1 00:00:04,540 --> 00:00:07,251 I tidligere afsnit ... 2 00:00:07,334 --> 00:00:10,546 - Har du tjekket prospecten? - Strisseren var korrupt. 3 00:00:10,629 --> 00:00:15,717 De skar seks år af dommen. Jeg kan lide knægten. Han er intelligent. 4 00:00:15,801 --> 00:00:17,886 Din aftale var en gave. 5 00:00:17,928 --> 00:00:21,640 Jeg meldte mig til at give dig Galindo. Kun ham. 6 00:00:21,723 --> 00:00:24,017 Min bror og klubben, ingen rører dem. 7 00:00:24,143 --> 00:00:27,312 - Du skal med på Vegas-jobbet. - Alt for klubben. 8 00:00:33,402 --> 00:00:37,739 Ved I, hvem I stjæler fra? Galindo-kartellet. 9 00:00:37,823 --> 00:00:41,326 Jeres opgave var at beskytte min leverance. Det gjorde I ikke. 10 00:00:41,410 --> 00:00:43,954 Nu er I ansvarlige for tabet. 11 00:00:44,079 --> 00:00:47,916 "Dræb djævlen, genopliv Mexico." Det var oprørerne. 12 00:00:48,000 --> 00:00:51,211 - Los Olvidados? - Nogen gav dem detaljerne. 13 00:00:51,336 --> 00:00:54,506 Dogwood ville opdage forandringer på gaden. 14 00:00:54,590 --> 00:00:58,886 Kontakt Louie. Lad os se, om nogen kender den oprørerkælling. 15 00:00:59,011 --> 00:01:04,600 Hvis Mayans vil overleve, så må vi være på forkant med forandringen. 16 00:01:04,683 --> 00:01:07,853 - Har I vores pakke? - Alle 12 kilo. 17 00:01:07,936 --> 00:01:10,939 Vi frygter ikke længere djævlen. 18 00:01:14,026 --> 00:01:15,777 Kaninen siger, at tiden er inde. 19 00:01:26,330 --> 00:01:28,332 Ikke for tæt på. 20 00:01:49,937 --> 00:01:53,315 - Lig stille! - I kan få lige, hvad I vil have. 21 00:01:53,398 --> 00:01:57,486 - Slip barnet! - Ikke min lille skat. 22 00:01:59,780 --> 00:02:01,740 Giv ham til mig. 23 00:02:01,823 --> 00:02:05,243 Nej, jeg beder dig. Han er kun en baby. 24 00:02:05,327 --> 00:02:09,456 - Giv mig babyen! - Jeg beder dig ... 25 00:02:09,539 --> 00:02:12,709 Nej! Min søn! Nej! 26 00:02:16,004 --> 00:02:18,966 Nej! Gør det ikke! 27 00:02:19,091 --> 00:02:24,304 Rend mig i røven! Din kujon. 28 00:02:24,429 --> 00:02:27,432 Dræb djævlen. Genopliv Mexico. 29 00:02:39,027 --> 00:02:42,280 Nej! Stop! 30 00:02:42,322 --> 00:02:44,908 Stop! 31 00:02:50,038 --> 00:02:52,040 Stop! 32 00:04:44,986 --> 00:04:48,406 - Har I set noget til Dogwood? - Nej, ingen gangstere. 33 00:04:48,490 --> 00:04:52,160 - Intet i luderpaladset? - Det var mørkt. 34 00:04:54,246 --> 00:04:56,915 Jeg mener, at Louies dame stadig bor over frisøren. 35 00:05:11,304 --> 00:05:13,473 - Har du set Louie? - Nej. 36 00:05:26,277 --> 00:05:32,492 - Hallo? Vi leder efter Louie. - Vi er fra MC. Coco og Angel. 37 00:05:46,631 --> 00:05:48,591 Louie? 38 00:05:55,974 --> 00:05:57,976 Er der nogen hjemme? 39 00:06:07,152 --> 00:06:09,362 Pis! 40 00:06:09,446 --> 00:06:11,656 Skrid med jer! 41 00:06:11,740 --> 00:06:13,658 Hvad laver du, din lille skid? 42 00:06:13,742 --> 00:06:15,744 - Vil I slå mig ihjel? - Det burde jeg. 43 00:06:15,827 --> 00:06:17,662 Hvad sker der? 44 00:06:17,704 --> 00:06:21,166 Undskyld, undskyld! 45 00:06:21,249 --> 00:06:24,502 - Skal vi tilkalde forstærkninger? - Det svier! 46 00:06:24,586 --> 00:06:27,255 Han kunne have sprængt min trommehinde! 47 00:06:30,091 --> 00:06:32,719 Det ligner en kaliber .45 Hasbro. 48 00:06:32,844 --> 00:06:37,682 - Du er heldig at være i live. - Det gør ikke noget. 49 00:06:37,724 --> 00:06:41,060 - Er du Louies knægt? - Ja. 50 00:06:41,186 --> 00:06:45,440 - Hvorfor skød du på os? - Far sagde, at I ville dræbe ham. 51 00:06:47,901 --> 00:06:51,196 Ingen vil gøre din far fortræd. Eller dig. 52 00:06:51,279 --> 00:06:54,282 Vi vil bare tale med ham. Ved du, hvor han er? 53 00:06:59,370 --> 00:07:03,333 Du må ikke bruge sådan en. Den kan slå dig ihjel. 54 00:07:07,378 --> 00:07:09,547 Hvis du skal sigte på folk med en pistol - 55 00:07:09,631 --> 00:07:12,342 - så sørg for, at den er ægte og ladt. 56 00:07:12,467 --> 00:07:16,971 Sikke et godt råd at give til en syvårig. 57 00:07:17,055 --> 00:07:20,600 Jeg måtte skyde min gale onkel Gomez, da jeg var seks. 58 00:07:34,822 --> 00:07:37,367 Han fortæller mig ikke så meget. 