1 00:00:13,514 --> 00:00:14,682 BISHER BEI MAYANS M.C. 2 00:00:14,765 --> 00:00:17,518 Ohne Tito und Mick ist Orange County erledigt. 3 00:00:17,601 --> 00:00:19,145 -Inland Empire. -Unter Kontrolle. 4 00:00:19,228 --> 00:00:21,731 Auf sie ist Verlass. Da passiert nichts. 5 00:00:21,814 --> 00:00:23,566 Nur ihr steht noch zwischen uns. 6 00:00:23,649 --> 00:00:25,067 Was weißt du über mich? 7 00:00:25,151 --> 00:00:27,319 Du warst beim Militär? Blackwater? 8 00:00:27,403 --> 00:00:31,157 Fast. Mit uns legt man sich nicht an. 9 00:00:31,240 --> 00:00:36,078 Also, lassen wir die Zukunft beginnen? 10 00:00:38,914 --> 00:00:41,625 Tomás! Mein Junge! Wach auf! 11 00:00:45,421 --> 00:00:46,714 Komm nach Hause. 12 00:00:46,797 --> 00:00:49,133 Lass uns wieder eine Familie sein. 13 00:00:49,216 --> 00:00:51,927 Was hast du mit meiner Schwester gemacht? 14 00:00:52,011 --> 00:00:53,971 -Sag Hallo zu Mommy. -Hi, Mommy. 15 00:00:54,054 --> 00:00:55,097 Ja. 16 00:00:55,723 --> 00:00:59,560 Alles, was du gesagt hast, war eine verdammte Lüge. 17 00:00:59,643 --> 00:01:01,061 Es ist kompliziert. 18 00:01:01,145 --> 00:01:02,521 Scheiß drauf. 19 00:01:02,605 --> 00:01:03,606 Wir haben euch. 20 00:01:04,230 --> 00:01:06,108 Bitte lass mich dir helfen. 21 00:01:06,192 --> 00:01:07,943 Ich bin kein Verräter. 22 00:01:08,027 --> 00:01:11,739 Aber einer der Brüder, die du schützen willst, ist einer. 23 00:01:11,822 --> 00:01:12,823 Du bist raus. 24 00:01:14,241 --> 00:01:18,162 Ich bin froh, dass ich das Ende des Clubs nicht erleben muss. 25 00:01:19,163 --> 00:01:20,414 Gehört ihr zu ihnen? 26 00:01:20,498 --> 00:01:22,166 -Zu wem? -Iron War. 27 00:01:22,249 --> 00:01:23,250 Scheiß auf Iron War. 28 00:01:23,334 --> 00:01:25,586 Ein paar Bullen und Wärter, die Outlaws spielen. 29 00:01:25,669 --> 00:01:27,045 Zahlt ihr Iron War Steuern? 30 00:01:27,129 --> 00:01:28,339 Sie waren mal hier. 31 00:01:29,131 --> 00:01:31,675 Einer ist mit 'nem Lächeln gegangen. 32 00:01:33,676 --> 00:01:35,262 Wenn du ihm was sagen willst, 33 00:01:35,346 --> 00:01:38,182 halt dich während deiner Leibesvisitation an ihm fest. 34 00:01:38,265 --> 00:01:40,810 Grüß die Ratte von Smokey. 35 00:01:42,102 --> 00:01:44,021 -Los! -Scheiße. 36 00:02:29,191 --> 00:02:31,026 Der Teufel. 37 00:02:39,952 --> 00:02:42,746 Sie lässt uns ausbluten. 38 00:03:45,935 --> 00:03:46,936 Was wissen sie? 39 00:03:47,770 --> 00:03:49,063 Das finde ich jetzt raus. 40 00:03:51,065 --> 00:03:52,066 EZ? 41 00:03:54,860 --> 00:03:55,861 Das wird schon. 42 00:04:03,285 --> 00:04:06,789 Es muss passiert sein, nachdem ich gegangen bin. 43 00:04:06,872 --> 00:04:08,248 War irgendwas anders? 44 00:04:08,874 --> 00:04:10,542 Nein, alles normal. 45 00:04:10,626 --> 00:04:15,339 Die Hälfte der Wärter gehört zu Iron War. Die wissen, was da abgeht. 46 00:04:15,422 --> 00:04:16,714 Wie geht's ihm? 47 00:04:17,466 --> 00:04:20,761 Keine Ahnung. Sandovals Cousin hat's mir gerade gesagt. 48 00:04:21,470 --> 00:04:22,763 Geht's Sandoval gut? 49 00:04:22,846 --> 00:04:25,975 -Ja. Er sagt, es ging alles ganz schnell. -Schwachsinn. 50 00:04:26,058 --> 00:04:27,476 Er ist jetzt in Schutzhaft. 51 00:04:28,185 --> 00:04:32,481 Sandoval Freundin hat sich aus Respekt für den Club bei seinem Cousin gemeldet. 52 00:04:33,065 --> 00:04:36,151 Creep ist jetzt also ganz allein da drin? 53 00:04:36,235 --> 00:04:38,570 Wer weiß, wie lange er durchhält. 54 00:04:39,697 --> 00:04:41,073 Es war ziemlich brutal. 55 00:04:42,241 --> 00:04:43,617 Was machen wir jetzt? 56 00:04:52,376 --> 00:04:53,460 Ich geh alleine rein. 57 00:04:54,211 --> 00:04:55,212 Sicher? 58 00:04:55,295 --> 00:04:57,297 Ja, kein Problem. Danke. 59 00:05:06,432 --> 00:05:07,433 Scheiße. 60 00:05:12,479 --> 00:05:14,023 Verpiss dich. 61 00:05:23,115 --> 00:05:24,116 Ich kann… 62 00:05:25,284 --> 00:05:27,077 Ich kann dich in Schutzhaft nehmen. 63 00:05:29,621 --> 00:05:33,125 Vergiss es. Eher lass ich mich von ihnen umbringen. 64 00:05:40,966 --> 00:05:42,134 Ich fahre oft … 65 00:05:45,679 --> 00:05:48,807 … zur Bergstraße und halte am Wachturm. 