1 00:00:03,003 --> 00:00:04,963 Wat voorafging: 2 00:00:05,339 --> 00:00:08,884 Dit is 40 minuten geleden geplaatst. Het is al viral gegaan. 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,555 Ze noemen ons rebellen, geweldenaars, terroristen... 4 00:00:12,680 --> 00:00:15,308 Het is tijd dat de duivel bang wordt. 5 00:00:15,433 --> 00:00:18,061 Wij mogen niet langer vergeten worden. 6 00:00:18,186 --> 00:00:20,522 De Los Olvidados hebben mijn zoon ontvoerd. 7 00:00:20,647 --> 00:00:22,441 Nee, mijn zoon. 8 00:00:24,902 --> 00:00:26,654 Stop. 9 00:00:26,779 --> 00:00:30,658 Mijn broer kent de vrouw van Galindo. Ze waren vroeger een stel. 10 00:00:30,783 --> 00:00:33,619 Miguel had beloofd dat er geen vergelding zou komen. 11 00:00:33,744 --> 00:00:37,415 Als er iets gebeurt, vertel je het dan? - Er is al iets gebeurd. 12 00:00:37,541 --> 00:00:41,336 Twee onschuldigen zijn verbrand. Gedumpt op Merchant Square. 13 00:00:41,461 --> 00:00:42,921 Jezus. 14 00:01:17,709 --> 00:01:19,669 Maïs? 15 00:01:19,794 --> 00:01:21,963 Nog zo'n anderhalve kilo. 16 00:01:22,088 --> 00:01:23,548 Rijst? 17 00:01:24,966 --> 00:01:27,011 Nog voor één maaltijd, denk ik. 18 00:01:30,389 --> 00:01:33,309 Nog 500 meter, als het goed is. 19 00:01:51,536 --> 00:01:54,540 Neem jullie posities in. Vlug. 20 00:01:54,665 --> 00:01:57,293 Snel, snel. 21 00:01:57,418 --> 00:02:00,504 Schiet op. - Naar jullie posities. 22 00:02:07,471 --> 00:02:09,514 Het is over de heuvel. 23 00:02:09,640 --> 00:02:11,350 Daar is het. 24 00:02:17,689 --> 00:02:20,109 Schiet op. - Lopen. 25 00:02:23,821 --> 00:02:28,034 Er zullen kinderen zijn. Die gaan er ook aan. 26 00:02:38,420 --> 00:02:41,090 Weet je zeker dat dit de juiste plek is? 27 00:02:41,215 --> 00:02:44,260 Ja, volgens onze informatie wel. 28 00:02:52,394 --> 00:02:53,937 Klootzakken. 29 00:03:07,284 --> 00:03:10,497 Laat jullie wapens zakken. Kom maar tevoorschijn. 30 00:03:17,904 --> 00:03:20,699 Er was geen bereik. We wilden je waarschuwen. 31 00:03:20,724 --> 00:03:23,845 Ik weet het. We geven je ons satellietnummer wel. 32 00:03:55,737 --> 00:03:57,781 We moeten je iets vertellen. 33 00:03:59,432 --> 00:04:02,186 Neem hem even over. - Laat mij maar. 34 00:04:11,571 --> 00:04:16,743 We hebben misschien een koper. Uit Nevada, Jimmy Yen. 35 00:04:17,068 --> 00:04:20,197 Hij richt zijn eigen zaakje op. Hij heeft spul nodig. 36 00:04:20,322 --> 00:04:22,032 Wanneer weet je het zeker? 37 00:04:22,157 --> 00:04:26,954 Als we naar Vegas gaan. Volgende week? - We zullen wel moeten. 38 00:04:30,909 --> 00:04:34,621 Onze tijd en schuilplaatsen zijn op. - Ik weet het. 39 00:04:34,946 --> 00:04:37,740 Hij wil vast de hele 9 kilo kopen. 40 00:04:37,865 --> 00:04:41,829 Zeg hem dat we 6 kilo hebben. - Wat? 6? 41 00:04:42,054 --> 00:04:44,223 Is je brandhout weer op? 42 00:04:46,900 --> 00:04:48,611 Niet huilen, klein prinsje. 43 00:04:49,987 --> 00:04:52,324 Hij heeft zijn moeder nodig. 44 00:04:52,449 --> 00:04:54,743 Hij heeft een schone luier nodig. 45 00:04:57,162 --> 00:05:00,257 Ik dacht dat jullie voor minder weeskinderen zouden gaan. 46 00:05:01,182 --> 00:05:04,227 Neem me niet kwalijk. - We zijn klaar. 47 00:05:10,776 --> 00:05:13,320 In het Engels? - Ja, in allebei de talen. 