:09,279
.المسودة الأولى -
.كل ما سأحتاجه -
592
00:43:09,303 --> 00:43:11,548
.الصفحة الرئيسية تضرب منطقة الراحة ثانية
593
00:43:11,572 --> 00:43:12,905
.شكراً
594
00:43:19,380 --> 00:43:20,913
.إليك الاتفاق
595
00:43:20,982 --> 00:43:24,133
،الصفحات كثيرة أعتذر
.أشرطة قانونية وأقواس
596
00:43:25,336 --> 00:43:26,735
،مفادها
597
00:43:26,804 --> 00:43:27,981
نعدك أن نبقيك في عملك
598
00:43:28,005 --> 00:43:30,339
.كملك لتجارة الهيرويين
599
00:43:30,407 --> 00:43:34,743
"تحكم سيطرتك على "سونورا
."وحدود "إيست كالي
600
00:43:34,812 --> 00:43:37,079
وسنقوم أيضاً بتزويدك بالرجال والأسلحة
601
00:43:37,148 --> 00:43:39,581
للقضاء على (المهمشين)
602
00:43:39,667 --> 00:43:42,935
.وأي تهديدات كارتيل قد تنبثق
603
00:43:43,003 --> 00:43:48,107
سنقوم أيضا التخلص من أي عائق
لوكالة حماية البيئة قد يبطأ
604
00:43:48,175 --> 00:43:51,377
"مشروعك لـ"أغرا بارك
."في "سانتا بادري
605
00:43:54,315 --> 00:43:57,133
... بالنسبة لنا نحن
606
00:43:57,201 --> 00:43:59,068
نحن نعيد التوازن
607
00:43:59,136 --> 00:44:02,204
.ونحمي مصالحنا
608
00:44:03,408 --> 00:44:06,208
.من حين لآخر قد نحتاج إلى منتجك
609
00:44:06,277 --> 00:44:08,744
.غالباً ما يكون عملة ثمينة في بعض الأسواق
610
00:44:08,813 --> 00:44:13,399
وفي بعض الأحيان سنحتاج
611
00:44:13,467 --> 00:44:15,901
.إلى معلومات حول شركاء معينين
612
00:44:17,638 --> 00:44:21,674
من ناحية أخرى الرجال الأكثر
،إثارة للاهتمام في العالم مثلك
613
00:44:21,742 --> 00:44:24,510
... لكن لن يعيقك شيء أو
614
00:44:24,512 --> 00:44:26,979
.يضعف إعتلائك للقداسة
615
00:44:27,849 --> 00:44:31,400
،أعلم
."حاكمني أو أطلق سراحي"
616
00:44:37,641 --> 00:44:40,409
ماذا فعلت؟
617
00:44:41,745 --> 00:44:44,646
.حيلة الملك (سليمان)
618
00:44:44,715 --> 00:44:47,033
.حيلة قديمة ولكنها فعالة
619
00:44:48,703 --> 00:44:51,103
الملف الذي تنظر إليه
620
00:44:51,172 --> 00:44:52,304
.هو لتهمة خطف
621
00:44:52,307 --> 00:44:54,173
لن يصمد أمام المحكمة
622
00:44:54,175 --> 00:44:57,209
.لكنه سيكون كافياً لإبقاء ابنك في رعايتنا
623
00:44:59,413 --> 00:45:01,880
.لا يمكنك أن تآخذ ابني ببساطة -
!استيقظ يا (مايكي) الصغير -
624
00:45:01,949 --> 00:45:03,933
!استيقظ
625
00:45:06,103 --> 00:45:08,504
.أنت تعيش في عالم والدي
626
00:45:12,876 --> 00:45:15,811
... الملفات الأخرى هم لأفعالك القذرة
627
00:45:15,813 --> 00:45:18,013
وعينة عشوائية على قرفك
،لكن بشهادتها
628
00:45:18,082 --> 00:45:20,199
.سيكون ذلك كافياً لزجك في السجن
629
00:45:22,904 --> 00:45:26,372
.. لذلك
630
00:45:26,440 --> 00:45:30,543
.زوجتك البيضاء الجميلة لديها مصير تقرره
631
00:45:31,879 --> 00:45:35,647
... زوجها أو
632
00:45:35,716 --> 00:45:37,199
.ابنها
633
00:45:37,201 --> 00:45:39,368
.لا يمكنك إجبارها على فعل ذلك
634
00:45:42,606 --> 00:45:44,651
.لديك خمس دقائق لقلب الصفحات
