1 00:00:21,720 --> 00:00:23,810 Sebelumnya, dalam "Mayans M.C."... 2 00:00:58,120 --> 00:00:59,150 Kurasa aku harus menggunakan cara lain 3 00:00:59,280 --> 00:01:00,820 untuk membereskan kekacauan yang dilakukan ayahku. 4 00:01:00,890 --> 00:01:03,090 Jaga dirimu, Felipe. 5 00:01:03,150 --> 00:01:05,350 Kau juga, nak. 6 00:01:05,360 --> 00:01:06,820 Apa yang terjadi? 7 00:01:06,820 --> 00:01:08,820 Aku baru saja mengetahui tentang 8 00:01:08,830 --> 00:01:11,710 Kesepakatannya dengan DEA malam ini. 9 00:01:11,810 --> 00:01:13,910 Kau lebih memilih dia daripada aku. 10 00:01:13,980 --> 00:01:15,580 Kau selalu membelanya. 11 00:01:15,620 --> 00:01:17,980 Aku datang kemari dengan sebuah kesempatan. 12 00:01:18,020 --> 00:01:20,120 Kau bantu menyelesaikan ini , maka kau tidak perlu 13 00:01:20,150 --> 00:01:23,660 menambah points, Ezekiel, karena perjanjian ini 14 00:01:23,660 --> 00:01:25,390 tidak akan pernah ada. 15 00:01:25,460 --> 00:01:28,880 Kau akan bebas dan bersih. 16 00:01:28,880 --> 00:01:30,950 Kita akan melakukan apapun permintaan Potter, 17 00:01:30,980 --> 00:01:33,280 Lupakan semua itu maka kau akan bebas 18 00:01:33,350 --> 00:01:35,280 Selesaikan bagian mu , kemudian kau pergi. 19 00:01:35,290 --> 00:01:37,290 The M.C., Santo Padre. 20 00:01:37,290 --> 00:01:39,960 Aku enggak peduli kau pergi kemana. 21 00:01:40,020 --> 00:01:42,890 Reyes Bersaudara. 22 00:01:42,960 --> 00:01:45,310 Aku baru saja mengirim SMS kepada kalian berdua 23 00:01:45,310 --> 00:01:48,650 Tentang detail tugas kalian. 24 00:04:00,580 --> 00:04:02,450 Miguel. 25 00:06:11,810 --> 00:06:14,580 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 26 00:06:36,820 --> 00:06:39,250 Si Pramuka udah cabut duluan. 27 00:06:40,960 --> 00:06:43,090 Kurasa. 28 00:06:48,580 --> 00:06:51,050 Kau baik baik saja, teman? 29 00:06:52,650 --> 00:06:54,490 Yeah. 30 00:07:44,690 --> 00:07:47,090 - Pop. - Kau baik baik saja? 31 00:07:47,090 --> 00:07:49,530 Gak bisa menghubungimu atau kakakmu. 32 00:07:50,530 --> 00:07:51,560 Yeah. 33 00:07:51,700 --> 00:07:52,840 Kami lagi di Arizona. 34 00:07:52,850 --> 00:07:55,250 Indian casino. 35 00:07:55,250 --> 00:07:57,280 Okay. 36 00:08:08,130 --> 00:08:10,880 Sang Ular. 37 00:08:10,880 --> 00:08:13,050 Yeah, Aku membuatnya bersama Angel. 38 00:08:19,090 --> 00:08:21,860 Banyak barang tiba kemarin. 39 00:08:22,960 --> 00:08:26,350 Sebagian barang itu milik Angel dan sebagian milik klub. 40 00:08:27,720 --> 00:08:29,880 Untuk mu? 41 00:08:31,250 --> 00:08:33,850 Potter, si Jaksa Penuntut...... 42 00:08:36,060 --> 00:08:38,290 Dia minta bantuan kami. 43 00:08:40,260 --> 00:08:42,510 Dia mau kami membunuh KJ. 44 00:08:43,810 --> 00:08:45,550 Apa? 45 00:08:45,680 --> 00:08:47,680 Dia gak bilang kenapa. 46 00:08:47,820 --> 00:08:50,750 Cuma perlu orang untuk melakukannya. 47 00:08:50,790 --> 00:08:53,760 Sepupumu ngomong sesuatu atau melakukan sesuatu. 48 00:08:54,960 --> 00:08:56,930 Yang membuat mereka takut. 49 00:09:01,620 --> 00:09:04,320 DOJ bekerjasama dengan cartel. 50 00:09:04,320 --> 00:09:07,850 Hal terakhir yang mereka mau adalah seorang pengadu (whistleblower). 51 00:09:10,520 --> 00:09:11,990 Apapun alasannya, mereka mau ini selesai 52 00:09:12,030 --> 00:09:13,960 Sebelum hari berakhir. 53 00:09:18,820 --> 00:09:21,820 Jika kami tidak melakukannya ... 54 00:09:21,890 --> 00:09:24,620 Maka aku akan masuk sel lagi. 55 00:09:24,690 --> 00:09:27,620 Kesepakatan ku akan terungkap, dan Angel dan Aku, 56 00:09:27,660 --> 00:09:29,790 selesai sudah. 57 00:09:31,660 --> 00:09:34,350 Kau tidak bisa melakukan itu, Ezekiel. 58 00:09:36,520 --> 00:09:38,580 Aku gak bisa meminta Angel melakukannya. 59 00:09:40,720 --> 00:09:43,320 Dia terlibat gara gara aku . 60 00:09:43,390 --> 00:09:46,260 Aku sudah cukup menyusahkannya. 61 00:09:52,880 --> 00:09:54,550 Lihat aku. 62 00:09:54,620 --> 00:09:56,420 Nak. 63 00:09:58,220 --> 00:10:01,220 EZ. 64 00:10:01,290 --> 00:10:03,630 Kau tidak boleh membiarkan Potter 65 00:10:03,630 --> 00:10:06,450 merubahmu menjadi monster. 66 00:10:06,450 --> 00:10:08,910 Itu bukan dirimu. 