1 00:00:04,304 --> 00:00:06,704 ذهبنا سعياً وراء (دينيس) .وطاردناه إلى داخل أرض (ريز) 2 00:00:06,740 --> 00:00:09,107 ،حوالي 50 ياردة داخل الأرض .وقعت أقدامنا على أرض متحركة 3 00:00:09,176 --> 00:00:10,675 .لقد كان نفق قديم 4 00:00:10,744 --> 00:00:12,444 أين مكان ذلك النفق؟ 5 00:00:12,512 --> 00:00:13,611 .في أرض (فيكي) 6 00:00:13,680 --> 00:00:16,240 أتحتاج إلى مساعدة يا أخي؟ 7 00:00:16,583 --> 00:00:18,166 .وردتني معلومة من (إي زي) 8 00:00:18,234 --> 00:00:20,469 يخبرني فيها أنه تم القبض على (غاليندو) ."في معبر "إيست كاليكسيكو 9 00:00:20,504 --> 00:00:22,649 (غاليندو) لم يحدث أي نشاط .منذ أكثر من 26 ساعة 10 00:00:22,673 --> 00:00:25,006 .لنرى إذا ما انفرد به أحد ما 11 00:00:25,009 --> 00:00:26,608 ماذا عن (إي زي رييس)؟ 12 00:00:26,677 --> 00:00:29,945 .اتفاقك لا يزال فعال، في الوقت الحالي 13 00:00:30,013 --> 00:00:31,479 .أنا لست هنا لقتلك 14 00:00:31,548 --> 00:00:32,725 ماذا تريدين؟ 15 00:00:32,749 --> 00:00:33,965 .تعاون 16 00:00:33,967 --> 00:00:36,434 .شركاء 17 00:00:36,503 --> 00:00:39,003 .إنه في المنزل 18 00:00:41,741 --> 00:00:44,342 .(ميغيل) 19 00:00:44,411 --> 00:00:46,644 .مساء الخير سيدة (غاليندو) 20 00:00:50,734 --> 00:00:52,678 أتعتقدين أنني وشيت بوالدك؟ 21 00:00:52,702 --> 00:00:54,469 من غيرك يمكن أن يعرف مكانه؟ 22 00:00:54,537 --> 00:00:56,805 .ربما الشخص الذي التقط الصورة 23 00:00:56,807 --> 00:00:58,640 .(رودريغو) 24 00:00:58,708 --> 00:01:00,875 هل كان أبي حقاً همجي؟ 25 00:01:00,944 --> 00:01:03,211 .لم نبدأ على ذلك النحو 26 00:01:03,213 --> 00:01:04,880 .أبي 27 00:01:06,149 --> 00:01:09,501 ♪ لقد فات الآوان ♪ 28 00:01:09,503 --> 00:01:13,171 ♪ على الدموع ♪ 29 00:01:13,239 --> 00:01:16,808 ♪ عزيزي، لقد فات الآوان ♪ 30 00:01:16,876 --> 00:01:20,378 ♪ فات الآوان على البكاء ♪ 31 00:01:20,447 --> 00:01:23,998 ♪ فات الآوان ♪ 32 00:01:24,067 --> 00:01:27,402 ♪ على التوسل لي يا عزيزي ♪ 33 00:01:27,404 --> 00:01:28,472 ♪ لقد فات الآوان يا عزيزي ♪ 34 00:01:30,474 --> 00:01:31,940 ... سأتنحى عن الفصل الدراسي 35 00:01:34,179 --> 00:01:36,655 {\fad(500,500)\pos(90,150)}"قبل 8 سنوات" 36 00:01:36,680 --> 00:01:40,215 .ومساعدة أبي ليقف على قدميه 37 00:01:40,283 --> 00:01:42,843 .(فيليبي) لن يتركك تفعل ذلك أبداً 38 00:01:43,970 --> 00:01:45,537 .إنه بحاجة لشخصٍ ما 39 00:01:45,605 --> 00:01:47,038 .لديه (أنجل) 40 00:01:47,107 --> 00:01:49,408 .وأنا هنا 41 00:01:50,778 --> 00:01:52,755 ،إنه ليس بطفل صغير .سنجد حلاً ما 42 00:01:55,515 --> 00:01:56,981 كل ما عليّ فعله 43 00:01:57,050 --> 00:01:59,200 كان النظر للخلف .ورؤية أرقام لوحة التسجيل 44 00:01:59,203 --> 00:02:00,535 إيّاك، اتفقنا؟ 45 00:02:00,537 --> 00:02:02,617 ... لا يمكنك الاستمرار - .كان عليّ أن أعرف - 46 00:02:11,881 --> 00:02:14,966 .هذا لا يعني أنهم سوف يمسكون بالرجل 47 00:02:14,968 --> 00:02:17,235 .ما كان لذلك أن يحدث تغييراً 48 00:02:19,973 --> 00:02:22,533 ... لا يمكنك لوم نفسك 49 00:03:33,168 --> 00:03:35,207 {\pos(190,240)}... اعذرني يا أبتِ 50 00:03:35,934 --> 00:03:37,973 {\pos(190,240)}.عن اعترافاتي 51 00:03:38,653 --> 00:03:40,426 {\pos(190,240)}.أخبرني عن اعترافتك يا بنيّ 52 00:03:41,059 --> 00:03:43,855 {\pos(190,240)}.أنت أصلاً تعرف ما هم يا (رودريغو) 53 00:04:04,418 --> 00:04:07,223 "(ليتي)" 54 00:04:13,144 --> 00:04:15,848 .ذلك النفق أكبر من عمري 55 00:04:15,873 --> 00:04:17,872 .جدي ساعد في حفره 56 00:04:17,875 --> 00:04:19,699 ."جلبنا عائلتنا عبره من "المكسيك 57 00:04:19,762 --> 00:04:21,183 هل (فيكي) تهرب؟ 58 00:04:21,208 --> 00:04:24,279 .كلا، تستخدمه فقط لمساعدة فتياتها 59 00:04:24,281 --> 00:04:25,613 .ولا واحدة منهن لديها أوراق ثبوتية 60 00:04:25,616 --> 00:04:28,077 .لهذا السبب كنت أقوم بذلك الليلة 61 00:04:28,101 --> 00:04:32,170 .(إليا) لم ترى ابنها منذ أسابيع 62 00:04:32,238 --> 00:04:35,340 .كان عليك أن تخبرنا بشأن هذا الأمر 63 00:04:35,408 --> 00:04:37,786 .لكن ذلك لا يعارض مصلحنا يا أخي 64 00:04:37,810 --> 00:04:40,370 .أنا لا أجني المال جراء هذا الأمر 65 00:04:40,447 --> 00:04:43,448 .إنه نفق غير مرخص 66 00:04:43,516 --> 00:04:45,099 ... لو سقط شخص آخر داخل تلك الحفرة 67 00:04:45,168 --> 00:04:46,913 كان يمكننا جلب الكثير .من الأشخاص للحفر 68 00:04:46,937 --> 00:04:49,804 ،حرفياً، للنادي .ومشكلتنا مع (غاليندو) 69 00:04:49,873 --> 00:04:52,340 .لقد أفسدت الأمر 70 00:04:52,342 --> 00:04:55,510 ... إذاً 71 00:04:55,578 --> 00:04:57,478 ما الذي سيحدث الآن؟ 72 00:04:57,547 --> 00:04:59,147 .النادي اتخذ القرار 73 00:05:05,684 --> 00:05:09,871 "وكالة مكافحة المخدرات" 74 00:05:26,843 --> 00:05:28,410 .لابد أن ذلك فوق الاحتمال 75 00:05:31,381 --> 00:05:33,982 كم عمره؟ 76 00:05:34,067 --> 00:05:36,668 .عمره 10 أشهر - .إنه جميل - 77 00:05:36,736 --> 00:05:40,138 ابنائي كلهم كبروا .أستمتعِ الوقت الحالي 78 00:05:42,175 --> 00:05:43,241 .الإختطاف، يا للمسيح 79 00:05:43,309 --> 00:05:45,510 ،آخذه منك 80 00:05:45,578 --> 00:05:48,013 .لابد من أن ذلك كان شنيع ووحشي 81 00:05:50,733 --> 00:05:53,001 .أجل لقد كان كذلك 82 00:05:53,069 --> 00:05:55,003 .أنت رهن الاعتقال يا سيدة (غاليندو) 83 00:05:55,005 --> 00:05:56,971 .بسبب عدم الإبلاغ عن اختطاف طفل 84 00:05:57,040 --> 00:05:59,907 انتظري، ماذا؟ - .خذ الطفل - 85 00:05:59,976 --> 00:06:01,736 .صفدها - .مهلاً، توقف - 86 00:06:02,071 --> 00:06:03,878 !(كريستوبال) 87 00:06:03,946 --> 00:06:06,481 .أيتها ساقطة - .مذنبة - 88 00:07:01,813 --> 00:07:04,430 {\pos(290,250)}"في رعاية الرب" 89 00:07:16,578 --> 00:07:32,325 Red_Chief : ترجمة 90 00:07:45,386 --> 00:07:46,565 {\pos(190,240)}... سمعت بما حدث لـ(إيزابيل) 91 00:07:48,549 --> 00:07:49,314 {\pos(190,240)}.(ماريسول) 92 00:07:50,253 --> 00:07:51,026 {\pos(190,240)}.فظيع 93 00:07:52,027 --> 00:07:53,401 {\pos(190,240)}.جد آسف 94 00:07:54,886 --> 00:07:56,432 {\pos(190,240)}لديك ولدان، صحيح؟ 95 00:07:58,979 --> 00:08:00,411 .أجل 96 00:08:00,777 --> 00:08:02,823 {\pos(190,230)}.تبدو مهموماً يا صديقي 97 00:08:04,261 --> 00:08:06,432 {\pos(190,240)}.اعترافك لم يكشف عن الكثير 98 00:08:07,347 --> 00:08:09,674 {\pos(190,240)}.لست هنا لطلب الغفران 99 00:08:10,808 --> 00:08:12,698 {\pos(190,240)}.أنا لا أستحقه 100 00:08:14,987 --> 00:08:17,650 {\pos(190,240)}.أنا هنا لسداد دين 101 00:08:21,151 --> 00:08:22,867 .(بيدرو إسبينا) 102 00:08:23,339 --> 00:08:26,401 {\pos(190,240)}.