66 00:05:52,186 --> 00:05:53,353 Und dann sitz ich da 67 00:05:55,355 --> 00:05:56,899 und frag mich, wo deine Zelle ist. 68 00:05:58,859 --> 00:05:59,860 Was du machst. 69 00:06:01,445 --> 00:06:05,949 -Ob du in Sicherheit bist. -Was willst du von mir, verdammt? 70 00:06:06,033 --> 00:06:07,367 Was ich von dir will? 71 00:06:08,327 --> 00:06:12,456 Vielleicht eine Zeitmaschine, um den scheiß Auftrag abzulehnen. 72 00:06:13,999 --> 00:06:17,044 Ich will, dass du weißt, dass das Foto von meinem Ex … 73 00:06:17,127 --> 00:06:18,128 Erinnerst du dich? 74 00:06:18,212 --> 00:06:20,839 -Er war nicht nur … -Spar dir deine Lügen. 75 00:06:21,757 --> 00:06:23,717 -Das ist keine Lüge. -Ist mir egal. 76 00:06:31,100 --> 00:06:32,101 Okay. 77 00:06:39,233 --> 00:06:40,859 Er war nicht nur mein Ex. 78 00:06:42,361 --> 00:06:43,862 Er war mein Partner. 79 00:06:46,156 --> 00:06:47,533 Die Liebe meines Lebens. 80 00:06:50,953 --> 00:06:52,329 Und ein Gangmitglied, 81 00:06:53,288 --> 00:06:54,581 ein Verbrecher 82 00:06:55,832 --> 00:06:58,585 genau wie du, hat ihm ins Gesicht geschossen. 83 00:07:02,881 --> 00:07:04,591 Ich war noch nicht wieder bereit. 84 00:07:07,344 --> 00:07:09,179 -Ich … -Ich bin in keiner Gang. 85 00:07:09,930 --> 00:07:13,475 Du bist ein verdammter Krimineller. 86 00:07:14,351 --> 00:07:15,769 Ein Dreckskerl. 87 00:07:15,853 --> 00:07:19,273 Und um die Liebe deines Lebens zu ehren, 88 00:07:20,315 --> 00:07:23,944 hast du für einen Dreckskerl die Beine breitgemacht? 89 00:07:24,736 --> 00:07:27,114 Du bist eine Verbrecherin. 90 00:07:29,116 --> 00:07:32,995 Und dein Alter hat's ganz bestimmt verdient. 91 00:07:33,078 --> 00:07:36,915 Du bist so ein Arschloch. Ich hoffe, du verreckst da draußen. 92 00:07:40,669 --> 00:07:42,045 Warte. 93 00:07:44,006 --> 00:07:45,007 Ich … 94 00:07:57,019 --> 00:08:02,149 Bitte, Neron. Ich kann dich in Sicherheit bringen. 95 00:08:02,232 --> 00:08:03,984 Du willst mir helfen? 96 00:08:06,945 --> 00:08:11,074 Du hast gesagt, in Santo Padre gibt es einen Verräter. 97 00:08:16,914 --> 00:08:19,124 Finde heraus, wer es ist. 98 00:08:55,786 --> 00:08:57,287 Du bist spät dran. 99 00:08:59,539 --> 00:09:00,791 Gern geschehen. 100 00:09:15,764 --> 00:09:17,391 Gern geschehen. 101 00:09:20,102 --> 00:09:23,897 Du arbeitest für Soledad, also arbeitest du auch für mich. 102 00:09:24,147 --> 00:09:26,984 Und wenn ich sage, dass du herkommen sollst, 103 00:09:27,401 --> 00:09:29,111 dann kommst du gefälligst. 104 00:09:33,031 --> 00:09:34,741 Bist du taub? 105 00:09:43,625 --> 00:09:46,503 Zeig mir, dass du mich verstehst, wenn ich mit dir rede. 106 00:09:52,259 --> 00:09:53,510 Gut. 107 00:09:56,471 --> 00:09:59,808 Jetzt hol die Zahlungen der Bauern im Geistertal ab. 108 00:09:59,891 --> 00:10:04,813 Und lass dich nicht wieder einwickeln, sonst nehm ich's von deinem Anteil. 109 00:10:24,916 --> 00:10:26,960 Hey, Boss. Kommst du nicht zu spät? 110 00:10:27,044 --> 00:10:28,045 Wer ist heute da? 111 00:10:29,087 --> 00:10:31,173 Ich schicke Thompson auf die Fünf. 112 00:10:32,758 --> 00:10:34,760 Rodriguez und Jones sind bei dir. 113 00:10:35,635 --> 00:10:36,636 Na gut. 114 00:10:37,387 --> 00:10:39,264 Alles klar mit dem Papierkram von gestern? 115 00:10:39,348 --> 00:10:42,184 Ja. Sullivan und Rose kriegen eine Woche bezahlten Urlaub, 116 00:10:43,060 --> 00:10:45,354 weil sie Zeuge eines Gewaltakts waren. 117 00:10:45,437 --> 00:10:47,022 Danke an Sacrementos Linke. 118 00:11:08,293 --> 00:11:09,336 Ach, wie süß. 119 00:11:10,629 --> 00:11:11,880 Spielt ihr Verkleiden? 120 00:11:12,839 --> 00:11:14,800 Bist du hier der Anführer? 121 00:11:15,634 --> 00:11:16,635 Scheiße. 122 00:11:17,886 --> 00:11:21,014 Ich dachte, die Hausmeister arbeiten nachts. 123 00:11:21,098 --> 00:11:23,767 Stört dich das rassistische Gelaber nicht? 124 00:11:24,518 --> 00:11:26,853 Nicht jeder Weiße ist ein Rassist, José. 125 00:11:26,937 --> 00:11:28,563 Das ist dein Problem. 