1 00:00:08,637 --> 00:00:11,139 I TIDIGARE AVSNITT 2 00:00:11,223 --> 00:00:13,101 Pappa är död, mamma är död. 3 00:00:14,769 --> 00:00:16,854 Nu är det jag som bestämmer. 4 00:00:16,937 --> 00:00:19,899 Vi har saker att diskutera. 5 00:00:19,982 --> 00:00:22,694 Vet du om hon jobbar idag? 6 00:00:22,776 --> 00:00:24,569 Sara? 7 00:00:26,947 --> 00:00:28,740 Ta barnet, Scott! 8 00:00:32,911 --> 00:00:34,411 Min pojke. 9 00:00:34,455 --> 00:00:36,582 Gör det jag inte kan, för din skull! 10 00:00:36,666 --> 00:00:38,960 Gör inte honom illa! Pappa! 11 00:00:39,043 --> 00:00:41,379 Jag har fixat lite plats i garderoben. 12 00:00:41,462 --> 00:00:44,173 - Det är stort att träffa familjen. - Här är Kody. 13 00:00:44,257 --> 00:00:46,800 Jag ser redan att hon är för bra för dig. 14 00:00:51,972 --> 00:00:53,558 Snälla, gå inte. 15 00:00:53,641 --> 00:00:57,686 - Det här är Maggie. - Wow... Så du är farmor? 16 00:00:57,770 --> 00:01:01,731 Jag älskar att vara farmor. Hallå sitt barns barn... 17 00:01:01,815 --> 00:01:03,744 - Det är vackert. - Jag ska nog gå nu. 18 00:01:07,237 --> 00:01:11,075 - Jag tänker gå till polisen. - Det är Angel. 19 00:01:11,158 --> 00:01:14,495 - Nej! - Vad i helvete har du gjort? 20 00:01:14,578 --> 00:01:16,142 Jag vet vem jag är nu. 21 00:01:24,963 --> 00:01:28,008 Santi. Skynda dig! 22 00:01:28,091 --> 00:01:31,261 Ni får inte komma för sent till skolan. 23 00:01:34,432 --> 00:01:37,435 Okej, hjärtat. Spänn fast dig. 24 00:02:09,174 --> 00:02:12,720 Jag är inte här för att döda dig, Marcus. 25 00:02:12,802 --> 00:02:15,097 Nej, det är uteslutet. 26 00:02:17,934 --> 00:02:21,728 Jag vill helst inte ha en pistol i mitt ansikte. 27 00:02:21,813 --> 00:02:24,523 Jag vill helst inte ha en död man utanför mitt hus. 28 00:02:27,151 --> 00:02:30,279 - Jag har ett erbjudande. - Svaret är nej. 29 00:02:30,362 --> 00:02:34,784 Jag jobbar inte för dig. Jag jobbar inte för nån längre. 30 00:02:34,867 --> 00:02:40,163 Du jobbar för din familj. Vi jobbar alla för våra familjer. 31 00:02:40,248 --> 00:02:43,960 Jag tog in dig i min. Jag litade på dig. 32 00:02:46,379 --> 00:02:48,380 Du övergav mig. 33 00:02:49,589 --> 00:02:52,717 Du är skyldig mig att åtminstone lyssna. 34 00:02:55,845 --> 00:02:57,410 För din klubbs skull. 35 00:03:25,583 --> 00:03:27,334 Häromkvällen... 36 00:03:28,586 --> 00:03:32,841 Jag har redan sagt att jag inte vill veta. 37 00:03:43,434 --> 00:03:47,146 Om vi ska göra det här måste du veta vad du ger dig in på. 38 00:03:49,231 --> 00:03:52,777 Jag är inte rädd för vad du än tror att jag borde vara rädd för. 39 00:04:11,379 --> 00:04:13,506 Vet du vad en dödsrossling är? 40 00:04:14,633 --> 00:04:20,220 Det sista ljudet som människor och djur ger ifrån sig när de dör. 41 00:04:26,061 --> 00:04:28,104 Det är allt jag har varit i sju år. 42 00:04:31,106 --> 00:04:33,693 Inget kan röra mig, EZ. 43 00:04:33,776 --> 00:04:35,861 Jag är ett jävla spöke. 44 00:04:37,112 --> 00:04:39,157 "Du vet var du finner döden." 45 00:04:41,075 --> 00:04:43,160 "I hennes mörka palats." 46 00:04:45,038 --> 00:04:49,084 "Säg åt henne att lyfta min kropp och själ, tillsammans"- 47 00:04:50,251 --> 00:04:52,878 - "till en plats där ingen minns mig." 48 00:04:54,339 --> 00:04:58,385 "Inte i den här världen, ej heller himlen." 49 00:05:00,844 --> 00:05:05,015 - Vad var det? - Rosalía de Castro. 50 00:05:24,868 --> 00:05:26,538 Det låter underbart. 51 00:05:28,039 --> 00:05:30,290 Att bara försvinna. 52 00:05:31,583 --> 00:05:33,503 Inte bli ihågkommen. 53 00:05:51,478 --> 00:05:53,189 Vem är det? 54 00:05:59,278 --> 00:06:01,196 Stanna här. 55 00:06:09,247 --> 00:06:11,583 Ni kör visst bara amerikanskt? 56 00:06:12,751 --> 00:06:14,877 Det måste vara dyrt. 57 00:06:16,004 --> 00:06:17,756 Allt har ett pris. 58 00:06:18,882 --> 00:06:24,261 Du har alltid varit bra med ord. Så smart. 