1 00:00:01,201 --> 00:00:03,085 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,088 --> 00:00:04,420 بيخود که نيست 3 00:00:04,422 --> 00:00:06,454 زندگي تو اون طرف مرزه 4 00:00:06,457 --> 00:00:09,092 هربار که از مرز رد بشي 5 00:00:09,094 --> 00:00:12,128 زنت يه بخشي ازت رو از دست ميده 6 00:00:12,130 --> 00:00:16,099 هرگز ميگل رو آزمايش دي ان اي يا تشخيص ولي نبردم 7 00:00:16,101 --> 00:00:18,101 مطمئن بودم که پسر توئه 8 00:00:18,103 --> 00:00:19,559 کس ديگه اي هم خبر داره؟ 9 00:00:19,562 --> 00:00:21,437 نه، معلومه که نه 10 00:00:21,439 --> 00:00:23,406 هرگز هم کسي خبردار نميشه 11 00:00:23,408 --> 00:00:25,641 نميفهمم، اين ديگه يعني چي؟ 12 00:00:25,643 --> 00:00:28,944 ...ايزابل وارلا، ايگناسيو کورتينا 13 00:00:28,946 --> 00:00:30,379 اسم واقعيشون اين بوده 14 00:00:30,381 --> 00:00:33,741 عکس هاي بابا رو با خوزه گاليندو ديدم 15 00:00:33,744 --> 00:00:35,384 سنيوريتا پالومو ميتونه موج 16 00:00:35,386 --> 00:00:38,053 ناآرامي از دموکراسي به وجود بياره 17 00:00:38,055 --> 00:00:41,224 به نظرم آدليتا از مرخصي بارداريش واسه ايجاد 18 00:00:41,226 --> 00:00:43,202 روابط جديد بهره برده 19 00:00:43,205 --> 00:00:44,493 ميدونم که به دلايل مربوط به خودت 20 00:00:44,495 --> 00:00:46,061 مخفي کاري انجام ميدي 21 00:00:46,063 --> 00:00:48,964 ولي حداقل دلم ميخواد بچه دار شدنم رو به خانواده خودم بگم 22 00:00:48,966 --> 00:00:52,835 بذار صبر کنيم به دنيا بياد و در امان باشه 23 00:00:52,837 --> 00:00:54,187 مزدورها 24 00:00:54,734 --> 00:00:55,895 پيدام کردي 25 00:00:55,898 --> 00:00:57,640 نه، آدليتا 26 00:01:02,247 --> 00:01:04,115 ملکه داخله آقايون 27 00:01:06,288 --> 00:01:08,293 تقاص اين کارت رو پس ميدي شيطان عوضي 28 00:01:08,296 --> 00:01:10,321 بيا 29 00:02:02,707 --> 00:02:04,840 همين دستگيرمون شده به نظر خوب مياد 30 00:02:04,842 --> 00:02:05,974 خيلي خب 31 00:02:05,976 --> 00:02:07,645 آره 32 00:02:13,818 --> 00:02:15,220 سرگرد 33 00:02:16,487 --> 00:02:19,156 آقاي پاتر، مامور لينارز 34 00:02:20,525 --> 00:02:21,890 گزارش 35 00:02:21,892 --> 00:02:23,426 آها، جمع آوري ديروز 36 00:02:30,668 --> 00:02:34,770 انداختينش تو قفس سگ؟ 37 00:02:34,772 --> 00:02:36,439 سلول نداشتيم 38 00:02:36,441 --> 00:02:38,543 اي خدا 39 00:02:39,544 --> 00:02:42,177 حامله است ها غارنشين ها 40 00:02:46,434 --> 00:02:48,659 ...عذر ميخوام 41 00:02:48,662 --> 00:02:50,429 که اينطور باهات برخورد کردن 42 00:02:51,765 --> 00:02:52,999 عذر ميخوام 43 00:02:55,485 --> 00:02:57,918 مامور کالينز، علائم حياتيش رو بررسي کن 44 00:02:57,921 --> 00:02:59,862 ببين حال بچه خوبه يا نه - باشه - 45 00:02:59,864 --> 00:03:01,597 من خوبم 46 00:03:01,599 --> 00:03:02,700 بچه هم خوبه 47 00:03:06,246 --> 00:03:08,663 ميخواي ببردت دستشويي؟ 48 00:03:10,475 --> 00:03:11,767 ...اينطوري فرصت ميکني 49 00:03:11,768 --> 00:03:16,890 تا سر و صورتت رو بشوري 50 00:03:21,886 --> 00:03:23,288 دستشويي 51 00:03:39,570 --> 00:03:41,337 به نظرت عجيب نيست 52 00:03:41,339 --> 00:03:44,273 که شاهزاده رده اولمون خودش شخصا 53 00:03:44,275 --> 00:03:48,012 رفت دنبال رديابي ملکه مرگبار؟ 54 00:03:48,913 --> 00:03:52,080 به نظرم يه کم عجيب بود ولي خب گرفتيمش 55 00:03:52,082 --> 00:03:53,949 تخته رو پاک کرديم 56 00:03:53,951 --> 00:03:56,018 آره 57 00:03:56,020 --> 00:04:00,022 دندون شورشي هارو کنديم و کنترل کامل سونورا 58 00:04:00,024 --> 00:04:03,258 و شرق باها رو تقديم گاليندو کرديم 59 00:04:03,260 --> 00:04:04,645 ولي تحت کنترل خودمونه 60 00:04:04,648 --> 00:04:08,997 ...ولي با اين همه کنترل 61 00:04:08,999 --> 00:04:11,434 باز هم ازدحام ايجاد ميشه 62 00:04:11,436 --> 00:04:14,472 اعتصاب، شورش، اعتراض مدني 63 00:04:16,173 --> 00:04:18,206 با توجه به تعرفه هاي حتم الوقوع هم 64 00:04:18,208 --> 00:04:21,777 ميترسم که چپ ها با استفاده از آشوب 65 00:04:21,779 --> 00:04:25,950 سريعا به اِل پالاسيو ناسيونال برسن 66 00:04:26,732 --> 00:04:28,698 آقاي پاتر، هي منظقه امن پيدا کرديم 67 00:04:28,701 --> 00:04:29,934 که همين نزديکي هاست 68 00:04:29,937 --> 00:04:31,820 به راحتي ميشه توش هليکوپتر فرود آورد 69 00:04:31,822 --> 00:04:34,490 شايد به پرواز درآوردن يه هليکوپتر 70 00:04:34,492 --> 00:04:36,961 تو چنين روستايي، خفاي ديپلماتيکمون رو خدشه دار کنه 71 00:04:39,129 --> 00:04:42,299 فردا صبح منتقلش ميکنيم 72 00:04:43,701 --> 00:04:46,571 چندتا سناريوي استراتژيک نياز داريم 73 00:04:47,805 --> 00:04:49,237 چندتا"؟" 74 00:04:49,239 --> 00:04:51,874 گزينه هاي مختلف ميخوام سرگرد 75 00:04:51,876 --> 00:04:54,309 بايد فرض کنيم که هرکدوم از 76 00:04:54,311 --> 00:04:56,812 ساکنين يه جاسوس احتماليه 77 00:04:56,814 --> 00:05:00,383 اگر هم تحت نظر باشيم ...يا گولمون زده باشن 78 00:05:00,385 --> 00:05:01,817 بايد تصميم بگيريم 79 00:05:01,819 --> 00:05:05,322 که چه کاري به صلاحه 80 00:05:07,658 --> 00:05:11,860 خب، شش نفر اينجا دارم چهار نفر ديگه هم دارن ميان 81 00:05:11,862 --> 00:05:13,773 اين تعداد نيرو براتون کافيه؟ 82 00:05:14,599 --> 00:05:17,400 از کافي بودن تعدادشون اطمينان حاصل ميکنيم 83 00:05:17,402 --> 00:05:19,504 ببخشيد 84 00:05:20,838 --> 00:05:23,271 ازت ميخوام با گاليندو تماس بگيري 85 00:05:23,273 --> 00:05:25,841 شايد به کمکش نياز داشته باشم 86 00:05:29,788 --> 00:05:33,851 اميدوارم حالت يه کم بهتر شده باشه 87 00:05:34,374 --> 00:05:36,184 ميخواي با من چيکار کني؟ 88 00:05:37,046 --> 00:05:40,054 بهت آسبيبي نميرسونيم 89 00:05:40,791 --> 00:05:44,115 جون بچه ات رو هم به خطر نميندازيم 90 00:05:45,796 --> 00:05:48,931 نه من براتون اهميتي دارم نه بچه ام 91 00:05:48,933 --> 00:05:50,868 جوابم رو بدين 92 00:05:56,474 --> 00:05:59,875 به يکي از املاک فدرال ميبريمت 93 00:05:59,877 --> 00:06:01,699 تا زمان تولد بچه سلامت و راحتي ات 94 00:06:01,702 --> 00:06:02,878 رو تامين ميکنيم 95 00:06:02,880 --> 00:06:05,714 ...