126 00:11:29,523 --> 00:11:32,359 Die einzigen Farben, die ich sehe, sind Schwarz und Blau. 127 00:11:32,984 --> 00:11:34,569 Soll das Blau sein? 128 00:11:35,612 --> 00:11:39,574 Für Blau ist es ganz schön niedlich. 129 00:11:40,617 --> 00:11:42,619 -Sieht eher aus wie … -Lila. 130 00:11:43,787 --> 00:11:46,123 -Ein taffes Lila. -Ja. 131 00:11:46,873 --> 00:11:48,917 Einer von uns wurde gestern attackiert. 132 00:11:50,210 --> 00:11:53,296 Tja. Mayans sind heutzutage nichts mehr wert. 133 00:11:55,006 --> 00:11:56,466 Der Wichser war da. 134 00:12:03,223 --> 00:12:04,891 Warst du schon mal am Saltonsee? 135 00:12:04,975 --> 00:12:07,436 Nein, aber zwischen den Beinen deiner Mutter. 136 00:12:08,145 --> 00:12:09,146 Schmeckte nach Seife. 137 00:12:09,771 --> 00:12:12,023 -War sicher der Koriander. -Was hast du … 138 00:12:21,408 --> 00:12:22,868 Ja. 139 00:12:30,417 --> 00:12:31,418 Wie traurig. 140 00:12:32,752 --> 00:12:34,671 Die Mayans waren mal wer, 141 00:12:35,922 --> 00:12:37,090 unter Alvarez. 142 00:12:38,216 --> 00:12:39,634 Aber jetzt … 143 00:12:41,052 --> 00:12:43,054 Versteck dich nur hinter der Dienstmarke, 144 00:12:44,514 --> 00:12:46,224 aber ihr habt uns geschadet. 145 00:12:47,851 --> 00:12:49,644 Wir kriegen euch draußen jederzeit. 146 00:12:57,152 --> 00:12:59,696 Spielst du hier den Anführer? 147 00:13:01,364 --> 00:13:05,827 Und du heulst mir die Ohren voll, weil du deine Männer nicht beschützen kannst? 148 00:13:05,911 --> 00:13:08,079 Hey, nein. Nicht jetzt. 149 00:13:08,747 --> 00:13:09,748 Nicht jetzt. 150 00:13:24,387 --> 00:13:28,225 Ihr könnt gerne bleiben. Wir haben jede Menge freie Pritschen. 151 00:13:46,868 --> 00:13:50,747 Hey! Wie oft denn noch? Du sollst die Sachen nicht anfassen! 152 00:13:52,165 --> 00:13:53,165 Marcus! 153 00:13:53,792 --> 00:13:54,793 Er weiß es besser. 154 00:13:56,044 --> 00:13:58,338 Komm, Santi. Wasch dir die Hände. Wir essen. 155 00:14:44,342 --> 00:14:45,760 Clausewitz VOM KRIEGE 156 00:14:48,346 --> 00:14:53,560 KAPITEL XIII RÜCKZUG NACH VERLORENER SCHLACHT 157 00:15:24,049 --> 00:15:31,056 Wir sind heute hier auf Treu und Glaube zusammengekommen. 158 00:15:31,640 --> 00:15:33,058 Ich kannte Ihren Vater. 159 00:15:35,352 --> 00:15:39,606 Er hat Sie zwar verabscheut, Sie aber dennoch respektiert. 160 00:15:40,440 --> 00:15:41,608 So wie ich auch. 161 00:15:41,900 --> 00:15:43,360 Und Soledad auch. 162 00:15:44,444 --> 00:15:47,238 Ja, ich respektiere Sie, Señor Villar-Fuentes. 163 00:15:47,864 --> 00:15:53,703 Und obwohl wir zwei sich oft verfeindeten Lagern angehören, 164 00:15:54,079 --> 00:15:56,247 denke ich, wir können zusammenarbeiten. 165 00:16:00,251 --> 00:16:06,716 Soledad und ich sehen das als eine sehr aufregende Chance. 166 00:16:07,759 --> 00:16:11,429 So ist es. Wir glauben, dass wir alle gemeinsam … 167 00:16:11,513 --> 00:16:15,850 Ihr Spanisch tut mir in den Ohren weh. 168 00:16:16,643 --> 00:16:20,021 Ich bin in Amerika zur Schule gegangen. 169 00:16:20,105 --> 00:16:22,482 Aber das Vermächtnis meiner Familie spricht für si… 170 00:16:22,565 --> 00:16:23,692 Das reicht! 171 00:16:29,072 --> 00:16:32,409 Ich habe mich mit Soledad geeinigt. 172 00:16:33,034 --> 00:16:36,788 -Schließen Sie sich uns an? -Was will Lincoln Potter? 173 00:16:39,249 --> 00:16:42,585 Ich weiß, welcher Puppenspieler seine Hand in Ihrem Arsch hat. 174 00:16:47,507 --> 00:16:50,510 Ein Arzt untersuchte mal überraschend meine Prostata. 175 00:16:52,595 --> 00:16:57,976 Ich hab den pinche joto zerstückeln und in der ganzen Stadt verteilen lassen. 176 00:17:03,314 --> 00:17:04,315 Aber … 177 00:17:06,108 --> 00:17:10,155 Ihnen scheint diese Vereinbarung ja ganz gut zu gefallen. 178 00:17:11,656 --> 00:17:12,824 Sind wohl die Gene. 179 00:17:12,906 --> 00:17:17,871 Die Americanos hatten Ihren gehörnten Vater bei den Eiern. 180 00:17:23,460 --> 00:17:24,461 Ja. 181 00:17:26,003 --> 00:17:27,505 Potter schickt uns. 182 00:17:29,174 --> 00:17:34,596 Aber was mir gefällt, ist der Glaube, dass wir, wenn wir uns verbünden, 183 00:17:34,679 --> 00:17:39,434 endlich nicht mehr abhängig von der amerikanischen Regierung sind. 184 00:17:40,435 --> 00:17:42,896 Denn solange wir uns gegenseitig bekriegen, 185 00:17:43,688 --> 00:17:45,356 gehören wir ihnen. 