1 00:00:07,942 --> 00:00:12,284 VERDEELD GAAN WE TEN ONDER 2 00:01:28,918 --> 00:01:31,423 Hallo. - Hallo, goedemorgen. 3 00:01:39,956 --> 00:01:41,008 Eén. 4 00:01:46,845 --> 00:01:48,982 4-9-2-4. 5 00:01:49,308 --> 00:01:50,444 Vier. 6 00:01:53,316 --> 00:01:54,693 99. 7 00:01:56,155 --> 00:01:57,957 90. - Ja. 8 00:01:59,928 --> 00:02:01,473 98. 9 00:02:14,415 --> 00:02:15,835 92. 10 00:02:17,572 --> 00:02:19,826 Creeper. - Baas. 11 00:02:29,929 --> 00:02:33,728 Verdomme. - Bijna 60% meer. 12 00:02:33,854 --> 00:02:36,393 God zegene de AMA. 13 00:02:44,708 --> 00:02:47,130 Ik moet iemand extra hebben voor deze trip. 14 00:02:48,090 --> 00:02:52,557 Is de prospect opgeleid? - Ja. Alles lijkt te kloppen. 15 00:02:52,682 --> 00:02:56,815 Die agent bleek corrupt. De procureur kon er 6 jaar af halen. 16 00:02:56,941 --> 00:03:00,698 Hij deed zijn proeftijd in Hollister. Geen alarmbellen. 17 00:03:01,617 --> 00:03:04,581 Ik mag die jongen wel. Hij is slim. 18 00:03:09,883 --> 00:03:11,302 Angel. 19 00:03:15,895 --> 00:03:19,494 Waar is je prospect? - Hij is naar onze vader toe. 20 00:03:19,719 --> 00:03:22,066 We hebben hem nodig op de Vegas-trip. 21 00:03:22,491 --> 00:03:25,581 Bescherming? - Denk je dat hij er klaar voor is? 22 00:03:26,307 --> 00:03:27,484 Ja. 23 00:03:28,795 --> 00:03:30,173 Mooi. 24 00:04:30,082 --> 00:04:31,569 8 jaar eerder 25 00:04:44,819 --> 00:04:46,782 Kijk voor je, Mevr Thomas. 26 00:04:49,403 --> 00:04:51,091 Mijn God. 27 00:04:53,921 --> 00:04:56,300 Wanneer... - Ik had vakantie voor m'n examens. 28 00:04:56,426 --> 00:04:58,597 Ik heb je zo hard gemist. 29 00:04:58,622 --> 00:05:01,795 Nog een paar weken, schat. - Ik weet het. 30 00:05:02,020 --> 00:05:04,325 Ik wil hier zo graag weg. 31 00:05:41,973 --> 00:05:44,520 Alstublieft, mevrouw. 32 00:05:44,545 --> 00:05:46,299 Bedankt. - Graag gedaan. 33 00:05:50,448 --> 00:05:51,835 Jiménez. 34 00:05:53,396 --> 00:05:57,228 Jiménez begeleidde je jongen, Pedro Salinas. 35 00:05:58,715 --> 00:06:02,013 Heb je 'Vispera del Gozo' al uitgelezen? 36 00:06:02,138 --> 00:06:05,236 De langste korte kloteverhalen die ik ooit heb gelezen. 37 00:06:07,064 --> 00:06:09,261 Zijn gedichten zijn mijn favoriet. 38 00:06:11,782 --> 00:06:13,452 Bedankt, pa. 39 00:06:24,741 --> 00:06:28,081 Zorg je wel voor jezelf? - Ja. 40 00:06:28,106 --> 00:06:31,629 Kom op, ik help je afsluiten. - Nee, ik doe het wel. 41 00:06:40,522 --> 00:06:45,114 Denk je dat hij iets weet? - Nee, maak je geen zorgen, pa. 42 00:06:46,058 --> 00:06:48,020 Tijd om te gaan, prospect. 43 00:06:50,107 --> 00:06:52,028 Ik zorg goed voor hem, pa. 44 00:06:53,948 --> 00:06:57,998 Je wordt opgeroepen, schoonheid. Ik heb je nodig op deze Vegas-trip. 45 00:06:58,541 --> 00:07:00,294 Jurken? 46 00:07:00,419 --> 00:07:04,344 Ben je daar goed in? - Ja. Wat de club ook maar nodig heeft. 47 00:07:07,057 --> 00:07:10,523 Gesloten 48 00:07:10,715 --> 00:07:15,048 Heeft hij ooit met je gepraat? Over mama en zo? 49 00:07:18,413 --> 00:07:20,935 Nee, niet echt. 50 00:07:21,878 --> 00:07:23,347 En met jou? 51 00:07:24,784 --> 00:07:26,262 Over honkbal. 52 00:07:28,433 --> 00:07:31,230 Dat is het enige waar we over praten. 53 00:07:31,255 --> 00:07:33,927 8 jaar lang geen woord over die dag. 54 00:08:19,867 --> 00:08:22,697 Zet het wat harder, Creep. - Oké. 55 00:09:21,973 --> 00:09:24,102 Wat doet die vent, verdomme? 56 00:09:24,327 --> 00:09:26,916 Wat is dat? Verdomme. 57 00:09:27,141 --> 00:09:28,319 Verdomme. 58 00:09:32,385 --> 00:09:35,107 Trap het raam eruit, ik zie geen klote. 59 00:09:35,633 --> 00:09:38,179 Verdomme. Kijk uit. 60 00:10:01,108 --> 00:10:02,903 Kom op. - Staan blijven. 61 00:10:04,381 --> 00:10:07,178 Gaat het? - Ja, ik ben oké. 62 00:10:08,765 --> 00:10:10,819 Verdomme. Verdorie. 63 00:10:14,350 --> 00:10:15,653 Verdomme. 64 00:10:21,815 --> 00:10:23,110 Creeper. 65 00:10:29,748 --> 00:10:31,251 Lieve God... 66 00:10:38,139 --> 00:10:40,585 Ik schiet zijn kop eraf! 67 00:10:42,231 --> 00:10:46,564 Weet je wie jullie hier aan het beroven zijn, Mr Spooky? 68 00:10:47,032 --> 00:10:48,910 Het Galindo-kartel. 69 00:10:50,105 --> 00:10:52,167 Ze zullen achter je aan gaan. 70 00:10:52,292 --> 00:10:56,216 Ze hakken jullie hoofden eraf, en geven ze aan je kinderen voor de kerstmis. 71 00:11:00,057 --> 00:11:02,579 Knielen! Op je knieën! 