بعدش 96 00:06:05,716 --> 00:06:08,052 ميخوايم تمام اطلاعاتي که داري رو بدونيم 97 00:06:10,087 --> 00:06:12,555 شکنجه ات ميکنيم 98 00:06:12,557 --> 00:06:14,790 ولي احتمالا کارساز نباشه 99 00:06:14,792 --> 00:06:18,062 واسه همين از بچه ات به عنوان فشار استفاده ميکنيم 100 00:06:21,632 --> 00:06:24,266 ...يه فرضيه دارم 101 00:06:24,268 --> 00:06:26,802 که خيلي زشته 102 00:06:26,804 --> 00:06:30,238 به نظر من پادشاه سليمان اصلا هم باهوش نبوده 103 00:06:30,240 --> 00:06:32,140 به نظرم يه ساديستي بدخواه بوده 104 00:06:32,142 --> 00:06:34,111 که صرفا شانس آورده 105 00:06:37,314 --> 00:06:40,585 ...عشق مادر حد و مرزي نميشناسه 106 00:06:45,923 --> 00:06:49,992 توانايي مخفي سازي حقايق رو هم نداره 107 00:07:28,465 --> 00:07:30,000 کي برگشتي؟ 108 00:07:32,703 --> 00:07:35,273 همين الان 109 00:07:41,579 --> 00:07:42,980 ميگل 110 00:07:45,482 --> 00:07:47,583 ميگل، چي شده؟ 111 00:07:54,423 --> 00:07:56,724 ...داشتيم 112 00:07:56,727 --> 00:08:00,531 آدليتا رو ميبرديم که يکي از تامين کننده هاي ماليش رو ببينه 113 00:08:01,732 --> 00:08:05,500 مزدورهاي پاتر ردمون رو گرفتن 114 00:08:05,502 --> 00:08:08,457 تو يه روستا نزديک تکاته گيرمون انداختن 115 00:08:08,460 --> 00:08:10,839 اي خدا 116 00:08:10,841 --> 00:08:12,440 وقتي فهميديم که اومدن 117 00:08:12,442 --> 00:08:15,510 آدليتا يه تفنگ ازمون برداشت و فرار کرد 118 00:08:15,512 --> 00:08:17,754 جوري ظاهرسازي کرد که انگار من و آلوارز رفته بوديم 119 00:08:17,757 --> 00:08:20,849 اونجا تا بگيريمش 120 00:08:20,851 --> 00:08:24,188 به مزدورها گفتيم که يکي از اهالي روستا بهمون خبر داده 121 00:08:30,595 --> 00:08:33,762 خودش رو فدا کرد 122 00:08:33,764 --> 00:08:35,700 و منم کاري نکردم 123 00:08:37,702 --> 00:08:41,369 اين کار رو جهت محافظت از همه چيز کرد عزيزم 124 00:08:41,371 --> 00:08:43,639 تصميم خودش بود - ميدونم - 125 00:08:43,641 --> 00:08:46,541 ...ولي خيلي احساس 126 00:08:46,543 --> 00:08:48,545 ناتواني ميکنم و 127 00:08:50,247 --> 00:08:53,115 ما که ديديم چه کارهايي از پاتر برمياد 128 00:08:53,117 --> 00:08:56,752 ...بازي هاي روانيش 129 00:08:56,754 --> 00:08:59,125 و شکنجه هاي احساسيش 130 00:08:59,128 --> 00:09:01,063 ديوانه اش ميکنه 131 00:09:03,493 --> 00:09:04,929 ...بچه 132 00:09:09,634 --> 00:09:11,834 بايد کمکش ميکردم 133 00:09:11,836 --> 00:09:14,772 چطور گذاشتم چنين اتفاقي رخ بده؟ 134 00:09:26,684 --> 00:09:29,820 ...جوري درموردش صحبت ميکني 135 00:09:32,842 --> 00:09:35,544 که مشخصه يه رابطه اي بينتون هست 136 00:09:36,827 --> 00:09:38,763 بيشتر از اين حرف هاست؟ 137 00:09:41,031 --> 00:09:42,330 عاشقشي؟ 138 00:09:42,332 --> 00:09:44,166 وايسا ببينم، چي؟ 139 00:09:44,168 --> 00:09:47,135 نه، نه، نه 140 00:09:47,137 --> 00:09:48,210 معلومه که 141 00:09:48,213 --> 00:09:50,538 اِم، نه، اصلا چنين چيزي نيست، خب؟ 142 00:09:50,540 --> 00:09:52,234 ...اصلا هيچ 143 00:09:55,545 --> 00:10:00,015 ...ببين، من اول از آدليتا متنفر بودم 144 00:10:00,017 --> 00:10:01,984 ...بعدش 145 00:10:01,986 --> 00:10:06,154 ...درکش کردم و 146 00:10:06,156 --> 00:10:09,224 ...درنهايت 147 00:10:09,226 --> 00:10:10,993 بهش احترام گذاشتم 148 00:10:10,995 --> 00:10:13,363 يعني خب، کارهايي که کرده 149 00:10:14,799 --> 00:10:17,532 ...طي چند ماه گذشته هم 150 00:10:17,534 --> 00:10:20,703 ...ديدم که چطور خودش رو وقف کرده 151 00:10:20,705 --> 00:10:25,040 يعني فقط و فقط به فکر ...کمک به مردمشه 152 00:10:25,042 --> 00:10:28,012 ...بالاخره نيروبخش 153 00:10:29,880 --> 00:10:31,816 و زيباست 154 00:10:34,852 --> 00:10:36,653 کم کم حسوديم گل کرد 155 00:10:39,256 --> 00:10:41,658 منم ميخواستم اينطوري باشم 156 00:10:48,365 --> 00:10:51,199 درست ميگي 157 00:10:53,270 --> 00:10:55,537 واسه نزديکي به آدليتا زدم جاده خاکي 158 00:10:55,539 --> 00:10:58,440 ولي اصلا قضيه خودش نبود 159 00:10:58,442 --> 00:11:00,410 قضيه خودم بود 160 00:11:02,012 --> 00:11:05,716 راستش، کارهايي که تو ...تو اون يکي دنيات کردي 161 00:11:08,719 --> 00:11:12,687 ...و اين درگيري که هميشه درونت وجود داشت 162 00:11:12,689 --> 00:11:16,393 معبارت هميشه من بودم ميگل 163 00:11:17,194 --> 00:11:20,796 خانوادمون، زندگيمون، کسب و کارت 164 00:11:20,799 --> 00:11:22,083 هرچيزي که اين طرف مرز بود 165 00:11:22,085 --> 00:11:24,068 واقعي و قانوني بود 166 00:11:28,072 --> 00:11:30,808 ميخواستي نزديک همين چيزها باشي 167 00:11:33,427 --> 00:11:35,262 به نظرت همين چيزها قشنگ بود 168 00:11:35,980 --> 00:11:38,415 هنوز هم همينطوره مي آمور 169 00:11:40,284 --> 00:11:43,819 ببين، ميدونم که حواسم پرت شده بوده 170 00:11:43,821 --> 00:11:46,296 ...همه اش 171 00:11:46,299 --> 00:11:48,723 ببين، همه چي عوض شده، خب؟ 172 00:11:48,725 --> 00:11:51,393 ...اين برنامه پاتر 173 00:11:51,395 --> 00:11:53,896 خيلي جزييات زيادي داره 174 00:11:53,898 --> 00:11:56,264 ...اصلا نميدونم - ميدوني چيه؟ - 175 00:11:56,266 --> 00:11:59,935 به من ميتوني دروغ بگي ميگل ولي به خودت دروغ نگو 176 00:11:59,937 --> 00:12:03,671 ببين، تا الان برنامه سازمان زندان ها کاملا موفقيت آميز بود 177 00:12:03,673 --> 00:12:05,740 معاملات موادت دوبرابر شده 178 00:12:05,742 --> 00:12:07,441 قدرت و کنترلت بيشتر شده 179 00:12:07,444 --> 00:12:11,780 خودم شاهد اين موفقيتت بودم 180 00:12:11,782 --> 00:12:14,850 باهاش مشکلي نداشتي عزيزم 181 00:12:14,852 --> 00:12:16,821 در آغوش گرفتيش 182 00:12:34,138 --> 00:12:35,339 ببخشيد 183 00:12:37,942 --> 00:12:39,441 فکر کنم متوجه نشده بودم 184 00:12:39,443 --> 00:12:41,643 ...نـ 185 00:12:41,645 --> 00:12:44,612 نميدونستم که چقدر فاصله گرفتم 186 00:12:44,614 --> 00:12:46,283 ميدونم 187 00:12:47,351 --> 00:12:49,818 ...ببخشيد مزاحم ميشم ولي - هي - 188 00:12:49,820 --> 00:12:52,787 خواهشا الان نه مارکوس 189 00:12:52,796 --> 00:12:55,232 پاتره 190 00:12:57,627 --> 00:12:59,862 جواب بده 191 00:12:59,864 --> 00:13:01,966 اگه چيزي خواستي بهم بگو 192 00:13:03,834 --> 00:13:05,469 ...