59 00:06:25,679 --> 00:06:31,394 Men en del av grabbarna trodde att du trodde att du var bättre än dem. 60 00:06:31,477 --> 00:06:34,064 Bättre än alla oss andra. 61 00:06:34,146 --> 00:06:35,773 Jag kände aldrig så. 62 00:06:36,899 --> 00:06:39,777 Jag kände alltid att du och jag var sanna bröder. 63 00:06:39,861 --> 00:06:43,614 - Jag ställde alltid upp för dig. - Ja, för helvete. 64 00:06:44,949 --> 00:06:47,075 Och det älskar jag dig för. 65 00:06:49,787 --> 00:06:51,351 Är det nån mer där inne? 66 00:06:52,915 --> 00:06:54,479 Bara hunden. 67 00:06:58,003 --> 00:07:02,092 En del av de där bröderna som kände sig förminskade... 68 00:07:02,174 --> 00:07:04,968 När du försvann så där kollade de upp det. 69 00:07:05,052 --> 00:07:07,387 De skickade bud från Chino till Corcoran. 70 00:07:08,514 --> 00:07:12,601 Ingen såg dig. Inte ens på High Desert. 71 00:07:12,684 --> 00:07:15,604 - Jag höll låg profil... - Höll låg profil. 72 00:07:15,688 --> 00:07:17,564 Ja, du sa det. 73 00:07:20,193 --> 00:07:24,823 Jag har inte ditt intellekt. 74 00:07:25,949 --> 00:07:30,786 En grabb som sitter inne på minst 25 år eskorteras ut av FBI- 75 00:07:30,869 --> 00:07:33,873 - och är nu medlem i en MC-klubb. 76 00:07:36,792 --> 00:07:42,840 Vad skulle de säga om de visste att de hade en källa hos sig? 77 00:07:42,923 --> 00:07:47,219 Säg det där igen. Det du precis sa. Säg det igen. 78 00:07:48,680 --> 00:07:50,806 För helvete, mannen. 79 00:07:52,016 --> 00:07:55,854 Jag ville inte dyka upp så här. Jag har det bara lite kämpigt. 80 00:07:55,936 --> 00:07:59,482 - Vad fan pratar du om? - Suze. 81 00:07:59,566 --> 00:08:04,696 Sättet hon ser på mig. Jag försöker. 82 00:08:05,822 --> 00:08:09,366 Mina flickor ska inte få tro att deras pappa är en jävla luffare. 83 00:08:10,534 --> 00:08:14,998 Sätt mig i arbete. För dig, för klubben. 84 00:08:15,081 --> 00:08:19,084 Jag behöver tjäna pengar. Jag struntar i vad det är. 85 00:08:22,796 --> 00:08:27,385 Du vill ha en tjänst. Var det smart att komma hit och hota mig? 86 00:08:27,468 --> 00:08:32,514 Jag struntar i den där skiten, om du har slutit ett avtal. 87 00:08:32,599 --> 00:08:34,516 Jag behövde bara få dig att lyssna. 88 00:08:35,642 --> 00:08:37,728 Jag vill inte förstöra för dig- 89 00:08:37,812 --> 00:08:42,233 - men jag kommer att göra det. Jag är desperat. 90 00:08:42,317 --> 00:08:45,653 Jag var en jävla kung på insidan. 91 00:08:46,778 --> 00:08:48,342 Och nu... 92 00:08:51,658 --> 00:08:56,496 Du sa det själv. Allt har ett pris. 93 00:08:56,581 --> 00:08:59,292 Om du vill att jag ska tiga så är det här mitt. 94 00:09:00,417 --> 00:09:03,880 Jag vill inte ha allmosor. Jag ska jobba för det. 95 00:09:05,005 --> 00:09:07,466 Jag förväntar mig att du hör av dig. 96 00:09:09,551 --> 00:09:11,595 Annars får de höra saker av mig. 97 00:09:24,359 --> 00:09:27,987 Det där... låter som ett problem. 98 00:09:31,198 --> 00:09:35,744 - Han behöver ett namn. - Va? 99 00:09:35,828 --> 00:09:39,832 Barnet. Han behöver ett namn. 100 00:09:44,545 --> 00:09:49,174 Vad sägs om... Angel? 101 00:09:51,427 --> 00:09:53,012 Ezekiel? 102 00:09:56,306 --> 00:10:01,645 - Vad sägs om... Felipe? - Nej, för fan. 103 00:10:01,729 --> 00:10:06,233 Han ska inte behöva växa upp med allt det där... bagaget. 104 00:10:06,317 --> 00:10:07,881 Han behöver ett eget namn. 105 00:10:08,903 --> 00:10:12,282 Vad tycker du om... Maverick? 106 00:10:13,449 --> 00:10:15,451 - Maverick? - Maverick. 107 00:10:15,535 --> 00:10:19,080 Då kan han växa upp och bli en grym stridspilot. 108 00:10:21,999 --> 00:10:25,669 Angel. Angel. Angel! 109 00:10:30,215 --> 00:10:33,719 Vad säger du om... Christopher? 110 00:10:41,853 --> 00:10:43,645 Nej... 111 00:11:09,380 --> 00:11:11,758 Förlåt... Jacob har haft en liten olycka. 