1
00:03:33,014 --> 00:03:34,600
- Bonito reloj.
- Gracias.
2
00:03:34,724 --> 00:03:36,059
¿Cuál es la resistencia al agua?
3
00:03:36,094 --> 00:03:37,144
De 200 metros.
4
00:03:37,185 --> 00:03:38,312
¿Y tiene fecha?
5
00:03:38,352 --> 00:03:39,771
Sí, la tiene.
6
00:03:39,812 --> 00:03:41,206
Podría haber ido por
una correa de metal...
7
00:03:41,230 --> 00:03:42,583
- en lugar de una correa de cuero.
- ¿En serio?
8
00:03:42,607 --> 00:03:43,734
Sí.
9
00:03:43,774 --> 00:03:46,570
Creo que preferiría
una correa de metal.
10
00:03:46,605 --> 00:03:47,946
Esta la he tenido por años.
11
00:03:47,987 --> 00:03:48,655
Está como nueva.
12
00:03:48,738 --> 00:03:50,782
- ¿Cuál es la resistencia al agua?
- De 100 metros.
13
00:03:50,823 --> 00:03:53,911
- ¿Cuánto hace que lo tienes?
- Nueve años.
14
00:03:53,946 --> 00:03:55,996
Un poco aburrido de este,
en realidad.
15
00:03:56,037 --> 00:03:56,872
He estado pensando en
conseguir uno nuevo.
16
00:03:56,913 --> 00:03:57,748
Durante bastante tiempo.
17
00:03:57,788 --> 00:03:59,625
Bien, esto es lo que haremos.
18
00:03:59,665 --> 00:04:02,794
Iremos al lugar
donde compré el mío.
19
00:04:02,835 --> 00:04:04,435
Si les digo que eres un colega,
un amigo,
20
00:04:04,462 --> 00:04:06,006
definitivamente te
harán un descuento.
21
00:04:06,047 --> 00:04:08,508
Tanto el dueño, como su padre,
han sido pacientes míos.
22
00:04:08,548 --> 00:04:10,718
Así que los conozco bastante bien.
23
00:04:10,759 --> 00:04:12,261
Piensa en ello.
24
00:04:25,732 --> 00:04:26,859
- Hola.
- Hola.
25
00:04:27,817 --> 00:04:30,321
Siento haberte hecho esperar.
26
00:04:30,362 --> 00:04:31,572
¿Comiste?
27
00:04:31,613 --> 00:04:33,866
Acabo de comer pastel de manzana.
28
00:04:33,907 --> 00:04:36,250
¿Te importa si como
algo antes de irnos?
29
00:04:36,285 --> 00:04:39,039
- Me muero de hambre.
- Claro, no hay problema.
30
00:04:39,080 --> 00:04:40,374
¿Seguro que no quieres nada?
31
00:04:40,414 --> 00:04:42,960
- Alitas de pollo o...
- No, gracias, estoy bien.
32
00:04:42,995 --> 00:04:44,545
Si no tienes dinero, puedo darte algo.
33
00:04:44,585 --> 00:04:46,088
No, tengo dinero, gracias.
34
00:04:46,128 --> 00:04:47,965
Ahora regreso.
35
00:05:05,940 --> 00:05:09,820
- ¿Te cortaste el cabello?
- ¿Te gusta?
36
00:05:09,861 --> 00:05:12,030
Se ve genial.
37
00:05:14,365 --> 00:05:16,179
¿No te vas a comer
tus patatas fritas?
38
00:05:16,214 --> 00:05:17,994
Las estoy guardando hasta el final.
39
00:05:18,034 --> 00:05:18,917
¿Por qué?
40
00:05:18,952 --> 00:05:20,340
Realmente me gustan
las patatas fritas.
41
00:05:20,364 --> 00:05:22,373
Siempre las guardo para el final.
42
00:05:22,414 --> 00:05:24,750
Yo también lo hago.
43
00:05:38,054 --> 00:05:40,516
Siento haber llegado
tarde hoy, Steven.
44
00:05:40,557 --> 00:05:42,393
No tiene importancia.
45
00:05:42,434 --> 00:05:44,442
Estaba en casa de un amigo.
46
00:05:44,477 --> 00:05:48,065
Consiguió una motocicleta nueva,
quería verla.
47
00:05:48,106 --> 00:05:51,652
Me llevó a dar una vuelta,
por eso llegué tarde.
48
00:05:51,687 --> 00:05:53,905
Está bien.
49
00:05:53,945 --> 00:05:56,032
Incluso me dejó montarla un rato.
50
00:05:56,406 --> 00:05:58,117
Espero que estuvieran
usando cascos.
51
00:05:58,158 --> 00:06:00,620
Sí, por supuesto que sí.
52
00:06:00,660 --> 00:06:03,789
No íbamos muy rápido
de todos modos.
53
00:06:12,005 --> 00:06:14,342
Te traje un regalo.
54
00:06:14,382 --> 00:06:16,552
Muchas gracias.
55
00:06:16,593 --> 00:06:19,347
¿Qué es?
56
00:06:26,018 --> 00:06:27,354
Es muy lindo.
57
00:06:29,522 --> 00:06:31,441
¿Puedo darte un abrazo?
58
00:06:35,027 --> 00:06:36,988
Muchas gracias.
59
00:06:45,789 --> 00:06:47,583
Esto es fantástico.
60
00:06:47,624 --> 00:06:50,127
Es resistente al agua
hasta 200 metros.
61
00:06:50,168 --> 00:06:51,510
¿Esto se quita?
62
00:06:51,545 --> 00:06:52,880
Prefiero una correa de cuero.
63
00:06:52,921 --> 00:06:54,674
Se quita, sí.
64
00:06:54,714 --> 00:06:56,968
Puedes ponerle la
correa que quieras.
65
00:06:57,008 --> 00:06:58,110
Pero el metal es más resistente,
66
00:06:58,134 --> 00:06:59,762
por eso te conseguí
la correa de metal.
67
00:06:59,803 --> 00:07:02,139
Es más cara, también.
68
00:07:17,445 --> 00:07:18,823
¿Papá?
69
00:07:18,864 --> 00:07:21,242
Si Kim va a la fiesta,
¿puedo ir con ella?
70
00:07:21,449 --> 00:07:22,833
No lo sé, cariño.
71
00:07:22,868 --> 00:07:24,662
Tu madre y yo lo
discutiremos y veremos.
72
00:07:24,703 --> 00:07:26,080
Diría que pueden ir.
73
00:07:26,121 --> 00:07:27,431
Claire es una chica muy agradable.
74
00:07:27,455 --> 00:07:29,308
Es la chica que conociste en el
Centro Comercial con sus padres,
75
00:07:29,332 --> 00:07:31,585
que preguntó sobre ser doctora.
76
00:07:31,625 --> 00:07:34,462
Ella es la que quiere
ser cardióloga.
77
00:07:34,503 --> 00:07:36,089
Sí, me acuerdo.
78
00:07:37,548 --> 00:07:40,719
¿Cómo estuvo el trabajo hoy?
79
00:07:40,759 --> 00:07:42,095
Bien.
80
00:07:42,136 --> 00:07:43,722
¿Qué hay de ti?
81
00:07:43,762 --> 00:07:47,142
He decidido hacer algunos
cambios en la clínica.
82
00:07:47,183 --> 00:07:50,520
Creo que la pintaré y
compraré un sofá nuevo.
83
00:07:50,561 --> 00:07:53,106
Mírate, todo encorvado así.
84
00:07:53,147 --> 00:07:54,733
¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
85
00:07:54,768 --> 00:07:56,151
Vas a forzar la espalda.
86
00:07:56,192 --> 00:07:58,695
Tu cabello está prácticamente
arrastrando en tu comida.
87
00:07:58,736 --> 00:08:01,531
Bob, me prometiste que te
cortarías el cabello...
