1 00:03:32,902 --> 00:03:35,136 Mooie horloge. - Bedankt. 2 00:03:35,136 --> 00:03:36,136 Wat is de waterdichtheid? 3 00:03:36,137 --> 00:03:37,071 200 meter. 4 00:03:37,072 --> 00:03:38,205 En heeft ze een datumweergave? 5 00:03:38,206 --> 00:03:39,706 Ja, inderdaad. 6 00:03:39,707 --> 00:03:41,140 Ik zou gekozen hebben voor een metalen bandje 7 00:03:41,142 --> 00:03:42,473 in plaats van een lederen. - Echt? 8 00:03:42,474 --> 00:03:43,675 Ja. 9 00:03:43,675 --> 00:03:46,444 Ik denk dat ik een metalen bandje zou verkiezen. 10 00:03:46,445 --> 00:03:47,846 Ik heb deze al jaren. 11 00:03:47,847 --> 00:03:48,846 Ze is zo goed als nieuw. 12 00:03:48,847 --> 00:03:50,681 Wat is de waterdichtheid? - 100 meter. 13 00:03:50,681 --> 00:03:53,783 Hoelang heb je ze? - Negen jaar. 14 00:03:53,785 --> 00:03:55,917 Ik ben ze eigenlijk een beetje moe. 15 00:03:55,918 --> 00:03:56,752 Ik denk eraan om een nieuwe te kopen 16 00:03:56,754 --> 00:03:57,687 al een tijdje nu. 17 00:03:57,689 --> 00:03:59,554 Oké, dit is wat we zullen doen. 18 00:03:59,555 --> 00:04:02,724 We gaan naar de plek waar ik de mijne kocht. 19 00:04:02,725 --> 00:04:03,926 Als ik ze zeg dat je een collega bent, een vriend, 20 00:04:03,927 --> 00:04:05,926 zullen ze je zeker een korting geven. 21 00:04:05,927 --> 00:04:08,394 Zowel de eigenaar als zijn vader zijn patiënten van mij geweest 22 00:04:08,396 --> 00:04:10,595 Dus ik ken ze heel goed. 23 00:04:10,597 --> 00:04:12,166 Denk er over na. 24 00:04:25,610 --> 00:04:26,745 Hoi. - Hoi. 25 00:04:27,712 --> 00:04:30,211 Sorry voor het wachten. 26 00:04:30,213 --> 00:04:31,513 Heb je gegeten? 27 00:04:31,513 --> 00:04:33,781 Ik heb enkel wat appeltaart gegeten. 28 00:04:33,782 --> 00:04:35,950 Vind je het erg dat ik iets te eten ga halen voordat we vertrekken? 29 00:04:35,952 --> 00:04:38,918 Ik sterf van de honger. - Doe maar, geen probleem. 30 00:04:38,920 --> 00:04:40,286 Weet je zeker dat je niets wil? 31 00:04:40,288 --> 00:04:42,821 Kippenvleugels of... - Nee, bedankt, het is oké. 32 00:04:42,823 --> 00:04:44,423 Heb je geld, ik kan je er wat geven. 33 00:04:44,424 --> 00:04:45,958 Nee, ik heb geld, bedankt. 34 00:04:45,960 --> 00:04:47,860 Ik ben zo terug. 35 00:05:05,841 --> 00:05:09,710 Heb je je haar laten knippen? - Vind je het leuk? 36 00:05:09,712 --> 00:05:11,913 Ziet er geweldig uit. 37 00:05:14,249 --> 00:05:15,881 Eet je je frieten niet op? 38 00:05:15,883 --> 00:05:17,883 Ik bewaar ze tot het laatst. 39 00:05:17,885 --> 00:05:18,850 Waarom? 40 00:05:18,852 --> 00:05:19,917 Ik hou echt van frieten. 41 00:05:19,919 --> 00:05:22,253 Ik bewaar ze altijd tot het laatst. 42 00:05:22,255 --> 00:05:24,622 Ik doe dat ook. 43 00:05:37,934 --> 00:05:40,400 Sorry dat ik vandaag te laat was, Steven. 44 00:05:40,402 --> 00:05:42,302 Het maakt niet uit. 45 00:05:42,304 --> 00:05:44,370 Ik was bij een vriend zijn thuis. 46 00:05:44,372 --> 00:05:47,641 Hij heeft een nieuwe motorfiets, ik wilde eens gaan kijken. 47 00:05:47,642 --> 00:05:51,509 Hij nam me mee voor een ritje, daarom was ik te laat. 48 00:05:51,511 --> 00:05:53,812 Het is oké. 49 00:05:53,813 --> 00:05:56,647 Hij liet er me zelfs een stukje mee rijden. 50 00:05:56,649 --> 00:05:57,980 Ik hoop dat jullie helmen droegen. 51 00:05:57,982 --> 00:06:00,516 Ja, natuurlijk deden we dat. 52 00:06:00,518 --> 00:06:03,654 We gingen trouwens niet erg snel. 53 00:06:11,893 --> 00:06:14,261 Ik heb een cadeau voor je. 54 00:06:14,263 --> 00:06:16,428 Heel erg bedankt. 55 00:06:16,430 --> 00:06:18,029 Wat is het? 56 00:06:18,031 --> 00:06:19,233 Wat is het? 57 00:06:25,871 --> 00:06:27,239 Het is erg leuk. 58 00:06:29,375 --> 00:06:31,309 Kan ik je een knuffel geven? 59 00:06:34,878 --> 00:06:36,845 Heel erg bedankt. 60 00:06:45,653 --> 00:06:47,487 Dat is fantastisch. 61 00:06:47,489 --> 00:06:49,988 Ze is waterdicht tot 200 meter. 62 00:06:49,989 --> 00:06:51,423 Gaat dit ervan af? 63 00:06:51,425 --> 00:06:52,758 Ik verkies een leren bandje. 64 00:06:52,760 --> 00:06:54,591 Het gaat eraf, ja. 65 00:06:54,593 --> 00:06:56,828 Je kan er elk bandje dat je wil opzetten. 66 00:06:56,829 --> 00:06:57,995 Maar metalen zijn slijtvaster, 67 00:06:57,997 --> 00:06:59,628 daarom nam ik een metalen bandje voor je. 68 00:06:59,630 --> 00:07:02,000 Het is ook duurder. 69 00:07:17,312 --> 00:07:18,711 Paps? 70 00:07:18,713 --> 00:07:21,079 Als Kim naar het feestje gaat, mag ik dan met haar mee? 71 00:07:21,081 --> 00:07:22,746 Ik weet het niet, lieverd. 72 00:07:22,748 --> 00:07:24,515 Je moeder en ik zullen het bespreken en we zullen zien. 73 00:07:24,517 --> 00:07:25,984 Ik zou zeggen dat ze kunnen gaan. 74 00:07:25,986 --> 00:07:27,119 Claire is een heel aardige meid. 75 00:07:27,120 --> 00:07:29,019 Ze is het meisje dat je hebt ontmoet in het winkelcentrum met haar ouders, 76 00:07:29,021 --> 00:07:31,488 die vragen stelde over dokter worden. 77 00:07:31,489 --> 00:07:34,323 Zij is degene die cardiologe wil worden. 78 00:07:34,325 --> 00:07:35,926 Ja, ik herinner het me. 79 00:07:37,394 --> 00:07:40,593 Hoe was het werk vandaag? 80 00:07:40,595 --> 00:07:41,996 Goed. 81 00:07:41,996 --> 00:07:43,631 En hoe was het met jou? 82 00:07:43,633 --> 00:07:46,666 Ik heb besloten om wat veranderingen aan te brengen in de kliniek. 83 00:07:46,668 --> 00:07:50,369 Ik denk dat ik ga laten schilderen en een nieuwe bank kopen. 84 00:07:50,369 --> 00:07:53,004 Kijk naar jou, helemaal voor over gebogen. 85 00:07:53,006 --> 00:07:54,571 Hoe vaak moet ik het je niet zeggen? 86 00:07:54,573 --> 00:07:56,041 Je zal je rug belasten. 87 00:07:56,042 --> 00:07:58,542 Je haar hangt bijna in je eten. 88 00:07:58,544 --> 00:08:01,377 Bob, je beloofde me dat je naar de kapper zou gaan 89 00:08:01,379 --> 00:08:02,478 en je hebt het nog steeds niet gedaan. 90 00:08:02,480 --> 00:08:05,650 Ik zal naar de kapper gaan. - Morgen. 91 00:08:06,417 --> 00:08:07,551 Niet morgen, paps. 92 00:08:07,552 --> 00:08:09,152 Na het feestje. 93 00:08:10,387 --> 00:08:12,053 Ik vind zijn haar lang wel mooi. 94 00:08:12,055 --> 00:08:13,987 Hij heeft prachtig haar. 95 00:08:13,989 --> 00:08:16,990 Hoe zit het met het mijne? - Jij hebt ook prachtig haar. 96 00:08:16,992 --> 00:08:19,292 We hebben allemaal prachtig haar. 97 00:08:20,994 --> 00:08:24,697 Ik kocht die jurk die je leuk vond. 98 00:08:24,698 --> 00:08:26,131 Ik draag ze morgen voor je. 99 00:08:26,132 --> 00:08:27,966 Ik kan ze je nu niet tonen, er waren aanpassingen nodig. 100 00:08:27,967 --> 00:08:29,934 Ik haal ze morgen op. 101 00:08:29,934 --> 00:08:30,935 Die zwarte? 102 00:08:30,937 --> 00:08:32,903 het was de zwarte die je graag zag, niet? 103 00:08:32,904 --> 00:08:34,138 Ja. 104 00:08:34,139 --> 00:08:36,005 Je was ook geweldig met de andere. 105 00:08:36,005 --> 00:08:37,440 Maar ik denk dat de zwarte perfect was. 106 00:08:37,441 --> 00:08:38,707 Ik vrees dat ze wat te kort is. 107 00:08:38,709 --> 00:08:41,007 Ik zou het leuker vinden als ze wat onder de knie kwam. 108 00:08:41,008 --> 00:08:44,112 Je ziet er geweldig uit, hoe lang of kort de jurk ook is. 109 00:08:44,113 --> 00:08:45,880 Morgen ga ik een citroentaart bakken 110 00:08:45,881 --> 00:08:48,015 en niemand gaat er wat van eten behalve jij. 111 00:08:48,016 --> 00:08:51,918 Zelfs de kinderen niet? - Zelfs de kinderen niet. 112 00:08:51,919 --> 00:08:53,053 Arme kinderen. 113 00:08:53,054 --> 00:08:54,654 Heb ik je gisteren verteld dat Bob aankondigde 114 00:08:54,655 --> 00:08:56,989 dat hij oogarts wil worden? 115 00:08:56,990 --> 00:08:58,023 Ja, inderdaad. 116 00:08:58,024 --> 00:09:01,859 Bob zou mijnwerker willen worden als jij er ook een was. 117 00:09:01,859 --> 00:09:05,763 Kan je wat meer licht aandoen, alsjeblieft? 118 00:09:15,035 --> 00:09:17,038 Algemene verdoving? 119 00:09:17,039 --> 00:09:19,841 Algemene verdoving. 120 00:09:50,431 --> 00:09:51,699 Hoe is dat? 121 00:09:53,166 --> 00:09:54,701 Perfect. 122 00:11:14,630 --> 00:11:15,764 Hoi. 123 00:11:20,569 --> 00:11:22,136 Kijk, ik zei het je, best niet naar het ziekenhuis komen 124 00:11:22,137 --> 00:11:25,037 zonder me eerst te bellen. - Ik weet het, je hebt gelijk. 125 00:11:25,039 --> 00:11:26,240 Het spijt me. 126 00:11:26,241 --> 00:11:28,508 Ik wilde je gewoon nogmaals bedanken. 127 00:11:28,510 --> 00:11:32,144 En om je mijn nieuw bandje te tonen dat ik voor mijn horloge haalde. 128 00:11:32,145 --> 00:11:36,481 Ik ruilde het metalen bandje voor een leren. 129 00:11:37,216 --> 00:11:38,315 Het spijt me. 130 00:11:38,316 --> 00:11:42,786 Ik wilde je niet in deze lastige positie brengen. 131 00:11:42,787 --> 00:11:43,920 Tot ziens. 132 00:11:45,189 --> 00:11:46,756 Martin. 133 00:11:46,757 --> 00:11:47,689 Kom hier. 134 00:11:49,290 --> 00:11:50,958 Wat voor bandje heb je genomen? 135 00:11:50,958 --> 00:11:53,495 Bruin leder. - Laat me eens zien. 136 00:11:56,029 --> 00:11:57,663 Het is heel mooi. - Vind je? 137 00:11:57,663 --> 00:11:58,696 Of zeg je dat gewoon? 138 00:11:58,697 --> 00:12:00,999 Ik vind het echt mooi. 139 00:12:01,000 --> 00:12:03,067 De volgende keer dat je wilt komen, bel me dan alsjeblieft eerst. 140 00:12:03,069 --> 00:12:04,302 Je hebt mijn nummer. 141 00:12:04,304 --> 00:12:05,503 Het is voor je eigen bestwil. 142 00:12:05,503 --> 00:12:09,172 Ik kan bij een patiënt zijn of in een operatie, of in vergadering. 143 00:12:09,174 --> 00:12:11,308 Het heeft geen zin om te zitten wachten als ik je niet kan zien. 144 00:12:11,309 --> 00:12:12,642 het is voor je eigen bestwil. 145 00:12:12,644 --> 00:12:13,842 Goedemorgen. - Goedemorgen, Steven. 146 00:12:13,843 --> 00:12:15,645 Ik heb die testresultaten. 147 00:12:15,645 --> 00:12:17,178 Zal ik ze op je bureau laten? 148 00:12:17,178 --> 00:12:18,880 Alsjeblieft ja, ik zal ze zo meteen bekijken. 149 00:12:18,880 --> 00:12:21,815 Geweldig. - We hebben dezelfde horloge. 150 00:12:21,816 --> 00:12:23,816 Laat me je voorstellen. 151 00:12:23,817 --> 00:12:25,286 Deze jonge man 152 00:12:26,021 --> 00:12:29,256 is een van de schoolkameraden van mijn dochter. 153 00:12:29,257 --> 00:12:33,159 Ik kwam Martin en zijn ouders vorige week tegen in het winkelcentrum. 154 00:12:33,160 --> 00:12:35,793 Hij vertelde me dat hij erg geïnteresseerd was in geneeskunde. 155 00:12:35,794 --> 00:12:37,029 Hij wil cardioloog worden. 156 00:12:38,331 --> 00:12:40,898 Ik stelde hem voor om eens langs te komen. 157 00:12:40,899 --> 00:12:43,733 Zodat hij kan zien wat het echt is om dokter te zijn. 158 00:12:43,734 --> 00:12:46,201 Martin, dit is Matthew, grote vriend van me. 159 00:12:46,201 --> 00:12:48,305 En een uitstekend anesthesist. 160 00:12:48,306 --> 00:12:50,038 Dat is geweldig. 161 00:12:51,839 --> 00:12:53,875 Aangename kennismaking. 162 00:12:53,876 --> 00:12:56,208 Ook aangename kennismaking. 163 00:12:56,209 --> 00:12:59,212 Laat me weten wanneer je klaar bent. 164 00:13:03,081 --> 00:13:05,051 Ik moet nu terug naar binnen. 165 00:13:05,052 --> 00:13:06,318 We bellen elkaar om onze volgende vergadering te regelen. 166 00:13:06,320 --> 00:13:07,819 Goed? - Oké. 167 00:13:07,820 --> 00:13:08,955 Tot ziens. 168 00:13:40,279 --> 00:13:41,279 Ik denk dat je ademhaling echt is verbeterd 169 00:13:41,280 --> 00:13:42,380 in de afgelopen drie maanden. 170 00:13:42,381 --> 00:13:44,814 Dat is ook wat de koordirecteur zei. 171 00:13:44,816 --> 00:13:46,616 Heb je haar gezegd om je meer naar voren te brengen? 172 00:13:46,616 --> 00:13:47,850 Ja, dat deed ik. 173 00:13:47,851 --> 00:13:49,917 Ze zei dat ze zou zien wat ze kon doen. 174 00:13:49,918 --> 00:13:51,753 Bob, gaf je de planten water? 175 00:13:51,754 --> 00:13:53,220 Mams zei dat zei ze water zou geven. 176 00:13:53,221 --> 00:13:54,888 Je moeder werkt heel hard. 177 00:13:54,888 --> 00:13:55,857 Daarom zeiden we dat het fijn zou zijn 178 00:13:55,858 --> 00:13:57,091 om te helpen, al wat we kunnen. 179 00:13:57,093 --> 00:13:59,760 En we spraken af dat Kim zou zorgen voor het wandelen met de hond. 180 00:13:59,761 --> 00:14:03,096 En jij moest voor de planten zorgen. 181 00:14:03,097 --> 00:14:06,131 En als ik nu met de hond ga wandelen dan kan Kim de planten doen? 182 00:14:06,131 --> 00:14:07,699 Jij bent te jong om ’s avonds rond te wandelen... 183 00:14:07,701 --> 00:14:09,001 ..in je eentje. 184 00:14:10,803 --> 00:14:13,936 Bedankt voor het penseel. - Graag gedaan. 185 00:14:13,937 --> 00:14:16,272 We moeten vertrekken. 186 00:14:16,273 --> 00:14:17,406 Zeg Bob dat hij de planten water moet geven 187 00:14:17,407 --> 00:14:19,074 nu de zon onder is. 188 00:14:19,075 --> 00:14:20,041 Ik gaf ze al water. 189 00:14:20,042 --> 00:14:23,245 Kom, we gaan te laat komen. 190 00:14:23,246 --> 00:14:25,281 Goedenacht, lieveling. 191 00:14:38,859 --> 00:14:42,026 Een volledige 40 jaar zijn verstreken sinds de Duitse cardioloog 192 00:14:42,027 --> 00:14:46,096 Andreas Gruentzig de eerste coronaire bypassoperatie uitvoerde, 193 00:14:46,097 --> 00:14:48,400 op 16 september 1977. 194 00:14:51,001 --> 00:14:53,669 Vandaag is die eerste patiënt nog steeds springlevend. 195 00:14:53,669 --> 00:14:57,338 Dokter Gruentzig, echter, had een ongelukkig accident 196 00:14:57,340 --> 00:15:00,306 en kwam aan een vroegtijdig einde. 197 00:15:00,306 --> 00:15:03,777 Kortom, hij is een van die zeldzame gevallen waarvan we kunnen zeggen, 198 00:15:03,777 --> 00:15:08,213 de operatie was een succes, maar helaas 199 00:15:08,214 --> 00:15:12,685 heeft de dokter het niet gehaald. 200 00:15:15,688 --> 00:15:17,422 In de vier decennia die voorbij gingen, 201 00:15:17,423 --> 00:15:19,822 sinds die eerste coronaire bypassoperatie, 202 00:15:19,822 --> 00:15:21,291 zijn er veel dingen veranderd. 