186 00:17:46,441 --> 00:17:52,280 Aber dieses Bündnis hat nicht nur finanzielle Vorteile, sondern … 187 00:18:01,164 --> 00:18:02,165 In letzter Zeit 188 00:18:03,750 --> 00:18:08,505 denke ich sehr viel über mein Vermächtnis nach. 189 00:18:10,882 --> 00:18:17,013 Als Väter müssen wir, Sie und ich, entscheiden: 190 00:18:19,265 --> 00:18:21,142 Sollen unsere Kinder 191 00:18:22,268 --> 00:18:23,436 ein Imperium erben … 192 00:18:25,688 --> 00:18:26,815 … oder ein Schlachtfeld? 193 00:18:33,822 --> 00:18:38,326 Und Sie erwarten, dass meine Männer diesen Mistkerlen verzeihen? 194 00:18:39,702 --> 00:18:41,579 Nach Jahrzehnten des Blutvergießens? 195 00:18:41,663 --> 00:18:43,790 Es wurde auf beiden Seiten Blut vergossen. 196 00:18:43,873 --> 00:18:48,378 Aber wir persönlich garantieren Ihnen, 197 00:18:48,878 --> 00:18:55,134 dass unsere Männer Ihre von nun an als Brüder ansehen werden. 198 00:19:12,819 --> 00:19:13,820 Miguel. 199 00:19:16,823 --> 00:19:18,908 Du willst ein echter Junge sein, Pinocchio? 200 00:19:23,746 --> 00:19:24,747 Okay. 201 00:19:26,249 --> 00:19:28,376 Zeigen wir's den Americanos gemeinsam. 202 00:19:29,586 --> 00:19:31,296 Auf unser Vermächtnis. 203 00:20:06,956 --> 00:20:08,291 Señor Galindo. 204 00:20:11,294 --> 00:20:12,503 Es ist mir eine Ehre … 205 00:20:18,384 --> 00:20:19,344 Tomás. 206 00:20:22,847 --> 00:20:23,890 Wie bitte? 207 00:20:25,600 --> 00:20:26,935 Sein Name war Tomás. 208 00:20:40,490 --> 00:20:41,908 Sein Name war Tomás. 209 00:20:52,627 --> 00:20:56,422 Unsere Luxussuiten verfügen über ein Doppelbett, 210 00:20:56,506 --> 00:21:01,219 ein eigenes Bad, einen Wohnbereich und Blick auf den Innenhof. 211 00:21:02,845 --> 00:21:03,846 Was kostet das? 212 00:21:25,368 --> 00:21:26,953 Und eine Stufe tiefer? 213 00:21:29,539 --> 00:21:32,542 Unsere Standardsuite hat eine Dusche, 214 00:21:32,625 --> 00:21:36,713 eine Toilette, ein Doppelbett und einen Sessel. 215 00:21:53,521 --> 00:21:54,897 Gibt's noch eine Stufe? 216 00:21:59,902 --> 00:22:01,112 Nenn mich nicht so. 217 00:22:01,904 --> 00:22:03,239 Aber es stimmt doch. 218 00:22:03,740 --> 00:22:06,242 -Tut es nicht. -Du beweist es gerade. 219 00:22:06,325 --> 00:22:07,827 Ich beweise gar nichts. 220 00:22:08,703 --> 00:22:12,165 -Ich bin Puerto Ricaner, verdammt. -Ja, das tut mir leid. 221 00:22:12,248 --> 00:22:16,461 Fick dich. Ich bin kein Araber. Ich bin Amerikaner. 222 00:22:16,544 --> 00:22:19,505 Genau das würde ein ignoranter Philister auch sagen. 223 00:22:19,589 --> 00:22:21,966 Du sollst mich nicht so nennen. 224 00:22:24,135 --> 00:22:25,511 Mach jetzt deinen Job. 225 00:22:26,929 --> 00:22:28,139 Fick dich. 226 00:22:53,081 --> 00:22:54,290 Dein Koffer ist da drin. 227 00:22:57,418 --> 00:22:58,628 Was hab ich gemacht? 228 00:23:01,297 --> 00:23:02,298 Nichts, Ma. 229 00:23:04,050 --> 00:23:05,134 Wir sprachen darüber. 230 00:23:07,386 --> 00:23:09,806 Du fällst dauernd hin, vergisst Dinge. 231 00:23:11,307 --> 00:23:14,727 Hier bist du besser aufgehoben. Es ist sicherer. 232 00:23:16,729 --> 00:23:17,814 Es tut mir leid. 233 00:23:19,524 --> 00:23:21,109 Ich mach's nie wieder. 234 00:23:22,610 --> 00:23:23,778 Versprochen. 235 00:23:26,405 --> 00:23:28,074 Du hast nichts falsch gemacht. 236 00:23:28,866 --> 00:23:29,867 Gar nichts. 237 00:23:32,620 --> 00:23:35,540 Bitte, mijo, lass mich nicht hier. 238 00:23:35,623 --> 00:23:38,626 -Ich bleibe bei dir. -Es ist besser, wenn Sie gehen. 239 00:23:38,709 --> 00:23:40,419 Sie können sie morgen besuchen. 240 00:23:40,920 --> 00:23:43,047 Ihr Sohn kommt Sie morgen besuchen. 241 00:23:43,840 --> 00:23:46,551 Nein, mijo, geh nicht. 242 00:23:47,593 --> 00:23:48,594 Nein. 243 00:23:51,430 --> 00:23:53,891 Bitte lass mich nicht hier. 244 00:24:01,315 --> 00:24:05,444 Habt ihr eine Ahnung, was für eine Scheiße ihr euch damit einhandelt? 245 00:24:10,700 --> 00:24:11,784 Das ist für Creeper. 