88
00:08:01,572 --> 00:08:02,574
y aún no lo has hecho.
89
00:08:02,615 --> 00:08:05,785
- Voy a cortarme el cabello.
- Mañana.
90
00:08:06,577 --> 00:08:07,662
Mañana no, papá.
91
00:08:07,995 --> 00:08:09,289
Después de la fiesta.
92
00:08:10,539 --> 00:08:12,334
Me gusta su cabello largo.
93
00:08:12,374 --> 00:08:14,085
Tiene un cabello precioso.
94
00:08:14,335 --> 00:08:17,130
- ¿Y el mío?
- Tú también tienes un cabello precioso.
95
00:08:17,171 --> 00:08:19,424
Todos tenemos un cabello precioso.
96
00:08:21,133 --> 00:08:24,846
Compré ese vestido que te gustó.
97
00:08:24,887 --> 00:08:26,228
Lo usaré para ti mañana.
98
00:08:26,263 --> 00:08:28,116
No puedo mostrártelo ahora,
necesitaba modificaciones.
99
00:08:28,140 --> 00:08:30,101
Lo recogeré mañana.
100
00:08:30,136 --> 00:08:31,061
¿El negro?
101
00:08:31,101 --> 00:08:33,063
Era el negro el que te gustaba, ¿no?
102
00:08:33,103 --> 00:08:33,939
Sí.
103
00:08:33,979 --> 00:08:35,941
El otro también te quedaba genial.
104
00:08:35,981 --> 00:08:37,400
Pero creo que el
negro era perfecto.
105
00:08:37,441 --> 00:08:38,824
Me preocupa que sea un poco corto.
106
00:08:38,859 --> 00:08:41,111
Me gustaría que estuviera
debajo de la rodilla.
107
00:08:41,152 --> 00:08:44,282
Te ves increíble, por muy largo
o corto que sea el vestido.
108
00:08:44,317 --> 00:08:46,243
Mañana voy a hacer
un pastel de limón.
109
00:08:46,283 --> 00:08:48,161
Y nadie comerá nada de eso,
excepto tú.
110
00:08:48,202 --> 00:08:52,082
- ¿Ni siquiera los niños?
- Ni los niños.
111
00:08:52,122 --> 00:08:53,166
Pobres niños.
112
00:08:53,207 --> 00:08:54,793
¿Te dije que Bob
anunció el otro día...
113
00:08:54,834 --> 00:08:57,128
que quiere ser oftalmólogo?
114
00:08:57,169 --> 00:08:58,129
Sí, lo hiciste.
115
00:08:58,170 --> 00:09:02,008
Bob sería minero de carbón,
si tú también lo fueras.
116
00:09:02,049 --> 00:09:05,929
¿Puedes encender más luz,
por favor?
117
00:09:15,187 --> 00:09:16,439
¿Anestesia general?
118
00:09:17,147 --> 00:09:19,985
Anestesia general.
119
00:09:50,305 --> 00:09:51,849
¿Qué te parece eso?
120
00:09:53,308 --> 00:09:54,852
Perfecto.
121
00:11:14,597 --> 00:11:15,933
Hola.
122
00:11:20,436 --> 00:11:22,982
Mira, te dije que mejor
no vinieras al hospital...
123
00:11:23,022 --> 00:11:25,234
- sin llamarme primero.
- Lo sé, tienes razón.
124
00:11:25,269 --> 00:11:26,366
Lo siento mucho.
125
00:11:26,401 --> 00:11:28,654
Sólo quería darte
las gracias de nuevo.
126
00:11:28,695 --> 00:11:32,324
Y para mostrarte mi correa nueva
que compré para mi reloj.
127
00:11:32,365 --> 00:11:36,662
Cambié la correa de
metal por una de cuero.
128
00:11:37,412 --> 00:11:38,455
Lo siento mucho.
129
00:11:38,705 --> 00:11:42,960
No quise ponerte en
esta situación incómoda.
130
00:11:43,001 --> 00:11:44,086
Adiós.
131
00:11:45,378 --> 00:11:46,650
Martin.
132
00:11:46,685 --> 00:11:47,923
Ven aquí.
133
00:11:49,465 --> 00:11:50,926
¿Qué tipo de correa te dieron?
134
00:11:51,009 --> 00:11:53,679
- Cuero marrón.
- Muéstrame.
135
00:11:56,222 --> 00:11:57,558
- Es muy bonita.
- ¿Eso crees?
136
00:11:57,599 --> 00:11:58,893
¿O sólo estás diciendo eso?
137
00:11:58,933 --> 00:12:01,145
Realmente me gusta.
138
00:12:01,186 --> 00:12:03,282
La próxima vez que quieras venir aquí,
por favor llámame primero.
139
00:12:03,306 --> 00:12:04,439
Tienes mi número.
140
00:12:04,479 --> 00:12:05,648
Es por tu propio bien.
141
00:12:06,064 --> 00:12:09,194
Podría estar con un paciente o
en cirugía, o en una reunión.
142
00:12:09,234 --> 00:12:11,487
No tiene sentido que esperes
por aquí, si no puedo verte.
143
00:12:11,528 --> 00:12:12,780
Es por tu propio bien.
144
00:12:12,821 --> 00:12:14,324
- Buenos días.
- Buenos días, Steven.
145
00:12:14,364 --> 00:12:15,825
Tengo los resultados
de las pruebas.
146
00:12:15,866 --> 00:12:17,327
¿Los dejo en tu escritorio?
147
00:12:17,367 --> 00:12:19,089
Por favor, sí,
les echaré un vistazo en un minuto.
148
00:12:19,113 --> 00:12:21,998
- Genial.
- Tenemos el mismo reloj.
149
00:12:22,039 --> 00:12:24,000
Déjame presentarte.
150
00:12:24,041 --> 00:12:25,460
Este joven...
151
00:12:26,210 --> 00:12:29,386
es uno de los compañeros
de escuela de mi hija.
152
00:12:29,421 --> 00:12:33,343
Me encontré con Martin y sus padres en
el Centro Comercial la semana pasada.
153
00:12:33,383 --> 00:12:35,970
Me dijo que está muy
interesado en la Medicina.
154
00:12:36,011 --> 00:12:37,222
Quiere ser cardiólogo.
155
00:12:38,514 --> 00:12:41,059
Le sugerí que viniera alguna vez.
156
00:12:41,099 --> 00:12:43,937
Para que pueda ver de
qué se trata ser médico.
157
00:12:43,972 --> 00:12:46,397
Martin, él es Matthew,
mi gran amigo.
158
00:12:46,438 --> 00:12:48,483
Y un excelente anestesiólogo.
159
00:12:48,524 --> 00:12:50,236
Eso es grandioso.
160
00:12:52,028 --> 00:12:54,031
Encantado de conocerte.
161
00:12:54,072 --> 00:12:56,408
Encantado de conocerte, también.
162
00:12:56,449 --> 00:12:59,411
Avísame cuando estés listo.
163
00:13:03,289 --> 00:13:05,000
Tengo que volver a entrar ahora.
164
00:13:05,041 --> 00:13:06,519
Hablaremos por teléfono para
arreglar nuestra próxima reunión.
165
00:13:06,543 --> 00:13:08,003
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
166
00:13:08,044 --> 00:13:09,171
Adiós.
167
00:13:40,284 --> 00:13:41,594
Creo que tu respiración
ha mejorado mucho...
168
00:13:41,618 --> 00:13:42,537
en los últimos tres meses.
169
00:13:42,578 --> 00:13:44,998
Eso es lo que dijo el
Director del coro, también.
170
00:13:45,038 --> 00:13:46,833
¿Le dijiste que te
acercara más al frente?
171
00:13:46,868 --> 00:13:48,001
Sí, lo hice.
