1 00:00:18,394 --> 00:00:19,729 BISHER BEI MAYANS M.C. 2 00:00:19,812 --> 00:00:20,855 Sofía, stimmt's? 3 00:00:20,938 --> 00:00:23,149 Wollt ihr die wiederhaben? 4 00:00:24,150 --> 00:00:26,527 Du musst die Leine doch zurückgeben. 5 00:00:27,653 --> 00:00:30,573 -Maggie. Ich will dich treffen. -Ich bestimme die Regeln. 6 00:00:30,656 --> 00:00:32,700 Gehen wir etwa in die Kirche? 7 00:00:32,783 --> 00:00:35,202 Ihr habt ihn nicht verdient. Keiner von euch. 8 00:00:37,329 --> 00:00:38,414 Hope, steig ein. 9 00:00:38,914 --> 00:00:41,917 Coco würde dich hier wegholen wollen. 10 00:00:42,001 --> 00:00:43,878 Und ich will das auch. 11 00:00:47,339 --> 00:00:50,634 Wir vergeben einander unsere Schuld und machen weiter. 12 00:00:50,718 --> 00:00:52,762 Scheiß auf eure Schuld und euren King. 13 00:00:54,180 --> 00:00:55,222 Mein Junge. 14 00:00:55,723 --> 00:00:57,850 Er braucht einen Namen. Maverick? 15 00:00:59,852 --> 00:01:00,978 Es gibt einen Ausweg. 16 00:01:01,061 --> 00:01:04,190 Du stellst dich, gibst uns Informationen und bist frei. 17 00:01:04,272 --> 00:01:06,692 Wir wollen keine einzelne Person. Wir wollen den Club. 18 00:01:06,776 --> 00:01:09,445 Ich habe im Nunez-Park neun Menschen erschossen. 19 00:01:09,528 --> 00:01:12,406 Ich habe diese Taten begangen. Ich bin schuldig. 20 00:01:12,948 --> 00:01:16,285 -Was ist los? -Yuma, Stockton, Oakland. 21 00:01:16,368 --> 00:01:18,037 Sie treffen sich gerade ohne uns. 22 00:01:18,120 --> 00:01:20,039 -Scheiße. -Runter, ihr Wichser! 23 00:01:20,122 --> 00:01:21,999 -Nicht bewegen! -Hände hoch! 24 00:01:23,584 --> 00:01:25,211 Fick dich, du Wichser! 25 00:01:25,294 --> 00:01:28,422 Du darfst mein kleiner Judaswolf sein. 26 00:01:28,506 --> 00:01:30,382 "Das Feuer kommt." 27 00:01:31,801 --> 00:01:34,303 Wir müssen uns unterhalten. 28 00:01:34,386 --> 00:01:35,888 Was wird das? 29 00:01:35,971 --> 00:01:38,848 Miguel fungiert als mein Kontaktmann nördlich der Grenze. 30 00:01:38,933 --> 00:01:42,102 Sie nehmen das Dreifache der mit meinem Bruder abgemachten Ware. 31 00:01:42,186 --> 00:01:43,437 Haben Sie so viel? 32 00:01:45,231 --> 00:01:48,234 Ich vertraue darauf, dass Sie zusammenarbeiten werden. 33 00:01:48,984 --> 00:01:50,610 Alvarez muss gehen. 34 00:01:50,694 --> 00:01:51,737 Ich stimme für Krieg. 35 00:01:51,821 --> 00:01:53,072 Der Notausschalter. 36 00:01:54,073 --> 00:01:56,658 Bishop. Ich möchte, dass du mein VP wirst. 37 00:01:57,243 --> 00:01:59,954 Wir lassen nicht mehr zu, dass man uns spaltet. 38 00:02:00,037 --> 00:02:01,455 Wir sind Kalifornien. 39 00:02:01,539 --> 00:02:04,625 Dank unserer Kriegskasse, der heroingefüllten Lagerhalle, 40 00:02:04,708 --> 00:02:06,460 beginnt ein neues Kapitel. 41 00:02:19,139 --> 00:02:22,518 Wir fangen gerade erst an 42 00:02:44,498 --> 00:02:45,749 Oh Scheiße. 43 00:02:47,084 --> 00:02:48,085 Hört auf! 44 00:02:53,549 --> 00:02:54,716 Scheiße. 45 00:03:02,266 --> 00:03:03,267 Hört auf. 46 00:03:05,644 --> 00:03:06,979 Oh mein Gott. 47 00:03:07,897 --> 00:03:09,189 Oh Gott. Hört auf. 48 00:03:10,691 --> 00:03:12,651 Hört auf! Ihr bringt ihn um! 49 00:03:18,908 --> 00:03:20,075 Hilfe! 50 00:03:20,576 --> 00:03:21,869 Jemand muss ihm helfen! 51 00:03:28,709 --> 00:03:29,835 Tito. 52 00:03:38,969 --> 00:03:43,390 Wir fangen gerade erst an 53 00:04:14,838 --> 00:04:15,839 Nein. 54 00:04:25,474 --> 00:04:26,684 Nein. 55 00:04:29,979 --> 00:04:30,980 Spar's dir auf. 56 00:04:31,981 --> 00:04:33,107 Wofür? 57 00:04:34,650 --> 00:04:35,651 Für den Krieg. 58 00:04:43,367 --> 00:04:45,034 Heute ist dein Geburtstag. 59 00:04:47,287 --> 00:04:48,747 Und du bist mein Geschenk. 60 00:04:53,210 --> 00:04:54,378 Nein. 61 00:05:06,265 --> 00:05:07,975 Ist da jemand wach? 62 00:05:16,275 --> 00:05:19,153 Na, wie geht's? Hast du gut geschlafen? 63 00:05:19,653 --> 00:05:20,696 Nein, ich weiß. 64 00:05:22,740 --> 00:05:28,495 Bye, Baby Bunting Papa geht jetzt jagen 65 00:05:29,163 --> 00:05:32,207 Er kommt zurück mit Kaninchenfell 66 00:05:32,291 --> 00:05:34,877 Das wärmt Baby Bunting blitzeschnell 67 00:05:35,461 --> 00:05:37,588 Weg mit der vollen Windel, Sir. 68 00:05:37,671 --> 00:05:39,548 Na komm. Weg damit. Ja. 69 00:05:40,090 --> 00:05:44,803 Bye, Baby Bunting Papa geht jetzt jagen 70 00:05:44,887 --> 00:05:47,556 Ein furchtbares Lied. 71 00:05:49,391 --> 00:05:51,518 Das machen Papas nun mal. 72 00:05:52,561 --> 00:05:53,771 Sie sind die Versorger. 73 00:05:55,522 --> 00:05:56,523 Und Mamas? 74 00:05:57,024 --> 00:05:59,985 Na ja, die machen alles andere. 75 00:06:01,695 --> 00:06:02,696 Danke. 76 00:06:03,363 --> 00:06:05,824 Soll Papa seinen Kaffee doch selbst jagen. 77 00:06:11,121 --> 00:06:12,748 ANWÄRTER 78 00:06:19,880 --> 00:06:20,923 Hi, Angel. 79 00:06:47,449 --> 00:06:48,450 Was? 80 00:06:50,202 --> 00:06:51,620 Hast du mir was zu sagen? 81 00:06:54,039 --> 00:06:55,040 Nein? 82 00:07:03,882 --> 00:07:04,883 Nichts? 