635
00:45:44,675 --> 00:45:47,443
إذا لم يتم توقيعه بحلول
،الوقت الذي أعود فيه
636
00:45:47,511 --> 00:45:49,745
.فأنت تجعلها تقرر مصيرك
637
00:45:49,814 --> 00:45:54,500
هل هذا جزء من عالمك الشجاع الجديد؟
638
00:45:56,337 --> 00:45:59,505
أتعتقد أن هذا حقاً قد يغير شيء؟
639
00:46:00,607 --> 00:46:03,376
.ذلك هو بيت القصيد يا (ميغيل)
640
00:46:07,915 --> 00:46:10,466
.نحن لا نحب التغيير
641
00:46:10,468 --> 00:46:12,168
.لن نقوم به أبداً
642
00:47:53,413 --> 00:47:59,124
"تم إعدام قائد عصابة (ساموا) في القبو"
"المستجد ليس متورط، اضطررت أن ألف الجثة في السوليفان"
643
00:48:20,180 --> 00:48:22,081
ماذا تفعل يا (إي زي)؟
644
00:48:25,937 --> 00:48:29,605
سيدة (غاليندو)؟
.يمكنك رؤية المحامي خاصتك الآن
645
00:48:44,705 --> 00:48:46,638
أكانت الرحلة جيدة؟
646
00:48:46,641 --> 00:48:48,907
... الدراجة تعطل مقودها
647
00:48:48,910 --> 00:48:50,576
.كانت رحلة سيئة
648
00:48:54,782 --> 00:48:56,932
تحدثت إلى (ديفانتي)
،قبل أميال من عودتي
649
00:48:57,001 --> 00:49:00,436
،عن مشكلة (غاليندو)
.الأمر أصبح أكثر تعقيداً
650
00:49:00,471 --> 00:49:01,970
.سنحتاج الجميع على الطالولة
651
00:49:02,039 --> 00:49:04,907
.أجل، كلنا هنا
652
00:49:08,695 --> 00:49:10,655
.أهلاً (تازا) -
.كيف حالك؟ -
653
00:49:14,334 --> 00:49:16,001
من كان وراء ذلك؟
654
00:49:16,069 --> 00:49:19,972
مكتب المدعي العام ووكالة مكافحة
... المخدرات والفيدرالية المكسيكية
655
00:49:20,040 --> 00:49:22,574
.الموكب بأكمله يا رجل
656
00:49:22,577 --> 00:49:25,177
هل أدانوه؟ -
،على هذا المستوى -
657
00:49:25,245 --> 00:49:27,479
.لا حاجة لتهم
658
00:49:27,547 --> 00:49:30,065
(ديفانتي) تمكن للتو
.بالتحدث إلى زوجته
659
00:49:30,067 --> 00:49:31,600
.لقد عصفوا بدماغها
660
00:49:31,668 --> 00:49:33,502
.أخبرتهم ببعض الأمور المزعجة للغاية
661
00:49:51,071 --> 00:49:52,638
هل هي بخير؟ -
.لا أعلم -
662
00:49:52,640 --> 00:49:54,473
.لقد كانت تتحث إلى (كوكو) منذ فترة
663
00:49:54,541 --> 00:49:56,241
.ثم ظهر (العراب)
664
00:49:56,243 --> 00:49:58,644
.إنهم جميعاً في غرفة الاجتماعات الآن
665
00:49:58,712 --> 00:50:00,112
.المكان متوتر
666
00:50:38,468 --> 00:50:40,268
أتريدني أن أتولى على هذا؟
667
00:50:40,337 --> 00:50:41,870
.سأحرص على أن نفعل ذلك بالطريقة الصحيحة
668
00:50:43,874 --> 00:50:45,807
.يجب أن يكون على أرض محايدة
669
00:50:45,810 --> 00:50:47,676
.ربما الكازينو
670
00:50:47,745 --> 00:50:49,845
.غرفة خاصة
671
00:50:53,049 --> 00:50:55,801
المستجد، أين هو؟
672
00:50:58,238 --> 00:50:59,338
.لست متأكد
673
00:51:00,908 --> 00:51:02,441
.سوف أجده
674
00:51:16,273 --> 00:51:18,140
.أيها المستجد
675
00:51:18,208 --> 00:51:25,046
♪ ♪
676
00:51:25,115 --> 00:51:26,999
.هدئ من روعك يا آينشتاين
677
00:51:28,569 --> 00:51:32,304
.املئ دراجة العراب بالوقود
678
00:51:32,372 --> 00:51:34,306