48 00:05:26,293 --> 00:05:28,628 Waar ging dat over? 49 00:05:28,754 --> 00:05:30,923 De baby moet verschoond worden. 50 00:07:12,223 --> 00:07:14,977 Onze mensen bij de CDCR hebben gebeld. 51 00:07:15,202 --> 00:07:18,581 Die video van de rebellen heeft mensen erg nerveus gemaakt. 52 00:07:18,706 --> 00:07:20,916 We zien ze vanmiddag. 53 00:07:21,141 --> 00:07:25,270 Om de boel te sussen, en ze te vertellen dat er niets verandert. 54 00:07:25,396 --> 00:07:30,443 We willen weten of we hun heroïne wel echt eind deze maand kunnen leveren. 55 00:07:30,568 --> 00:07:36,408 Ik heb meer zaden dan kan ik oogsten. Je krijgt je spul. 56 00:07:37,726 --> 00:07:39,270 Dank je. 57 00:07:44,191 --> 00:07:46,319 Waar hebben jullie afgesproken? 58 00:07:48,404 --> 00:07:52,284 Net buiten Cibola. San Búho Casino. 59 00:08:07,133 --> 00:08:09,761 De Chinezen hebben een intern probleem. 60 00:08:14,807 --> 00:08:16,184 Begin er maar mee. 61 00:08:18,771 --> 00:08:22,316 De tip was goed, maar... 62 00:08:22,441 --> 00:08:26,529 we waren te laat, Mikey. Het spijt me. De rebellen waren al weg. 63 00:08:27,154 --> 00:08:29,239 Was er iets in het kamp? 64 00:08:42,947 --> 00:08:44,532 Er is nog een video. 65 00:08:48,010 --> 00:08:51,389 Ik wil dat er vanavond iemand op mijn kerkbankje zit. 66 00:08:52,598 --> 00:08:56,436 Ze willen dat we het afhandelen. Ik hoop dat je dat kunt. 67 00:08:56,561 --> 00:09:00,482 Oké, dus dit is allemaal afkomstig van die ouwe Chen? 68 00:09:00,607 --> 00:09:04,361 2 dagen geleden. En Miguel vindt de voorwaarden goed. 69 00:09:06,321 --> 00:09:11,452 De Chinezen zijn beroofd. Logisch als we de boodschap van het kartel doorgeven. 70 00:09:11,677 --> 00:09:13,554 Dan weten ze dat alles oké is. 71 00:09:13,679 --> 00:09:17,350 De Chinezen leveren hasj en heroïne aan het zuiden. 72 00:09:17,375 --> 00:09:21,096 Chens mannen herkennen waarschijnlijk onze gevangeniskleding. 73 00:09:26,097 --> 00:09:27,097 Ja. 74 00:09:27,845 --> 00:09:31,890 Oké, regel het maar. Ik zorg dat we er om 15:00 zijn. 75 00:09:31,916 --> 00:09:34,377 Goed. Ik bel je om te bevestigen. 76 00:09:40,775 --> 00:09:44,779 Nog nieuws over Galindo's zoontje? - Niets, broeder. 77 00:09:45,797 --> 00:09:47,424 Dat spijt me voor je. 78 00:09:47,450 --> 00:09:54,165 Bedankt voor je hulp. We waarderen het zeer. Het is een moeilijke periode. 79 00:09:55,708 --> 00:10:01,131 Denk je dat die knul het aankan? De naam van de familie zuiveren? 80 00:10:01,840 --> 00:10:05,677 Mijn taak is het adviseren, niet speculeren. 81 00:10:06,995 --> 00:10:09,164 En dat doe je goed, mijn vriend. 82 00:10:10,532 --> 00:10:11,700 Hou je haaks. 83 00:10:18,583 --> 00:10:22,587 Hou dit onder ons tot ik bevestiging krijg, oké? 84 00:10:23,212 --> 00:10:25,340 Ja, natuurlijk. 85 00:10:27,134 --> 00:10:31,096 We namen het op tegen het kwaad, en dit was hun reactie. 86 00:10:31,121 --> 00:10:34,458 De duivel is wanhopig, dus hij wil ons de mond te snoeren. 87 00:10:34,583 --> 00:10:39,005 Hij wil dat we terug in onze vuile holletjes kruipen en doodsbang zijn. 88 00:10:39,030 --> 00:10:41,658 Maar we kunnen ons nergens meer verschuilen. 89 00:10:41,883 --> 00:10:45,220 Onze moeders en vaders, onze zonen en dochters... 90 00:10:45,345 --> 00:10:48,139 Het kartel zal van ons allen wezen maken... 