112 00:11:13,759 --> 00:11:15,323 - Jag kan... - Jag tar det. 113 00:11:19,514 --> 00:11:21,476 Vet du hur man bäddar en säng? 114 00:11:24,228 --> 00:11:27,732 Jag ska lära dig att göra det på arméns sätt. Ta tag i den sidan. 115 00:11:31,944 --> 00:11:33,780 Dra det emot dig. 116 00:11:33,863 --> 00:11:37,324 Det ska alltid vara lite längre på ovansidan. 117 00:11:39,619 --> 00:11:42,121 Så där ja. Bra. 118 00:11:46,042 --> 00:11:47,918 Då så. Kom hit. 119 00:11:53,591 --> 00:11:56,928 Man gör en 45-gradig vinkel. Vass och slät. 120 00:11:59,055 --> 00:12:02,558 Fint och rakt. Så där ja. 121 00:12:02,641 --> 00:12:04,726 Håll emot här. 122 00:12:06,269 --> 00:12:09,732 Håll emot. Bra. Stoppa in det som blir över. 123 00:12:11,733 --> 00:12:13,443 Försök med andra sidan. 124 00:12:13,528 --> 00:12:17,156 Mamma ska vara med dig nästa vecka. Okej? 125 00:12:17,239 --> 00:12:19,617 På en ny, magisk plats. 126 00:12:19,699 --> 00:12:21,953 Kommer pappa att vara där? 127 00:12:22,035 --> 00:12:25,248 Okej, skitunge. Ska vi tvätta av oss inför lunchen? 128 00:12:27,249 --> 00:12:31,129 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 129 00:12:35,800 --> 00:12:38,844 Jag ringer när jag är på motellet. 130 00:12:38,928 --> 00:12:42,222 Direkt imorgon bitti tar du passen och pengarna... 131 00:12:42,306 --> 00:12:45,476 Stanna över natten. Följ med oss. 132 00:12:45,560 --> 00:12:47,770 Jag kommer några dagar efter er. 133 00:12:47,853 --> 00:12:50,730 Jag måste vara säker på att de inte spårar mig. 134 00:12:50,815 --> 00:12:53,276 - Så fort jag... - Jag klarar inte det här. 135 00:12:53,358 --> 00:12:56,987 - Jag klarar det inte. - Erin... 136 00:12:59,240 --> 00:13:04,203 Du, du... Du? 137 00:13:05,328 --> 00:13:10,877 Du är den mest irriterande, men också den tuffaste personen jag vet. 138 00:13:10,960 --> 00:13:15,505 I hela våra liv, när jag inte ville strypa dig... 139 00:13:17,048 --> 00:13:19,177 ...ville jag vara lika orädd som du. 140 00:13:20,468 --> 00:13:22,387 Du klarar det här. 141 00:13:25,640 --> 00:13:28,978 Du är också väldigt irriterande. 142 00:13:30,646 --> 00:13:32,398 Det vet jag. 143 00:13:42,449 --> 00:13:46,329 - Vad i helvete? - Är det där smart? 144 00:13:50,707 --> 00:13:53,753 Det hjälper mig att bli personlig. 145 00:13:53,835 --> 00:13:56,254 Det är vårdslöst och farligt. 146 00:13:56,339 --> 00:13:59,217 Det är farligt att du är här. Tänk om han var här? 147 00:13:59,299 --> 00:14:02,552 Du har inte hört av dig på mer än två veckor, Kate. 148 00:14:03,970 --> 00:14:09,018 Får jag ta på mig ett par jävla byxor först? Tack. 149 00:14:22,113 --> 00:14:24,449 Jag vill inte ha en upprepning av Nashville. 150 00:14:25,576 --> 00:14:29,120 Det är lugnt. Allt är bra. 151 00:14:29,205 --> 00:14:31,249 - Bra. - Strålande. 152 00:14:32,708 --> 00:14:34,459 Då har du inga invändningar. 153 00:14:35,586 --> 00:14:39,632 - Är du helt jävla allvarlig? - Är du det, Kate? 154 00:14:40,757 --> 00:14:42,257 Vi kollar kamerorna. 155 00:14:42,300 --> 00:14:46,013 - Nu blir det bevakning här också. - Hur är det med mitt privatliv? 156 00:14:46,096 --> 00:14:48,516 Har de nämnt San Bernardino? 157 00:14:48,599 --> 00:14:53,437 - Allt står i rapporterna. - Inte allt, är jag rädd. 158 00:14:55,063 --> 00:14:59,609 Jag gör stora framsteg här. Jag har träffat andra medlemmar. 159 00:14:59,694 --> 00:15:02,154 - Jag behöver mer tid. - Vi har inte mer tid. 160 00:15:02,237 --> 00:15:07,243 Allt börjar bli för explosivt. San Bernardino, UC Davis, Nevada. 161 00:15:07,325 --> 00:15:11,079 Det är bara... Han börjar äntligen lita på mig. 162 00:15:11,163 --> 00:15:14,584 Jag vinner hans förtroende och vi har fått kontakt. 163 00:15:14,667 --> 00:15:18,462 - Jag klarar mig... - Kate. Titta på mig. 164 00:15:20,213 --> 00:15:22,048 Din karriär står på spel. 165 00:15:22,133 --> 00:15:24,551 Du bad mig att få börja i fält igen. 166 00:15:24,634 --> 00:15:27,637 Du kanske inte är redo. Du kanske fortfarande sörjer. 