203 00:15:21,292 --> 00:15:24,325 Een nieuwe golf van technieken en wetenschappelijke doorbraken... 204 00:15:24,325 --> 00:15:25,393 ..brachten ons... 205 00:15:25,393 --> 00:15:26,795 ..minimale invasieve... - Ik ga voor een sigaret. 206 00:15:26,796 --> 00:15:27,929 Ik zal in de bar zijn. - Oké. 207 00:15:27,930 --> 00:15:29,396 Endovasculaire aorta-operaite, 208 00:15:29,396 --> 00:15:31,331 en nieuwe behandelingen voor hartfalen 209 00:15:31,333 --> 00:15:33,799 die stamceltherapie omvatten, 210 00:15:33,800 --> 00:15:36,370 verlieten ventrikel hermodellering, en volgens alle indicaties 211 00:15:36,371 --> 00:15:41,006 het snelgroeiend gebruik van mechanische ondersteuning van de bloedsomloop. 212 00:15:41,008 --> 00:15:43,174 De kerel die het maakte, zei me wat erin zat. 213 00:15:43,176 --> 00:15:47,210 En ik kan me nu niet meer herinneren maar het is heel verfrissend. 214 00:15:47,210 --> 00:15:50,480 Wil je er eentje? - Nee, dank je. 215 00:15:50,481 --> 00:15:52,482 Probeer het, het is echt heerlijk. 216 00:15:52,483 --> 00:15:55,084 Je kan dit rietje gebruiken, ik heb het niet aangeraakt. 217 00:15:55,084 --> 00:15:57,385 Hij heeft in drie jaar niets gedronken. 218 00:15:57,386 --> 00:16:00,287 Hoge gamma-glutamyltransferase, verhoogde transaminase. 219 00:16:00,288 --> 00:16:02,155 Oh, goed dat je niet drinkt. 220 00:16:02,157 --> 00:16:04,890 Nou, ik zou geen nee kunnen zeggen tegen een cocktail als jij hem aanbiedt. 221 00:16:04,892 --> 00:16:06,960 Natuurlijk, ik ga je er meteen een halen. 222 00:16:06,961 --> 00:16:08,128 We moeten snel gaan. 223 00:16:08,129 --> 00:16:09,360 Ja. - Het is vroeg. 224 00:16:09,362 --> 00:16:10,463 Hij heeft een operatie in de ochtend. 225 00:16:10,464 --> 00:16:11,497 Hij moet wat slaap hebben. 226 00:16:11,498 --> 00:16:13,199 Het is nog vroeg. 227 00:16:13,200 --> 00:16:14,064 We hebben een operatie in de ochtend. 228 00:16:14,064 --> 00:16:15,467 Goed, oké. 229 00:16:16,166 --> 00:16:17,102 Hoe gaat het met de kinderen? 230 00:16:17,103 --> 00:16:18,435 Het gaat heel goed met hen. 231 00:16:18,435 --> 00:16:20,036 Bob is begonnen met pianolessen. 232 00:16:20,038 --> 00:16:22,505 De leraar zegt dat hij erg getalenteerd is. 233 00:16:22,506 --> 00:16:24,941 Nu moeten we hem er een kopen zodat hij thuis kan oefenen. 234 00:16:24,942 --> 00:16:26,475 Ik ben er gewoon nog niet aan toegekomen. 235 00:16:26,476 --> 00:16:28,209 Ik ben de kliniek aan het renoveren. 236 00:16:28,210 --> 00:16:29,443 Ik ben de hele dag aan het bellen. 237 00:16:29,445 --> 00:16:32,080 Onze dochter is vorige week beginnen menstrueren. 238 00:16:32,081 --> 00:16:33,346 Geweldig. - Ja. 239 00:16:33,348 --> 00:16:35,381 Ze was een beetje bang maar nu is ze oké. 240 00:16:35,382 --> 00:16:36,315 Je hebt haar al een eeuwigheid niet meer gezien. 241 00:16:36,316 --> 00:16:39,051 Niet meer sinds afgelopen zomer bij het schoolkoor. 242 00:16:39,053 --> 00:16:40,186 Recital. 243 00:16:40,188 --> 00:16:42,486 Jij en Mary moeten eens op een avond komen eten. 244 00:16:42,487 --> 00:16:44,288 Jij zou ook niet te laat moeten blijven. 245 00:16:44,289 --> 00:16:46,823 Drink die cocktail op die je bestelde, en ga naar huis. 246 00:16:46,825 --> 00:16:49,494 Je moeten binnen zes uur in het ziekenhuis zijn. 247 00:16:49,495 --> 00:16:51,195 Tijd om te gaan, schat. - Ja. 248 00:16:51,196 --> 00:16:54,230 Goedenacht. - Goedenacht, Matthew. 249 00:16:57,099 --> 00:17:00,403 Het was een goede avond. - Ik denk het wel. 250 00:17:07,776 --> 00:17:09,941 Heb je veel vrienden? 251 00:17:09,942 --> 00:17:12,811 Niet zo veel. 252 00:17:12,813 --> 00:17:15,845 Ik denk niet dat mensen veel vrienden kunnen hebben. 253 00:17:15,846 --> 00:17:18,049 Ik bedoel, het is moeilijk. 254 00:17:18,851 --> 00:17:20,049 Het belangrijkste in het leven 255 00:17:20,051 --> 00:17:24,054 is om goede vrienden te hebben, niet veel vrienden. 256 00:17:25,554 --> 00:17:27,989 Dat is wat mijn vader altijd zei. 257 00:17:27,990 --> 00:17:29,925 Je vader had volkomen gelijk. 258 00:17:29,926 --> 00:17:31,395 Ja, ik weet het. 259 00:17:32,329 --> 00:17:35,562 Ik heb een heel goede vriend die basketbal speelt op school. 260 00:17:35,562 --> 00:17:38,365 Soms spelen we samen. 261 00:17:40,568 --> 00:17:43,434 Ik aanzie mijn moeder ook als een vriend. 262 00:17:43,435 --> 00:17:44,904 Ik weet dat het misschien raar klinkt, 263 00:17:44,905 --> 00:17:47,070 maar sinds mijn vader stierf, 264 00:17:47,071 --> 00:17:50,474 hebben we nauw contact, ik en mijn moeder. 265 00:17:52,442 --> 00:17:55,877 We praten over dingen, veel dingen. 266 00:17:55,878 --> 00:17:59,181 En ze helpt me zo veel ze kan met heel wat spullen. 267 00:17:59,182 --> 00:18:00,817 Ik help haar ook. 268 00:18:03,119 --> 00:18:04,951 Ik zou je een gunst willen vragen. 269 00:18:04,952 --> 00:18:06,953 Enkel als je dat wilt, natuurlijk. 270 00:18:06,955 --> 00:18:08,987 Ik wil niet dat je je onder druk gezet voelt of verplicht. 271 00:18:08,988 --> 00:18:13,459 Het leek me gewoon een goed idee, dus ik dacht ik vraag het maar. 272 00:18:14,361 --> 00:18:16,561 Ik zou graag willen dat je op een dag eens bij mij thuis langskomt. 273 00:18:16,562 --> 00:18:19,496 Om mijn vrouw en kinderen te ontmoeten. 274 00:18:19,497 --> 00:18:21,933 Ik denk dat jullie het goed zullen vinden. 275 00:18:21,934 --> 00:18:23,735 Wat denk je? 276 00:18:44,383 --> 00:18:46,285 Goede middag, jij moet Martin zijn. 277 00:18:46,286 --> 00:18:47,853 Dat klopt. 278 00:18:47,854 --> 00:18:50,956 Jij moet Anna zijn. - Dat is zo. 279 00:18:50,957 --> 00:18:52,488 Deze bloemen zijn voor jou. 280 00:18:52,489 --> 00:18:55,190 Je man vertelde me dat je van orchideeën hield maar 281 00:18:55,191 --> 00:18:58,961 maar ik vond er geen vers gesneden dus bracht ik maar rozen voor je mee. 282 00:18:58,963 --> 00:19:00,495 Wat vind je van rozen? 283 00:19:00,496 --> 00:19:03,232 Heel erg bedankt, Martin, ik ben dol op rozen. 284 00:19:03,233 --> 00:19:05,167 Dat is erg aardig van je. 285 00:19:05,168 --> 00:19:06,369 Kom binnen. 286 00:19:07,400 --> 00:19:10,871 Steven wacht op je in de tuin. 287 00:19:18,944 --> 00:19:21,577 Dit is Bob. - Leuk je te ontmoeten. 288 00:19:21,578 --> 00:19:23,346 En dit is Kim. 289 00:19:23,347 --> 00:19:24,581 Leuk je te ontmoeten. 290 00:19:24,583 --> 00:19:26,548 Ik heb wat cadeautjes voor je meegebracht. 291 00:19:26,549 --> 00:19:28,451 Dat is heel aardig van je. 292 00:19:28,451 --> 00:19:30,885 Het is een sleutelhanger met een muzieknoot erop voor Kim, 293 00:19:30,886 --> 00:19:33,789 omdat ik weet dat ze van muziek houdt. 294 00:19:34,591 --> 00:19:38,258 En een met een smiley voor Bob. 295 00:19:38,259 --> 00:19:40,226 Wat zeggen we, Bob? 296 00:19:40,227 --> 00:19:41,362 Bedankt. 297 00:19:43,564 --> 00:19:45,531 Hoe heerlijk. 298 00:19:45,532 --> 00:19:48,100 Nou, we zouden wat moeten eten. 299 00:19:48,101 --> 00:19:49,568 Heb je honger, Martin? 300 00:19:49,569 --> 00:19:51,870 Ik sterf van de honger. 301 00:19:55,505 --> 00:19:58,607 Hoe lang ben je in het koor geweest, Kim? 302 00:19:58,608 --> 00:20:01,645 Twee jaar, sinds ik 12 was. 303 00:20:01,646 --> 00:20:02,845 Hou je van zingen? 304 00:20:02,846 --> 00:20:07,683 Ik ben er dol op maar ik heb geen heel goede stem. 305 00:20:08,584 --> 00:20:10,885 Hoe oud ben je? - 16. 306 00:20:11,952 --> 00:20:13,987 Heb je al haar onder je armen? 307 00:20:13,988 --> 00:20:15,153 Ja. 308 00:20:15,154 --> 00:20:17,891 Ik had net mijn eerste maandstonden. 309 00:20:21,259 --> 00:20:23,326 Vind je het erg als ik een sigaret opsteek? 310 00:20:23,327 --> 00:20:25,462 Je zou het beter niet doen. - Het is goed. 311 00:20:25,464 --> 00:20:28,233 Ga bij het raam. 312 00:20:38,639 --> 00:20:41,075 Kan je iets voor ons zingen? 313 00:20:41,076 --> 00:20:42,443 Wat, nu? 314 00:20:42,444 --> 00:20:45,010 Ja, alles wat je maar wilt. 315 00:20:45,011 --> 00:20:47,414 Nee, niet nu onmiddellijk. 316 00:20:47,415 --> 00:20:49,080 Ze schaamt zich. 317 00:20:49,081 --> 00:20:50,316 Nee, niet waar. 318 00:20:50,317 --> 00:20:52,683 Ik heb er gewoon geen zin in. 319 00:20:52,684 --> 00:20:54,585 Wanneer ben je beginnen roken? 320 00:20:54,586 --> 00:20:56,019 Ongeveer acht maanden geleden. 321 00:20:56,019 --> 00:20:57,721 Ik was bij een vriend thuis. 322 00:20:57,721 --> 00:20:59,721 Het was een feestje eigenlijk. 323 00:20:59,722 --> 00:21:01,691 En dat meisje bood me een sigaret aan 324 00:21:01,691 --> 00:21:04,494 en ik zei waarom niet en stak ze aan. 325 00:21:06,697 --> 00:21:09,697 Dat was een vergissing, ik heb er spijt van. 326 00:21:09,698 --> 00:21:13,200 Maar het is nu te laat, ik ben verslaafd. 327 00:21:14,302 --> 00:21:16,637 Kan je me het haar onder je armen tonen? 328 00:21:16,638 --> 00:21:17,772 Zeker. 329 00:21:21,573 --> 00:21:23,608 Je hebt niet zoveel. 330 00:21:23,609 --> 00:21:25,976 Heb je gezien hoe behaard mijn vader is? 331 00:21:25,977 --> 00:21:27,078 Nee. 332 00:21:27,079 --> 00:21:31,616 Hij heeft drie keer meer haar dan jij. 333 00:21:32,415 --> 00:21:35,151 Je hebt een geweldig lichaam. 334 00:21:35,152 --> 00:21:36,286 Bedankt. 335 00:21:39,756 --> 00:21:41,721 Wil je wat gaan wandelen buiten? 336 00:21:41,722 --> 00:21:43,558 Het is een mooie dag. 337 00:21:45,425 --> 00:21:49,094 Ik zou liever hier blijven en naar muziek luisteren. 338 00:21:49,095 --> 00:21:50,728 Is dat mijn MP3-speler of de jouwe? 339 00:21:50,729 --> 00:21:52,465 De mijne. 340 00:21:52,466 --> 00:21:55,399 En waag het niet om deze te nemen en ook te verliezen. 341 00:21:55,400 --> 00:21:57,700 Naar wat voor soort muziek luister je? 342 00:21:57,701 --> 00:21:59,336 Alle soorten. 343 00:21:59,338 --> 00:22:01,705 Ik hou van metal en punk. 344 00:22:01,706 --> 00:22:02,840 En jij? 345 00:22:02,841 --> 00:22:06,640 Ik denk dat het de moeite waard is om naar allerlei soorten muziek te luisteren. 346 00:22:06,641 --> 00:22:09,778 Hangt af van mijn humeur en wat ik aan het doen ben. 347 00:22:09,779 --> 00:22:12,547 Ik ga mee wandelen met je, als je wilt. 348 00:22:12,548 --> 00:22:15,482 We kunnen de hond meenemen als je het niet erg vindt. 349 00:22:15,483 --> 00:22:18,718 Ik zou het liever hebben als het wij twee alleen waren. 350 00:22:18,719 --> 00:22:21,620 Ik word nerveus in de buurt van honden 351 00:22:21,622 --> 00:22:25,356 voor het geval ze gaan vechten met een andere hond. 352 00:22:25,356 --> 00:22:29,560 Het idee om vechtende honden te scheiden maakt me bang. 353 00:22:40,670 --> 00:22:42,302 Wij 354 00:22:42,303 --> 00:22:46,073 We hoeven ons om niets zorgen te maken 355 00:22:46,073 --> 00:22:48,108 Omdat we het vuur hebben 356 00:22:48,109 --> 00:22:52,580 En we branden de hel van iets 357 00:22:53,480 --> 00:22:55,246 Zij 358 00:22:55,247 --> 00:22:57,714 Ze gaan ons zien vanuit de verre ruimte 359 00:22:57,715 --> 00:22:59,282 De verre ruimte 360 00:22:59,283 --> 00:23:01,617 Verlicht het 361 00:23:01,618 --> 00:23:04,288 Alsof we de bron van het menselijk ras zijn 362 00:23:04,289 --> 00:23:07,323 Het menselijk ras 363 00:23:07,324 --> 00:23:10,191 Toen de lichten begonnen 364 00:23:10,192 --> 00:23:13,326 Ze weten niet wat ze hoorden 365 00:23:13,327 --> 00:23:16,564 Sla de wedstrijd, speel het luid 366 00:23:16,565 --> 00:23:19,732 Liefde geven aan de wereld 367 00:23:19,734 --> 00:23:22,803 We zullen onze hand opsteken 368 00:23:22,804 --> 00:23:25,770 Omhoog schijnen naar de hemel 369 00:23:25,772 --> 00:23:29,238 Want wij hebben het vuur, vuur, vuur 370 00:23:29,239 --> 00:23:32,076 Ja, we hebben het vuur, vuur, vuur 371 00:23:32,078 --> 00:23:35,579 En we gaan het laten branden, branden, branden, branden 372 00:23:35,580 --> 00:23:38,848 We gaan het laten branden, branden, branden, branden 373 00:23:38,849 --> 00:23:41,751 We gaan het laten branden, branden, branden, branden 374 00:23:41,752 --> 00:23:46,252 We gaan het laten branden, branden, branden, branden 375 00:23:46,253 --> 00:23:48,622 We lichten het op, op, op 376 00:23:48,623 --> 00:23:53,094 en zij doen het dan uit, uit, uit 377 00:23:54,193 --> 00:23:56,562 Is dit zelfgemaakte limonade? 378 00:23:56,563 --> 00:23:58,764 Ja. - Het is wonderlijk. 379 00:23:58,765 --> 00:24:00,864 Mijn moeder maakt ook limonade. 380 00:24:00,865 --> 00:24:03,101 Nu heeft ze het een tijdje niet meer gemaakt. 381 00:24:03,102 --> 00:24:05,267 Ik zal haar vragen wat te maken. 382 00:24:05,268 --> 00:24:06,903 Ik ben dol op limonade. 383 00:24:07,772 --> 00:24:10,273 Ik zou je moeder graag ontmoeten. 384 00:24:10,274 --> 00:24:12,341 En kunnen we een limonadewedstrijd houden. 385 00:24:12,342 --> 00:24:14,575 Dat zou ze leuk vinden. 386 00:24:14,576 --> 00:24:19,178 De kinderkamers zijn geweldig, zo groot en helder. 387 00:24:19,179 --> 00:24:21,813 Je mag de vannacht hier blijven als je wilt. 388 00:24:21,814 --> 00:24:24,516 We kunnen makkelijk een matras langs Bob zijn bed leggen. 389 00:24:24,518 --> 00:24:25,751 Jullie kunnen in de ochtend wat rondhangen 390 00:24:25,752 --> 00:24:27,787 en ik breng je morgenmiddag naar huis. 391 00:24:27,788 --> 00:24:30,555 Heel erg bedankt maar dat doe ik liever niet. 392 00:24:30,556 --> 00:24:32,289 Ik moet vanavond thuis zijn. 393 00:24:32,290 --> 00:24:35,759 Ik laat mijn moeder liever niet alleen. 394 00:24:35,760 --> 00:24:37,760 Wat je maar wilt. 395 00:24:37,760 --> 00:24:39,827 Waar gingen jullie heen? 396 00:24:39,828 --> 00:24:41,564 Gewoon wat wandelen. 397 00:24:41,565 --> 00:24:43,565 Ik hou van deze buurt. 398 00:24:43,566 --> 00:24:46,103 Zo rustig, schoon, mooi. 399 00:24:47,135 --> 00:24:48,901 Waar woon jij, Martin? 400 00:24:48,902 --> 00:24:51,470 Wij wonen in een niet zo leuke buurt 401 00:24:51,471 --> 00:24:53,707 in een niet zo leuk huis. 402 00:24:54,807 --> 00:24:55,942 Naar het noorden. 