91 00:10:48,364 --> 00:10:53,704 tenzij we opkomen voor onze kinderen en kleinkinderen. 92 00:10:53,729 --> 00:10:56,482 We mogen niet langer worden vergeten. 93 00:11:40,583 --> 00:11:41,883 Dank je. 94 00:12:03,971 --> 00:12:06,015 Verdomde gekke tijden. 95 00:12:07,583 --> 00:12:10,045 Het is te vroeg voor een overdracht. 96 00:12:12,397 --> 00:12:14,816 Ik kom gewoon kijken hoe het gaat. 97 00:12:14,941 --> 00:12:17,703 Er is veel gaande aan de andere kant van het hek. 98 00:12:18,904 --> 00:12:24,110 Ik wil weten of onze jongen zich redt. Ik weet dat het een zware dag was. 99 00:12:25,536 --> 00:12:27,371 Het gaat prima met hem. 100 00:12:28,247 --> 00:12:31,667 Dag, Felipe. - Ik kom zo bij u. 101 00:12:35,964 --> 00:12:37,057 Goed. 102 00:12:39,176 --> 00:12:41,595 Ik zal me niet langer zorgen maken. 103 00:12:43,055 --> 00:12:48,177 Mijn nieuwe telefoonnummer. Je kunt me dag en nacht bellen. 104 00:12:52,824 --> 00:12:54,868 Laat hem dat nummer gebruiken. 105 00:12:56,336 --> 00:12:57,795 Snel. 106 00:13:09,400 --> 00:13:12,921 Fijne Gedenkdag 107 00:13:16,033 --> 00:13:19,536 Voor alle herineringen aan het verleden en de toekomst 108 00:13:45,272 --> 00:13:48,734 Is Creeper in orde? - Ja. De heroïne zorgt wel voor hem. 109 00:13:48,959 --> 00:13:51,713 Alles goed met Adelita? - Ja, het is geregeld. 110 00:13:51,938 --> 00:13:54,273 Wat kom jij hier doen? - Jou halen. 111 00:13:54,299 --> 00:13:59,262 De trip is vervroegd. We vertrekken vroeg. Ik weet niet waarom. 112 00:14:00,388 --> 00:14:04,268 Vertel Bishop dat we bij Creep langs waren. We halen ze wel in. 113 00:14:04,393 --> 00:14:07,229 De prospect rijdt met ons mee, toch? 114 00:14:08,130 --> 00:14:09,257 Ga maar. 115 00:14:15,571 --> 00:14:17,073 Luister... 116 00:14:19,075 --> 00:14:22,704 Ik weet het van Emily's zoon. Dat is vast zwaar voor je. 117 00:14:22,829 --> 00:14:24,706 Maar niet voor jou? - Natuurlijk wel. 118 00:14:24,731 --> 00:14:27,476 Maar het mag geen invloed hebben op wat we doen. 119 00:14:35,426 --> 00:14:36,561 Sorry. 120 00:14:41,165 --> 00:14:43,085 Het is gewoon een rare dag. 121 00:14:46,872 --> 00:14:51,168 Het spijt me, man. Ik was het vergeten. - Het geeft niet. 122 00:15:31,319 --> 00:15:32,646 Laat vallen! 123 00:15:38,436 --> 00:15:40,396 Ik dacht niet na. 124 00:15:42,832 --> 00:15:45,076 De Mayans zitten zo diep in mijn reet. 125 00:15:48,422 --> 00:15:49,923 Het is al goed. 126 00:15:54,436 --> 00:15:56,480 Wat is er gebeurd? 127 00:16:02,437 --> 00:16:04,097 De video... 128 00:16:04,922 --> 00:16:09,093 Praat met haar. Ze heeft je nodig. 129 00:16:19,646 --> 00:16:24,068 Je moeder heeft gelijk. - Ze weet dat ik tegen haar heb gelogen. 130 00:16:24,293 --> 00:16:29,808 Alles wat ik nu tegen haar zeg... Ze gelooft me niet meer. 131 00:16:38,042 --> 00:16:40,503 Neem contact op met Nestor. 132 00:16:40,728 --> 00:16:42,396 Dat zal ik doen. 133 00:17:07,423 --> 00:17:10,151 Los Americanos, loop naar de hel. 134 00:17:24,816 --> 00:17:27,402 Verdomme, jullie zijn Galindo's mannen. 135 00:17:27,528 --> 00:17:32,984 En jullie zijn die etterbakjes die mensen beroven op Hidalgo Square. 136 00:17:33,409 --> 00:17:37,747 We wisten niet dat dat van jullie was. Dat heeft niemand gezegd. 