83 00:07:08,762 --> 00:07:09,763 Guten Morgen? 84 00:07:20,149 --> 00:07:21,525 Du bist komisch drauf. 85 00:07:26,238 --> 00:07:29,324 Ich dachte nur, du willst mir vielleicht was sagen. 86 00:07:30,117 --> 00:07:31,368 Heute, an diesem Tag. 87 00:07:35,747 --> 00:07:36,832 Fröhlichen Mittwoch? 88 00:07:43,046 --> 00:07:44,214 Heute ist Freitag. 89 00:07:47,968 --> 00:07:49,928 Alles Gute zum Geburtstag! 90 00:07:51,638 --> 00:07:53,557 -Oh Mann. -Alles Gute. 91 00:07:54,391 --> 00:07:55,683 Komm her. 92 00:07:56,268 --> 00:07:57,477 Mein Bruder. 93 00:08:00,022 --> 00:08:01,523 Herzlichen Glückwunsch. 94 00:08:11,366 --> 00:08:12,576 Sie warten auf uns. 95 00:08:21,501 --> 00:08:22,669 Hey, P. 96 00:08:26,381 --> 00:08:29,176 Ich weiß ja, dass du gern liest. Hier. 97 00:08:31,136 --> 00:08:32,596 Eingepackt von Jess und Cielo. 98 00:08:32,679 --> 00:08:34,222 Clausewitz VOM KRIEGE 99 00:08:34,847 --> 00:08:36,265 Ich fand den Titel cool. 100 00:08:37,351 --> 00:08:38,434 Ein Klassiker. 101 00:08:39,144 --> 00:08:40,229 Hast du's gelesen? 102 00:08:42,940 --> 00:08:44,274 Nicht gründlich genug. 103 00:08:46,818 --> 00:08:48,403 Das hol ich jetzt nach. Danke. 104 00:08:50,906 --> 00:08:53,659 Und danke, dass du an meinen Geburtstag gedacht hast. 105 00:08:55,077 --> 00:08:56,078 Ja, ja. 106 00:08:57,704 --> 00:08:58,789 Aus dem Weg, Mann. 107 00:09:02,918 --> 00:09:05,754 Ohne Tito und Mick ist Orange County erledigt. 108 00:09:06,964 --> 00:09:08,966 Was ist mit dem Rest des Chapters? 109 00:09:09,049 --> 00:09:11,426 Die sind raus. Der Krieg fordert Opfer. 110 00:09:12,386 --> 00:09:17,391 Mick liegt im Koma, und Tito wird nie mehr derselbe sein. 111 00:09:18,475 --> 00:09:20,143 Er hat auf ihn draufgepisst. 112 00:09:20,227 --> 00:09:22,521 Tito hatte Anfälle wegen des Hirntraumas, 113 00:09:22,604 --> 00:09:25,691 und der Wichser pisst auf seinen Kalifornien-Aufnäher, 114 00:09:25,774 --> 00:09:27,442 direkt vor Titos Freundin. 115 00:09:27,943 --> 00:09:29,987 Ich will dieses Arschloch umbringen. 116 00:09:30,070 --> 00:09:31,446 Das werden wir. 117 00:09:31,530 --> 00:09:34,074 Wir hätten sie nicht bitten sollen, ihre Geschäfte 118 00:09:34,157 --> 00:09:35,909 auf dem Gebiet der Sons zu machen. 119 00:09:42,624 --> 00:09:46,378 Das hab ich entschieden. Sie haben sich zu weit ausgedehnt. 120 00:09:48,964 --> 00:09:50,590 -Inland Empire. -Unter Kontrolle. 121 00:09:50,674 --> 00:09:53,093 Auf sie ist Verlass. Da passiert nichts. 122 00:09:53,176 --> 00:09:55,053 Nur ihr steht noch zwischen ihnen und uns. 123 00:09:55,137 --> 00:09:59,182 Inland Empire, Santo Padre, wir sind die letzten in Südkalifornien. 124 00:09:59,266 --> 00:10:00,434 Und im Norden? 125 00:10:00,934 --> 00:10:03,103 -Oakland, Stockton? -Unverändert. 126 00:10:04,438 --> 00:10:06,982 Charming hat auch eine Vereinbarung mit Diaz. 127 00:10:07,065 --> 00:10:08,483 Wir halten uns vorerst raus. 128 00:10:08,567 --> 00:10:11,028 Beide Seiten hoffen auf Einigung im Süden. 129 00:10:11,111 --> 00:10:12,821 Wenn Charming Frieden will, 130 00:10:12,904 --> 00:10:15,657 warum läuft dieser Psychopath dann noch frei rum? 131 00:10:15,741 --> 00:10:18,869 Dass Isaac und SAMDINO uns attackieren, schadet Charming nicht. 132 00:10:19,578 --> 00:10:21,955 Wir sind Feinde, Vereinbarung hin oder her. 133 00:10:23,248 --> 00:10:26,835 -Wir müssen ihnen schaden. -Damit tötet ihr den ganzen Norden. 134 00:10:28,086 --> 00:10:31,631 Diaz schickt ständig Brüder her, um zu helfen. Mich auch. 135 00:10:32,341 --> 00:10:34,343 Wenn da oben was passiert, 136 00:10:34,426 --> 00:10:37,971 sind Oakland und Stockton eingekesselt, unterlegen und ausgeliefert. 137 00:10:38,055 --> 00:10:39,973 So wie wir alle hier unten. 138 00:10:41,266 --> 00:10:42,768 -Scheiß auf Diaz. -Wie bitte? 139 00:10:42,851 --> 00:10:44,478 -Scheiß auf Diaz. -Das ist eure … 140 00:10:44,561 --> 00:10:46,438 Seid ihr etwa Freunde? Komm. 141 00:10:53,695 --> 00:10:55,739 Wir schätzen Diaz' Ressourcen sehr. 142 00:10:57,074 --> 00:11:00,660 Und wir wissen, was ihr alle auf euch genommen habt. 143 00:11:00,744 --> 00:11:03,246 Und wann zahlt sich das endlich für uns aus? 144 00:11:04,247 --> 00:11:06,666 Wir verlieren dauernd Geld und Männer. 145 00:11:07,292 --> 00:11:10,170 Ihr wolltet diesen Krieg, um Kalifornien zu sein. 146 00:11:11,505 --> 00:11:13,298 Und was ist mit uns? 147 00:11:13,382 --> 00:11:17,052 Mit Alvarez hätte es Frieden gegeben, aber wir haben euch gewählt. 148 00:11:18,261 --> 00:11:22,265 Wann fangt ihr an, dafür zu sorgen, dass wir das nicht bereuen? 149 00:11:22,349 --> 00:11:23,683 Wir holen die Pipeline zurück. 150 00:11:24,184 --> 00:11:27,229 Und wie? Die Alte glaubt, wir waren das mit der Lagerhalle. 151 00:11:27,312 --> 00:11:30,607 Wer auch immer das Heroin verbrannt hat, wollte uns alle loswerden. 152 00:11:31,566 --> 00:11:33,610 Wenn wir ihn finden, wird er leiden. 153 00:11:33,693 --> 00:11:36,780 Was ist mit den Brüdern, die jetzt gerade einsitzen? 