172
00:13:48,041 --> 00:13:50,128
Dijo que vería lo que podía hacer.
173
00:13:50,169 --> 00:13:51,796
Bob, ¿riegas las plantas?
174
00:13:51,837 --> 00:13:53,464
Mamá dijo que las regaría.
175
00:13:53,505 --> 00:13:55,049
Tu madre trabaja muy duro.
176
00:13:55,090 --> 00:13:56,192
Por eso dijimos que estaría bien...
177
00:13:56,216 --> 00:13:57,277
el ayudar en
todo lo que podamos.
178
00:13:57,301 --> 00:13:59,971
Y acordamos que Kim se
encargaría de pasear al perro.
179
00:14:00,012 --> 00:14:03,266
Y tú te encargarías de las plantas.
180
00:14:03,307 --> 00:14:06,352
¿Qué tal si yo paseo al perro y
Kim puede regar las plantas?
181
00:14:06,387 --> 00:14:07,912
Eres demasiado joven
para vagar por la noche.
182
00:14:07,936 --> 00:14:09,189
Tú solo.
183
00:14:11,023 --> 00:14:14,152
- Gracias por el cepillo.
- De nada.
184
00:14:14,193 --> 00:14:16,446
Tenemos que irnos.
185
00:14:16,486 --> 00:14:17,881
Dile a Bob que
riegue las plantas...
186
00:14:17,905 --> 00:14:19,281
ahora que el sol se ha puesto.
187
00:14:19,322 --> 00:14:20,496
Ya las he regado.
188
00:14:20,531 --> 00:14:23,452
Ven, vamos a llegar tarde.
189
00:14:23,493 --> 00:14:25,496
Buenas noches, querida.
190
00:14:38,758 --> 00:14:42,185
Han pasado 40 años desde
que el cardiólogo alemán...
191
00:14:42,220 --> 00:14:46,308
Andreas Gruentzig realizó la
primera angioplastia coronaria,
192
00:14:46,349 --> 00:14:49,811
el 16 de septiembre de 1977.
193
00:14:51,187 --> 00:14:53,822
Hoy, ese primer paciente
sigue vivo y bien.
194
00:14:53,857 --> 00:14:57,570
El doctor Gruentzig, sin embargo,
tuvo un desafortunado accidente...
195
00:14:57,605 --> 00:15:00,490
y se encontró con
un final prematuro.
196
00:15:00,531 --> 00:15:03,993
En resumen, es uno de esos raros
casos en los que podemos decir,
197
00:15:04,034 --> 00:15:08,414
que la operación fue un éxito,
pero desafortunadamente,
198
00:15:08,455 --> 00:15:09,958
el doctor no lo logró.
199
00:15:15,587 --> 00:15:17,966
En las cuatro décadas
que han pasado...
200
00:15:18,006 --> 00:15:20,051
desde la primera
angioplastia coronaria,
201
00:15:20,086 --> 00:15:21,469
muchas cosas han cambiado.
202
00:15:21,510 --> 00:15:24,556
Una nueva ola de técnicas
y avances científicos...
203
00:15:24,591 --> 00:15:25,557
nos ha traído...
204
00:15:25,597 --> 00:15:26,432
- mínimamente invasivo...
- Voy a fumar un cigarrillo.
205
00:15:26,557 --> 00:15:27,837
- Estaré en el bar.
- De acuerdo.
206
00:15:27,890 --> 00:15:29,816
Cirugía aórtica endovascular,
207
00:15:29,851 --> 00:15:31,573
y nuevos tratamientos para
la insuficiencia cardíaca...
208
00:15:31,597 --> 00:15:33,981
que incluyen terapia
con células madre,
209
00:15:34,021 --> 00:15:37,170
remodelación ventricular izquierda,
y por todas las indicaciones...
210
00:15:37,205 --> 00:15:40,320
el uso en rápida expansión del
soporte circulatorio mecánico.
211
00:15:41,153 --> 00:15:43,031
El tipo que lo hizo me
dijo lo que había en él.
212
00:15:43,406 --> 00:15:47,411
Y ahora no me acuerdo,
pero es muy refrescante.
213
00:15:47,451 --> 00:15:50,706
- ¿Quieres uno?
- No, gracias.
214
00:15:50,746 --> 00:15:52,666
Pruébalo, está delicioso.
215
00:15:52,707 --> 00:15:55,294
Puedes usar esta pajita,
no lo he tocado.
216
00:15:55,334 --> 00:15:57,921
No ha bebido nada en tres años.
217
00:15:57,962 --> 00:16:00,507
GGTs altos, transaminasas elevadas.
218
00:16:00,548 --> 00:16:02,342
Bien por ti por no beber.
219
00:16:02,383 --> 00:16:05,095
Bueno, no diría que no a
un cóctel si me ofrecieras.
220
00:16:05,136 --> 00:16:07,181
Por supuesto,
te traeré uno ahora mismo.
221
00:16:07,221 --> 00:16:08,348
Deberíamos irnos pronto.
222
00:16:08,389 --> 00:16:09,558
- Sí.
- Es temprano.
223
00:16:09,599 --> 00:16:10,851
Tiene que operar por la mañana.
224
00:16:10,892 --> 00:16:12,060
Necesita dormir un poco.
225
00:16:12,101 --> 00:16:12,853
Todavía es temprano.
226
00:16:13,102 --> 00:16:14,288
Tenemos cirugía por la mañana.
227
00:16:14,312 --> 00:16:15,689
Bien, de acuerdo.
228
00:16:16,397 --> 00:16:17,274
¿Cómo están los niños?
229
00:16:17,315 --> 00:16:18,609
Lo están haciendo muy bien.
230
00:16:18,649 --> 00:16:20,235
Bob ha empezado las
clases de piano.
231
00:16:20,276 --> 00:16:22,696
El profesor dice que
tiene mucho talento.
232
00:16:22,737 --> 00:16:25,174
Ahora tenemos que conseguirle uno
para que pueda practicar en casa.
233
00:16:25,198 --> 00:16:26,909
Sólo que aún no he llegado a eso.
234
00:16:26,944 --> 00:16:28,202
Estoy renovando la clínica.
235
00:16:28,242 --> 00:16:29,620
Estoy al teléfono todo el día.
236
00:16:29,660 --> 00:16:32,289
Nuestra hija empezó a
menstruar la semana pasada.
237
00:16:32,330 --> 00:16:33,540
- Genial.
- Sí.
238
00:16:33,581 --> 00:16:35,625
Estaba un poco asustada,
pero ahora está bien.
239
00:16:35,660 --> 00:16:36,501
No la has visto en años.
240
00:16:36,541 --> 00:16:39,295
No desde el verano pasado
en el coro de la escuela.
241
00:16:39,330 --> 00:16:40,087
El recital.
242
00:16:40,128 --> 00:16:42,715
Tú y Mary deberían
venir a cenar una noche.
243
00:16:42,756 --> 00:16:44,467
Tampoco deberías
quedarte hasta tarde.
244
00:16:44,508 --> 00:16:47,115
Bebe ese cóctel que has pedido,
vete a casa.
245
00:16:47,150 --> 00:16:49,722
Tienes que estar en el
hospital en seis horas.
246
00:16:49,763 --> 00:16:51,390
- Hora de irse, cariño.
- Sí.
247
00:16:51,431 --> 00:16:54,477
- Buenas noches.
- Buenas noches, Matthew.
248
00:16:56,938 --> 00:17:00,651
- Fue una buena noche.
- Creo que sí.
249
00:17:07,990 --> 00:17:10,160
¿Tienes muchos amigos?
250
00:17:10,201 --> 00:17:12,996
No tantos.
251
00:17:13,037 --> 00:17:16,083
No creo que la gente
pueda tener muchos amigos.
252
00:17:16,123 --> 00:17:18,293
Quiero decir, es difícil.