قرر أن يخرج ويتنحى بعد ما فعلت أنا 103 00:08:26,426 --> 00:08:27,683 {\pos(190,240)}.وأنت ساعدته 104 00:08:30,370 --> 00:08:33,878 {\pos(190,230)}تمكن (خوسي غاليندو) ."من السيطرة على "سونورا 105 00:08:34,891 --> 00:08:36,453 {\pos(190,240)}.و(بيدرو) تملكه الجشع 106 00:08:37,665 --> 00:08:39,149 {\pos(190,240)}.وذلك أثار حفيظة الكارتيل 107 00:08:39,634 --> 00:08:41,602 {\pos(190,240)}... بالكاد تمكنت من إخراجه 108 00:08:43,312 --> 00:08:46,702 {\pos(190,240)}.قام (غاليندو) بإيجاده بعد بضع سنوات 109 00:08:48,015 --> 00:08:50,983 {\pos(190,240)}... وقام بذبحه هو 110 00:08:51,008 --> 00:08:53,812 {\pos(190,240)}.وزوجته وابنه 111 00:08:55,764 --> 00:09:01,474 {\pos(190,240)}.بينما كانت ابنته مختبئة 112 00:09:02,999 --> 00:09:04,764 {\pos(190,240)}.وتشاهد 113 00:09:09,235 --> 00:09:12,179 {\pos(190,240)}.(لويزا إسبينا) قامت بزيارتي 114 00:09:13,017 --> 00:09:16,391 {\pos(190,240)}.ظناً منها أنني أنا من وشيت بوالدها 115 00:09:17,564 --> 00:09:19,649 {\pos(190,240)}... ربما أنت تعرفها بإسم 116 00:09:19,674 --> 00:09:21,024 {\pos(190,240)}(أدليتا) 117 00:09:24,247 --> 00:09:26,047 ... (إغناسيو) 118 00:09:27,618 --> 00:09:30,016 {\pos(190,240)}أي دين جئت لسداده؟ 119 00:09:33,103 --> 00:09:35,063 {\pos(190,240)}.سوف تآتي إليك 120 00:09:36,274 --> 00:09:38,532 {\pos(190,240)}.نبه حراسك 121 00:09:38,557 --> 00:09:40,157 {\pos(190,240)}.واحمي نفسك 122 00:09:40,182 --> 00:09:42,024 {\pos(190,240)}.وإلا سوف تقتلك 123 00:09:45,111 --> 00:09:47,110 {\pos(190,240)}... (بيدرو) وأنا 124 00:09:48,423 --> 00:09:51,329 {\pos(190,240)}.صداقتنا كان لها معنى 125 00:09:54,361 --> 00:09:58,477 {\pos(190,240)}.ما كنا لنخونك أبداً 126 00:10:01,681 --> 00:10:03,688 {\pos(190,240)}... شكراً لك 127 00:10:06,009 --> 00:10:08,446 {\pos(190,240)}.لمساعدتك لي في التنحي والخروج 128 00:10:10,267 --> 00:10:12,188 {\pos(190,240)}... لقد أنقذت حياتي 129 00:10:14,399 --> 00:10:16,750 {\pos(190,240)}.والآن نحن متعادلان 130 00:10:45,645 --> 00:10:47,511 .آسف، حاولت أن لا أوقظك 131 00:10:47,580 --> 00:10:49,914 .لا يمكنني الاستغراق في النوم 132 00:10:49,982 --> 00:10:52,542 ،عليّ أن أتحدث مع أبي .إنه لا يجيب على الهاتف 133 00:10:53,269 --> 00:10:55,269 .أنا متأكد أنه سوف يعود عما قريب 134 00:10:55,338 --> 00:10:57,898 .عليك أن تأخذني إلى منزل (سيليا) 135 00:10:59,108 --> 00:11:00,708 .هذا ليس من شأني 136 00:11:02,445 --> 00:11:03,725 .لقد كذبت عليه 137 00:11:05,615 --> 00:11:08,899 .(سيليا) لم تؤذني 138 00:11:08,968 --> 00:11:10,835 .أنا من فعلت ذلك بنفسي 139 00:11:12,838 --> 00:11:15,373 .يا للمسيح 140 00:11:15,375 --> 00:11:16,824 ،لا أعرف لماذا .الإنتقام حسب ظني 141 00:11:16,826 --> 00:11:18,709 ... لكن لو فعل لها شيء حينها 142 00:11:18,712 --> 00:11:20,444 .بالطبع سيقوم بفعل شيء 143 00:11:20,447 --> 00:11:22,913 ماذا كنت تعتقدين حدوثه برأيك؟ 144 00:11:45,305 --> 00:11:48,172 ،أعطني عنوان والدتك .سأذهب لكي أتفقدهم 145 00:11:57,716 --> 00:11:58,800 .شكراً لك 146 00:12:04,039 --> 00:12:05,573 .ابقِ هنا 147 00:12:47,817 --> 00:12:49,700 .كلا، ذلك كان أنسب 148 00:12:56,142 --> 00:12:58,643 إنه أكثر راحة، صحيح؟ 149 00:12:58,711 --> 00:13:01,712 .يلهم لحوار صادق 150 00:13:01,714 --> 00:13:04,932 .قمت بطلب المحامي خاصتي 151 00:13:04,934 --> 00:13:07,168 هل كان لديك محامي على الحدود؟ 152 00:13:07,236 --> 00:13:09,404 معبر "كاليكسيكو إيست"؟ 153 00:13:11,073 --> 00:13:14,208 ،كنت محتجز .كان هناك لبس 154 00:13:14,276 --> 00:13:15,454 .وأطلقوا سراحي 155 00:13:15,478 --> 00:13:17,178 ،حسب ظني 156 00:13:17,246 --> 00:13:21,565 الأحداث مؤسفة كهذه تكررت .كثيراً في الآونة الأخيرة 157 00:13:21,634 --> 00:13:25,870 ،بالنيابة عن الدولة الأمريكية .أنا أعتذر منك يا سيدي 158 00:13:25,938 --> 00:13:28,272 .المحامي خاصتي 159 00:13:28,340 --> 00:13:30,674 .تتم معالجة الطلب 160 00:13:30,743 --> 00:13:32,409 ،حسناً 161 00:13:32,478 --> 00:13:34,556 إلى أن تنتج تلك العملية ثمارها، المحامي 162 00:13:34,580 --> 00:13:37,248 أخشى أن كل ما يمكنني فعله ،هو الجلوس هنا 163 00:13:37,250 --> 00:13:41,268 .والاستمتاع بالراحة 164 00:13:41,271 --> 00:13:43,771 ليس لديك مانع إذا تحدثت، صحيح؟ 165 00:13:43,839 --> 00:13:46,607 .أنا ثرثار بعض الشيء 166 00:13:46,609 --> 00:13:49,610 هل كانت لديك تلك دمية في "المكسيك"؟ 167 00:13:49,678 --> 00:13:50,945 .ربما أنت صغير للغاية 168 00:13:51,013 --> 00:13:54,565 .أنت لست من النوع الذي يلعب بالدمى 169 00:13:54,633 --> 00:13:58,769 ،لم أكن أقصد ذلك .لكن لا بأس إذا كنت قد لعبت 170 00:13:58,771 --> 00:14:00,638 .أنا عنقت قوس قزح 171 00:14:06,312 --> 00:14:10,248 بارون مخدرات متعلم .في أعرق الجامعات في أمريكا 172 00:14:10,316 --> 00:14:12,633 إذا لم يكن هذا علامة على وجود ،عالم جديد شجاع 173 00:14:12,701 --> 00:14:15,302 .فأنا لا أعرف ما هو 174 00:14:17,340 --> 00:14:20,774 ،الجنسية المزدوجة ،"إقامة دائمة في "الولايات المتحدة 175 00:14:20,843 --> 00:14:23,143 .20ألف فدان، تدفع نقداً 176 00:14:23,168 --> 00:14:26,785 {\pos(190,240)}.الحلم الأمريكي 177 00:14:29,769 --> 00:14:31,903 ،مهتم بالصناعات التحويلية ،شركة نقل بالشاحنات 178 00:14:31,971 --> 00:14:33,571 .عقارات تجارية 179 00:14:33,639 --> 00:14:35,772 .مدهش للغاية يا سيدي 180 00:14:36,843 --> 00:14:38,842 لا عجب في أن عمدك مدينتك والسلطات المحلية 181 00:14:38,845 --> 00:14:40,611 .يغضون البصر عنك 182 00:14:43,660 --> 00:14:48,527 {\pos(190,240)}."أنت مخلص "سانتا بادري 183 00:15:03,369 --> 00:15:04,835 .كي أكون معك صادقاً 184 00:15:04,903 --> 00:15:08,239 .لم نتصل بمحاميك 185 00:15:08,241 --> 00:15:12,209 ،بموجب قانون الأمن القومي .لست مضطر لفعل ذلك 186 00:15:12,278 --> 00:15:14,812 .أستطيع الاحتفاظ بك قدر ما أشاء 187 00:15:16,649 --> 00:15:17,715 .وزوجتك أيضاً 188 00:15:25,475 --> 00:15:26,874 !(ميغيل) 189 00:15:30,680 --> 00:15:32,524 عدم الإبلاغ عن الاختطاف 190 00:15:32,548 --> 00:15:34,832 .هي جريمة فيدرالية 191 00:16:01,210 --> 00:16:04,111 .أهلاً يا فتى الكشافة - ... مرحباً، (ليتي) - 192 00:16:10,402 --> 00:16:12,436 .يا رجل 193 00:16:12,504 --> 00:16:14,571 .إنها ميتة 194 00:16:14,640 --> 00:16:15,939 .أعلم 195 00:16:16,008 --> 00:16:17,908 .أنا من قتلها 196 00:16:19,979 --> 00:16:21,545 .اهدئ 197 00:16:47,240 --> 00:16:49,273 ماذا علينا أن نفعل؟ 198 00:16:50,283 --> 00:16:52,017 {\pos(190,240)}.