154 00:11:36,863 --> 00:11:39,783 Ohne die Pipeline sind sie so gut wie tot. 155 00:11:39,866 --> 00:11:43,578 Wir stecken auf allen Seiten nur Verluste ein. 156 00:11:45,038 --> 00:11:48,040 Ich überleg mir was für El Banqueros Schwester. 157 00:11:51,044 --> 00:11:54,214 Den anderen Wichsern stellen wir uns heute in den Weg. 158 00:11:54,297 --> 00:11:56,216 -Ist dafür alles bereit? -Ja. 159 00:11:56,299 --> 00:11:57,717 Ein Selbstmordkommando. 160 00:11:57,801 --> 00:12:01,388 Kann dir egal sein, du bist nicht dabei. Santo Padre macht das allein. 161 00:12:01,471 --> 00:12:04,516 -Ihr wollt immer den ganzen Ruhm. -Scheiß auf Ruhm. 162 00:12:05,225 --> 00:12:07,894 Ich stell mich jeder Kugel in den Weg. 163 00:12:26,746 --> 00:12:28,081 -Warst du dabei? -Was? 164 00:12:28,165 --> 00:12:30,250 -Als sie geschossen haben. -Wovon redest du? 165 00:12:30,333 --> 00:12:32,169 -Er ist Ibarras Sohn. -Na, du Wichser? 166 00:12:32,252 --> 00:12:33,462 -Warst du dabei? -Hau ab. 167 00:12:33,545 --> 00:12:35,630 Als sie meinen Vater von hinten erschossen haben? 168 00:12:35,714 --> 00:12:37,549 -Nicht jetzt. -Halt sie zurück. 169 00:12:37,632 --> 00:12:39,593 Du hast ja keine Ahnung, Mann. 170 00:12:39,676 --> 00:12:42,095 Kümmer dich um deinen Scheiß, du Wichser. 171 00:12:42,179 --> 00:12:43,430 Ich warne dich. 172 00:12:43,513 --> 00:12:44,723 Ich warne euch beide. 173 00:13:02,866 --> 00:13:04,910 Jetzt mach mal hin, du Arsch. 174 00:13:05,952 --> 00:13:07,204 Arsch. 175 00:13:08,163 --> 00:13:09,331 Nein, nein. 176 00:13:09,831 --> 00:13:11,124 "Abmarsch" hab ich gesagt. 177 00:13:11,917 --> 00:13:12,918 Verstehst du? 178 00:13:13,418 --> 00:13:15,879 Der große Wohnwagen soll weg. Abmarsch. 179 00:13:17,964 --> 00:13:19,216 Arsch. 180 00:13:19,299 --> 00:13:21,801 Nein, Schatz, das hat Mama nicht gesagt. 181 00:13:44,282 --> 00:13:45,575 -Scheiße. -Wo sind sie? 182 00:13:46,409 --> 00:13:47,577 Wie viele sind es? 183 00:13:51,331 --> 00:13:52,415 Mist. 184 00:13:52,499 --> 00:13:54,417 Bleib unten. 185 00:13:57,128 --> 00:13:58,338 Scheiße. Oh Mist. 186 00:14:10,183 --> 00:14:12,102 -Wo kommen die denn her? -Lauft. 187 00:14:13,937 --> 00:14:14,938 Hinter dir. 188 00:14:15,730 --> 00:14:17,399 Nicht schießen! 189 00:14:17,482 --> 00:14:19,901 Runter mit den Waffen! 190 00:14:21,486 --> 00:14:23,280 Runter auf den Boden. 191 00:14:23,905 --> 00:14:25,365 -Scheiße. -Los. 192 00:14:28,493 --> 00:14:29,953 Raus aus dem Wagen. 193 00:14:31,580 --> 00:14:32,872 Hey, raus da. 194 00:14:48,054 --> 00:14:49,055 Fahr! 195 00:14:50,056 --> 00:14:51,683 Dafür werdet ihr bezahlen! 196 00:14:51,766 --> 00:14:53,685 Ich werde euch finden! 197 00:14:54,227 --> 00:14:55,228 Wichser. 198 00:14:57,355 --> 00:14:58,356 Scheiße! 199 00:15:02,319 --> 00:15:05,238 Ich werde euch finden, ihr Schweine. 200 00:15:22,005 --> 00:15:24,549 Entspann dich mal. Du machst mich nervös. 201 00:15:27,302 --> 00:15:29,220 Hier, das geht auf mich. 202 00:15:29,721 --> 00:15:31,806 Ich will nur das, wofür ich hier bin. 203 00:15:32,349 --> 00:15:34,476 -Was? -Ich hab gesagt, 204 00:15:34,559 --> 00:15:36,227 ich will nur das, wofür ich hier bin. 205 00:15:37,103 --> 00:15:38,104 Okay. 206 00:15:41,775 --> 00:15:42,859 Hast du die Kohle? 207 00:15:51,368 --> 00:15:56,039 Du kannst bei mir auch in Naturalien bezahlen. 208 00:15:57,248 --> 00:15:58,875 Falls du verhandeln willst. 209 00:16:05,006 --> 00:16:07,592 -Was soll das werden? -Hey. 210 00:16:07,676 --> 00:16:09,594 Was machst du denn? 211 00:16:11,471 --> 00:16:12,806 Du willst Spielchen spielen? 212 00:16:14,766 --> 00:16:16,309 Du magst Spielchen? 213 00:16:16,893 --> 00:16:18,228 Dann lass uns spielen. 214 00:16:18,311 --> 00:16:19,771 Spiel damit, du Wichser! 215 00:16:21,272 --> 00:16:22,482 Alles klar? 216 00:16:22,982 --> 00:16:24,442 Ja. 217 00:16:25,819 --> 00:16:27,445 Verdammtes Miststück. 218 00:16:27,529 --> 00:16:29,739 Nenn meine Freundin nie wieder so. 219 00:16:33,702 --> 00:16:34,703 Hope. 220 00:16:35,245 --> 00:16:38,748 Hey, Hope! Hope! Wo willst du hin? Wir müssen hier weg! 221 00:16:44,504 --> 00:16:45,547 Was? 222 00:17:00,937 --> 00:17:02,439 Du bist so ein Freak. 223 00:17:07,694 --> 00:17:10,655 -Heb sie hoch, du Idiot. -Was glaubst, was ich tue? 224 00:17:10,739 --> 00:17:14,826 Ich glaube, du kriegst 'nen Herzkasper und lässt mich die Arbeit machen. 225 00:17:16,911 --> 00:17:18,872 -Und was ist mit dir? -Es ist heiß! 226 00:17:18,954 --> 00:17:20,874 Die sind schwer. Mein Partner macht Pause. 227 00:17:20,957 --> 00:17:22,500 Was wird das, Eure Hoheit? 228 00:17:22,584 --> 00:17:24,544 Ich glaub, ich hab mir was gezerrt. 229 00:17:24,627 --> 00:17:27,213 Ja, ich auch. Ich hab mir was gezerrt. 230 00:17:27,297 --> 00:17:30,383 Bei 'nem Wettrennen könnte der Club sofort einpacken. 231 00:17:31,885 --> 00:17:34,929 Pocahontas und Mr. Magoo stecken euch locker in die Tasche. 