67 00:10:11,590 --> 00:10:14,650 Apa yang harus ku lakukan, Pop? 68 00:10:14,790 --> 00:10:16,720 Huh? 69 00:10:18,690 --> 00:10:21,060 Apa yang harus ku lakukan? 70 00:10:22,950 --> 00:10:25,550 Kita akan menemukan caranya, nak. 71 00:10:25,550 --> 00:10:28,080 Kita akan menemukan caranya. 72 00:10:28,150 --> 00:10:30,290 Berjanjilah satu hal padaku. 73 00:10:30,420 --> 00:10:32,960 Kau tidak akan melakukan apapun. 74 00:10:33,090 --> 00:10:36,220 Hingga kau mendapat kabar dari ku. 75 00:10:36,230 --> 00:10:37,830 Yeah. 76 00:10:37,830 --> 00:10:40,580 - Okay, Pop. - Janji. 77 00:10:44,850 --> 00:10:46,180 Okay. 78 00:11:01,950 --> 00:11:04,290 Di mana kakakmu? 79 00:11:05,620 --> 00:11:07,820 Seharusnya sudah dalam perjalanan. 80 00:11:07,860 --> 00:11:09,090 Aku pergi lebih awal. 81 00:11:09,090 --> 00:11:10,690 Mau menjenguk ayah dulu. 82 00:11:10,760 --> 00:11:13,380 - Kita akan berpesta nanti malam. - Setelah kebaktian. 83 00:11:13,450 --> 00:11:16,450 Bisakah Felipe menyiapkannya? 84 00:11:16,450 --> 00:11:18,550 - Yeah, apa yang kau mau? - (Daging) Iga, sayang. 85 00:11:18,550 --> 00:11:21,450 - Yang banyak. - Uh, sebenarnya, campur aja. 86 00:11:21,490 --> 00:11:24,590 Prasmanan untuk 60, 70 orang. 87 00:11:24,660 --> 00:11:26,530 - Pake aja van itu. - Okay. 88 00:11:26,660 --> 00:11:28,190 Hey, anak magang. 89 00:11:28,260 --> 00:11:30,280 Mumpung lagi keluar, singgah sebentar ke Vicki. 90 00:11:30,310 --> 00:11:33,150 - Bawakan tasku, huh? - tentu. 91 00:11:33,220 --> 00:11:36,180 - Ada yang lain? - Tidak ada, nak. 92 00:11:43,260 --> 00:11:44,960 Kau langsung jalan lagi? 93 00:11:45,100 --> 00:11:46,980 Setelah Pesta. 94 00:12:08,350 --> 00:12:10,220 Chucky, Kemana anak magang pergi? 95 00:12:10,250 --> 00:12:12,220 - Ada sedikit urusan. - Bisakah kau memberi 96 00:12:12,360 --> 00:12:14,360 sedikit rincian? 97 00:12:14,490 --> 00:12:16,830 - Apa yang dilakukannya? - Aku gak tahu. 98 00:12:16,830 --> 00:12:19,140 Aku gak nanya. 99 00:12:21,650 --> 00:12:22,980 Ada masalah dengan dengan adikmu 100 00:12:22,980 --> 00:12:25,450 Yang harus kami tahu? 101 00:12:25,490 --> 00:12:27,190 Cuma masalah keluarga. 102 00:12:27,220 --> 00:12:30,460 - Aku berbuat salah? - Nah, dia lagi suntuk aja. 103 00:12:30,460 --> 00:12:32,360 - Dimana Leticia? - Kantor Pos. 104 00:12:32,390 --> 00:12:34,060 - Lagi ngambil paket. - Kalo kau jumpa dia, 105 00:12:34,130 --> 00:12:36,580 - bilang padanya, aku sudah kembali. - beres boss. 106 00:12:41,620 --> 00:12:44,250 Aku suka itu Johnny "Coco" Cruz. 107 00:12:58,990 --> 00:13:01,390 Di mana Potter? 108 00:13:01,420 --> 00:13:02,650 Gak ada disini. 109 00:13:02,660 --> 00:13:04,590 Rapat. 110 00:13:04,760 --> 00:13:06,930 Mungkin kau bisa jelaskan kenapa aku tidak bisa mengakses 111 00:13:06,990 --> 00:13:08,660 Data tentang Kesepakatan Reyes. 112 00:13:08,660 --> 00:13:11,080 Dan pagi ini, data apa saja 113 00:13:11,080 --> 00:13:13,810 mengenai Agen Demisioner ku Kevin Jimenez. 114 00:13:13,850 --> 00:13:15,820 Aku tidak mau tahu. 115 00:13:15,850 --> 00:13:18,150 Yeah, tentu saja. 116 00:13:21,420 --> 00:13:23,430 - Kapan Potter kembali? - kira kira sebelum 117 00:13:23,560 --> 00:13:25,360 menjelang malam. 118 00:13:25,360 --> 00:13:27,010 Yeah, benar. 119 00:13:39,230 --> 00:13:41,760 Hey, Apa Kabar? 120 00:13:41,850 --> 00:13:45,210 Okay. Aku akan kesana secepatnya. 121 00:13:49,090 --> 00:13:50,790 Galindo dan Aku telah berbicara banyak hal 122 00:13:50,820 --> 00:13:52,920 dalam perjalanan pulang semalam. 123 00:13:53,060 --> 00:13:54,390 Aku percaya padanya. 124 00:13:54,420 --> 00:13:56,190 Masalah yang terjadi dengan para pemberontak, 125 00:13:56,190 --> 00:13:57,260 itu merubah dirinya. 126 00:13:57,330 --> 00:14:00,010 Membuatnya lebih kuat. 127 00:14:00,050 --> 00:14:02,610 Bekerjasama dengan the cartel dan Los Olvidados, 128 00:14:02,680 --> 00:14:05,020 Itu akan menjadi langkah yang baik untuk Mayans Motorcycle Club. 129 00:14:05,150 --> 00:14:07,690 Kita akan mengambil suara di gran templo malam ini. 130 00:14:07,750 --> 00:14:10,460 Ngomong ngomong ... Kita harus voting sekarang. 131 00:14:11,760 --> 00:14:13,560 Siapa yang menyuplai persenjataan Galindo? 132 00:14:13,630 --> 00:14:15,840 Nestor punya kontak militer. 