403 00:24:58,776 --> 00:25:00,912 Wat een charmante jongen. 404 00:25:01,714 --> 00:25:03,683 Ja toch? 405 00:25:04,283 --> 00:25:05,583 Ja, heel erg. 406 00:25:06,751 --> 00:25:09,386 Hoe stierf zijn vader? 407 00:25:09,387 --> 00:25:12,155 Auto ongeval, op weg naar huis. 408 00:25:12,156 --> 00:25:15,389 Op een paal gereden, op slag dood. 409 00:25:15,390 --> 00:25:17,357 Hoe lang ken je hem al? 410 00:25:17,358 --> 00:25:18,559 Al een behoorlijke tijd. 411 00:25:18,559 --> 00:25:21,529 Hij was een patiënt van mij, jaren geleden. 412 00:25:22,564 --> 00:25:26,833 Ging je naar de begrafenis? - Ik ben geweest, ja. 413 00:25:26,834 --> 00:25:29,669 Waarom ging ik niet met je mee? 414 00:25:29,670 --> 00:25:30,935 Ik denk dat ik het je vertelde 415 00:25:30,937 --> 00:25:33,806 maar je had het druk of zoiets. 416 00:25:39,477 --> 00:25:41,644 Je zou hem moeten zeggen nog eens langs te komen. 417 00:25:41,646 --> 00:25:43,912 Zal ik doen, hij zal goed gezelschap zijn voor Bob. 418 00:25:43,914 --> 00:25:45,714 Ik dacht dat ik ze de volgende keer allebei mee kan nemen, 419 00:25:45,715 --> 00:25:47,783 voor een fietstocht. 420 00:25:47,784 --> 00:25:52,455 Je zou beter opnemen, het kan het ziekenhuis zijn. 421 00:25:56,255 --> 00:25:57,821 Hallo? 422 00:25:57,822 --> 00:26:01,193 Hallo, hoe gaat het? 423 00:26:01,194 --> 00:26:03,827 Het gaat goed, Martin. 424 00:26:03,828 --> 00:26:05,497 Is er iets aan de hand? 425 00:26:05,498 --> 00:26:06,865 Nee, ik belde gewoon om je te zeggen 426 00:26:06,866 --> 00:26:09,733 dat ik vandaag een geweldige tijd had. 427 00:26:10,535 --> 00:26:12,535 Ik ben erg blij dat te horen. 428 00:26:12,536 --> 00:26:15,970 Ja, ik dacht dat ik een plezier moet terugdoen. 429 00:26:15,971 --> 00:26:20,575 Dus zou ik jullie graag willen uitnodigen, bij mij thuis. 430 00:26:20,575 --> 00:26:22,909 Mijn moeder zal blij zijn jullie te zien. 431 00:26:22,910 --> 00:26:27,913 Ze heeft je al twee jaar niet meer gezien, niet sinds het ziekenhuis. 432 00:26:27,915 --> 00:26:30,350 Ze zal gehaktbrood maken. 433 00:26:30,351 --> 00:26:32,583 Dat is erg aardig van je. 434 00:26:32,584 --> 00:26:35,252 We zullen dat doen op een dag. - Morgenavond. 435 00:26:35,253 --> 00:26:36,919 Ik heb het haar al verteld. 436 00:26:36,920 --> 00:26:39,821 Ik hebhaar gevraagd om gehaktbrood en limonade te maken. 437 00:26:39,822 --> 00:26:42,224 Ik zal thuis zijn tegen 6u30. 438 00:26:42,225 --> 00:26:43,527 Rond 7u30? 439 00:27:16,887 --> 00:27:18,986 Ging je vandaag langs het ziekenhuis? 440 00:27:18,987 --> 00:27:19,923 Nee. 441 00:27:19,924 --> 00:27:23,956 Ik was op school en toen ging ik naar de gym. 442 00:27:23,957 --> 00:27:25,893 Was je niet in het ziekenhuis vandaag? 443 00:27:25,894 --> 00:27:28,662 Ik was er, maar ik had het echt druk. 444 00:27:28,663 --> 00:27:33,133 Ik vroeg me af of je langs kwam en me niet kon vinden. 445 00:27:34,501 --> 00:27:38,269 Ik dacht dat we allen samen een film konden kijken. 446 00:27:38,269 --> 00:27:40,038 Als je het niet erg vindt. 447 00:27:40,039 --> 00:27:41,770 Ik zou graag een film zien. 448 00:27:41,771 --> 00:27:44,708 Het spijt me, ik moet dadelijk naar huis vertrekken. 449 00:27:44,709 --> 00:27:46,342 Ik kan niet te laat wegblijven. 450 00:27:46,343 --> 00:27:47,843 Ik heb mijn vrouw niet gezegd dat ik laat ging zijn vanavond 451 00:27:47,844 --> 00:27:49,977 en ze maakt zich misschien zorgen. 452 00:27:49,978 --> 00:27:51,947 Je zou haar kunnen bellen. 453 00:27:51,948 --> 00:27:54,747 Hoe dan ook, als je je moe voelt, zou je de film kunnen stoppen. 454 00:27:54,748 --> 00:27:56,716 Naar huis gaan en wij konden naar de rest kijken 455 00:27:56,717 --> 00:27:57,950 de volgende keer dat je komt. 456 00:27:57,951 --> 00:27:59,518 Alsjeblieft, het is mijn favoriete film. 457 00:27:59,520 --> 00:28:03,322 Het was ook de favoriete film van m'n vader. 458 00:28:03,322 --> 00:28:05,956 Speciaal vandaag zijn het bosbessenwafels. 459 00:28:05,957 --> 00:28:07,792 Waarom vertel je me dit? 460 00:28:07,792 --> 00:28:10,359 Omdat ik wil dat je in mij gelooft. 461 00:28:10,360 --> 00:28:12,928 Je bent geen god, neem dat maar van me aan. 462 00:28:12,929 --> 00:28:15,598 Dit is 12 jaar katholieke school die praat. 463 00:28:15,598 --> 00:28:17,834 Ik zou kunnen terugkomen als je er niet klaar voor bent. 464 00:28:17,835 --> 00:28:19,433 Hoe weet je dat ik geen god ben? 465 00:28:19,434 --> 00:28:24,071 Oh... - Ik denk dat ik naar bed ga. 466 00:28:24,073 --> 00:28:28,743 Het spijt me dat ik de rest van de film niet kan zien samen met jou. 467 00:28:30,979 --> 00:28:32,511 Goedenacht. 468 00:28:32,513 --> 00:28:35,081 Goedenacht, Martin. 469 00:28:35,082 --> 00:28:37,783 Marmotten, de legende zegt dat ze 470 00:28:37,784 --> 00:28:40,517 de komst van de vroege lente kunnen voorspellen. 471 00:28:40,518 --> 00:28:44,053 Dus ik denk dat de vraag die we ons vandaag moeten stellen, is... 472 00:28:44,054 --> 00:28:46,790 Ben je al lang getrouwd? 473 00:28:46,791 --> 00:28:48,760 16 jaar. 474 00:28:56,865 --> 00:28:58,964 Je hebt mooie handen. 475 00:28:58,965 --> 00:29:00,799 Dank je. 476 00:29:00,800 --> 00:29:04,069 De meeste dokters hebben mooie handen. 477 00:29:04,070 --> 00:29:07,006 Zo wit en zacht en schoon. 478 00:29:07,007 --> 00:29:08,340 Werkelijk? - Ja. 479 00:29:11,911 --> 00:29:13,344 Ik herinner me je handen van toen 480 00:29:13,345 --> 00:29:17,014 ik vroeger mijn echtgenoot bezocht in het ziekenhuis. 481 00:29:17,015 --> 00:29:20,681 Sterker nog, ik heb hem zelfs verteld over je handen. 482 00:29:20,682 --> 00:29:22,152 En hij ging akkoord. 483 00:29:22,718 --> 00:29:24,753 "Je hebt gelijk", zei hij. 484 00:29:24,754 --> 00:29:27,157 "Hij heeft mooie handen." 485 00:29:28,054 --> 00:29:30,190 Heel erg bedankt. 486 00:29:31,391 --> 00:29:34,092 Weet je nog dat ik naar het ziekenhuis kwam? 487 00:29:34,093 --> 00:29:36,162 Natuurlijk. 488 00:29:37,062 --> 00:29:40,499 Ik was toen wat zwaarder en mijn haar was bruin. 489 00:29:40,500 --> 00:29:42,068 Ja. 490 00:29:43,402 --> 00:29:45,068 Ik was het beu. 491 00:29:45,069 --> 00:29:47,905 Ik verfde het ongeveer een maand geleden. 492 00:29:48,771 --> 00:29:50,673 Verkoos je mij met bruin haar? 493 00:29:50,674 --> 00:29:52,809 Zoals het toen was? 494 00:29:53,675 --> 00:29:56,509 Ik denk dat het nu mooier is. 495 00:29:56,510 --> 00:29:58,814 Ja, ben ik het mee eens. 496 00:30:09,055 --> 00:30:10,021 Wil je wat dessert? 497 00:30:10,022 --> 00:30:12,359 Ik maakte een karameltaart. 498 00:30:13,391 --> 00:30:16,826 Nee, dank je. - Misschien later dan. 499 00:30:16,828 --> 00:30:21,299 Je had heel wat om te eten. 500 00:30:28,802 --> 00:30:32,374 Mag ik je handen van dichterbij bekijken? 501 00:30:52,023 --> 00:30:53,822 Maak je geen zorgen, hij is zeker in slaap. 502 00:30:53,823 --> 00:30:55,689 Er is niets om bang voor de te zijn. 503 00:30:55,690 --> 00:30:58,092 Hij wil dit in elk geval net zo veel als ik. 504 00:30:58,092 --> 00:30:59,293 Ik moet gaan. 505 00:30:59,294 --> 00:31:03,495 Het spijt me als ik je een ongemakkelijk gevoel gaf, dat was niet de bedoeling. 506 00:31:03,496 --> 00:31:06,532 Maar ik laat je niet vertrekken tot je mijn taart hebt geprobeerd. 507 00:31:06,532 --> 00:31:08,099 Alsjeblieft, ik haal je wel een stukje nu. 508 00:31:08,100 --> 00:31:08,901 Alsjeblieft, ga zitten. 509 00:31:08,903 --> 00:31:10,969 Het spijt me, ik moet echt gaan. 510 00:31:10,970 --> 00:31:12,105 Goedenacht. 511 00:31:34,023 --> 00:31:35,621 Goedemorgen. 512 00:31:35,622 --> 00:31:36,555 Wat doe je hier? 513 00:31:36,556 --> 00:31:37,724 Waarom ben je niet op school? 514 00:31:37,725 --> 00:31:39,824 Mijn hart doet pijn. 515 00:31:39,825 --> 00:31:42,461 Wat bedoel je? 516 00:31:42,463 --> 00:31:43,829 Ik heb pijn. 517 00:31:43,830 --> 00:31:45,995 Mijn borst, het doet pijn. 518 00:31:45,996 --> 00:31:47,599 Mijn hart. 519 00:31:47,600 --> 00:31:48,831 Ik maak me zorgen. 520 00:31:48,832 --> 00:31:52,100 Je hoeft je geen zorgen te maken. 521 00:31:52,101 --> 00:31:56,172 Ik maak me zorgen omdat het erfelijk is. 522 00:31:56,173 --> 00:31:57,606 Je bent te jong om je er zorgen over te maken. 523 00:31:57,607 --> 00:32:00,107 Dat zei je ook over mijn vader. 524 00:32:00,108 --> 00:32:01,743 Hij rookte niet. 525 00:32:02,478 --> 00:32:05,013 Hij at een heel gezond dieet. 526 00:32:05,914 --> 00:32:09,015 Hij ging bijna elke dag zwemmen. 527 00:32:09,016 --> 00:32:13,487 Hij had levend uit die operatie moeten komen, maar hij stierf. 528 00:32:14,855 --> 00:32:15,989 Ik rook. 529 00:32:16,555 --> 00:32:19,092 Ik ben onlangs begonnen met roken. 530 00:32:22,026 --> 00:32:23,495 Hier doet het pijn. 531 00:32:30,666 --> 00:32:33,736 Ik heb vorige nacht nauwelijks geslapen. 532 00:32:34,602 --> 00:32:38,139 Mijn moeder was zo bezorgd, ik sliep in haar bed. 533 00:32:54,817 --> 00:32:57,119 Als ik haar op mijn borst en buik had, 534 00:32:57,121 --> 00:32:59,287 hoe zou je deze dan bevestigen? 535 00:32:59,287 --> 00:33:01,824 We zouden eerst het haar afscheren. 536 00:33:01,825 --> 00:33:04,292 Hoe lang duurt het voordat het haar teruggroeit? 537 00:33:04,293 --> 00:33:06,593 Ik weet het niet. 538 00:33:06,594 --> 00:33:08,929 Een maand ongeveer, denk ik. 539 00:33:10,863 --> 00:33:12,764 Je zoon vertelde me dat je veel haar hebt 540 00:33:12,765 --> 00:33:14,533 onder je armen. 541 00:33:14,534 --> 00:33:16,167 Drie keer meer dan ik. 542 00:33:16,168 --> 00:33:18,302 En dat je een heel behaarde rug hebt 543 00:33:18,302 --> 00:33:20,972 en een heel behaarde buik. 544 00:33:20,973 --> 00:33:22,305 Ik heb waarschijnlijk wel wat meer haar dan jij 545 00:33:22,307 --> 00:33:24,742 omdat ik ouder ben dan jij. 546 00:33:24,743 --> 00:33:27,041 Maar binnenkort heb jij ook meer haar. 547 00:33:27,042 --> 00:33:29,176 Het komt allemaal neer op hormonen. 548 00:33:29,177 --> 00:33:31,846 Kan je het me laten zien, alsjeblieft? 549 00:33:31,847 --> 00:33:36,152 Kan je je hemd uitdoen en het me tonen, alsjeblieft? 550 00:33:37,551 --> 00:33:38,485 Alsjeblieft. 551 00:34:01,971 --> 00:34:03,337 Oké, Je hebt wel meer haar dan ik 552 00:34:03,339 --> 00:34:05,673 maar niet drie keer meer. 553 00:34:05,675 --> 00:34:06,907 Ik en mijn moeder dachten dat het fijn zou zijn 554 00:34:06,908 --> 00:34:09,310 als je vanavond langs kwam voor het diner. 555 00:34:09,311 --> 00:34:12,779 We zouden de rest van de film kunnen bekijken. 556 00:34:12,781 --> 00:34:15,046 Is acht uur goed voor jou? 557 00:34:15,048 --> 00:34:18,782 Dat is erg aardig van je, maar ik haal het gewoon niet vanavond. 558 00:34:18,784 --> 00:34:20,251 Ik moet thuis zijn. 559 00:34:20,253 --> 00:34:22,186 Kan je niet een paar uur weggeraken? 560 00:34:22,188 --> 00:34:23,118 Ik kan het niet. 561 00:34:23,120 --> 00:34:24,654 Nee. 562 00:34:24,656 --> 00:34:26,355 Op een andere keer. 563 00:34:26,357 --> 00:34:28,724 Mijn moeder zal van streek zijn. 564 00:34:28,726 --> 00:34:30,358 Kan ik je een geheim vertellen? 565 00:34:30,360 --> 00:34:33,027 Maar ik vertel het haar niet dat ik het je gezegd heb. 566 00:34:33,029 --> 00:34:35,196 Ik denk dat ze, ik denk dat ze je leuk vindt. 567 00:34:35,198 --> 00:34:37,831 Ik bedoel, ze voelt zich tot je aangetrokken. 568 00:34:37,833 --> 00:34:42,000 Maar ze zei dat het niet waar is, maar het is wel zo, ik weet het zeker. 569 00:34:42,002 --> 00:34:46,004 En, om eerlijk te zijn, ik denk dat jullie perfect zijn voor elkaar. 570 00:34:46,006 --> 00:34:48,640 Jullie zouden een geweldig koppel zijn. 571 00:34:48,642 --> 00:34:50,708 Ze heeft een geweldig lichaam. 572 00:34:50,710 --> 00:34:53,344 Je hebt het zelf gezien. 573 00:34:56,680 --> 00:35:01,150 Ze is afgevallen en ze heeft echt een geweldig figuur. 574 00:35:04,054 --> 00:35:05,151 Je moeder is erg mooi, 575 00:35:05,153 --> 00:35:06,721 maar het idee dat zij en ik ooit samen kunnen zijn 576 00:35:06,723 --> 00:35:08,057 is belachelijk. 577 00:35:08,956 --> 00:35:11,391 Laat mij er je aan herinneren, ik ben een getrouwde man. 578 00:35:11,393 --> 00:35:13,658 En ik hou heel veel van mijn vrouw en mijn kinderen, 579 00:35:13,660 --> 00:35:16,094 en dat we erg gelukkig zijn samen. 580 00:35:16,096 --> 00:35:18,630 En voor je informatie, je bent helemaal in orde. 581 00:35:18,632 --> 00:35:20,132 Er is niks mis met je. 582 00:35:20,133 --> 00:35:22,300 Maar je zou echt moeten stoppen met roken. 583 00:35:22,302 --> 00:35:24,069 Beloof je het? 584 00:35:24,670 --> 00:35:26,169 Dus we zijn in orde? 585 00:35:26,170 --> 00:35:28,870 Er is niets mis met mij? 586 00:35:28,872 --> 00:35:31,207 Je zou niet gezonder kunnen zijn. 587 00:35:31,209 --> 00:35:35,880 Je zou nu echt moeten gaan want ik ben te laat voor mijn rondes. 588 00:35:41,283 --> 00:35:43,815 Gebruik dat mes hier niet. 589 00:35:43,817 --> 00:35:46,885 Gebruik dit, het is veel scherper. 590 00:35:46,886 --> 00:35:48,120 Alsjeblieft, dokter. 591 00:35:48,122 --> 00:35:50,656 Dank je, verpleegster. 592 00:35:51,922 --> 00:35:53,791 Oh, en vergeet niet om de wangen af te snijden. 593 00:35:53,793 --> 00:35:57,227 Ze zijn heerlijk. - Ik kan dat doen. 594 00:36:02,432 --> 00:36:03,666 Waar ben je? 595 00:36:05,669 --> 00:36:09,769 Ik belde je 100 keer, heb je mijn oproepen niet gezien? 596 00:36:09,771 --> 00:36:10,970 Ja, ik ben hier. 597 00:36:13,374 --> 00:36:15,306 Wt bedoel je dat je niet kan? 598 00:36:15,308 --> 00:36:18,411 Ik heb een stuk appeltaart voor je. 599 00:36:19,379 --> 00:36:21,046 Nee, nee, je moet. 600 00:36:21,048 --> 00:36:25,284 Ik heb, ik heb meer dan een half uur gewacht. 601 00:36:27,920 --> 00:36:30,319 Kom gewoon eventjes langs. 602 00:36:30,321 --> 00:36:32,988 Ik kan dichterbij komen naar waar jij bent. 603 00:36:32,990 --> 00:36:35,291 Ben je in het ziekenhuis? 