232 00:17:35,013 --> 00:17:38,183 Das sind Anwärter, die müssen mehr arbeiten als wir. 233 00:17:39,350 --> 00:17:41,644 Bottles, hol mir ein Bier. 234 00:17:43,104 --> 00:17:46,065 Hey, Anwärter. Hol dem faulen Sack ja kein Bier. 235 00:17:46,149 --> 00:17:47,525 Bleib, wo du bist. 236 00:17:48,026 --> 00:17:49,486 Anwärter! 237 00:17:49,569 --> 00:17:52,614 Ich hab gesagt: "Hol mir ein verdammtes Bier." 238 00:17:52,697 --> 00:17:56,075 Ich warne dich, Anwärter, hol dem fetter Wichser ein Bier 239 00:17:57,535 --> 00:17:58,661 und du bist Brei. 240 00:18:08,213 --> 00:18:09,422 Was soll ich machen? 241 00:18:11,382 --> 00:18:12,759 Vor wem hast du mehr Angst? 242 00:18:19,641 --> 00:18:21,017 Hey, Nestor, willst du … 243 00:18:21,601 --> 00:18:22,602 Krass. 244 00:18:29,192 --> 00:18:30,568 Hier. 245 00:18:31,319 --> 00:18:32,487 Weg da! 246 00:18:47,210 --> 00:18:48,211 Ach du Scheiße. 247 00:18:49,170 --> 00:18:50,296 Da sind noch mehr. 248 00:18:55,760 --> 00:18:57,387 Doppelt so viele wie gedacht. 249 00:19:02,433 --> 00:19:05,103 Lasst drei Kisten hier und ladet den Rest wieder ein. 250 00:19:09,232 --> 00:19:10,859 Scheiße. 251 00:19:12,902 --> 00:19:14,696 Na bitte. 252 00:19:16,447 --> 00:19:17,574 RÄUMUNGSBESCHEID 253 00:19:17,657 --> 00:19:18,783 Alles klar. 254 00:19:18,867 --> 00:19:20,285 -Scheiße. -Hey! 255 00:19:21,119 --> 00:19:22,871 Hey, was machen Sie da? 256 00:19:22,954 --> 00:19:24,873 Ich hab euch lange genug gewarnt. 257 00:19:24,956 --> 00:19:27,876 -Sie schmeißen uns raus? -Ihr zahlt seit einem Jahr nicht. 258 00:19:27,959 --> 00:19:29,961 Ich sag doch, ich besorge das Geld. 259 00:19:30,044 --> 00:19:32,422 Ich wusste nicht, dass Coco keine Miete gezahlt hat. 260 00:19:32,505 --> 00:19:36,050 -Nicht mein Problem. Ich muss essen. -Nicht dein Problem? 261 00:19:36,134 --> 00:19:38,011 Ja? Friss das, du Wichser! 262 00:19:38,094 --> 00:19:40,680 Eine Woche. Dann hol ich die Polizei. 263 00:19:41,180 --> 00:19:42,307 Lass mich los! 264 00:19:42,807 --> 00:19:44,392 Lass mich los! 265 00:19:56,654 --> 00:19:59,782 Es sieht nicht nach viel aus, aber mit dem richtigen Architekten 266 00:19:59,866 --> 00:20:02,785 und Designer und diesen hohen Decken … 267 00:20:03,369 --> 00:20:04,787 Alles voller Fledermausscheiße. 268 00:20:06,581 --> 00:20:12,045 Als Nonprofit-Organisation wird eine Spende der anderen gleichen. 269 00:20:12,128 --> 00:20:14,589 Ob nun aus seriöser oder anderer Quelle. 270 00:20:15,465 --> 00:20:17,884 Und was bietet unsere Nonprofit-Organisation? 271 00:20:18,760 --> 00:20:20,470 Irgendwas für die Gemeinschaft. 272 00:20:21,220 --> 00:20:23,473 Sieh es als Emissionsausgleich. 273 00:20:24,098 --> 00:20:27,644 Reparationen für die dunkleren Seiten unseres Geschäfts. 274 00:20:29,020 --> 00:20:32,523 Wasch von mir aus deine Schuld, solange mein Geld auch sauber wird. 275 00:20:37,570 --> 00:20:38,738 Draußen sind welche. 276 00:20:41,532 --> 00:20:44,494 Deine Wohltätigkeitsarbeit hat wohl schon begonnen. 277 00:21:05,974 --> 00:21:07,225 Wir haben was für Sie. 278 00:21:07,308 --> 00:21:10,436 Ich hoffe, da drin sind 40.000 Kilo Heroin. 279 00:21:11,479 --> 00:21:12,981 Ich verstehe Ihren Frust. 280 00:21:13,564 --> 00:21:17,193 Aber der Brandstifter hat den Mayans ebenso viel genommen. 281 00:21:17,276 --> 00:21:19,737 Unsere gesamte Zukunft basierte auf diesem Geschäft. 282 00:21:19,821 --> 00:21:25,034 Dieses Geschäft führte dazu, dass die Mayans meinen Buchhalter töteten. 283 00:21:25,118 --> 00:21:27,161 Und wenige Tage später 284 00:21:27,662 --> 00:21:32,375 ging ein wesentlicher Teil unseres Vorrats in Flammen auf. 285 00:21:32,458 --> 00:21:34,168 Das sind schon zwei Strikes. 286 00:21:35,628 --> 00:21:37,046 Ich verspreche Ihnen, 287 00:21:37,630 --> 00:21:39,549 einen dritten überleben Sie nicht. 288 00:21:40,717 --> 00:21:44,679 Ich hoffe, dass dieses Geschenk unsere Beziehung vielleicht kittet. 289 00:22:15,793 --> 00:22:17,211 Du verschwendest meine Zeit, 290 00:22:17,754 --> 00:22:21,549 nur weil du aus irgendeinem Grund was für diese Idioten übrig hast. 291 00:22:33,686 --> 00:22:35,396 Du sagtest, es sei wertvoll. 292 00:22:35,480 --> 00:22:36,939 Das ist ein ganzes Arsenal. 293 00:22:37,023 --> 00:22:38,066 Aus dem Kalten Krieg. 294 00:22:39,025 --> 00:22:40,943 Das ist eine Blamage. 295 00:22:41,027 --> 00:22:42,445 Mir doch egal. 296 00:22:43,279 --> 00:22:45,031 Wer betreibt deine Heroin-Pipeline? 297 00:22:47,658 --> 00:22:49,952 Die Zeiten ändern sich, Ezekiel. 298 00:22:55,458 --> 00:22:57,043 Und du bleibst außen vor. 299 00:23:08,805 --> 00:23:09,889 Was war das denn? 300 00:23:11,140 --> 00:23:12,600 Der Typ kann mich mal. 301 00:23:12,683 --> 00:23:14,560 Habt ihr seine Waffe gesehen? 302 00:23:15,061 --> 00:23:16,354 Ein echtes Highspeed-Gerät. 303 00:23:16,854 --> 00:23:19,273 Das Militär ersetzt gerade die M4 damit. 