246 00:24:22,003 --> 00:24:24,088 Wer führt die Pipeline an? 247 00:24:24,172 --> 00:24:25,423 Sag's mir, verdammt! 248 00:24:25,506 --> 00:24:26,757 Komm schon, Alter. 249 00:24:29,302 --> 00:24:30,511 EZ! 250 00:24:40,104 --> 00:24:41,314 Sag's uns! 251 00:24:44,275 --> 00:24:47,695 -Es reicht! -Nach dem, was er Creeper angetan hat? 252 00:24:47,778 --> 00:24:51,532 Der Wichser ist so kurz davor, uns zu geben, was wir brauchen! 253 00:24:51,616 --> 00:24:54,035 Du hast keine Ahnung, was du … 254 00:24:55,119 --> 00:24:56,579 Hey! Weg da! 255 00:24:58,748 --> 00:25:00,499 Hau ab. 256 00:25:01,417 --> 00:25:02,418 Fuck! 257 00:25:49,131 --> 00:25:50,216 Was jetzt? 258 00:25:53,844 --> 00:25:55,930 Laden wir den Wichser irgendwo ab. 259 00:26:14,532 --> 00:26:15,533 Du bist spät dran. 260 00:26:16,784 --> 00:26:18,327 Wenn das ein Problem ist … 261 00:26:20,121 --> 00:26:21,622 Nein, ist es nicht. 262 00:26:22,498 --> 00:26:25,334 Ich genieße jede Minute mit meinem Enkel. 263 00:26:26,168 --> 00:26:27,586 Ich mach mir nur Sorgen. 264 00:26:30,923 --> 00:26:31,924 Sieh mich an. 265 00:26:34,510 --> 00:26:39,390 Ich weiß aus eigener Erfahrung, was dieses Leben mit einem macht. 266 00:26:41,058 --> 00:26:42,059 Mir geht's gut. 267 00:26:46,564 --> 00:26:47,732 Seh ich ihn morgen? 268 00:26:55,656 --> 00:26:56,657 Es geht mir gut. 269 00:27:19,805 --> 00:27:20,806 Daddy. 270 00:27:21,474 --> 00:27:23,392 Hey. 271 00:27:23,476 --> 00:27:24,977 Oh mein Gott. 272 00:27:27,563 --> 00:27:28,814 Du bist so schwer. 273 00:27:30,191 --> 00:27:31,442 Wir drehen uns immer weiter! 274 00:27:44,955 --> 00:27:46,957 Maria sagt, du warst heute nicht draußen. 275 00:27:56,550 --> 00:27:57,551 Das ist ungesund. 276 00:28:00,513 --> 00:28:02,431 So leben nur Gefangene. 277 00:28:08,604 --> 00:28:09,688 Sei nicht so dramatisch. 278 00:28:11,774 --> 00:28:13,609 Du kannst jederzeit gehen. 279 00:28:18,948 --> 00:28:22,993 Aber du wirst nie wieder mit meinem Sohn allein sein. 280 00:28:36,590 --> 00:28:37,800 Warte. 281 00:28:39,844 --> 00:28:41,595 Okay? So schlimm ist es nicht. 282 00:28:41,679 --> 00:28:42,847 Wir sind zusammen. 283 00:28:45,391 --> 00:28:46,392 Als Familie. 284 00:28:57,820 --> 00:28:59,780 Was heißt familia für dich? 285 00:29:00,281 --> 00:29:02,658 Ist es nur ein Stück DNA? 286 00:29:03,159 --> 00:29:07,621 Weitergetragen durch sinnloses Rumvögeln? 287 00:29:09,165 --> 00:29:14,670 Oder ein Schnitt mit dem Klappmesser? Ein blutverschmierter Eid. 288 00:29:14,753 --> 00:29:16,380 Brüder. 289 00:29:17,965 --> 00:29:23,637 Mein Bruder will mich nicht sehen, weil er sich für mich schämt. 290 00:29:26,390 --> 00:29:28,184 Ich wollte immer wie er sein. 291 00:29:30,311 --> 00:29:31,312 Sogar jetzt, 292 00:29:32,229 --> 00:29:37,735 da er verschrumpelt im Hospiz vor sich hin siecht. 293 00:29:38,444 --> 00:29:39,445 Trotzdem … 294 00:29:41,989 --> 00:29:43,282 … beneide ich ihn. 295 00:29:46,035 --> 00:29:49,622 Weil er etwas kennt, was niemand in diesem Zimmer kennt. 296 00:29:51,332 --> 00:29:52,333 Das Ende. 297 00:29:58,464 --> 00:30:01,634 Aber fast hätte es ihn überrascht. Weißt du noch, Ter? 298 00:30:03,886 --> 00:30:06,555 Als du beinahe zugelassen hättest, 299 00:30:06,639 --> 00:30:09,183 dass die Mayans ihn kriegen, ganz allein im Krankenhaus. 300 00:30:10,226 --> 00:30:13,312 Was hast du in diesem Fahrstuhl gesehen? 301 00:30:16,440 --> 00:30:18,192 Als die Kugeln dich zerfetzten? 302 00:30:19,485 --> 00:30:20,486 Gott? 303 00:30:21,862 --> 00:30:24,573 Absolute, gähnende Dunkelheit? 304 00:30:28,494 --> 00:30:29,495 Oder einfach … 305 00:30:35,751 --> 00:30:40,631 Ich glaube, alles kann ein Segen sein, wenn man es will. 306 00:30:41,298 --> 00:30:43,926 Es wurde Zeit, dass der verlorene 307 00:30:44,426 --> 00:30:47,429 aber wiedergefundene Sohn nach Hause zurückkehrt. 308 00:30:49,473 --> 00:30:52,643 Ein treuer Diener der Blutsbrüder seines Clubs. 309 00:30:57,147 --> 00:30:58,148 Witzig, oder? 310 00:30:58,649 --> 00:31:01,860 Hätten deine Brüder damals nicht versucht, meinen zu töten, 311 00:31:03,112 --> 00:31:05,990 würden wir jetzt nicht diese faszinierende Diskussion führen. 