72 00:11:03,005 --> 00:11:04,566 Op je knieën! 73 00:11:06,762 --> 00:11:09,158 Ik knal zijn hoofd eraf! 74 00:11:27,528 --> 00:11:30,509 Schiet op! Vooruit! 75 00:11:31,010 --> 00:11:32,596 Neem alles mee. 76 00:11:44,227 --> 00:11:46,557 Snel! Voordat hij ontploft! 77 00:11:51,358 --> 00:11:52,358 Verdomme. 78 00:11:53,479 --> 00:11:55,115 We hebben alles. 79 00:11:56,042 --> 00:11:57,286 Kom op. 80 00:12:21,634 --> 00:12:23,137 Riz. 81 00:12:24,056 --> 00:12:25,166 Verdomme! 82 00:12:28,339 --> 00:12:31,270 Ik help je, broer. - Verdomme. 83 00:12:31,796 --> 00:12:33,133 Kom op. 84 00:12:33,658 --> 00:12:35,036 Riz. 85 00:12:39,753 --> 00:12:41,298 Kom op. 86 00:12:46,694 --> 00:12:50,189 Schiet op. Til hem op. We gaan. 87 00:12:51,626 --> 00:12:52,970 Ik ben oké. 88 00:13:11,766 --> 00:13:12,952 Verdomme. 89 00:14:53,205 --> 00:14:54,324 Daar. 90 00:15:02,239 --> 00:15:04,326 En wie waren het? 91 00:15:04,352 --> 00:15:07,399 Ik weet het niet. Het waren pro's. 92 00:15:09,637 --> 00:15:11,182 Ach... 93 00:15:11,307 --> 00:15:14,893 we hebben tenminste geen 2,4 miljoen aan drugs verloren 94 00:15:14,894 --> 00:15:17,094 aan een stel amateurs. 95 00:15:17,653 --> 00:15:20,917 Ze hadden ons in een hinderlaag gelokt, meneer. 96 00:15:22,579 --> 00:15:24,633 Ze kwamen uit het niets. 97 00:15:28,065 --> 00:15:32,991 We veranderen de route, het voertuig, het tijdstip... 98 00:15:33,116 --> 00:15:34,870 Elke trip is anders. 99 00:15:36,206 --> 00:15:37,584 Dus... 100 00:15:38,085 --> 00:15:44,723 ze kwamen érgens vandaan, en iemand heeft ze alle informatie gegeven. 101 00:15:44,848 --> 00:15:46,518 Niet iemand van mijn club. 102 00:15:46,543 --> 00:15:51,711 Wat impliceert dat ik dwaas genoeg was om een verrader in dienst te nemen? 103 00:15:55,060 --> 00:15:58,074 De man die Gilly greep had een donkere huidskleur. 104 00:15:59,794 --> 00:16:01,339 Tattoo op zijn arm. 105 00:16:02,341 --> 00:16:04,386 Het zag eruit... 106 00:16:05,764 --> 00:16:08,060 als initialen van een bende. 107 00:16:08,185 --> 00:16:09,897 B-T-T. 108 00:16:12,152 --> 00:16:15,742 Hij herinnert zich dingen. Wij hadden wapens tegen onze kop. 109 00:16:15,867 --> 00:16:19,282 Wie weet wat hij heeft gezien? - De prospect. 110 00:16:19,875 --> 00:16:22,589 B-T-T. Base Town Tribe. 111 00:16:22,714 --> 00:16:27,974 Samoaanse bende uit San Bernardino. Een van hen had Haji toch vermoord? 112 00:16:28,000 --> 00:16:31,256 Fallujah. Rivaliserend bedrijf en knettergek. 113 00:16:31,281 --> 00:16:35,581 Ze handelen in wiet en meiden, maar ze zouden ons niet overvallen voor heroïne. 114 00:16:35,907 --> 00:16:39,689 Het moeten huurlingen zijn geweest. - Ja. Maar in opdracht van wie? 115 00:16:43,421 --> 00:16:47,096 Breng me de leider. We komen de waarheid wel te weten. 116 00:16:47,621 --> 00:16:50,811 Wij zijn jouw hulpjes niet. Je huurlingen kunnen ze opsporen. 117 00:16:50,836 --> 00:16:55,236 Maar het was jouw taak om mijn lading te beschermen. Dat is je niet gelukt. 118 00:16:55,261 --> 00:16:57,683 Nu zijn de Chinezen 12 kilo rijker. 119 00:16:57,808 --> 00:17:01,399 Bescherming tegen andere kopers was nooit onze afspraak. 120 00:17:01,624 --> 00:17:05,339 We zouden je dekken tot je de mankracht voorbij de grens had. 121 00:17:05,465 --> 00:17:08,698 De enige verdomde reden dat we het doen, is om je te helpen. 122 00:17:08,699 --> 00:17:09,699 Nee. 123 00:17:11,351 --> 00:17:17,238 De enige verdomde reden dat je het doet, is omdat ik je veel geld betaal. 124 00:17:17,263 --> 00:17:21,079 Jij en je club zijn verantwoordelijk voor het verlies. 125 00:17:21,104 --> 00:17:23,651 Zo werkt het, El Presidente. 126 00:17:23,876 --> 00:17:26,230 Dat zijn de spelregels. 127 00:17:27,074 --> 00:17:28,352 Dus... 128 00:17:28,577 --> 00:17:33,796 als er tegen morgenavond geen oprechte Samoaan in mijn biechthokje zit... 129 00:17:33,921 --> 00:17:37,636 dan ben ik bang dat het een Mayan in zijn plaats zal moeten zijn. 130 00:18:00,473 --> 00:18:05,533 Je zegt niets tenzij we je dat vragen. Het maakt me niet uit wat jij je herinnert. 131 00:18:06,151 --> 00:18:08,405 Leid je prospect op. 132 00:18:12,622 --> 00:18:16,980 Breng Creeper naar de haven. Kom snel terug. El Padrino is onderweg. 133 00:18:17,006 --> 00:18:18,183 Oké. 134 00:18:27,860 --> 00:18:30,657 Padrino. Peetvader. 