137 00:17:43,821 --> 00:17:49,410 Alles wat je moet weten als je op die manier leeft... 138 00:17:50,177 --> 00:17:53,722 is dat je ook op die manier zult sterven. 139 00:18:21,587 --> 00:18:24,214 Hoe gaat het met Creep? - Hij is herstellende. 140 00:18:24,339 --> 00:18:28,844 Ga je dat stuk schroot dumpen? - Echt niet. Hij is ruim 6 ton waard. 141 00:18:28,969 --> 00:18:31,054 Bishop wil op tijd vertrekken. 142 00:18:31,179 --> 00:18:33,876 Galindo heeft de Chinezen uitgenodigd voor onze gevangenisvergadering. 143 00:18:33,901 --> 00:18:36,027 Wat? - Waarom? 144 00:18:36,352 --> 00:18:40,373 Hetzelfde verhaal. Om ze te vertellen dat het kartel kan leveren. 145 00:18:42,066 --> 00:18:43,610 Dat maakt het gemakkelijk. 146 00:18:43,635 --> 00:18:47,056 Kun je wat tijdrekken? Ik geef Jimmy een seintje. 147 00:18:56,482 --> 00:18:59,294 Vooruit. Instappen. 148 00:19:01,863 --> 00:19:03,240 Hij kan dicht. 149 00:19:49,664 --> 00:19:51,250 SAN BÚHO STAMCASINO 150 00:19:58,440 --> 00:20:00,317 Mijn bruine broeders. 151 00:20:00,442 --> 00:20:02,069 Adam. - Bishop. 152 00:20:03,555 --> 00:20:05,056 Broeder. 153 00:20:06,825 --> 00:20:10,370 Sorry voor het controleren van de wapens. Dat is een stamwet. 154 00:20:10,495 --> 00:20:13,790 Drank en kogels zijn geen goede combinatie voor mijn mensen. 155 00:20:13,915 --> 00:20:16,711 Voor de onze ook niet. - Zijn de anderen er al? 156 00:20:16,836 --> 00:20:22,341 Niet dat ik weet, maar jullie kamer is gereed. Afgezonderd en erg stil. 157 00:20:22,466 --> 00:20:23,884 Dank je. 158 00:20:29,891 --> 00:20:32,227 We hebben een paar uur vrij. 159 00:20:32,452 --> 00:20:36,381 Ik en de padvinder hier gaan aardig wat geld verdienen. 160 00:20:37,858 --> 00:20:39,776 Zorg dat hij rustig blijft. 161 00:20:43,281 --> 00:20:45,116 Ik zie je later. 162 00:20:55,694 --> 00:20:57,363 Hoe gaat het, Jimmy? 163 00:20:58,964 --> 00:21:02,843 Ik ben gekomen. Wat heb je? 164 00:21:04,011 --> 00:21:10,118 6 kilo. 97% pure Guerrero-heroïne. 30 per kilo. 165 00:21:12,103 --> 00:21:14,731 Ik dacht dat je 9 kilo had. - Dacht ik ook. 166 00:21:15,815 --> 00:21:17,984 Ik ben slechts de tussenpersoon. 167 00:21:19,094 --> 00:21:22,682 Kun je het naar Vegas brengen? - Ja. 168 00:21:23,616 --> 00:21:26,452 Weet je zeker dat het buiten de familie blijft? 169 00:21:26,577 --> 00:21:29,330 Ja. En jij? 170 00:21:31,081 --> 00:21:32,667 Hetzelfde. 171 00:21:34,403 --> 00:21:37,239 Ik doe mee. - Oké. 172 00:22:27,401 --> 00:22:29,904 Gesloten 173 00:22:32,273 --> 00:22:33,858 Inzetten graag. 174 00:22:42,893 --> 00:22:46,062 U? En u, meneer? - Ik ga mee. 175 00:22:46,288 --> 00:22:47,631 21. 176 00:22:51,027 --> 00:22:54,489 Het huis is verslagen. Meneer wint opnieuw. 177 00:23:01,679 --> 00:23:05,517 Jimmy? - Alles oké. Ik zal het je vertellen. 178 00:23:07,102 --> 00:23:10,230 Heeft hij hem de kaarten laten tellen? - Ja. 179 00:23:15,361 --> 00:23:18,406 Neem even pauze. - Dank je. 180 00:23:30,110 --> 00:23:32,756 Mevrouw? - Waar gaat hij naartoe? 181 00:23:33,881 --> 00:23:37,618 Ik probeer gewoon wat geld te verdienen. Je kent me, ik ben een gever. 182 00:23:38,244 --> 00:23:41,256 Ja, je bent een verdomde heilige. - Speelt u nog mee? 183 00:23:41,681 --> 00:23:43,366 Betaal hem uit. 184 00:23:58,658 --> 00:24:02,119 Mayans? Is dat je stoere bende? 