312 00:31:07,157 --> 00:31:08,325 Fick dich. 313 00:31:11,912 --> 00:31:14,498 Ich mache dich zu einem tödlichen Gott, 314 00:31:14,582 --> 00:31:17,501 und mehr hast du nicht zu sagen? 315 00:31:20,504 --> 00:31:24,967 -Fick dich selber! Ich entscheide! -Hör auf! Bitte! 316 00:31:25,050 --> 00:31:26,343 -Nein! -Da ist er ja. 317 00:31:26,844 --> 00:31:28,095 Hör auf. Bitte. 318 00:31:28,178 --> 00:31:29,179 Da ist er. 319 00:31:29,263 --> 00:31:32,433 Danke, dass du dich auch langsam mal zu Wort meldest. 320 00:31:32,516 --> 00:31:34,476 Und jetzt sag uns doch bitte: 321 00:31:35,269 --> 00:31:39,565 Welche Familie wählst du? Die eigene oder die in Anführungszeichen? 322 00:31:41,400 --> 00:31:44,653 Schon gut, alles in Ordnung. 323 00:31:48,949 --> 00:31:51,952 Nimm mich und lass sie gehen. Bring mich einfach um. 324 00:31:55,414 --> 00:31:57,082 So läuft das Spiel nicht. 325 00:31:59,126 --> 00:32:00,502 Und niemand mag Schummler. 326 00:32:15,267 --> 00:32:18,228 Ich weiß, es ist keine leichte Wahl, denn … 327 00:32:20,439 --> 00:32:21,440 Hoosier? 328 00:32:23,817 --> 00:32:24,818 Hoosier? 329 00:32:25,361 --> 00:32:26,362 Ja, Mann? 330 00:32:27,196 --> 00:32:28,864 Wie wird das Wetter morgen? 331 00:32:30,783 --> 00:32:31,784 Keine Ahnung. 332 00:32:32,618 --> 00:32:34,286 Du bist so ein Idiot. 333 00:32:36,538 --> 00:32:38,957 -25 Grad. -Bewölkt? 334 00:32:39,917 --> 00:32:42,378 Nein, klarer Himmel. Kein Regen. 335 00:32:43,712 --> 00:32:47,091 Kein Regen. Alles klar. 336 00:32:49,343 --> 00:32:52,805 Derjenige, den du aussuchst, kann morgen nicht die Sonne genießen. 337 00:32:57,017 --> 00:32:59,853 Hast du heute die Sonne genossen? 338 00:33:02,690 --> 00:33:06,026 Bitte nicht, Mann. Du weißt, Emily ist schwanger. 339 00:33:06,110 --> 00:33:08,028 -Scheiße. -Mach's bitte nicht. 340 00:33:08,112 --> 00:33:10,698 -Komm wieder her. -Bitte, okay? Bitte. 341 00:33:10,781 --> 00:33:12,741 -Hör auf zu betteln. -Also Nein. 342 00:33:16,453 --> 00:33:18,997 Hast du heute die Sonne genossen? 343 00:33:22,918 --> 00:33:23,919 Ja. 344 00:33:28,340 --> 00:33:30,467 Ach, bist du süß. 345 00:33:38,267 --> 00:33:40,769 Ich will dir nicht reinreden, aber … 346 00:33:42,938 --> 00:33:44,982 Entscheide dich endlich. 347 00:33:46,024 --> 00:33:47,651 Ich mach's dir etwas leichter. 348 00:33:47,735 --> 00:33:50,195 Heb einfach einen Finger und zeig auf die Person. 349 00:33:51,405 --> 00:33:54,783 Alle machen die Augen zu, er oder sie wird's also nie erfahren. 350 00:34:06,170 --> 00:34:07,212 Nein! 351 00:34:16,013 --> 00:34:17,473 Habt ihr Natron da? 352 00:34:42,706 --> 00:34:46,710 Wenn er doch nur halb so viel essen würde, wie er umherschmeißt. 353 00:34:51,799 --> 00:34:53,967 Schade, dass er schon schläft. 354 00:34:57,262 --> 00:34:59,264 Hab den ganzen Tag an ihn gedacht. 355 00:35:00,432 --> 00:35:01,433 Und ihn vermisst. 356 00:35:06,271 --> 00:35:07,272 Und dich. 357 00:35:13,237 --> 00:35:14,655 Rauchst du etwa noch? 358 00:35:17,032 --> 00:35:18,033 Nein. 359 00:35:20,035 --> 00:35:21,703 Aber alle anderen im Club. 360 00:35:22,287 --> 00:35:24,623 Sie sind angespannt. 361 00:35:25,415 --> 00:35:27,125 Mir ist egal, ob du aufgehört hast. 362 00:35:29,670 --> 00:35:30,879 Es war nicht deinetwegen. 363 00:35:33,257 --> 00:35:36,385 Ich hab aufgehört, damit ich lange für ihn da sein kann. 364 00:35:50,190 --> 00:35:51,191 Wie war dein Tag? 365 00:35:54,069 --> 00:35:55,320 Ruhig. 366 00:35:55,404 --> 00:35:56,405 Langweilig. 367 00:36:04,121 --> 00:36:05,622 Wart ihr draußen? 368 00:36:08,458 --> 00:36:10,127 Wir waren spazieren. 369 00:36:11,378 --> 00:36:14,673 -Er hatte Angst vor einem Hund. -Zu Recht. 370 00:36:15,299 --> 00:36:16,508 Hunde sind mir suspekt. 371 00:36:18,260 --> 00:36:19,720 Ich dachte, du liebst Hunde. 372 00:36:23,015 --> 00:36:24,182 Jetzt nicht mehr. 373 00:36:28,729 --> 00:36:29,730 Wie war dein Tag? 374 00:36:34,109 --> 00:36:35,277 Ruhig. 375 00:36:36,486 --> 00:36:37,487 Langweilig. 