اِم 193 00:13:15,212 --> 00:13:17,812 بله 194 00:13:41,405 --> 00:13:42,907 هفه 195 00:13:46,510 --> 00:13:48,176 چطوري؟ 196 00:13:48,178 --> 00:13:51,061 بچه هاي هيکلي - ...آره - 197 00:13:51,064 --> 00:13:52,948 از استوکتون که ميگذشتيم بهشون برخورديم 198 00:13:52,950 --> 00:13:55,083 ما هم برگشتني برخورديم 199 00:13:55,085 --> 00:13:57,785 خيلي خرابکاري شد 200 00:13:57,787 --> 00:13:59,448 ريز زخمي شد 201 00:13:59,451 --> 00:14:01,402 ...شرمنده، اصلا فکر نميکردم واقعا 202 00:14:01,405 --> 00:14:04,059 هميشه نگران همينم انجل 203 00:14:04,061 --> 00:14:06,728 اصلا به عواقب اعمالت فکر نميکني 204 00:14:06,730 --> 00:14:08,696 قضيه مدينا تمرکز آدم رو به هم ميزد ديگه 205 00:14:08,698 --> 00:14:09,797 تقصير اون که نيست 206 00:14:09,799 --> 00:14:12,200 خفه شو ببينم نامزد 207 00:14:12,202 --> 00:14:13,868 راست ميگي پرز 208 00:14:13,870 --> 00:14:16,238 گند زدم 209 00:14:16,240 --> 00:14:19,307 اون که نميدونست چي به چيه ولي من ميدونستم 210 00:14:19,309 --> 00:14:21,876 حاضرم شورا درموردم تصميم بگيره 211 00:14:21,878 --> 00:14:23,811 تا اون موقع کاري نميکنم 212 00:14:25,315 --> 00:14:28,285 بيشاپ، آلوارز پشت خطه 213 00:14:33,341 --> 00:14:35,007 چه غلطي ميکني؟ 214 00:14:35,010 --> 00:14:36,824 ميخواي دوباره فکت بشکنه؟ 215 00:14:36,826 --> 00:14:38,262 ...ببخشيد، آخه 216 00:14:40,897 --> 00:14:43,098 پرز حالتون رو گرفت؟ - آره - 217 00:14:43,100 --> 00:14:44,732 کسي چه ميدونست که بچه هاي هيکلي اونقدر احمق باشن 218 00:14:44,734 --> 00:14:46,268 که بيان سراغ ام سي ها؟ 219 00:14:46,270 --> 00:14:47,271 ما ميدونستيم 220 00:14:49,073 --> 00:14:51,639 لعنتي، مزدورها آدليتا رو گرفتن 221 00:14:51,641 --> 00:14:54,242 بايد تو انبار بريم ديدن آلوارز و گاليندو 222 00:15:08,292 --> 00:15:10,925 انجل، آهاي، با من حرف بزن 223 00:15:10,927 --> 00:15:12,995 چيکار ميکني؟ 224 00:15:12,997 --> 00:15:14,662 اينجا نميشه 225 00:15:37,121 --> 00:15:39,121 بيا چاکي 226 00:17:25,329 --> 00:17:27,795 خوشحالم که اومدي پريمو 227 00:17:27,797 --> 00:17:29,599 تازا 228 00:17:33,137 --> 00:17:35,639 مرسي که اومدي - خواهش - 229 00:17:39,276 --> 00:17:41,409 ميدونن جريان چيه 230 00:17:41,411 --> 00:17:44,112 خوبه، بايد بريم تو راه صحبت ميکنيم 231 00:17:59,263 --> 00:18:02,029 واسه پاتر از شما واسه انتقال آدليتا کمک خواست؟ 232 00:18:02,031 --> 00:18:04,166 هوبارت يه ارتش داره 233 00:18:04,168 --> 00:18:05,933 فکر نکنم به کمکم نياز داشته باشه 234 00:18:05,935 --> 00:18:07,535 به نظرم آزمايشه 235 00:18:07,537 --> 00:18:10,104 که ببينه قابل اعتماد هستيم يا نه 236 00:18:10,106 --> 00:18:11,773 براتون پاپوش درست کرده؟ 237 00:18:11,775 --> 00:18:13,808 ببين، اگه من جاي پاتر باشم 238 00:18:13,810 --> 00:18:16,010 کم کم متوجه کلي چيز غيرعادي ميشم 239 00:18:16,012 --> 00:18:17,479 اين همه به لس اولديدادوس ضربه زده 240 00:18:17,481 --> 00:18:19,981 ولي باز هم شورش داره پيشرفت ميکنه 241 00:18:19,983 --> 00:18:21,449 ...درسته، اعتصاب و اعتراضات 242 00:18:21,451 --> 00:18:23,385 ...کشتن مزدورها واسه نجات ميني 243 00:18:23,387 --> 00:18:25,119 رو به عنوان شروع دوباره شورشي ها در نظر گرفت 244 00:18:25,121 --> 00:18:26,854 ديروز هم از بيخ گوش گذشت 245 00:18:26,856 --> 00:18:29,224 شايد اونجا بودنتون يه کم قانع کننده باشه 246 00:18:29,226 --> 00:18:30,792 آره 247 00:18:30,794 --> 00:18:34,462 ببينين، درست بغل گوش پاتر خيلي هوشمندانه عمل کرديم 248 00:18:34,464 --> 00:18:37,732 ولي الان ديگه چندان ازمون مطمئن نيست 249 00:18:37,734 --> 00:18:40,737 صرفا ميدونه يه چيزي هست که ازش بي خبره 250 00:18:45,642 --> 00:18:48,843 دوستان بالارتبه اي داره 251 00:18:48,846 --> 00:18:50,478 سنيوريتا پالومو 252 00:18:54,906 --> 00:18:56,283 ميتوني مونتسرات صدام کني 253 00:18:58,839 --> 00:19:02,088 خيلي متاسفم که مجبوريم تحت چنين شرايطي ملاقات کنيم 254 00:19:02,091 --> 00:19:03,486 همچنين 255 00:19:03,761 --> 00:19:05,428 ممنون که اين همه راه تشريف آوردي 256 00:19:05,429 --> 00:19:06,908 ميدونم که خطرناک بوده 257 00:19:08,017 --> 00:19:09,603 بالاخره آدم مجبوري ديگه 258 00:19:10,500 --> 00:19:13,034 آقاي آلوارز رو که ميشناسي - آره - 259 00:19:13,036 --> 00:19:15,437 اينا هم همکارنمون در سانتو پادره هستن 260 00:19:15,439 --> 00:19:19,507 بيشاپ هستم اين هم تازا و هنکه 261 00:19:19,509 --> 00:19:21,743 بيشاپ - خوش وقتم - 262 00:19:21,745 --> 00:19:23,278 تازا 263 00:19:23,280 --> 00:19:24,846 ناواهويي؟ 264 00:19:24,848 --> 00:19:27,912 بيشتر آپاچي و کمانچي و يه کمي هم يهودي هستم 265 00:19:28,970 --> 00:19:30,584 چقدر هولوکاست پشت هولوکاست 266 00:19:30,587 --> 00:19:32,156 آي گفتي خواهر 267 00:19:33,690 --> 00:19:36,057 تو شورامون شما رو قديس صدا ميکنيم 268 00:19:36,059 --> 00:19:38,025 من قديس نيستم آقايون 269 00:19:38,027 --> 00:19:39,694 آدليتا قديسه 270 00:19:39,696 --> 00:19:41,565 بياين يه راهي پيدا کنيم که برش گردونيم خونه 271 00:19:55,545 --> 00:19:57,381 ببخشيد که عصبي شدم 272 00:19:59,983 --> 00:20:01,551 به خاطر آدليتاست؟ 273 00:20:03,987 --> 00:20:05,654 ميدونم که يه احساساتي بهش داشتي 274 00:20:05,657 --> 00:20:07,714 ولي از وقتي گاليندو رو تور کرده ديگه 275 00:20:07,717 --> 00:20:09,791 چيز خاصي درموردش نگفتي 276 00:20:09,793 --> 00:20:11,426 از وقتي گاليندو رو تور کرديم 277 00:20:11,428 --> 00:20:12,994 کلا چيز خاصي بهت نگفتم 278 00:20:14,664 --> 00:20:15,732 منطقيه 279 00:20:21,605 --> 00:20:22,772 الان که ميتوني 280 00:20:24,341 --> 00:20:26,274 بگو 281 00:20:26,276 --> 00:20:27,911 من که هستم 282 00:20:30,246 --> 00:20:31,913 کسي که فکر ميکردم اسمش فيليپه ريزه 283 00:20:31,915 --> 00:20:33,617 الان منتظر آبجوئه 284 00:20:34,651 --> 00:20:37,485 چي بايد بهش بگيم؟ 