304 00:23:20,149 --> 00:23:22,652 An die Teile kommt nicht jeder ran. 305 00:23:22,735 --> 00:23:24,570 Darum wollen die unsere nicht. 306 00:23:24,654 --> 00:23:26,239 Wo haben sie die her? 307 00:23:26,322 --> 00:23:28,866 Vielleicht von dort, wo sie auch das Heroin herkriegen. 308 00:23:29,700 --> 00:23:31,577 -Und jetzt? -Jetzt finden wir sie. 309 00:23:32,829 --> 00:23:34,539 Und was machen wir mit denen? 310 00:23:36,415 --> 00:23:37,750 Ladet sie wieder ein. 311 00:23:56,144 --> 00:23:58,521 Hat er Schwierigkeiten gemacht? 312 00:23:59,021 --> 00:24:00,773 -Ja, er … -Nein. 313 00:24:01,524 --> 00:24:02,525 War ganz easy. 314 00:24:04,402 --> 00:24:07,280 Hier, euer Anteil vom letzten Mal. 315 00:24:08,364 --> 00:24:10,158 -Ist das alles? -Ja, 20 %. 316 00:24:10,241 --> 00:24:11,701 -Wie abgemacht. -Vergiss es. 317 00:24:11,784 --> 00:24:13,244 Wir brauchen echtes Geld. 318 00:24:13,327 --> 00:24:15,079 $ 300 sind nicht wenig, okay? 319 00:24:15,163 --> 00:24:16,455 Wir brauchen 13.000. 320 00:24:16,539 --> 00:24:17,540 Dollar? 321 00:24:18,040 --> 00:24:19,125 Bis nächste Woche. 322 00:24:22,044 --> 00:24:25,423 Wir landen auf der Straße, wenn wir's bis Freitag nicht haben. 323 00:24:30,720 --> 00:24:33,723 Alles klar. Ich baue das Video-Business wieder auf, 324 00:24:33,806 --> 00:24:35,600 buche ein paar Drehs für dich … 325 00:24:38,019 --> 00:24:40,396 Okay, okay. Ich wollte nur helfen. 326 00:24:40,980 --> 00:24:42,982 Besorg uns einen großen Auftrag. 327 00:24:43,065 --> 00:24:46,986 Auf einmal seid ihr richtige Gangster. "Ein großer Auftrag." Bitte. 328 00:24:47,069 --> 00:24:49,322 Scheiß drauf. 329 00:24:49,405 --> 00:24:51,741 Wir sagen allen, die wir bestohlen haben, 330 00:24:51,824 --> 00:24:54,911 wer sie reingelegt hat, um die Konkurrenz loszuwerden. 331 00:24:55,870 --> 00:24:58,706 Für die Info kriegen wir sicher 13.000 zusammen. 332 00:24:58,789 --> 00:25:00,666 Bitte, Letty. Wir sind Freunde. 333 00:25:01,751 --> 00:25:03,336 Wir sind Bekannte. 334 00:25:04,003 --> 00:25:05,338 Höchstens. 335 00:25:06,839 --> 00:25:08,049 Eiskalt. 336 00:25:11,636 --> 00:25:12,637 Okay. 337 00:25:13,804 --> 00:25:14,805 Ich wüsste da was. 338 00:25:15,389 --> 00:25:17,600 -Wir machen's. -Ist aber saugefährlich. 339 00:25:17,683 --> 00:25:20,228 -Wir machen's nicht. -Doch, tun wir. 340 00:25:21,145 --> 00:25:22,980 Ist mir egal, wir machen alles. 341 00:25:23,564 --> 00:25:24,565 Na gut. 342 00:25:27,944 --> 00:25:29,362 Ich telefoniere rum. 343 00:25:50,216 --> 00:25:51,676 Wir müssen was sagen. 344 00:25:51,759 --> 00:25:53,135 Tu was. 345 00:25:53,219 --> 00:25:56,222 Du sitzt nur rum, mit deinem VP-Aufnäher und deiner Pfeife. 346 00:26:16,242 --> 00:26:17,243 Was? 347 00:26:20,538 --> 00:26:21,706 Sie haben uns abgefangen. 348 00:26:23,624 --> 00:26:27,712 Das Diebesgut sollte unsere Taschen füllen und ganz Kalifornien bewaffnen. 349 00:26:31,090 --> 00:26:32,800 Wir haben drei Brüder verloren. 350 00:26:40,266 --> 00:26:41,350 Und die anderen? 351 00:26:56,032 --> 00:27:00,077 Wie viele Brüder waren am Transport beteiligt? 352 00:27:05,916 --> 00:27:06,917 Irgendjemand? 353 00:27:07,001 --> 00:27:08,085 Fünf andere. 354 00:27:08,669 --> 00:27:09,795 Danke, Joker. 355 00:27:10,838 --> 00:27:12,089 Und wo sind sie? 356 00:27:12,173 --> 00:27:14,675 Die haben Glück, dass sie noch leben. 357 00:27:24,268 --> 00:27:25,770 Klingt nicht nach Glück. 358 00:27:27,980 --> 00:27:29,065 Klingt eher … 359 00:27:31,108 --> 00:27:36,822 … als hätten sie sich sehr angestrengt, um zu … 360 00:27:39,325 --> 00:27:40,576 … überleben. 361 00:27:40,659 --> 00:27:42,244 -Sie taten, was … -Nein! 362 00:27:45,498 --> 00:27:48,709 Fast wären sie frei gewesen. 363 00:27:53,130 --> 00:27:56,675 Nur die Toten haben das Ende des Krieges erlebt. 364 00:28:00,137 --> 00:28:01,138 Und nun … 365 00:28:03,099 --> 00:28:05,059 … leiden sie weiter. 366 00:28:09,105 --> 00:28:11,065 -Hi. -Hi. 367 00:28:21,450 --> 00:28:22,576 Komm schon, Mann. 368 00:28:24,203 --> 00:28:25,413 Hör auf zu schmollen. 369 00:28:27,706 --> 00:28:31,085 Hey. Unsere Feinde haben sich endlich mal bewegt. 370 00:28:32,128 --> 00:28:35,923 Immer nur zu gewinnen … 371 00:28:39,552 --> 00:28:42,680 … wurde langsam langweilig. Aber das? 372 00:28:43,848 --> 00:28:44,849 Das. 373 00:28:45,558 --> 00:28:46,976 Das ist aufregend. 374 00:28:49,437 --> 00:28:50,563 Heute feiern wir. 375 00:28:53,065 --> 00:28:57,278 Nein! Ich sagte: "Big Boss ohne Soße. Zwiebelringe und Krispy Chicken." 376 00:28:57,820 --> 00:29:00,781 Doppeldecker mit extra Soße? Mit Käse? 377 00:29:00,865 --> 00:29:03,409 -Was? -Extra Soße … 378 00:29:03,909 --> 00:29:05,703 Big Boss ohne Soße! 379 00:29:05,786 --> 00:29:09,290 -Okay. Doppel… Extra Soße und Käse. -Geht's noch, Mann? 380 00:29:10,958 --> 00:29:12,209 Und ein Karamell-Parfait. 381 00:29:16,755 --> 00:29:18,048 Und ein Karamell-Parfait. 382 00:29:18,132 --> 00:29:19,633 Ein Karamell-Parfait. 