133 00:14:15,910 --> 00:14:17,710 Untuk pistol, senjata ringan. 134 00:14:17,710 --> 00:14:19,510 Sesuatu yang lebih besar, cartel memperolehnya 135 00:14:19,650 --> 00:14:21,450 dari orang Israel di Honduras. 136 00:14:21,450 --> 00:14:23,920 Dan FBI mengetahui tentang hubungan ini. 137 00:14:23,950 --> 00:14:25,590 - Ya. - Galindo akan melanjutkan 138 00:14:25,660 --> 00:14:27,320 hubungan bisnis dengan mereka. 139 00:14:27,320 --> 00:14:28,660 Bersikap wajar. 140 00:14:28,730 --> 00:14:31,330 Dan Sam Crow bisa menyuplai cartel. 141 00:14:31,330 --> 00:14:32,940 Di bawah radar. 142 00:14:32,950 --> 00:14:35,210 Melalui kita. 143 00:14:35,280 --> 00:14:38,220 FBI tidak akan tahu. 144 00:14:38,250 --> 00:14:40,220 Bahwa klub kita mempunyai hubungan dengan Charming. 145 00:14:40,350 --> 00:14:43,420 Masa lalu yang rapuh tetapi perdamaian yang menguntungkan. 146 00:14:44,790 --> 00:14:47,560 Aku akan memastikan bahwa aku akan menetapi janjiku kepada Jax Teller. 147 00:14:49,710 --> 00:14:51,710 Tetapi charter kita lah yang akan menangani bisnis 148 00:14:51,750 --> 00:14:53,920 Antara Galindo dan Sam Crow. 149 00:14:53,980 --> 00:14:55,670 Jadi Kalian harus menanganinya dengan baik. 150 00:14:55,720 --> 00:14:57,520 Ada Pertanyaan? 151 00:15:01,790 --> 00:15:04,290 Semua setuju? 152 00:15:10,050 --> 00:15:12,550 - Tidak ada yang menentang? - Bagus, 153 00:15:12,690 --> 00:15:14,950 'karena Redwood's dalam perjalan kemari sekarang. 154 00:15:16,960 --> 00:15:18,890 - Mau menunjukkan barang dagangan Galindo. - Kita akan tunjukkan 155 00:15:18,890 --> 00:15:21,290 Gueros sialan itu bagaimana caranya berpesta. 156 00:15:56,180 --> 00:15:58,250 Oh! 157 00:15:58,280 --> 00:16:00,120 Kau pikir itu lucu? 158 00:16:00,250 --> 00:16:02,320 Tidak, tunggu! Hentikan! 159 00:16:08,390 --> 00:16:10,660 Tidak. 160 00:16:52,620 --> 00:16:54,220 Hey. 161 00:16:54,250 --> 00:16:56,220 Apakah semua baik baik saja? 162 00:17:01,190 --> 00:17:03,580 Terdengar khawatir di telepon. 163 00:17:10,120 --> 00:17:12,650 Yeah. 164 00:17:12,690 --> 00:17:15,320 Aku Mau bicara. Kita ke belakang. 165 00:17:15,360 --> 00:17:16,960 Okay. 166 00:17:27,350 --> 00:17:29,290 Kau pikir ada yang mengawasimu? 167 00:17:29,290 --> 00:17:32,090 Uh, mungkin. 168 00:17:32,160 --> 00:17:33,760 Mengapa mereka mengambil lencana mu? 169 00:17:33,790 --> 00:17:36,440 Mengapa tidak hanya cukup diskor? 170 00:17:38,080 --> 00:17:40,580 Pembangkangan. 171 00:17:40,620 --> 00:17:43,650 Mengganggu orang yang salah. 172 00:17:43,790 --> 00:17:45,850 Kenapa kau tanyakan aku hal ini? 173 00:17:45,860 --> 00:17:47,620 Potter, si Jaksa Penuntut 174 00:17:47,690 --> 00:17:50,590 ini orang yang kau ganggu? 175 00:17:50,730 --> 00:17:53,410 Ada apa, Felipe? 176 00:17:53,550 --> 00:17:56,150 Kau punya masalah? 177 00:17:56,150 --> 00:17:58,280 Uh... 178 00:17:58,350 --> 00:18:01,550 hanya mencoba mencari apa yang masuk akal dari semua ini. 179 00:18:05,160 --> 00:18:08,490 Nah, itu yang gak masuk akal. 180 00:18:08,530 --> 00:18:11,710 Kau dulu seorang polisi. 181 00:18:11,750 --> 00:18:14,320 Kau tahu itu jarang terjadi. 182 00:18:20,560 --> 00:18:22,190 Aku tidak bisa membayangkan bagaimana beratnya 183 00:18:22,190 --> 00:18:24,660 semua ini bagimu. 184 00:18:24,690 --> 00:18:25,760 Tetapi bahwa faktanya mereka belum membeberkan 185 00:18:25,910 --> 00:18:27,480 Kesepakatan EZ... 186 00:18:27,510 --> 00:18:30,280 Itu pertanda baik. 187 00:18:30,320 --> 00:18:32,280 Artinya Padre masih membutuhkan dia. 188 00:18:32,420 --> 00:18:34,350 Dia masih bisa meneruskannya. 189 00:18:35,760 --> 00:18:38,090 Kau tahu kebalikan dari ini? 190 00:18:38,090 --> 00:18:40,560 Jika ada... 191 00:18:40,590 --> 00:18:43,650 Aku sadar... 192 00:18:43,780 --> 00:18:46,250 Aku sebenarnya sangat peduli kepada keluargaku. 193 00:18:46,250 --> 00:18:49,250 Ayahku, juga. 194 00:18:52,720 --> 00:18:56,060 Bossku benar. 195 00:18:56,090 --> 00:18:59,680 ini menjadi terlalu pribadi. 196 00:18:59,710 --> 00:19:02,480 Ini baru bagiku. 197 00:19:09,420 --> 00:19:11,820 Ada apa? 198 00:19:11,960 --> 00:19:14,030 Felipe? 