285 00:20:43,259 --> 00:20:45,627 هنوز هيچي 286 00:20:45,629 --> 00:20:48,863 بايد تمام اطلاعات رو از هچي جمع آوري کنيم 287 00:20:48,865 --> 00:20:50,334 بعدش يه کاريش ميکنيم 288 00:20:52,035 --> 00:20:53,437 آره 289 00:20:56,105 --> 00:20:57,674 بي صبرانه منتظرم 290 00:21:14,290 --> 00:21:16,190 ممنون 291 00:21:36,012 --> 00:21:37,414 خوبي ميهو؟ 292 00:21:40,049 --> 00:21:41,918 خوبم بابا 293 00:21:50,193 --> 00:21:53,327 ...ببخشيد 294 00:21:53,329 --> 00:21:54,898 که بي خبرت گذاشته بودم 295 00:21:59,403 --> 00:22:02,672 من بايد عذرخواهي کنم پسرم 296 00:22:04,007 --> 00:22:07,041 بايد بيشتر براتون مايه ميذاشتم 297 00:22:07,043 --> 00:22:08,745 بهتون توجه ميکردم 298 00:22:14,618 --> 00:22:16,217 من خيلي عصباني بودم بابا 299 00:22:16,219 --> 00:22:18,453 اهميتي نداشت 300 00:22:18,455 --> 00:22:21,556 ...هرکاري که تو و مامان سعي کردين انجام بدين 301 00:22:21,558 --> 00:22:23,593 صرفا مورد تنفرم قرار ميگرفت 302 00:22:28,097 --> 00:22:30,064 ...خب 303 00:22:30,066 --> 00:22:33,100 فکر کنم هرکسي يه جوري داغونه 304 00:22:41,310 --> 00:22:42,910 ببخشيد مزاحم ميشم 305 00:22:42,912 --> 00:22:44,111 تازا زنگ زد 306 00:22:44,113 --> 00:22:45,146 بيشاپ ميخواد همگي 307 00:22:45,148 --> 00:22:47,715 سريعا برن انبار لباس 308 00:22:47,717 --> 00:22:49,150 نگفت چرا؟ 309 00:22:49,152 --> 00:22:51,753 اخيرا خيلي به "چرا" متصل شدم 310 00:22:51,755 --> 00:22:54,221 "قصد دارم بيشتر برم تو کارِ "چي 311 00:22:54,223 --> 00:22:56,059 مرسي چاکي 312 00:22:59,228 --> 00:23:02,897 خيلي خوشحالم که ميبينم بالاخره 313 00:23:02,899 --> 00:23:05,902 روابط خانوادگيتون دوباره خوب شده 314 00:23:07,403 --> 00:23:10,085 اميدوارم خودم هم يه روزي تجربه اش کنم 315 00:23:18,782 --> 00:23:20,915 آدم عجيبيه ها 316 00:23:43,540 --> 00:23:45,439 کارتون که تموم شد زنگ رو بزنين 317 00:23:45,441 --> 00:23:47,008 ممنون - خواهش ميکنم - 318 00:24:12,335 --> 00:24:14,969 بذار همينجا 319 00:24:27,016 --> 00:24:28,716 تاييد شد 320 00:24:28,718 --> 00:24:31,252 رابطمون تو پليس ايالتي گفته که 321 00:24:31,254 --> 00:24:34,215 کل واحدش به حالت آماده باش دراومده... 48 ساعته 322 00:24:34,218 --> 00:24:36,223 چنين اتفاقي فقط درصورت فجايع زيست محيطي 323 00:24:36,225 --> 00:24:39,060 يا امنيت ديپلماتيک رخ ميده 324 00:24:39,062 --> 00:24:40,494 رابطمون تو مرز آمريکا 325 00:24:40,496 --> 00:24:41,996 هم از طرف آمريکا تاييد کرده 326 00:24:41,998 --> 00:24:44,999 دو روزه که واحدش با واحدهاي گشت برخورد داره 327 00:24:45,001 --> 00:24:47,368 ميگن ميخوان بي نقص بودن مرز رو بررسي کنن 328 00:24:47,370 --> 00:24:48,801 پاتر هر دو طرف ديوار رو پاک سازي کرده 329 00:24:48,803 --> 00:24:50,572 تا يه سوراخ درست بشه 330 00:24:50,574 --> 00:24:52,709 نه دوربين داره نه نگهبان نه هيچي 331 00:24:54,210 --> 00:24:56,177 واحد دختره رودخانه آلامو رو 332 00:24:56,179 --> 00:24:57,545 از وردِه درين پوشش ميده 333 00:24:57,547 --> 00:25:00,582 که يعني مامورين فدرال بايد يه جايي اينجاهارو 334 00:25:00,584 --> 00:25:03,084 سوراخ کنن 335 00:25:03,086 --> 00:25:04,852 اگه آلوارز محموله الکي رو تو 336 00:25:04,854 --> 00:25:07,288 اين خروجي به سمت غرب بگيره 337 00:25:07,290 --> 00:25:09,924 خونه امن بايد يه جايي بين بزرگراه تي جي 338 00:25:09,926 --> 00:25:11,693 و سوراخ تو ديوار باشه 339 00:25:11,695 --> 00:25:14,696 اکثرش بيابان لم يزرعه 340 00:25:14,698 --> 00:25:16,733 فقط چندتا شهر کوچيک هست 341 00:25:17,734 --> 00:25:20,301 پالومو خبر داد 342 00:25:20,303 --> 00:25:22,637 ازش خواستيم يه مقدار سوابق محلي رو تو پايگاه 343 00:25:22,639 --> 00:25:25,873 داده ها بررسي کني و ببينه شخص ثالثي اخيرا با پول نقد 344 00:25:25,875 --> 00:25:28,242 و پيش پرداخت خريداري يا اجاره نشده باشه 345 00:25:28,244 --> 00:25:30,277 تو ماه گذشته سه تا خريد نقدي 346 00:25:30,279 --> 00:25:32,279 از خارج از ايالت داشتيم 347 00:25:32,281 --> 00:25:35,216 سي جريب زمين زراعي کنار اين کانال 348 00:25:35,218 --> 00:25:38,285 يه انبار نزديک اين معدن 349 00:25:38,287 --> 00:25:41,288 و يه واحد دو طبقه نزديک اين روستاي کوهپايه اي 350 00:25:41,290 --> 00:25:42,724 زمين زراعيه که نيست 351 00:25:42,726 --> 00:25:44,959 ميتونم زير يه ساعت افرادم رو بفرستم اونجا 352 00:25:44,961 --> 00:25:47,729 معدن و روستا رو بررسي کنين و ببينين کجا نگهش داشتن 353 00:25:47,731 --> 00:25:49,731 بايد تا هنوز هوا تاريکه حرکت کنيم 354 00:25:49,733 --> 00:25:51,432 سرهمش ميکنيم و ميزنيم بيرون 355 00:25:51,434 --> 00:25:53,167 وقتي رسيديم هماهنگ ميکنيم 356 00:25:53,169 --> 00:25:54,836 منم هرکاري از دستم بربياد اين طرف انجام ميدم 357 00:25:54,838 --> 00:25:58,272 زمان انجام اين کار بايد شما تو شهر مشاهده بشين 358 00:25:58,274 --> 00:26:00,241 يه روز عادي و نرمال 359 00:26:00,243 --> 00:26:01,776 ميدونم 360 00:26:01,778 --> 00:26:03,410 چندتا ماشين دم ...تونل منتظر هستن 361 00:26:03,412 --> 00:26:05,012 بدون سابقه و با پلاک 362 00:26:05,014 --> 00:26:06,748 هرچيز ديگه اي که نياز دارين بايد همين جا باشه 363 00:26:06,750 --> 00:26:08,652 اگه نبود تهيه اش ميکنم 364 00:26:55,699 --> 00:26:57,631 اطلاعات رو که از پابلو دريافت کرديم 365 00:26:57,633 --> 00:26:59,566 نقاط ديدباني تعيين ميکنيم 366 00:26:59,568 --> 00:27:02,136 نبايد هيچي از دستمون در بره 367 00:27:02,138 --> 00:27:04,338 نامزد رو ميذاريم واسه ديدباني 368 00:27:04,340 --> 00:27:05,709 هرجوري که بهتره 369 00:27:09,746 --> 00:27:11,378 پات چطوره؟ 370 00:27:11,380 --> 00:27:13,748 يه کم ميگيره 371 00:27:13,750 --> 00:27:16,583 ولي حال ميده - خيلي خب، تو هم بيا - 372 00:27:16,585 --> 00:27:19,586 انجل، تو داخل تونل آريزا مستقر بشو 373 00:27:19,588 --> 00:27:22,056 يکي بايد مسئول ارتباطات باشه - چي؟ - 374 00:27:22,058 --> 00:27:23,825 نه، گور باباش من بايد شرکت کنم 375 00:27:23,827 --> 00:27:25,760 خودت که طريقه کار رو بلدي 376 00:27:25,762 --> 00:27:27,394 تا شورا درمورد اتفاقات بردو نظر نداده 377 00:27:27,396 --> 00:27:28,662 بايد يه قدم بري عقب 378 00:27:28,664 --> 00:27:30,664 نه، نميشه 379 00:27:30,666 --> 00:27:31,866 الان نميشه 380 00:27:31,868 --> 00:27:35,371 چرا ميشه، و شده 381 00:27:41,845 --> 00:27:43,010 گور بابات 382 00:27:43,012 --> 00:27:44,678 نميتوني جلوي من رو بگيري 383 00:27:44,680 --> 00:27:46,180 من ميرم مکزيک که پيداش کنم 384 00:27:46,182 --> 00:27:48,993 اگه ميخواي جلوم رو بگيري ري دِه لس ماياس 385 00:27:48,996 --> 00:27:51,098 بايد يه گلوله از پشت بهم شليک کني 386 00:27:59,295 --> 00:28:03,865 هر مشکلي که باهام داري، همين الان حلش ميکنيم 387 00:28:03,867 --> 00:28:05,800 آخه اگه دوباره سرم داد بکشي 388 00:28:05,802 --> 00:28:07,134 و رو احترامي که به دست آوردم بريني 389 00:28:07,136 --> 00:28:09,036 تيکه تيکه ات ميکنم 390 00:28:09,038 --> 00:28:11,705 و چالت ميکنم و رو قبرت ميشاشم 391 00:28:24,553 --> 00:28:26,487 گور بابات 392 00:28:26,489 --> 00:28:28,422 بچه منه 393 00:28:28,424 --> 00:28:32,259 آدليتا... از من حامله است 394 00:28:32,261 --> 00:28:33,763 بچه منه 395 00:28:34,998 --> 00:28:37,799 اي خدا 396 00:28:50,780 --> 00:28:52,847 ببخشيد 397 00:28:52,849 --> 00:28:54,581 اون روز تو کازينو با هم ارتباط برقرار کرديم 398 00:28:54,583 --> 00:28:56,802 کم کم باهاش همکاري کردم 399 00:28:56,805 --> 00:28:59,686 يهويي شد 400 00:28:59,688 --> 00:29:00,922 نميخواستيم رو کار و بار تاثيرگذار باشه 401 00:29:00,924 --> 00:29:02,990 واسه همين صداش رو درنياورديم 402 00:29:02,992 --> 00:29:04,992 کس ديگه اي هم خبر داره که تو پدرشي؟ 403 00:29:04,994 --> 00:29:08,930 نه، نه، اجازه نميداد به کسي بگم 404 00:29:08,932 --> 00:29:10,431 آدم نبايد باهاش بحث کنه 405 00:29:14,770 --> 00:29:16,603 کله خر 406 00:29:20,176 --> 00:29:21,277 بيا 407 00:29:24,814 --> 00:29:26,814 خيلي خب 408 00:29:26,816 --> 00:29:29,218 با تلفن هاي ماهواره اي باهم در ارتباط هستيم 409 00:29:31,102 --> 00:29:32,186 بريم 410 00:29:55,744 --> 00:29:57,644 ماشين ديگه اي رفت و آمد نداره؟ 411 00:29:57,646 --> 00:29:59,480 نه، فقط همين سه تا 412 00:29:59,482 --> 00:30:00,481 تعدادشون رو شمردي؟ 413 00:30:00,483 --> 00:30:02,385 تا حالا که سه تا تيم ديديم که 414 00:30:02,388 --> 00:30:03,750 محموله وارد کردن 415 00:30:03,752 --> 00:30:05,152 بدون شک مزدور هستن 416 00:30:05,154 --> 00:30:08,422 احتمالا يه واحد کامل داره ازش محافظت ميکنه 417 00:30:08,424 --> 00:30:09,556 آفرين برادر 418 00:30:09,558 --> 00:30:11,658 افرادت رو جمع کن و مخفي بشين 419 00:30:11,660 --> 00:30:14,497 به صاحب خونه هم پول بدين 420 00:30:17,400 --> 00:30:18,902 گراسياس - دا ندا - 421 00:30:24,273 --> 00:30:26,840 بله؟ 422 00:30:26,842 --> 00:30:28,910 تازا 423 00:30:33,516 --> 00:30:34,850 آماده اي؟ 424 00:30:36,252 --> 00:30:39,386 آره، فقط از يه طريق ميشه وارد گاراژ شد 425 00:30:39,388 --> 00:30:40,955 از پله هاي کناري 426 00:30:40,957 --> 00:30:42,525 ديد خوبي دارم - خوبه - 427 00:30:45,094 --> 00:30:47,261 آلوارز ميدونه؟ - آره - 428 00:30:47,263 --> 00:30:48,795 داره به گاليندو خبر ميده 429 00:30:55,905 --> 00:30:57,206 هستم 430 00:31:00,876 --> 00:31:02,776 خانه امن رو پيدا کرديم 431 00:31:02,778 --> 00:31:05,646 خبر خوبيه 432 00:31:05,648 --> 00:31:07,448 امروز کارتون رو بکنين 433 00:31:07,450 --> 00:31:09,716 وقتي اطلاعات بيشتري به دست آوردم بهتون خبر ميدم 434 00:31:09,718 --> 00:31:11,220 ممنون 435 00:31:12,888 --> 00:31:14,388 سمت ما امنه، آره 436 00:31:14,390 --> 00:31:15,990 کارتل تاييد شده؟ - تاييد شده - 437 00:31:15,992 --> 00:31:17,324 خيلي خب، وايسا 438 00:31:17,326 --> 00:31:19,295 هوبارت آماده است آلوارز سر جاشه 439 00:31:21,297 --> 00:31:24,300 به قول سندبرگ "متولدش کن" 440 00:31:27,803 --> 00:31:30,171 آره، برو - چراغ سبز - 441 00:31:30,173 --> 00:31:31,907 قبوله - باشه - 442 00:31:33,009 --> 00:31:34,908 رد سنيور گاليندو رو بگير 443 00:31:34,910 --> 00:31:37,945 به نظرم بهتره امروز باهمديگه ملاقات کنيم 444 00:31:37,947 --> 00:31:39,981 ...ميخوام 445 00:31:39,983 --> 00:31:42,285 ميخوام ببينم پلک ميزنه يا نه 446 00:31:44,020 --> 00:31:45,987 خيلي خب، بريم 447 00:31:45,989 --> 00:31:47,991 چشم خانم 448 00:31:52,695 --> 00:31:54,595 آدليتا 449 00:31:54,597 --> 00:31:56,964 خيلي خب، فعال شديم 450 00:31:56,966 --> 00:31:59,933 همگي وظايفتون رو ميدونين آماده بشين 451 00:32:09,878 --> 00:32:11,345 اين ها ساکنين محلي هستن 452 00:32:11,347 --> 00:32:13,447 حتما دفعه بعدي هم پولشون رو بده 453 00:32:13,449 --> 00:32:14,683 حله 454 00:32:31,300 --> 00:32:34,201 ...اين حرومزاده اي که تو شکمته 455 00:32:34,203 --> 00:32:36,670 تنها دليليه که تا حالا گلوت رو نبريدم 456 00:32:39,508 --> 00:32:41,375 شايد هم يه روزي 457 00:32:41,377 --> 00:32:44,645 اين حرومزاده گلوي تو رو ببره 458 00:32:47,517 --> 00:32:48,905 ...شب به خير 459 00:32:49,419 --> 00:32:50,834 مادر خونين 460 00:33:08,771 --> 00:33:10,673 دارن حرکت ميکنن 461 00:33:11,840 --> 00:33:14,341 ...شش تا مزدور هستن 462 00:33:14,343 --> 00:33:17,446 و ظاهرا يه خانم حامله همراهشونه 463 00:33:19,048 --> 00:33:21,548 هوبارت همراهشه - آدليتاست؟ - 464 00:33:21,550 --> 00:33:23,186 اومدن 465 00:33:30,893 --> 00:33:33,894 لعنتي، پوشوندنش 466 00:33:43,972 --> 00:33:46,607 دارن ميرن غرب 467 00:33:46,609 --> 00:33:48,542 زنگ بزن به همه خبر بده 468 00:33:48,544 --> 00:33:49,943 دارن ميرن سمت آلوارز 469 00:33:49,945 --> 00:33:51,578 حتما طعمه بوده 470 00:33:52,948 --> 00:33:54,717 با آلوارز تماس ميگيريم 471 00:33:57,920 --> 00:34:01,822 واسه چي هوبارت رو الکي بفرستن؟ 472 00:34:01,824 --> 00:34:03,890 خودش رييسشونه 473 00:34:03,892 --> 00:34:06,327 ...اگه گاليندو اشتباه کرده باشه 474 00:34:06,329 --> 00:34:08,562 و اوليه آدليتا بوده باشه چي؟ 475 00:34:08,564 --> 00:34:10,164 اگه دوميه هرگز نره 476 00:34:10,166 --> 00:34:11,632 اون موقع تصميم ميگيريم 477 00:34:11,634 --> 00:34:13,734 چه تصميمي؟ 