253
00:17:19,085 --> 00:17:20,270
Lo más importante en la vida...
254
00:17:20,294 --> 00:17:24,299
es tener buenos amigos,
no muchos.
255
00:17:25,800 --> 00:17:28,220
Eso es lo que mi padre solía decir.
256
00:17:28,261 --> 00:17:30,180
Tu padre tenía toda la razón.
257
00:17:30,215 --> 00:17:31,640
Sí, lo sé.
258
00:17:32,557 --> 00:17:35,811
Tengo un muy buen amigo que
juega básquetbol en la escuela.
259
00:17:35,852 --> 00:17:38,605
A veces jugamos juntos.
260
00:17:40,815 --> 00:17:43,651
También considero a mi
madre como una amiga.
261
00:17:44,234 --> 00:17:45,486
Sé que puede sonar extraño,
262
00:17:45,527 --> 00:17:47,280
pero desde que mi padre murió,
263
00:17:47,320 --> 00:17:50,700
hemos estado muy unidos,
mi madre y yo.
264
00:17:52,659 --> 00:17:56,080
Hablamos de cosas, muchas cosas.
265
00:17:56,121 --> 00:17:59,417
Y me ayuda tanto como
puede con muchas cosas.
266
00:17:59,457 --> 00:18:01,043
Yo también la ayudo.
267
00:18:03,336 --> 00:18:05,256
Me gustaría pedirte un favor.
268
00:18:05,297 --> 00:18:07,139
Sólo si quieres, por supuesto.
269
00:18:07,174 --> 00:18:09,014
No quiero que te sientas
presionado u obligado.
270
00:18:09,342 --> 00:18:11,971
Me pareció una buena idea,
así que pregunto.
271
00:18:14,598 --> 00:18:16,809
Me gustaría que vinieras
a mi casa algún día.
272
00:18:16,850 --> 00:18:19,520
A conocer a mi esposa e hijos.
273
00:18:19,936 --> 00:18:22,190
Creo que te llevarás muy bien.
274
00:18:22,225 --> 00:18:23,983
¿Tú qué crees?
275
00:18:44,628 --> 00:18:46,547
Buenas tardes, debes de ser Martin.
276
00:18:46,582 --> 00:18:48,049
Eso es correcto.
277
00:18:48,089 --> 00:18:50,426
- Debes ser Anna.
- Así es.
278
00:18:51,050 --> 00:18:52,683
Estas flores son para ti.
279
00:18:52,718 --> 00:18:55,138
Tu marido me dijo que te
gustan las orquídeas, pero...
280
00:18:55,513 --> 00:18:59,226
No pude encontrar ninguna fresca,
así que te traje rosas.
281
00:18:59,261 --> 00:19:00,692
¿Te gustan las rosas?
282
00:19:00,727 --> 00:19:03,481
Muchas gracias, Martin,
me encantan las rosas.
283
00:19:03,522 --> 00:19:05,399
Es muy amable de tu parte.
284
00:19:05,440 --> 00:19:06,609
Vamos, pasa.
285
00:19:07,651 --> 00:19:11,113
Steven te está
esperando en el patio.
286
00:19:19,204 --> 00:19:21,833
- Este es Bob.
- Encantado de conocerte.
287
00:19:22,165 --> 00:19:23,548
Y ella es Kim.
288
00:19:23,583 --> 00:19:25,211
Encantado de conocerte.
289
00:19:25,252 --> 00:19:26,963
Les traje pequeños regalos.
290
00:19:27,003 --> 00:19:28,673
Es muy amable de tu parte.
291
00:19:28,713 --> 00:19:31,133
Es un llavero con una
nota musical para Kim,
292
00:19:31,174 --> 00:19:34,053
porque sé que le gusta la música.
293
00:19:34,845 --> 00:19:38,516
Y uno con una cara
sonriente para Bob.
294
00:19:38,557 --> 00:19:40,476
¿Qué decimos, Bob?
295
00:19:40,517 --> 00:19:41,602
Gracias.
296
00:19:43,812 --> 00:19:45,737
Qué encantador.
297
00:19:45,772 --> 00:19:48,359
Bueno,
probablemente deberíamos comer.
298
00:19:48,400 --> 00:19:50,256
¿Tienes hambre, Martin?
299
00:19:50,291 --> 00:19:52,113
Me muero de hambre.
300
00:19:55,740 --> 00:19:58,869
¿Cuánto tiempo has
estado en el coro, Kim?
301
00:19:58,909 --> 00:20:01,913
Dos años, desde que tenía 12.
302
00:20:01,954 --> 00:20:03,081
¿Te gusta cantar?
303
00:20:03,414 --> 00:20:07,961
Me encanta,
pero no tengo muy buena voz.
304
00:20:08,836 --> 00:20:11,131
- ¿Cuántos años tienes?
- 16.
305
00:20:12,214 --> 00:20:14,259
¿Ya tienes pelo bajo los brazos?
306
00:20:14,300 --> 00:20:15,385
Sí.
307
00:20:15,426 --> 00:20:18,138
Acabo de tener mi primera regla.
308
00:20:21,515 --> 00:20:23,602
¿Les importa si
enciendo un cigarrillo?
309
00:20:23,642 --> 00:20:25,729
- Será mejor que no.
- Está bien.
310
00:20:25,769 --> 00:20:28,481
Ve junto a la ventana.
311
00:20:38,407 --> 00:20:40,035
¿Nos puedes cantar algo?
312
00:20:41,368 --> 00:20:42,662
¿Qué, ahora?
313
00:20:42,703 --> 00:20:44,997
Sí, lo que quieras.
314
00:20:45,032 --> 00:20:47,292
No, ahora mismo no.
315
00:20:47,625 --> 00:20:48,960
Está avergonzada.
316
00:20:49,293 --> 00:20:50,670
No, no lo estoy.
317
00:20:50,711 --> 00:20:52,923
Pero no me apetece.
318
00:20:52,963 --> 00:20:54,841
¿Cuándo empezaste a fumar?
319
00:20:54,882 --> 00:20:56,259
Hace unos ocho meses.
320
00:20:56,300 --> 00:20:58,136
Estaba en casa de un amigo.
321
00:20:58,177 --> 00:20:59,935
Fue una fiesta, en realidad.
322
00:20:59,970 --> 00:21:01,973
Y esta chica me ofreció
un cigarrillo...
323
00:21:02,008 --> 00:21:04,769
y dije por qué no y lo encendí.
324
00:21:06,977 --> 00:21:09,940
Eso fue un error, lo lamenté.
325
00:21:09,980 --> 00:21:13,485
Pero ya es demasiado tarde,
soy un adicto.
326
00:21:14,568 --> 00:21:16,905
¿Puedes mostrarme el
pelo bajo tus brazos?
327
00:21:16,946 --> 00:21:18,031
Seguro.
328
00:21:21,826 --> 00:21:23,829
No tienes tanto.
329
00:21:23,869 --> 00:21:26,248
¿Has visto lo peludo
que es mi padre?
330
00:21:26,288 --> 00:21:27,296
No.
331
00:21:27,331 --> 00:21:31,878
Tiene tres veces más pelo que tú.
332
00:21:32,670 --> 00:21:35,423
Tienes un gran cuerpo.
333
00:21:35,464 --> 00:21:36,550
Gracias.
334
00:21:40,010 --> 00:21:42,013
¿Quieren salir a dar un paseo?
335
00:21:42,346 --> 00:21:43,849
Es un lindo día.
336
00:21:45,683 --> 00:21:49,354
Prefiero quedarme aquí
y escuchar música.
337
00:21:49,395 --> 00:21:51,356
¿Es mi reproductor
de MP3 o el tuyo?
338
00:21:51,397 --> 00:21:52,691
El mío.
339
00:21:52,731 --> 00:21:55,694
Y no te atrevas a tomar
éste y perderlo también.