59 00:07:37,492 --> 00:07:42,705 Han vil ikke bekymre mig. Det er nok også bedst sådan. 60 00:07:45,500 --> 00:07:49,254 Jeg er ikke sikker på, at jeg kan hjælpe ham. 61 00:07:51,172 --> 00:07:54,050 Du ville vide, hvad du skulle sige. 62 00:08:04,102 --> 00:08:06,145 Bliv hos mig, min elskede. 63 00:08:23,788 --> 00:08:28,793 - Tak, mor. - Er det varmt nok? 64 00:08:28,835 --> 00:08:33,715 - Hvordan har Maria det? - Hun hviler. Det burde du også gøre. 65 00:08:33,798 --> 00:08:35,967 Jeg troede, du skulle sove, skat. 66 00:08:36,050 --> 00:08:40,972 - Det kan jeg ikke. Har I hørt noget? - Ikke endnu. 67 00:08:41,014 --> 00:08:46,561 Vi har dine oplysninger om bilen og nummerpladen. Det skal nok hjælpe. 68 00:08:46,644 --> 00:08:49,731 Lad os få lidt frisk luft. 69 00:09:00,408 --> 00:09:04,746 - Hvad skal vi gøre, Miguel? - Der sker ikke vores søn noget. 70 00:09:04,829 --> 00:09:06,581 - Vi får ham tilbage. - Hvordan? 71 00:09:06,664 --> 00:09:09,751 Du kan ikke gå til politiet. Ikke i USA. 72 00:09:09,792 --> 00:09:13,337 Los Olvidados har intet netværk her. De skal tilbage til Mexico. 73 00:09:13,421 --> 00:09:16,340 Nestor har allerede kontaktet vores venner i politiet ... 74 00:09:16,424 --> 00:09:21,763 - Hvad nu, hvis de ikke tog sydpå? - Så må MC og borgmesteren hjælpe. 75 00:09:24,390 --> 00:09:30,229 Kampen mod oprørerne er en del af din anden verden. 76 00:09:30,354 --> 00:09:32,482 Og jeg kender reglerne: ingen spørgsmål. 77 00:09:32,565 --> 00:09:36,861 Men nu er den verden kollideret med min, og det måtte ikke ske. 78 00:09:36,903 --> 00:09:39,655 Så nu stiller jeg spørgsmål. 79 00:09:39,739 --> 00:09:45,620 Og jeg vil høre sandheden, Miguel. Om alt, hvad der sker. 80 00:09:47,830 --> 00:09:50,291 Det skal jeg nok. Det lover jeg. 81 00:09:50,374 --> 00:09:54,587 Du skal få alt at vide. Undskyld, skat. 82 00:10:05,181 --> 00:10:10,353 - Hvordan har du det, Dita? - Det er ikke vigtigt. 83 00:10:10,478 --> 00:10:12,438 Cornell forberedte ham ikke på det her. 84 00:10:15,316 --> 00:10:18,194 Han skal nok finde sin vej. 85 00:10:18,319 --> 00:10:23,491 Han har mere af sin far i sig, end han vil indrømme. 86 00:10:24,867 --> 00:10:26,911 Jeg elsker dig så højt. 87 00:11:00,695 --> 00:11:03,572 - Vidste Dogwood noget? - Vi kunne ikke finde ham. 88 00:11:03,656 --> 00:11:05,908 Hverken på gaden eller barerne. 89 00:11:06,033 --> 00:11:08,786 Louie tror åbenbart, at vi vil dræbe ham. 90 00:11:08,869 --> 00:11:11,205 - Hvem har fortalt jer det? - Louies knægt. 91 00:11:11,247 --> 00:11:15,209 - Han skød næsten mit øje ud. - Taler du stadig om det? 92 00:11:15,293 --> 00:11:20,673 - Mine herrer. - Smukke. 93 00:11:20,756 --> 00:11:25,386 - Kan du lide det lort? - Jeg har ikke set jer længe. 94 00:11:25,469 --> 00:11:28,306 Hvad bringer jer til Wonderland? 95 00:11:28,347 --> 00:11:33,269 En ny spiller vil muligvis være med i spillet. Fra den anden side. 96 00:11:33,394 --> 00:11:34,812 Heroin? 97 00:11:36,522 --> 00:11:38,733 Jeg har ikke hørt noget. 98 00:11:38,774 --> 00:11:43,821 - Har du set flere overdoser? - Ikke rigtig. 99 00:11:48,659 --> 00:11:51,537 Det her er ret gennemsnitligt. 100 00:12:03,549 --> 00:12:05,426 Du gode Gud. 101 00:12:06,635 --> 00:12:11,932 - Giv besked, hvis du hører noget. - Selvfølgelig. 102 00:12:12,016 --> 00:12:14,852 - Et lille bidrag. - Jeg håber, det hjælper. 103 00:12:16,771 --> 00:12:20,316 - Tak. - Ingen årsag, skat. 104 00:12:22,943 --> 00:12:26,447 Du, Gracie? Er han ikke en Dogwood? 105 00:12:26,489 --> 00:12:30,868 Jo, Tito. Hvorfor? 106 00:12:30,951 --> 00:12:34,371 - Hvornår bliver han sat fri? - Snart. 107 00:12:34,455 --> 00:12:36,540 Kan det blive snarere? 108 00:12:38,834 --> 00:12:41,796 - Er det snart nok? - Du er en gudinde. 109 00:12:48,594 --> 00:12:50,179 Kør, kør! 110 00:12:50,304 --> 00:12:53,390 - Louie! - Hvad går det lige ud på? 111 00:12:53,432 --> 00:12:55,726 Vi ordner det. 112 00:12:55,810 --> 00:12:58,771 Forbandede gangstere! 