478 00:34:13,736 --> 00:34:16,903 آلوارز محموله اشون رو نابود ميکنه 479 00:34:39,495 --> 00:34:42,198 براي همسرت جواهر ميخري؟ 480 00:34:43,132 --> 00:34:44,767 تقريبا 481 00:34:46,369 --> 00:34:48,269 انتظار نداشتم امروز با اين 482 00:34:48,271 --> 00:34:49,803 همه درگيري ببينمت 483 00:34:49,805 --> 00:34:51,838 گاهي با نبود من اوضاع 484 00:34:51,840 --> 00:34:53,774 بهتر پيش ميره 485 00:34:53,776 --> 00:34:57,978 تازه، الان که افراد تو ...دارن کمکمون ميکنن 486 00:34:57,980 --> 00:34:59,815 ديگه خيالم راحته 487 00:35:01,617 --> 00:35:05,288 گفتم شايد بهتر باشه خودم هم يه کم خريد کنم 488 00:35:08,056 --> 00:35:10,457 خوش به حالت عشق کن 489 00:35:10,459 --> 00:35:12,528 شايد تو بتوني کمکم کني 490 00:35:18,834 --> 00:35:21,335 دوست دختر جديدمه 491 00:35:21,337 --> 00:35:23,204 ميخوام يه چيز خاص براش بگيرم 492 00:35:23,206 --> 00:35:26,973 يه چيزي که نشون بده واقعا دنبال تداوم رابطه امون هستم 493 00:35:26,975 --> 00:35:29,176 ...يه 494 00:35:29,178 --> 00:35:32,145 يه چيز زيرکانه که نشانه اعتماد باشه 495 00:35:32,147 --> 00:35:34,981 ...و 496 00:35:34,983 --> 00:35:37,918 شايد هم تعهد 497 00:35:42,425 --> 00:35:44,758 شايد بهتر باشه براش گل بخري 498 00:35:44,760 --> 00:35:49,330 ...شام ببريش بيرون، يا مثلا 499 00:35:49,332 --> 00:35:52,835 صرفا بهش بگي که چه حسي داري 500 00:35:54,670 --> 00:35:57,838 ...هدايا و قول ها و اغراق کردن ها 501 00:35:57,840 --> 00:36:01,675 درنهايت هيچ معنايي نداره 502 00:36:01,677 --> 00:36:04,010 توخاليه 503 00:36:05,848 --> 00:36:10,185 زني که ارزش عشق ورزيدنت رو داشته باشه خودش ميفهمه 504 00:36:14,857 --> 00:36:17,460 خيلي باهوشي سنيور 505 00:36:19,462 --> 00:36:22,195 ميدونم که بد باهم آشنا شديم 506 00:36:22,197 --> 00:36:26,269 ...ولي توافقمون 507 00:36:27,803 --> 00:36:30,773 واقعا حس ميکنم ديگه باهم هماهنگ هستيم 508 00:36:33,242 --> 00:36:34,877 موافقي؟ 509 00:36:37,380 --> 00:36:39,315 اميدوارم همينطور باشه 510 00:36:41,550 --> 00:36:43,216 خودت روند کار رو مشخص ميکني آقاي پاتر 511 00:36:43,218 --> 00:36:44,953 من صرفا دارم دنبالت ميکنم 512 00:36:46,555 --> 00:36:50,559 سعي ميکنم اشتباهات پدرم رو تکرار نکنم 513 00:36:56,098 --> 00:36:58,231 با دختره موفق باشي 514 00:36:58,233 --> 00:36:59,835 ممنون 515 00:37:29,765 --> 00:37:32,833 يه نظرم بايد نقشه امون رو تغيير بديم 516 00:37:32,835 --> 00:37:35,101 چطور؟ 517 00:37:35,103 --> 00:37:36,437 گاليندو پلک زد؟ 518 00:37:36,439 --> 00:37:39,272 نه، ولي 519 00:37:39,274 --> 00:37:41,444 متاسفانه فکر کنم من زدم 520 00:37:42,277 --> 00:37:43,544 نميتونم بفهمم چي تو سرشه 521 00:37:43,546 --> 00:37:45,612 از اين موضوع خوشم نمياد 522 00:37:45,614 --> 00:37:48,014 بياين بي خطر انجامش بديم 523 00:37:48,016 --> 00:37:52,386 با افراد هوبارت تماس بگير سناريو سوم رو انجام ميديم 524 00:37:52,388 --> 00:37:55,155 خيلي خب؟ - باشه - 525 00:38:20,649 --> 00:38:23,438 حتما گذروندن هشت سال با تصور اين که 526 00:38:23,441 --> 00:38:24,987 قراره بيست سال باشه خيلي سخت بوده 527 00:38:26,655 --> 00:38:28,922 لعنتي، هجده ماه تو چينو 528 00:38:28,924 --> 00:38:30,993 که داشت من رو به کشتن ميداد 529 00:38:32,327 --> 00:38:34,363 يه کاريش کردي 530 00:38:36,832 --> 00:38:38,667 ...بعد از يه مدتي 531 00:38:42,538 --> 00:38:43,739 ديگه تنها چيزيه که بلد ميشي 532 00:38:48,677 --> 00:38:50,379 ناراحتي که زياد ديدنت نيومدم؟ 533 00:38:54,683 --> 00:38:55,951 نه 534 00:38:57,085 --> 00:39:00,587 من برادر داغوني بودم - ديگه نيستي - 535 00:39:09,565 --> 00:39:11,898 تو پدر خوبي ميشي انجل 536 00:39:21,376 --> 00:39:23,378 اينجا چي ميشه داداش؟ 537 00:39:25,414 --> 00:39:27,280 ...منظورم با اون 538 00:39:27,282 --> 00:39:30,083 و بچه دار شدنه؟ 539 00:39:32,254 --> 00:39:34,120 ميدوني که گند ميزنم 540 00:39:43,566 --> 00:39:46,967 ...قولي که به آدليتا دادي 541 00:39:46,969 --> 00:39:49,071 ...حمل وزن بار اين راز 542 00:39:51,607 --> 00:39:54,274 جرياني که ديشب بين 543 00:39:54,276 --> 00:39:55,978 ...تو و بيشاپ پيش اومد 544 00:39:58,313 --> 00:40:00,916 ...مشخصه که خانواده اولويتته 545 00:40:03,418 --> 00:40:06,419 مارو باش 546 00:40:06,421 --> 00:40:08,689 عجب وضعي پيدا کرديم 547 00:40:17,032 --> 00:40:20,836 ...هرکسي درمورد عشق و خانواده حرف ميزنه 548 00:40:21,604 --> 00:40:24,938 ولي ملت اين کاري که تو کردي رو نميکنن انجل 549 00:40:24,940 --> 00:40:26,439 تو هيچ دنيايي 550 00:40:31,179 --> 00:40:33,046 اگر هم فراموش کني 551 00:40:33,048 --> 00:40:36,282 يا به خوب بودنت شک کني 552 00:40:36,284 --> 00:40:38,719 ...من پشتتم 553 00:40:38,721 --> 00:40:40,286 تا يکي بزنم پس گردنت 554 00:40:43,325 --> 00:40:45,058 تا يادت بياد 555 00:40:49,164 --> 00:40:50,731 يه چيزي دستگيرمون شد 556 00:40:50,733 --> 00:40:54,367 انگار آشناپنداري شده 557 00:40:56,505 --> 00:40:58,539 بايد خودشون باشن 558 00:41:06,649 --> 00:41:08,248 خودشه 559 00:41:15,658 --> 00:41:17,558 خودشه آماده شين 560 00:41:22,364 --> 00:41:24,197 آماده شو پيشاهنگ 561 00:41:38,547 --> 00:41:41,214 جان؟ 562 00:41:41,216 --> 00:41:42,448 اومدم 563 00:42:08,825 --> 00:42:10,930 همه چي مرتبه 564 00:42:21,638 --> 00:42:23,574 داره به مسيرش سمت شرق ادامه ميده 565 00:42:29,231 --> 00:42:32,165 بايد قبل از اين که به بيابان برسه عمليش کنيم 566 00:42:32,167 --> 00:42:33,800 اگه پاتر پاي پليس ايالتي رو وسط بکشه 567 00:42:33,802 --> 00:42:35,468 در اون صورت خيلي سريع بهمون ميرسن 568 00:42:35,470 --> 00:42:38,839 يه سي چهل کيلومتري فرصت داري 569 00:42:38,841 --> 00:42:40,121 ولي نزديکاي بيابان جمعيت 570 00:42:40,123 --> 00:42:41,341 شهر افزايش پيدا ميکنه 571 00:42:41,343 --> 00:42:43,309 آره، بايد زود انجامش بديم 572 00:42:43,311 --> 00:42:45,578 بايد تا جايي که ميتونيم دور بشيم 573 00:42:45,580 --> 00:42:48,116 دريافت شد حواسون جمعه 574 00:43:06,468 --> 00:43:08,260 سلام فيليپه 575 00:43:08,263 --> 00:43:09,451 ...