167 00:15:27,722 --> 00:15:30,932 Hur många jävla gånger måste jag säga att jag klarar det? 168 00:15:33,101 --> 00:15:36,856 Pressa honom, annars plockar jag bort dig. 169 00:15:38,106 --> 00:15:39,670 Och fyll den här. 170 00:16:07,926 --> 00:16:12,388 För att få plats med framtiden måste du släppa det förflutna. 171 00:16:12,473 --> 00:16:16,434 Vad som hände mellan dig, Emily, Dita och Galindo- 172 00:16:16,518 --> 00:16:19,062 - så måste du lägga det bakom dig. 173 00:16:19,146 --> 00:16:22,065 - Förstår du? - Varför tar du upp det? 174 00:16:26,570 --> 00:16:30,365 - Vad i helvete? - Señora. 175 00:16:33,952 --> 00:16:36,872 Jag visste inte att Mr. Alvarez hade med sig en gäst. 176 00:16:36,955 --> 00:16:40,000 - Inte jag heller. - Det här är vice ordföranden. 177 00:16:40,084 --> 00:16:42,044 Ezekiel Reyes. 178 00:16:42,126 --> 00:16:46,839 Hesekiels profetia ledde hans folk från förödelse till Jerusalems prakt. 179 00:16:46,923 --> 00:16:49,218 Han blev också martyr. 180 00:16:49,300 --> 00:16:52,346 Bunden mellan vildhästar och sliten i stycken. 181 00:16:52,428 --> 00:16:56,100 - Känner ni varandra? - Vagt. 182 00:16:57,350 --> 00:16:58,977 Vi har en gemensam bekant. 183 00:16:59,060 --> 00:17:02,272 - Har du pratat med henne? - Jag tänkte fråga dig det. 184 00:17:02,356 --> 00:17:05,275 Jag hoppas att det inte blir problem med upplägget. 185 00:17:05,359 --> 00:17:10,822 Med all respekt: Jag vet inte riktigt vad det är vi ska diskutera. 186 00:17:10,905 --> 00:17:14,992 Jag vet att rötterna till ert partnerskap med min bror har ruttnat. 187 00:17:15,076 --> 00:17:17,328 Det har blivit ett problem för oss båda. 188 00:17:17,412 --> 00:17:20,164 Avstannade leveranser, ökad efterfrågan. 189 00:17:20,249 --> 00:17:23,127 Vi är här för att med Mr. Galindos hjälp- 190 00:17:23,210 --> 00:17:26,880 - bygga en bro mellan våra till synes åtskilda öar. 191 00:17:26,963 --> 00:17:32,176 Den här uppgörelsen, Marcus, skulle inte bara gagna dig och Mayans. 192 00:17:32,261 --> 00:17:37,057 Den skulle helt förändra landskapet för hur våra affärer bedrivs. 193 00:17:37,140 --> 00:17:43,605 Den skulle ifrågasätta tron på att brutalitet och vinst hör ihop. 194 00:17:43,689 --> 00:17:46,859 Jag har sett konsekvenserna, Marcus. 195 00:17:46,942 --> 00:17:52,572 Av meningslöst våld, sorg... 196 00:17:52,656 --> 00:17:59,036 Men... nu tror jag att jag har hittat rätt partner- 197 00:17:59,121 --> 00:18:03,958 - för att leda oss alla mot en fredligare framtid. 198 00:18:04,041 --> 00:18:08,338 Det är bara en sak. På grund av tillfälliga likviditetsproblem- 199 00:18:08,421 --> 00:18:11,799 - vill jag att ni tar trefaldigt mot avtalet med min bror. 200 00:18:11,883 --> 00:18:15,678 - Och ni ska börja omedelbart. - Har ni såna kvantiteter? 201 00:18:26,565 --> 00:18:29,985 Jag har försäkrat Soledad om att Mayans kan hantera det. 202 00:18:30,067 --> 00:18:33,906 Miguel blir min sambandsofficer på norra sidan. 203 00:18:33,988 --> 00:18:37,325 Jag utgår från att ni kan samarbeta i enlighet med avtalet. 204 00:18:37,408 --> 00:18:41,329 Avtalet gäller mellan Marcus och mig. 205 00:18:41,413 --> 00:18:45,834 Vi har jobbat länge ihop. 206 00:18:49,546 --> 00:18:52,757 - Marcus. - Jag står i skuld till dig. 207 00:18:52,841 --> 00:18:58,804 Jag kom hit idag av respekt för dig och för vår nådiga gäst... 208 00:18:59,932 --> 00:19:03,684 ...men det här är ett beslut som måste tänkas igenom noga. 209 00:19:03,769 --> 00:19:05,979 Klockan tickar, Mr. Alvarez. 210 00:19:06,062 --> 00:19:10,609 Om inte ni vill göra affärer med mig, finns det säkert nån annan som vill. 211 00:19:10,691 --> 00:19:14,780 Om de är er fiende så blir ni min. 212 00:19:14,862 --> 00:19:20,409 Om jag får fråga... Er bror - var står han i det här? 213 00:19:20,494 --> 00:19:23,372 Min bror kommer att tas om hand. 214 00:19:44,268 --> 00:19:50,314 Det vackra är den orörda leran, den oändliga potentialen. 