135 00:18:30,683 --> 00:18:32,269 Alvarez. 136 00:20:58,044 --> 00:20:59,333 Daar op. 137 00:20:59,759 --> 00:21:04,175 Beide schouders, de ene is ontwricht, en de andere heeft een schotwond. 138 00:21:05,770 --> 00:21:09,611 Dat gaat even duren. Hij zit in de spier. 139 00:21:09,637 --> 00:21:13,478 Wat zegt hij? Zeg hem dat ik een LA-Mexicaan ben. 140 00:21:13,703 --> 00:21:15,122 Dat verstaat hij niet. 141 00:21:15,147 --> 00:21:17,402 Zorg ervoor dat hij weet wat hij doet. 142 00:21:20,216 --> 00:21:23,305 Hij wil ook van geslacht veranderen, dokter. 143 00:21:24,599 --> 00:21:27,254 Hij wil het zeer strak hebben. 144 00:21:28,190 --> 00:21:31,529 En zijn lippen, zeer mooi... 145 00:21:31,655 --> 00:21:34,577 zacht, zoals die van mijn moeder. 146 00:21:34,702 --> 00:21:39,754 Jij moet ook altijd raar doen, hè? -Wat? Waar hebben jullie het over? 147 00:21:39,879 --> 00:21:41,466 Wat is er raar? 148 00:21:43,010 --> 00:21:44,639 Wat zegt hij? 149 00:21:46,100 --> 00:21:48,312 Waarom lachen ze? Wat? 150 00:21:49,732 --> 00:21:54,825 Wanneer komen jullie terug? Angel. Jongens. 151 00:21:54,851 --> 00:21:56,061 Jongens. 152 00:22:00,378 --> 00:22:01,839 Hallo. 153 00:23:02,934 --> 00:23:05,531 Blijf in de buurt. Het zal niet lang duren. 154 00:23:22,890 --> 00:23:25,311 Jij kleine dief. 155 00:23:25,437 --> 00:23:27,566 Kom hier. 156 00:23:28,451 --> 00:23:32,459 Jij kleine klootzak. - Laat hem. Hij hoort bij mij. 157 00:23:32,784 --> 00:23:34,621 Hij heeft me niet betaald. 158 00:23:41,969 --> 00:23:44,449 Kom op, alles oké? 159 00:23:46,144 --> 00:23:47,313 Bedankt. 160 00:23:50,762 --> 00:23:52,849 Je moet sneller zijn. 161 00:23:53,074 --> 00:23:54,577 Graag gedaan. 162 00:23:56,678 --> 00:23:58,378 Schiet op. 163 00:24:56,432 --> 00:24:58,487 Klaar om naar huis te gaan, padvinder? 164 00:26:17,698 --> 00:26:19,243 Padrino. - Hoe gaat het? 165 00:26:19,268 --> 00:26:21,981 Het is goed om je te zien. Kom binnen. 166 00:26:36,760 --> 00:26:38,281 Padrino. 167 00:26:38,806 --> 00:26:40,184 Primo. 168 00:27:18,901 --> 00:27:22,534 Waar gaat Gilly heen? - Noordwaarts, lijkt het. 169 00:27:24,688 --> 00:27:25,991 Recyclen. 170 00:27:54,137 --> 00:27:56,768 Ik kom hier elke week naartoe. 171 00:27:56,793 --> 00:27:57,987 Dat weet ik. 172 00:28:00,817 --> 00:28:02,738 Nou, ik weet helemaal niks. 173 00:28:02,863 --> 00:28:08,290 Ik zit hier elke keer uren te wachten, tot een bewaker me naar huis stuurt. 174 00:28:08,316 --> 00:28:12,876 Zonder uitleg. Je belt niet terug, je schrijft niet terug. Ik dacht... 175 00:28:13,701 --> 00:28:15,881 Ik dacht dat je iets was overkomen. 176 00:28:16,306 --> 00:28:20,365 Het spijt me. - Mijn reet. Waarom wou je me niet zien? 177 00:28:21,091 --> 00:28:23,345 Ik krijg waarschijnlijk 20 jaar, Em. 178 00:28:24,472 --> 00:28:26,142 Mijn leven is voorbij. 179 00:28:29,666 --> 00:28:31,336 Als ik je zie... 180 00:28:33,715 --> 00:28:37,640 Ik zie dat je blijft hopen op een toekomst voor ons samen. 181 00:28:39,811 --> 00:28:41,397 Dat is onzin. 182 00:28:45,096 --> 00:28:46,766 Hoop is wreed. 183 00:28:52,736 --> 00:28:54,281 Maak je het uit? 184 00:28:55,926 --> 00:28:57,764 Was dit het dan? 185 00:28:58,389 --> 00:29:01,670 Waren die 3 jaar gewoon onzin? 186 00:29:11,982 --> 00:29:15,489 Jij hebt die beslissing voor ons beiden genomen. 187 00:29:23,939 --> 00:29:26,369 Dus dan moet ik deze nemen. 188 00:29:29,241 --> 00:29:31,203 Mijn God. Wacht... 189 00:29:31,229 --> 00:29:33,775 Emily, wacht! - Ga zitten. 190 00:29:36,923 --> 00:29:39,511 Doe niet zo stom. - Reyes, rustig. 191 00:29:39,637 --> 00:29:42,350 Haal hem hier weg. Op de grond. 192 00:29:42,475 --> 00:29:44,605 Rustig aan. Zo is het genoeg. 193 00:29:44,730 --> 00:29:47,945 Emily, wacht. Emily. - Kom op. 194 00:29:49,681 --> 00:29:51,435 Klootzakken. 195 00:30:38,168 --> 00:30:40,256 Padrino. - Angel. 196 00:30:40,281 --> 00:30:42,452 Goed je te zien, broer. 197 00:30:43,370 --> 00:30:44,915 Hallo, El Coco. 198 00:30:46,543 --> 00:30:49,800 Waar is Gilly? - Hij bleef aan de overkant. 199 00:30:49,925 --> 00:30:52,397 Hij wacht tot Creeper weer veilig is. 200 00:30:54,476 --> 00:30:58,142 De jongere broer. De nieuwe Prospect. 201 00:30:58,567 --> 00:30:59,703 EZ. 202 00:31:04,203 --> 00:31:08,922 Gooi hem vol en was hem. Ik wil geen stofje zien, oké? 203 00:31:09,547 --> 00:31:11,509 En die van mijn jongens ook. 204 00:31:14,557 --> 00:31:16,227 Ja, meneer. 