سلام عزيزم 576 00:43:09,830 --> 00:43:11,213 چقدر خوشگل شدي 577 00:43:13,441 --> 00:43:15,308 حالت چطوره؟ 578 00:43:15,310 --> 00:43:16,646 خوبم 579 00:43:16,649 --> 00:43:17,948 خيلي خب، چي ميخواي؟ 580 00:43:17,951 --> 00:43:19,445 البته داخل جعبه بيشتر هم دارم 581 00:43:19,447 --> 00:43:20,880 نه، چيزي نميخوام، ممنون 582 00:43:20,883 --> 00:43:22,983 فقط ميخواستم که 583 00:43:22,985 --> 00:43:25,719 يه مقدار باهات صحبت کنم 584 00:43:28,156 --> 00:43:29,790 خيلي خب 585 00:43:29,792 --> 00:43:32,158 يه دقيقه 586 00:43:39,401 --> 00:43:41,301 بيا، بشين 587 00:43:46,842 --> 00:43:49,175 چي ذهنت رو درگير کرده؟ 588 00:43:54,149 --> 00:43:58,318 خودت که ميدوني حال مادر ميگل چطوريه 589 00:44:01,323 --> 00:44:06,492 حال و رفتارش واقعا داره روي ميگل 590 00:44:06,494 --> 00:44:09,164 و خانواده امون سنگيني ميکنه 591 00:44:11,099 --> 00:44:15,702 صرفا ميخوايم ببينيم کار درست چيه 592 00:44:15,704 --> 00:44:19,105 ...قضيه درمورد اينه که من ديتا رو 593 00:44:19,107 --> 00:44:23,209 برگردوندم خونه؟ آلوارز خودش ...يه بار اومد و بهم 594 00:44:23,211 --> 00:44:26,346 ...نه، درمورد 595 00:44:26,348 --> 00:44:27,948 تو و ديتائه 596 00:44:27,950 --> 00:44:30,285 ولي من سعي ندارم ازش دورت کنم فيليپه 597 00:44:32,020 --> 00:44:34,054 اون روز ديدم که ماشينت نزديک ساختمون 598 00:44:34,056 --> 00:44:37,123 پزشکاني که ديتا اونجا 599 00:44:37,125 --> 00:44:39,192 وقت گرفته بود پارک بود 600 00:44:43,598 --> 00:44:45,031 حدس ميزنم بيشتر از اين که با 601 00:44:45,033 --> 00:44:47,161 روان شناسش صحبت کنه با تو حرف زده 602 00:44:47,164 --> 00:44:49,302 خب، اين رو بايد از خودش بپرسي 603 00:44:49,304 --> 00:44:51,437 مشکل همين جاست 604 00:44:51,439 --> 00:44:53,807 هيچي بهمون نميگه 605 00:44:58,213 --> 00:45:01,782 تو خبر داري که اون شب چي شد؟ 606 00:45:01,784 --> 00:45:04,384 آتش سوزي؟ 607 00:45:04,386 --> 00:45:06,820 آره 608 00:45:06,822 --> 00:45:10,092 پس درک ميکني که نگرانش باشيم 609 00:45:11,794 --> 00:45:14,928 من چيزي بيشتر از شما نميدونم 610 00:45:39,587 --> 00:45:42,188 ...اين تويي 611 00:45:42,190 --> 00:45:43,924 کنار ديتا 612 00:45:50,765 --> 00:45:53,333 ايگناسيو کورتينا 613 00:45:53,335 --> 00:45:57,037 پليس فدرال سونورا 614 00:45:57,039 --> 00:45:59,973 واسه پدر ميگل کار ميکردي؟ 615 00:45:59,975 --> 00:46:02,010 محافظت؟ 616 00:46:03,445 --> 00:46:05,611 اين رو از کجا آوردي؟ 617 00:46:05,613 --> 00:46:09,515 يه عکس مشابه تو اتاق ديتا پيدا کردم 618 00:46:09,517 --> 00:46:12,953 ميدونستم که تو بودي 619 00:46:12,955 --> 00:46:15,021 ولي با عقل جور درنميومد 620 00:46:15,023 --> 00:46:18,324 واسه همين رفتم انبار و اسناد خانوادگي رو گشتم 621 00:46:18,326 --> 00:46:20,195 ...و اينارو پيدا کردم 622 00:46:26,301 --> 00:46:29,402 در کنار وسايل شخصي ديتا 623 00:46:29,404 --> 00:46:30,904 راهنماي سفر 624 00:46:30,906 --> 00:46:32,906 مثلا اين يکي ونزوئلاست 625 00:46:32,908 --> 00:46:36,142 نيويورک، سن فرانسيسکو و ونيز هم هست 626 00:46:36,144 --> 00:46:37,710 باز هم تو جعبه بود 627 00:46:37,712 --> 00:46:42,317 هربار که ديتا سونورا رو ترک ميکرد تو همراهش بودي 628 00:46:45,520 --> 00:46:48,254 ...محافظش 629 00:46:48,256 --> 00:46:49,892 بودي؟ 630 00:46:52,027 --> 00:46:53,996 ...اين چيزها 631 00:46:57,599 --> 00:47:00,168 تو يه جعبه دفن شده بوده 632 00:47:06,008 --> 00:47:08,108 بيخود که اونجا نبوده 633 00:47:08,110 --> 00:47:10,078 بايد سوزونده ميشدن 634 00:47:11,279 --> 00:47:14,614 هيچکدوم اين چيزها نه به تو نه به ديتا کمکي ميکنه 635 00:47:14,616 --> 00:47:17,352 بايد بهم اعتماد کني اميلي 636 00:47:19,354 --> 00:47:21,089 ...اين تاريخچه 637 00:47:24,026 --> 00:47:27,360 فقط ميتونه به عزيزانت آسيب برسونه 638 00:47:50,218 --> 00:47:53,055 ببخشيد - اشکالي نداره - 639 00:47:55,057 --> 00:47:58,626 خودش هم از عکس ها خبر داره؟ 640 00:47:59,962 --> 00:48:02,662 از چيزهايي که پيدا کردي؟ 641 00:48:02,664 --> 00:48:04,998 ايزي؟ - نه - 642 00:48:05,000 --> 00:48:07,733 ميگل، شوهرت 643 00:48:07,735 --> 00:48:10,105 اون هم ديدتشون؟ 644 00:48:11,573 --> 00:48:14,307 نه 645 00:48:14,309 --> 00:48:16,576 هيچکس نديده 646 00:48:31,616 --> 00:48:34,127 ...حالم خوش نيست 647 00:48:34,129 --> 00:48:35,588 دهنش رو ببند 648 00:48:35,591 --> 00:48:36,903 ...تکون نخور 649 00:48:46,008 --> 00:48:47,807 بايد همين الان انجامش بديم 650 00:48:47,809 --> 00:48:49,542 داريم ميايم 651 00:48:52,280 --> 00:48:53,513 پشت سرتونيم 652 00:49:05,460 --> 00:49:07,960 آهاي، دارن تعقيبمون ميکنن ميبيني؟ 653 00:49:10,147 --> 00:49:12,764 يه مشکلي پيش اومده 654 00:49:12,767 --> 00:49:14,798 چه خبر شده؟ - بچه ام - 655 00:49:14,801 --> 00:49:17,736 پسر، کيسه آبش پاره شد 656 00:49:17,739 --> 00:49:19,805 اي لعنتي 657 00:49:26,714 --> 00:49:29,649 اين ديگه چه کوفتيه؟ 658 00:49:29,651 --> 00:49:30,983 نميدونم 659 00:49:41,729 --> 00:49:43,329 خوبي؟ 660 00:49:43,331 --> 00:49:45,931 خودش نيست - برنامه چيه؟ - 661 00:49:45,933 --> 00:49:48,101 به راهت ادامه بده 662 00:50:05,053 --> 00:50:07,428 لعنتي 663 00:50:07,431 --> 00:50:09,238 حتما تو ماشين اوليه بوده 664 00:50:09,241 --> 00:50:10,723 رد گم کني نبود 665 00:50:10,725 --> 00:50:12,625 آلوارز بايد ماشينه رو داغون کنه 666 00:50:12,627 --> 00:50:16,529 آره، دارم با تلفن ماهواره اي آلوارز تماس ميگيرم 667 00:50:16,531 --> 00:50:19,465 تقريبا نيم ساعت مونده تا به تي جي برسه 668 00:50:19,467 --> 00:50:22,702 اين وقت روز شلوغه 669 00:50:22,704 --> 00:50:24,737 ترافيک زياده 670 00:50:24,739 --> 00:50:26,872 لعنتي 671 00:50:37,552 --> 00:50:39,287 واسه بچه ها توقف نکرده بود 672 00:50:40,922 --> 00:50:42,888 منظورت چيه؟ 