113 00:13:30,761 --> 00:13:32,680 Fanens også! 114 00:13:38,602 --> 00:13:40,104 SLUT 115 00:13:52,116 --> 00:13:55,369 Lou! Hvordan var din tur til Vrangsiden? 116 00:13:55,452 --> 00:13:57,204 Pisseuhyggelig! 117 00:14:04,628 --> 00:14:08,007 Hvorfor stak du af, Louie? Skjuler du noget? 118 00:14:08,132 --> 00:14:10,968 Jeg vidste ikke. at hun var din lillesøster, Coco. 119 00:14:11,051 --> 00:14:14,722 Hun kom med en anden pige og sagde, hun var 21 år. 120 00:14:14,763 --> 00:14:18,559 - Hun var med i et par scener. - Dit pornosite? 121 00:14:18,642 --> 00:14:22,438 Da jeg havde uploadet, blev hun vred, fordi hendes veninde fik flere penge. 122 00:14:22,563 --> 00:14:25,065 Alle ved, at analsex giver mere. 123 00:14:25,149 --> 00:14:29,153 Så viste hun mig sit ID med navn på, og jeg så, hun kun var 16 år. 124 00:14:29,236 --> 00:14:32,573 Hun sagde, at hun ville få klubben til at skære mine kugler af. 125 00:14:32,656 --> 00:14:36,327 På det tidspunkt var klippene overalt. 126 00:14:36,410 --> 00:14:38,370 Undskyld, jeg dummede mig. 127 00:14:38,495 --> 00:14:42,249 Min lillesøster? Det er fandeme ikke i orden. 128 00:14:42,291 --> 00:14:45,002 - Du burde blæse knoppen af ham. - Vent lidt! 129 00:14:49,340 --> 00:14:54,511 Hør her. Dogwood Crew har altid været vores venner. 130 00:14:54,595 --> 00:14:57,097 Vi lader jer sælge og tager vores andel. 131 00:14:57,139 --> 00:15:00,434 - Det vil vi ikke lave om på. - Det vil vi heller ikke. 132 00:15:00,517 --> 00:15:03,854 Hvad tager vi nu? 12 procent? 133 00:15:03,896 --> 00:15:07,566 Indtil Cocos smerte har fortaget sig, fordobles vores andel. 134 00:15:07,691 --> 00:15:12,237 - For fanden, Bishop. Det er jo ... - 24 procent. 135 00:15:12,362 --> 00:15:17,034 - Er min smerte ikke det værd? - Jo da. Jeg mener ... Jo. 136 00:15:17,076 --> 00:15:20,579 Har nogen nye forsøgt at sælge? Måske en kvinde? 137 00:15:20,704 --> 00:15:24,917 En anden kilde? Nej. Hvorfor? 138 00:15:25,000 --> 00:15:28,003 En uafhængig forsøger muligvis at komme ind på markedet. 139 00:15:28,128 --> 00:15:35,302 Du skal grave lidt i det. Dunes, El Centro. 140 00:15:48,607 --> 00:15:52,736 - Sikke en idiot. - Hvad er der? 141 00:15:52,820 --> 00:15:57,324 Jeg har to storesøstre med mere skæg end Gilly. 142 00:15:59,535 --> 00:16:02,830 - Hvem var pigen så? - Aner det ikke. 143 00:16:02,913 --> 00:16:06,416 Nogle gange sender mayaernes guder gaver til deres trofaste krigere. 144 00:16:06,458 --> 00:16:10,587 - Bukkake, money shot'enes konge. - Ja! 145 00:16:10,629 --> 00:16:15,175 Gutter! Det er Alvarez. 146 00:16:15,217 --> 00:16:19,221 Galindo vil mødes. Det lyder ikke godt. 147 00:17:14,901 --> 00:17:16,987 Hvem er følget? 148 00:17:17,070 --> 00:17:19,573 Den gamle var Jose Galindos rådgiver. 149 00:17:19,615 --> 00:17:22,242 Han hjælper duksen med at følge i fars fodspor. 150 00:17:22,326 --> 00:17:25,704 - Devante er en alvorlig mand. - Ja. 151 00:17:25,829 --> 00:17:29,249 - En lejesoldat med cornrows? - Nemlig. 152 00:17:29,333 --> 00:17:33,253 Nestor Oceteva voksede op her. Der er en familieforbindelse. 153 00:17:33,337 --> 00:17:35,756 Galindos sikkerhedschef. 154 00:17:41,261 --> 00:17:43,055 I aftes ... 155 00:17:44,348 --> 00:17:49,603 ... krydsede Los Olvidados grænsen og angreb min familie. 156 00:17:49,686 --> 00:17:54,149 De dræbte en af mine mænd ... og kidnappede min søn. 157 00:17:56,443 --> 00:17:58,195 Emily? 158 00:18:01,656 --> 00:18:03,742 Hun er uskadt. 159 00:18:05,535 --> 00:18:07,037 Hun så bilen. 160 00:18:07,120 --> 00:18:12,292 De blev sandsynligvis ikke i USA, men hvis de gjorde, skal I finde dem. 161 00:18:20,634 --> 00:18:25,305 Jeg beder dig om det som en personlig tjeneste. 162 00:18:32,729 --> 00:18:36,108 Jeg er ked af at høre om din søn. Vi skal nok hjælpe. 163 00:18:42,656 --> 00:18:46,493 Vi leder efter en Ford Stationcar fra midt i 1980'erne. 164 00:18:46,576 --> 00:18:52,666 Tisgul. Vi har noget af nummerpladen: Baja, Q, og de sidste tal var 47. 165 00:18:58,755 --> 00:19:02,134 Vi spreder budskabet og begynder at lede. 166 00:19:02,175 --> 00:19:04,344 Peña kan køre den igennem systemet. 