185 00:24:02,144 --> 00:24:05,314 Gewoon een motorclub, man. - Wat wilt u hebben? 186 00:24:05,539 --> 00:24:08,302 Heb je lightbier? - Miller. 187 00:24:08,627 --> 00:24:11,722 'Prospect' is vast Spaans voor 'hoer'. 188 00:24:17,995 --> 00:24:20,373 Spaans? - Ja. 189 00:24:21,666 --> 00:24:25,753 Die klootzakken daar... Ken je die? 190 00:24:25,879 --> 00:24:30,166 Lokale politie. Ze geven nooit fooi. 191 00:24:31,301 --> 00:24:35,681 Als je iets te zeggen hebt, La Bamba, zeg het verdomme dan in het Engels. 192 00:24:35,806 --> 00:24:38,893 Ik vroeg alleen maar welke tafels geluk hadden. 193 00:24:39,118 --> 00:24:41,245 Fijne dag nog, agenten. 194 00:24:44,941 --> 00:24:46,860 Nepgangster. 195 00:24:53,508 --> 00:24:56,177 Ja, je kunt maar beter weglopen. 196 00:25:22,330 --> 00:25:25,418 Thee? - Graag. 197 00:25:35,344 --> 00:25:38,557 Ik heb Thiago naar de Apple Store gestuurd. 198 00:25:39,600 --> 00:25:42,061 Om een nieuwe gsm voor je te kopen. 199 00:25:43,420 --> 00:25:45,255 Ik moet ernaartoe. 200 00:25:46,565 --> 00:25:49,360 Het plein in de video. 201 00:25:49,386 --> 00:25:52,947 Wat schiet je daarmee op? - Hij was daar. Vandaag. 202 00:25:52,973 --> 00:25:57,460 Dat weet je niet. - Inderdaad, ik weet niks. Dat is het 'm. 203 00:26:00,955 --> 00:26:03,000 Ik moet iets doen. 204 00:26:03,125 --> 00:26:06,596 Miguel zou nooit toestaan dat je naar Santa Madre gaat. 205 00:26:08,339 --> 00:26:10,091 Niet nu. 206 00:26:10,574 --> 00:26:12,410 Wat zou jij doen? 207 00:26:14,345 --> 00:26:16,339 Als het jouw zoon was? 208 00:26:20,852 --> 00:26:22,213 Ik zou mijn man steunen. 209 00:26:22,238 --> 00:26:26,458 Dat is wat je móét doen. Wat wíl je doen? 210 00:26:27,885 --> 00:26:34,517 Ik ken jou, Dita. Stil zijn en niets doen komen niet voor in jouw opvoedgids. 211 00:26:40,273 --> 00:26:43,652 Als iemand je herkent... - Dat gebeurt niet. 212 00:26:46,030 --> 00:26:48,615 Dat is mijn karma, nietwaar? 213 00:27:20,584 --> 00:27:22,252 Ik moet het doen. 214 00:27:24,946 --> 00:27:26,615 Weet je het zeker? 215 00:27:27,924 --> 00:27:29,026 Ja. 216 00:27:45,177 --> 00:27:46,678 Hoe heet je? 217 00:27:48,280 --> 00:27:49,389 Bala. 218 00:27:53,619 --> 00:27:55,329 Weet je wie ik ben? 219 00:27:56,496 --> 00:27:58,875 Ja, meneer. 220 00:28:10,996 --> 00:28:12,665 Geef me je hand. 221 00:28:46,576 --> 00:28:51,065 Jij maakt nu deel uit van ons. Een verbond. 222 00:28:51,890 --> 00:28:56,211 Dit bloed is een heilig gelofte die niet verbroken mag worden. 223 00:28:56,336 --> 00:28:58,555 Zul jij je daaraan houden? 224 00:28:59,506 --> 00:29:02,635 Ja, dat zal ik doen. 225 00:29:38,115 --> 00:29:39,741 Dat was indrukwekkend. 226 00:29:41,469 --> 00:29:45,015 Ik denk dat het een combinatie was van de omerta... 227 00:29:46,240 --> 00:29:49,785 en de padvinderseed. - Het heeft gewerkt. 228 00:29:51,020 --> 00:29:56,101 Hoeveel spionnen sturen we de straat op? - Deze groep, dat zijn er 12. 229 00:29:56,526 --> 00:30:00,898 Pas op met die vuiligheid op je gezicht. Die snotapen dragen veel ziekten mee. 230 00:30:03,925 --> 00:30:05,044 Geweldig. 231 00:30:12,435 --> 00:30:16,498 Goed teamwerk, padvinder. - Ik mag hopen dat wij de helft krijgen. 