215 00:19:50,398 --> 00:19:53,985 Från Hemingway till Himmler. 216 00:19:54,068 --> 00:19:58,782 Från Basquiat till Bundy. 217 00:19:58,866 --> 00:20:01,994 - Ge mig mitt barn. - Eller blir du som resten av oss? 218 00:20:02,076 --> 00:20:08,291 Uthärdar i en i övrigt nedslående existens av tyst förtvivlan. 219 00:20:10,002 --> 00:20:13,130 Det är bäst att du vilar dig, bebben. 220 00:20:13,213 --> 00:20:17,843 De vuxnas tröttsamma värld väntar. 221 00:20:17,926 --> 00:20:23,098 Den ständigt svängande pendeln av jämbördiga vedergällningar. 222 00:20:24,223 --> 00:20:27,769 - Du har den. - Ut med dig! 223 00:20:27,852 --> 00:20:30,397 Sover han hela nätterna? 224 00:20:32,733 --> 00:20:35,319 Min son har fortfarande mardrömmar- 225 00:20:35,401 --> 00:20:39,655 - efter att en viss vidrig häxslyna- 226 00:20:39,740 --> 00:20:43,994 - låste in honom i garderoben med sin mor, där de trodde att de skulle dö. 227 00:20:44,076 --> 00:20:47,039 Jag vägrar, vad du än begär av mig. 228 00:20:47,122 --> 00:20:49,332 Det kunde ju ha varit värre. 229 00:20:49,416 --> 00:20:55,046 Har du hört den bisarra historien om den utarbetade federala agenten- 230 00:20:55,130 --> 00:20:58,592 - och hennes tidigare så oerhört triste make? 231 00:20:58,674 --> 00:21:02,679 En söndagsmorgon, med fattiga riddare i stekplåten... 232 00:21:02,763 --> 00:21:07,351 ...ger han sig på henne med en blodig kniv. Ja, den skulle snart bli det... 233 00:21:08,768 --> 00:21:12,188 Definitivt provocerad av hennes fula, lögnaktiga mun- 234 00:21:12,271 --> 00:21:15,900 - men tänk dig ändå raseriet som krävdes för att stöta kniven- 235 00:21:15,984 --> 00:21:18,904 - in i hennes kött om och om igen. 236 00:21:21,448 --> 00:21:25,077 Tack och lov, tränad och utbildad som hon var- 237 00:21:25,160 --> 00:21:30,582 - lyckades hon få fram sin pistol och skjuta Herr Tråkmåns i ärthjärnan. 238 00:21:31,917 --> 00:21:35,003 Det borde ju ha varit slutet på historien. 239 00:21:35,087 --> 00:21:41,175 Men oförklarligt nog vänder hon pistolen mot sig själv- 240 00:21:41,259 --> 00:21:46,974 - och gör slut på sin egen, förmodat ouppfyllda, existens. 241 00:21:47,057 --> 00:21:51,018 Vi ska vara glada att de inte hade barn, eller hur? 242 00:21:51,102 --> 00:21:54,438 Fast det här är mycket märkligt.. 243 00:21:54,523 --> 00:21:59,443 Flera grannar hävdar att de har sett paret med ett spädbarn. 244 00:21:59,528 --> 00:22:01,029 Jag vägrar. 245 00:22:01,113 --> 00:22:06,618 Men det fanns inga adoptionspapper eller födelseattester som bevis. 246 00:22:06,701 --> 00:22:10,079 Det fanns inga spår av att det hade varit ett barn där. 247 00:22:10,163 --> 00:22:12,373 Hörde du mig? 248 00:22:12,456 --> 00:22:15,752 Vi får bara hoppas, för någons skull- 249 00:22:15,835 --> 00:22:20,590 - att de inte granskar fallet på nytt med en mer kritisk blick. 250 00:22:20,674 --> 00:22:22,883 Jag tänker inte göra det! 251 00:22:22,968 --> 00:22:26,054 Jodå, kära mor till föräldralösa. 252 00:22:26,138 --> 00:22:28,473 Vet du varför? 253 00:22:29,890 --> 00:22:36,147 Därför att det finns ingenting, och jag menar verkligen ingenting... 254 00:22:36,231 --> 00:22:38,316 ...vi inte gör för våra barn. 255 00:22:40,777 --> 00:22:42,738 Precis. 256 00:22:48,159 --> 00:22:50,745 Så ja... 257 00:23:10,969 --> 00:23:12,533 Tack för att du kom. 258 00:23:14,224 --> 00:23:16,099 Vill du komma in? 259 00:23:19,019 --> 00:23:24,441 Du... Kom hit. Se så, kom hit. 260 00:23:24,525 --> 00:23:26,402 Fan... 261 00:23:29,322 --> 00:23:34,618 - Jag hatar dig så jävla mycket. - Jag vet. 262 00:23:49,007 --> 00:23:51,301 Vad vill du, Angel? 