يوم آخر 199 00:16:55,814 --> 00:16:57,981 .تباً 200 00:16:58,067 --> 00:17:00,567 آسف، لا بد من أن هذا ذكرك 201 00:17:00,636 --> 00:17:03,003 .بكل تلك الذكريات الشنيعة 202 00:17:03,006 --> 00:17:05,373 .عن والدتك 203 00:17:07,276 --> 00:17:09,076 .على ما أعتقد 204 00:17:09,144 --> 00:17:11,378 كيف كان شعورك يا رجل؟ 205 00:17:11,447 --> 00:17:13,314 تذكرك لكل شيء؟ 206 00:17:15,033 --> 00:17:16,867 .عرفت كيف تخفي مشاعرك 207 00:17:20,539 --> 00:17:22,873 .وأنت أيضاً على ما أعتقد 208 00:17:26,412 --> 00:17:28,645 .لا يمكنك تغيير الماضي 209 00:17:28,648 --> 00:17:30,714 .ولا يمكنك معرفة المستقبل 210 00:17:30,783 --> 00:17:32,044 ،قد أخرج من هذا المبنى 211 00:17:32,068 --> 00:17:34,401 .وأتلقى رصاصة في رأسي 212 00:17:34,404 --> 00:17:37,805 .هذه هي الحياة، هنا 213 00:17:37,873 --> 00:17:41,175 ،بغض النظر عن شكلها هذا مآلُنا، صحيح؟ 214 00:17:41,210 --> 00:17:43,544 .بدون ندم 215 00:17:43,612 --> 00:17:45,746 حتى على هذا؟ 216 00:17:45,748 --> 00:17:47,381 .خاصتاً هذا 217 00:17:50,202 --> 00:17:53,871 .أنا لم أقتل عاهرة 218 00:17:53,939 --> 00:17:56,040 .لقد حررت أمي 219 00:17:56,108 --> 00:17:58,375 .منحتها بعض السلام 220 00:17:58,444 --> 00:18:00,111 .أوقفت الجلبة 221 00:18:01,747 --> 00:18:03,213 .تلك طريقتك لفهم الأمور 222 00:18:03,282 --> 00:18:06,333 .إنها الطريقة الوحيدة يا (إيزيكيل) 223 00:18:06,402 --> 00:18:08,736 ،لو رأيت أن هذا إخفاق 224 00:18:08,738 --> 00:18:12,706 ،وشيء فظيع 225 00:18:12,775 --> 00:18:14,875 .سأخسر حقيقتي 226 00:18:14,877 --> 00:18:16,343 عليّ أن أؤمن أن كل هذا الهراء 227 00:18:16,412 --> 00:18:18,345 .كان مقدر له أن يحدث 228 00:18:18,414 --> 00:18:19,813 إذاً نحن لم نرتكب خطأ؟ 229 00:18:19,816 --> 00:18:21,565 .بالطبع ارتكبنا 230 00:18:21,634 --> 00:18:25,936 .ارتكاب الأخطاء أكثر أهمية من الصواب 231 00:18:26,004 --> 00:18:28,372 .لكن لا يزال من المفترض أن تحدث 232 00:18:28,374 --> 00:18:31,575 .كلها تؤدي إلى الشيء الصحيح الذي بعدها 233 00:18:33,980 --> 00:18:36,647 .لا أعلم يا رجل - ماذا؟ - 234 00:18:36,649 --> 00:18:40,000 ظننت أنه من المفترض أن تنهي دراستك؟ 235 00:18:40,069 --> 00:18:41,969 وتحظى بوظيفة جيدة؟ 236 00:18:42,037 --> 00:18:45,339 ومنزل كبير بـ"مارين"؟ 237 00:18:45,341 --> 00:18:48,876 أفسدت الأمر وأطلقت النار ... على ذلك الشرطي 238 00:18:48,944 --> 00:18:51,044 .تلك كانت حقيقتك 239 00:18:51,113 --> 00:18:52,947 .كان يجب أن يحدث ذلك 240 00:18:53,015 --> 00:18:55,332 .لقد قادك إلى هذا 241 00:18:55,400 --> 00:18:57,434 ،وكل تلك الأمور الأخرى 242 00:18:57,503 --> 00:18:59,369 .ليست حقيقية 243 00:18:59,372 --> 00:19:01,906 .إنها ليست بذاكرة حتى 244 00:19:01,974 --> 00:19:04,975 .ذلك ضجيج يا رجل 245 00:19:21,477 --> 00:19:23,277 .(أنجل) 246 00:19:23,345 --> 00:19:24,845 .أجل 247 00:19:26,915 --> 00:19:28,315 أين أنت؟ 248 00:19:28,383 --> 00:19:30,768 .أنا مع (كوكو) في منزل والدته 249 00:19:30,836 --> 00:19:32,436 (سيليا) تعرضت لاعتداء؟ 250 00:19:32,504 --> 00:19:34,204 .شيء من هذا القبيل 251 00:19:34,273 --> 00:19:35,956 .أخبر (كوكو) أننا بحاجة إليه هنا 252 00:19:35,975 --> 00:19:38,342 .سوف نعقد جلسة 253 00:19:38,410 --> 00:19:39,776 .سوف أخبره 254 00:19:45,668 --> 00:19:47,301 .سحقاً لك 255 00:19:53,508 --> 00:19:55,976 .إنهم يريدونك على الطاولة - .حسناً - 256 00:20:02,734 --> 00:20:04,835 كيف حال ابنتي؟ 257 00:20:04,904 --> 00:20:06,637 .اضطرت للبقاء في مقطورتي 258 00:20:06,705 --> 00:20:08,805 .ذهبت لمنزل أبي 259 00:20:08,874 --> 00:20:12,175 .لقد ظلت تتصل بك - .أجل، أعلم - 260 00:20:12,178 --> 00:20:14,711 لا يمكنني أن أتركها .ترى (سيليا) بهذا اشكل 261 00:20:14,714 --> 00:20:17,848 ... سأخبرها لكن .لكن ليس هنا 262 00:20:19,201 --> 00:20:21,761 ... من المفترض أن ابقى في الورشة لكن 263 00:20:24,106 --> 00:20:26,340 .من الأفضل أن ابقى هنا 264 00:20:26,342 --> 00:20:28,842 .شكراً لك 265 00:20:28,911 --> 00:20:31,145 ،حالما يحل الظلام 266 00:20:31,213 --> 00:20:34,281 .سوف آخذها إلى الصحراء وأدفنها 267 00:20:34,349 --> 00:20:36,967 .إنها تكره الصحراء 268 00:20:49,615 --> 00:20:53,200 ماذا يحدث؟ 269 00:20:53,269 --> 00:20:56,603 (غاليندو) تم إطلاق سراحه ."من معبر "كاليكسيكو 270 00:20:56,672 --> 00:20:59,206 (بوتر) كان يخشئ أن تكون وكالة الأمن ،القومي أو وكالة الإستخبارات المركزية 271 00:20:59,275 --> 00:21:01,342 .لا يريد أن يخاطر بخسارته مرة أخرى 272 00:21:01,410 --> 00:21:03,344 .اعتقله ليلة البارحة في منزله 273 00:21:03,412 --> 00:21:06,280 .يا للمسيح 274 00:21:06,282 --> 00:21:09,333 .وزارة العدل أرادت (غاليندو) مقيد بسلاسل 275 00:21:09,401 --> 00:21:12,836 ذلك يساعد في تدوير الاضطربات .المكسيكية في الاتجاه الصحيح 276 00:21:12,905 --> 00:21:14,838 إنهم يستخدمون كل نفوذهم 277 00:21:14,907 --> 00:21:16,506 .لقهر تلك الصفقة 278 00:21:16,575 --> 00:21:18,842 ... معلومة (إي زي) 279 00:21:18,844 --> 00:21:21,011 .قد يتم الكشف عنها 280 00:21:27,669 --> 00:21:30,070 أين (كريستوبال)؟ 281 00:21:30,072 --> 00:21:33,140 .هنا، إنه في يد أمينة 282 00:21:33,208 --> 00:21:36,343 .أريد أن أرى المحامي خاصتي وابني 283 00:21:36,412 --> 00:21:37,811 .لا يمكنك التشرط 284 00:21:37,813 --> 00:21:39,424 .من حظك أنك لست في زنزانة 285 00:21:39,448 --> 00:21:42,366 .أنا لست في زنزانه لأن هذا مجرد هراء 286 00:21:42,368 --> 00:21:45,168 لم تتمكنوا من إدانه (ميغيل) .وذلك يعني أنكم تريدون شيء ما 287 00:21:45,171 --> 00:21:47,972 وتعتقدون أنه يمكنكم أن .تستخدمونني كأداة ضغط 288 00:21:49,508 --> 00:21:51,185 لماذا هي ليست خلف الطاولة؟ 289 00:21:51,209 --> 00:21:53,310 .(بوتر) لا يحب الرسميات 290 00:21:56,715 --> 00:21:58,343 .منذ 8 سنوات قمت بعملية إجهاض 291 00:21:58,367 --> 00:22:00,500 هل كان (إي زي رييس) هو الأب؟ 292 00:22:00,569 --> 00:22:02,135 هل تمزح معي؟ 293 00:22:02,138 --> 00:22:04,515 .الأمر بسيط، نعم أو لا 294 00:22:04,539 --> 00:22:06,640 كلا أيها العميل (بوين) .الأمر ليس بسيط 295 00:22:06,708 --> 00:22:08,241 ،ذلك غير لبق 296 00:22:08,310 --> 00:22:10,143 .تصرف عنيف 297 00:22:10,146 --> 00:22:12,813 والآن لقد وضعت السيدة (توماس) ،في موقف دفاعي 298 00:22:12,815 --> 00:22:16,533 .زعزعت استراتيجية الراحة بأكملها 299 00:22:20,072 --> 00:22:21,271 .اعتذاري 300 00:22:25,677 --> 00:22:27,310 .لنذهب يا (بوين) 301 00:22:27,379 --> 00:22:28,659 .أجل 302 00:22:35,404 --> 00:22:38,405 أؤكد لك، لم يكن ذلك نوعاً 303 00:22:38,473 --> 00:22:40,708 من روتين الشرطي الطيب .