199 00:19:23,390 --> 00:19:25,450 Maaf, Aku.. 200 00:19:25,590 --> 00:19:28,120 Semua ini, uh... 201 00:19:31,900 --> 00:19:34,130 Semua ini... 202 00:19:34,250 --> 00:19:35,810 menghantam ... 203 00:19:35,880 --> 00:19:37,820 - Sekaligus... - Aku mengerti. 204 00:19:40,820 --> 00:19:42,690 Apakah ada yang bisa ku lakukan untukmu? 205 00:19:42,820 --> 00:19:43,820 Tidak. 206 00:19:43,890 --> 00:19:45,890 Aku, uh... 207 00:19:49,280 --> 00:19:51,650 Kau harus pergi. 208 00:19:53,950 --> 00:19:56,050 Pergilah ke utara. 209 00:19:57,990 --> 00:20:00,190 Bersama dengan keluarga mu. 210 00:20:05,060 --> 00:20:06,810 Yeah. 211 00:20:24,680 --> 00:20:26,710 - Gracias (Terima Kasih), eh? - De nada (sama-sama). 212 00:20:52,160 --> 00:20:54,030 Apa yang kau lakukan? 213 00:20:58,450 --> 00:21:00,480 Ayah sudah berbicara dengan EZ? 214 00:21:01,920 --> 00:21:04,720 Tentang apa yang akan kita lakukan? 215 00:21:04,820 --> 00:21:07,120 Ya. 216 00:21:08,330 --> 00:21:11,130 - Ayah tahu di mana dia? - Aku gak yakin. 217 00:21:11,160 --> 00:21:14,010 Dia disuruh Club pergi ke suatu tempat 218 00:21:14,010 --> 00:21:16,610 - sejam yang lalu. - Bukan EZ. 219 00:21:18,290 --> 00:21:20,220 Jimenez. 220 00:21:21,320 --> 00:21:23,590 Ayah tahu bagaimana menghubunginya? 221 00:21:27,090 --> 00:21:29,090 Katakan padaku, Pop. 222 00:21:29,100 --> 00:21:30,650 Aku tidak tahu. 223 00:21:30,780 --> 00:21:33,710 Jika tidak kulakukan, Pop, Dia ... dia ... 224 00:21:33,750 --> 00:21:35,780 Aku coba. 225 00:21:35,790 --> 00:21:37,720 Maafkan aku. 226 00:21:39,460 --> 00:21:41,920 Itu masuk akal, tetapi aku... 227 00:21:43,460 --> 00:21:46,190 Aku tidak bisa melakukannya. 228 00:21:46,200 --> 00:21:49,280 Aku mau melakukannya, tetapi... 229 00:21:49,350 --> 00:21:51,420 Tetapi aku bukan diriku yang dulu. 230 00:21:51,420 --> 00:21:53,750 Apa yang kau bicarakan ini? 231 00:21:56,320 --> 00:21:58,620 Kau dan saudaramu... 232 00:22:00,630 --> 00:22:03,180 Kau gak bisa begitu aja membunuh Jimenez. 233 00:22:03,180 --> 00:22:06,050 Aku bisa. 234 00:22:06,180 --> 00:22:07,980 Dan aku terpaksa. 235 00:22:07,980 --> 00:22:09,880 Tidak. 236 00:22:10,890 --> 00:22:12,990 Aku tahu mengapa kau melindungi nya. 237 00:22:13,120 --> 00:22:15,260 Aku mengerti. 238 00:22:17,590 --> 00:22:19,460 Ini menyakitkan, Pop. 239 00:22:20,880 --> 00:22:24,420 Mengetahui betapa Ayah dan ibu mengaguminya. 240 00:22:24,480 --> 00:22:27,150 Tetapi aku tidak bodoh. 241 00:22:29,560 --> 00:22:31,420 EZ's itu istimewa. 242 00:22:32,930 --> 00:22:35,160 Tempatnya bukan di sini. 243 00:22:35,290 --> 00:22:37,240 Bersama ku. 244 00:22:37,310 --> 00:22:40,780 Di Kota sialan ini. 245 00:22:40,920 --> 00:22:43,990 Itu sebabnya aku harus melakukan ini. 246 00:22:44,120 --> 00:22:46,650 Kau benar. 247 00:22:46,690 --> 00:22:49,390 Aku membuat pilihanku sendiri dan aku hebat dalam hal ini. 248 00:22:57,820 --> 00:23:00,020 Katakan padaku di mana dia. 249 00:23:00,050 --> 00:23:01,490 Jimenez. Tolonglah, Pop. 250 00:23:01,520 --> 00:23:03,760 Katakan di mana aku dapat menemukannya. 251 00:23:17,550 --> 00:23:19,320 - Yeah. - Ezekiel. 252 00:23:19,390 --> 00:23:22,460 Waktu semakin sempit. 253 00:23:22,590 --> 00:23:24,390 Aku tahu. 254 00:23:24,460 --> 00:23:26,740 Apakah Kau tahu? 255 00:23:28,420 --> 00:23:31,080 Nah, Jika kau ingin tahu, 256 00:23:31,150 --> 00:23:32,750 Aku akan mengirimkan sebuah alamat. 257 00:23:32,790 --> 00:23:35,450 Kau, uh, Tugas punya tenggat waktu. 258 00:23:36,620 --> 00:23:39,360 Buat dia tetap di sana untuk beberapa jam ke depan. 259 00:23:39,430 --> 00:23:42,430 Setelah itu, dia akan bergerak ... 260 00:23:42,430 --> 00:23:44,040 dan aku mungkin meminta orang lain untuk melakukannya 261 00:23:44,110 --> 00:23:46,650 kepada pemain yang lain. 262 00:23:46,780 --> 00:23:48,580 - Itu membuat kau dan Angel... - Aku tahu. 263 00:23:48,590 --> 00:23:50,520 Biar aku yang mengatasinya. 264 00:24:47,290 --> 00:24:49,160 Shit. 265 00:25:03,330 --> 00:25:05,330 Angel? 266 00:25:08,150 --> 00:25:10,280 - Bangsat! - Maaf, sepupu. 267 00:25:10,420 --> 00:25:12,820 Ayo pergi. 268 00:25:12,950 --> 00:25:14,620 - It's okay, it's okay. - Apa yang sedang terjadi 269 00:25:14,700 --> 00:25:17,360 - di sini? - Sial. 270 00:25:20,630 --> 00:25:22,660 Tidak, tidak! 