604 00:36:36,092 --> 00:36:38,694 Ik kan je de appeltaart brengen. 605 00:36:39,828 --> 00:36:42,463 Wat is, wat is er zo belangrijk? 606 00:36:43,731 --> 00:36:46,365 Is het een, is het een operatie? 607 00:36:46,367 --> 00:36:48,366 Ben je in het ziekenhuis? 608 00:36:52,171 --> 00:36:56,041 Ik hou van het geluid van dat koken. 609 00:37:04,347 --> 00:37:06,081 Waar was je? 610 00:37:06,882 --> 00:37:10,284 Ik was binnen, aan het bellen. 611 00:37:10,286 --> 00:37:11,417 De vis is bijna klaar. 612 00:37:11,419 --> 00:37:13,486 Geef me je bord. 613 00:37:13,488 --> 00:37:14,787 Ik zal ze pakken. 614 00:37:14,789 --> 00:37:16,924 Ik moet trouwens toch mijn handen wassen. 615 00:37:16,925 --> 00:37:19,561 Dank je, lieverd. 616 00:37:26,164 --> 00:37:27,364 Heb je hulp nodig? 617 00:37:27,365 --> 00:37:29,167 Nee, het is oké. 618 00:37:31,035 --> 00:37:34,302 Ik vergat het je te vertellen, ik zag die jongen gisteren. 619 00:37:34,304 --> 00:37:36,438 De schoolvriend van je dochter. 620 00:37:36,438 --> 00:37:38,240 Martin? 621 00:37:38,242 --> 00:37:40,408 Ja, juist, Martin. 622 00:37:40,410 --> 00:37:43,175 Kon zijn naam niet herinneren. 623 00:37:43,177 --> 00:37:45,745 Waar heb je hem gezien? - In het ziekenhuis. 624 00:37:45,747 --> 00:37:46,979 Hij hing rond je wagen. 625 00:37:46,981 --> 00:37:49,315 Het leek erop dat hij op je aan het wachten was. 626 00:37:49,317 --> 00:37:52,284 Ik probeerde hallo te zeggen maar hij deed alsof hij me niet zag. 627 00:37:52,286 --> 00:37:54,254 Dat is onmogelijk. 628 00:37:54,821 --> 00:37:56,287 Dat kan hij niet geweest zijn. 629 00:37:56,289 --> 00:38:00,324 Ik kan me vergissen, maar het was hem blijkbaar toch. 630 00:38:00,326 --> 00:38:02,457 Neem je mijn stuk van de grill, wil je? 631 00:38:02,459 --> 00:38:05,028 Ik heb het niet graag doorbakken. 632 00:38:19,374 --> 00:38:20,407 Hoi, paps. 633 00:38:20,409 --> 00:38:22,373 Hallo, schat. Waar ben je geweest? 634 00:38:22,375 --> 00:38:24,009 Koorrepetities. 635 00:38:24,011 --> 00:38:26,510 Heb je gegeten? - Ja, ik heb eerder gegeten. 636 00:38:26,512 --> 00:38:28,412 Je hoeft de hond niet uit te laten. 637 00:38:28,414 --> 00:38:31,248 Ik heb haar al uitgelaten, ik ben al even terug nu. 638 00:38:31,250 --> 00:38:32,516 Oké. 639 00:38:32,518 --> 00:38:34,783 Paps, weet je wie ik vandaag zag? 640 00:38:34,785 --> 00:38:36,285 Wie, schat? - Martin. 641 00:38:36,287 --> 00:38:37,419 Martin wie? 642 00:38:37,421 --> 00:38:40,420 Martin, die jongen die onlangs naar hier kwam. 643 00:38:40,422 --> 00:38:42,523 De zoon van je ex-patiënt. 644 00:38:42,525 --> 00:38:44,124 Hij bracht me terug van de koorrepetitie 645 00:38:44,126 --> 00:38:46,225 op de motorfiets van zijn vriend. 646 00:38:46,227 --> 00:38:47,394 Hij is echt grappig. 647 00:38:47,396 --> 00:38:50,563 Ik lachte zo hard dat mijn ribben pijn doen. 648 00:38:50,565 --> 00:38:53,067 Ja, hij is heel grappig. 649 00:38:53,566 --> 00:38:55,533 Kim, ik wil niet dat je op motorfietsen rijdt 650 00:38:55,535 --> 00:38:56,435 zonder een helm. 651 00:38:56,437 --> 00:38:59,269 Ik droeg een helm, hij gaf me de zijne. 652 00:38:59,271 --> 00:39:00,970 Waarom vroeg je hem niet om binnen te komen? 653 00:39:00,972 --> 00:39:02,571 Dat deed ik maar hij had haast. 654 00:39:02,573 --> 00:39:04,339 Hij moest naar huis. 655 00:39:04,341 --> 00:39:05,341 Waar is mams? 656 00:39:05,343 --> 00:39:06,442 Ze neemt een douche. 657 00:39:06,444 --> 00:39:09,410 Heb je iets nodig? 658 00:39:09,412 --> 00:39:11,479 Ik ga naar bed. 659 00:39:11,481 --> 00:39:13,549 Goedenacht, schat. 660 00:40:07,525 --> 00:40:09,158 Heb je Bob wakker gemaakt? 661 00:40:09,160 --> 00:40:10,593 Ja. 662 00:40:10,595 --> 00:40:13,594 Hij blijft nog graag wat in bed liggen voordat hij opstaat, laat hem maar. 663 00:40:13,596 --> 00:40:16,197 Moet ik je nog wat sinaasappelen persen? 664 00:40:16,199 --> 00:40:17,065 Hij zal te laat komen. 665 00:40:17,067 --> 00:40:18,966 Heb je de tijd gezien? 666 00:40:18,968 --> 00:40:22,202 De schoolbus kan elke minuut arriveren. 667 00:40:29,076 --> 00:40:30,609 Robert, heb je enig idee hoe laat het is? 668 00:40:30,611 --> 00:40:32,845 Sta op en kleed je aan. 669 00:40:34,545 --> 00:40:36,247 Ik kan niet opstaan. 670 00:40:36,248 --> 00:40:37,513 Je hebt 10 minuten om je te wassen, 671 00:40:37,515 --> 00:40:39,248 je aan te kleden en te ontbijten. 672 00:40:39,250 --> 00:40:40,449 Ik ga je niet naar school rijden 673 00:40:40,451 --> 00:40:43,452 en je moeder ook niet. 674 00:40:43,454 --> 00:40:45,418 Ik kan niet opstaan. 675 00:40:45,420 --> 00:40:46,286 Bob, sta op en kleed je aan 676 00:40:46,288 --> 00:40:48,656 en stop met rommelen. 677 00:40:48,658 --> 00:40:50,191 Paps. 678 00:40:50,892 --> 00:40:51,624 Mijn benen. 679 00:40:51,626 --> 00:40:53,193 Ze zijn verdoofd. 680 00:40:54,162 --> 00:40:56,163 Ik kan ze niet bewegen. 681 00:40:57,898 --> 00:40:59,631 Ik kan niet recht staan. 682 00:41:34,193 --> 00:41:36,193 Weet je waar je bent nu? 683 00:41:36,195 --> 00:41:39,429 Ik ben in het ziekenhuis, de afdeling neurologie. 684 00:41:39,431 --> 00:41:40,630 Je hebt volkomen gelijk. 685 00:41:40,632 --> 00:41:43,631 Kan je me vertellen welke dag het is vandaag? 686 00:41:43,633 --> 00:41:45,301 Donderdag. 687 00:41:45,303 --> 00:41:46,233 Nogmaals goed. 688 00:41:46,235 --> 00:41:48,503 Nu ga ik deze pin nemen, 689 00:41:48,505 --> 00:41:52,138 en ik ga je voetzolen en tenen aanraken, 690 00:41:52,140 --> 00:41:53,073 en ik wil dat je me vertelt... 691 00:41:56,443 --> 00:41:58,344 Kan je dit voelen? 692 00:42:02,683 --> 00:42:03,515 Kan je dit voelen? 693 00:42:03,517 --> 00:42:05,983 Voor deze ga je rechtop zitten 694 00:42:05,985 --> 00:42:08,488 en recht naar mij kijken, oké? 695 00:42:19,728 --> 00:42:20,661 Goed. 696 00:42:20,663 --> 00:42:22,697 Steek nu je tong uit. 697 00:42:37,077 --> 00:42:38,208 Wat is er gebeurd? 698 00:42:38,210 --> 00:42:39,643 Alles is volledig in orde. 699 00:42:39,643 --> 00:42:43,011 Larry gaf hem een grondig neurologisch onderzoek, het is niets. 700 00:42:43,013 --> 00:42:45,681 Jullie twee gaan naar huis en we spreken elkaar vanavond. 701 00:42:45,683 --> 00:42:48,115 Ik kom niet te laat, mijn schema vandaag is vrij licht. 702 00:42:48,117 --> 00:42:49,416 Oké? 703 00:42:49,418 --> 00:42:51,685 Misschien moet hij een MRI krijgen. 704 00:42:51,687 --> 00:42:54,154 Het is niet nodig om hem daar mee lastig te vallen. 705 00:42:54,156 --> 00:42:56,655 Hij is gewoon bang, meer niet. 706 00:42:56,657 --> 00:42:58,691 Hij is helemaal in orde; je bent helemaal in orde, nietwaar? 707 00:42:58,693 --> 00:43:00,260 Ja. 708 00:43:01,395 --> 00:43:02,661 Ik denk dat er misschien een test op school was vandaag 709 00:43:02,663 --> 00:43:04,596 die we niet goed hadden voorbereid. 710 00:43:04,598 --> 00:43:06,296 Ja, hij wilde de dag in het ziekenhuis doorbrengen 711 00:43:06,298 --> 00:43:08,064 met Larry en ons. 712 00:43:08,066 --> 00:43:09,533 Laten we gaan. 713 00:43:09,535 --> 00:43:10,766 Paps. - Ja? 714 00:43:10,768 --> 00:43:12,768 Ga je ons geen operatiezaal tonen? 715 00:43:12,770 --> 00:43:13,704 Een andere keer, schat. 716 00:43:13,706 --> 00:43:15,571 Ik moet me meteen klaar maken voor een operatie. 717 00:43:15,573 --> 00:43:17,539 Ik moet gaan, ik zie je vanavond. 718 00:44:00,709 --> 00:44:04,409 Excuseer me, kunnen we hier wat hulp krijgen? 719 00:44:04,411 --> 00:44:05,744 Hij heeft wat hulp nodig. 720 00:44:37,404 --> 00:44:40,071 MRI, MRA allebei in orde. 721 00:44:40,073 --> 00:44:42,541 Bloedwerk kwam goed terug. 722 00:44:42,542 --> 00:44:45,541 Cardiogram, borst röntgen, alles goed. 723 00:44:45,543 --> 00:44:49,178 Heeft hij de laatste tijd psychologische stress ondergaan? 724 00:44:49,180 --> 00:44:50,812 Examens op school misschien? 725 00:44:50,814 --> 00:44:52,714 Ja. - Hij is niet gestrest. 726 00:44:52,716 --> 00:44:53,847 Hij is in orde. 727 00:44:53,849 --> 00:44:57,584 Hij is een beetje angstig maar zo is hij gewoon. 728 00:44:57,584 --> 00:45:00,821 Naar mijn mening moet hij ook morgen binnen blijven, 729 00:45:00,823 --> 00:45:03,088 zodat we hem in de gaten kunnen houden. 730 00:45:03,090 --> 00:45:04,490 Hoe zit het met een PET-scan? 731 00:45:04,492 --> 00:45:06,791 Ik denk niet dat dat nodig is. 732 00:45:06,793 --> 00:45:08,560 Wat denk jij, Larry? 733 00:45:08,562 --> 00:45:10,761 En morgen is hij goed genoeg om helemaal naar huis te lopen. 734 00:45:10,763 --> 00:45:13,430 Ja, ik denk niet dat het op dit punt noodzakelijk is. 735 00:45:13,432 --> 00:45:15,731 Laten we kijken hoe het morgen gaat 736 00:45:15,733 --> 00:45:17,766 en dan zien we het wel van daar. 737 00:45:17,768 --> 00:45:20,735 Er is niets om je zorgen over te maken, naar mijn mening. 738 00:45:20,737 --> 00:45:25,706 Ga naar huis, we praten morgen, en ik zal hier heel de dag zijn. 739 00:45:25,708 --> 00:45:28,445 En, Anna, geweldig je te zien, 740 00:45:29,846 --> 00:45:31,578 zelfs onder deze omstandigheden. 741 00:45:31,580 --> 00:45:32,780 Jij ook, Larry. 742 00:45:32,781 --> 00:45:35,114 Goedenacht. - Daag, Larry. 743 00:45:35,114 --> 00:45:37,148 En bedankt voor alles. 744 00:45:37,150 --> 00:45:38,150 Wil je dat ik ze laat weten 745 00:45:38,152 --> 00:45:39,850 dat je morgen niet gaat opereren? 746 00:45:39,852 --> 00:45:41,118 Ik zei nee. 747 00:45:41,120 --> 00:45:42,653 Stop om ermee verder te gaan. 748 00:45:42,654 --> 00:45:44,820 Dat zal niet nodig zijn, Matthew. 749 00:45:44,822 --> 00:45:46,722 Ik kom in de ochtend langs, ik ga niet naar de kliniek. 750 00:45:46,724 --> 00:45:48,624 Ik zal die donuts meebrengen waar hij zo van houdt. 751 00:45:48,626 --> 00:45:52,495 Ja, ik ben zeker dat hij blij zal zijn. 752 00:46:44,837 --> 00:46:48,006 Waar was je? - Bij Claire. 753 00:46:50,339 --> 00:46:51,806 Slaapt paps? 754 00:46:51,808 --> 00:46:53,411 Ja. 755 00:46:54,678 --> 00:46:56,745 Hoe is het met Bob? 756 00:46:56,747 --> 00:46:57,946 Bob is helemaal in orde. 757 00:46:57,948 --> 00:47:01,849 Ze houden hem nog even binnen uit voorzorg. 758 00:47:02,418 --> 00:47:04,551 Hoe voel je je? 759 00:47:04,553 --> 00:47:06,586 Goed, hoe bedoel je? 760 00:47:06,586 --> 00:47:08,753 Ik bedoel, ben je moe? 761 00:47:08,755 --> 00:47:11,889 Ik ben helemaal in orde. 762 00:47:11,891 --> 00:47:13,524 Ik ben een beetje moe, meer niet. 763 00:47:13,526 --> 00:47:14,660 Oké. 764 00:47:17,330 --> 00:47:18,929 Ik zie je morgenvroeg. 765 00:47:18,929 --> 00:47:20,697 Oh, en terwijl Bob in het ziekenhuis ligt, 766 00:47:20,699 --> 00:47:25,170 ben jij verantwoordelijk om de planten water te geven, oké? 767 00:47:36,544 --> 00:47:37,676 Ging hij naar het toilet? 768 00:47:37,678 --> 00:47:38,878 Stond hij op? 769 00:47:38,879 --> 00:47:40,479 Nog niet toen ik een uur geleden voorbij kwam. 770 00:47:40,481 --> 00:47:41,646 Hij wilde niet. 771 00:47:41,648 --> 00:47:42,547 Hij wilde niet plassen of hij was nog niet opgestaan? 772 00:47:42,549 --> 00:47:45,382 Hij wilde niet gaan plassen. - Kon hij opstaan? 773 00:47:45,384 --> 00:47:46,584 Hij was aan het slapen. 774 00:47:46,586 --> 00:47:49,620 Ik wilde hem niet uit zijn bed slepen. 775 00:47:52,724 --> 00:47:53,956 Goedemorgen, dokter. 776 00:47:53,958 --> 00:47:56,424 Hoe gaat het, Mrs Murphy? 777 00:47:56,426 --> 00:47:57,859 Ik kwam langs om Bob te zien. 778 00:47:57,861 --> 00:48:00,528 Kim vertelde me wat er gebeurde. 779 00:48:00,530 --> 00:48:01,595 Hoi, Martin. 780 00:48:01,597 --> 00:48:03,231 Hoe aardig van je. 781 00:48:06,000 --> 00:48:08,634 Kwam je vriend Martin je bezoeken? 782 00:48:08,636 --> 00:48:09,867 Ik laat je nu alleen 783 00:48:09,869 --> 00:48:11,871 zodat je ook wat tijd met hem kan doorbrengen. 784 00:48:11,872 --> 00:48:13,639 Ik moet toch gaan. 785 00:48:13,639 --> 00:48:16,507 Ik kom wel langs om hem te bezoeken op een andere keer. 786 00:48:16,509 --> 00:48:19,811 Ik stelde voor om hem te helpen naar de badkamer te gaan 787 00:48:19,812 --> 00:48:22,579 maar wij wilde niet dat ik dat deed. 788 00:48:22,579 --> 00:48:24,114 Hij plaste in bed. 789 00:48:26,817 --> 00:48:29,751 Ik heb limonade meegebracht die mijn moeder gisteren heeft gemaakt. 790 00:48:29,752 --> 00:48:31,986 Je moet hem eens proberen, laat me weten wat je ervan vindt. 791 00:48:31,988 --> 00:48:35,021 Heel erg bedankt. 792 00:48:35,023 --> 00:48:37,957 Schat, weet je wat er in deze doos zit? 793 00:48:37,959 --> 00:48:38,857 Wat? 794 00:48:38,859 --> 00:48:39,692 Kaneel donuts, dat is het. 795 00:48:39,694 --> 00:48:43,362 Kom naar het cafetaria boven. 796 00:48:43,364 --> 00:48:46,030 Kom wanneer je kan. 797 00:48:46,032 --> 00:48:46,897 Ik denk niet dat ik vandaag tijd heb, 798 00:48:46,899 --> 00:48:48,431 zoals je je misschien kan voorstellen. 799 00:48:48,433 --> 00:48:49,933 We praten op een andere keer. 800 00:48:49,935 --> 00:48:53,035 Nee, vandaag, naar het cafetaria. 801 00:48:53,037 --> 00:48:57,708 Slechts 10 minuten, hou me niet op gelijk de laatste keer. 802 00:49:03,979 --> 00:49:06,545 Ik heb je een cadeau meegebracht. 803 00:49:06,547 --> 00:49:08,482 Je hebt me zoveel cadeautjes gegeven 804 00:49:08,484 --> 00:49:10,649 en ik heb je nog niets gegeven. 805 00:49:10,651 --> 00:49:13,887 Ik dacht dat ik onbeschoft was. 806 00:49:13,888 --> 00:49:15,521 Sluit je ogen. 807 00:49:16,456 --> 00:49:18,759 Sluit je ogen, alsjeblieft. 808 00:49:20,292 --> 00:49:21,991 Het is een Zwitsers zakmes. 809 00:49:21,993 --> 00:49:22,894 Ik had je dat niet moeten vertellen. 810 00:49:22,895 --> 00:49:25,927 Ik hielp net de verrassing om zeep, sorry. 811 00:49:25,929 --> 00:49:27,929 Heel erg bedankt, Martin. 