والشرطي الشرير 304 00:22:42,144 --> 00:22:44,645 .أنا حقاً لا أحب هذا الرجل 305 00:22:45,714 --> 00:22:49,033 .أخبرني فقط بما الذي يحدث 306 00:22:49,101 --> 00:22:50,378 .أنت محقة 307 00:22:50,402 --> 00:22:52,903 .ليس لدينا أدلة دامغة 308 00:22:52,905 --> 00:22:55,083 لا يوجد شيء يمكن في الواقع إدانتك به 309 00:22:55,107 --> 00:22:56,573 .أو إدانة زوجك 310 00:22:56,675 --> 00:22:58,375 هذا يبدو بديهياً بعض الشيء 311 00:22:58,377 --> 00:23:01,178 .بالنسبة لوزارة العدل - .صحيح - 312 00:23:01,246 --> 00:23:04,865 ... ولكن ليس بالنسبة لنظراءنا المناقضين 313 00:23:04,950 --> 00:23:07,601 ،وكالة الأمن القومي و وكالة مكافحة المخدرات 314 00:23:07,669 --> 00:23:10,637 .والحكومة المكسيكية 315 00:23:20,048 --> 00:23:22,099 ما الذي تريده من (ميغيل)؟ 316 00:23:23,435 --> 00:23:25,335 .المستقبل 317 00:23:26,705 --> 00:23:29,506 .لا أريد الإطاحة بزوجك يا سيدتي 318 00:23:29,508 --> 00:23:33,544 .أريد أن أرفعه وأمكنه 319 00:23:41,970 --> 00:23:43,904 .تباً 320 00:23:43,972 --> 00:23:46,206 .أنت تريده أن يكون تحت أمرك وحسب 321 00:23:46,942 --> 00:23:48,742 .كلا 322 00:23:48,811 --> 00:23:51,611 .نحن نريد شريك 323 00:24:04,777 --> 00:24:07,277 أين زوجتي؟ 324 00:24:07,345 --> 00:24:09,857 على بعد غرفتين .وتحظى بذات القدر من الراحة 325 00:24:09,881 --> 00:24:11,848 .أخرج عائلتي من هذا الأمر 326 00:24:11,850 --> 00:24:14,334 .الأمر كله يدور حول عائلتك 327 00:24:14,402 --> 00:24:16,962 .ذلك هو السبب الوحيد في تواجدي هنا 328 00:24:28,350 --> 00:24:31,301 منذ 7 سنوات كنت على بعد لحظات من الإطاحة 329 00:24:31,369 --> 00:24:35,372 بواحد من كبار تجار السلاح .بالساحل الغربي 330 00:24:35,374 --> 00:24:39,109 وتم تتويج 3 سنوات من التحقيق بمحاكمته .على الجرائم التي أمر بها غيره كي ينفذوها 331 00:24:39,178 --> 00:24:43,346 الجيش الإيرلندي وأتباعه شياطين ذو السترات السوداء 332 00:24:43,415 --> 00:24:46,733 ."أبناء نادي الفوضى للدراجات النارية" 333 00:24:46,802 --> 00:24:49,403 .ولكن قبل أن يحدث ذلك تدخل القدر 334 00:24:49,471 --> 00:24:53,740 تم ابلاغي من سلطة أعلى مني 335 00:24:53,808 --> 00:24:56,543 أن تلك الأسلحة الإيرلندية .يجب أن تواصل التدفق 336 00:24:58,080 --> 00:25:01,781 كانت هناك حاجة لضمان بارون المخدرات (غاليندو) 337 00:25:01,850 --> 00:25:06,369 عدم خسارته لتجارة الهيرويين ."في "سونورا 338 00:25:06,372 --> 00:25:09,940 أبي عقد صفقة مع .وكالة الإسخبارات المركزية 339 00:25:10,008 --> 00:25:12,909 .أجل 340 00:25:12,912 --> 00:25:15,545 قديماً عندما نعقد علاقة مع تاجر المخدرات 341 00:25:15,614 --> 00:25:18,565 .يكون هناك الكثير من التعاون 342 00:25:19,634 --> 00:25:24,037 وأنت تريد ذلك التعاون مني؟ 343 00:25:26,174 --> 00:25:28,734 ... عندما ألغيت تلك القضية أنا 344 00:25:28,760 --> 00:25:31,845 .كدت أفقد صوابي 345 00:25:31,913 --> 00:25:34,281 ... لكن 346 00:25:34,283 --> 00:25:36,843 .أردت أن أعرف ما الذي حدث ولماذا 347 00:25:38,037 --> 00:25:40,281 طلب إجازة تدريب 348 00:25:40,305 --> 00:25:42,906 ."مع قسم الشؤون الخارجية في "مكسيكو سيتي 349 00:25:42,974 --> 00:25:44,852 .انغمست في تثقيف نفسي 350 00:25:44,876 --> 00:25:46,843 .تعلمت اللغة 351 00:25:46,846 --> 00:25:48,556 "وعرفت من يدير الأمور في "المكسيك 352 00:25:48,580 --> 00:25:51,140 .من أصحاب هيكل السلطة 353 00:25:52,634 --> 00:25:55,269 ،قبل 5 سنوات 354 00:25:55,337 --> 00:26:00,207 وطبيعتي الهوسية إلى حدٍ ما 355 00:26:00,275 --> 00:26:04,411 ... ضمنت لنفسي لقب العنصري 356 00:26:04,783 --> 00:26:07,064 {\pos(190,240)}."المكسيكي الأبيض" 357 00:26:09,034 --> 00:26:10,734 .إنه اسم شهرة 358 00:26:12,370 --> 00:26:15,305 ... كلا، إنه المحزن 359 00:26:15,307 --> 00:26:20,644 كيف لقليل من لمعرفة 360 00:26:20,646 --> 00:26:25,465 ... يمكن أن تكون قوية عندما تحاط 361 00:26:25,534 --> 00:26:26,934 .بالجهل 362 00:26:27,002 --> 00:26:30,270 .أجل، أنا غير مهتم 363 00:26:30,339 --> 00:26:32,939 .أخبرني فقط بماذا تريد 364 00:26:32,942 --> 00:26:35,275 ،الشيء الذي نريده كلنا 365 00:26:35,343 --> 00:26:38,245 .راحة البال والاستقرار 366 00:26:38,313 --> 00:26:41,915 ،بالأمس عند الظهيرة (المهمشون) قاموا 367 00:26:42,033 --> 00:26:45,702 بهجوم منسق آخر على .منشأتك لتكرير الهيرويين 368 00:26:45,770 --> 00:26:48,438 إنهم يشكلون تهديداً متزايد 369 00:26:48,507 --> 00:26:52,309 "لسيطرتك على "سونورا ."وحدود "إيست كالي 370 00:26:52,311 --> 00:26:53,843 .يزيدون قوة يوم عن يوم 371 00:26:53,912 --> 00:26:58,148 ."إنهم إلهام خطير لعودة "النيوزاباتية 372 00:27:01,603 --> 00:27:04,704 ... هؤلاء الإرهابيين هم 373 00:27:04,773 --> 00:27:07,333 .يعيشون ويموتون بقوانينهم 374 00:27:08,410 --> 00:27:12,879 .لا يوجد أبداً حل وسط لوضعه على الطاولة 375 00:27:12,948 --> 00:27:15,799 .لقد رأيت تلك التنازلات 376 00:27:15,867 --> 00:27:17,801 .سي أي إيه" حطمت والدي" 377 00:27:17,869 --> 00:27:20,504 ... تلك الصفقة هددت كل شيء 378 00:27:20,572 --> 00:27:22,906 .تجارته وعلاقاته 379 00:27:22,908 --> 00:27:24,741 .إلى أن آخذته للقبر مبكراً 380 00:27:24,809 --> 00:27:27,978 لكن أنت 381 00:27:28,046 --> 00:27:29,780 .يمكنك تغيير كل ذلك 382 00:27:31,700 --> 00:27:34,334 .تحول الدم إلى نبيذ 383 00:27:42,811 --> 00:27:44,278 .سحقاً لك 384 00:27:45,701 --> 00:27:48,436 .حاكمني أو أطلق سراحي 385 00:27:51,103 --> 00:27:54,604 هذا كثير على الراحة والمودة 386 00:28:38,488 --> 00:28:40,789 أمي؟ 387 00:29:00,280 --> 00:29:04,560 ."فريق القطط البرية" 388 00:29:45,083 --> 00:29:47,501 .مرحباً 389 00:30:13,712 --> 00:30:15,512 (سيليا)؟ 390 00:30:15,514 --> 00:30:17,447 .تباً 391 00:30:19,201 --> 00:30:20,266 هل أنت بالداخل؟ 392 00:30:20,335 --> 00:30:21,378 .أنا قادم 393 00:30:21,402 --> 00:30:23,336 !(كوكو) 394 00:30:23,404 --> 00:30:26,673 .أهلاً - .مرحباً - 395 00:30:26,741 --> 00:30:29,108 .آسف، كنت في المرحاض 396 00:30:29,177 --> 00:30:30,543 .يا للقرف 397 00:30:30,612 --> 00:30:32,657 .(كوكو) يريدك أن تعودي للورشة 398 00:30:32,681 --> 00:30:36,166 ،ظننت أنه هنا لماذا يريد عودتي إلى هناك؟ 399 00:30:36,234 --> 00:30:37,968 .لا أطرح الأسئلة 400 00:30:38,036 --> 00:30:40,237 هل أخبرته؟ 401 00:30:40,305 --> 00:30:41,838 .لم تتح لي الفرصة 402 00:30:41,907 --> 00:30:43,640 كيف أتيتِ إلى هنا؟ 403 00:30:48,514 --> 00:30:50,780 .أنتما تمضيان الكثير من الوقت معاً 404 00:30:50,782 --> 00:30:52,932 .