271 00:26:14,610 --> 00:26:16,680 Aku tidak mengharapkan hasil pekerjaan sekelas ninja, 272 00:26:16,820 --> 00:26:18,620 tetapi ini... 273 00:26:18,620 --> 00:26:20,880 Sedikit berantakan, anak anak. 274 00:26:20,950 --> 00:26:24,100 Kau tahu bos nya datang sebentar lagi. 275 00:26:24,160 --> 00:26:27,630 Aku tidak merencanakan ini tetapi ya, Aku memantau setiap panggilan. 276 00:26:27,760 --> 00:26:30,180 Barangkali dia masih di sini. 277 00:26:30,210 --> 00:26:32,360 Walaupun, uh... 278 00:26:32,380 --> 00:26:35,850 hasilnya, tidak terlalu bagus, 279 00:26:35,850 --> 00:26:37,320 itu dapat diterima. 280 00:26:37,390 --> 00:26:39,720 Kau bisa katakan itu kepada keluarganya. 281 00:26:39,790 --> 00:26:41,320 Mereka bisa memikirkan itu lain kali mereka makan 282 00:26:41,390 --> 00:26:43,490 Sepotong pie. 283 00:26:47,610 --> 00:26:49,610 Kurasa ini buatan sendiri? 284 00:26:49,680 --> 00:26:52,280 Kenapa kau ini? 285 00:26:52,350 --> 00:26:54,790 Gimana caranya kau bisa lolos dari ini? 286 00:26:56,160 --> 00:26:59,690 Semua penjaga gerbang sudah dipecat, Ezekiel. 287 00:26:59,830 --> 00:27:02,430 Atau pensiun, mencoba menyelamatkan 288 00:27:02,500 --> 00:27:05,080 apa yang tersisa dari jiwa mereka. 289 00:27:06,680 --> 00:27:08,450 Tidak ada lagi rintangan 290 00:27:08,450 --> 00:27:11,390 diantara keserakahan dan perintah executive. 291 00:27:11,390 --> 00:27:15,020 Batasannya hanya, uh... 292 00:27:16,390 --> 00:27:18,530 Imaginasi dan... 293 00:27:18,660 --> 00:27:22,210 hati nurani, uh... 294 00:27:22,220 --> 00:27:24,680 Pria dengan tugas. 295 00:27:29,960 --> 00:27:32,290 Jadi, kembali kerja. 296 00:27:32,430 --> 00:27:34,890 Uh, belum ada panggilan 911 297 00:27:34,960 --> 00:27:38,110 tentang suara tembakan, jadi kau, uh, pembuangan 298 00:27:38,110 --> 00:27:39,450 harus berjalan lancar. 299 00:27:39,450 --> 00:27:42,780 Um, kami akan membereskan kenderaan mereka. 300 00:27:42,850 --> 00:27:44,920 Uh, Aku menyarankan untuk menggunakan 301 00:27:44,920 --> 00:27:46,650 Jalur bawah tanah milik Galindo 302 00:27:46,720 --> 00:27:49,590 untuk, uh, mengantar mereka ke alam baka. 303 00:27:50,590 --> 00:27:52,990 Lubangnya yang dalam ya, tolong. 304 00:27:53,010 --> 00:27:55,180 Aku akan membutuhkan bukti. 305 00:27:58,020 --> 00:28:00,280 Bagaimana dengan ceceran darah? 306 00:28:00,350 --> 00:28:03,020 Tidak akan ada darah. 307 00:28:10,780 --> 00:28:13,280 Kasih tahu kalo sudah selesai ya. 308 00:28:40,330 --> 00:28:42,760 Ternyata dibeli di kedai. 309 00:28:42,760 --> 00:28:44,710 Memalukan. 310 00:29:06,890 --> 00:29:08,890 Ini waktu yang tepat? 311 00:29:08,920 --> 00:29:10,950 Uh, ya. 312 00:29:16,500 --> 00:29:18,310 Sial. 313 00:29:18,380 --> 00:29:20,850 Berapa umur kalian? 314 00:29:20,850 --> 00:29:22,520 15, kurasa. 315 00:29:22,550 --> 00:29:24,390 Yeah, Adikmu... 316 00:29:24,520 --> 00:29:26,590 yeah, dia cinta banget sama mobil itu. 317 00:29:26,590 --> 00:29:28,860 Lebih cepat lebih baik. 318 00:29:34,410 --> 00:29:36,480 Duduk. 319 00:29:40,490 --> 00:29:43,620 Pada saat transisi ini terjadi... 320 00:29:43,760 --> 00:29:46,090 Kesepakatan dengan FBI 321 00:29:46,160 --> 00:29:48,160 bermain dengan para pemberontak... 322 00:29:48,290 --> 00:29:50,040 Akan membutuhkan lingkaran dalam yang lebih besar 323 00:29:50,180 --> 00:29:51,980 dan lebih inklusif, 324 00:29:52,050 --> 00:29:54,520 dan itu dapat menyebabkan ... 325 00:29:54,520 --> 00:29:55,850 masalah hirarki. 326 00:29:55,850 --> 00:29:57,920 membuat orang merasa terpinggirkan. 327 00:29:58,050 --> 00:30:00,590 Jadi aku melakukan reorganisasi 328 00:30:00,720 --> 00:30:02,990 untuk menghindari kebingungan. 329 00:30:04,090 --> 00:30:06,190 Yeah, masuk di akal. 330 00:30:07,750 --> 00:30:09,150 Bagus. 331 00:30:09,180 --> 00:30:10,880 Kau akan tetap menjadi kepala keamananku 332 00:30:10,920 --> 00:30:15,150 Menangani semua keamanan untukku dan keluargaku. 333 00:30:15,190 --> 00:30:18,160 Tetapi, uh, di lapangan 334 00:30:18,160 --> 00:30:20,620 Aku akan meminta consejero ku menangani 335 00:30:20,760 --> 00:30:23,310 setiap masalah yang mungkin timbul. 