340
00:21:55,729 --> 00:21:57,988
¿Qué tipo de música escuchas?
341
00:21:58,028 --> 00:21:59,573
De todo tipo.
342
00:21:59,613 --> 00:22:01,992
Me gusta el metal y el punk.
343
00:22:02,032 --> 00:22:03,076
¿Qué hay de ti?
344
00:22:03,117 --> 00:22:06,913
Creo que vale la pena
escuchar todo tipo de música.
345
00:22:06,954 --> 00:22:10,041
Depende de mí humor y
lo que esté haciendo.
346
00:22:10,291 --> 00:22:12,794
Iré a caminar contigo si quieres.
347
00:22:12,835 --> 00:22:15,754
Podemos llevarnos al perro con
nosotros, si no te importa.
348
00:22:15,795 --> 00:22:18,841
Preferiría que fuéramos
sólo nosotros dos.
349
00:22:19,174 --> 00:22:22,261
Me pongo nervioso
alrededor de los perros...
350
00:22:22,302 --> 00:22:25,598
en caso de que se
peleen con otro perro.
351
00:22:25,638 --> 00:22:29,852
La idea de separar a los
perros que pelean me asusta.
352
00:23:54,477 --> 00:23:56,772
¿Esto es limonada casera?
353
00:23:56,813 --> 00:23:59,024
- Sí.
- Es increíble.
354
00:23:59,274 --> 00:24:01,110
Mi madre también hace limonada.
355
00:24:01,151 --> 00:24:03,195
Pero no la ha preparado
en mucho tiempo.
356
00:24:03,236 --> 00:24:05,322
Le pediré que haga un poco.
357
00:24:05,530 --> 00:24:07,199
Me encanta la limonada.
358
00:24:08,074 --> 00:24:10,536
Me gustaría conocer a tu madre.
359
00:24:10,577 --> 00:24:12,621
Y podemos tener un
concurso de limonada.
360
00:24:12,662 --> 00:24:14,832
A ella le gustaría eso.
361
00:24:14,873 --> 00:24:19,461
Las habitaciones de los niños son
increíbles, tan grandes y luminosas.
362
00:24:19,502 --> 00:24:22,089
Puedes pasar la noche si quieres.
363
00:24:22,130 --> 00:24:24,817
Podemos colocar fácilmente un colchón
en el suelo junto a la cama de Bob.
364
00:24:24,841 --> 00:24:26,068
Ustedes dos pueden
salir por la mañana...
365
00:24:26,092 --> 00:24:27,772
y te llevaré a casa
mañana por la tarde.
366
00:24:28,094 --> 00:24:30,847
Muchas gracias,
pero prefiero no hacerlo.
367
00:24:30,888 --> 00:24:32,265
Tengo que ir a casa esta noche.
368
00:24:32,598 --> 00:24:34,893
No me gusta dejar sola a mi madre.
369
00:24:36,101 --> 00:24:38,021
Lo que tú quieras.
370
00:24:38,061 --> 00:24:40,148
¿Adónde fueron los dos?
371
00:24:40,355 --> 00:24:41,816
Sólo a dar un paseo.
372
00:24:41,857 --> 00:24:44,130
Me encanta este vecindario.
373
00:24:44,165 --> 00:24:46,404
Tan tranquilo, limpio, hermoso.
374
00:24:47,529 --> 00:24:49,157
¿Dónde vives, Martin?
375
00:24:49,198 --> 00:24:51,784
Vivimos en un vecindario no tan bonito.
376
00:24:51,825 --> 00:24:53,995
En una casa no tan bonita.
377
00:24:55,120 --> 00:24:56,247
Al Norte.
378
00:24:59,082 --> 00:25:01,211
Qué chico tan encantador.
379
00:25:02,002 --> 00:25:04,005
¿Verdad?
380
00:25:04,588 --> 00:25:05,882
Sí, mucho.
381
00:25:07,049 --> 00:25:09,641
¿Cómo murió su padre?
382
00:25:09,676 --> 00:25:12,431
Accidente de auto,
conduciendo a casa.
383
00:25:12,472 --> 00:25:15,684
Aplastado en un poste,
murió instantáneamente.
384
00:25:15,725 --> 00:25:17,686
¿Desde cuándo lo conoces?
385
00:25:17,721 --> 00:25:18,479
Bastante tiempo.
386
00:25:18,561 --> 00:25:20,523
Era un paciente mío, de hace años.
387
00:25:22,857 --> 00:25:27,154
- ¿Fuiste al funeral?
- Fui, sí.
388
00:25:27,195 --> 00:25:29,198
¿Por qué no fui contigo?
389
00:25:29,864 --> 00:25:31,200
Creo que te lo conté.
390
00:25:31,241 --> 00:25:34,119
Pero estabas ocupada o algo así.
391
00:25:39,790 --> 00:25:41,918
Deberías decirle
que venga de nuevo.
392
00:25:41,959 --> 00:25:44,170
Lo haré,
será una gran compañía para Bob.
393
00:25:44,211 --> 00:25:46,022
Pensé que la próxima vez podría
llevarlos a ambos a algún lado,
394
00:25:46,046 --> 00:25:48,049
para un paseo en bicicleta.
395
00:25:48,090 --> 00:25:50,385
Deberías contestar,
podría ser el hospital.
396
00:25:56,557 --> 00:25:58,101
¿Hola?
397
00:25:58,433 --> 00:26:01,145
Hola, ¿cómo estás?
398
00:26:01,854 --> 00:26:03,398
Estoy bien, Martin.
399
00:26:04,314 --> 00:26:05,525
¿Ocurre algo malo?
400
00:26:05,816 --> 00:26:07,527
No, sólo llamé para decirte...
401
00:26:07,568 --> 00:26:10,029
La pasé muy bien hoy.
402
00:26:10,863 --> 00:26:12,824
Me alegra mucho oír eso.
403
00:26:12,865 --> 00:26:16,458
Sí, pensé que debía
devolverte el favor.
404
00:26:16,493 --> 00:26:20,874
Así que me gustaría invitarte
a cenar, en mi casa.
405
00:26:20,914 --> 00:26:23,173
Mi madre estará encantada de verte.
406
00:26:23,208 --> 00:26:28,214
No te ha visto en dos años,
no desde el hospital.
407
00:26:28,255 --> 00:26:30,633
Hará pastel de carne.
408
00:26:31,175 --> 00:26:32,850
Es muy amable de tu parte.
409
00:26:32,885 --> 00:26:35,555
- Lo haremos algún día.
- Mañana por la noche.
410
00:26:35,596 --> 00:26:37,187
Ya se lo he dicho.
411
00:26:37,222 --> 00:26:40,143
Le he pedido que haga
pastel de carne y limonada.
412
00:26:40,184 --> 00:26:42,019
Estaré en casa a las 6:30 p.m.
413
00:26:42,054 --> 00:26:43,855
¿A eso de las 7:30 p.m.?
414
00:27:17,429 --> 00:27:19,307
¿Fuiste al hospital hoy?
415
00:27:19,348 --> 00:27:20,348
No.
416
00:27:20,557 --> 00:27:24,270
Estaba en la escuela y
luego fui al gimnasio.
417
00:27:24,311 --> 00:27:26,356
¿No estuviste hoy en el hospital?
418
00:27:26,396 --> 00:27:28,942
Lo estuve, pero estaba muy ocupado.
419
00:27:28,982 --> 00:27:33,446
Me preguntaba si habías venido
y no pudiste encontrarme.
420
00:27:34,822 --> 00:27:38,618
Pensé que podríamos ver
una película juntos.
421
00:27:38,653 --> 00:27:40,328
Si no te importa.
422
00:27:40,369 --> 00:27:42,044
Me gustaría ver una película.