205 00:32:43,749 --> 00:32:48,758 We riskeren een conflict in Berdoo omdat de prospect denkt dat hij een tattoo zag. 206 00:32:48,784 --> 00:32:54,127 Heeft je broer echt zo'n goed geheugen? - Al sinds hij een kind was. 207 00:32:54,253 --> 00:32:58,653 Echt of niet, als we de Samoaan uitleveren, kan Galindo hem pijn doen. 208 00:32:58,678 --> 00:33:01,885 Wat gebeurt er als we de Samoaan niet kunnen vinden? 209 00:33:02,410 --> 00:33:05,174 Het kartel zal een Mayan nooit iets aandoen. 210 00:33:05,400 --> 00:33:08,072 We zitten er diep in, broeder. 211 00:33:08,297 --> 00:33:12,096 Wat is onze tegenzet? Galindo denkt dat hij ons in z'n macht heeft. 212 00:33:12,597 --> 00:33:13,891 Dat weet ik. 213 00:33:13,916 --> 00:33:15,294 Broeders... 214 00:33:16,922 --> 00:33:19,686 laten we ons richten op de taak die voor ons ligt. 215 00:33:20,112 --> 00:33:22,116 Hoe vallen we de Base Town aan? 216 00:33:22,241 --> 00:33:24,955 Little Samoa ligt aan de oostkant. 217 00:33:25,080 --> 00:33:28,294 Base Line tot de 9de is van hun. Het is een gedemilitariseerde zone. 218 00:33:28,320 --> 00:33:30,741 De politie komt er alleen lijken tellen. 219 00:33:30,766 --> 00:33:33,856 De Núñez-begraafplaats is hun hoofdkwartier. 220 00:33:34,181 --> 00:33:38,565 De leider is een man genaamd Afa. Een grote, oude klootzak. 221 00:33:38,590 --> 00:33:43,307 Als we van 10th komen, zien ze onze lichten. Dan weten ze dat we komen. 222 00:33:43,533 --> 00:33:46,079 In het gunstigste geval zijn ze onaardig. 223 00:33:46,105 --> 00:33:48,401 Of we zijn rijp voor het slachthuis. 224 00:33:53,369 --> 00:33:57,427 Kun je Packer bellen? Vragen of San Dino ons helpt? 225 00:33:57,753 --> 00:33:58,989 Doe ik. 226 00:34:36,290 --> 00:34:37,290 Bedankt. 227 00:34:37,369 --> 00:34:39,591 Hoe ziet het flankstuk er vandaag uit? 228 00:34:40,016 --> 00:34:44,575 Ik heb één stuk. Goed voor meerdere steaks. Wil jij het? 229 00:34:45,427 --> 00:34:46,930 Klinkt goed. 230 00:35:10,601 --> 00:35:12,689 Dat wordt dan $9. 231 00:35:16,613 --> 00:35:19,911 Hier heb je $10. - Ik geef je wisselgeld. 232 00:35:20,036 --> 00:35:21,539 Hou maar. 233 00:35:37,095 --> 00:35:40,435 Ik moet vanavond met hem praten 234 00:36:03,436 --> 00:36:05,436 NUZEZ BEGRAAFPLAATS 235 00:37:03,874 --> 00:37:08,483 Je bevindt je in de verkeerde wijk. Mayans hebben hier niets te zoeken. 236 00:37:08,608 --> 00:37:11,824 Kom op, Afa. Je hebt van het kartel gestolen. 237 00:37:12,349 --> 00:37:16,766 Er is geen uitweg. Als we vertrekken, stuurt Galindo z'n Mexicaanse huurlingen. 238 00:37:16,791 --> 00:37:21,551 Ze maaien elke Samoaan in Base Town neer. Wil jij dat bloed aan je handen? 239 00:37:21,576 --> 00:37:23,496 Geef het gewoon terug wat je hebt gestolen. 240 00:37:23,622 --> 00:37:27,279 Vertel Galindo wie jullie heeft ingehuurd, dan vallen er geen doden meer. 241 00:37:39,227 --> 00:37:43,753 Als je niet binnen 2 minuten verdwijnt, dan zullen er doden bij de Mayans vallen. 242 00:37:50,482 --> 00:37:52,336 12 tegen 7. 243 00:37:55,910 --> 00:37:57,288 Goed dan. 244 00:38:07,090 --> 00:38:08,467 Achter je. 245 00:38:15,339 --> 00:38:17,009 Ga. Ga. 246 00:38:26,044 --> 00:38:27,547 Daar gaan we. 247 00:38:41,448 --> 00:38:42,748 Blijf gebukt. 248 00:38:49,615 --> 00:38:50,827 Verdomme. 249 00:38:51,837 --> 00:38:54,175 Verdomme, Coco! We hebben Afa levend nodig. 250 00:38:54,300 --> 00:38:55,761 Mijn fout. 251 00:39:02,808 --> 00:39:04,094 Angel. 252 00:39:05,630 --> 00:39:07,551 Help hem! 253 00:39:19,032 --> 00:39:20,284 Pak ze. 254 00:39:29,118 --> 00:39:31,790 Hé, jongens. Het is begonnen. 255 00:39:37,969 --> 00:39:39,421 We zijn hier weg. 256 00:39:44,774 --> 00:39:46,486 Laat hem niet ontsnappen! 257 00:39:51,053 --> 00:39:53,366 Afa vlucht Base Town in. 258 00:39:55,767 --> 00:39:56,767 Er achteraan! 259 00:39:56,831 --> 00:39:59,711 Hé, Bishop. De Sons Of Anarchy zijn er. 260 00:40:38,922 --> 00:40:40,116 Je wapen. 261 00:40:43,556 --> 00:40:47,289 Jongens, het lijkt erop dat we een Samoaans broodje voor ons hebben. 262 00:40:47,815 --> 00:40:51,990 2 ton donker vlees tussen een stapel tortilla's... 263 00:40:52,215 --> 00:40:54,553 en een lokaal wit brood. 264 00:40:59,755 --> 00:41:02,009 Ik waardeer de hulp, broeder. 