336 00:30:23,350 --> 00:30:26,710 Kau akan menjadi jenderal sedangkan dia menjadi penasihat. 337 00:30:28,550 --> 00:30:31,050 Mikey, Aku tidak mengerti. 338 00:30:34,390 --> 00:30:36,190 Dengar... 339 00:30:37,730 --> 00:30:40,480 Keputusannmu memukuli seorang biarawati sampai mati 340 00:30:40,550 --> 00:30:41,810 dengan tongkat baseball dan membuangnya 341 00:30:41,810 --> 00:30:44,210 di wadah baptis... 342 00:30:44,220 --> 00:30:47,820 meskipun efektif, itu sedikit kekurangan... 343 00:30:47,890 --> 00:30:49,420 visi. 344 00:30:51,920 --> 00:30:54,830 Kita akan memainkan permainan catur yang sangat berbahaya 345 00:30:54,960 --> 00:30:58,580 dalam papan 3 dimensi, 346 00:30:58,710 --> 00:31:02,050 dan aku kuatir tingkat keahlianmu 347 00:31:02,080 --> 00:31:04,520 bergerak dalam potongan yang paling mudah menguap. 348 00:31:08,320 --> 00:31:10,460 Lihat, semua masuk akal. 349 00:31:16,550 --> 00:31:18,480 Hey. 350 00:31:18,620 --> 00:31:21,020 Kau seperti saudara bagiku, Nestor. 351 00:31:33,980 --> 00:31:36,420 harus segera kembali. 352 00:31:38,120 --> 00:31:39,850 Aku sudah mengambil tas Alvarez. 353 00:31:39,890 --> 00:31:42,060 Memesan daging kepada ayah. 354 00:31:42,060 --> 00:31:45,660 Kita baru saja menghabisi dua agen federal... 355 00:31:45,660 --> 00:31:48,680 dan kau khawatir terlambat datang ke pesta? 356 00:31:50,680 --> 00:31:53,550 Ini benar benar kacau, adikku. 357 00:31:53,550 --> 00:31:56,290 Ini seharusnya tidak terjadi seperti ini 358 00:31:56,320 --> 00:31:58,160 Jika aku tidak datang kau mungkin sudah mati. 359 00:31:58,290 --> 00:32:00,560 Itu mungkin nasibku! 360 00:32:00,690 --> 00:32:03,580 Akulah yang mengacaukannya. 361 00:32:06,380 --> 00:32:07,710 Aku tidak bisa melihat segalanya 362 00:32:07,780 --> 00:32:09,720 sebagai sebuah kesalahan, Angel. 363 00:32:09,720 --> 00:32:12,420 Aku berusaha memperbaikinya. 364 00:32:13,390 --> 00:32:15,990 Ini kacau, aku tahu. 365 00:32:17,690 --> 00:32:20,080 Aku mulai mempercayai 366 00:32:20,110 --> 00:32:22,810 bahwa inilah jalan hidupku. 367 00:32:24,680 --> 00:32:26,550 Semua omong kosong inilah yang harus terjadi. 368 00:32:26,620 --> 00:32:28,350 terjadi. 369 00:32:29,860 --> 00:32:31,920 Kepadaku. 370 00:32:52,130 --> 00:32:53,930 Shit. 371 00:32:53,930 --> 00:32:56,250 Oh, shit. 372 00:33:06,590 --> 00:33:09,090 Kau ingat padanya waktu kita masih kecil? 373 00:33:09,230 --> 00:33:10,640 enggak. 374 00:33:12,180 --> 00:33:15,180 enggak begitu ingat. 375 00:33:15,180 --> 00:33:18,180 Semua yang ku ingat adalah ini... 376 00:33:18,220 --> 00:33:21,390 Pesta Hari Kemerdekaan, barbeque... 377 00:33:23,530 --> 00:33:25,460 Ayahnya menamparnya 378 00:33:25,530 --> 00:33:29,150 karena menumpahkan makanan di meja makan kita. 379 00:33:29,180 --> 00:33:30,850 Yeah. 380 00:33:35,020 --> 00:33:37,290 Masa yang indah. 381 00:33:52,720 --> 00:33:55,360 Kau lagi sibuk. 382 00:33:56,530 --> 00:33:58,830 Yes. 383 00:34:13,760 --> 00:34:16,190 Cristobal ku... 384 00:34:18,780 --> 00:34:20,610 Apakah kau tahu? 385 00:34:24,590 --> 00:34:27,050 Apa yang terjadi hari itu di ruang kerja antara kau, 386 00:34:27,060 --> 00:34:29,860 Miguel, dan Devante... 387 00:34:32,060 --> 00:34:35,010 Aku tidak akan pernah tahu soal itu. 388 00:34:35,050 --> 00:34:37,950 Miguel merahasiakannya. 389 00:34:37,980 --> 00:34:40,750 Hingga ia menemukan itu sebuah kebohongan. 390 00:34:40,790 --> 00:34:43,020 Kemudian dia memberitahuku. 391 00:34:43,060 --> 00:34:44,620 Aku tidak akan pernah membuat Miguel... 392 00:34:44,760 --> 00:34:47,620 Dita, kau membuat keputusan... 393 00:34:47,630 --> 00:34:50,110 dari luar. 394 00:34:50,250 --> 00:34:52,880 Jadi kau mulai merasakannya. 395 00:34:54,920 --> 00:34:57,520 Begitulah cara kerjanya, iya kan? 396 00:35:07,650 --> 00:35:10,310 Aku akan membiarkan mu bekerja. 397 00:37:02,800 --> 00:37:05,580 Aku akan menurunkanmu di saluran badai. 398 00:37:09,080 --> 00:37:11,320 Mau kemana kau? 399 00:37:11,450 --> 00:37:14,390 Kemana tujuanmu itu yang penting. 400 00:37:14,420 --> 00:37:17,920 Setelah kebaktian, kau bilang sama Bishop kau berhenti. 401 00:37:17,990 --> 00:37:20,810 Kemasi semua barangmu; Kau pergi setelah fajar. 