167 00:19:04,469 --> 00:19:06,888 Hvis de er på denne side, så finder vi dem. 168 00:19:08,473 --> 00:19:10,934 - Tak. - Det var så lidt. 169 00:19:11,017 --> 00:19:14,020 - Tak. - Altid en fornøjelse. 170 00:19:18,024 --> 00:19:20,026 Vi indhenter jer senere. 171 00:19:23,363 --> 00:19:27,367 - Det håndterede du korrekt, fætter. - Som om jeg havde noget valg. 172 00:19:33,915 --> 00:19:37,085 - Vidste du noget om det? - Jeg får kun besked, hvis vi er med. 173 00:19:37,168 --> 00:19:39,170 Nu er vi med, broder. 174 00:19:41,631 --> 00:19:43,633 Det er Emilys barn. 175 00:19:49,431 --> 00:19:51,516 Jeg så bilen, da vi jagtede Dogwood. 176 00:19:51,641 --> 00:19:53,977 - Stationcaren? - Ja. 177 00:19:54,060 --> 00:19:57,063 I en grøft ikke langt fra kennelen. 178 00:19:57,147 --> 00:20:00,775 - Vi drønede jo forbi. - FEQ 2-147, Baja-plader. 179 00:20:03,194 --> 00:20:06,865 - Hold det for dig selv denne gang. - Hvad med drengen? 180 00:20:09,326 --> 00:20:12,621 Jeg ringer til Adelita og hører, hvad der foregår. 181 00:20:26,509 --> 00:20:31,181 Den her blev lagt ud for 40 minutter siden og er allerede gået viral. 182 00:20:38,271 --> 00:20:43,860 I flere årtier har vores byer været djævlens legeplads. 183 00:20:43,943 --> 00:20:48,448 Narkokartellerne regerer med blodig hånd. 184 00:20:48,531 --> 00:20:53,995 Myndighederne er korrupte. Vores økonomi er helt til rotterne. 185 00:20:54,079 --> 00:20:57,290 Vi er blevet til en vittighed syd for grænsen. 186 00:20:57,332 --> 00:21:01,044 Grænseoverløbere, der bygger et hegn for klovnekongen. 187 00:21:01,127 --> 00:21:05,048 De kalder os oprørere, selvtægtsudøvere, terrorister. 188 00:21:05,173 --> 00:21:07,842 Men vi ønsker hverken vold eller terror. 189 00:21:07,967 --> 00:21:10,428 Vi vil undslippe det liv. 190 00:21:10,512 --> 00:21:15,642 Vi kæmper for at tage det tilbage, som vores bedstefædre kæmpede for: 191 00:21:15,683 --> 00:21:18,269 Politisk og økonomisk frigørelse. 192 00:21:18,395 --> 00:21:22,816 Tiden er nu inde til at rejse sig op og blive hørt. 193 00:21:22,899 --> 00:21:25,985 En forenet sag er modig og ustoppelig. 194 00:21:26,069 --> 00:21:29,072 Nu er det djævlens tur til at være bange. 195 00:21:29,155 --> 00:21:34,119 Lad hans sind blive grebet af frygt, hans hjerte blottet for glæde - 196 00:21:34,202 --> 00:21:37,831 - og lad ikke hans arme holde sønner. 197 00:21:37,914 --> 00:21:41,084 Vi må ikke længere være glemte. 198 00:21:50,385 --> 00:21:52,137 Den samme tale med linket. 199 00:21:54,597 --> 00:21:59,185 - Hvor har du fundet dem? - Overalt. 200 00:22:21,374 --> 00:22:25,503 Det er i orden. Godmorgen. 201 00:22:51,112 --> 00:22:54,449 - Nu skal jeg tage den, far. - Tak. 202 00:22:55,992 --> 00:23:00,705 - Har du noget med til Jimenez? - Nej, men jeg skal mødes med ham. 203 00:23:00,830 --> 00:23:03,541 Jeg skal tale med ham. 204 00:23:03,625 --> 00:23:07,211 - Hvorfor? - Der er opstået ... en situation. 205 00:23:08,796 --> 00:23:11,591 En situation ... Dem hader jeg. 206 00:23:11,633 --> 00:23:15,511 Jeg ved, hvordan jeg skal løse den. Bare få ham til at komme her i aften. 207 00:23:15,595 --> 00:23:17,597 Vent lidt. 208 00:23:26,773 --> 00:23:30,151 - Hvad er der sket? - Det kan jeg ikke fortælle. 209 00:23:30,234 --> 00:23:35,865 - Jeg vil ikke indblande dig mere. - Jeg er alt, hvad du har, min søn. 210 00:23:35,907 --> 00:23:42,538 For hver gang du kontakter Jimenez, ejer han dig mere og mere. 211 00:23:42,622 --> 00:23:44,624 Du må ikke have brug for ham. 212 00:23:45,792 --> 00:23:49,879 Han får dig til at tvivle på alt, hvad du stoler på. 213 00:23:53,132 --> 00:23:58,221 Jeg kan håndtere alt det grimme. Stofferne, volden. 214 00:23:59,430 --> 00:24:01,224 Men Angel ... 215 00:24:03,267 --> 00:24:07,313 Jeg havde glemt, hvor meget jeg savnede og elsker ham. 216 00:24:07,397 --> 00:24:12,485 Den kærlighed ændrer sig ikke, Ezekiel. 217 00:24:18,491 --> 00:24:24,372 Selvtægtsgruppen, oprørerne ... de angriber Galindo - 218 00:24:24,455 --> 00:24:27,208 - og gør tingene indviklede for kartellet og klubben. 