673 00:50:42,890 --> 00:50:45,125 يه ماشين سومي هم در کار بوده يه استيشن واگن آبي 674 00:50:45,127 --> 00:50:47,022 وقتي واسه برداشتن وسايل برگشتم ديدمش 675 00:50:47,025 --> 00:50:48,394 جلوي دروازه نگه داشت 676 00:50:48,396 --> 00:50:50,396 فکر ميکردم به خاطر بچه ها ايستاده 677 00:50:50,398 --> 00:50:52,598 لعنتي، منتظر بقيه مسافرها بود 678 00:50:52,600 --> 00:50:55,268 نامزد، کي تو اون ماشينه بود؟ 679 00:50:55,270 --> 00:50:56,502 فاصله اش زياد بود و معلوم نبود 680 00:50:56,504 --> 00:50:58,138 ولي ظاهرا يه مرد و يه زن بودن 681 00:50:58,140 --> 00:51:00,005 زنه ممکنه از افراد پاتر بوده باشه 682 00:51:00,007 --> 00:51:02,175 استيشن واگنه داره ميره سمت مکزيکالي 683 00:51:02,177 --> 00:51:04,410 بايد از جنوب ميرفت تا بهمون برنخوره 684 00:51:04,412 --> 00:51:07,480 آره، ولي اين دوتا شهر که پاک سازي بشه 685 00:51:07,482 --> 00:51:10,183 همه چي به جاده دوم ختم ميشه 686 00:51:10,185 --> 00:51:12,754 فقط از اون طريق ميشه به سوراخ تو ديوار رسيد 687 00:51:13,455 --> 00:51:15,688 اگه آلوارز مجبور بشه اون محموله رو نابود کنه 688 00:51:15,690 --> 00:51:17,923 کسي چه ميدونه پاتر چيکار ميکنه؟ 689 00:51:17,925 --> 00:51:19,661 همه چي داغون ميشه 690 00:51:21,929 --> 00:51:24,597 اگه تو ماشين سوميه باشه 691 00:51:24,599 --> 00:51:27,333 ميتونيم قبل از عبور آلوارز بهش برسيم 692 00:51:30,172 --> 00:51:31,771 لزومي نداره چنين کاري کنيم 693 00:51:36,444 --> 00:51:39,179 ما ميتونيم تا تونل بريم 694 00:51:41,149 --> 00:51:42,682 پس افرادت رو انتخاب کن 695 00:51:42,684 --> 00:51:44,552 برين آدليتا رو نجات بدين 696 00:51:46,288 --> 00:51:49,155 کريپ، تو با ما بيا - باشه - 697 00:51:49,157 --> 00:51:50,525 بريم - بريم - 698 00:52:08,676 --> 00:52:09,859 بله 699 00:52:16,150 --> 00:52:17,317 چقدر مونده؟ 700 00:52:17,319 --> 00:52:19,852 الان از علامت 234 رد شديم 701 00:52:19,854 --> 00:52:23,223 اوضاع با آدليتا رو به راهه؟ 702 00:52:23,225 --> 00:52:25,225 آره 703 00:52:25,227 --> 00:52:26,328 خيلي خب، خوبه 704 00:52:32,533 --> 00:52:34,032 مامور کالينز بود 705 00:52:34,035 --> 00:52:35,501 سناريو سوم داره به خوبي پيش ميره 706 00:52:35,503 --> 00:52:38,538 درنتيجه آدليتا بايد نزديک غروب اينجا باشه 707 00:52:38,540 --> 00:52:39,905 چه عالي 708 00:52:39,907 --> 00:52:42,970 ليموزني ارتشيمون چي؟ - قراره بياد - 709 00:52:42,973 --> 00:52:44,909 به نظرم قشنگ نيست که دوتا هامويِ تاکتيکي 710 00:52:44,912 --> 00:52:47,179 تا شب بخوان کنار سوراخ منتظر بمونن 711 00:53:07,569 --> 00:53:09,369 بله 712 00:53:09,371 --> 00:53:10,970 خيلي خب پريمو بهمون خبر بده 713 00:53:15,543 --> 00:53:17,277 آدليتا تو اون يکي ماشينه نبوده 714 00:53:20,982 --> 00:53:22,382 چيکار کنيم؟ 715 00:53:25,387 --> 00:53:27,052 با تمام قوا پيش ميريم 716 00:53:38,466 --> 00:53:41,401 ممکنه همين باشه 717 00:53:51,646 --> 00:53:53,413 خودشه 718 00:53:58,327 --> 00:53:59,919 يکي داره با سرعت بهمون نزديک ميشه 719 00:53:59,921 --> 00:54:01,354 گزارش بدم؟ 720 00:54:01,356 --> 00:54:02,788 وايسا 721 00:54:12,266 --> 00:54:14,800 لعنتي 722 00:54:14,802 --> 00:54:16,201 آره، زنگ بزن 723 00:54:27,349 --> 00:54:29,281 بله 724 00:54:29,283 --> 00:54:31,951 لعنتي 725 00:54:31,953 --> 00:54:33,719 بده به من 726 00:54:33,721 --> 00:54:35,252 الو؟ چي شده؟ 727 00:54:37,195 --> 00:54:38,791 بدون شک دوستانه نيستن 728 00:54:38,793 --> 00:54:40,660 سعي داريم ازشون فاصله بگيريم 729 00:54:43,130 --> 00:54:44,864 الو؟ 730 00:54:44,866 --> 00:54:46,399 مامور؟ 731 00:54:46,401 --> 00:54:49,528 لينارز، زودباش با دوستمون تو پليس ايالتي تماس بگير 732 00:54:51,205 --> 00:54:52,372 مامور کالينز 733 00:54:58,813 --> 00:54:59,845 لعنتي 734 00:54:59,847 --> 00:55:01,847 آماده باشين 735 00:55:06,153 --> 00:55:07,520 ام سي هاي حرومي ان 736 00:55:09,724 --> 00:55:11,657 کالينز 737 00:55:13,895 --> 00:55:16,309 خودشه، اون پشته 738 00:55:16,312 --> 00:55:18,731 بايد آروم تر بري - وايسا - 739 00:55:18,733 --> 00:55:21,333 آهاي کوکو، آماده اي؟ 740 00:55:21,335 --> 00:55:24,504 آروم، مواظب باشن 741 00:55:24,506 --> 00:55:25,817 آره، برو، برو، برو 742 00:55:31,713 --> 00:55:34,880 سرعتش کم نميشه که - چيکار ميکني؟ - 743 00:55:44,526 --> 00:55:47,026 واي پشم هام 744 00:55:58,973 --> 00:56:00,940 واي، خداروشکر - انجل؟ - 745 00:56:00,942 --> 00:56:03,377 بيا، بيا، بيا، بيا 746 00:56:05,647 --> 00:56:08,113 تو اينجا چيکار ميکني؟ 747 00:56:08,115 --> 00:56:09,549 منظورت چيه؟ 748 00:56:10,918 --> 00:56:12,864 شما بايد برين همگيتون بايد برين 749 00:56:12,867 --> 00:56:14,620 منظورت چيه؟ اومديم نجاتت بديم 750 00:56:14,622 --> 00:56:17,222 نه، نميتونم باهاتون بيام 751 00:56:18,826 --> 00:56:20,560 بايد همينطور پيش بره 752 00:56:20,562 --> 00:56:22,628 پاتر فکر ميکنه من خطرناکم 753 00:56:22,630 --> 00:56:24,900 اگه من رو گرفته باشه ديگه دنبال بقيه چيزها نميره 754 00:56:24,903 --> 00:56:26,666 دنبال مونتسرات و گاليندو نميره 755 00:56:26,668 --> 00:56:29,106 تمام نقشه هايي که ريختيم ادامه پيدا ميکنه 756 00:56:29,109 --> 00:56:31,571 نه، اين که... يالا، تروخدا بيا، بيا 757 00:56:31,573 --> 00:56:34,533 انجل، ازت ميخوام که بذاري همينطور ادامه پيدا کنه، تروخدا 758 00:56:36,143 --> 00:56:37,409 بهم قول بده 759 00:56:39,413 --> 00:56:41,681 بجنب انجل، بايد بريم 760 00:56:43,417 --> 00:56:45,620 ما چيزيمون نميشه 761 00:56:46,854 --> 00:56:49,589 تروخدا نه - بايد ولم کني - 762 00:56:49,591 --> 00:56:50,856 تروخدا نه 763 00:56:50,858 --> 00:56:53,959 انجل، بجنب ديگه بجنب 764 00:56:56,130 --> 00:56:58,263 خيلي خب، انجل، بايد بريم 765 00:56:58,265 --> 00:56:59,442 بيا، با من بيا 766 00:56:59,445 --> 00:57:00,702 بجنب هرمانو 767 00:57:01,602 --> 00:57:05,436 انجل، بايد بريم بجنب، بريم 768 00:57:05,439 --> 00:57:08,808 بريم - بجنب - 769 00:57:08,810 --> 00:57:11,443 بريم، بريم - بريم، بريم، بريم - 770 00:57:30,000 --> 00:57:36,000 زیرنویس از عرفان مرادی 771 00:57:36,001 --> 00:57:42,001 Twitter @is_erf Telegram @Sub_hub