423
00:27:42,079 --> 00:27:45,041
Lo siento,
tengo que volver a casa pronto.
424
00:27:45,082 --> 00:27:46,626
No puedo salir demasiado tarde.
425
00:27:46,667 --> 00:27:48,436
No le dije a mi esposa que
llegaría tarde esta noche.
426
00:27:48,460 --> 00:27:50,255
Y podría preocuparse.
427
00:27:50,462 --> 00:27:52,257
Podrías llamarla.
428
00:27:52,464 --> 00:27:55,104
De todos modos, si te sientes cansado,
podríamos parar la película.
429
00:27:55,132 --> 00:27:57,052
Podrías irte a casa
y ver el resto...
430
00:27:57,093 --> 00:27:58,237
la próxima vez que vengas.
431
00:27:58,261 --> 00:27:59,805
Por favor, es mi película favorita.
432
00:27:59,846 --> 00:28:03,058
También era la película
favorita de mi padre.
433
00:28:03,516 --> 00:28:06,311
El especial de hoy son
los waffles de arándanos.
434
00:28:06,519 --> 00:28:08,069
¿Por qué me dices esto?
435
00:28:08,104 --> 00:28:10,649
Porque quiero que creas en mí.
436
00:28:10,690 --> 00:28:13,318
No eres un Dios,
puedes creer en mi palabra.
437
00:28:13,359 --> 00:28:15,946
Son 12 años de escuela
católica hablando.
438
00:28:15,987 --> 00:28:17,865
Podría volver, si no estás listo.
439
00:28:18,197 --> 00:28:19,783
¿Cómo sabes que no soy un Dios?
440
00:28:20,700 --> 00:28:24,371
Creo que me iré a la cama.
441
00:28:24,704 --> 00:28:27,040
Siento no poder ver el resto
de la película con ustedes.
442
00:28:31,294 --> 00:28:32,796
Buenas noches.
443
00:28:32,837 --> 00:28:35,382
Buenas noches, Martin.
444
00:28:35,423 --> 00:28:38,135
La marmota, la leyenda
dice que puede predecir...
445
00:28:38,170 --> 00:28:40,804
la llegada de una
primavera temprana.
446
00:28:40,845 --> 00:28:44,391
Así que supongo que la pregunta
que tenemos que hacernos hoy es...
447
00:28:44,432 --> 00:28:47,144
¿Llevas mucho tiempo casado?
448
00:28:47,179 --> 00:28:49,104
16 años.
449
00:28:57,195 --> 00:28:59,323
Tienes unas manos encantadoras.
450
00:28:59,358 --> 00:29:01,116
Gracias.
451
00:29:01,157 --> 00:29:04,410
La mayoría de los médicos
tienen unas manos hermosas.
452
00:29:04,451 --> 00:29:07,330
Tan blancas y suaves y limpias.
453
00:29:07,370 --> 00:29:09,373
- ¿De verdad?
- Sí.
454
00:29:12,250 --> 00:29:13,961
Recuerdo tus manos de antes...
455
00:29:14,002 --> 00:29:17,340
cuando solía visitar a
mi marido en el hospital.
456
00:29:17,589 --> 00:29:21,011
De hecho,
incluso le hablé de tus manos.
457
00:29:21,052 --> 00:29:22,513
Y concordó.
458
00:29:23,054 --> 00:29:25,057
"Tienes razón", dijo.
459
00:29:25,097 --> 00:29:27,518
"Tiene unas manos preciosas".
460
00:29:28,392 --> 00:29:30,521
Muchas gracias.
461
00:29:31,729 --> 00:29:34,441
¿Recuerdas que fui al hospital?
462
00:29:34,482 --> 00:29:36,527
Por supuesto.
463
00:29:37,401 --> 00:29:40,864
Yo era un poco más pesada entonces
y mi cabello era castaño.
464
00:29:40,899 --> 00:29:42,407
Sí.
465
00:29:43,741 --> 00:29:45,994
Me cansé de eso.
466
00:29:46,035 --> 00:29:48,247
Lo teñí hace un mes.
467
00:29:49,121 --> 00:29:51,041
¿Preferirías que tuviera
cabello castaño?
468
00:29:51,076 --> 00:29:53,168
¿Cómo en aquel entonces?
469
00:29:54,043 --> 00:29:56,880
Creo que ahora está mejor.
470
00:29:56,915 --> 00:29:59,174
Sí, estoy de acuerdo.
471
00:30:09,392 --> 00:30:10,685
¿Quieres un postre?
472
00:30:10,725 --> 00:30:12,728
Hice una tarta de caramelo.
473
00:30:13,228 --> 00:30:17,191
- No, gracias.
- Quizá más tarde.
474
00:30:17,232 --> 00:30:21,654
Has comido mucho.
475
00:30:29,161 --> 00:30:32,748
¿Puedo mirar más
de cerca tus manos?
476
00:30:52,392 --> 00:30:54,192
No te preocupes,
definitivamente está dormido.
477
00:30:54,227 --> 00:30:56,022
No hay nada que temer.
478
00:30:56,062 --> 00:30:58,441
En cualquier caso,
él quiere esto tanto como yo.
479
00:30:58,482 --> 00:30:59,609
Me tengo que ir.
480
00:30:59,649 --> 00:31:03,279
Lo siento si te hice sentir
incómodo, no fue mi intención.
481
00:31:03,904 --> 00:31:06,908
Pero no dejaré que te vayas
hasta que pruebes mi tarta.
482
00:31:06,943 --> 00:31:08,576
Por favor,
te traeré un trozo ahora.
483
00:31:08,611 --> 00:31:09,327
Por favor, siéntate.
484
00:31:09,367 --> 00:31:11,329
Lo siento,
realmente tengo que irme.
485
00:31:11,369 --> 00:31:12,455
Buenas noches.
486
00:31:34,392 --> 00:31:35,937
Buenos días.
487
00:31:35,977 --> 00:31:36,896
¿Qué estás haciendo aquí?
488
00:31:36,937 --> 00:31:38,116
¿Por qué no estás en la escuela?
489
00:31:38,140 --> 00:31:40,483
Me duele el corazón.
490
00:31:40,524 --> 00:31:42,819
¿A qué te refieres?
491
00:31:42,859 --> 00:31:44,153
Tengo dolor.
492
00:31:44,194 --> 00:31:46,364
Me duele el pecho.
493
00:31:46,404 --> 00:31:47,913
Mi corazón.
494
00:31:47,948 --> 00:31:49,158
Estoy preocupado.
495
00:31:49,199 --> 00:31:52,870
No hay necesidad de
que te preocupes.
496
00:31:52,911 --> 00:31:56,499
Me preocupa porque es hereditario.
497
00:31:56,540 --> 00:31:57,975
Eres demasiado joven
para preocuparte.
498
00:31:57,999 --> 00:32:00,461
Eso es lo que dijiste de mi padre.
499
00:32:00,502 --> 00:32:02,129
No fumaba.
500
00:32:03,046 --> 00:32:05,383
Hizo una dieta muy saludable.
501
00:32:06,299 --> 00:32:09,345
Nadaba casi todos los días.
502
00:32:09,386 --> 00:32:13,850
Debería haber salido vivo de
esa operación, pero murió.
503
00:32:15,225 --> 00:32:16,352
Yo fumo.
504
00:32:16,935 --> 00:32:19,480
Empecé a fumar hace poco.
505
00:32:22,399 --> 00:32:23,860
Me duele aquí.
506
00:32:31,031 --> 00:32:34,119
Apenas dormí anoche.
507
00:32:34,869 --> 00:32:38,498
Mi madre estaba tan preocupada
que dormí en su cama.
508
00:32:55,181 --> 00:32:57,517
Si tuviera pelo en el
pecho y el vientre,
509
00:32:57,552 --> 00:32:59,608
¿cómo los adjuntarías?