219 00:24:27,291 --> 00:24:32,171 - I aftes kidnappede de Emilys søn. - Jøsses ... 220 00:24:32,255 --> 00:24:34,757 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 221 00:24:36,426 --> 00:24:39,429 Jeg kan ikke lade dem gøre ham fortræd. 222 00:24:39,512 --> 00:24:41,514 Hør her. 223 00:24:43,224 --> 00:24:45,601 Nu er der ingen vej tilbage. 224 00:24:45,685 --> 00:24:49,272 Ikke før narkopolitiet har fået deres vilje. 225 00:24:51,941 --> 00:24:54,110 Det ved jeg godt. 226 00:24:54,193 --> 00:24:57,738 At vide det gør dig ikke mere sikker. 227 00:24:57,822 --> 00:25:00,783 Du skal føle det, leve det. Vinde tillid. 228 00:25:00,867 --> 00:25:03,035 Ellers flår de dig levende. 229 00:25:20,303 --> 00:25:22,763 - Kom ind. - Der er åbent, ikke? 230 00:25:22,847 --> 00:25:26,142 - Der er altid åbent for dig, Darla. - Tak. 231 00:25:28,728 --> 00:25:30,479 Hvad skulle det være? 232 00:25:31,606 --> 00:25:35,902 Lad mig få to pund steg og to pund ribben. 233 00:25:37,069 --> 00:25:42,325 Jeg kommer tilbage i aften og hjælper dig med kompressoren, far. 234 00:25:45,494 --> 00:25:51,584 Jeg har set oprør komme og gå. Det er sådan, de gør. 235 00:25:51,667 --> 00:25:57,173 De sætter ild til ting og forsøger at opildne masserne. 236 00:25:58,925 --> 00:26:02,762 Jeg vil skide på masserne. De tog mit barn. 237 00:26:02,845 --> 00:26:05,932 Og vi må reagere prompte på den ondskab. 238 00:26:06,015 --> 00:26:12,688 Med hvad? De bad ikke om noget. De kom kun med en skjult trussel. 239 00:26:14,106 --> 00:26:18,027 Jeg vil ikke gøre noget, der kan bringe min søn i yderligere fare. 240 00:26:19,779 --> 00:26:21,989 Vi har fundet noget. 241 00:26:23,824 --> 00:26:28,871 Kan du høre musikken i baggrunden? Vi sporede den til en gadesælger. 242 00:26:28,955 --> 00:26:32,375 Han må have set noget og er muligvis indblandet. 243 00:26:33,542 --> 00:26:38,214 - Hent ham. - Det har vi allerede gjort. 244 00:27:02,822 --> 00:27:06,325 - Chuckie, jeg skal lige ringe. - Selvfølgelig. 245 00:27:39,608 --> 00:27:45,781 Coco? Angel står ude foran. Han siger, at han skal tale med dig. 246 00:28:01,505 --> 00:28:03,591 Ja tak. 247 00:28:29,158 --> 00:28:32,411 - Ved du, hvad det drejer sig om? - Det sagde han ikke. 248 00:28:32,495 --> 00:28:35,122 - Oprørerne? - Det håber jeg. 249 00:28:35,206 --> 00:28:38,250 Så vi kan få det lort lagt bag os. 250 00:28:44,006 --> 00:28:50,179 Hvordan kunne du se bålet, men ikke dem, der stod rundt om det? 251 00:28:50,262 --> 00:28:54,225 Der er altid mennesker og bål. Jeg lægger aldrig mærke til ... 252 00:28:54,350 --> 00:28:56,810 - Du har vel set den her? - Nej. 253 00:28:56,936 --> 00:28:59,355 - Det ved jeg intet om. - Om hvad, Benny? 254 00:29:04,109 --> 00:29:06,195 De var bare børn, der legede. 255 00:29:07,947 --> 00:29:10,115 Har du set dem før? 256 00:29:13,869 --> 00:29:17,539 De var børn. Jeg beder dig ... 257 00:29:24,213 --> 00:29:25,714 Hvad er det her? 258 00:29:25,798 --> 00:29:29,593 Vi hørte hans madbil i oprørernes video. Han så, hvem det var. 259 00:29:29,677 --> 00:29:33,514 Man skal være meget forsigtig, når man laver mad med fritureolie. 260 00:29:38,477 --> 00:29:40,646 Er der en grund til, vi skal se det lort? 261 00:29:40,729 --> 00:29:43,440 Vil du have en grund? 262 00:29:43,524 --> 00:29:47,236 Fordi den fedtede bondeknold så, hvem der tog min søn! 263 00:29:52,282 --> 00:29:54,243 Vil du sige noget? 264 00:29:54,326 --> 00:29:57,788 Værsgo. Sig frem, prospect. 265 00:30:06,964 --> 00:30:10,843 Hvis du ikke behandlede dem sådan, ville du måske stadig have din søn. 266 00:30:16,181 --> 00:30:17,766 Vi tager os af det. 267 00:30:25,107 --> 00:30:27,109 Hent drengen. 268 00:30:31,113 --> 00:30:33,282 Send knægten herop! 269 00:30:39,455 --> 00:30:42,916 - Far! - Nej. Min søn ... 270 00:30:43,041 --> 00:30:46,211 Nej, vil I ikke nok lade være? 271 00:30:48,547 --> 00:30:51,133 - Nej, gør det ikke! - Ja? 272 00:30:52,760 --> 00:30:55,888 Nej, nej, nej! 273 00:30:55,971 --> 00:30:58,265 For fanden ... Det var Dogwood. 