مجدداً، يا للقرف 405 00:30:52,935 --> 00:30:54,912 .أعدها إلى ورشة الخردة يا (تشاكي) 406 00:30:54,936 --> 00:30:57,871 .العودة ودون إخبار أحد 407 00:30:57,939 --> 00:31:01,174 .عظيم، الآن أصبحنا نقول الشعر 408 00:31:01,242 --> 00:31:03,243 .سأكون خلفكم 409 00:31:15,106 --> 00:31:16,372 .آسف 410 00:31:17,566 --> 00:31:19,777 {\pos(190,240)}.سأتحقق من ذلك لاحقاً 411 00:31:21,762 --> 00:31:23,152 {\pos(190,240)}مديرك؟ 412 00:31:23,448 --> 00:31:24,728 .أجل 413 00:31:25,215 --> 00:31:29,699 {\pos(190,240)}.حدثت بعض الاضطرابات في القصر الوطني 414 00:31:31,606 --> 00:31:33,173 أتريدين المزيد من شاي؟ 415 00:31:53,111 --> 00:31:54,655 أعتقد أن الأمور لم تسر جيداً 416 00:31:54,679 --> 00:31:56,780 .في الغرفة الأخرى 417 00:31:56,848 --> 00:31:59,666 .تبدون كلكم مضطربين بعض الشيء 418 00:32:08,410 --> 00:32:10,610 .رجاءًا لا تفعل ذلك 419 00:32:10,678 --> 00:32:11,978 .أنا آسف 420 00:32:13,148 --> 00:32:14,814 .أطياف 421 00:32:14,883 --> 00:32:17,967 أنا فقط أحاول أن أفهم 422 00:32:18,036 --> 00:32:21,104 .كيف إنتهى بك المطاف هنا يا سيدة (توماس) 423 00:32:23,441 --> 00:32:26,242 .العاهرة جلبت لي شاي لتوقع بي 424 00:32:28,846 --> 00:32:31,406 للتوضيح أكثر يا سيدة (غاليندو) 425 00:32:33,568 --> 00:32:35,813 ليس لدي شك في أن ما حدث 426 00:32:35,837 --> 00:32:39,105 ... معك ومع (إيزيكيل رييس) كان 427 00:32:39,173 --> 00:32:41,240 .كان مدمراً 428 00:32:41,309 --> 00:32:43,610 ،لكنك كنت يافعة 429 00:32:43,678 --> 00:32:46,813 .مرنة وذكية للغاية 430 00:32:48,383 --> 00:32:51,701 أكانت مجرد صدفة كونية حولتك لإنسانة حمقاء 431 00:32:51,703 --> 00:32:55,305 ووضعتك مع أشخاص شنيعين؟ 432 00:32:55,307 --> 00:32:57,674 .أنا أفهم ذلك 433 00:32:57,742 --> 00:32:59,342 .حقاً 434 00:33:01,079 --> 00:33:05,798 ،تحتاجين لشيء أكبر وأكثر جرأة 435 00:33:05,867 --> 00:33:08,668 .أكثر خطورة 436 00:33:08,737 --> 00:33:11,537 .أو أني وقعت في الحب 437 00:33:11,639 --> 00:33:14,307 ... أجل، الحب 438 00:33:15,944 --> 00:33:19,613 .الضيف الغير مدعو لحفلة القدر 439 00:33:21,016 --> 00:33:23,883 ... بسيط جداً 440 00:33:23,918 --> 00:33:28,371 .بعد ذلك يشتد 441 00:33:28,439 --> 00:33:30,707 ... أنت 442 00:33:30,775 --> 00:33:34,177 .مسلي جداً يا سيد (بوتر) 443 00:33:34,245 --> 00:33:38,981 وأنا متأكدة أن تحت قناع ،الغريب الأطوار ذاك 444 00:33:39,001 --> 00:33:41,434 .أنت خائف وحسب كبقيتنا 445 00:33:43,838 --> 00:33:45,938 ... لكن 446 00:33:45,941 --> 00:33:49,409 بغض النظر عن الخسارة التي تهددني بها 447 00:33:49,477 --> 00:33:53,713 ... أو ما هي الهدية التي تعد بتقديمها 448 00:33:56,301 --> 00:33:58,568 .أنا لن أنقلب على زوجي 449 00:34:00,171 --> 00:34:02,105 ،ولو كنت بحثت حقاً 450 00:34:02,173 --> 00:34:03,707 .لكنت عرفت ذلك مسبقاً 451 00:34:12,600 --> 00:34:15,335 .تأكد فقط أننا هنا في نفس الفريق 452 00:34:15,403 --> 00:34:17,203 .علينا حماية العملية 453 00:34:17,205 --> 00:34:19,806 ومن يكون المستجد (إي زي)؟ 454 00:34:19,874 --> 00:34:22,434 .لقد قبضنا على (غاليندو) بسبب معلومتك 455 00:34:22,477 --> 00:34:24,911 ،بعد أن أخبرتني أن اتفاقي لا يزال قائم 456 00:34:24,979 --> 00:34:28,181 بعد أن وعدتني أن رجالى !لن يتعرضوا للخطر 457 00:34:30,101 --> 00:34:33,035 ألم تزج به للنمور حتى الآن؟ 458 00:34:33,104 --> 00:34:35,772 .(كي جي)، لا تفعل ذلك 459 00:34:39,177 --> 00:34:43,212 إذا لم نعاقب مهربي .المخدرات يا سيد (بوتر) 460 00:34:43,281 --> 00:34:44,313 ماذا نفعل؟ 461 00:34:44,316 --> 00:34:45,648 لماذا نحمل الشارة؟ 462 00:34:45,717 --> 00:34:47,133 ،ونخاطر بحياتنا 463 00:34:47,135 --> 00:34:49,402 وندمر علاقاتنا الزوجية وصحتنا 464 00:34:49,471 --> 00:34:51,638 من أجل ماذا؟ - .لنذهب - 465 00:34:53,541 --> 00:34:55,374 ،أنا راحل 466 00:34:55,443 --> 00:34:57,643 لكنني حصلت على المزيد ... من المعلومات لذلك 467 00:34:57,712 --> 00:34:59,323 ،ربما يمكنك الانتظار بضع أيام 468 00:34:59,347 --> 00:35:00,880 ."لتقرأها مكتوبة على "ويكيليكس 469 00:35:00,882 --> 00:35:03,967 ."أو ربما في الـ"واشنطن بوست 470 00:35:04,035 --> 00:35:06,369 .سأفضح كل هذا الهراء 471 00:35:08,773 --> 00:35:10,473 هذا غير مطمئن 472 00:35:10,541 --> 00:35:12,108 .وخطير 473 00:35:12,177 --> 00:35:15,445 .إنه مشكلتي وأنا سأتولى أمرها 474 00:35:15,513 --> 00:35:18,481 ،مشكلتك أصبحت مشكلتي 475 00:35:18,549 --> 00:35:21,968 .لذلك الآن أنا من يتولى أمرها 476 00:36:03,278 --> 00:36:05,144 .مرحباً يا أبي 477 00:36:05,147 --> 00:36:07,146 هل أنت مع العصابة؟ 478 00:36:07,149 --> 00:36:08,681 .أنا متجه إلى هناك 479 00:36:08,749 --> 00:36:09,665 .إياك 480 00:36:09,734 --> 00:36:11,267 ماذا؟، ماذا يحدث؟ 481 00:36:11,335 --> 00:36:12,346 .ليس على الهاتف 482 00:36:12,370 --> 00:36:14,003 .عد إلى المنزل 483 00:36:21,879 --> 00:36:26,199 ... ابقوا هذا خفياً عن النادي .إنه يضعف الثقة 484 00:36:26,267 --> 00:36:30,336 ،وداخل هذه البوتقة الحالية 485 00:36:30,404 --> 00:36:32,638 .هذا في غاية الخطورة 486 00:36:34,408 --> 00:36:36,242 هل هناك شيء تريد أن تقوله؟ 487 00:36:39,547 --> 00:36:42,932 .لم أعتقد أنني كنت أخفي شيء 488 00:36:44,369 --> 00:36:47,737 .لكنني فهمت 489 00:36:49,974 --> 00:36:52,041 .إليك ما يوجد على الطاولة 490 00:36:52,110 --> 00:36:54,277 ،لقد أبقينا على رقعة (ريز) 491 00:36:54,345 --> 00:36:56,312 ،مع كل الامتيازات 492 00:36:56,381 --> 00:36:57,814 .لكنه سيفقد منصبه 493 00:36:59,934 --> 00:37:02,735 .نحن نصوت على أمين سر جديد 494 00:37:02,737 --> 00:37:06,339 ويستحوذ النادي على 10٪ من إجمالي .الإيرادات من ذلك النفق 495 00:37:07,609 --> 00:37:11,510 .وهذا يشمل عاهرات (فيكي) - .ذلك ليس مالي - 496 00:37:11,579 --> 00:37:13,613 ... إذاً سنقوم بإغلاقه 497 00:37:13,681 --> 00:37:15,014 .ولا يستفيد منه أحد 498 00:37:35,704 --> 00:37:36,903 المؤيدون؟ 499 00:37:56,540 --> 00:37:58,408 هل وشيت بـ(ريز)؟ 500 00:37:58,476 --> 00:37:59,876 .لكي أحميك 501 00:37:59,944 --> 00:38:01,611 (بيشوب) كان يعتقد أنك جاسوس 502 00:38:01,613 --> 00:38:03,357 وأن إخفائك لعائلتك .كان التواصل مع المتمردين 503 00:38:03,381 --> 00:38:04,814 .لقد أخبرتهم ما كان الأمر 504 00:38:04,882 --> 00:38:06,126 !بعدما أنقذتك 505 00:38:06,150 --> 00:38:07,066 .لم تفعل ذلك لتنقذني 506 00:38:07,134 --> 00:38:08,254 .فعلت ذلك لتنقذ نفسك 507 00:38:08,302 --> 00:38:09,636 .وما يصيبني سوف يصيبك 508 00:38:09,704 --> 00:38:10,748 ألم تأخذ رأينا أولاً؟ 