376 00:36:40,407 --> 00:36:41,408 Hier. 377 00:36:42,075 --> 00:36:43,368 Etwas Aufregendes. 378 00:37:12,940 --> 00:37:13,941 Inland Empire. 379 00:37:17,069 --> 00:37:18,070 Sie sind raus. 380 00:38:23,760 --> 00:38:24,761 Eine Schönheit. 381 00:38:34,938 --> 00:38:36,690 Was mach ich überhaupt hier? 382 00:38:39,234 --> 00:38:41,695 Vieles, was ich dachte zu wissen, weiß ich nicht. 383 00:38:43,864 --> 00:38:45,365 Dem Club geht's schlecht. 384 00:38:56,084 --> 00:38:57,502 Es ist nicht mehr mein Club. 385 00:39:26,156 --> 00:39:27,741 Unsere Brüder sterben. 386 00:39:37,959 --> 00:39:40,504 Wie hast du im ersten Krieg … Wie hast du … 387 00:39:41,088 --> 00:39:43,048 Wie hast du es raus geschafft? 388 00:39:45,008 --> 00:39:46,593 Denkst du ans Aufgeben? 389 00:39:46,676 --> 00:39:47,677 Nein … 390 00:39:50,180 --> 00:39:51,765 Ich hab nur das Sterben satt. 391 00:39:57,270 --> 00:39:59,147 Du bist der Erste, der mich besucht. 392 00:40:00,899 --> 00:40:02,359 40 Jahre Clubmitglied. 393 00:40:03,610 --> 00:40:07,155 In den letzten sechs Monaten war nicht ein Bruder hier. 394 00:40:07,697 --> 00:40:09,324 Wegen der Abstimmung … 395 00:40:09,407 --> 00:40:10,659 Ich werde noch mal Vater. 396 00:40:11,952 --> 00:40:13,078 Ist das zu glauben? 397 00:40:13,829 --> 00:40:14,830 In meinem Alter. 398 00:40:17,707 --> 00:40:22,170 Weißt du, man glaubt immer, wenn man das Richtige tut, wird alles gut. 399 00:40:25,215 --> 00:40:27,467 Und die restliche Zeit des Tages? 400 00:40:30,512 --> 00:40:33,181 Das Leben mit dem Club ist vergänglich. 401 00:40:34,307 --> 00:40:35,308 Alles daran. 402 00:40:36,226 --> 00:40:37,227 Gut und böse. 403 00:40:39,146 --> 00:40:41,565 Vielleicht ist Überleben die größte Sünde. 404 00:40:43,191 --> 00:40:46,570 Am Ende landen wir doch nur im Sarg oder in der Zelle. 405 00:40:48,488 --> 00:40:49,573 Aus eigener Schuld. 406 00:40:54,870 --> 00:40:56,163 Es tut mir leid. 407 00:40:59,708 --> 00:41:01,084 Wie alles gelaufen ist. 408 00:41:02,878 --> 00:41:04,171 Ich mochte dich immer. 409 00:41:09,926 --> 00:41:11,928 Aber tauch noch mal hier auf, 410 00:41:13,013 --> 00:41:14,014 und ich schieße. 411 00:43:36,364 --> 00:43:37,824 Hallo, kleiner Mann. 412 00:43:38,700 --> 00:43:40,118 Hast du Hunger? 413 00:43:40,201 --> 00:43:43,038 Komm hoch. Da ist ja mein bester Freund. 414 00:43:43,538 --> 00:43:44,956 Da ist er. 415 00:43:56,968 --> 00:43:57,969 Baby? 416 00:44:02,724 --> 00:44:03,725 Baby. 417 00:44:04,225 --> 00:44:05,226 Hi, Baby. 418 00:44:09,022 --> 00:44:11,608 Was soll der Scheiß? Wo ist Luisa? 419 00:44:11,691 --> 00:44:15,487 Du hast mir damals geholfen, darum bin ich diesmal privat hier. 420 00:44:17,155 --> 00:44:18,740 Nächstes Mal komm ich beruflich. 421 00:44:20,533 --> 00:44:24,037 Was auch immer ihr sucht, lasst es bleiben. 422 00:44:29,250 --> 00:44:32,587 Wie gesagt, wenn ihr uns gut behandelt, behandeln wir euch besser. 423 00:44:33,588 --> 00:44:34,798 Aber wenn nicht … 424 00:44:40,011 --> 00:44:41,429 … habt ihr ein Problem. 425 00:44:47,769 --> 00:44:48,770 Lasst es sein. 426 00:44:50,021 --> 00:44:52,315 Sonst bezahlen deine Liebsten dafür. 427 00:45:15,588 --> 00:45:16,589 Was ist los? 428 00:45:17,799 --> 00:45:18,800 Was ist? 429 00:45:20,260 --> 00:45:21,261 Hab schlecht geträumt. 430 00:45:35,233 --> 00:45:37,152 WATKINS, H. JUSTIZMINISTERIUM 431 00:46:06,681 --> 00:46:07,891 US-JUSTIZMINISTERIUM 432 00:46:12,896 --> 00:46:14,481 Das muss nach oben. 433 00:46:20,069 --> 00:46:22,405 Das sollten Sie sich umgehend ansehen. 434 00:46:32,624 --> 00:46:34,292 Weiß noch jemand davon? 435 00:46:57,440 --> 00:46:59,317 ARCHIV 436 00:47:03,863 --> 00:47:05,865 Mist. Komm schon. 437 00:47:09,160 --> 00:47:10,161 Scheiße. 438 00:47:14,707 --> 00:47:15,708 Danke. 439 00:47:23,091 --> 00:47:24,133 Scheiße. 440 00:47:24,842 --> 00:47:26,177 -Entschuldige. -Ist okay. 441 00:47:27,345 --> 00:47:28,346 Tut was weh? 442 00:47:28,930 --> 00:47:29,931 Nein, alles gut. 443 00:47:30,848 --> 00:47:32,350 Oh Mann, ihr zwei. 444 00:47:32,433 --> 00:47:34,894 Nehmt euch ein Zimmer und vögelt endlich. 