383 00:29:19,717 --> 00:29:22,470 Hört mal, ich weiß, ich hab Mist gebaut, okay? 384 00:29:23,304 --> 00:29:27,224 Letty hat Probleme, und sie hat mich gezwungen, 385 00:29:27,308 --> 00:29:30,060 -ihr Geld zu … -Wovon redest du? 386 00:29:31,103 --> 00:29:32,313 Wovon redet ihr? 387 00:29:32,396 --> 00:29:34,732 Sag uns, wer Stoff durchs Valley transportiert. 388 00:29:37,026 --> 00:29:38,486 Ach so. Nein, ich … 389 00:29:40,779 --> 00:29:42,907 Pillen sind gerade der heiße Scheiß. 390 00:29:42,990 --> 00:29:44,533 Deine Pillen sind uns egal. 391 00:29:44,617 --> 00:29:47,203 Nein, ehrlich. Zurzeit wollen alle Pillen. 392 00:29:47,286 --> 00:29:48,621 Das sind kleine Fische. 393 00:29:49,121 --> 00:29:50,664 Wer vertreibt das Heroin? 394 00:29:50,748 --> 00:29:51,916 Heroin? 395 00:29:53,584 --> 00:29:57,463 Es gibt eine Gruppe am Saltonsee. Aber die sind abgekoppelt von allem. 396 00:29:58,172 --> 00:29:59,673 Angeblich verticken sie Gras. 397 00:30:03,802 --> 00:30:04,887 Wer? 398 00:30:05,554 --> 00:30:07,765 Broken Saints MC oder so 'n Scheiß. 399 00:30:08,557 --> 00:30:12,144 Ich hatte noch nie mit ihnen zu tun. Das sind alles Gerüchte. 400 00:30:12,228 --> 00:30:14,063 Ein Haufen Geister in der Wüste. 401 00:30:15,814 --> 00:30:16,899 Nie von gehört. 402 00:30:19,818 --> 00:30:20,819 Hey, 403 00:30:21,946 --> 00:30:23,405 kann ich jetzt gehen? 404 00:30:30,663 --> 00:30:32,873 Was? Ihr habt alles aufgegessen? 405 00:30:37,836 --> 00:30:39,213 Ernsthaft? 406 00:30:42,132 --> 00:30:43,926 Wir fahren zum Saltonsee. 407 00:30:44,426 --> 00:30:45,803 Besuch du Creeper. 408 00:30:46,595 --> 00:30:49,181 Vielleicht weiß er, ob die Typen im Knast dealen. 409 00:30:49,890 --> 00:30:50,891 Mach ich. 410 00:30:52,476 --> 00:30:53,852 Sag ihm, er soll durchhalten. 411 00:30:55,104 --> 00:30:58,566 Wir stehen hinter ihm. Wir kriegen das wieder hin. Versprochen. 412 00:31:00,693 --> 00:31:01,735 Ich sag's ihm. 413 00:32:31,325 --> 00:32:33,243 Hey, Kleiner. 414 00:32:34,495 --> 00:32:36,914 Hey! Wenn du den Hund erschießt, bist du tot. 415 00:32:36,997 --> 00:32:37,998 Komm her. 416 00:32:38,082 --> 00:32:39,917 -Hi. -Ja. 417 00:32:40,000 --> 00:32:42,503 Na, du Schöner? 418 00:32:45,047 --> 00:32:46,715 Scheißköter. 419 00:32:51,637 --> 00:32:52,680 Hau ab! 420 00:33:11,782 --> 00:33:13,784 Oh mein Gott. 421 00:33:36,098 --> 00:33:37,516 Ihr seid Eindringlinge. 422 00:33:43,605 --> 00:33:44,982 Eindringlinge erschießen wir. 423 00:34:04,918 --> 00:34:09,297 -Wir kommen in Frieden. -Spar dir den herablassenden Ton. 424 00:34:14,386 --> 00:34:15,721 Tut uns leid. 425 00:34:15,804 --> 00:34:17,806 Wir haben nicht mit euch gerechnet. 426 00:34:19,891 --> 00:34:22,018 Aber ihr habt wohl jemanden erwartet. 427 00:34:22,101 --> 00:34:23,603 -Gehört ihr zu ihnen? -Zu wem? 428 00:34:23,687 --> 00:34:24,772 Iron War. 429 00:34:24,855 --> 00:34:26,148 Der Bullen-Club? 430 00:34:26,815 --> 00:34:28,065 Scheiß auf Iron War. 431 00:34:28,150 --> 00:34:30,527 Ein paar Bullen und Wärter, die Outlaws spielen. 432 00:34:30,610 --> 00:34:33,237 Anscheinend wollen heutzutage alle Outlaws sein. 433 00:34:33,322 --> 00:34:35,072 Ihr glaubt, wir machen euch nach? 434 00:34:35,991 --> 00:34:39,745 Mayans, Sons, ihr seid alle Walmart. 435 00:34:39,828 --> 00:34:43,498 Verweichlichte Großunternehmen mit Mutterkomplexen. 436 00:34:43,581 --> 00:34:44,833 Scharf. 437 00:34:53,801 --> 00:34:55,052 Wir meinen's nicht böse. 438 00:34:55,761 --> 00:34:59,097 Könnten wir uns vielleicht unter vier Augen unterhalten? 439 00:35:02,518 --> 00:35:04,186 Und vielleicht 440 00:35:05,938 --> 00:35:07,356 könnte sie ihn gehen lassen. 441 00:35:13,529 --> 00:35:14,530 Scharf. 442 00:35:28,752 --> 00:35:30,754 Ihr seid an der falschen Adresse. 443 00:35:33,382 --> 00:35:36,051 Wir sind eine Rettungsstation. 444 00:35:36,134 --> 00:35:37,427 Für wen? Hunde und Pferde? 445 00:35:42,683 --> 00:35:44,059 Und Menschen. 446 00:35:46,687 --> 00:35:49,064 Und ja, wir verkaufen auch mal was. 447 00:35:50,274 --> 00:35:51,525 Futter ist teuer. 448 00:35:56,029 --> 00:35:58,782 Und wenn die Menschen sich betäuben wollen, 449 00:36:00,033 --> 00:36:03,036 nutzen wir das Geld, um ihren Schaden wiedergutzumachen. 450 00:36:04,329 --> 00:36:06,665 Wir tun etwas Schlechtes, um Gutes zu tun. 451 00:36:08,917 --> 00:36:10,419 Was will Iron War von euch? 452 00:36:11,336 --> 00:36:12,337 Ein Stück vom Kuchen. 453 00:36:14,631 --> 00:36:17,801 Sie haben das gesamte Gebiet rund um die Grenze in der Hand. 454 00:36:21,346 --> 00:36:22,806 Ihr und die Sons 455 00:36:23,682 --> 00:36:26,894 seid so mit eurem Schwanzvergleich beschäftigt, 456 00:36:26,977 --> 00:36:29,938 dass ihr nicht merkt, wie sehr ihr das Ökosystem zerstört habt. 457 00:36:31,982 --> 00:36:34,568 Jetzt machen sich invasive Arten breit. 458 00:36:37,571 --> 00:36:40,240 Geht mich nichts an, aber zahlt ihr Iron War Steuern? 