509 00:38:10,772 --> 00:38:12,138 !لم يتح لي الوقت 510 00:38:12,206 --> 00:38:13,383 .لقد حاولت إخباركما 511 00:38:13,407 --> 00:38:14,551 ... فكرت أنك 512 00:38:14,575 --> 00:38:16,309 .أنت لا تفكر أبداً 513 00:38:16,311 --> 00:38:17,955 ... قصة حبك مع (أدليتا) قضيبك سيآخذنا 514 00:38:17,979 --> 00:38:20,279 .إلى داخل قبر ضحل 515 00:38:20,348 --> 00:38:22,048 !أنت 516 00:38:22,116 --> 00:38:24,033 !أنت يا (أنجل) 517 00:38:26,737 --> 00:38:28,337 ... كان عليك أن تأتي إلي أولاً 518 00:38:28,340 --> 00:38:30,740 .هذا من شأنه أن يكون منافسة شريفة 519 00:38:30,742 --> 00:38:32,675 .لكن إخترت أن تكون دنيء 520 00:38:32,743 --> 00:38:36,012 أخبر أبي، صحيح؟ - .لم يكن (أنجل) وحسب - 521 00:38:36,080 --> 00:38:37,613 .لقد كنا كلنا 522 00:38:38,916 --> 00:38:40,566 .كلنا أخذنا الأمر إلى (بيشوب) 523 00:38:49,978 --> 00:38:52,345 .أنتم مجرد حفنة من الأوغاد 524 00:38:55,583 --> 00:38:56,799 هل كنت تعرف أنك 525 00:38:56,801 --> 00:38:58,111 ستوقعه في مشكلة؟ 526 00:38:58,135 --> 00:38:59,435 .أجل 527 00:39:02,540 --> 00:39:04,040 .سألحق بكم 528 00:39:07,912 --> 00:39:09,679 .أجل، أمسك 529 00:39:13,367 --> 00:39:17,169 كيف نعرف أن هذا الرجل ليس قاتلاً؟ 530 00:39:17,238 --> 00:39:20,673 .على ما يبدو ما هو إلى مهووس بالإستمناء 531 00:39:20,741 --> 00:39:22,608 .لا حاجة لأن أعرف ذلك 532 00:39:24,712 --> 00:39:26,979 ... المعلومات التي قدمتها لك على (غاليندو) 533 00:39:26,982 --> 00:39:28,592 ... كانت صحيحة لكن بالكاد 534 00:39:28,616 --> 00:39:30,399 .الأمر لا يتعلق ببناء قضية 535 00:39:30,468 --> 00:39:32,301 .سوف يستخدمونه كأداة ضغط 536 00:39:32,369 --> 00:39:34,070 ليظهروا لـ(غاليندو) ما يكفي ليدرك 537 00:39:34,072 --> 00:39:36,472 .أنه تحت المجهر 538 00:39:36,541 --> 00:39:37,673 .يجعلوه يخاف 539 00:39:37,676 --> 00:39:40,209 ،وهذا النائب العام 540 00:39:40,278 --> 00:39:42,211 هل سيعطي للكارتيل اسم؟ 541 00:39:42,213 --> 00:39:44,180 .ليس مضطر لفعل ذلك 542 00:39:44,248 --> 00:39:47,566 .إذا سقطت صفقتي سأذهب للسجن 543 00:39:47,569 --> 00:39:49,679 .وزارة العدل لن تهتم لحمايتي 544 00:39:49,703 --> 00:39:51,237 .ولا وكالة مكافحة المخدرات أيضاً 545 00:39:51,305 --> 00:39:53,706 .ستموت قبل لأن تدخل للزنزانه 546 00:39:53,708 --> 00:39:56,075 .يا للمسيح 547 00:39:56,143 --> 00:39:58,077 .لم أظن أنني سأقول هذا أبداً 548 00:39:58,145 --> 00:39:59,512 .لكن عليك أن تهرب يا ابن العم 549 00:39:59,580 --> 00:40:01,714 .اجمع ما عندك وأهرب 550 00:40:01,716 --> 00:40:03,666 .يمكنني أن أوفر لك هوية وجواز سفر لائق 551 00:40:03,734 --> 00:40:05,935 إلى أين سيذهب؟ 552 00:40:07,638 --> 00:40:08,705 .أنا لن أهرب 553 00:40:10,408 --> 00:40:12,007 ،إذا اكتشفوا أمري 554 00:40:12,010 --> 00:40:13,876 .(أنجل) هو من أدخلني 555 00:40:15,080 --> 00:40:17,447 .سوف تعتقد العصابة أنه متورط أيضاً 556 00:40:18,883 --> 00:40:20,466 .وسوف يقومون بقتله أيضاً 557 00:40:20,870 --> 00:40:23,004 ماذا سوف تفعل؟ 558 00:40:30,987 --> 00:40:32,947 {\pos(190,240)}.أحمي عائلتي 559 00:40:54,935 --> 00:40:56,102 ما هذا؟ 560 00:40:56,170 --> 00:40:57,681 أغلبها أحدثتها امرأة مضطربة 561 00:40:57,705 --> 00:40:59,705 .ذات عقل جميل 562 00:40:59,707 --> 00:41:03,009 عليك فقط إلقاء نظرة .على الجزء المشار إليه 563 00:41:14,071 --> 00:41:15,705 من أعطاك هذه المعلومات؟ 564 00:41:18,175 --> 00:41:20,443 .شخص نعرفه ونحبه 565 00:41:22,947 --> 00:41:24,547 تسلط الضوء إذا تم إثباتها 566 00:41:24,549 --> 00:41:25,614 .ويمكن أن تؤدي إلى إدانتك 567 00:41:25,617 --> 00:41:26,948 ... أنا فقط 568 00:41:26,950 --> 00:41:29,112 أحتاج إلى اعتراف بسيط 569 00:41:29,136 --> 00:41:31,904 لمشاركة زوجك في الجريمة 570 00:41:31,906 --> 00:41:33,116 .أو ربما شيء أبسط 571 00:41:33,140 --> 00:41:34,420 ولا يحتاج إلى الكثير من التفاصيل 572 00:41:34,475 --> 00:41:37,877 .فقط التاريخ والمكان 573 00:41:51,675 --> 00:41:53,342 ألا زلنا مستمرين في فعل هذا؟ 574 00:42:04,772 --> 00:42:06,105 ما هذا؟ 575 00:42:06,174 --> 00:42:07,717 اعتذر للحالة الراهنة 576 00:42:07,741 --> 00:42:09,775 .لقسم الخدمات الأسرية 577 00:42:09,843 --> 00:42:12,145 .التخفيضات في الميزانية فظيعة 578 00:42:13,247 --> 00:42:15,058 تهمة الاختطاف هذه يمكنها 579 00:42:15,082 --> 00:42:16,810 .أن تلقي بك في قاعة المحكمة 580 00:42:16,834 --> 00:42:20,403 .إيداع الملفات يسمح لنا بأخذ ابنك منك 581 00:42:20,471 --> 00:42:22,738 ... ومع تراكم القضايا 582 00:42:29,480 --> 00:42:31,981 .لا يمكنك فعل ذلك 583 00:42:32,049 --> 00:42:33,599 .بلى يمكنني 584 00:42:35,036 --> 00:42:37,369 أترين؟ 585 00:42:37,372 --> 00:42:39,638 .لا مزيد من أقنعة الغرابة 586 00:42:39,641 --> 00:42:42,575 .الصلاحيات القانونية وحسب 587 00:42:46,614 --> 00:42:50,333 هل قضية الاختطاف لها علاقة مع قضية حدود؟ 588 00:42:51,669 --> 00:42:54,670 هل كشف لك هذا عن برنامج الواقع؟ 589 00:42:59,277 --> 00:43:03,346 سيظل ابنك معنا .إلى أن يغادر المهرج الحفلة 590 00:43:06,250 --> 00:43:07,399 ... لا يمكنك فعل ذلك 591 00:43:07,468 --> 00:43:09,279 .المسودة الأولى - .كل ما سأحتاجه - 592 00:43:09,303 --> 00:43:11,548 .الصفحة الرئيسية تضرب منطقة الراحة ثانية 593 00:43:11,572 --> 00:43:12,905 .شكراً 594 00:43:19,380 --> 00:43:20,913 .إليك الاتفاق 595 00:43:20,982 --> 00:43:24,133 ،الصفحات كثيرة أعتذر .أشرطة قانونية وأقواس 596 00:43:25,336 --> 00:43:26,735 ،مفادها 597 00:43:26,804 --> 00:43:27,981 نعدك أن نبقيك في عملك 598 00:43:28,005 --> 00:43:30,339 .كملك لتجارة الهيرويين 599 00:43:30,407 --> 00:43:34,743 "تحكم سيطرتك على "سونورا ."وحدود "إيست كالي 600 00:43:34,812 --> 00:43:37,079 وسنقوم أيضاً بتزويدك بالرجال والأسلحة 601 00:43:37,148 --> 00:43:39,581 للقضاء على (المهمشين) 602 00:43:39,667 --> 00:43:42,935 .وأي تهديدات كارتيل قد تنبثق 603 00:43:43,003 --> 00:43:48,107 سنقوم أيضا التخلص من أي عائق لوكالة حماية البيئة قد يبطأ 604 00:43:48,175 --> 00:43:51,377 "مشروعك لـ"أغرا بارك ."في "سانتا بادري 605 00:43:54,315 --> 00:43:57,133 ... بالنسبة لنا نحن 606 00:43:57,201 --> 00:43:59,068 نحن نعيد التوازن 607 00:43:59,136 --> 00:44:02,204 .ونحمي مصالحنا 608 00:44:03,408 --> 00:44:06,208 .من حين لآخر قد نحتاج إلى منتجك 609 00:44:06,277 --> 00:44:08,744 .غالباً ما يكون عملة ثمينة في بعض الأسواق 610 00:44:08,813 --> 00:44:13,399 وفي بعض الأحيان سنحتاج 611 00:44:13,467 --> 00:44:15,901 .