263 00:23:53,387 --> 00:23:55,640 Varför bad du mig att komma hit? 264 00:23:55,722 --> 00:23:59,018 Jag vill att du ska få höra att jag vet... 265 00:24:01,062 --> 00:24:03,398 Jag vet att jag sabbade allt. 266 00:24:10,238 --> 00:24:13,448 Jag är så jävla ledsen att du fick genomlida det där. 267 00:24:17,077 --> 00:24:19,955 Jag är ledsen att jag inte kunde ställa upp. 268 00:24:27,130 --> 00:24:31,508 Det var mitt fel. Jag var nog livrädd för att få honom... 269 00:24:31,593 --> 00:24:34,803 Det är ingens fel. 270 00:24:39,016 --> 00:24:45,148 Det bara... hände. 271 00:24:51,404 --> 00:24:54,698 Det är det jag verkligen försöker förstå nu. 272 00:25:02,123 --> 00:25:07,837 Jag vet inte om du ville ha hit mig för att lindra ditt samvete... 273 00:25:07,919 --> 00:25:10,131 - Nej. - Men... 274 00:25:10,214 --> 00:25:12,966 - Nej. - Det kan jag inte. 275 00:25:18,639 --> 00:25:22,936 Du ska bara veta att jag är jävligt ledsen. Jag är en skithög. 276 00:25:23,019 --> 00:25:27,481 Jag hade inte behövt köra ända hit för att få veta det. 277 00:25:39,077 --> 00:25:40,912 Och det är du inte. 278 00:25:43,955 --> 00:25:45,791 Vet du det? 279 00:25:51,963 --> 00:25:54,341 Du har ett vackert hjärta. 280 00:25:56,886 --> 00:25:59,973 Det var därför jag blev förälskad i dig. 281 00:26:07,271 --> 00:26:09,231 Och en dag... 282 00:26:10,358 --> 00:26:14,403 ...kommer resten av dig att komma ikapp det hjärtat. 283 00:26:18,865 --> 00:26:22,870 Det... gör mig bara sorgsen- 284 00:26:22,954 --> 00:26:26,373 - att jag inte kommer att vara här för att se det. 285 00:26:40,470 --> 00:26:42,889 Jag är så jävla ledsen. 286 00:26:47,478 --> 00:26:49,230 Jag också. 287 00:26:59,365 --> 00:27:01,451 Kommer du att klara dig? 288 00:27:06,872 --> 00:27:08,874 Jag vet inte. 289 00:27:11,001 --> 00:27:12,670 Samma här. 290 00:27:15,631 --> 00:27:17,925 Men jag ska fan i mig försöka. 291 00:27:24,055 --> 00:27:25,933 Jag också. 292 00:28:12,105 --> 00:28:13,731 Hallå där! 293 00:28:18,152 --> 00:28:21,239 Hej. Maggie, eller hur? 294 00:28:21,322 --> 00:28:23,198 Jag såg dig inte. 295 00:28:23,282 --> 00:28:27,410 Angående häromkvällen... Jag ville bara be om ursäkt. 296 00:28:27,495 --> 00:28:30,247 Jag visste inget om din sorg. 297 00:28:31,415 --> 00:28:34,125 Det ändrar inte på det faktum att du är en skithög. 298 00:28:36,503 --> 00:28:40,049 - Ursäkta? - Jag ville inte gå på middagen. 299 00:28:40,131 --> 00:28:45,053 Dumt nog lät jag Izzy övertala mig för att hon talade sig varm om dig. 300 00:28:45,136 --> 00:28:47,014 Men du var en riktig käftsmäll. 301 00:28:47,098 --> 00:28:49,599 Du gav dig på en kvinna som vågade dyka upp- 302 00:28:49,684 --> 00:28:51,811 - i tron på att få en trevlig kväll- 303 00:28:51,893 --> 00:28:56,565 - och träffa en hygglig karl för en gångs skull. Jag vet att du såg mig. 304 00:28:56,649 --> 00:29:00,862 Jag gick efter dig bara för att du ska få höra att du suger. 305 00:29:04,782 --> 00:29:07,410 Nåt mer du vill ha sagt? 306 00:29:07,492 --> 00:29:09,704 Min tårta var utsökt. 307 00:29:11,789 --> 00:29:13,582 Det tror jag säkert. 308 00:29:15,543 --> 00:29:18,211 Jag är på väg till ett möte- 309 00:29:18,296 --> 00:29:23,551 - men om du inte har fullt upp med att spela mahjong eller att sticka- 310 00:29:23,633 --> 00:29:27,221 - eller vilka farmorsprylar du än har på gång... 311 00:29:27,304 --> 00:29:30,892 - ...så kanske vi kan ta ett glas? - Jag dricker inte. 312 00:29:32,267 --> 00:29:33,831 Såklart inte... 313 00:29:36,980 --> 00:29:39,442 Vill du träffa mig ikväll? 314 00:29:39,525 --> 00:29:43,236 - Ärligt talat så skiter jag i vilket. - Okej, då. 315 00:29:43,321 --> 00:29:45,030 Det är din förlust. 316 00:29:46,699 --> 00:29:48,263 Ja. 317 00:29:52,370 --> 00:29:54,290 Jag vill träffa dig ikväll. 318 00:29:54,373 --> 00:29:57,126 Det blir på min hemmaplan. 