812 00:49:27,931 --> 00:49:29,029 Dat was dom. 813 00:49:29,031 --> 00:49:32,768 Martin, ik moet terug naar beneden. 814 00:49:32,770 --> 00:49:33,903 Oké. 815 00:49:34,903 --> 00:49:36,970 Ik hou je niet langer op, ook al 816 00:49:36,972 --> 00:49:41,241 besteed je minder tijd aan mij de laatste tijd. 817 00:49:42,543 --> 00:49:45,410 Ik wilde nog één ding zeggen, het spijt me echt van Bob. 818 00:49:45,412 --> 00:49:47,012 Het is niets ernstig. - Nee, toch wel. 819 00:49:47,014 --> 00:49:50,782 Dat kritiek moment waar we allebei va wisten dat het ooit zou komen? 820 00:49:50,784 --> 00:49:51,683 Hier is het. 821 00:49:51,685 --> 00:49:53,584 Die tijd is nu. 822 00:49:55,988 --> 00:49:59,291 Je weet wat ik bedoel. - Nee, toch niet. 823 00:50:00,324 --> 00:50:03,024 Luister, Martin, ik heb hier geen tijd voor. 824 00:50:03,026 --> 00:50:04,892 Oké, ik ga het heel snel uitleggen 825 00:50:04,894 --> 00:50:07,329 zodat ik je niet ophoud. 826 00:50:09,097 --> 00:50:10,763 Ja, het is precies wat je denkt. 827 00:50:10,765 --> 00:50:12,397 Net zoals jij een lid van mijn familie hebt gedood, 828 00:50:12,399 --> 00:50:13,633 moet je nu een lid van jouw familie doden 829 00:50:13,634 --> 00:50:15,499 om de dingen in balans te brengen, begrijp je? 830 00:50:15,501 --> 00:50:17,036 Ik kan je natuurlijk niet vertellen wie je moet doden. 831 00:50:17,037 --> 00:50:19,037 Dat moet jij beslissen, maar als je het niet doet, 832 00:50:19,039 --> 00:50:20,904 zullen ze allemaal ziek worden en sterven. 833 00:50:20,906 --> 00:50:23,674 Bob zal sterven, Kim zal sterven, je vrouw zal sterven. 834 00:50:23,676 --> 00:50:25,409 Ze zullen allemaal ziek worden en sterven. 835 00:50:25,410 --> 00:50:26,876 Eén, verlamming van de ledematen. 836 00:50:26,878 --> 00:50:29,012 Twee, weigering van voedsel tot op het punt van de hongerdood. 837 00:50:29,014 --> 00:50:31,013 Drie, bloeden uit de ogen, vier, de dood. 838 00:50:31,013 --> 00:50:32,114 Eén, twee, drie, vie. 839 00:50:32,116 --> 00:50:33,581 Maak je geen zorgen, jij wordt niet ziek. 840 00:50:33,583 --> 00:50:36,952 Je moet gewoon rustig blijven, dat is alles. 841 00:50:37,921 --> 00:50:41,822 Daar, ik zei het, zo snel als ik kon. 842 00:50:41,824 --> 00:50:45,060 Ik hoop dat ik je niet te lang heb opgehouden. 843 00:50:47,361 --> 00:50:48,728 Nog één ding. 844 00:50:49,496 --> 00:50:50,894 Het zal heel snel gaan. 845 00:50:50,896 --> 00:50:52,429 Je hebt slechts een paar dagen om te beslissen wie je gaat doden. 846 00:50:52,431 --> 00:50:54,098 Zodra fase drie van start gaat... 847 00:50:54,100 --> 00:50:57,136 Je weet nog wat fase drie is? 848 00:50:58,068 --> 00:51:02,002 Bloeden uit de ogen, dat is fase drie. 849 00:51:02,004 --> 00:51:03,705 Zodra het bloeden optreedt, 850 00:51:03,707 --> 00:51:07,407 is het slechts een kwestie van uren voordat ze sterven. 851 00:51:07,409 --> 00:51:09,776 Oké, daar, ik heb niets meer te zeggen. 852 00:51:09,778 --> 00:51:11,444 Tenzij jij... 853 00:51:11,446 --> 00:51:14,083 ..tenzij jij vragen hebt? 854 00:51:43,072 --> 00:51:44,504 Heeft hij gegeten? 855 00:51:44,506 --> 00:51:47,241 Nee, hij heeft geen honger. 856 00:51:48,176 --> 00:51:50,409 Wat bedoel je met hij heeft geen honger? 857 00:51:50,409 --> 00:51:52,412 Hij heeft geen honger. 858 00:52:06,190 --> 00:52:09,055 Kom op, lieverd, eet een donut. 859 00:52:09,057 --> 00:52:12,092 Ik wil het niet, paps. - Toch wel. 860 00:52:12,094 --> 00:52:13,492 Maar je bent bang dat je moeder en ik 861 00:52:13,494 --> 00:52:15,027 je een uitbrander zullen geven voor het eten van donuts. 862 00:52:15,029 --> 00:52:16,664 Kom op, opeten. 863 00:52:17,198 --> 00:52:18,863 Je hebt mijn toestemming. 864 00:52:18,865 --> 00:52:19,999 Je hebt onze toestemming. 865 00:52:19,999 --> 00:52:21,167 het is oké dat hij een donut eet, nietwaar, Anna? 866 00:52:21,169 --> 00:52:23,034 Ja, natuurlijk. 867 00:52:23,036 --> 00:52:25,769 Je hoorde je moeder, eet het op. 868 00:52:25,771 --> 00:52:26,904 Bob? 869 00:52:31,141 --> 00:52:33,476 Hij wil het niet. 870 00:52:33,478 --> 00:52:36,011 Nee, hij eet hem later wel op. - Dat klopt. 871 00:52:37,214 --> 00:52:38,013 Dat klopt, opeten. 872 00:52:38,015 --> 00:52:40,213 Nu kauwen, doorslikken. 873 00:52:40,215 --> 00:52:41,148 Laat hem gerust! 874 00:52:41,148 --> 00:52:42,015 Hij zei dat hij het nu niet wil. 875 00:52:42,017 --> 00:52:43,751 Hij gaat ze nu meteen opeten. 876 00:52:43,753 --> 00:52:45,217 Hij is compleet verzwakt. 877 00:52:45,219 --> 00:52:46,453 Daarom blijft hij vallen en rond kruipen 878 00:52:46,455 --> 00:52:47,455 op handen en voeten. 879 00:52:48,888 --> 00:52:50,055 Hij gaat ze opeten, allemaal. 880 00:52:50,057 --> 00:52:54,726 Vijf minuten stipt, ik wil de hele doos leeg zien. 881 00:53:26,086 --> 00:53:31,363 Dat betekent dat er op de bus winnaars en verliezers zijn. 882 00:53:32,122 --> 00:53:36,891 Maar het is grappig omdat het klinkt als, 883 00:53:36,893 --> 00:53:40,963 op de bus zijn er 20 harten en 20 reten. 884 00:53:40,964 --> 00:53:43,664 Dat is grappig. 885 00:53:49,905 --> 00:53:52,272 Ben je ongesteld? 886 00:53:52,874 --> 00:53:54,006 Nee. 887 00:53:56,876 --> 00:53:59,877 Als je honger hebt, kunnen we later iets bestellen. 888 00:53:59,879 --> 00:54:01,546 Mijn ouders zijn pas laat terug 889 00:54:01,547 --> 00:54:04,780 en ze hebben me wat geld achtergelaten. 890 00:54:04,782 --> 00:54:06,182 Ik heb geen honger. 891 00:54:41,645 --> 00:54:45,281 Jij bent het mooiste meisje dat ik ooit heb ontmoet. 892 00:54:55,156 --> 00:54:57,856 Ik moet ervandoor, het spijt me. 893 00:54:57,858 --> 00:54:59,256 Waarom? 894 00:54:59,258 --> 00:55:01,125 Blijf een beetje langer. 895 00:55:01,127 --> 00:55:03,259 We kunnen wat muziek luisteren. 896 00:55:03,261 --> 00:55:06,930 Ik kan niet, het is laat, het spijt me. 897 00:55:09,699 --> 00:55:11,300 Ben je boos op mij vanwege mijn vader? 898 00:55:11,302 --> 00:55:14,569 Doe niet zo stom, ik ben helemaal niet boos op je. 899 00:55:14,571 --> 00:55:17,374 Ik dacht dat ik mezelf duidelijk maakte. 900 00:55:18,274 --> 00:55:22,108 Ik ben niet boos op hem, ik heb medelijden met hem. 901 00:55:22,110 --> 00:55:24,944 Ik moet gaan omdat het laat is. 902 00:55:24,946 --> 00:55:27,145 Zo simpel is het. 903 00:55:27,147 --> 00:55:29,882 Doe niet vervelend, ik dacht dat je het begreep. 904 00:55:29,883 --> 00:55:31,682 Het spijt me, Martin. 905 00:55:31,684 --> 00:55:33,551 Ik hou zoveel van je. 906 00:56:15,085 --> 00:56:17,652 Hij is vandaag gestopt met eten. 907 00:56:17,654 --> 00:56:19,454 Hij weigert te eten. 908 00:56:21,255 --> 00:56:23,256 Sommige tests moeten opnieuw worden gedaan. 909 00:56:23,258 --> 00:56:25,625 Haal diep adem. 910 00:56:25,627 --> 00:56:27,125 Een paar seconden inhouden. 911 00:56:27,127 --> 00:56:28,326 Ze hebben niets gevonden. 912 00:56:28,328 --> 00:56:30,662 Oké, goed, ademen. 913 00:56:30,664 --> 00:56:32,696 Het is minder dan één dag sinds zijn vorige tests. 914 00:56:32,698 --> 00:56:35,632 Ik denk niet dat de resultaten iets anders gaan laten zien. 915 00:56:35,634 --> 00:56:38,635 Om eerlijk te zijn denk ik dat wat we hier hebben 916 00:56:38,637 --> 00:56:42,271 een duidelijk geval is van een of andere psychosomatische stoornis. 917 00:56:42,272 --> 00:56:45,974 Ik ben geneigd om met Anna akkoord te gaan. 918 00:56:45,976 --> 00:56:47,208 Nou, wat bedoel je? 919 00:56:47,210 --> 00:56:48,644 Moeten we niet alle mogelijke oorzaken uitsluiten 920 00:56:48,645 --> 00:56:49,944 voordat we toevlucht nemen in een gemakkelijke optie 921 00:56:49,946 --> 00:56:52,378 van een psychosomatische stoornis? 922 00:56:52,380 --> 00:56:56,650 We hebben al het andere al uitgesloten. 923 00:56:58,352 --> 00:57:00,419 Ik denk dat met psychologische ondersteuning 924 00:57:00,421 --> 00:57:02,820 en psychiatrische behandeling, indien nodig, 925 00:57:02,822 --> 00:57:04,389 komt het wel goed met hem. 926 00:57:04,391 --> 00:57:07,757 Hij zal weer lopen en hij zal opnieuw eten. 927 00:57:07,759 --> 00:57:09,092 Natuurlijk zal hij dat doen. 928 00:57:14,365 --> 00:57:15,964 Anna, 929 00:57:15,964 --> 00:57:17,165 als Bob bijziend was, of hij had cataract 930 00:57:17,167 --> 00:57:21,068 of glaucoom, dan zou jouw mening echt waardevol zijn. 931 00:57:21,070 --> 00:57:23,970 Maar, gelukkig, is Bob zijn gezichtsvermogen perfect. 932 00:57:23,972 --> 00:57:25,371 En ik kan eerlijk zeggen als hij ooit een bril nodig heeft 933 00:57:25,373 --> 00:57:27,940 jij de eerste persoon zou zijn die ik zou raadplegen. 934 00:57:27,942 --> 00:57:29,409 Maar nu kan de jongen niet eten 935 00:57:29,411 --> 00:57:31,276 en is hij verlamd aan beide benen, dus, het spijt me, 936 00:57:31,278 --> 00:57:34,945 ben ik ver van geïnteresseerd in jouw medische opinie. 937 00:57:34,947 --> 00:57:36,280 Deuren openen. 938 00:57:37,916 --> 00:57:39,384 Deuren openen. 939 00:57:43,688 --> 00:57:46,624 Deuren sluiten, stap opzij alsjeblieft. 940 00:58:08,340 --> 00:58:10,974 Kom op, Bob, laten we een stukje gaan wandelen. 941 00:58:10,976 --> 00:58:13,345 Sta op, ziezo. 942 00:58:14,446 --> 00:58:15,580 Klaar? 943 00:58:16,447 --> 00:58:17,949 Daar gaan we. 944 00:58:37,764 --> 00:58:38,698 Bob? 945 00:58:43,935 --> 00:58:46,369 Waarom spelen we geen spelletje? 946 00:58:46,370 --> 00:58:47,202 Welk spel? 947 00:58:47,204 --> 00:58:48,803 Ik zal je een geheim vertellen, 948 00:58:48,805 --> 00:58:49,404 iets wat ik je nooit eerder vertelde. 949 00:58:49,406 --> 00:58:51,306 Dan vertel jij er mij eentje. 950 00:58:51,308 --> 00:58:55,343 En wie het beste geheim vertelt wint, oké? 951 00:58:56,479 --> 00:59:00,980 Toe ik jouw leeftijd had, was ik nog maar net begonnen met masturberen. 952 00:59:00,982 --> 00:59:03,013 En was ik net begonnen met ejaculeren. 953 00:59:03,015 --> 00:59:06,151 Slechts een klein beetje, nauwelijks een druppel. 954 00:59:06,153 --> 00:59:07,252 Ik vreesde dat ik een soort probleem had 955 00:59:07,254 --> 00:59:11,690 omdat ik op school allerlei verhalen hoorde. 956 00:59:12,957 --> 00:59:16,192 Dan op een dag, toen mijn vader teveel gedronken had 957 00:59:16,194 --> 00:59:19,528 en mijn broers weg waren en hij sliep in de slaapkamer, 958 00:59:19,530 --> 00:59:22,797 sloop ik naar binnen, zette mijn hand op zijn penis 959 00:59:22,799 --> 00:59:26,767 en begon hem af te trekken tot hij ejaculeerde. 960 00:59:26,769 --> 00:59:29,769 De lakens waren bedekt met sperma. 961 00:59:29,771 --> 00:59:32,139 Ik werd bang en rende weg. 962 00:59:33,473 --> 00:59:37,142 Ik heb dit nooit eerder aan iemand verteld. 963 00:59:37,144 --> 00:59:40,911 Nu is het jouw beurt om mij een geheim te vertellen. 964 00:59:40,913 --> 00:59:42,880 Ik weet het niet. 965 00:59:42,882 --> 00:59:44,482 Ik heb er geen. 966 00:59:44,483 --> 00:59:46,415 Dat is onmogelijk. 967 00:59:46,417 --> 00:59:48,453 Je moet er toch één hebben. 968 00:59:49,419 --> 00:59:51,186 Nee. 969 00:59:51,188 --> 00:59:52,288 Heb ik niet. 970 00:59:52,289 --> 00:59:54,088 Bob, als dit alles maar een toneeltje is, dan moet je weten 971 00:59:54,090 --> 00:59:56,290 dat als het me nu zegt, ik je niet zal straffen. 972 00:59:56,292 --> 00:59:58,225 En je moeder ook niet. 973 00:59:58,227 --> 01:00:01,427 We zullen ook niet boos op je zijn. 974 01:00:01,429 --> 01:00:03,061 Het is geen toneeltje. 975 01:00:03,063 --> 01:00:04,163 Maar als het een toneeltje is en je houdt niet mee op 976 01:00:04,165 --> 01:00:06,265 met deze flauwe grap nu meteen, 977 01:00:06,265 --> 01:00:09,467 zal je straf niet alleen geen TV voor twee maanden zijn. 978 01:00:09,468 --> 01:00:11,836 Ik zal mijn elektrisch scheerapparaat nemen 979 01:00:11,838 --> 01:00:16,438 en zal ik je hoofd scheren en laat ik je je haar opeten. 980 01:00:16,440 --> 01:00:20,176 Ik meen het, ik zal je letterlijk je haar laten opeten. 981 01:00:20,178 --> 01:00:22,111 Ik maak geen grapje. 982 01:00:22,113 --> 01:00:24,114 Het is geen toneeltje. 983 01:00:41,027 --> 01:00:43,561 Ik heb je een schone shirt meegebracht. 984 01:00:43,563 --> 01:00:45,065 Dank je. 985 01:00:47,598 --> 01:00:49,734 Heb je me iets te vertellen? 986 01:00:51,869 --> 01:00:52,804 Hongerig? 987 01:00:54,438 --> 01:00:57,337 Wil je dat ik je iets tee ten breng? 988 01:00:57,339 --> 01:00:58,775 Nee, dank je. 989 01:00:59,974 --> 01:01:01,809 Misschien had je gelijk. 990 01:01:02,611 --> 01:01:05,009 Misschien is het allemaal psychologisch. 991 01:01:05,011 --> 01:01:07,413 Alles zal goed komen, je zult het zien. 992 01:01:07,415 --> 01:01:08,549 Geloof me. 993 01:01:09,515 --> 01:01:14,016 We zitten in hetzelfde schuitje, het komt allemaal wel goed. 994 01:01:14,018 --> 01:01:15,918 Laten we je iets te eten halen, wat frisse lucht scheppen 995 01:01:15,920 --> 01:01:18,222 en naar boven gaan om de kleine te zien. 996 01:01:18,224 --> 01:01:20,189 Kerstmis is hier, brengt goede luim 997 01:01:20,191 --> 01:01:21,857 Voor jong en oud, zachtmoedig en gedurfd 998 01:01:21,859 --> 01:01:23,858 Ding, dong, ding, dong, dat is hun lied 999 01:01:23,860 --> 01:01:25,527 Met een vrolijke ring, allen kerstliedjes zingen 1000 01:01:25,527 --> 01:01:27,863 Men lijkt de woorden van goede luim te horen 1001 01:01:27,864 --> 01:01:30,029 Van overal, de lucht vullend 1002 01:01:30,031 --> 01:01:31,966 Oh, hoe ze slaan, hun geluid verhogen 1003 01:01:31,968 --> 01:01:33,999 Over berg en dal, hun verhaal vertellen 1004 01:01:34,001 --> 01:01:36,103 Vrolijk bellen ze, terwijl mensen zingen 1005 01:01:36,104 --> 01:01:38,069 Liedjes van goede luim, Kerstmis is hier 1006 01:01:38,071 --> 01:01:40,105 Zing vrolijk, vrolijk, vrolijk kerstfeest 1007 01:01:40,107 --> 01:01:42,173 Zalig, zalig, zalig, zalig Kerstmis 1008 01:01:42,175 --> 01:01:44,175 Verder, verder sturen ze, zonder einde 1009 01:01:44,177 --> 01:01:46,077 Hun vreugdevolle klank naar elk huis 1010 01:01:46,079 --> 01:01:48,143 Luister, hoe de klokken, zoete zilveren klokken 1011 01:01:48,145 --> 01:01:50,080 Allemaal lijken te zeggen, gooi de zorgen weg 1012 01:01:50,081 --> 01:01:51,981 Kerstmis is hier, brengt goede luim 1013 01:01:51,983 --> 01:01:53,983 Voor jong en oud, zachtmoedig en gedurfd 1014 01:01:53,984 --> 01:01:56,016 Ding, dong, ding, dong, dat is hun lied 1015 01:01:56,018 --> 01:01:57,953 Met een vrolijke ring, allen kerstliedjes zingen 1016 01:01:57,954 --> 01:02:00,154 Men lijkt de woorden van goede luim te horen 1017 01:02:00,154 --> 01:02:02,256 Van overal, de lucht vullend 1018 01:02:02,258 --> 01:02:04,390 Oh, hoe ze slaan, hun geluid verhogen 1019 01:02:04,392 --> 01:02:06,525 Over berg en dal, hun verhaal vertellen 1020 01:02:06,527 --> 01:02:08,527 Vrolijk bellen ze, terwijl mensen zingen 1021 01:02:08,527 --> 01:02:09,663 Liedjes van goede luim 1022 01:02:09,664 --> 01:02:14,134 Kerstmis... 