إلى معلومات حول شركاء معينين 612 00:44:17,638 --> 00:44:21,674 من ناحية أخرى الرجال الأكثر ،إثارة للاهتمام في العالم مثلك 613 00:44:21,742 --> 00:44:24,510 ... لكن لن يعيقك شيء أو 614 00:44:24,512 --> 00:44:26,979 .يضعف إعتلائك للقداسة 615 00:44:27,849 --> 00:44:31,400 ،أعلم ."حاكمني أو أطلق سراحي" 616 00:44:37,641 --> 00:44:40,409 ماذا فعلت؟ 617 00:44:41,745 --> 00:44:44,646 .حيلة الملك (سليمان) 618 00:44:44,715 --> 00:44:47,033 .حيلة قديمة ولكنها فعالة 619 00:44:48,703 --> 00:44:51,103 الملف الذي تنظر إليه 620 00:44:51,172 --> 00:44:52,304 .هو لتهمة خطف 621 00:44:52,307 --> 00:44:54,173 لن يصمد أمام المحكمة 622 00:44:54,175 --> 00:44:57,209 .لكنه سيكون كافياً لإبقاء ابنك في رعايتنا 623 00:44:59,413 --> 00:45:01,880 .لا يمكنك أن تآخذ ابني ببساطة - !استيقظ يا (مايكي) الصغير - 624 00:45:01,949 --> 00:45:03,933 !استيقظ 625 00:45:06,103 --> 00:45:08,504 .أنت تعيش في عالم والدي 626 00:45:12,876 --> 00:45:15,811 ... الملفات الأخرى هم لأفعالك القذرة 627 00:45:15,813 --> 00:45:18,013 وعينة عشوائية على قرفك ،لكن بشهادتها 628 00:45:18,082 --> 00:45:20,199 .سيكون ذلك كافياً لزجك في السجن 629 00:45:22,904 --> 00:45:26,372 .. لذلك 630 00:45:26,440 --> 00:45:30,543 .زوجتك البيضاء الجميلة لديها مصير تقرره 631 00:45:31,879 --> 00:45:35,647 ... زوجها أو 632 00:45:35,716 --> 00:45:37,199 .ابنها 633 00:45:37,201 --> 00:45:39,368 .لا يمكنك إجبارها على فعل ذلك 634 00:45:42,606 --> 00:45:44,651 .لديك خمس دقائق لقلب الصفحات 635 00:45:44,675 --> 00:45:47,443 إذا لم يتم توقيعه بحلول ،الوقت الذي أعود فيه 636 00:45:47,511 --> 00:45:49,745 .فأنت تجعلها تقرر مصيرك 637 00:45:49,814 --> 00:45:54,500 هل هذا جزء من عالمك الشجاع الجديد؟ 638 00:45:56,337 --> 00:45:59,505 أتعتقد أن هذا حقاً قد يغير شيء؟ 639 00:46:00,607 --> 00:46:03,376 .ذلك هو بيت القصيد يا (ميغيل) 640 00:46:07,915 --> 00:46:10,466 .نحن لا نحب التغيير 641 00:46:10,468 --> 00:46:12,168 .لن نقوم به أبداً 642 00:47:53,413 --> 00:47:59,124 "تم إعدام قائد عصابة (ساموا) في القبو" "المستجد ليس متورط، اضطررت أن ألف الجثة في السوليفان" 643 00:48:20,180 --> 00:48:22,081 ماذا تفعل يا (إي زي)؟ 644 00:48:25,937 --> 00:48:29,605 سيدة (غاليندو)؟ .يمكنك رؤية المحامي خاصتك الآن 645 00:48:44,705 --> 00:48:46,638 أكانت الرحلة جيدة؟ 646 00:48:46,641 --> 00:48:48,907 ... الدراجة تعطل مقودها 647 00:48:48,910 --> 00:48:50,576 .كانت رحلة سيئة 648 00:48:54,782 --> 00:48:56,932 تحدثت إلى (ديفانتي) ،قبل أميال من عودتي 649 00:48:57,001 --> 00:49:00,436 ،عن مشكلة (غاليندو) .الأمر أصبح أكثر تعقيداً 650 00:49:00,471 --> 00:49:01,970 .سنحتاج الجميع على الطالولة 651 00:49:02,039 --> 00:49:04,907 .أجل، كلنا هنا 652 00:49:08,695 --> 00:49:10,655 .أهلاً (تازا) - .كيف حالك؟ - 653 00:49:14,334 --> 00:49:16,001 من كان وراء ذلك؟ 654 00:49:16,069 --> 00:49:19,972 مكتب المدعي العام ووكالة مكافحة ... المخدرات والفيدرالية المكسيكية 655 00:49:20,040 --> 00:49:22,574 .الموكب بأكمله يا رجل 656 00:49:22,577 --> 00:49:25,177 هل أدانوه؟ - ،على هذا المستوى - 657 00:49:25,245 --> 00:49:27,479 .لا حاجة لتهم 658 00:49:27,547 --> 00:49:30,065 (ديفانتي) تمكن للتو .بالتحدث إلى زوجته 659 00:49:30,067 --> 00:49:31,600 .لقد عصفوا بدماغها 660 00:49:31,668 --> 00:49:33,502 .أخبرتهم ببعض الأمور المزعجة للغاية 661 00:49:51,071 --> 00:49:52,638 هل هي بخير؟ - .لا أعلم - 662 00:49:52,640 --> 00:49:54,473 .لقد كانت تتحث إلى (كوكو) منذ فترة 663 00:49:54,541 --> 00:49:56,241 .ثم ظهر (العراب) 664 00:49:56,243 --> 00:49:58,644 .إنهم جميعاً في غرفة الاجتماعات الآن 665 00:49:58,712 --> 00:50:00,112 .المكان متوتر 666 00:50:38,468 --> 00:50:40,268 أتريدني أن أتولى على هذا؟ 667 00:50:40,337 --> 00:50:41,870 .سأحرص على أن نفعل ذلك بالطريقة الصحيحة 668 00:50:43,874 --> 00:50:45,807 .يجب أن يكون على أرض محايدة 669 00:50:45,810 --> 00:50:47,676 .ربما الكازينو 670 00:50:47,745 --> 00:50:49,845 .غرفة خاصة 671 00:50:53,049 --> 00:50:55,801 المستجد، أين هو؟ 672 00:50:58,238 --> 00:50:59,338 .لست متأكد 673 00:51:00,908 --> 00:51:02,441 .سوف أجده 674 00:51:16,273 --> 00:51:18,140 .أيها المستجد 675 00:51:18,208 --> 00:51:25,046 ♪ ♪ 676 00:51:25,115 --> 00:51:26,999 .هدئ من روعك يا آينشتاين 677 00:51:28,569 --> 00:51:32,304 .املئ دراجة العراب بالوقود 678 00:51:32,372 --> 00:51:34,306 .وهي بحاجة لطوق قاعدة جديد 679 00:51:39,246 --> 00:51:40,526 طوق قاعدة؟ 680 00:51:43,567 --> 00:51:45,401 .أجل 681 00:51:47,304 --> 00:51:49,938 حسناً، سأفعل ذلك الآن؟ 682 00:51:50,007 --> 00:51:52,808 في الظلام؟ - .أو غداً - 683 00:51:52,876 --> 00:51:54,743 .يمكنني فعل ذلك غداً 684 00:51:54,745 --> 00:51:56,945 .سأضعها على الرافعة 685 00:51:57,013 --> 00:51:58,293 .سأفعل لك الآن 686 00:52:02,436 --> 00:52:03,836 .حسناً 687 00:52:07,975 --> 00:52:10,375 تباً، إنه يسير على خط رفيع بين العبقرية 688 00:52:10,444 --> 00:52:11,844 .وغرابة الأطوار 689 00:52:27,611 --> 00:52:28,810 ماذا عن أخوك؟ 690 00:52:28,813 --> 00:52:30,212 .إنه بخير 691 00:52:30,280 --> 00:52:33,215 .إنه لا يعرف شيء 692 00:52:33,217 --> 00:52:35,767 .كل شيء جيد في الوقت الحالي 693 00:52:35,770 --> 00:52:37,202 .حسناً 694 00:52:37,270 --> 00:52:39,604 .لا تقلق يا أبي 695 00:52:39,673 --> 00:52:41,973 .أنا هنا إذا أردت أي شيء 696 00:52:42,042 --> 00:52:43,508 .أعلم 697 00:52:45,011 --> 00:52:46,311 .تصبح على خير 698 00:52:52,068 --> 00:52:54,603 لم يكشف أمره؟ 699 00:52:54,671 --> 00:52:55,938 .كلا 700 00:52:57,574 --> 00:53:01,109 أخبره (أنجل) أن (غاليندو) .قد أطلق سراحه 701 00:53:01,177 --> 00:53:02,845 .الفيدراليين سمحوا له بالذهاب 702 00:53:04,548 --> 00:53:06,548 .ابننا محظوظ 703 00:53:06,616 --> 00:53:09,801 هل ذلك يعني أن صفقة وكالة مكافحة المخدرات لا تزال قائمة؟ 704 00:53:09,870 --> 00:53:12,971 إذا لا تزال قائمة .لن أكون المشرف عليه 705 00:53:13,039 --> 00:53:16,441 ... بعد اليوم 706 00:53:16,509 --> 00:53:17,843 .انتهى أمري 707 00:53:17,845 --> 00:53:20,746 .آسف - .لا عليك - 708 00:53:22,983 --> 00:53:24,177 أعتقد أنه يجب أن أجد طريقة أخرى 709 00:53:24,201 --> 00:53:26,735 .للعمل على أثر والدي 710 00:53:28,806 --> 00:53:30,672 .اعتنى بنفسك يا (فيليبي) 711 00:53:32,009 --> 00:53:33,976 .وأنت أيضاً يا بني 712 00:54:02,505 --> 00:54:03,905 !هيا يا (أنجل) 713 00:54:14,501 --> 00:54:16,334 !ابتعد عن السياج 714 00:54:28,114 --> 00:54:30,665 !انهض 715 00:54:30,668 --> 00:54:31,933 !