.وهي بحاجة لطوق قاعدة جديد
679
00:51:39,246 --> 00:51:40,526
طوق قاعدة؟
680
00:51:43,567 --> 00:51:45,401
.أجل
681
00:51:47,304 --> 00:51:49,938
حسناً، سأفعل ذلك الآن؟
682
00:51:50,007 --> 00:51:52,808
في الظلام؟ -
.أو غداً -
683
00:51:52,876 --> 00:51:54,743
.يمكنني فعل ذلك غداً
684
00:51:54,745 --> 00:51:56,945
.سأضعها على الرافعة
685
00:51:57,013 --> 00:51:58,293
.سأفعل لك الآن
686
00:52:02,436 --> 00:52:03,836
.حسناً
687
00:52:07,975 --> 00:52:10,375
تباً، إنه يسير على خط رفيع بين العبقرية
688
00:52:10,444 --> 00:52:11,844
.وغرابة الأطوار
689
00:52:27,611 --> 00:52:28,810
ماذا عن أخوك؟
690
00:52:28,813 --> 00:52:30,212
.إنه بخير
691
00:52:30,280 --> 00:52:33,215
.إنه لا يعرف شيء
692
00:52:33,217 --> 00:52:35,767
.كل شيء جيد في الوقت الحالي
693
00:52:35,770 --> 00:52:37,202
.حسناً
694
00:52:37,270 --> 00:52:39,604
.لا تقلق يا أبي
695
00:52:39,673 --> 00:52:41,973
.أنا هنا إذا أردت أي شيء
696
00:52:42,042 --> 00:52:43,508
.أعلم
697
00:52:45,011 --> 00:52:46,311
.تصبح على خير
698
00:52:52,068 --> 00:52:54,603
لم يكشف أمره؟
699
00:52:54,671 --> 00:52:55,938
.كلا
700
00:52:57,574 --> 00:53:01,109
أخبره (أنجل) أن (غاليندو)
.قد أطلق سراحه
701
00:53:01,177 --> 00:53:02,845
.الفيدراليين سمحوا له بالذهاب
702
00:53:04,548 --> 00:53:06,548
.ابننا محظوظ
703
00:53:06,616 --> 00:53:09,801
هل ذلك يعني أن صفقة وكالة
مكافحة المخدرات لا تزال قائمة؟
704
00:53:09,870 --> 00:53:12,971
إذا لا تزال قائمة
.لن أكون المشرف عليه
705
00:53:13,039 --> 00:53:16,441
... بعد اليوم
706
00:53:16,509 --> 00:53:17,843
.انتهى أمري
707
00:53:17,845 --> 00:53:20,746
.آسف -
.لا عليك -
708
00:53:22,983 --> 00:53:24,177
أعتقد أنه يجب أن أجد طريقة أخرى
709
00:53:24,201 --> 00:53:26,735
.للعمل على أثر والدي
710
00:53:28,806 --> 00:53:30,672
.اعتنى بنفسك يا (فيليبي)
711
00:53:32,009 --> 00:53:33,976
.وأنت أيضاً يا بني
712
00:54:02,505 --> 00:54:03,905
!هيا يا (أنجل)
713
00:54:14,501 --> 00:54:16,334
!ابتعد عن السياج
714
00:54:28,114 --> 00:54:30,665
!انهض
715
00:54:30,668 --> 00:54:31,933
!هيا
716
00:54:32,002 --> 00:54:34,036
!انهض
717
00:54:45,349 --> 00:54:46,509
!انهض!، انهض
718
00:54:49,970 --> 00:54:51,803
.حسناً، هذا يكفي. أنهي الأمر
719
00:54:56,577 --> 00:54:58,410
.أحسنتم يا شباب
720
00:55:01,649 --> 00:55:03,382
هل نحن على وفاق؟
721
00:55:06,003 --> 00:55:08,370
.أجل
722
00:55:10,540 --> 00:55:12,774
.أنت مجروح يا صديقي
723
00:55:19,483 --> 00:55:21,967
.أنا في غاية الأسف يا حبيبتي -
.لا يوجد هنك أسف -
724
00:55:22,035 --> 00:55:24,569
،نحن في هذا معاً
.تباً لأولئك الحمقى
725
00:55:24,637 --> 00:55:26,282
هل تحدثت إلى (ديفانتي) والمحامون؟
726
00:55:26,306 --> 00:55:27,439
.لم يكن هناك الكثير ليقال
727
00:55:27,441 --> 00:55:28,640
كل ما ألقاه (بوتر) عليّ