265 00:41:02,234 --> 00:41:03,779 Altijd, amigo. 266 00:41:16,259 --> 00:41:19,891 Heb je haar ooit ontmoet? - Nooit persoonlijk. 267 00:41:20,309 --> 00:41:23,231 Ze belde altijd of stuurde een sms. 268 00:41:23,257 --> 00:41:26,129 Ze gaf ons een afleverpunt. - Waar? 269 00:41:26,555 --> 00:41:28,559 De Indio-steengroeve. 270 00:41:28,784 --> 00:41:32,425 We lieten tussenpersonen de drugs afleveren en het geld ophalen. 271 00:41:32,750 --> 00:41:36,382 Ik heb nooit een gezicht gezien. Geen namen. 272 00:41:38,979 --> 00:41:40,941 Ik heb dit in je Jeep gevonden. 273 00:41:44,381 --> 00:41:46,093 Een betaling? 274 00:41:51,245 --> 00:41:54,877 Ze heeft niet gezegd dat het van een kartel was. Dat zweer ik. 275 00:41:54,902 --> 00:41:57,491 Was ze een Amerikaans? 276 00:41:57,924 --> 00:41:59,094 Nee. 277 00:41:59,620 --> 00:42:03,995 Ze sprak Engels, maar ze was een Latina, denk ik. 278 00:42:04,755 --> 00:42:07,545 Jong. Ze klonk jong. 279 00:42:08,470 --> 00:42:12,228 Hoe wist ze van het transport? - Weet ik niet. 280 00:42:20,770 --> 00:42:23,776 Ik geloof je, Afa. Echt waar. 281 00:42:24,001 --> 00:42:27,009 Ik weet dat je te slim bent om bewust van me te stelen, 282 00:42:27,034 --> 00:42:31,175 maar dat heb je wel gedaan, en nu ben je me iets verschuldigd. 283 00:42:32,309 --> 00:42:34,355 Dat begrijp je toch wel? 284 00:42:36,275 --> 00:42:37,587 Dus... 285 00:42:38,112 --> 00:42:43,839 wat ik van jou wil weten, is wie deze vrouw is. En waar ik haar kan vinden. 286 00:42:44,166 --> 00:42:46,262 Dat heb ik niet gevraagd. 287 00:42:46,587 --> 00:42:49,375 Ik vroeg nooit wie of waar. 288 00:42:50,887 --> 00:42:52,682 Dat vroeg ik nooit. 289 00:42:54,812 --> 00:42:56,949 Ik maak me zorgen om jou, mijn vriend. 290 00:42:57,275 --> 00:43:03,119 Om je gezondheid. Je moet echt beter voor jezelf zorgen. 291 00:43:41,361 --> 00:43:44,419 Het is een zeer onaangename manier om af te vallen. 292 00:43:45,244 --> 00:43:48,861 Als jij je nu iets kunt herinneren, dan kun je voorkomen... 293 00:43:49,586 --> 00:43:51,607 dat je nog eens 20 kilo kwijtraakt. 294 00:43:59,397 --> 00:44:01,225 Ze zei iets van... 295 00:44:04,114 --> 00:44:07,922 Iets over de duivel helpen... 296 00:44:09,484 --> 00:44:11,362 Diablo. 297 00:44:11,487 --> 00:44:12,865 Mexico. 298 00:44:14,552 --> 00:44:16,514 Ze zei het in het Spaans. 299 00:44:18,434 --> 00:44:19,728 Diablo. 300 00:44:21,607 --> 00:44:24,864 De duivel doden zal México doen herleven? 301 00:44:27,369 --> 00:44:28,871 Zo klonk het. 302 00:44:33,965 --> 00:44:36,887 De duivel doden zal Mexico doen herleven. 303 00:44:37,931 --> 00:44:39,851 Het waren de rebellen. 304 00:44:39,977 --> 00:44:41,772 Los Olvidados. 305 00:44:42,774 --> 00:44:46,856 Van graffiti spuiten naar vrachtwagens overvallen? Ze vorderen. 306 00:44:49,437 --> 00:44:51,775 Nu staan ze bij mij, aan de grens. 307 00:45:05,469 --> 00:45:07,222 Marcus... 308 00:45:07,347 --> 00:45:09,602 Goed om je weer te zien. 309 00:45:09,827 --> 00:45:12,875 Mijn vader zou verheugd zijn dat wij nu vrienden zijn. 310 00:45:12,900 --> 00:45:15,697 Hij keek altijd naar je op. Met heel veel respect. 311 00:45:15,822 --> 00:45:18,745 Bedankt, ik dacht hetzelfde over hem. 312 00:45:18,870 --> 00:45:21,834 Ik vertrouw erop dat ik op je hulp kan rekenen. 313 00:45:22,753 --> 00:45:25,082 Ja. - Zeer goed. 314 00:45:28,864 --> 00:45:32,288 Zoek het meisje. Zoek mijn jurken. 315 00:45:32,313 --> 00:45:35,361 We moeten deze inheemse teken verwijderen. 316 00:45:35,945 --> 00:45:39,318 En de verrader in ons midden ontmaskeren. 317 00:45:40,037 --> 00:45:45,355 Als u me nu wilt excuseren, ik ben laat. Ik heb een etentje met mijn gezin. 318 00:46:01,579 --> 00:46:03,792 Iedereen weet dat we in Base Town waren. 319 00:46:03,817 --> 00:46:06,197 We moeten hem aan de andere kant dumpen. 320 00:46:08,050 --> 00:46:11,139 Neem je prospect mee. - Coco en Gilly kunnen het wel. 321 00:46:11,165 --> 00:46:16,217 Je broertje heeft de laatste 48 uur veel gezien. Hij heeft zich sterk gehouden. 322 00:46:17,042 --> 00:46:19,172 Zorg ervoor dat hij verder kan. 323 00:46:33,074 --> 00:46:35,120 Los Olvidados. 324 00:46:35,813 --> 00:46:37,808 Ja, de vergetenen. 325 00:46:38,427 --> 00:46:41,307 Weeskinderen door het toedoen van het kartel. 326 00:46:44,121 --> 00:46:46,417 Achtergelaten kinderen van de vermoorde. 