1023 01:02:45,959 --> 01:02:48,760 Paps, ik wil geen fruit. 1024 01:02:50,561 --> 01:02:53,163 Slechts één hapje. 1025 01:02:53,598 --> 01:02:54,933 Voor mij. 1026 01:03:17,649 --> 01:03:19,582 Ik kan het niet. 1027 01:03:19,584 --> 01:03:21,418 Oké. 1028 01:04:15,762 --> 01:04:17,229 Open de deur! 1029 01:04:26,236 --> 01:04:28,069 Ik weet dat je daar binnen bent! 1030 01:04:29,607 --> 01:04:33,340 Doe de deur open of ik beuk ze in! 1031 01:04:33,342 --> 01:04:34,476 Martin! 1032 01:04:36,678 --> 01:04:38,344 Doe de deur open of ik beuk ze in 1033 01:04:38,346 --> 01:04:42,816 en ik zal jou en je moeder neuken zoals je het wilde! 1034 01:04:48,221 --> 01:04:50,620 Als er iets gebeurt met mijn kinderen of mijn vrouw, 1035 01:04:50,622 --> 01:04:52,555 zal je in de gevangenis sterven! 1036 01:04:52,557 --> 01:04:54,424 Weet je dat? 1037 01:04:54,424 --> 01:04:56,460 Je zal in de gevangenis sterven! 1038 01:05:08,102 --> 01:05:10,569 Hoe oud was zijn vader toen hij stierf? 1039 01:05:10,571 --> 01:05:12,505 46. 1040 01:05:12,507 --> 01:05:14,373 Had jij die dag gedronken? 1041 01:05:14,374 --> 01:05:16,608 Hij had een aritmie, een hartaanval, en dat was het. 1042 01:05:16,610 --> 01:05:20,812 Ik vroeg of jij gedronken had, niet hoe hij stierf. 1043 01:05:20,814 --> 01:05:22,211 Hoe lang is dit al aan de gang? 1044 01:05:22,213 --> 01:05:25,314 Hoe lang zie je deze jongen al? 1045 01:05:25,316 --> 01:05:27,951 Ongeveer zes maanden. 1046 01:05:29,286 --> 01:05:31,452 Waar spraken jullie af? - Wat maakt het uit? 1047 01:05:31,454 --> 01:05:32,553 Waar sprak je af met hem? 1048 01:05:32,555 --> 01:05:35,456 Op een diner en dan reden we naar de rivier. 1049 01:05:35,458 --> 01:05:37,690 Hij heeft problemen, serieuze psychologische problemen. 1050 01:05:37,692 --> 01:05:39,360 Die had hij altijd al. 1051 01:05:39,728 --> 01:05:40,827 Ik wist dat hij soms raar deed 1052 01:05:40,827 --> 01:05:43,796 maar nu is hij het helemaal kwijt, hij is gevaarlijk geworden. 1053 01:05:43,798 --> 01:05:45,831 We moeten voorzorgsmaatregelen nemen. 1054 01:05:45,833 --> 01:05:48,833 Ga naar de politie en neem enkele voorzorgsmaatregelen. 1055 01:05:48,835 --> 01:05:50,301 We gaan niet naar de politie. 1056 01:05:50,303 --> 01:05:51,736 We vertellen dit aan niemand. 1057 01:05:51,738 --> 01:05:53,473 Wat is het punt? 1058 01:05:55,706 --> 01:05:58,774 Had je gedronken toen je zijn vader opereerde? 1059 01:05:58,776 --> 01:05:59,709 Een klein beetje maar. 1060 01:05:59,710 --> 01:06:01,710 Dat had niets te maken met het resultaat. 1061 01:06:01,712 --> 01:06:03,410 Een chirurg doodt nooit een patiënt. 1062 01:06:03,412 --> 01:06:04,845 Een anesthesist kan een patiënt doden 1063 01:06:04,847 --> 01:06:06,613 maar een chirurg kan dat nooit. 1064 01:06:06,615 --> 01:06:07,849 Bijvoorbeeld, Matthew heeft fouten gemaakt 1065 01:06:07,851 --> 01:06:12,420 die hebben geleid tot de dood van een patiënt, maar dat heb ik nooit gedaan. 1066 01:06:16,090 --> 01:06:18,824 Bob leek een beetje beter vandaag. 1067 01:06:18,826 --> 01:06:23,095 Hij was in betere stemming en hij was minder bleek. 1068 01:06:23,863 --> 01:06:28,130 Waarom heb je mij niet verteld dat je hem zag? 1069 01:06:28,132 --> 01:06:30,099 In het begin zag ik hem niet zo vaak. 1070 01:06:30,101 --> 01:06:33,868 Het was pas sinds onlangs dat we elkaar meer geregeld begonnen te zien. 1071 01:06:33,870 --> 01:06:36,838 En ik ging het je op een bepaald moment wel zeggen. 1072 01:06:36,840 --> 01:06:39,307 Ik had medelijden met hem. 1073 01:06:39,309 --> 01:06:41,442 Ik gaf hem wat geld. 1074 01:06:42,243 --> 01:06:44,379 Zijn moeder heeft geen werk meer. 1075 01:07:06,763 --> 01:07:10,165 Mams, wanneer gaan we naar huis? 1076 01:07:10,166 --> 01:07:11,665 Morgen, of de dag erna, 1077 01:07:11,666 --> 01:07:15,568 als alle tests gedaan zijn en de dokters het zeggen. 1078 01:07:15,569 --> 01:07:18,836 Maar jullie zijn ook dokters. 1079 01:07:18,838 --> 01:07:21,340 Zeg hen dat we naar huis kunnen gaan. 1080 01:07:21,342 --> 01:07:23,875 We zullen het hen zeggen, lieverd. 1081 01:07:23,877 --> 01:07:26,877 Mams, is Martin langs gekomen toen ik sliep? 1082 01:07:26,879 --> 01:07:28,380 Nee. 1083 01:07:29,280 --> 01:07:32,649 Kan je me op mijn zide leggen, alsjeblieft? 1084 01:07:48,595 --> 01:07:49,928 Is paps hier? 1085 01:07:49,930 --> 01:07:52,132 Nee, hij zal dadelijk wel komen. 1086 01:07:52,933 --> 01:07:54,733 Wil je dat ik wat sap voor je haal? 1087 01:07:54,735 --> 01:07:55,566 Nee. 1088 01:07:55,568 --> 01:07:57,301 Niet weggaan. 1089 01:07:57,303 --> 01:07:58,437 Blijf hier. 1090 01:08:08,712 --> 01:08:10,079 Goedemorgen. 1091 01:08:11,279 --> 01:08:12,582 Hoe gaat het met je? 1092 01:08:14,183 --> 01:08:16,417 Kom je niet langs? 1093 01:08:17,286 --> 01:08:18,421 Oké. 1094 01:08:19,187 --> 01:08:20,619 Enkel mijn moeder. 1095 01:08:20,620 --> 01:08:23,455 Mijn vader zal er dadelijk ook zijn. 1096 01:08:26,426 --> 01:08:27,526 Ben je hier? 1097 01:08:28,827 --> 01:08:32,431 Ik kan niet, kom je mij bezoeken? 1098 01:08:34,198 --> 01:08:38,468 Denk je echt dat dat mogelijk is? 1099 01:08:47,941 --> 01:08:50,211 Nou, laten we even kijken. 1100 01:08:50,212 --> 01:08:51,446 Oké, oké. 1101 01:09:19,399 --> 01:09:21,036 Ja, ik stond op. 1102 01:09:21,902 --> 01:09:23,937 Kan je me zien? 1103 01:09:23,938 --> 01:09:25,505 Ja, dank je. 1104 01:09:27,307 --> 01:09:29,640 Ja, ik sta bij het raam. 1105 01:09:29,641 --> 01:09:31,209 Kan je me zien? 1106 01:09:31,842 --> 01:09:33,480 Ik kan jou niet zien. 1107 01:09:35,011 --> 01:09:37,280 Ik zwaai naar je. 1108 01:09:46,789 --> 01:09:47,887 Mams? 1109 01:09:47,887 --> 01:09:49,890 Ik wil opstaan zoals Kim. 1110 01:09:49,891 --> 01:09:52,324 Hoe komt het dat zij kan opstaan en ik niet? 1111 01:09:52,324 --> 01:09:54,394 Je zal het binnenkort ook kunnen, m'n schat. 1112 01:09:54,395 --> 01:09:56,428 Kim is ouder dan jij, daarom kan zij het. 1113 01:09:56,430 --> 01:09:58,429 Binnenkort ben je sterk genoeg om ook op te staan. 1114 01:09:58,430 --> 01:10:00,898 Goed, ik ga terug naar bed. 1115 01:10:00,899 --> 01:10:02,268 Hm, ik ook. 1116 01:10:06,337 --> 01:10:07,272 Daag. 1117 01:10:09,374 --> 01:10:12,007 Mams, ik ga naar het raam. 1118 01:10:16,444 --> 01:10:17,578 Nee. 1119 01:10:32,792 --> 01:10:35,358 Tegen wie was je aan het praten? 1120 01:10:35,359 --> 01:10:36,026 Martin. 1121 01:10:36,028 --> 01:10:38,429 Hij stuurt zijn groeten. 1122 01:10:38,430 --> 01:10:40,929 Ik wil niet dat je ooit nog met hem praat. 1123 01:10:40,930 --> 01:10:41,930 Waarom? 1124 01:10:41,930 --> 01:10:44,701 Omdat ik het zeg. 1125 01:10:46,969 --> 01:10:48,735 Heb je gehoord wat ik zei? 1126 01:10:48,736 --> 01:10:49,937 Krijg wat. 1127 01:10:50,806 --> 01:10:53,873 Wat zei je? - Ik heb niets gezegd. 1128 01:10:53,873 --> 01:10:56,008 Ja, toch wel, wat zei je, Kim? 1129 01:10:56,010 --> 01:10:59,511 Mams, laat los, je doet me pijn, ik heb niets gezegd. 1130 01:10:59,511 --> 01:11:00,979 Ik ben niet zoals je vader. 1131 01:11:00,979 --> 01:11:02,647 Als dit is zoals jij het wilt, 1132 01:11:02,648 --> 01:11:06,350 neem ik je telefoon in beslag, hier en nu. 1133 01:11:06,352 --> 01:11:10,289 Dat zal je leren onbeschoft te zijn tegen je moeder. 1134 01:11:11,089 --> 01:11:12,821 Geef me mijn telefoon terug. 1135 01:11:12,823 --> 01:11:15,558 Je kan het vergeten. 1136 01:11:17,426 --> 01:11:19,860 Wees niet bang, mams. 1137 01:11:19,862 --> 01:11:21,895 Word niet hysterisch. 1138 01:11:22,898 --> 01:11:25,031 Het is niet zo tragisch. 1139 01:11:25,032 --> 01:11:27,031 Soms doet je lichaam pijn van niet te bewegen 1140 01:11:27,032 --> 01:11:29,201 en je kan niet slapen. 1141 01:11:30,071 --> 01:11:32,003 Dat is alles. 1142 01:11:32,004 --> 01:11:33,637 Het belangrijkste is om ervoor te zorgen 1143 01:11:33,638 --> 01:11:37,007 dat alles wat je nodig hebt binnen handbereik is. 1144 01:11:37,007 --> 01:11:38,208 Dat is alles. 1145 01:11:39,511 --> 01:11:40,744 Je zal het zien. 1146 01:11:41,813 --> 01:11:44,881 Jij zal je ook niet kunnen verplaatsen. 1147 01:11:45,447 --> 01:11:47,884 Maar je zal eraan wennen. 1148 01:12:02,496 --> 01:12:04,095 Ik zag het echt gebeuren. 1149 01:12:04,095 --> 01:12:05,029 Het was gewoon toeval. 1150 01:12:05,031 --> 01:12:06,497 Hoe kan het toeval zijn? 1151 01:12:06,497 --> 01:12:08,098 Hoe komt het dat geen van hen in staat was om op te staan 1152 01:12:08,098 --> 01:12:09,366 en rond te wandelen tot nu? 1153 01:12:09,366 --> 01:12:10,633 Schat, luister naar jezelf. 1154 01:12:10,634 --> 01:12:12,102 Ik zag het. 1155 01:12:12,103 --> 01:12:13,169 Oké, het betekent gewoon dat et beter wordt. 1156 01:12:13,169 --> 01:12:16,373 Dat is alles wat het betekent, dat Kim beter wordt. 1157 01:12:16,374 --> 01:12:18,539 Ga nu naar huis en rust een beetje, alsjeblieft. 1158 01:12:18,541 --> 01:12:20,743 Ze zijn niet beter, ze zijn erger. 1159 01:12:20,744 --> 01:12:22,109 Deze namiddag is er een spoedvergadering 1160 01:12:22,109 --> 01:12:23,943 met de medische raad. 1161 01:12:23,944 --> 01:12:25,077 Larry en ik hebben het initiatief genomen 1162 01:12:25,078 --> 01:12:26,179 en inviteerden twee uitstekende specialisten 1163 01:12:26,180 --> 01:12:29,482 van het Presbyteriaans Universitair Ziekenhuis van Columbia. 1164 01:12:29,483 --> 01:12:31,017 En ze zijn al ingevlogen vanuit New York. 1165 01:12:31,018 --> 01:12:32,784 Ik ontmoet ze vanmiddag 1166 01:12:32,785 --> 01:12:34,686 om hen over de zaak te informeren. 1167 01:12:34,687 --> 01:12:36,154 Een van hen is eigenlijk een persoonlijke vriend 1168 01:12:36,155 --> 01:12:38,122 van de directeur, Dr. Farrington, je moet al van hem gehoord hebben. 1169 01:12:38,123 --> 01:12:40,123 Hij is de beste die er is als het gaat over paralytische stoornissen. 1170 01:13:09,615 --> 01:13:11,317 Goedemiddag. 1171 01:13:15,017 --> 01:13:17,321 Oh, hartelijk dank. 1172 01:13:18,155 --> 01:13:20,189 Ik zou graag met je praten. 1173 01:13:20,190 --> 01:13:22,724 Ik ga niet veel van je tijd in beslag nemen. 1174 01:13:22,725 --> 01:13:24,191 Natuurlijk. 1175 01:13:24,193 --> 01:13:27,060 Eh, ik heb maar 10 minuten want ik moet naar de les. 1176 01:13:27,060 --> 01:13:28,327 En, wat is het? 1177 01:13:30,764 --> 01:13:34,032 Mijn man vertelde me over jou en je vader. 1178 01:13:34,034 --> 01:13:35,535 Oh, deed hij dat? 1179 01:13:35,536 --> 01:13:38,869 Vertelde hij het je ook van mijn moeder? 1180 01:13:38,869 --> 01:13:40,071 Nee. - Oh. 1181 01:13:40,640 --> 01:13:42,072 Sorry. 1182 01:13:42,073 --> 01:13:46,342 Misschien ben ik niet degene van wie je het moet horen, maar, eh 1183 01:13:47,545 --> 01:13:50,446 maar sinds jouw man mijn vader doodde, 1184 01:13:50,447 --> 01:13:53,548 is hij aan het flirten met mijn moeder. 1185 01:13:53,549 --> 01:13:55,383 Voortdurend, flirten. 1186 01:13:59,854 --> 01:14:03,855 Om eerlijk te zijn, zij heeft ook gevoelens voor hem. 1187 01:14:03,856 --> 01:14:07,059 Ze vindt dat hij hele mooie handen heeft. 1188 01:14:07,060 --> 01:14:09,827 De waarheid is, hij heeft mooie handen. 1189 01:14:09,827 --> 01:14:13,964 Alle dokters hebben schone, leuke, mooie handen. 1190 01:14:15,066 --> 01:14:18,067 Dat heb ik haar verteld, ik zei, ik heb er geen probleem mee 1191 01:14:18,067 --> 01:14:20,569 als je ermee door wilt gaan. 1192 01:14:20,570 --> 01:14:24,873 Ik bedoel, hij lijkt een aardige vent, een erg aardige vent. 1193 01:14:26,141 --> 01:14:29,376 En ik wil niet in de weg staan van 1194 01:14:30,243 --> 01:14:33,612 haar pogingen om haar leven terug op het spoor te zetten. 1195 01:14:33,612 --> 01:14:38,084 Ik zal weg zijn, ik zal weg zijn binnen enkele jaren, ik zal een baan krijgen. 1196 01:14:41,187 --> 01:14:45,256 Als mijn man een fout maakte, hetzij uit nalatigheid of, 1197 01:14:45,257 --> 01:14:47,257 ik weet niet wat, 1198 01:14:48,591 --> 01:14:50,260 hij veroorzaakte dat dit tragisch iets zou gebeuren, 1199 01:14:50,261 --> 01:14:53,594 begrijp ik niet waarom ik de prijs zou moeten betalen. 1200 01:14:53,595 --> 01:14:57,433 Waarom mijn kinderen de prijs zouden moeten betalen. 1201 01:15:01,133 --> 01:15:05,505 Weet je, niet lang nadat mijn vader stierf, vertelde iemand me 1202 01:15:05,506 --> 01:15:09,708 dat ik spaghetti eet op precies dezelfde manier dan hij. 1203 01:15:09,708 --> 01:15:13,511 Ze zeiden wat een buitengewone indruk 1204 01:15:14,080 --> 01:15:16,813 dit feit op hen had gemaakt. 1205 01:15:17,514 --> 01:15:19,581 Kijk naar de jongen, kijk hoe hij spaghetti eet. 1206 01:15:19,583 --> 01:15:22,752 Precies op dezelfde manier dan zijn vader. 