319 00:29:57,210 --> 00:29:58,877 Vi ska väl inte till kyrkan? 320 00:30:01,047 --> 00:30:06,636 Och riskera skammen när min dejt fattar eld? Nej. 321 00:30:51,513 --> 00:30:53,077 Är du redo? 322 00:31:42,354 --> 00:31:48,610 Idag åkte jag och EZ söderut för att träffa Galindo. 323 00:31:51,822 --> 00:31:55,825 - Lever Galindo? - Det gör han. 324 00:31:55,909 --> 00:32:01,665 Han och Banqueros syster ville ses angående återupptagna leveranser. 325 00:32:01,749 --> 00:32:05,001 Det skulle ge Santo Padre övertaget igen. 326 00:32:05,085 --> 00:32:10,049 Kontroll över leveranserna och intäktsflödet som behövs för kriget. 327 00:32:10,131 --> 00:32:12,216 Ingen skulle komma åt oss. 328 00:32:12,300 --> 00:32:15,178 Varken Sons eller de andra avdelningarna. 329 00:32:16,764 --> 00:32:19,515 - Vi skulle bli för mäktiga. - Ja, för fan. 330 00:32:19,599 --> 00:32:23,395 - Vad måste vi göra? - Vad är nästa steg. 331 00:32:25,813 --> 00:32:27,377 Jag tänker säga nej. 332 00:32:29,902 --> 00:32:34,490 Diaz och jag bildade klubben för 40 år sen, för brödraskapet. 333 00:32:34,573 --> 00:32:38,410 Men nu ser jag bara girighet. 334 00:32:38,494 --> 00:32:42,497 Heroinet är ett gift. 335 00:32:42,581 --> 00:32:46,752 Vår inblandning i det har förgiftat klubbens själ. 336 00:32:46,835 --> 00:32:49,754 Det är karmans hämnd för alla förstörda familjer. 337 00:32:51,089 --> 00:32:55,427 Padrino. Utan heroinet har vi inget att stå på. 338 00:32:55,510 --> 00:32:59,014 Vilka som helst kan slå till mot oss. 339 00:32:59,098 --> 00:33:02,850 - Det här kriget mot Sons... - Tillräckligt med blod har spillts. 340 00:33:02,935 --> 00:33:05,062 Kriget måste ta slut. 341 00:33:05,144 --> 00:33:08,399 - Vi måste återgå till hur det var. - Åt helvete med det! 342 00:33:09,525 --> 00:33:11,400 De dödade en av våra. 343 00:33:11,484 --> 00:33:13,612 - Vi borde döda alla deras! - Ja. 344 00:33:13,695 --> 00:33:17,990 Bishop har rätt. Sons startade kriget. 345 00:33:18,075 --> 00:33:20,785 Vi behöver kraften för att avsluta det. 346 00:33:20,868 --> 00:33:24,581 Efter San Bernardino har vi dem precis där vi vill ha dem. 347 00:33:26,375 --> 00:33:27,875 Vi kan inte ändra kurs. 348 00:33:27,917 --> 00:33:31,964 Vi måste sluta med det som tynger klubben. 349 00:33:32,046 --> 00:33:36,552 - Ibland måste man fatta svåra beslut. - Det här beslutet är ett misstag. 350 00:33:37,802 --> 00:33:41,430 - Jag håller med Bishop och EZ. - Jag också. 351 00:33:41,515 --> 00:33:44,893 Ärendet är avslutat. Inget utrymme för diskussion. 352 00:33:44,977 --> 00:33:48,021 Padrino. Om jag får? 353 00:33:54,111 --> 00:33:58,072 Jag har alltid varit stolt över att kalla er mina bröder. 354 00:33:59,741 --> 00:34:05,789 Men det här... De här väggarna känns inte längre som hemma. 355 00:34:05,872 --> 00:34:09,668 Det kanske har skett för mycket skada. 356 00:34:11,587 --> 00:34:16,675 Jag har... Jag är fortfarande en Mayan. 357 00:34:16,758 --> 00:34:19,969 Jag kommer alltid att vara en Mayan. 358 00:34:20,052 --> 00:34:23,181 Men Santo Padre är inte mitt hem. 359 00:34:23,265 --> 00:34:24,891 Vad är det du säger? 360 00:34:24,974 --> 00:34:29,771 Med din tillåtelse, Padrino, ber jag om att få bli nomad. 361 00:34:31,064 --> 00:34:32,628 Vad i helvete? 362 00:34:35,527 --> 00:34:38,487 Ska du bara överge oss? 363 00:34:38,572 --> 00:34:43,159 Tror du att du kan fly nu? Fly från allt du har gjort? 364 00:34:43,242 --> 00:34:47,413 - Skulle det vara rättvist? - Det är dags för mig att sticka. 365 00:34:47,498 --> 00:34:50,626 - Jag är inte önskad här. - Enligt vem då? 366 00:34:50,708 --> 00:34:52,376 Enligt mig, för helvete. 367 00:34:55,797 --> 00:34:59,592 Vill du gå? Stick, för helvete. 368 00:34:59,675 --> 00:35:03,471 - EZ... - Om du inte är med oss är du mot oss. 369 00:35:03,554 --> 00:35:06,349 Jag vill inte ha några motvilliga medlemmar. 