232 00:30:17,023 --> 00:30:18,366 Mijn fout. 233 00:30:20,052 --> 00:30:21,170 Alsjeblieft. 234 00:30:25,616 --> 00:30:27,410 Zijn dat onze gevangeniscontacten? 235 00:30:27,435 --> 00:30:31,156 Zij doen onderhoud en leveringen in het noorden en zuiden. 236 00:30:31,481 --> 00:30:34,943 De beste ambtenaren van Californië. 237 00:30:35,168 --> 00:30:39,198 Die gierige klootzakken bepalen wat er in en uit 26 gevangenissen gaat. 238 00:30:48,482 --> 00:30:50,860 Oké, alles staat klaar, heren. 239 00:30:51,085 --> 00:30:55,857 De single malt whisky waar je om vroeg staat in de achterste kast. Geniet ervan. 240 00:30:56,382 --> 00:30:57,918 Dank je. 241 00:30:58,343 --> 00:31:00,220 Bishop. - Chen. 242 00:31:01,780 --> 00:31:03,073 Jimmy. 243 00:31:06,476 --> 00:31:10,523 Ik neem aan dat jullie elkaar kennen? - Altijd een genoegen. 244 00:32:02,813 --> 00:32:05,857 Wacht hier, we zijn zo terug. 245 00:32:06,183 --> 00:32:10,262 Mevrouw, blijft u alstublieft in het zicht. 246 00:32:10,587 --> 00:32:12,255 Dat doen we. 247 00:32:39,243 --> 00:32:40,362 Hallo. 248 00:32:58,614 --> 00:33:01,100 Wist jij dat hij represailles ging nemen? 249 00:33:01,725 --> 00:33:06,198 Het was niet mijn zoon, het was Devante. - Ja, maar Miguel heeft het in gang gezet. 250 00:33:09,751 --> 00:33:11,411 Hij heeft tegen me gelogen. - Nee. 251 00:33:11,436 --> 00:33:15,432 Je bent een slimme meid, Emily. Je weet dat het niet zo eenvoudig ligt. 252 00:33:16,158 --> 00:33:22,582 Miguel koos voor z'n gezin. Zijn vader en ik wilden een ander leven voor hem. 253 00:33:22,707 --> 00:33:28,437 Daarom ging hij in Amerika naar school. Wellicht zou de afstand hem veranderen. 254 00:33:28,563 --> 00:33:33,235 Hij is niet veranderd. Dat weet je. Nu wil hij het nalatenschap veranderen. 255 00:33:33,260 --> 00:33:37,707 De familiegeschiedenis herschrijven zoals John en Bobby dat deden voor Joe. 256 00:33:38,532 --> 00:33:42,045 Al is het Kennedy-model niet de beste manier om de toekomst veilig te stellen. 257 00:34:04,627 --> 00:34:07,213 Het spijt me, dit is zo stom. Ik... 258 00:34:08,464 --> 00:34:12,552 Geen idee wat ik dacht dat ik zou vinden. - Nee, het is niet stom. 259 00:34:12,677 --> 00:34:17,641 Je deed wat een moeder zou doen: Je volgde je instinct. 260 00:34:18,867 --> 00:34:21,578 Soms is dat alles wat we hebben. 261 00:34:35,677 --> 00:34:37,054 Luister... 262 00:34:38,138 --> 00:34:40,650 we zijn niet op de hoogte van de situatie met de rebellen, 263 00:34:40,675 --> 00:34:46,647 maar dit soort onzin komt ervan als je zakendoet met het kartel. 264 00:34:46,672 --> 00:34:50,126 In 2010 gebeurde hetzelfde met de vader van Galindo. 265 00:34:50,552 --> 00:34:55,014 Lobo Sonora wilde de grens overnemen. Veel zendingen werden gejat. 266 00:34:55,139 --> 00:34:57,809 Dat had geen invloed op onze handel. 267 00:35:00,019 --> 00:35:05,793 Ik zal eerlijk tegen je zijn, Marcus. Er rammelen veel mensen aan onze kooi 268 00:35:05,818 --> 00:35:09,113 die zeggen dat ze de heroïnehandel kunnen overnemen. 269 00:35:09,138 --> 00:35:12,960 Ik vermoed dat dat gerammel wel stopt als we je aandeel vergroten. 270 00:35:15,287 --> 00:35:17,581 Dat zou de juiste boodschap afgeven. 271 00:35:18,915 --> 00:35:24,337 We weten dat Galindo veel spul heeft. De koopwaar is het probleem niet. 272 00:35:24,462 --> 00:35:26,882 We maken ons zorgen over het transport. 