445 00:47:43,695 --> 00:47:44,696 Halt's Maul. 446 00:47:44,779 --> 00:47:48,700 Sollen wir etwa warten, bis wir alle tot sind? 447 00:47:49,993 --> 00:47:51,828 Das mit Hector und Wolverine 448 00:47:52,787 --> 00:47:53,955 ist echt krass. 449 00:47:54,747 --> 00:47:55,999 Stellt euch das mal vor. 450 00:47:57,083 --> 00:48:00,169 -Es hätte uns treffen können. -EZ fällt schon was ein. 451 00:48:01,004 --> 00:48:02,005 Wann? 452 00:48:03,590 --> 00:48:07,760 Zwischen uns und SAMDINO ist niemand mehr. 453 00:48:07,844 --> 00:48:09,846 Wir sind die letzten in Südkalifornien. 454 00:48:11,472 --> 00:48:13,182 Allein und ausgeliefert. 455 00:48:13,850 --> 00:48:16,769 Ohne die Pipeline gewinnen wir den Krieg nicht. 456 00:48:17,729 --> 00:48:18,938 Es ist vorbei. 457 00:48:20,064 --> 00:48:21,316 Wir haben verloren. 458 00:48:23,318 --> 00:48:25,236 Es ist vorbei, wenn wir es sagen. 459 00:48:26,487 --> 00:48:30,533 Hey. Wir haben dem Ganzen schon mal standgehalten. 460 00:48:31,284 --> 00:48:32,410 Wir müssen E vertrauen. 461 00:48:35,038 --> 00:48:36,039 Ihm vertrauen? 462 00:48:37,081 --> 00:48:39,542 Das Einzige, was EZ als Präsident geschafft hat, ist, 463 00:48:39,626 --> 00:48:41,836 dass das Clubhaus neu gestrichen wurde. 464 00:48:43,463 --> 00:48:44,631 Rauchfreier Templo. 465 00:48:45,965 --> 00:48:47,592 Die Hälfte von uns ist tot. 466 00:48:48,885 --> 00:48:50,845 Ich bin sicher, E sorgt dafür … 467 00:48:52,889 --> 00:48:54,766 … dass ihr auch noch draufgeht. 468 00:48:58,978 --> 00:49:01,564 Warum hat Angel den Notfall-Templo einberufen? 469 00:49:34,806 --> 00:49:35,932 Der Mist hört jetzt auf. 470 00:49:40,186 --> 00:49:42,522 -Alles okay? -Nein, nichts ist okay. 471 00:49:44,941 --> 00:49:47,485 Cole war heute Morgen bei mir. 472 00:49:48,152 --> 00:49:49,445 Scheiße. Wirklich? 473 00:49:50,071 --> 00:49:51,072 Wer ist Cole? 474 00:49:51,155 --> 00:49:53,116 Ein Irrer von der Sonderheit. 475 00:49:53,700 --> 00:49:54,742 Was wollte er? 476 00:49:54,826 --> 00:49:57,995 Uns sagen, dass wir uns aus der Pipeline raushalten sollen. 477 00:49:59,747 --> 00:50:01,791 Darum wollte Soledad unsere Waffen nicht. 478 00:50:03,042 --> 00:50:04,502 Sie kriegt sie von Cole. 479 00:50:04,585 --> 00:50:05,586 Offensichtlich. 480 00:50:05,670 --> 00:50:09,006 Die Cops haben keine Angst vor uns, weil sie für die im Knast dealen. 481 00:50:09,090 --> 00:50:12,885 Creeper sagt, seit wir raus sind, gibt's da drin kein Heroin mehr. 482 00:50:13,386 --> 00:50:16,097 Storm 88 verticken stattdessen Fentanyl. 483 00:50:16,180 --> 00:50:18,099 Louie hatte also recht. 484 00:50:18,683 --> 00:50:21,686 Das Kartell ist wohl nach dem Brand auf Fentanyl umgestiegen. 485 00:50:21,769 --> 00:50:24,230 So hatten sie das Geld schnell wieder drin. 486 00:50:24,313 --> 00:50:27,900 Vom Kartell zu Cole, Iron War, Storm 88. 487 00:50:28,484 --> 00:50:29,736 Das ist die Pipeline. 488 00:50:31,320 --> 00:50:32,989 Was gibt's da zu lächeln? 489 00:50:33,072 --> 00:50:35,450 Wir wissen nun, wer die Beteiligten sind. 490 00:50:36,701 --> 00:50:39,954 Jetzt müssen wir nur noch einen von ihnen ausschalten. 491 00:50:40,455 --> 00:50:43,666 Hast du nicht gehört, was ich gerade gesagt hab? 492 00:50:44,917 --> 00:50:48,504 Sie waren bei mir zu Hause, haben meine Familie bedroht 493 00:50:50,131 --> 00:50:52,258 und mit 'ner Waffe auf meinen Sohn gezielt. 494 00:50:54,302 --> 00:50:57,138 EZ. Es ist vorbei. 495 00:50:58,014 --> 00:50:59,015 Wir sind fertig. 496 00:50:59,098 --> 00:51:01,976 Nein, wir fangen gerade erst an. 497 00:51:03,311 --> 00:51:06,522 Wir verlieren schon den Krieg, in den du uns reingezogen hast, 498 00:51:07,273 --> 00:51:10,151 und jetzt willst du Cole und die anderen Söldner ausschalten? 499 00:51:10,234 --> 00:51:12,487 Nein, nicht Cole. 500 00:51:15,823 --> 00:51:17,825 Galindo denkt, er hängt uns ab. 501 00:51:20,328 --> 00:51:21,329 Der kann uns mal. 502 00:51:25,082 --> 00:51:26,709 Wir schalten das Kartell aus. 503 00:53:13,232 --> 00:53:15,234 Untertitel von: Stefanie Bartlog