274 00:30:58,390 --> 00:31:03,228 De har fundet stationcaren. Tæt på hundekennelen, ved kanalen. 275 00:31:04,897 --> 00:31:08,066 Lad os undersøge det, før du gør mere her. 276 00:31:08,150 --> 00:31:11,361 I orden? Lad os se, hvad det fører til. 277 00:31:23,874 --> 00:31:28,212 Tag med dem. I skal vende hver en sten. 278 00:31:28,295 --> 00:31:30,297 Jeg vil have svar. 279 00:31:48,065 --> 00:31:52,486 Undskyld, Bish. Padrino, jeg ville bare ... 280 00:31:52,611 --> 00:31:55,030 Pis! 281 00:31:55,113 --> 00:31:58,951 - Jeg må lægge fortiden bag ... - Klap i, prospect. 282 00:32:01,203 --> 00:32:03,622 Din skiderik. 283 00:32:06,083 --> 00:32:08,377 Fra børn og fulde folk ... 284 00:32:08,418 --> 00:32:11,129 Jeg troede, han skulle til at tage regnfrakken på. 285 00:32:16,510 --> 00:32:19,096 Okay. 286 00:32:20,430 --> 00:32:23,141 - Send nummerpladerne til Peña. - De er stjålne. 287 00:32:23,225 --> 00:32:25,727 - Mærkerne er fra 2010. - Det er lige meget. 288 00:32:25,811 --> 00:32:29,231 Vi må prøve alt for at udskyde Galindos blodbad. 289 00:32:33,318 --> 00:32:34,987 Hvor fanden skal han hen? 290 00:32:39,241 --> 00:32:43,912 Hov. De hunde var alle sammen i kennelen. 291 00:32:45,080 --> 00:32:46,331 Fandens også! 292 00:32:57,134 --> 00:33:01,805 - Du skal ikke lyve for mig! - Jeg skjuler ikke nogen, psykopat! 293 00:33:01,888 --> 00:33:04,850 Du skjuler den her! 294 00:33:04,933 --> 00:33:07,019 Lad mig være! 295 00:33:08,603 --> 00:33:10,647 Slip hende! 296 00:33:21,616 --> 00:33:23,452 Ikke sådan her. 297 00:33:28,373 --> 00:33:29,708 Ingen våben! 298 00:34:14,044 --> 00:34:18,965 Det skulle vi have gjort for længe siden. 299 00:34:20,175 --> 00:34:22,511 Giv dem et par minutter mere. 300 00:34:45,867 --> 00:34:50,580 Jeg så videoen. Marias søn sendte den til hende. 301 00:34:57,587 --> 00:35:01,258 - Jeg så den efter vores samtale. - Det var dine stoffer, de brændte. 302 00:35:01,383 --> 00:35:05,804 De tog Cristóbal for at sikre, at du ikke ville komme efter dem. 303 00:35:05,887 --> 00:35:09,724 Disse mennesker er ude af trit med virkeligheden. 304 00:35:09,808 --> 00:35:13,562 - De er impulsive, kaotiske. - Jeg så deres øjne! 305 00:35:13,645 --> 00:35:16,898 De var fattede, målrettede, organiserede. 306 00:35:18,149 --> 00:35:20,735 En af dem var et barn. 307 00:35:20,819 --> 00:35:24,155 Hun fortrak ikke en mine, da de skød Gabriel i hovedet. 308 00:35:28,994 --> 00:35:31,454 Jeg ved, hvordan det fungerer. 309 00:35:31,579 --> 00:35:34,165 Jeg ved, hvad du er nødt til at blive til ... 310 00:35:34,249 --> 00:35:37,919 - Jeg bliver ikke til noget andet ... - Jo, du gør. 311 00:35:41,214 --> 00:35:43,216 Det er du nødt til. 312 00:35:45,093 --> 00:35:48,513 Disse mennesker er desperate. Det kan jeg fornemme. 313 00:35:48,596 --> 00:35:53,601 De vil gøre vores søn fortræd uden skrupler. Jeg beder dig. 314 00:35:55,103 --> 00:35:59,983 Lad være med at hævne dig. Ikke før vi ved mere. 315 00:36:00,066 --> 00:36:05,071 Det gør jeg ikke. Det lover jeg. 316 00:36:12,412 --> 00:36:16,374 Undskyld. Vi har hørt fra Nestor. 317 00:36:18,293 --> 00:36:23,506 Lad mig tale med Devante. Jeg er snart tilbage. 318 00:36:38,313 --> 00:36:43,485 Stationcaren blev efterladt i vejkanten. De må have haft en til. 319 00:36:44,694 --> 00:36:47,238 De kørte sikkert lige ind i Mexico. 320 00:36:49,908 --> 00:36:51,409 Har nogen set noget? 321 00:36:54,079 --> 00:36:57,707 Nej. Desværre. 322 00:37:09,719 --> 00:37:13,556 Jeg ved, det var den slags, du gerne ville væk fra. 323 00:37:13,640 --> 00:37:18,937 Det ønskede din far også. Og jeg. 324 00:37:19,020 --> 00:37:23,274 Men de brugte vores egne midler imod os. 325 00:37:23,316 --> 00:37:26,861 Ingen af os havde set det komme. 326 00:37:26,903 --> 00:37:30,573 Hvis ikke vi svarer igen hurtigt og med samme mønt - 327 00:37:30,615 --> 00:37:33,535 - så vil de udnytte vores svaghed. 328 00:37:33,618 --> 00:37:36,412 Vi kan miste vores greb om grænsen. 