728
00:55:28,709 --> 00:55:31,576
."كان فقط ترهات "عقل جميل
729
00:55:31,578 --> 00:55:33,712
وأفعالي الشنيعة؟
730
00:55:33,780 --> 00:55:36,314
.ولا واحدة من تلك المعلومات كانت صحيحة
731
00:55:36,383 --> 00:55:38,733
.لأنهم لا يملكون شيئاً -
.أجل -
732
00:55:38,802 --> 00:55:39,802
.لكن الآن يملكون
733
00:55:41,153 --> 00:55:42,184
{\pos(190,240)}.سيد (غاليندو)
734
00:55:42,544 --> 00:55:43,247
{\pos(190,240)}.عمت مساءاً
735
00:55:43,940 --> 00:55:45,206
اسمعِ، لن أسمح لهم أن يفعلوا بي
736
00:55:45,209 --> 00:55:46,252
.ما فعلوه بوالدي
737
00:55:46,276 --> 00:55:47,809
.إنهم مدينون لنا يا (ميغيل)
738
00:55:47,877 --> 00:55:51,446
يمكنهم الوصول إلى كل ما نملكه
.وكل ما نعرفه
739
00:55:51,514 --> 00:55:53,015
.ليس كل شيء
740
00:55:54,368 --> 00:55:58,036
اسمعِ، هؤلاء الجهلة المتعصبون
741
00:55:58,038 --> 00:56:00,605
سيكتشفون ما معني شعورك
.عندما يتم تلاعب بك
742
00:56:02,109 --> 00:56:03,686
لدي ألفين جندي من المهمشين
743
00:56:03,710 --> 00:56:06,311
.ينتظرون الشيطان ليقودهم
744
00:56:14,604 --> 00:56:16,538
.اذهبوا -
.اذهب -
745
00:56:20,477 --> 00:56:23,478
.رحلة سعيدة
746
00:57:03,303 --> 00:57:04,820
بدوت جميلاً في ذلك القفص يا رجل
747
00:57:04,888 --> 00:57:07,372
وكأنك (كونر ماكغريغور)
.وهو نحيل وقبيح
748
00:57:07,374 --> 00:57:09,374
.أنت لطيف للغاية
749
00:57:09,376 --> 00:57:10,842
.شكراً لك
750
00:57:10,911 --> 00:57:13,878
كيف أنتهت أحداث (غاليندو) حسب رأيك؟
751
00:57:13,947 --> 00:57:16,848
،إذا كنا سنفعل ذلك على أرض محايدة
752
00:57:16,850 --> 00:57:18,867
.فلديه طرف ثالث
753
00:57:18,869 --> 00:57:20,746
.يريد أن يجعلهم يشعرون بالأمان
754
00:57:20,770 --> 00:57:23,671
الفيدرالين؟ -
.لا أعلم -
755
00:57:23,674 --> 00:57:26,207
.لكن أياً من كانوا فعليّ أن أحذر (أدليتا)
756
00:57:26,210 --> 00:57:28,676
هل تمانع لو أوصلت (سيليا)؟
757
00:57:28,745 --> 00:57:31,190
كلا، يجب أن نخرج
.إلى الصحراء على أية حال
758
00:57:31,214 --> 00:57:32,892
.وأعرف من يحفر الحفرة
759
00:57:32,916 --> 00:57:35,233
.أعتقد أنك يجب أن تجعلها على شكل قلب
760
00:57:35,301 --> 00:57:36,902
.كلا
761
00:57:36,970 --> 00:57:39,490
.عليك أن تجعلها على شكل عضو ذكري
762
00:57:40,574 --> 00:57:42,373
.سيكون تغيير لطيف
763
00:57:42,376 --> 00:57:45,143
كما تعلم، وجودها داخل قضيب
764
00:57:45,211 --> 00:57:46,978
.بدلاً من وجود قضيب بداخلها
765
00:57:47,046 --> 00:57:48,780
.اللعنة يا أخي
766
00:57:48,849 --> 00:57:51,666
ماذا؟
سابق لأوانه؟
767
00:57:51,734 --> 00:57:54,402
.اذهب لابنتك ولا تدعها تضاجع (تشاكي)
768
00:57:54,404 --> 00:57:55,970
حقاً؟ -
!مهلاً -
769
00:58:13,771 --> 00:58:16,380
{\pos(190,240)}.كان ذلك قراراً صعباً للغاية
770
00:58:17,131 --> 00:58:21,005
{\pos(190,240)}.قمت بالأمر الصائب باللجو إلينا قداستك
771
00:58:21,334 --> 00:58:22,599