هيا 716 00:54:32,002 --> 00:54:34,036 !انهض 717 00:54:45,349 --> 00:54:46,509 !انهض!، انهض 718 00:54:49,970 --> 00:54:51,803 .حسناً، هذا يكفي. أنهي الأمر 719 00:54:56,577 --> 00:54:58,410 .أحسنتم يا شباب 720 00:55:01,649 --> 00:55:03,382 هل نحن على وفاق؟ 721 00:55:06,003 --> 00:55:08,370 .أجل 722 00:55:10,540 --> 00:55:12,774 .أنت مجروح يا صديقي 723 00:55:19,483 --> 00:55:21,967 .أنا في غاية الأسف يا حبيبتي - .لا يوجد هنك أسف - 724 00:55:22,035 --> 00:55:24,569 ،نحن في هذا معاً .تباً لأولئك الحمقى 725 00:55:24,637 --> 00:55:26,282 هل تحدثت إلى (ديفانتي) والمحامون؟ 726 00:55:26,306 --> 00:55:27,439 .لم يكن هناك الكثير ليقال 727 00:55:27,441 --> 00:55:28,640 كل ما ألقاه (بوتر) عليّ 728 00:55:28,709 --> 00:55:31,576 ."كان فقط ترهات "عقل جميل 729 00:55:31,578 --> 00:55:33,712 وأفعالي الشنيعة؟ 730 00:55:33,780 --> 00:55:36,314 .ولا واحدة من تلك المعلومات كانت صحيحة 731 00:55:36,383 --> 00:55:38,733 .لأنهم لا يملكون شيئاً - .أجل - 732 00:55:38,802 --> 00:55:39,802 .لكن الآن يملكون 733 00:55:41,153 --> 00:55:42,184 {\pos(190,240)}.سيد (غاليندو) 734 00:55:42,544 --> 00:55:43,247 {\pos(190,240)}.عمت مساءاً 735 00:55:43,940 --> 00:55:45,206 اسمعِ، لن أسمح لهم أن يفعلوا بي 736 00:55:45,209 --> 00:55:46,252 .ما فعلوه بوالدي 737 00:55:46,276 --> 00:55:47,809 .إنهم مدينون لنا يا (ميغيل) 738 00:55:47,877 --> 00:55:51,446 يمكنهم الوصول إلى كل ما نملكه .وكل ما نعرفه 739 00:55:51,514 --> 00:55:53,015 .ليس كل شيء 740 00:55:54,368 --> 00:55:58,036 اسمعِ، هؤلاء الجهلة المتعصبون 741 00:55:58,038 --> 00:56:00,605 سيكتشفون ما معني شعورك .عندما يتم تلاعب بك 742 00:56:02,109 --> 00:56:03,686 لدي ألفين جندي من المهمشين 743 00:56:03,710 --> 00:56:06,311 .ينتظرون الشيطان ليقودهم 744 00:56:14,604 --> 00:56:16,538 .اذهبوا - .اذهب - 745 00:56:20,477 --> 00:56:23,478 .رحلة سعيدة 746 00:57:03,303 --> 00:57:04,820 بدوت جميلاً في ذلك القفص يا رجل 747 00:57:04,888 --> 00:57:07,372 وكأنك (كونر ماكغريغور) .وهو نحيل وقبيح 748 00:57:07,374 --> 00:57:09,374 .أنت لطيف للغاية 749 00:57:09,376 --> 00:57:10,842 .شكراً لك 750 00:57:10,911 --> 00:57:13,878 كيف أنتهت أحداث (غاليندو) حسب رأيك؟ 751 00:57:13,947 --> 00:57:16,848 ،إذا كنا سنفعل ذلك على أرض محايدة 752 00:57:16,850 --> 00:57:18,867 .فلديه طرف ثالث 753 00:57:18,869 --> 00:57:20,746 .يريد أن يجعلهم يشعرون بالأمان 754 00:57:20,770 --> 00:57:23,671 الفيدرالين؟ - .لا أعلم - 755 00:57:23,674 --> 00:57:26,207 .لكن أياً من كانوا فعليّ أن أحذر (أدليتا) 756 00:57:26,210 --> 00:57:28,676 هل تمانع لو أوصلت (سيليا)؟ 757 00:57:28,745 --> 00:57:31,190 كلا، يجب أن نخرج .إلى الصحراء على أية حال 758 00:57:31,214 --> 00:57:32,892 .وأعرف من يحفر الحفرة 759 00:57:32,916 --> 00:57:35,233 .أعتقد أنك يجب أن تجعلها على شكل قلب 760 00:57:35,301 --> 00:57:36,902 .كلا 761 00:57:36,970 --> 00:57:39,490 .عليك أن تجعلها على شكل عضو ذكري 762 00:57:40,574 --> 00:57:42,373 .سيكون تغيير لطيف 763 00:57:42,376 --> 00:57:45,143 كما تعلم، وجودها داخل قضيب 764 00:57:45,211 --> 00:57:46,978 .بدلاً من وجود قضيب بداخلها 765 00:57:47,046 --> 00:57:48,780 .اللعنة يا أخي 766 00:57:48,849 --> 00:57:51,666 ماذا؟ سابق لأوانه؟ 767 00:57:51,734 --> 00:57:54,402 .اذهب لابنتك ولا تدعها تضاجع (تشاكي) 768 00:57:54,404 --> 00:57:55,970 حقاً؟ - !مهلاً - 769 00:58:13,771 --> 00:58:16,380 {\pos(190,240)}.كان ذلك قراراً صعباً للغاية 770 00:58:17,131 --> 00:58:21,005 {\pos(190,240)}.قمت بالأمر الصائب باللجو إلينا قداستك 771 00:58:21,334 --> 00:58:22,599 {\pos(190,240)}.أتمنى ذلك 772 00:58:23,662 --> 00:58:28,185 {\pos(190,240)}.عرفت للتو أن أؤلئك المقتصون في غاية الخطورة 773 00:58:28,528 --> 00:58:31,840 {\pos(190,220)}وتعتقد أنه بإمكانك استدراج .تلك المدعوة (أدليتا) 774 00:58:31,865 --> 00:58:33,332 {\pos(190,240)}.وتسليمها لنا 775 00:58:34,077 --> 00:58:35,243 .أجل 776 00:58:35,959 --> 00:58:37,505 {\pos(190,240)}.متأكد من قدرتي على فعل ذلك 777 00:58:45,238 --> 00:58:48,106 .يا رجل، هذا مقزز 778 00:58:48,175 --> 00:58:49,886 وكما تعلم الشيء الوحيد الذي يتسرب من هذه العاهرة 779 00:58:49,910 --> 00:58:51,643 .هو النبيذ المثلج 780 00:58:51,711 --> 00:58:53,345 .هذا لا يساعد 781 00:59:09,112 --> 00:59:10,411 !تباً 782 00:59:15,134 --> 00:59:17,235 !اللعنة - آنت بخير؟ - 783 00:59:17,237 --> 00:59:18,517 .أيها الجرذ اللعين 784 01:00:02,649 --> 01:00:05,634 .تباً من هم؟ 785 01:00:07,471 --> 01:00:08,937 .الشرطة المحلية 786 01:00:19,216 --> 01:00:22,167 .إنه (فرانكي) 787 01:00:22,235 --> 01:00:23,901 هل علينا أن ندعهم يضاجعون (سيليا)؟ 788 01:00:29,910 --> 01:00:31,309 ما الأمر يا (فرانكي)؟ 789 01:00:31,377 --> 01:00:33,077 .لديكم غماز خلفي مكسور 790 01:00:33,146 --> 01:00:35,113 .لم نكن نعرف 791 01:00:35,181 --> 01:00:37,532 سهرة أخوة؟ 792 01:00:37,567 --> 01:00:40,134 .شيء من هذا القبيل 793 01:00:40,203 --> 01:00:42,003 ما الذي حدث لك؟ 794 01:00:42,071 --> 01:00:43,805 نفس الشيء الذي سوف يحدث لك 795 01:00:43,807 --> 01:00:45,784 .إذا لم تبعد ذلك المصباح اليدوي عن عيني 796 01:00:45,808 --> 01:00:47,408 ماذا قلت؟ - .مهلاً - 797 01:00:47,411 --> 01:00:51,246 .أنا أعرف هؤلاء الشباب - .أنا لا أعرفهما - 798 01:00:57,337 --> 01:00:59,704 .انزل من السيارة 799 01:00:59,773 --> 01:01:01,016 .كلاكما 800 01:01:01,040 --> 01:01:02,374 اسمع، إنه جديد، اتفقنا؟ 801 01:01:02,442 --> 01:01:03,775 .وملتزم للغاية 802 01:01:03,843 --> 01:01:05,210 .تجاوزا عن الأمر وحسب 803 01:01:08,115 --> 01:01:10,282 لماذا تتعرق أيها المتدرب؟ 804 01:01:13,703 --> 01:01:15,236 .على ركبكم 805 01:01:16,907 --> 01:01:18,834 .علم متدربك أيها الضابط (روغان) 806 01:01:18,858 --> 01:01:20,786 ،تمكنت منهم .عليك أن تفتش السيارة 807 01:01:20,810 --> 01:01:22,288 .لست بحاجة لفعل ذلك يا (فرانكي) 808 01:01:22,312 --> 01:01:23,756 .يا رجل إنه مجرد غماز مكسور 809 01:01:23,780 --> 01:01:26,247 .دعهم يقفون 810 01:01:26,316 --> 01:01:27,899 .إذا صفدهم 811 01:01:38,812 --> 01:01:41,913 عندما تخرج السجلات .سأحضره على وجه السرعة 812 01:01:43,483 --> 01:01:45,934 .سُحقاً 813 01:01:58,915 --> 01:02:00,965 هل تمازحني؟ 814 01:02:07,407 --> 01:02:09,340 ،إفادة إلى جميع الوحدات .معكم الضابط (دوغمان) 815 01:02:09,409 --> 01:02:13,945 نحن على شارع (ديفيد 927) ... مع شابين من أصل إسباني 816 01:02:16,417 --> 01:02:30,342 Red_Chief : ترجمة