329 00:37:36,496 --> 00:37:41,459 Det eneste, jeg ikke kan tåle at miste, er min søn. 330 00:38:02,730 --> 00:38:06,067 Er det dig? Eller din bror? 331 00:38:08,486 --> 00:38:12,282 Min bror. Nogle måneder før hans død. 332 00:38:15,326 --> 00:38:21,416 Miguel, der er noget, du skal vide. 333 00:38:32,760 --> 00:38:38,766 - Hvad skal der ske med dem? - Det ved jeg ikke endnu. 334 00:38:49,694 --> 00:38:51,946 Vi vidste intet i tre dage. 335 00:38:53,281 --> 00:38:56,367 Så blev vi ringet op. 336 00:38:56,451 --> 00:39:00,246 Det var Eduardo Perez, din fars kompagnon. 337 00:39:00,330 --> 00:39:02,415 Han forrådte os. 338 00:39:06,753 --> 00:39:11,174 Han tog din bror lige for næsen af os. 339 00:39:11,257 --> 00:39:14,719 Han lavede en aftale med Sonora-kartellet. 340 00:39:14,802 --> 00:39:20,683 De forsøgte at bruge min Cristóbal til at presse din far. 341 00:39:22,268 --> 00:39:25,271 Og far nægtede at bøje sig? 342 00:39:27,398 --> 00:39:30,234 Han blev overvældet af sorg, da han mistede Cristóbal. 343 00:39:30,318 --> 00:39:34,989 - Lungebetændelse. - Det var det, vi sagde til folk. 344 00:39:35,073 --> 00:39:39,077 Tre måneder senere var jeg gravid igen. 345 00:39:39,160 --> 00:39:44,248 Så fik vi dig, og livet gik videre. 346 00:39:44,332 --> 00:39:47,085 Så jeg skal bare ... 347 00:39:47,168 --> 00:39:52,632 ... ofre min Cristóbal? 348 00:39:52,757 --> 00:39:55,927 Endnu en søn? 349 00:39:57,929 --> 00:40:00,014 Jeg ved, hvor svært det må være. 350 00:40:01,682 --> 00:40:05,436 Men din far vidste, hvor brutalt det end lyder - 351 00:40:05,520 --> 00:40:09,690 - at hans eneste chance for at få sin søn tilbage - 352 00:40:09,774 --> 00:40:13,528 - var at se fjenden i øjnene og slå til først. 353 00:40:14,946 --> 00:40:21,536 I det øjeblik var frygt hans stærkeste våben. 354 00:40:22,662 --> 00:40:26,958 Det er det også nu. For dig. 355 00:40:35,466 --> 00:40:38,302 Jeg er ked af, at vi løj. 356 00:41:08,499 --> 00:41:10,585 Nu skal du få fred. 357 00:41:12,712 --> 00:41:15,756 Vores problem ... 358 00:41:20,636 --> 00:41:23,097 Gør, hvad der skal til. 359 00:41:28,936 --> 00:41:30,938 Det er ordnet. 360 00:41:52,793 --> 00:41:54,795 Dita. 361 00:42:00,384 --> 00:42:02,303 Er du okay? 362 00:42:02,386 --> 00:42:06,974 Jeg ved ikke, hvem jeg hader mest lige nu. 363 00:42:07,058 --> 00:42:09,143 Dig eller mig. 364 00:42:18,611 --> 00:42:23,032 Hej. Skat? 365 00:42:23,115 --> 00:42:24,700 Miguel? 366 00:42:26,369 --> 00:42:27,828 Miguel! 367 00:42:33,918 --> 00:42:38,172 Lad ham være i fred. Han er udmattet. 368 00:42:39,590 --> 00:42:42,176 Lad ham hvile sig. 369 00:42:42,259 --> 00:42:44,595 Kom og hjælp med at lave mad. Vi skal jo spise. 370 00:43:08,285 --> 00:43:13,040 - Vi burde ikke mødes offentligt. - Nå, men det gør vi. 371 00:43:13,082 --> 00:43:14,792 Det er ikke en god idé. 372 00:43:14,875 --> 00:43:17,962 Det var det heller ikke at tage Galindos dreng. 373 00:43:18,045 --> 00:43:21,048 - Du ved det, du har brug for. - Sludder! 374 00:43:21,132 --> 00:43:24,552 Det er os. der bliver ramt af modreaktionen. 375 00:43:29,640 --> 00:43:33,435 Min bror kender Galindos kone. 376 00:43:33,477 --> 00:43:35,479 De var sammen, før han røg i fængsel. 377 00:43:35,521 --> 00:43:39,692 - Bliver det et problem? - Nej. Jeg siger det bare. 378 00:43:39,733 --> 00:43:43,237 Lægger alle kortene på bordet. Det er sådan, det bør være. 379 00:43:43,320 --> 00:43:49,618 - Er han stadig forelsket i hende? - Ikke mere end jeg er i dig. 380 00:43:51,162 --> 00:43:56,458 - Lad os ikke gøre det kompliceret. - Nej, for det er jo så enkelt. 381 00:43:56,542 --> 00:43:59,253 - Har barnet det godt? - Naturligvis. 382 00:43:59,336 --> 00:44:03,007 - Hvad sker der nu? - Du skaffer køberen til heroinen. 383 00:44:03,090 --> 00:44:09,513 - Med barnet, Adelita. - Indtil videre er han vores. 384 00:44:09,597 --> 00:44:12,266 Det er så vanvittigt. 385 00:44:13,434 --> 00:44:18,022 Galindo er helt ude af sig selv. Han vil se oprørerhoveder rulle. 386 00:44:18,105 --> 00:44:20,566 Han finder os aldrig. 