1207 01:15:22,753 --> 01:15:24,218 Hij steekt zijn vork erin. 1208 01:15:24,220 --> 01:15:28,756 Hij draait het rond, en rond, en rond, en rond, en rond. 1209 01:15:29,725 --> 01:15:32,795 Dan steekt hij het in zijn mond. 1210 01:15:35,228 --> 01:15:37,630 In die tijd dacht ik dat ik de enige was 1211 01:15:37,630 --> 01:15:39,964 die spaghetti op die manier at. 1212 01:15:39,964 --> 01:15:41,733 Ik en mijn vader. 1213 01:15:41,735 --> 01:15:43,766 Later, natuurlijk, kwam ik erachter 1214 01:15:43,767 --> 01:15:48,271 dat iedereen op precies dezelfde manier spaghetti eet. 1215 01:15:48,273 --> 01:15:51,141 precies op dezelfde manier, precies op dezelfde manier. 1216 01:15:53,210 --> 01:15:55,511 Dit bracht mij erg van streek. 1217 01:15:56,246 --> 01:15:57,479 Erg van streek. 1218 01:15:58,612 --> 01:16:00,981 Misschien zelfs, eh, meer van streek 1219 01:16:00,982 --> 01:16:04,284 dan toen ze mij vertelden dat hij dood was. 1220 01:16:04,285 --> 01:16:05,820 Mijn vader. 1221 01:16:11,558 --> 01:16:15,992 Ik weet niet of, wat er gebeurt, eerlijk is, maar... 1222 01:16:15,992 --> 01:16:19,129 ..het is het enige wat ik kan bedenken 1223 01:16:19,130 --> 01:16:21,432 dat dicht bij gerechtigheid is. 1224 01:16:27,235 --> 01:16:29,871 De tijd gaat voort, en als ik te laat in de les kom ben ik gezien. 1225 01:16:31,974 --> 01:16:33,810 Nog een fijne dag. 1226 01:16:49,587 --> 01:16:52,355 Dus ik zie geen reden voor de kinderen 1227 01:16:52,355 --> 01:16:54,756 om in het ziekenhuis te blijven. 1228 01:16:54,756 --> 01:16:55,591 Je bedoelt dat je denkt dat je 1229 01:16:55,591 --> 01:16:57,460 alles deed wat je kan? 1230 01:16:58,626 --> 01:17:01,263 Ja, Steven, ik denk dat we alles deden wat we kunnen. 1231 01:17:01,264 --> 01:17:02,730 Het spijt me, maar als ik dit ziekenhuis runde, 1232 01:17:02,731 --> 01:17:05,266 zou ik me een volledige mislukking voelen, een loser. 1233 01:17:05,267 --> 01:17:08,570 Ik zou 's nachts niet kunnen slapen. 1234 01:17:10,805 --> 01:17:12,605 Welterusten, Anna. 1235 01:17:13,172 --> 01:17:14,606 Welterusten, Ed. 1236 01:17:19,345 --> 01:17:21,611 Ik stel voor dat we de vertrekdocumenten morgen invullen 1237 01:17:21,612 --> 01:17:23,848 en dan kunnen ze naar huis. 1238 01:18:07,080 --> 01:18:11,384 Was jij de anesthesist voor Jonathan Lang? 1239 01:18:14,921 --> 01:18:16,122 Dank je. 1240 01:18:16,123 --> 01:18:19,357 Wil je dat... - Nee, dank je. 1241 01:18:19,358 --> 01:18:21,791 Wie is Jonathan Lang? 1242 01:18:21,791 --> 01:18:24,160 Man, 46 jaar oud. 1243 01:18:24,161 --> 01:18:28,531 Patiënt van Steven, overleden op de operatietafel. 1244 01:18:30,401 --> 01:18:32,433 Anna, er zij zoveel patiënten geweest 1245 01:18:32,435 --> 01:18:34,435 door de jaren heen, zo veel operaties. 1246 01:18:34,436 --> 01:18:38,640 Ik kan me hem niet herinneren, helaas, het spijt me. 1247 01:18:40,372 --> 01:18:42,375 Kan je mij zijn dossier zoeken in de administratie 1248 01:18:42,376 --> 01:18:45,110 en het me tonen, alsjeblieft? 1249 01:18:45,111 --> 01:18:49,413 Ik wil zijn medische geschiedenis zien en de doodsoorzaak. 1250 01:18:49,414 --> 01:18:53,051 Ik denk niet dat dat mogelijk is, het spijt me, Anna. 1251 01:18:53,052 --> 01:18:56,954 Ik kan niet gewoon dossiers van het ziekenhuis delen. 1252 01:18:58,087 --> 01:18:59,957 Waarom heb je het nodig? 1253 01:19:01,091 --> 01:19:02,225 Alsjeblieft. 1254 01:19:07,228 --> 01:19:09,762 Kijk, ik kan je het dossier niet geven 1255 01:19:09,763 --> 01:19:13,931 maar ik kan je enkele dingen over de zaak vertellen. 1256 01:19:13,932 --> 01:19:16,903 Ik herinner me hem nu, ik verdoofde hem. 1257 01:19:16,904 --> 01:19:18,103 Maar... 1258 01:19:18,104 --> 01:19:20,405 ..wat krijg ik ervoor terug? 1259 01:19:21,707 --> 01:19:23,139 Wat je niet hebt gekregen de dag dat we kwamen lunchen 1260 01:19:23,139 --> 01:19:24,608 bij jouw thuis. 1261 01:19:26,144 --> 01:19:27,277 Wanneer? 1262 01:19:29,379 --> 01:19:30,714 Nu. 1263 01:19:35,118 --> 01:19:36,416 Had Steven gedronken? 1264 01:19:36,417 --> 01:19:37,318 Ja. 1265 01:19:37,319 --> 01:19:39,854 Kan het als zijn fout aanzien worden? 1266 01:19:39,855 --> 01:19:41,087 Ja. 1267 01:19:41,089 --> 01:19:43,823 Het was de mijne niet, dat is zeker. 1268 01:19:43,823 --> 01:19:46,758 Je weet dat een anesthesist nooit de schuld krijgt 1269 01:19:46,759 --> 01:19:49,728 voor de slechte afloop van een operatie. 1270 01:19:49,728 --> 01:19:52,664 De chirurg is altijd verantwoordelijk. 1271 01:19:54,833 --> 01:19:56,432 Hij had die ochtend twee drankjes 1272 01:19:56,434 --> 01:19:59,069 voordat we binnen gingen voor de voorbereidingen. 1273 01:19:59,070 --> 01:20:03,171 Gelukkig besefte niemand anders het, ik was de enige die het wist. 1274 01:20:03,171 --> 01:20:07,209 Maar, in die tijd was het niet bepaald ongebruikelijk. 1275 01:20:07,210 --> 01:20:08,676 Je weet dat. 1276 01:21:08,558 --> 01:21:10,058 Dank je. 1277 01:21:24,403 --> 01:21:26,773 Dit vlees is heerlijk. 1278 01:21:29,941 --> 01:21:32,241 Je had tenslotte gelijk. 1279 01:21:32,242 --> 01:21:35,713 De kinderen zijn hier veel beter af. 1280 01:21:36,580 --> 01:21:37,413 Ik zat zelfs te denken dat we hen misschien konden meenemen 1281 01:21:37,414 --> 01:21:40,047 naar het strandhuis voor een paar dagen. 1282 01:21:40,048 --> 01:21:41,348 Een beetje frisse lucht en een verandering van omgeving 1283 01:21:41,350 --> 01:21:43,383 zou ons allemaal goed kunnen doen. 1284 01:21:46,453 --> 01:21:47,987 Weet je waar ik trek in heb gehad? 1285 01:21:47,988 --> 01:21:49,456 Aardappelpuree. 1286 01:21:50,491 --> 01:21:53,727 Waarom maak je er geen morgen? 1287 01:21:57,329 --> 01:21:59,596 Je hebt mooie handen. 1288 01:21:59,597 --> 01:22:02,298 Ik merkte het nooit eerder op. 1289 01:22:02,300 --> 01:22:03,566 Iedereen zegt me tegenwoordig 1290 01:22:03,568 --> 01:22:06,335 wat voor mooie handen je hebt en nu kan ik het zelf zien. 1291 01:22:06,336 --> 01:22:08,070 mooi en schoon. 1292 01:22:08,505 --> 01:22:09,505 Maar ja, wat dan nog, als ze mooi zijn? 1293 01:22:09,506 --> 01:22:11,441 Ze zijn levensloos. 1294 01:22:12,575 --> 01:22:14,474 Soms Steven, ben je gewoon een incompetente man 1295 01:22:14,474 --> 01:22:15,909 doe maar door gaat, 1296 01:22:15,910 --> 01:22:18,445 en stomme dingen zegt zoals, "laten we een scan doen. 1297 01:22:18,446 --> 01:22:20,613 "Laten we en echo maken, laten we bruine sokken dragen. 1298 01:22:20,614 --> 01:22:23,982 "Laten we aardappelpuree maken, laten we naar het strandhuis gaan." 1299 01:22:23,984 --> 01:22:25,284 Excuseer me? 1300 01:22:26,953 --> 01:22:29,219 Onze twee kinderen gaan dood in de andere kamer, maar, ja, 1301 01:22:29,220 --> 01:22:31,487 ik kan je morgen aardappelpuree maken. 1302 01:22:31,488 --> 01:22:32,422 Praat alsjeblieft niet op die manier tegen me. 1303 01:22:32,424 --> 01:22:33,888 Als je het niet leuk vindt, waarom ga je dan niet weg 1304 01:22:33,889 --> 01:22:34,624 en ga je wonen bij Martin zijn moeder? 1305 01:22:34,625 --> 01:22:36,860 Ik wed dat ze beter met je zal praten. 1306 01:22:36,861 --> 01:22:37,927 Je wilde dat de kinderen naar huis kwamen, 1307 01:22:37,928 --> 01:22:39,861 en ze kwamen naar huis. 1308 01:22:39,861 --> 01:22:41,494 Wat wil je nog meer dat ik doe? 1309 01:22:41,495 --> 01:22:43,029 iets om dit alles te beëindigen, 1310 01:22:43,029 --> 01:22:45,600 dat is wat ik wil; kan je dat doen? 1311 01:22:45,601 --> 01:22:46,467 Je beseft toch wel, Steven, 1312 01:22:46,467 --> 01:22:49,836 dat we in deze situatie zitten dankzij jou? 1313 01:22:52,006 --> 01:22:54,572 Dus, wat stel je voor? 1314 01:22:54,572 --> 01:22:56,108 Vertel het me. 1315 01:22:57,374 --> 01:23:00,277 Nee, wacht, ik weet het, ik heb het. 1316 01:23:00,279 --> 01:23:02,578 Er is een manier waarop we dit alles kunnen doen stoppen. 1317 01:23:02,579 --> 01:23:05,515 Alles wat we moeten doen is de tand vinden van een baby krokodil, 1318 01:23:05,516 --> 01:23:07,582 het bloed van een duif en het schaamhaar van een maagd. 1319 01:23:07,582 --> 01:23:09,652 En dan moeten we het gewoon allemaal verbranden voor zonsondergang. 1320 01:23:09,653 --> 01:23:13,388 Laat me eens kijken, hebben we nog ergens reservetanden liggen? 1321 01:23:13,389 --> 01:23:14,889 Tanden, schaamhaar? 1322 01:23:14,889 --> 01:23:16,624 Noppes, niets hier. 1323 01:23:17,558 --> 01:23:19,226 En hier ligt er ook niets. 1324 01:23:19,227 --> 01:23:20,926 Laat me zien, niets hier. 1325 01:23:20,927 --> 01:23:22,329 Schaamhaar, tanden? 1326 01:23:24,530 --> 01:23:27,466 Ook niets in deze doos. 1327 01:23:27,467 --> 01:23:28,600 Waar zijn ze? 1328 01:23:28,601 --> 01:23:31,367 Ik weet zeker dat ze hier eerder lagen, ik heb ze hier zelf gelegd. 1329 01:23:31,368 --> 01:23:32,569 Wie heeft er dingen verplaatst? 1330 01:23:32,571 --> 01:23:34,536 Het is niet te geloven. 1331 01:23:34,536 --> 01:23:36,005 Ik denk niet dat jij wat schaamhaar hebt dat ik kan gebruiken, 1332 01:23:36,005 --> 01:23:37,640 per toeval? 1333 01:23:37,642 --> 01:23:39,641 Oh, ik vergat het, je hebt er geen meer. 1334 01:23:39,642 --> 01:23:43,478 We hebben niets van de dingen die we nodig hebben. 1335 01:23:45,614 --> 01:23:48,082 We hoeven geen ruzie te maken. 1336 01:23:48,083 --> 01:23:49,649 Alles is al zo moeilijk. 1337 01:23:49,649 --> 01:23:52,685 Het heeft geen zin het erger te maken. 1338 01:23:55,022 --> 01:23:58,222 Als hij de waarheid sprak, zou jij dan ook niet ziek zijn? 1339 01:23:58,223 --> 01:24:00,525 Zou jij dan nog niet verlamd zijn? 1340 01:24:00,526 --> 01:24:02,625 Hoe verklaar je dat? 1341 01:24:02,627 --> 01:24:04,293 Ja, je hebt gelijk. 1342 01:24:04,294 --> 01:24:06,262 laten we nog wat langer wachten totdat we allemaal dood zijn 1343 01:24:06,262 --> 01:24:07,697 en dan kijken wat je eraan kan doen. 1344 01:24:07,698 --> 01:24:11,168 Er is echt niets om je zorgen over te maken. 1345 01:24:18,072 --> 01:24:19,639 Je moet morgen naar het ziekenhuis gaan 1346 01:24:19,639 --> 01:24:21,708 en meer voedingsformules voor de kinderen oppikken. 1347 01:24:21,709 --> 01:24:23,075 We zitten bijna zonder. 1348 01:24:23,075 --> 01:24:24,710 Oké. 1349 01:25:19,219 --> 01:25:20,621 Goedemorgen. 1350 01:25:22,589 --> 01:25:24,657 Goedemorgen. 1351 01:25:24,659 --> 01:25:27,727 Heb je geslapen? 1352 01:25:28,727 --> 01:25:30,731 Hoe laat is het? 1353 01:25:32,596 --> 01:25:34,332 Tien over acht. 1354 01:25:38,769 --> 01:25:41,973 Sta op en kom even met me mee. 1355 01:26:22,138 --> 01:26:24,570 Je herinnert je Martin, nietwaar? 1356 01:26:24,571 --> 01:26:26,138 Hij kwam langs voor een speeldatum. 1357 01:26:26,139 --> 01:26:28,440 Ik zei hem dat de kinderen zich wat onwel voelden 1358 01:26:28,441 --> 01:26:32,711 en hij zal hier moeten blijven totdat ze beter worden. 1359 01:26:32,712 --> 01:26:34,712 Anna, ga naar boven en maak hem wat van die limonade 1360 01:26:34,712 --> 01:26:37,680 die hij zo goed vindt, wil je? 1361 01:26:37,680 --> 01:26:40,984 Ik blijf hier en hou hem gezelschap. 1362 01:26:42,085 --> 01:26:43,019 Alsjeblieft. 1363 01:26:55,064 --> 01:26:56,296 Laat me gaan. 1364 01:26:56,297 --> 01:26:58,831 Mijn moeder zal ziek worden van bezorgdheid. 1365 01:26:58,832 --> 01:27:01,533 Denk je dat je moeder trots op je is, Martin? 1366 01:27:01,535 --> 01:27:05,702 Denk je dat ze blij is dat haar geliefde zoon een moordenaar is? 1367 01:27:05,704 --> 01:27:07,072 Moordenaar? 1368 01:27:08,374 --> 01:27:10,841 Er is echt geen behoefte voor zo'n dramatisch, 1369 01:27:10,842 --> 01:27:13,709 sensationeel, ouderwets woord. 1370 01:27:13,709 --> 01:27:15,511 Maar als je erop staat, 1371 01:27:16,378 --> 01:27:18,512 De moordenaar, zowel in het geval van mijn vader 1372 01:27:18,514 --> 01:27:21,917 als in onze huidige situatie, ben ik niet. 1373 01:27:22,716 --> 01:27:24,584 Stop met praten. - Begrijp je niet 1374 01:27:24,585 --> 01:27:25,785 dat je tijd verspilt? 1375 01:27:25,786 --> 01:27:28,320 En je hebt niet veel tijd meer over. 1376 01:27:28,321 --> 01:27:30,289 Ik zei stop met praten. 1377 01:27:30,290 --> 01:27:34,092 Steven, het gaat beter zijn als het eenmaal gebeurd is. 1378 01:27:34,092 --> 01:27:36,396 Begin opnieuw, schone lei. 1379 01:27:37,229 --> 01:27:38,963 Snap je het niet? 1380 01:27:39,832 --> 01:27:42,531 Soms denk ik dat je naïef bent, maar je kan niet naïef zijn. 1381 01:27:42,532 --> 01:27:45,701 Je bent een man van de wetenschap, je kan geen idioot zijn. 1382 01:27:45,702 --> 01:27:47,469 Maar, mocht ik je net hebben ontmoet, 1383 01:27:47,469 --> 01:27:50,472 zou ik me serieus vragen stellen over je diepgaand oordeel. 1384 01:27:55,610 --> 01:27:59,377 Ik wil je gewoon een voorbeeld tonen, 1385 01:27:59,378 --> 01:28:00,581 dat is alles. 1386 01:28:01,613 --> 01:28:05,917 Slechts een klein voorbeeld om je te tonen wat ik bedoel. 1387 01:28:13,790 --> 01:28:16,258 Moet ik me verontschuldigen? 1388 01:28:16,260 --> 01:28:17,395 Nee. 1389 01:28:18,561 --> 01:28:20,795 Moet ik, moet ik je wond strelen? 1390 01:28:20,796 --> 01:28:23,231 In feite zou dat wellicht nog meer pijn doen, 1391 01:28:23,233 --> 01:28:25,599 een open wond aanraken. 1392 01:28:25,599 --> 01:28:26,867 Nee, er is maar één manier 1393 01:28:26,867 --> 01:28:29,902 om ons allebei beter te laten voelen. 1394 01:28:46,317 --> 01:28:48,216 Begrijp je dat? 1395 01:28:48,218 --> 01:28:50,019 Het is metaforisch. 1396 01:28:50,786 --> 01:28:52,021 Mijn voorbeeld. 1397 01:28:52,687 --> 01:28:54,124 Het is een metafoor. 1398 01:28:55,423 --> 01:28:56,824 Ik bedoel, het is... 1399 01:28:58,693 --> 01:29:00,160 ..het is symbolisch. 1400 01:29:22,846 --> 01:29:24,812 Doe de deur dicht, Anna. 1401 01:29:24,813 --> 01:29:27,648 Nu, Martin, je zult het weten hoe het is om te sterven. 1402 01:29:27,649 --> 01:29:28,815 Hoe het is wanneer je hoofd open barst 1403 01:29:28,817 --> 01:29:29,883 en je hersenen eruit vliegen. 