327 00:46:47,185 --> 00:46:48,605 Draag hem weg. 328 00:47:06,990 --> 00:47:09,221 Mijn fout. - Verdomme. 329 00:47:09,846 --> 00:47:12,193 Wat is dit? - Cellofaan. 330 00:47:12,318 --> 00:47:13,863 Wikkel hem in. - Echt? 331 00:47:13,988 --> 00:47:16,660 Dan blijft hij vers. Dat smaakt beter. 332 00:47:32,257 --> 00:47:33,593 Hé, pa. 333 00:47:34,794 --> 00:47:35,794 Ja. 334 00:47:38,394 --> 00:47:39,689 Gaat het? 335 00:47:43,521 --> 00:47:44,907 Ja, oké. 336 00:47:45,132 --> 00:47:48,097 Ik moet gewoon wat dingen afwikkelen. 337 00:48:19,216 --> 00:48:20,920 Sorry dat ik laat ben. 338 00:48:21,345 --> 00:48:24,643 Iemand was te hongerig om te wachten. - Ja, dat zie ik. 339 00:48:24,768 --> 00:48:28,401 Mijn klein fors prinsje, hoe gaat het? 340 00:48:28,526 --> 00:48:30,880 Hebben jullie een fijne dag gehad? - Ja. 341 00:48:31,005 --> 00:48:33,761 Hij heeft een cadeautje voor zijn papa. 342 00:48:34,538 --> 00:48:38,170 Hij stond erop dat ik het kocht. 343 00:48:38,545 --> 00:48:41,092 Het is niet waar. 344 00:48:41,217 --> 00:48:42,346 Bedankt. 345 00:48:42,971 --> 00:48:46,061 Maria, neem jij hem over. - Kom maar, kleintje. 346 00:48:53,800 --> 00:48:56,263 Een geluksvogel als papa. 347 00:48:56,289 --> 00:48:57,875 Ja, dat ben je wel. 348 00:49:21,168 --> 00:49:22,796 Wat is er? 349 00:49:24,550 --> 00:49:26,621 Ik moet je spreken. 350 00:49:33,609 --> 00:49:35,630 Ze verspillen niets, hè? 351 00:49:37,283 --> 00:49:41,249 Van de koeien. Ze gebruiken elk stuk. 352 00:49:45,299 --> 00:49:49,474 Wat is dit? Ik dacht dat we elkaar nooit persoonlijk ontmoeten. 353 00:49:49,499 --> 00:49:51,211 Hier is haast bij. 354 00:49:54,425 --> 00:49:57,440 Ik moet weten wat er gisteren op de 111 is gebeurd. 355 00:49:58,642 --> 00:50:00,762 We zijn beroofd. - Door wie? 356 00:50:02,499 --> 00:50:05,046 De club is nog bezig het uit te zoeken. 357 00:50:05,171 --> 00:50:06,633 De Samoanen? 358 00:50:08,052 --> 00:50:11,392 Als er zich iets afspeelt op straat, dan weet ik daarvan. 359 00:50:12,853 --> 00:50:15,734 Dit werkt alleen als ik je kan vertrouwen, EZ. 360 00:50:19,658 --> 00:50:23,082 De Base Town Tribe zat erachter. We hebben de leider opgespoord. 361 00:50:23,207 --> 00:50:26,087 De rebellen hadden ze ingehuurd, Los Olvidados. 362 00:50:27,674 --> 00:50:31,390 Hebben de Samoanen namen gegeven? - Zeker niet. 363 00:50:31,515 --> 00:50:33,978 Maar je weet dat El Padrino in de stad is. 364 00:50:34,103 --> 00:50:39,238 Hing Galindo de zielige papa uit? Liet hij Alvarez de rotzooi opruimen? 365 00:50:39,364 --> 00:50:41,660 Ik zit niet aan de vergadertafel. 366 00:50:42,202 --> 00:50:43,914 Maar je gaat hogerop. 367 00:50:45,167 --> 00:50:47,505 Veel sneller dan ik me had voorgesteld. 368 00:50:48,548 --> 00:50:51,220 Ik hoop dat jij je kop erbij houdt. 369 00:50:51,345 --> 00:50:55,771 Uit die zorgen maar aan m'n vader. Hij heeft het hier het zwaarst. 370 00:50:56,731 --> 00:51:00,154 En geen vriezer-gesprekken meer. - Dat bepaal jij niet. 371 00:51:02,258 --> 00:51:04,596 Dat gebeurt. Spelers veranderen. 372 00:51:05,640 --> 00:51:08,813 Er is geen formule voor. Ik moet flexibel blijven. 373 00:51:08,838 --> 00:51:11,677 Wat betekent dat, verdomme? Mijn deal verandert niet. 374 00:51:11,802 --> 00:51:14,933 Je hebt een agent vermoord. Je deal was een geschenk. 375 00:51:16,186 --> 00:51:18,106 En ik heb dat klaargespeeld. 376 00:51:18,232 --> 00:51:21,873 Dus als ik 'spring' zeg, vraag jij hoe hoog. - Loop naar de hel. 377 00:51:24,076 --> 00:51:28,126 Je weet waar je aan begonnen bent, neef. Nu niet arrogant worden. 378 00:51:29,420 --> 00:51:31,591 En ga geen grote plannen maken. 379 00:51:31,616 --> 00:51:35,374 Ik zou je informatie bezorgen over Galindo. Alleen over hem. 380 00:51:35,499 --> 00:51:38,338 Mijn broer, de M.C.... zij worden met rust gelaten. 381 00:51:40,066 --> 00:51:42,571 En er is maar één plan, neef. 382 00:51:42,696 --> 00:51:46,579 Wanneer de DEA genoeg heeft om het kartel op te pakken, ben ik weg. 383 00:51:46,704 --> 00:51:50,930 Weg van jou, de M.C., uit deze stad, van alles. Ik neem mijn leven terug. 384 00:51:51,155 --> 00:51:53,576 En wie heeft jou je leven afgenomen? 385 00:51:57,893 --> 00:52:00,022 Het is goed, pa. We zijn klaar. 386 00:52:05,241 --> 00:52:07,370 Geen ruggengraat. 387 00:52:07,395 --> 00:52:09,942 Wat? - Koeien. 