273 00:35:31,554 --> 00:35:36,142 Die klootzakken hebben ons verrast. Dat is onze schuld. 274 00:35:36,167 --> 00:35:39,188 Maar ik zweer je dat het niet nog eens zal gebeuren. 275 00:35:40,756 --> 00:35:45,010 Je zending zal op tijd zijn. Dezelfde hoeveelheid, dezelfde datum. 276 00:35:45,135 --> 00:35:47,721 En we verhogen je tarief met 2%. 277 00:35:51,683 --> 00:35:55,163 En je krijgt je 12 kilo tegen het einde van volgende week. 278 00:36:07,201 --> 00:36:08,961 Ben je klaar, muisje? 279 00:36:12,765 --> 00:36:17,394 Hij heet Andres. Hij heeft onze hulp nodig. 280 00:36:19,030 --> 00:36:20,165 Lieverd... 281 00:36:20,690 --> 00:36:26,121 We kunnen nauwelijks zelf rondkomen. Hij zal terug moeten naar z'n familie. 282 00:36:26,346 --> 00:36:27,915 Inderdaad. 283 00:36:29,407 --> 00:36:32,495 Die lichamen, dat was zijn familie. 284 00:36:55,252 --> 00:36:58,214 Bishop. - Bedankt. 285 00:37:04,345 --> 00:37:07,682 Had de baas het nou over een single malt? 286 00:37:08,007 --> 00:37:09,593 Ja, dat klopt. 287 00:37:11,787 --> 00:37:14,665 Achter je, jongen. In de kast. 288 00:37:26,027 --> 00:37:28,196 Alleen het beste. - Lekker. 289 00:37:30,281 --> 00:37:33,201 Kom op, broer. Inschenken. 290 00:37:49,035 --> 00:37:52,998 Laten we proosten. Op nieuwe bondgenoten... 291 00:37:53,223 --> 00:37:54,991 en dode verraders. 292 00:38:07,263 --> 00:38:12,268 Chen ontdekte dat Jimmy z'n eigen drugsbende had. Hij brak de hoofdregel: 293 00:38:12,393 --> 00:38:16,273 Hij sloot zijn familie buiten en zei niets tegen zijn bazen. 294 00:38:16,398 --> 00:38:21,028 De Chinezen konden een medelid niet doden, dus Chen contacteerde Galindo. 295 00:38:21,053 --> 00:38:23,681 En Galindo gaf het door aan ons. 296 00:38:23,806 --> 00:38:27,185 Waarom wisten wij dat niet? - Het was nog niet zeker. 297 00:38:27,310 --> 00:38:31,815 Chen vroeg naar de whisky. Dat was de bevestiging. 298 00:38:31,940 --> 00:38:37,437 En daarnaast, die blik op jullie gezichten, dat was echt de moeite waard. 299 00:40:35,140 --> 00:40:36,699 Hé, president. 300 00:40:46,584 --> 00:40:50,673 Prospect. Jij hebt nog iets af te maken. 301 00:40:57,930 --> 00:40:59,598 Hij is een agent. 302 00:40:59,823 --> 00:41:03,428 Hierbinnen niet. Dit is grondgebied van de stam. 303 00:41:20,580 --> 00:41:22,957 Ga maar wat manieren kopen. 304 00:41:30,465 --> 00:41:32,050 Ik ben een agent. 305 00:41:37,639 --> 00:41:39,517 Ik ben een agent. 306 00:41:42,018 --> 00:41:43,618 Waar slaat dat op? 307 00:41:44,789 --> 00:41:46,499 Waar ben je mee bezig? 308 00:41:52,990 --> 00:41:55,050 Kom, laten we hier weggaan. 309 00:41:57,261 --> 00:41:59,221 Ze zijn het niet waard. 310 00:42:59,036 --> 00:43:02,423 Jezus. - Wie ben jij in hemelsnaam? 311 00:43:02,748 --> 00:43:04,625 Ik pak m'n legitimatie. 312 00:43:16,137 --> 00:43:19,099 'Santiago Martin Himmler'. 313 00:43:20,391 --> 00:43:22,870 Himmler? Serieus? 314 00:43:24,296 --> 00:43:28,000 Heeft je Argentijnse oma met een nazi geneukt? 315 00:43:28,426 --> 00:43:30,052 Zoiets, ja. 316 00:43:30,945 --> 00:43:35,367 Heeft Jiménez je hierheen gestuurd? - Doe dat pistool weg, alsjeblieft. 