1404 01:29:29,884 --> 01:29:30,883 Schiet hem niet neer. 1405 01:29:30,884 --> 01:29:31,919 En dan? 1406 01:29:31,920 --> 01:29:33,187 Hou je mond! 1407 01:29:33,188 --> 01:29:34,954 Schiet me neer, wat dan? 1408 01:29:34,955 --> 01:29:37,190 Antwoord. - Ik zal je in de tuin begraven! 1409 01:29:37,191 --> 01:29:39,190 En je zal rotten, dat gebeurt er dan. 1410 01:29:39,190 --> 01:29:40,824 Je zal het niet kunnen uitleggen. 1411 01:29:40,824 --> 01:29:42,827 Je zal niet begrijpen hoe het had kunnen gebeuren. 1412 01:29:42,828 --> 01:29:45,862 Je zult zeggen, "Maar ik heb maar één persoon gedood. 1413 01:29:45,863 --> 01:29:47,796 "Hoe komt het dat er vier mensen dood zijn? 1414 01:29:47,797 --> 01:29:49,799 "Ik schoot er maar één neer." 1415 01:29:49,800 --> 01:29:51,934 Dus als je een gat in de tuin gaat graven, 1416 01:29:51,934 --> 01:29:54,503 maak er dan maar een groot van. 1417 01:29:54,504 --> 01:29:55,570 Steven. 1418 01:30:26,961 --> 01:30:29,532 Hij heeft hem niet vermoord. 1419 01:30:30,365 --> 01:30:31,932 Hoe weet je dat? 1420 01:30:31,933 --> 01:30:33,234 Ik weet het gewoon. 1421 01:30:34,735 --> 01:30:37,804 Hoe dan ook, hij maakte de juiste keuze. 1422 01:30:38,906 --> 01:30:40,504 Anders zou het, zeg maar, vier mensen doden 1423 01:30:40,506 --> 01:30:42,208 met één enkel schot. 1424 01:30:43,676 --> 01:30:45,976 Zou dat niet tragisch zijn? 1425 01:30:48,680 --> 01:30:51,483 Ik ga bij Martin wonen. 1426 01:30:53,415 --> 01:30:56,619 Ik wil dat je weet dat het me echt spijt, Bob. 1427 01:30:56,620 --> 01:30:58,619 Ik hou echt van je. 1428 01:30:58,620 --> 01:30:59,754 Dat doen we allemaal. 1429 01:31:00,722 --> 01:31:02,722 Papa ook. 1430 01:31:02,724 --> 01:31:04,257 Maar hij zit in een echt moeilijke positie 1431 01:31:04,257 --> 01:31:06,792 en hij heeft niet veel keuze. 1432 01:31:06,793 --> 01:31:10,195 Het is niet omdat hij niet van je houdt. 1433 01:31:10,930 --> 01:31:13,532 Ze kochten me een piano. 1434 01:31:16,035 --> 01:31:19,536 mams zei me dat hij volgende maand hier zou zijn. 1435 01:31:21,004 --> 01:31:25,241 Ze hebben het je niet verteld zodat je niet bang zou zijn. 1436 01:31:28,845 --> 01:31:33,346 Bob, er gebeurde gisteren iets vreselijks. 1437 01:31:33,348 --> 01:31:37,085 Ik raakte de MP-speler kwijt die Martin me gaf. 1438 01:31:37,985 --> 01:31:40,752 Ik weet niet wat er mis is met me. 1439 01:31:40,753 --> 01:31:44,823 Ik ben twee MP-spelers kwijtgeraakt in de laatste 10 dagen. 1440 01:31:45,658 --> 01:31:48,526 Dus zou ik je een gunst willen vragen. 1441 01:31:49,559 --> 01:31:53,029 Mag ik jouw MP-speler hebben als je dood bent? 1442 01:31:53,031 --> 01:31:54,597 Alsjeblieft, Alsjeblieft. 1443 01:31:54,598 --> 01:31:55,733 Alsjeblieft. 1444 01:33:17,028 --> 01:33:18,331 paps. 1445 01:33:19,130 --> 01:33:20,264 Kijk. 1446 01:33:23,366 --> 01:33:26,905 Ik knipte mijn haar net zoals jij dat van me wilde. 1447 01:33:30,707 --> 01:33:31,909 Brave jongen. 1448 01:33:33,109 --> 01:33:34,243 Goed gedaan. 1449 01:33:35,109 --> 01:33:36,144 Het spijt me dat ik niet naar je luisterde 1450 01:33:36,145 --> 01:33:39,112 en meteen om een knipbeurt ging. 1451 01:33:39,112 --> 01:33:42,115 Ik weet niet waar ik al die tijd aan dacht. 1452 01:33:42,116 --> 01:33:45,884 Ik zou het zo warm krijgen en zou het de hel tijd moeten kammen. 1453 01:33:45,884 --> 01:33:48,021 Het was een hele rompslomp. 1454 01:33:49,387 --> 01:33:52,155 Ik had moeten luisteren naar je en het eerder laten afknippen. 1455 01:33:52,157 --> 01:33:54,124 Ik ga nu de planten water geven. 1456 01:33:54,126 --> 01:33:56,058 Nee, lieverd, 1457 01:33:56,059 --> 01:33:58,027 Ik gaf ze vanochtend water. 1458 01:33:58,028 --> 01:33:59,330 Morgen. 1459 01:34:01,630 --> 01:34:02,764 Paps, 1460 01:34:03,866 --> 01:34:05,097 ik heb erover nagedacht 1461 01:34:05,098 --> 01:34:08,069 en ik besloot dat ik cardioloog wil worden. 1462 01:34:08,070 --> 01:34:10,704 Geen oogarts. 1463 01:34:11,570 --> 01:34:15,974 Ik loog tegen mams omdat ik niet wilde dat ze overstuur raakte. 1464 01:34:15,975 --> 01:34:18,677 Ik denk dat ik verkies wat jij doet. 1465 01:34:19,678 --> 01:34:23,180 Het is veel interessanter en uitdagender. 1466 01:35:26,496 --> 01:35:29,766 De jongen is erg goed in wiskunde en fysica. 1467 01:35:29,767 --> 01:35:32,936 Kim, daarentegen, los van haar natuurlijke aanleg 1468 01:35:32,937 --> 01:35:37,138 voor muziek, is erg goed in literatuur en geschiedenis, 1469 01:35:37,140 --> 01:35:40,140 gebieden waarin Bob achterblijft. 1470 01:35:40,140 --> 01:35:43,709 Ze schreef een schitterend essay over de tragedie van Iphigenia 1471 01:35:43,710 --> 01:35:46,846 wat ze in de les voorlas. 1472 01:35:46,848 --> 01:35:49,181 Ze kreeg een A-plus. 1473 01:35:49,182 --> 01:35:52,516 Hoe zit het met hun gedrag in de klas? 1474 01:35:52,516 --> 01:35:55,219 Ze zijn allebei een beetje rusteloos, zou ik zeggen. 1475 01:35:55,221 --> 01:35:56,422 Evenzo. 1476 01:35:57,055 --> 01:35:58,855 Ik bedoel, ik kreeg de occasionele klacht 1477 01:35:58,855 --> 01:36:02,724 van hun leraars over een paar kleine vergrijpen 1478 01:36:02,724 --> 01:36:06,161 maar ze zijn nooit onbeschoft geweest tegen iemand van de medewerkers. 1479 01:36:06,162 --> 01:36:09,497 In elk geval, als ze zich ooit hadden misdragen, 1480 01:36:09,499 --> 01:36:12,565 zouden we het jullie gezegd hebben. 1481 01:36:12,566 --> 01:36:15,602 Vind je vooral de ene van hen leuker dan de andere? 1482 01:36:15,602 --> 01:36:18,636 Als je moet kiezen tussen hen, 1483 01:36:18,637 --> 01:36:21,274 wie zou je dan zeggen dat de beste is? 1484 01:36:22,140 --> 01:36:24,943 Dat is een moeilijke vraag. 1485 01:36:26,612 --> 01:36:30,080 Ik weet niet zeker of ik je een antwoord kan geven. 1486 01:36:31,949 --> 01:36:33,349 Ik weet het niet. 1487 01:36:35,985 --> 01:36:38,788 Ik weet niet wat ik je moet vertellen. 1488 01:37:53,746 --> 01:37:56,950 Dank je voor hen naar beneden te halen. 1489 01:37:58,984 --> 01:38:02,118 Ik wilde ze echt zien. 1490 01:38:02,119 --> 01:38:04,887 Ik wilde jou echt zien. 1491 01:38:05,354 --> 01:38:06,823 Hoi, Bob. 1492 01:38:07,889 --> 01:38:09,024 Hoi, Kim. 1493 01:38:11,728 --> 01:38:12,861 Bob, 1494 01:38:14,027 --> 01:38:18,364 Ga je niet tot bij mij komen en mij je een knuffel laten geven? 1495 01:38:18,365 --> 01:38:19,967 Bob? 1496 01:38:21,267 --> 01:38:22,601 Nee? 1497 01:38:24,235 --> 01:38:27,738 Ik begrijp het; het maakt niet uit. 1498 01:38:27,738 --> 01:38:29,140 Je bent een man. 1499 01:38:30,809 --> 01:38:35,179 De man des huizes, nu je vader niet thuis is. 1500 01:38:35,812 --> 01:38:38,013 Je kan terug naar bed gaan. 1501 01:38:39,883 --> 01:38:43,253 Breng jezelf niet in de problemen omwille van mij. 1502 01:38:44,686 --> 01:38:46,921 Je kan ze weghalen. 1503 01:39:39,263 --> 01:39:43,933 Anna, als je iets gaat doen, kan je het maar beter snel doen. 1504 01:39:45,735 --> 01:39:48,037 De jongen staat op het punt te sterven. 1505 01:41:25,980 --> 01:41:28,114 Ik denk dat het meest logische, hoe hard dit 1506 01:41:28,115 --> 01:41:30,381 ook moge klinken, is om een kind te doden. 1507 01:41:30,382 --> 01:41:32,450 Omdat we nog een kind kunnen hebben. 1508 01:41:32,452 --> 01:41:35,085 Ik kan het nog steeds en jij ook. 1509 01:41:35,086 --> 01:41:39,557 En als je 't niet kunt, kunnen we IVF pro- beren, maar ik weet zeker dat we 't kunnen. 1510 01:41:50,931 --> 01:41:53,800 Het spijt me voor wat ik vanavond deed. 1511 01:41:53,801 --> 01:41:56,803 Ik weet niet wat ik dacht. 1512 01:41:56,804 --> 01:42:00,205 Ik dacht alleen aan mezelf en niemand anders. 1513 01:42:00,206 --> 01:42:02,273 Dat was verkeerd van mij. 1514 01:42:04,076 --> 01:42:06,012 Ik was bang. 1515 01:42:08,012 --> 01:42:10,147 Dat had niet moeten zijn. 1516 01:42:12,784 --> 01:42:15,151 Laat mij degene zijn die voor je zonden boet, paps. 1517 01:42:15,153 --> 01:42:16,550 Dood me hier voor je ogen 1518 01:42:16,551 --> 01:42:18,052 zodat je zeker kan zijn dat ik sterf, 1519 01:42:18,054 --> 01:42:20,988 voor het geval een of ander lot me spaart op het laatste moment. 1520 01:42:20,990 --> 01:42:22,490 Dood me hier vlak voor je 1521 01:42:22,491 --> 01:42:25,358 en laat me met de ultieme vreugde om mijn eigen moeder te redden 1522 01:42:25,360 --> 01:42:28,728 en mijn geliefde broer van een zekere dood. 1523 01:42:39,304 --> 01:42:41,004 Mams, vertel het hem. 1524 01:42:41,005 --> 01:42:42,305 Paps, alsjeblieft. 1525 01:42:42,907 --> 01:42:44,807 Ik zou alles voor je doen. 1526 01:42:44,808 --> 01:42:49,011 Ik zou zelfs voor je sterven en hier is mijn kans om het te bewijzen. 1527 01:42:49,012 --> 01:42:51,112 Ze slapen allemaal. 1528 01:42:51,579 --> 01:42:55,416 We kunnen nu gaan en niemand zal het opmerken. 1529 01:42:55,417 --> 01:42:59,153 Alles wat je moet doen is me helpen weer te lopen. 1530 01:43:00,287 --> 01:43:04,522 Mijn benen doen pijn na al die tijd en ik voel me zwak. 1531 01:43:04,523 --> 01:43:06,325 Maar het is oké. 1532 01:43:06,326 --> 01:43:08,126 Het maakt niet uit. 1533 01:43:09,562 --> 01:43:11,262 Ik wist op een gegeven moment dat dit allemaal voorbij zou zijn 1534 01:43:11,263 --> 01:43:12,863 en je zou komen. 1535 01:43:20,337 --> 01:43:22,102 Ik dacht dat we de motorfiets van je vriend konden nemen 1536 01:43:22,103 --> 01:43:24,505 en samen wegvluchten. 1537 01:43:24,505 --> 01:43:28,108 Maar je moet me eerst beter maken. 1538 01:43:29,878 --> 01:43:32,011 Ik zal je losmaken als je belooft dat je me beter kan maken 1539 01:43:32,012 --> 01:43:34,413 en we vluchten samen weg. 1540 01:43:34,414 --> 01:43:35,547 Oké? 1541 01:43:42,487 --> 01:43:44,220 Het werkt niet. 1542 01:43:45,089 --> 01:43:47,291 Je moet harder proberen. 1543 01:43:48,424 --> 01:43:50,660 Kim is niet in haar bed. 1544 01:43:52,629 --> 01:43:56,363 Ik zeg het je, je moet harder proberen. 1545 01:43:56,364 --> 01:43:57,731 Ben je doof? 1546 01:43:58,533 --> 01:43:59,667 Martin. 1547 01:44:00,234 --> 01:44:01,234 Probeer harder! 1548 01:44:24,153 --> 01:44:26,987 Waar is ze? - Ze is weg. 1549 01:44:28,223 --> 01:44:31,392 Waar is ze, wat heb je haar aangedaan? 1550 01:44:44,336 --> 01:44:47,469 Ik hou zoveel van je, vergeet dat niet. 1551 01:44:47,470 --> 01:44:49,305 Je gaf me het leven en jij, enkel jij, 1552 01:44:49,307 --> 01:44:51,673 hebt het recht om mijn leven weg te nemen. 1553 01:44:51,674 --> 01:44:54,275 Dat is volkomen logisch. 1554 01:44:56,043 --> 01:44:58,078 Jullie zijn mijn heren, mijn meesters en ik ben slechts iemand 1555 01:44:58,079 --> 01:45:00,882 die leeft om je wensen te gehoorzamen. 1556 01:45:06,952 --> 01:45:08,620 Ik hou zoveel van je. 1557 01:45:08,621 --> 01:45:10,521 Denk daaraan als ik in mijn graf lig, 1558 01:45:10,522 --> 01:45:13,758 niet in staat om je te vertellen dat ik van je hou. 1559 01:45:14,624 --> 01:45:15,959 Ik hou meer van je dan van alles in de wereld, 1560 01:45:15,959 --> 01:45:17,828 jij en mijn broer. 1561 01:45:43,381 --> 01:45:45,683 Waar ben je geweest? 1562 01:45:45,684 --> 01:45:47,384 Ik ging naar het ziekenhuis. 1563 01:45:47,385 --> 01:45:49,688 Heb de voedingsformule. 1564 01:45:50,454 --> 01:45:51,586 Heb je hem gecontroleerd? 1565 01:45:51,588 --> 01:45:54,692 Heb je hem de kalmerende middelen gegeven? 1566 01:45:55,222 --> 01:45:56,592 Ik liet hem gaan. 1567 01:45:59,062 --> 01:46:01,028 Waar heb je het over? - Hij is niet beneden. 1568 01:46:01,029 --> 01:46:02,196 Ik liet hem gaan. 1569 01:46:05,966 --> 01:46:08,234 Waarom zou je dat doen? 1570 01:46:09,268 --> 01:46:11,469 Waarom liet je hem gaan? 1571 01:46:11,469 --> 01:46:12,604 Geef antwoord! 1572 01:46:13,206 --> 01:46:15,575 Ben je een complete idioot? 1573 01:46:17,741 --> 01:46:20,343 Het gaat geen verschil maken, Steven. 1574 01:46:20,345 --> 01:46:24,747 Het gaat niets oplossen, dat weten we allebei. 1575 01:46:57,205 --> 01:46:58,340 Mams? 1576 01:46:59,040 --> 01:47:00,275 Herinner je je die dag nog 1577 01:47:00,276 --> 01:47:03,543 toen ik onbeleefd tegen je was in het ziekenhuis? 1578 01:47:03,543 --> 01:47:05,345 Ja. 1579 01:47:05,346 --> 01:47:07,413 Heb je dat aan paps verteld? 1580 01:47:07,413 --> 01:47:11,385 Natuurlijk heb ik hem dat verteld, Kim. 1581 01:47:12,486 --> 01:47:14,385 Ik meende het niet, Mams. 1582 01:47:14,387 --> 01:47:17,021 Misschien was het maar een neveneffect van de medicijnen of zoiets. 1583 01:47:17,022 --> 01:47:20,290 Kim, kan je alsjeblieft stil zijn? 1584 01:47:23,128 --> 01:47:26,060 Doen je benen pijn, voelen ze verdoofd aan? 1585 01:47:26,061 --> 01:47:29,698 Doet je rug pijn, is het al begonnen? 1586 01:48:33,082 --> 01:48:34,014 Paps! 1587 01:48:34,750 --> 01:48:36,850 Snel, Bob gaat dood! 1588 01:48:38,852 --> 01:48:40,387 Paps! 1589 01:48:41,522 --> 01:48:42,824 Bob gaat dood! 1590 01:48:50,427 --> 01:48:51,564 Paps. 1591 01:48:53,264 --> 01:48:55,799 Wie is je beste vriend? 1592 01:48:55,800 --> 01:48:57,966 Ik weet het niet, Bob. 1593 01:49:04,240 --> 01:49:05,773 Ik heb er drie. 1594 01:49:06,708 --> 01:49:09,677 Twee jongens en een meisje uit mijn klas. 1595 01:49:10,311 --> 01:49:12,078 Dat is geweldig, Bob. 1596 01:49:13,680 --> 01:49:16,881 Het is goed om veel vrienden te hebben. 1597 01:49:48,806 --> 01:49:51,110 Bob zijn ogen bloeden. 1598 01:49:53,810 --> 01:49:56,380 Kom naar de woonkamer. 1599 01:49:56,381 --> 01:49:57,782 Nu? - Ja. 1600 01:49:59,483 --> 01:50:00,617 Nu. 1601 01:50:03,486 --> 01:50:06,387 Steven, waar zijn de kinderen? 1602 01:50:06,388 --> 01:50:08,690 Ze zijn er al. 1603 01:50:18,665 --> 01:50:23,300 Ik denk dat ik die zwarte jurk ga dragen die je zo leuk vindt. 1604 01:50:23,302 --> 01:50:25,702 Draag wat je wilt. 1605 01:50:25,704 --> 01:50:26,905 Haast je maar.