459 00:36:45,746 --> 00:36:48,332 Geht dich nichts an, aber Scheiße, nein. 460 00:36:50,792 --> 00:36:52,044 Sie waren mal hier. 461 00:36:55,464 --> 00:36:58,717 Schwester Anne hat dafür gesorgt, dass sie mit 'nem Lächeln wieder gehen. 462 00:37:09,227 --> 00:37:10,562 Sie kommen wieder. 463 00:37:17,945 --> 00:37:18,946 Ich weiß. 464 00:37:24,868 --> 00:37:27,120 Wenn euch jemand wirklich schaden will, 465 00:37:27,913 --> 00:37:30,374 reichen Hunde und alte Gewehre nicht aus. 466 00:37:30,457 --> 00:37:31,667 Ist mir schon klar. 467 00:37:43,720 --> 00:37:45,514 Falls ihr mal Hilfe braucht … 468 00:37:47,474 --> 00:37:48,892 Bist du unser weißer Ritter? 469 00:37:49,768 --> 00:37:51,436 Du kommst und rettest uns? 470 00:37:58,694 --> 00:38:02,030 Verpisst euch hier, bevor ihr alle tot im Graben landet. 471 00:38:19,131 --> 00:38:20,966 Halt ihn still. 472 00:38:23,593 --> 00:38:26,304 Pops, komm schon. Nimm mein Handy. 473 00:38:26,388 --> 00:38:28,181 Ich vertraue nur Dingen, 474 00:38:28,265 --> 00:38:31,601 die entweder fotografieren oder telefonieren können. 475 00:38:31,685 --> 00:38:33,687 Wovon redet er? 476 00:38:38,316 --> 00:38:39,526 Du musst aufs Foto. 477 00:38:45,073 --> 00:38:46,825 Alle Reyes-Männer zusammen. 478 00:38:48,035 --> 00:38:49,077 Nein, nein. 479 00:38:49,161 --> 00:38:51,997 Wir brauchen auch die Mama, die Jägerin. 480 00:38:54,666 --> 00:38:56,001 Hat die einen Timer? 481 00:38:57,002 --> 00:38:58,003 Hier? 482 00:38:58,920 --> 00:39:00,130 Okay. Bereit? 483 00:39:02,883 --> 00:39:04,634 Okay. Bereit? 484 00:39:04,718 --> 00:39:07,387 Halt ihn nicht unter den Armen. Gib ihn mir. 485 00:39:07,471 --> 00:39:09,765 Er wird lieber von unten gestützt. 486 00:39:12,100 --> 00:39:13,351 Wir sind so weit. 487 00:39:31,244 --> 00:39:32,245 Schläft er? 488 00:39:33,955 --> 00:39:35,499 Du musst vorsichtiger sein. 489 00:39:38,251 --> 00:39:39,252 Nein. 490 00:39:41,588 --> 00:39:43,632 Du musst Angel die Wahrheit sagen. 491 00:39:46,927 --> 00:39:49,429 Geheimnisse machen alles kaputt. 492 00:39:50,764 --> 00:39:51,848 Vertrau mir. 493 00:40:04,444 --> 00:40:05,779 Nicht mehr lange. 494 00:40:20,919 --> 00:40:22,420 Was machst du dort? 495 00:40:48,989 --> 00:40:50,073 Setz dich. 496 00:40:53,451 --> 00:40:55,871 Das war der Lieblingssong deiner Mutter. 497 00:41:25,859 --> 00:41:27,777 Heute ist EZs Geburtstag. 498 00:41:27,861 --> 00:41:30,864 Ja, ich weiß, wann mein Sohn geboren wurde. 499 00:41:34,201 --> 00:41:35,368 Sogar die Uhrzeit. 500 00:41:45,170 --> 00:41:49,049 Weißt du, jetzt, wo ich Vater bin … 501 00:41:51,676 --> 00:41:53,678 … kann ich mir nicht vorstellen, je … 502 00:41:56,181 --> 00:41:57,432 Zerstritten zu sein? 503 00:42:02,896 --> 00:42:04,231 Ja, ich kann mir 504 00:42:05,899 --> 00:42:07,525 nicht vorstellen, wie das ist. 505 00:42:08,485 --> 00:42:10,153 Wenn die Kinder älter werden, 506 00:42:11,446 --> 00:42:13,406 wird es auch komplizierter. 507 00:42:15,408 --> 00:42:17,285 Es ist, als hätte er erst gestern 508 00:42:18,745 --> 00:42:20,914 zusammengerollt hier gelegen 509 00:42:21,998 --> 00:42:23,124 und geschlafen. 510 00:42:29,256 --> 00:42:31,424 Pass auf. Die Zeit rast. 511 00:42:40,100 --> 00:42:42,602 Maverick ist jetzt schon so groß. 512 00:42:44,187 --> 00:42:46,064 Der Kleine isst alleine. 513 00:42:47,190 --> 00:42:48,608 Ja, mit Besteck. 514 00:42:48,692 --> 00:42:50,902 Schon seit er neun Monate alt ist. 515 00:42:50,986 --> 00:42:54,406 EZ war über ein Jahr, als er anfing, Besteck zu benutzen. 516 00:42:55,907 --> 00:42:57,117 Und ich? 517 00:42:57,200 --> 00:43:01,162 Wenn ich mich nicht irre, hat Luisa vorhin dein Fleisch geschnitten. 518 00:43:01,830 --> 00:43:02,872 Na und? 519 00:43:03,498 --> 00:43:05,417 Du weißt, ich mag das Fettige nicht. 520 00:43:12,757 --> 00:43:14,551 EZ hat sich entschieden. 521 00:43:18,930 --> 00:43:21,349 Sei ein besserer Vater als ich. 522 00:43:22,642 --> 00:43:28,773 Gib deinem Kleinen die richtige Grundlage, um bessere Entscheidungen zu treffen. 523 00:43:30,734 --> 00:43:34,321 Bessere als all die der Reyes-Männer zuvor. 524 00:43:40,744 --> 00:43:42,871 Hast du EZ etwa schon aufgegeben? 525 00:43:47,292 --> 00:43:48,335 Du nicht? 526 00:44:24,913 --> 00:44:26,831 Okay. Augen auf. 527 00:44:31,711 --> 00:44:34,672 Zum Geburtstag viel Glück 528 00:44:35,423 --> 00:44:38,718 Zum Geburtstag, lieber Ezekiel 529 00:44:44,557 --> 00:44:46,976 Zum Geburtstag viel Glück 530 00:44:52,107 --> 00:44:53,608 Ganz schön viele Kerzen. 531 00:44:53,691 --> 00:44:54,776 Du bist alt. 532 00:44:55,860 --> 00:44:57,654 Ich bin nie mehr so jung wie heute. 533 00:45:01,366 --> 00:45:03,827 Jetzt klingst du wirklich alt. 534 00:45:03,910 --> 00:45:04,953 Ach ja? 535 00:45:06,913 --> 00:45:08,456 Okay. 536 00:45:09,749 --> 00:45:10,750 Wünsch dir was. 537 00:45:37,861 --> 00:45:39,863 Hey. Alles okay? 538 00:45:48,788 --> 00:45:49,998 Du kriegst das hin. 539 00:45:51,583 --> 00:45:55,003 Den Club, das alles. Du schaffst das. 540 00:46:01,843 --> 00:46:02,844 Ich weiß nicht. 