370 00:35:07,518 --> 00:35:10,269 Vad skulle Coco ha gett för att sitta där nu? 371 00:35:10,353 --> 00:35:15,192 - Ska du bara kasta bort det? - Jag har alltid respekterat dig, EZ. 372 00:35:15,274 --> 00:35:19,487 Jag skiter i vilket. Vill du sluta? 373 00:35:19,571 --> 00:35:22,991 Vad mig anbelangar så är du ute. 374 00:35:23,074 --> 00:35:24,659 Padrino? 375 00:35:25,869 --> 00:35:29,706 Det är ditt beslut. Ingen annans. 376 00:35:37,630 --> 00:35:40,341 Du har varit en fin broder, Taza. 377 00:35:40,425 --> 00:35:45,430 Jag hoppas att du hittar det du söker. Så får det bli. 378 00:37:33,409 --> 00:37:34,973 Hope? 379 00:37:42,002 --> 00:37:43,669 Hope? 380 00:40:31,712 --> 00:40:33,966 Hur har hans dag varit? 381 00:40:35,467 --> 00:40:37,031 Lugn. 382 00:40:38,220 --> 00:40:41,306 - Och din? - Samma här. 383 00:40:43,308 --> 00:40:45,851 Angel, jag har funderat... 384 00:40:47,437 --> 00:40:50,732 - Maverick. - Jaså? 385 00:40:50,816 --> 00:40:54,319 Jag kollade upp betydelsen. En kalv som inte har blivit märkt. 386 00:40:59,407 --> 00:41:03,328 - Vi ser till att han förblir sån. - Ja. 387 00:43:04,074 --> 00:43:06,785 Tala in ett meddelande efter tonen. 388 00:43:52,496 --> 00:43:57,210 Nej! Nej, nej! Nej! 389 00:44:28,866 --> 00:44:30,430 Vad gör du? 390 00:44:33,662 --> 00:44:35,748 Det är mitt fel. 391 00:44:44,548 --> 00:44:49,637 Angel var oskuldsfull från födseln, som sin mor. 392 00:44:51,305 --> 00:44:57,561 Men du... är min spegelbild. 393 00:45:00,023 --> 00:45:02,943 Du är tyngden av mina synder. 394 00:45:04,486 --> 00:45:07,197 Alla fruktansvärda saker jag har gjort... 395 00:45:15,997 --> 00:45:17,561 Gaby... 396 00:45:21,418 --> 00:45:23,922 Hur kunde du göra det? 397 00:45:26,298 --> 00:45:31,011 - Hon älskade dig. - Jag älskar min bror. 398 00:45:35,516 --> 00:45:41,438 Om jag är ett monster ska jag vara ett som skyddar det jag älskar. 399 00:45:44,151 --> 00:45:45,902 Nåt du inte kunde göra. 400 00:45:47,695 --> 00:45:50,365 Nåt du aldrig har kunnat göra. 401 00:45:51,616 --> 00:45:53,660 Visa honom för mig. 402 00:45:56,537 --> 00:45:58,101 Visa mig Ignacio. 403 00:46:04,504 --> 00:46:06,089 Låt mig få se honom. 404 00:46:24,858 --> 00:46:26,650 Det var det jag trodde. 405 00:46:57,014 --> 00:46:59,351 - Herregud! - Visst är det gott? 406 00:46:59,433 --> 00:47:03,312 Ja. Var har du lärt dig att laga mat? 407 00:47:03,396 --> 00:47:04,960 I fängelset. 408 00:47:06,524 --> 00:47:11,111 Man tar majschips, ostbågar och en köttpinne- 409 00:47:11,196 --> 00:47:14,114 - så har du gjort en tamale. 410 00:47:14,198 --> 00:47:19,663 Ramennudlar, jordnötssmör och stark sås. 411 00:47:20,996 --> 00:47:24,251 - Pad thai. - Tyst med dig, för fan! 412 00:47:25,668 --> 00:47:28,337 Jag kunde lite grann innan jag blev inlåst. 413 00:47:28,421 --> 00:47:33,301 När vi barn var morsan ofta väck. 414 00:47:33,384 --> 00:47:35,679 Hon var inte hemma på flera dagar. 415 00:47:37,430 --> 00:47:40,808 Det var jag som fick ge mat åt mina syskon. 416 00:47:42,644 --> 00:47:49,525 När jag inte hade nåt i fängelset tvingades jag att bli påhittig. 417 00:47:51,068 --> 00:47:54,614 Det var det som verkligen lärde mig att laga mat. 418 00:47:56,241 --> 00:48:00,412 Oroar du dig för det ibland? Att bli inlåst igen? 419 00:48:02,497 --> 00:48:07,127 Så som du lever måste du ju tänka på det. 420 00:48:07,209 --> 00:48:09,587 Jag vet inte... 421 00:48:09,671 --> 00:48:14,216 Som jag ser på det styr vi över hälften av fängelsegårdarna ändå. 422 00:48:14,301 --> 00:48:16,011 Men nu med Sons? 423 00:48:18,846 --> 00:48:21,932 Vitingarna behöver sitt knark också. 424 00:48:22,016 --> 00:48:25,519 Så länge vi levererar kommer arierna alltid att foga sig. 425 00:48:29,857 --> 00:48:32,652 Vad är det som händer? 426 00:48:32,736 --> 00:48:35,904 Vad är det? Prata med mig, Kody. Vad är det?