510
00:32:59,643 --> 00:33:02,153
Primero nos afeitaríamos el pelo.
511
00:33:02,188 --> 00:33:04,691
¿Cuánto tiempo tarda en
volver a crecer el pelo?
512
00:33:04,726 --> 00:33:06,943
No lo sé.
513
00:33:06,984 --> 00:33:09,321
Un mes, supongo.
514
00:33:11,238 --> 00:33:13,492
Tu hijo me dijo que
tienes mucho pelo...
515
00:33:13,532 --> 00:33:14,868
bajo tus brazos.
516
00:33:14,909 --> 00:33:16,495
Tres veces más que yo.
517
00:33:16,535 --> 00:33:18,663
Y que tienes una
espalda muy peluda.
518
00:33:18,704 --> 00:33:21,297
Y una barriga muy peluda.
519
00:33:21,332 --> 00:33:23,018
Probablemente tengo un
poco más de pelo que tú.
520
00:33:23,042 --> 00:33:25,087
Porque soy mayor que tú.
521
00:33:25,128 --> 00:33:27,423
Pero pronto tendrás más pelo,
también.
522
00:33:27,464 --> 00:33:29,842
Todo se reduce a las hormonas.
523
00:33:29,883 --> 00:33:32,178
¿Puedes mostrarme, por favor?
524
00:33:32,219 --> 00:33:36,556
¿Puedes quitarte la camisa
y mostrarme, por favor?
525
00:33:37,932 --> 00:33:38,934
Por favor.
526
00:34:02,373 --> 00:34:04,084
De acuerdo, si tienes más pelo que yo.
527
00:34:04,124 --> 00:34:06,008
Pero no tres veces más.
528
00:34:06,043 --> 00:34:07,312
Mi madre y yo pensamos
que sería agradable...
529
00:34:07,336 --> 00:34:09,673
si vinieras a cenar esta noche.
530
00:34:09,713 --> 00:34:13,176
Podríamos ver el
resto de la película.
531
00:34:13,217 --> 00:34:15,387
¿Te parece bien a las ocho?
532
00:34:15,427 --> 00:34:19,182
Es muy amable de tu parte,
pero no puedo ir esta noche.
533
00:34:19,223 --> 00:34:20,600
Necesito estar en casa.
534
00:34:20,641 --> 00:34:22,561
¿No puedes irte un par de horas?
535
00:34:22,601 --> 00:34:23,520
No puedo.
536
00:34:23,561 --> 00:34:25,021
No.
537
00:34:25,062 --> 00:34:26,731
En otro momento.
538
00:34:26,939 --> 00:34:28,733
Mi mamá se va a enojar.
539
00:34:28,774 --> 00:34:30,699
¿Puedo decirte un secreto?
540
00:34:30,734 --> 00:34:33,369
Pero no le digas que te lo dije.
541
00:34:33,404 --> 00:34:35,740
Creo que a ella,
creo que le gustas.
542
00:34:35,781 --> 00:34:38,201
Quiero decir,
ella se siente atraída por ti.
543
00:34:38,242 --> 00:34:42,329
Pero ella dice que eso no es verdad,
pero lo es, estoy seguro.
544
00:34:42,364 --> 00:34:46,417
Y, para ser honesto, creo que son
perfectos el uno para el otro.
545
00:34:46,452 --> 00:34:48,752
Serían una gran pareja.
546
00:34:48,793 --> 00:34:51,052
Tiene un gran cuerpo.
547
00:34:51,087 --> 00:34:53,757
Lo has visto por ti mismo.
548
00:34:57,093 --> 00:35:01,557
Perdió peso y tiene
una gran figura.
549
00:35:04,434 --> 00:35:05,603
Tu madre es muy hermosa,
550
00:35:05,643 --> 00:35:07,329
pero la idea de que ella y
yo pudiéramos estar juntos...
551
00:35:07,353 --> 00:35:08,439
es ridícula.
552
00:35:09,063 --> 00:35:11,692
Déjame recordarte que
soy un hombre casado.
553
00:35:11,733 --> 00:35:14,069
Y amo mucho a mi
esposa y a mis hijos,
554
00:35:14,110 --> 00:35:16,447
y somos muy felices juntos.
555
00:35:16,488 --> 00:35:19,033
Y para tu información,
estás absolutamente bien.
556
00:35:19,073 --> 00:35:20,868
No hay nada malo contigo.
557
00:35:20,909 --> 00:35:22,703
Pero deberías dejar de fumar.
558
00:35:22,827 --> 00:35:24,455
¿Lo prometes?
559
00:35:25,079 --> 00:35:27,166
¿Entonces estamos bien?
560
00:35:27,207 --> 00:35:29,419
¿No hay nada malo conmigo?
561
00:35:29,460 --> 00:35:31,588
No podrías estar más sano.
562
00:35:31,629 --> 00:35:36,301
Deberías irte ahora porque
llego tarde a mis rondas.
563
00:35:41,472 --> 00:35:43,308
No uses ese cuchillo, aquí.
564
00:35:44,016 --> 00:35:46,520
Usa éste, es mucho más afilado.
565
00:35:47,144 --> 00:35:49,689
- Aquí tiene, doctor.
- Gracias, enfermera.
566
00:35:52,106 --> 00:35:54,463
Y no olvides cortar las mejillas.
567
00:35:54,498 --> 00:35:56,821
- Están deliciosas.
- Puedo hacerlo.
568
00:36:02,826 --> 00:36:04,078
¿Dónde estás?
569
00:36:06,079 --> 00:36:10,167
Te llamé 100 veces,
¿no viste mis llamadas?
570
00:36:10,208 --> 00:36:11,377
Sí, estoy aquí.
571
00:36:13,795 --> 00:36:15,673
¿Qué quieres decir
con que no puedes?
572
00:36:15,713 --> 00:36:18,843
Te traje una rebanada
de pastel de manzana.
573
00:36:19,801 --> 00:36:21,428
No, no, tienes que hacerlo.
574
00:36:21,469 --> 00:36:25,683
He estado esperando
más de media hora.
575
00:36:28,309 --> 00:36:30,688
Sólo ven un ratito.
576
00:36:30,728 --> 00:36:33,399
Puedo acercarme a donde estás.
577
00:36:33,439 --> 00:36:35,693
¿Estás en el hospital?
578
00:36:36,484 --> 00:36:39,113
Puedo llevarte el pastel de manzana.
579
00:36:40,238 --> 00:36:42,867
¿Qué es, qué es tan importante?
580
00:36:44,159 --> 00:36:46,453
¿Es una operación?
581
00:36:46,494 --> 00:36:48,789
¿Estás en el hospital?
582
00:36:52,584 --> 00:36:56,463
Me encanta el sonido
de esas cocinas.
583
00:37:04,761 --> 00:37:06,514
¿Dónde estabas?
584
00:37:07,306 --> 00:37:10,685
Estaba adentro,
haciendo una llamada.
585
00:37:10,726 --> 00:37:11,811
El pez está casi listo.
586
00:37:11,852 --> 00:37:13,521
Pásenme sus platos.
587
00:37:14,062 --> 00:37:15,154
Yo los traeré.
588
00:37:15,189 --> 00:37:17,358
Tengo que lavarme las
manos de todos modos.
589
00:37:17,393 --> 00:37:19,986
Gracias, querida.
590
00:37:26,575 --> 00:37:27,785
¿Necesitas una mano?
591
00:37:27,826 --> 00:37:29,579
No, está bien.
592
00:37:31,455 --> 00:37:34,710
Olvidé decirte que
ví a ese chico ayer.
593
00:37:34,751 --> 00:37:36,879
El compañero de tu hija.
594
00:37:36,914 --> 00:37:38,631
¿Martin?
595
00:37:38,671 --> 00:37:40,799
Sí, claro, Martin.