402 00:37:25,350 --> 00:37:28,090 Ini kuburan terakhir yang kau gali. 403 00:38:18,990 --> 00:38:21,360 Berjalanlah bersamaku. 404 00:38:30,320 --> 00:38:32,350 Sangat menyenangkan. 405 00:38:33,750 --> 00:38:36,390 - Damai. - Yeah. 406 00:38:43,910 --> 00:38:46,510 Ada apa, Angel? 407 00:38:50,050 --> 00:38:53,120 Masalah dengan adik. 408 00:38:53,160 --> 00:38:55,320 Tinggal... 409 00:38:55,320 --> 00:38:57,060 Sejarah. 410 00:38:58,530 --> 00:39:00,680 Kita dapat memilih keluarga kita, 411 00:39:00,750 --> 00:39:02,850 tetapi tidak saudara kita. 412 00:39:04,920 --> 00:39:07,180 Seperti itu. 413 00:39:17,750 --> 00:39:20,250 Aku senang kau selamat. 414 00:39:23,450 --> 00:39:26,120 Pasti akan sangat menyenangkan bersamamu di sini. 415 00:39:26,160 --> 00:39:28,860 Tidak perlu Telepon Satelit, 416 00:39:28,920 --> 00:39:32,030 GPS, atau seekor anjing polisi untuk menemukanmu. 417 00:39:45,090 --> 00:39:47,960 Aku akan mengunjungimu akhir pekan ini. 418 00:39:52,580 --> 00:39:55,050 Buenas noches, querida. 419 00:39:59,820 --> 00:40:01,860 Angel. 420 00:40:06,100 --> 00:40:08,280 Maukah kau tinggal? 421 00:40:09,620 --> 00:40:11,850 Menginap? 422 00:40:16,620 --> 00:40:18,890 Lebih dari yang kau tahu. 423 00:40:23,030 --> 00:40:25,880 Tidak pada malam ketika aku sangat membenci diriku. 424 00:40:53,630 --> 00:40:54,590 Hm. 425 00:41:11,260 --> 00:41:14,110 Kami sangat menyukai peralatan kami. 426 00:41:25,220 --> 00:41:26,560 Reyes. 427 00:41:26,630 --> 00:41:28,960 Zero-zero-zero. 428 00:41:29,040 --> 00:41:31,440 Edward-red-colon. 429 00:41:31,480 --> 00:41:35,920 Sam-Susan-Peter-colon-47. 430 00:41:37,190 --> 00:41:40,420 Laksanakan Perintah 9-2-9. 431 00:41:51,480 --> 00:41:55,020 Semua pintu terbuka, semua mata tertutup. 432 00:41:57,740 --> 00:42:00,290 Cuma itu? 433 00:42:00,430 --> 00:42:02,090 Cuma itu. 434 00:42:10,850 --> 00:42:13,920 Oh, EZ. Um... 435 00:42:13,960 --> 00:42:16,860 Tugasnya cuma menyingkirkan satu masalah. 436 00:42:16,890 --> 00:42:19,190 Um, menyingkirkan dua, 437 00:42:19,260 --> 00:42:21,680 ini membuat segalanya sedikit rumit. 438 00:42:21,710 --> 00:42:23,410 Tapi jangan khawatir. 439 00:42:23,550 --> 00:42:26,480 Aku akan mengatasinya. 440 00:42:26,520 --> 00:42:30,020 Kau berutang padaku. 441 00:43:04,720 --> 00:43:07,490 Hey. 442 00:43:07,530 --> 00:43:11,110 Ayahmu baru saja mengantar daging dan lainnya. 443 00:43:11,250 --> 00:43:12,850 Hey, Anak Pramuka. 444 00:43:12,880 --> 00:43:13,910 Lihat ini sponsormu. 445 00:43:14,050 --> 00:43:15,780 Dia punya kabar baru. 446 00:43:15,920 --> 00:43:19,050 Sekretaris baru Kita. 447 00:43:20,920 --> 00:43:21,920 EZ. 448 00:43:22,060 --> 00:43:24,560 - Beers. - Yeah. 449 00:43:44,010 --> 00:43:45,450 Letakkkan itu di atas buku. 450 00:43:45,580 --> 00:43:47,350 Kita bicarakan itu lain kali. 451 00:43:54,520 --> 00:43:55,860 Terimakasih. 452 00:44:05,050 --> 00:44:07,880 Permisi. 453 00:44:08,020 --> 00:44:11,420 Bisa bicara denganmu sebentar? 454 00:44:11,490 --> 00:44:13,790 Kalian semua mesti dengar ini. 455 00:44:14,990 --> 00:44:16,730 Duduk. 456 00:44:57,050 --> 00:44:58,580 Apa yang terjadi? 457 00:44:58,650 --> 00:45:00,920 Sudah selesai. 458 00:45:02,660 --> 00:45:04,390 EZ. 459 00:45:08,730 --> 00:45:11,280 Aku yang melakukannya. 460 00:45:12,480 --> 00:45:15,090 Si Anak emas sekarang bebas dan bersih 461 00:45:16,690 --> 00:45:18,950 Ayah bisa membantu mengemasi barangnya nanti pagi. 462 00:45:18,990 --> 00:45:21,260 Angel. 463 00:45:24,450 --> 00:45:27,180 Itu sudah semuanya? 464 00:45:27,180 --> 00:45:29,080 Yeah. 465 00:45:40,530 --> 00:45:42,950 - Kau yakin? - Yeah. 466 00:45:43,010 --> 00:45:44,950 Aku yakin. 467 00:45:45,020 --> 00:45:47,620 Apakah abangmu tahu? 468 00:45:47,620 --> 00:45:50,150 Yeah, kami sudah bicara. 469 00:45:50,160 --> 00:45:52,560 Okay. 470 00:45:52,560 --> 00:45:54,560 Aku mengerti. 471 00:45:54,630 --> 00:45:56,660 Terima kasih. 472 00:46:05,850 --> 00:46:08,190 Primo. 473 00:46:08,190 --> 00:46:10,260 duduklah. 474 00:46:12,730 --> 00:46:15,180 Ada yang mau kubicarakan denganmu. 475 00:46:46,260 --> 00:46:48,950 - My Reaper brothers. - Running Deer. 476 00:46:50,780 --> 00:46:52,210 Gimana perjalanannya? 