388 00:52:10,067 --> 00:52:14,325 De ruggengraat is iets dat je nooit gebruikt. Draagt teveel ziektes mee. 389 00:52:14,551 --> 00:52:16,429 Dus haal ik het eruit. 390 00:52:31,709 --> 00:52:34,733 Het spijt me dat we je hierbij betrokken hebben. 391 00:52:35,158 --> 00:52:38,915 Je moet je nooit verontschuldigen als jij je familie nodig hebt. 392 00:52:39,141 --> 00:52:41,729 Bloed is bloed. 393 00:52:41,854 --> 00:52:44,977 Dat is het enige dat telt. 394 00:52:49,102 --> 00:52:50,772 Ik moet gaan. 395 00:53:14,251 --> 00:53:15,880 Ik hou van je, papa. 396 00:53:19,913 --> 00:53:21,457 Ik hou van je, zoon. 397 00:53:29,765 --> 00:53:31,561 Wat zit er in de tas, broeder? 398 00:53:32,662 --> 00:53:33,662 Verdomme. 399 00:53:34,917 --> 00:53:36,670 Mijn fout. 400 00:53:51,057 --> 00:53:52,894 Ik wil hem laten meedoen. 401 00:53:56,376 --> 00:53:57,754 Mijn broer. 402 00:54:00,066 --> 00:54:02,822 Je ziet wat er de afgelopen dagen is gebeurd. 403 00:54:02,847 --> 00:54:06,923 Hij is verdomde slim. Hij weet allang dat we iets anders van plan zijn. 404 00:54:07,648 --> 00:54:09,318 Hij kan helpen. 405 00:54:09,443 --> 00:54:12,701 Hij wordt pas over 9 maanden een volwaardig lid. 406 00:54:13,326 --> 00:54:17,209 Ik kan niet tegen hem blijven liegen. Het voelt verkeerd. 407 00:54:18,152 --> 00:54:20,574 Als hij faalt, neem ik de schuld op me. 408 00:54:22,578 --> 00:54:24,373 Jij beslist. 409 00:54:24,598 --> 00:54:26,176 Stem erover. 410 00:54:53,680 --> 00:54:56,194 We hebben de truck nodig om hem eruit te halen. 411 00:55:03,884 --> 00:55:06,848 Vind jij dit goed? De prospect binnenhalen? 412 00:55:07,073 --> 00:55:10,872 Ik begrijp het. Het is moeilijk om gezinnetje te spelen. 413 00:55:14,638 --> 00:55:17,394 Ik stel voor dat we hem voorlopig vertrouwen. 414 00:55:37,600 --> 00:55:41,566 Er zijn wat problemen, Primo. Maar we komen wel weer op de goede weg. 415 00:55:43,754 --> 00:55:46,918 Ik weet niet welke weg dat is, carnal. 416 00:55:48,388 --> 00:55:52,563 We hebben dit hoofdstuk opgezet om onze heroïne te verhandelen en te beschermen. 417 00:55:52,688 --> 00:55:55,485 We waren de bondgenoot van het kartel aan de grens. 418 00:55:55,610 --> 00:55:58,500 Dat was slim. Dat heeft ons veel geld opgeleverd. 419 00:55:58,725 --> 00:56:01,656 Maar je voelde de spanning hier vandaag, niet? 420 00:56:04,445 --> 00:56:07,033 Het geld heeft ons in zijn greep. 421 00:56:09,972 --> 00:56:14,940 Galindo, de vader... Bij hem was het anders. 422 00:56:14,965 --> 00:56:18,881 Hij begreep de trots van mannen. Zijn zoon niet. 423 00:56:24,943 --> 00:56:27,055 Sorry dat ik stoor, heren. 424 00:56:36,424 --> 00:56:39,096 We hebben ons mannetje binnen de DEA gesproken. 425 00:56:39,221 --> 00:56:43,020 Die rebellen hebben Galindo harder aangepakt in de laatste 6 maanden... 426 00:56:43,146 --> 00:56:45,609 dan de federale politie in de laatste 6 jaar. 427 00:56:45,734 --> 00:56:50,243 2 communicatietorens gesaboteerd, databases en bankrekeningen gehackt. 428 00:56:50,368 --> 00:56:53,499 Vorige week een wapenopslagplaats bij Hermosillo overvallen. 429 00:56:53,625 --> 00:56:55,796 Een heel wapenarsenaal buitgemaakt. 430 00:56:55,821 --> 00:56:59,578 Daarom was Mr Yellow Raincoat zo opgewonden door Afa's informatie. 431 00:56:59,803 --> 00:57:04,346 De Los Olvidados zijn echt een luis in zijn zeehondjespels geworden. 432 00:57:11,050 --> 00:57:16,352 Begin hier en werk naar de methberg toe. Haal elk kraakpand en bordeel overhoop. 433 00:57:16,478 --> 00:57:21,821 We vragen de dealers. De Dogwood Crew merkt een verandering op straat meteen. 434 00:57:21,947 --> 00:57:24,535 Ga morgenochtend meteen naar Louie. 435 00:57:24,660 --> 00:57:29,520 We zullen opschudding veroorzaken. - Maak ze bang. Zorg dat ze gaan praten. 436 00:57:30,363 --> 00:57:33,453 Laten we kijken of iemand deze rebelse trut kent. 437 00:58:09,421 --> 00:58:12,569 Moet ik het lichaam pakken? - Kom gewoon met ons mee. 438 00:59:19,809 --> 00:59:21,888 Godverdomme toch... 439 00:59:47,739 --> 00:59:52,248 Het is oké. Hij is mijn broer, mijn bloed. 440 01:00:05,508 --> 01:00:07,561 Je mag me Adelita noemen. 441 01:00:13,732 --> 01:00:16,922 EZ. Ezekiel. 442 01:00:17,907 --> 01:00:22,073 Het is goed je te ontmoeten, Ezekiel. Dank je voor je hulp. 443 01:00:28,544 --> 01:00:29,880 Kom mee. 444 01:00:52,742 --> 01:00:54,537 Heb je ons pakket? 