{\pos(190,240)}.أتمنى ذلك
772
00:58:23,662 --> 00:58:28,185
{\pos(190,240)}.عرفت للتو أن أؤلئك المقتصون في غاية الخطورة
773
00:58:28,528 --> 00:58:31,840
{\pos(190,220)}وتعتقد أنه بإمكانك استدراج
.تلك المدعوة (أدليتا)
774
00:58:31,865 --> 00:58:33,332
{\pos(190,240)}.وتسليمها لنا
775
00:58:34,077 --> 00:58:35,243
.أجل
776
00:58:35,959 --> 00:58:37,505
{\pos(190,240)}.متأكد من قدرتي على فعل ذلك
777
00:58:45,238 --> 00:58:48,106
.يا رجل، هذا مقزز
778
00:58:48,175 --> 00:58:49,886
وكما تعلم الشيء الوحيد
الذي يتسرب من هذه العاهرة
779
00:58:49,910 --> 00:58:51,643
.هو النبيذ المثلج
780
00:58:51,711 --> 00:58:53,345
.هذا لا يساعد
781
00:59:09,112 --> 00:59:10,411
!تباً
782
00:59:15,134 --> 00:59:17,235
!اللعنة -
آنت بخير؟ -
783
00:59:17,237 --> 00:59:18,517
.أيها الجرذ اللعين
784
01:00:02,649 --> 01:00:05,634
.تباً
من هم؟
785
01:00:07,471 --> 01:00:08,937
.الشرطة المحلية
786
01:00:19,216 --> 01:00:22,167
.إنه (فرانكي)
787
01:00:22,235 --> 01:00:23,901
هل علينا أن ندعهم يضاجعون (سيليا)؟
788
01:00:29,910 --> 01:00:31,309
ما الأمر يا (فرانكي)؟
789
01:00:31,377 --> 01:00:33,077
.لديكم غماز خلفي مكسور
790
01:00:33,146 --> 01:00:35,113
.لم نكن نعرف
791
01:00:35,181 --> 01:00:37,532
سهرة أخوة؟
792
01:00:37,567 --> 01:00:40,134
.شيء من هذا القبيل
793
01:00:40,203 --> 01:00:42,003
ما الذي حدث لك؟
794
01:00:42,071 --> 01:00:43,805
نفس الشيء الذي سوف يحدث لك
795
01:00:43,807 --> 01:00:45,784
.إذا لم تبعد ذلك المصباح اليدوي عن عيني
796
01:00:45,808 --> 01:00:47,408
ماذا قلت؟ -
.مهلاً -
797
01:00:47,411 --> 01:00:51,246
.أنا أعرف هؤلاء الشباب -
.أنا لا أعرفهما -
798
01:00:57,337 --> 01:00:59,704
.انزل من السيارة
799
01:00:59,773 --> 01:01:01,016
.كلاكما
800
01:01:01,040 --> 01:01:02,374
اسمع، إنه جديد، اتفقنا؟
801
01:01:02,442 --> 01:01:03,775
.وملتزم للغاية
802
01:01:03,843 --> 01:01:05,210
.تجاوزا عن الأمر وحسب
803
01:01:08,115 --> 01:01:10,282
لماذا تتعرق أيها المتدرب؟
804
01:01:13,703 --> 01:01:15,236
.على ركبكم
805
01:01:16,907 --> 01:01:18,834
.علم متدربك أيها الضابط (روغان)
806
01:01:18,858 --> 01:01:20,786
،تمكنت منهم
.عليك أن تفتش السيارة
807
01:01:20,810 --> 01:01:22,288
.لست بحاجة لفعل ذلك يا (فرانكي)
808
01:01:22,312 --> 01:01:23,756
.يا رجل إنه مجرد غماز مكسور
809
01:01:23,780 --> 01:01:26,247
.دعهم يقفون
810
01:01:26,316 --> 01:01:27,899
.إذا صفدهم
811
01:01:38,812 --> 01:01:41,913
عندما تخرج السجلات
.سأحضره على وجه السرعة
812
01:01:43,483 --> 01:01:45,934
.سُحقاً
813
01:01:58,915 --> 01:02:00,965
هل تمازحني؟
814
01:02:07,407 --> 01:02:09,340
،إفادة إلى جميع الوحدات
.معكم الضابط (دوغمان)
815
01:02:09,409 --> 01:02:13,945
نحن على شارع (ديفيد 927)
... مع شابين من أصل إسباني
816
01:02:16,417 --> 01:02:30,342
Red_Chief : ترجمة