477 00:46:52,250 --> 00:46:54,020 Terlalu jauh dan Terlalu panas. 478 00:46:54,020 --> 00:46:56,820 Kalian sadarkan kalian itu tinggal di gurun? 479 00:46:56,890 --> 00:46:59,360 Yeah. 480 00:47:01,030 --> 00:47:04,160 Senang berjumpa denganmu. 481 00:47:04,230 --> 00:47:06,310 Ayo jalan, Prospect. 482 00:50:27,750 --> 00:50:29,720 Sampai jumpa, mami. 483 00:50:37,390 --> 00:50:39,330 Kau berhak mendapatkannya. 484 00:50:41,130 --> 00:50:43,280 Terima kasih, Pres. 485 00:50:46,620 --> 00:50:49,750 - Adikku berbicara denganmu? - Yeah. 486 00:50:52,320 --> 00:50:54,420 Masuk di akal. 487 00:50:57,500 --> 00:51:00,110 Kami akan menambahkannya dalam peraturan. 488 00:51:02,580 --> 00:51:05,150 Saudara tidak bisa mensponsori saudara. 489 00:51:08,890 --> 00:51:11,390 - Aku tidak mengerti. - Itulah sebabnya kenapa saudaramu 490 00:51:11,530 --> 00:51:13,930 memintaku untuk menjadi sponsornya. 491 00:51:13,960 --> 00:51:16,750 Dia bilang masalah keluarga membuat kacau kalian berdua. 492 00:51:18,550 --> 00:51:20,250 Yeah. 493 00:51:22,790 --> 00:51:25,320 Yeah, benar. 494 00:52:02,230 --> 00:52:04,780 Marcus. 495 00:52:04,910 --> 00:52:07,450 - Bienvenido. - Terima kasih. 496 00:52:09,050 --> 00:52:11,520 - Nyonya Galindo. - Emily, saja. 497 00:52:15,260 --> 00:52:16,720 Amigo. 498 00:52:49,990 --> 00:52:52,460 Apa yang telah kau lakukan? 499 00:52:52,530 --> 00:52:55,140 - Kita sudah sepakat. - Tidak kita belum sepakat 500 00:52:55,210 --> 00:52:58,280 - Kau punya permintaan. - Yeah. 501 00:52:58,320 --> 00:53:00,750 - Dan kau akan memenuhinya. - Tidak. 502 00:53:00,820 --> 00:53:02,920 Aku tidak mau. 503 00:53:04,890 --> 00:53:08,420 Segala sesuatu yang aku lakukan di dalam... 504 00:53:08,560 --> 00:53:11,030 itu bertahan hidup. 505 00:53:11,100 --> 00:53:13,050 Segalanya tentang aku. 506 00:53:13,050 --> 00:53:15,580 Mengembalikan kembali hidupku. 507 00:53:18,220 --> 00:53:21,520 Sejak aku keluar... segalanya hanya tentangmu. 508 00:53:21,660 --> 00:53:23,920 Dan ayah, dan klub. 509 00:53:23,960 --> 00:53:26,730 Aku tidak tahu siapa diriku lagi, Angel. 510 00:53:26,760 --> 00:53:29,280 Atau apa yang seharusnya ku lakukan. 511 00:53:29,410 --> 00:53:31,980 Memang seharusnya aku tidak melarikan. 512 00:53:34,420 --> 00:53:36,750 Jadi aku gak akan kemana mana. 513 00:53:38,760 --> 00:53:42,160 Jika kau mau mengungkapkannya ... 514 00:53:42,230 --> 00:53:44,910 Keluarkan aku. 515 00:53:45,050 --> 00:53:48,450 Sudah ku lakukan. 516 00:53:48,450 --> 00:53:51,450 Tapi masalah ini? 517 00:53:51,590 --> 00:53:54,670 - Hanya masalah yang kudapat. - Hey. 518 00:53:56,520 --> 00:53:57,920 Sorry, man. 519 00:53:57,930 --> 00:53:59,590 Masih punya merek bir yang lain? 520 00:53:59,730 --> 00:54:02,380 Yang kau punya disini cuma sampah"Dos-Quacky". 521 00:54:04,580 --> 00:54:06,080 - Yeah. - Apa yang kau butuhkan? 522 00:54:06,150 --> 00:54:07,750 Sponsorku cuma mau, seperti, 523 00:54:07,890 --> 00:54:10,420 sebuah "Heiny" atau Miller. 524 00:54:10,460 --> 00:54:11,750 Yeah. 525 00:54:11,890 --> 00:54:13,090 Kau akan mendapatkannya. 526 00:54:13,220 --> 00:54:16,430 - Darimana aja kau? - bawa bawa mobil van. 527 00:54:22,920 --> 00:54:24,780 Jatuhkan! Jatuhkan! 528 00:54:34,060 --> 00:54:35,480 Hey, Mom? 529 00:54:35,480 --> 00:54:37,750 Mom! Mom! 530 00:54:37,750 --> 00:54:39,080 Tolong! 531 00:54:39,080 --> 00:54:40,480 Tolong! 532 00:54:42,250 --> 00:54:44,620 Itulah inti persoalannya, Ezekiel. 533 00:54:44,660 --> 00:54:46,360 Ini kacau. 534 00:54:46,490 --> 00:54:47,620 Kau tidak bisa memecahkannya. 535 00:54:47,630 --> 00:54:50,230 Ini bukan soal matematika. 536 00:54:52,280 --> 00:54:54,380 Jangan membuatku menyesal Aku yang mengeluarkanmu. 537 00:55:49,290 --> 00:55:52,220 Jatuhkan! 538 00:55:56,430 --> 00:56:00,310 Aku polisi... 539 00:56:02,520 --> 00:56:04,450 Berhenti di sana! 540 00:56:21,290 --> 00:56:23,020 Hey! 541 00:56:23,090 --> 00:56:24,950 Hey! 542 00:56:25,090 --> 00:56:26,760 Tiarap! 543 00:56:26,820 --> 00:56:29,220 - Kau dengar dia! - Berlutut! 544 00:56:29,260 --> 00:56:30,690 Berbalik! 545 00:56:30,830 --> 00:56:32,710 Sekarang!