541 00:46:05,263 --> 00:46:06,264 Ich … 542 00:46:12,562 --> 00:46:13,563 Runter! 543 00:46:31,748 --> 00:46:32,749 Was zur Hölle … 544 00:46:34,584 --> 00:46:35,710 Wem gehört das Auto? 545 00:46:37,212 --> 00:46:38,588 Adelita. 546 00:46:39,506 --> 00:46:40,590 Sie ist zurück? 547 00:46:42,717 --> 00:46:44,093 Seit wann? 548 00:46:48,890 --> 00:46:51,601 Ja, komm raus. Ja. 549 00:47:03,279 --> 00:47:04,447 Du bist Onkel. 550 00:47:22,090 --> 00:47:23,174 Happy Birthday. 551 00:47:24,175 --> 00:47:25,260 Wie heißt er? 552 00:47:26,844 --> 00:47:28,596 -Maverick. -Nicht dein Ernst. 553 00:47:28,680 --> 00:47:29,681 Maverick. 554 00:47:29,764 --> 00:47:31,558 Ja? Maverick? 555 00:47:33,101 --> 00:47:34,435 Das hat sie dir erlaubt? 556 00:47:35,144 --> 00:47:36,271 Es war ihre Idee. 557 00:47:37,230 --> 00:47:38,231 Irgendwie. 558 00:47:44,696 --> 00:47:46,489 -Hey, dieser Krieg … -Nein. 559 00:47:49,325 --> 00:47:52,036 -Verlier du nicht auch noch den Glauben. -Nein. 560 00:47:53,580 --> 00:47:55,498 Ich wollte dir nur deinen Neffen vorstellen. 561 00:47:59,085 --> 00:48:02,380 Wir haben jetzt eine Familie, für die es sich zu leben lohnt. 562 00:48:06,092 --> 00:48:07,719 Ohne Familie sind wir nichts. 563 00:48:16,394 --> 00:48:17,395 Hi. 564 00:48:54,932 --> 00:48:56,017 Gehst du schon? 565 00:49:00,730 --> 00:49:01,981 Hab noch was vor. 566 00:49:03,900 --> 00:49:06,027 Ja. Ich auch. 567 00:49:07,362 --> 00:49:11,574 Gläser spülen und unhöflichen Wichsern Getränke bringen. 568 00:49:15,870 --> 00:49:17,205 Dann mal los. 569 00:49:21,417 --> 00:49:22,752 Ja. 570 00:49:24,420 --> 00:49:25,421 Mach ich. 571 00:49:35,348 --> 00:49:37,225 Brich dir beim Glotzen nicht den Hals. 572 00:51:16,032 --> 00:51:17,158 Ich könnte bleiben. 573 00:51:31,547 --> 00:51:35,009 Ich hab dir doch gesagt, ich bin zu alt für halbe Sachen. 574 00:51:36,803 --> 00:51:39,013 Sobald du bleibst, ist es für immer. 575 00:51:41,224 --> 00:51:42,642 Ja, das ist es. 576 00:51:44,519 --> 00:51:46,395 Keine leeren Versprechungen. 577 00:51:47,563 --> 00:51:48,648 Ich beweis es dir. 578 00:51:53,528 --> 00:51:54,612 Das zwischen uns … 579 00:51:57,031 --> 00:51:58,115 … könnte etwas … 580 00:52:01,118 --> 00:52:02,453 … Besonderes sein. 581 00:52:04,163 --> 00:52:05,206 Stimmt. 582 00:52:06,582 --> 00:52:08,000 Zu gut, um es zu versauen. 583 00:52:09,460 --> 00:52:12,672 Wir beide haben in unserem Leben schon einiges versaut. 584 00:52:14,006 --> 00:52:15,341 Das nicht auch noch. 585 00:52:19,720 --> 00:52:20,930 Es muss dir nicht gefallen. 586 00:52:25,685 --> 00:52:26,686 Tut es nicht. 587 00:52:29,313 --> 00:52:30,815 Aber du musst es respektieren. 588 00:52:35,194 --> 00:52:36,362 Gute Nacht, Obispo. 589 00:53:01,888 --> 00:53:04,724 Alles Gute zum Geburtstag Onkel EZ 590 00:53:32,627 --> 00:53:33,961 Noch fünf Minuten! 591 00:54:09,330 --> 00:54:10,706 Es kam nicht raus. 592 00:54:12,208 --> 00:54:14,043 Wovon redest du, verdammt? 593 00:54:15,294 --> 00:54:18,547 Ich hab's nicht rausbekommen. 594 00:54:24,679 --> 00:54:26,973 Du musst es rausholen, verdammt. 595 00:54:57,545 --> 00:54:58,546 Ich hab's. 596 00:55:04,218 --> 00:55:05,302 Okay, das war's. 597 00:55:05,803 --> 00:55:07,513 Die Besuchszeit ist vorbei. 598 00:55:14,353 --> 00:55:18,274 Na los. Besucher nach links. Häftlinge an die rote Linie. 599 00:55:24,739 --> 00:55:26,866 Alle Häftlinge raus. 600 00:55:33,622 --> 00:55:36,083 Alle nach draußen. In einer Reihe. 601 00:55:39,587 --> 00:55:40,629 Tor aufmachen. 602 00:55:41,255 --> 00:55:42,715 Was hat Hank gesagt? 603 00:55:42,798 --> 00:55:44,383 Wir haben sie abgezogen. 604 00:55:44,467 --> 00:55:46,969 Eine ganze Ladung. Vielleicht war's das für sie. 605 00:55:47,553 --> 00:55:49,889 Nein, was haben sie über uns gesagt? 606 00:55:50,389 --> 00:55:51,724 An die Wand! 607 00:55:53,517 --> 00:55:55,061 Was tun sie für uns? 608 00:55:56,729 --> 00:55:59,732 -Sie besorgen Nachschub … -Vargas, wenn du ihm was sagen willst, 609 00:55:59,815 --> 00:56:02,693 halt dich während deiner Leibesvisitation an ihm fest. 610 00:56:04,653 --> 00:56:05,654 Abmarsch! 611 00:56:07,573 --> 00:56:09,158 Wir sind ganz allein hier. 612 00:56:09,784 --> 00:56:13,120 Wenn sie nicht für uns sorgen, müssen wir es selbst tun. 613 00:56:13,621 --> 00:56:16,415 EZ hat einen Plan. Er kümmert sich drum. 614 00:56:16,499 --> 00:56:19,168 Scheiß auf EZ und die ganzen Wichser. 615 00:56:19,710 --> 00:56:21,337 Die lassen uns im Stich. 616 00:56:21,420 --> 00:56:22,421 An die Wand! 617 00:56:31,889 --> 00:56:33,474 Entspann dich. Sag nichts … 618 00:56:36,060 --> 00:56:37,144 Scheiß Mayan. 619 00:56:37,686 --> 00:56:39,647 Grüß die Ratte von Smokey. 620 00:56:41,482 --> 00:56:42,983 -Los! -Scheiße. 621 00:56:49,615 --> 00:56:51,575 Code Blau. Code Blau. 622 00:58:41,727 --> 00:58:43,729 Untertitel von: Stefanie Bartlog