317 00:43:35,392 --> 00:43:39,646 Beantwoord de vraag of ik duw hem in je mond. 318 00:43:39,771 --> 00:43:42,774 Ja. Ik werk met Jiménez. 319 00:43:42,899 --> 00:43:45,610 Wat is er verdomme mis met jullie? 320 00:43:45,836 --> 00:43:50,925 Mijn zoon houdt zich aan de afspraak. Hij doet alles wat jullie vragen. 321 00:43:50,950 --> 00:43:54,871 Jullie blijven hem tergen zodat het zijn dood wordt. 322 00:43:54,996 --> 00:43:57,206 Dit gaat niet alleen over je zoon. 323 00:43:57,331 --> 00:44:02,372 Galindo stuurt mannen en geld naar de grens alsof hij een oorlog voorbereidt. 324 00:44:03,297 --> 00:44:10,054 Jiménez vreest represailles. Ik moet je in de gaten houden tot de boel is gesust. 325 00:44:21,441 --> 00:44:24,210 Ik heb geen oppas nodig. 326 00:44:27,198 --> 00:44:29,091 Ja, dat begrijp ik. 327 00:44:53,518 --> 00:44:58,523 De eerste grote strijd tussen Amerikaanse grondtroepen en de Noord-Vietnamezen 328 00:44:58,648 --> 00:45:04,446 vond plaats in Ia Drang tussen 14 en 18 november 1965 329 00:45:04,871 --> 00:45:07,624 bij LZ X-Ray en LZ Albany. 330 00:45:07,649 --> 00:45:10,810 Het is de eerste helikopteraanval... 331 00:45:22,999 --> 00:45:26,502 Hé, pap. Ben je wakker? - Ja. 332 00:45:56,477 --> 00:45:58,104 Wil je een biertje? 333 00:46:00,498 --> 00:46:02,041 Ja, hoor. 334 00:46:09,984 --> 00:46:11,694 Ik hou van je, mama. 335 00:46:28,561 --> 00:46:30,630 Is alles goed gegaan? 336 00:46:35,544 --> 00:46:36,679 Ja. 337 00:46:38,255 --> 00:46:39,790 Zoals we altijd doen. 338 00:47:15,796 --> 00:47:18,090 Ik weet waar je vandaag bent geweest. 339 00:47:19,174 --> 00:47:21,593 Dan weet je waarom ik moest gaan. 340 00:47:47,104 --> 00:47:49,231 Het spijt me zo. 341 00:48:08,244 --> 00:48:11,331 Wat vind je van? Hier? 342 00:48:11,956 --> 00:48:16,085 Ik geef het door aan Miguel, makker. Hou je haaks. 343 00:48:20,991 --> 00:48:24,244 Devante. Alles is geregeld. 344 00:48:24,569 --> 00:48:28,632 Dankzij die afrekening en onze hulp met de rebellen... 345 00:48:29,057 --> 00:48:31,319 is onze schuld van de roof kwijtgescholden. 346 00:48:31,644 --> 00:48:33,479 Een onzinnige schuld. 347 00:48:33,504 --> 00:48:38,676 Totdat de boel in het zuiden gesust is, moeten wij alles hier draaiende houden. 348 00:48:38,801 --> 00:48:40,570 Onzin of niet. 349 00:48:44,541 --> 00:48:48,637 Waarom mocht ik mijn mannen niet waarschuwen voor die afrekening? 350 00:48:50,080 --> 00:48:54,085 Het blijft een raadsel hoe de Samoanen van het transport in Las Vegas wisten. 351 00:48:54,610 --> 00:48:57,181 Galindo heeft het te druk om erachteraan te gaan... 352 00:48:57,806 --> 00:48:59,975 maar ik ben het niet vergeten. 353 00:49:02,452 --> 00:49:04,204 Iemand in de M.C.? 354 00:49:08,184 --> 00:49:09,560 Ik weet het niet. 355 00:49:21,014 --> 00:49:22,432 Hé, papa. 356 00:49:24,643 --> 00:49:26,103 Heb je me nodig? 357 00:49:27,896 --> 00:49:33,026 Ik wilde even kijken of het goed gaat, of hij geen beroerte heeft gehad. 358 00:49:34,487 --> 00:49:36,948 Je medeleven overweldigt me. 359 00:49:45,148 --> 00:49:48,902 Hebben jullie iets te eten? Ik verga van de honger. 360 00:50:17,308 --> 00:50:19,643 Je bent veilig hier. 361 00:50:42,168 --> 00:50:44,695 ...en geen problemen met de M16. 362 00:51:35,416 --> 00:51:39,462 Vertaling en synchronisatie: Jake81 Controle: Flitskikker