387 00:44:20,691 --> 00:44:25,362 Vi er som røg. Kun et navn og en stemme. 388 00:44:49,762 --> 00:44:52,181 Åh Gud ... 389 00:45:04,652 --> 00:45:07,988 Jeg tror ikke, det var den slags røg, du mente. 390 00:45:50,948 --> 00:45:54,618 - Hvor er prospecten? - Hos far. Jeg kan ringe til ham. 391 00:45:54,701 --> 00:45:58,372 Nej, lad ham få en friaften. Felipe er hårdere ved ham, end vi er. 392 00:45:58,414 --> 00:46:02,543 Ja, man må ikke pisse slagteren af. Så ender man på en kødkrog. 393 00:46:15,722 --> 00:46:20,644 - Er alt vel? - Ja, det har bare været en lang dag. 394 00:46:23,564 --> 00:46:28,068 Nu er det tid til at slappe af. Det har du fortjent, ikke? 395 00:46:32,573 --> 00:46:34,908 Jo, det har jeg. 396 00:46:36,660 --> 00:46:41,248 Hvad sker der, når Bishop hører om de brændende Bennyer? 397 00:46:41,331 --> 00:46:45,294 Det bliver ikke i aften. 398 00:46:45,377 --> 00:46:47,379 Vi har brug for det her. 399 00:46:53,927 --> 00:46:55,220 Hvad så? 400 00:47:01,143 --> 00:47:02,769 Hvordan går det, skat? 401 00:47:38,055 --> 00:47:40,057 Lad den ligge. 402 00:47:41,266 --> 00:47:43,644 Læg den ned. 403 00:48:20,722 --> 00:48:25,060 Du må ikke stramme den for hårdt, for så bøjer du kobberet. 404 00:48:27,104 --> 00:48:29,856 - Hvem er det? - Du ville tale. 405 00:48:31,108 --> 00:48:33,944 Med politiet? Du sagde jo, det var en dårlig idé. 406 00:48:49,292 --> 00:48:52,129 - Kom indenfor. - Det er i orden. 407 00:48:58,343 --> 00:49:00,345 Tak. 408 00:49:02,055 --> 00:49:04,057 Nu skal jeg pakke din bestilling. 409 00:49:07,269 --> 00:49:09,980 Jeg ringede til Felipe. Han sagde, at du ville være her. 410 00:49:11,731 --> 00:49:16,570 - Ved Galindo, at du er her? - Jeg sagde, at jeg henter en steg. 411 00:49:16,653 --> 00:49:21,366 Men jeg kører rundt med en hel deling nu. 412 00:49:27,622 --> 00:49:31,168 Er du uskadt? Gjorde de dig fortræd? 413 00:49:31,251 --> 00:49:35,088 - Jeg er vist stadig i chok. - Det gør mig ondt. 414 00:49:35,172 --> 00:49:37,174 Det er derfor, jeg er her. 415 00:49:45,432 --> 00:49:47,434 Tak. 416 00:49:55,650 --> 00:50:00,363 - Jeg har brug for din hjælp, EZ. - Okay. 417 00:50:02,532 --> 00:50:04,618 Jeg har behov for at høre sandheden. 418 00:50:07,287 --> 00:50:09,539 Jeg har brug for en, jeg kan stole på. 419 00:50:11,875 --> 00:50:15,086 - Sandheden om hvad? - Min søn. 420 00:50:16,421 --> 00:50:18,882 Jeg så oprørernes video. 421 00:50:18,965 --> 00:50:25,805 Miguel lovede ikke at hævne sig, men så ... skete der noget. 422 00:50:25,847 --> 00:50:33,104 Noget ændrede sig, og nu ... vil ingen se mig i øjnene. 423 00:50:33,188 --> 00:50:38,151 Jeg er ked af, at det går ud over dig, men ... 424 00:50:41,321 --> 00:50:43,740 ... jeg ved ikke, hvem jeg ellers skal spørge. 425 00:50:46,743 --> 00:50:52,332 Hvis der sker noget, vil du så fortælle mig det? 426 00:50:52,415 --> 00:50:53,667 Vil du ikke nok? 427 00:50:59,756 --> 00:51:01,341 Der er allerede sket noget. 428 00:51:03,551 --> 00:51:06,262 En hævnaktion. 429 00:51:06,346 --> 00:51:11,601 To uskyldige blev brændt ihjel og smidt på Merchant Square. 430 00:51:30,662 --> 00:51:34,207 - Det er jeg ked af. - Tak, fordi du fortæller mig det. 431 00:51:35,625 --> 00:51:39,629 - Jeg må hellere gå. - Ja, selvfølgelig. 432 00:51:46,386 --> 00:51:48,388 - Stegen. - Em. 433 00:51:49,764 --> 00:51:52,308 Tak. 434 00:51:57,564 --> 00:52:02,485 Jeg vil ikke lade nogen gøre barnet fortræd. Din søn. 435 00:52:37,312 --> 00:52:41,900 - Er du okay? - Ja. 436 00:52:44,068 --> 00:52:46,070 Lad os gøre det færdigt. 437 00:53:00,251 --> 00:53:02,629 Hej, flotte fyr! 438 00:53:07,884 --> 00:53:11,095 Kan du lide det her, skatter? 439 00:53:19,020 --> 00:53:20,396 Sæt dig ind. 440 00:53:30,073 --> 00:53:32,242 Hold da kæft ... 441 00:53:34,702 --> 00:53:36,788 Du må virkelig være desperat. 442 00:53:38,248 --> 00:53:42,085 Hold kæft, og sæt dig ind i bilen, mor. Vi er nødt til at tale sammen. 443 00:54:39,726 --> 00:54:43,229 Tekster: Kasper Rasmussen www.sdimedia.com