445 01:01:03,372 --> 01:01:05,041 De hele 12 kilo. 446 01:01:07,897 --> 01:01:09,182 Dank je. 447 01:01:11,095 --> 01:01:14,177 Galindo is erachter gekomen dat het de Samoanen waren. 448 01:01:14,602 --> 01:01:16,397 Hij heeft ze doen praten. 449 01:01:18,710 --> 01:01:21,131 Hij weet dat het de Los Olvidados waren. 450 01:01:21,991 --> 01:01:23,286 Het spijt me. 451 01:01:24,288 --> 01:01:28,504 Het kwam gewoon aan het licht. We konden het niet tegenhouden. 452 01:01:30,132 --> 01:01:32,596 We wisten dat het een risico was. 453 01:01:33,514 --> 01:01:35,727 Hij weet dat je bij de grens bent. 454 01:01:35,852 --> 01:01:39,818 En ze zullen elke steen aan beide zijden van het hek omkeren. 455 01:01:39,943 --> 01:01:43,576 Je moet naar het zuiden gaan. Wacht gewoon in de bergen. 456 01:01:43,826 --> 01:01:47,500 We zijn niet langer bang voor de duivel. 457 01:01:48,669 --> 01:01:50,715 De muis... Het is tijd. 458 01:01:50,940 --> 01:01:52,568 Adelita... 459 01:01:54,822 --> 01:01:56,451 Je hebt kinderen hier. 460 01:01:58,204 --> 01:02:01,920 We hebben allemaal de harde hand van het kartel gevoeld. 461 01:02:02,045 --> 01:02:06,512 We kennen de angst om onze families afgeslacht te zien worden. 462 01:02:08,015 --> 01:02:09,977 Of dat ze verdwijnen. 463 01:02:12,023 --> 01:02:13,735 Nu... 464 01:02:14,611 --> 01:02:17,450 zal Miguel Galindo die pijn ook voelen. 465 01:02:19,621 --> 01:02:21,834 Hij zal kennismaken die angst. 466 01:02:32,881 --> 01:02:34,843 Je bent er niet helemaal bij. 467 01:02:35,928 --> 01:02:37,807 Is er iets dat ik moet weten? 468 01:02:37,932 --> 01:02:41,565 Enkele problemen in de andere wereld. 469 01:02:41,790 --> 01:02:43,669 Ik hou van je. 470 01:02:43,794 --> 01:02:45,297 Ik hou ook van jou. 471 01:03:05,211 --> 01:03:07,875 Het konijn zegt 'springen'. 472 01:03:48,220 --> 01:03:49,986 Niet te dichtbij. 473 01:04:16,601 --> 01:04:21,102 Heb jij die roof met de rebellen beraamd? Waar ben je verdomme mee bezig, Angel? 474 01:04:21,528 --> 01:04:26,579 Los Olvidados en die andere burgerwachtgroepen veranderen het spel. 475 01:04:26,704 --> 01:04:29,376 Ze moorden alle kartels uit. 476 01:04:29,502 --> 01:04:31,965 Galindo zal buigen of barsten. 477 01:04:32,090 --> 01:04:35,054 De Mayans blijven alleen bestaan als we meeveranderen... 478 01:04:35,179 --> 01:04:37,726 en dat kan alleen met Adelita. 479 01:04:39,146 --> 01:04:40,765 Jij bent de verrader. 480 01:04:44,030 --> 01:04:45,324 Is dat zo? 481 01:04:46,827 --> 01:04:49,958 Galindo zal ons voor de leeuwen blijven gooien. 482 01:04:49,984 --> 01:04:54,326 Alvarez zal niet vechten omdat hij dat aan Galindo's vader heeft beloofd. 483 01:04:54,551 --> 01:04:59,060 Bishop zal Alvarez niet verraden. Die vuiligheid wordt onze ondergang. 484 01:05:00,688 --> 01:05:04,111 Ik doe voor de M.C. wat ze niet voor zichzelf kunnen doen. 485 01:05:06,241 --> 01:05:08,244 Hoelang hou je dit al geheim? 486 01:05:10,123 --> 01:05:11,584 Te lang. 487 01:05:18,139 --> 01:05:22,096 Sorry, man. Ik zit er diep in, broertje. 488 01:05:24,234 --> 01:05:27,157 Coco en Gilly zien welke kant het op gaat. 489 01:05:27,182 --> 01:05:30,680 Maar dat is mijn schuld. Ik heb het in gang gezet. 490 01:05:32,083 --> 01:05:35,172 Ik wilde je hier niet bij betrekken. Nog niet. 491 01:05:36,425 --> 01:05:40,449 Maar ik kan geen dingen voor je verbergen, EZ. Dat lukte me nooit. 492 01:05:42,478 --> 01:05:46,270 Na wat er vandaag gebeurd is, besef ik dat ik je nodig heb. 493 01:05:46,695 --> 01:05:48,774 Bloed is bloed. 494 01:05:54,168 --> 01:05:57,007 Jij bent de enige die ik echt kan vertrouwen. 495 01:05:59,888 --> 01:06:01,474 Ik ben ervoor je, man. 496 01:06:03,169 --> 01:06:04,814 Dat weet ik. 497 01:06:05,632 --> 01:06:09,366 Maar ik kan je niet vragen om dit te doen tenzij ik weet dat je het echt wilt. 498 01:06:09,991 --> 01:06:13,790 De club, het leven, alles. Je moet er volledig voor gaan. 499 01:06:13,815 --> 01:06:17,113 Als je twijfelt, dan wil ik dat je het niet doet. 500 01:06:21,998 --> 01:06:24,060 Ik hou van je, Ezekiel. 501 01:06:28,277 --> 01:06:29,921 Ik hou ook van jou. 502 01:06:37,879 --> 01:06:39,257 Ik doe mee. 503 01:06:45,711 --> 01:06:47,806 Begin maar te graven, padvinder. 504 01:07:27,713 --> 01:07:32,713 Vertaling: Jake81 Controle: Flitskikker