596
00:37:40,840 --> 00:37:43,552
No podía recordar su nombre.
597
00:37:43,593 --> 00:37:46,180
- ¿Dónde lo viste?
- En el hospital.
598
00:37:46,221 --> 00:37:47,437
Estaba merodeando tu auto.
599
00:37:47,472 --> 00:37:49,689
Parecía que te estaba esperando.
600
00:37:49,724 --> 00:37:52,728
Traté de saludar,
pero fingió no verme.
601
00:37:52,763 --> 00:37:54,688
Eso es imposible.
602
00:37:55,230 --> 00:37:56,690
No pudo haber sido él.
603
00:37:56,731 --> 00:38:00,736
Podría estar equivocado,
pero se parecía mucho a él.
604
00:38:00,777 --> 00:38:02,905
Quita el mío de la parrilla,
¿quieres?
605
00:38:02,940 --> 00:38:05,449
No me gusta sobrecosido.
606
00:38:19,795 --> 00:38:20,797
Hola, papá.
607
00:38:20,838 --> 00:38:22,799
Hola, cariño. ¿Dónde has estado?
608
00:38:22,840 --> 00:38:24,384
Práctica de coro.
609
00:38:24,424 --> 00:38:26,636
- ¿Has comido?
- Sí, he comido antes.
610
00:38:27,094 --> 00:38:28,847
No tienes que llevar
a la perra a pasear.
611
00:38:28,887 --> 00:38:31,683
Ya la saqué, volví hace un rato.
612
00:38:31,723 --> 00:38:32,892
De acuerdo.
613
00:38:32,933 --> 00:38:34,853
Papá, ¿sabes a quién ví hoy?
614
00:38:35,269 --> 00:38:36,729
- ¿A quién, querida?
- A Martin.
615
00:38:36,770 --> 00:38:37,814
¿Martin quién?
616
00:38:37,855 --> 00:38:40,859
Martin, ese chico que
vino aquí el otro día.
617
00:38:40,899 --> 00:38:42,902
El hijo de tu ex-paciente.
618
00:38:42,943 --> 00:38:44,571
Me trajo de vuelta
del ensayo del coro...
619
00:38:44,606 --> 00:38:46,197
en la moto de su amigo.
620
00:38:46,446 --> 00:38:47,782
Es realmente gracioso.
621
00:38:47,823 --> 00:38:50,994
Me he reído tanto que
me duelen las costillas.
622
00:38:51,034 --> 00:38:53,496
Sí, es muy gracioso.
623
00:38:53,996 --> 00:38:56,291
Kim, no quiero que
montes en motocicletas...
624
00:38:56,331 --> 00:38:56,916
sin casco.
625
00:38:56,957 --> 00:38:59,711
Yo llevaba un casco,
él me dio el suyo.
626
00:38:59,751 --> 00:39:01,421
¿Por qué no le pediste que pasara?
627
00:39:01,456 --> 00:39:03,089
Lo hice, pero tenía prisa.
628
00:39:03,130 --> 00:39:04,757
Tenía que volver a casa.
629
00:39:04,798 --> 00:39:05,842
¿Dónde está mamá?
630
00:39:05,883 --> 00:39:08,344
Se está duchando.
¿Necesitas algo?
631
00:39:09,928 --> 00:39:11,890
Me voy a la cama.
632
00:39:11,930 --> 00:39:13,974
Buenas noches, querida.
633
00:40:07,986 --> 00:40:09,614
¿Has despertado a Bob?
634
00:40:09,655 --> 00:40:10,990
Lo hice.
635
00:40:11,031 --> 00:40:14,035
Sólo le gusta acostarse en la cama
antes de levantarse, déjalo estar.
636
00:40:14,076 --> 00:40:16,663
¿Quieres que te exprima
más jugo de naranja?
637
00:40:16,698 --> 00:40:17,461
Llegará tarde.
638
00:40:17,496 --> 00:40:19,374
¿Has visto la hora?
639
00:40:19,623 --> 00:40:22,668
El autobús escolar llegará
en cualquier momento.
640
00:40:29,507 --> 00:40:31,468
Robert,
¿tienes idea de qué hora es?
641
00:40:31,509 --> 00:40:33,303
Levántate y vístete.
642
00:40:35,012 --> 00:40:36,646
No puedo levantarme.
643
00:40:36,681 --> 00:40:38,183
Tienes 10 minutos para lavarte,
644
00:40:38,224 --> 00:40:39,560
vestirte y comer tu desayuno.
645
00:40:39,600 --> 00:40:40,894
No te llevaré a la escuela...
646
00:40:40,935 --> 00:40:43,397
y tampoco tu madre.
647
00:40:43,729 --> 00:40:45,816
No puedo levantarme.
648
00:40:45,857 --> 00:40:46,942
Bob, levántate y vístete.
649
00:40:47,024 --> 00:40:49,111
Y deja de perder el tiempo.
650
00:40:49,152 --> 00:40:50,654
Papá.
651
00:40:51,320 --> 00:40:52,030
Mis piernas.
652
00:40:52,071 --> 00:40:53,657
Están entumecidas.
653
00:40:54,615 --> 00:40:56,618
No puedo moverlas.
654
00:40:58,327 --> 00:41:00,080
No puedo levantarme.
655
00:41:34,654 --> 00:41:36,616
¿Sabes dónde estás ahora mismo?
656
00:41:36,656 --> 00:41:39,870
Estoy en el hospital,
en el Departamento de Neurología.
657
00:41:39,911 --> 00:41:41,038
Tienes toda la razón.
658
00:41:41,078 --> 00:41:44,082
¿Puedes decirme qué día es hoy?
659
00:41:44,332 --> 00:41:45,709
Jueves.
660
00:41:45,750 --> 00:41:46,668
Otra vez bien.
661
00:41:46,709 --> 00:41:48,921
Ahora, voy a tomar este alfiler,
662
00:41:48,961 --> 00:41:52,591
y te voy a tocar las plantas de
los pies y los dedos de los pies,
663
00:41:52,632 --> 00:41:53,632
y quiero que me digas...
664
00:41:56,594 --> 00:41:58,722
- ¿Puedes sentir esto?
- Sí.
665
00:42:02,642 --> 00:42:03,936
¿Puedes sentir esto?
666
00:42:03,976 --> 00:42:06,438
Para esta vez, te vas a sentar...
667
00:42:06,479 --> 00:42:08,941
y mirarme, ¿de acuerdo?
668
00:42:20,201 --> 00:42:21,078
Bien.
669
00:42:21,118 --> 00:42:23,163
Ahora saca la lengua.
670
00:42:37,552 --> 00:42:38,636
¿Qué ha pasado?
671
00:42:38,677 --> 00:42:40,060
Todo está absolutamente bien.
672
00:42:40,095 --> 00:42:43,474
Larry le hizo un examen
neurológico completo, no es nada.
673
00:42:43,515 --> 00:42:46,102
Vayan a casa y
hablaremos esta noche.
674
00:42:46,143 --> 00:42:48,604
No llegaré tarde,
mi agenda de hoy es muy ligera.
675
00:42:48,639 --> 00:42:49,856
¿De acuerdo?
676
00:42:49,896 --> 00:42:52,253
Quizá debería hacerse
una resonancia magnética.
677
00:42:52,288 --> 00:42:54,610
No hay necesidad de
preocuparse por todo eso.
678
00:42:54,651 --> 00:42:57,077
Sólo se asustó, eso es todo.
679
00:42:57,112 --> 00:42:59,173
Está absolutamente bien; Tú estás
absolutamente bien, ¿verdad?
680
00:42:59,197 --> 00:43:00,741
Sí.
681
00:43:01,867 --> 00:43:03,469
Creo que tal vez hoy hubo
un examen en la escuela.
682
00:43:03,493 --> 00:43:05,096
Para el que no nos habíamos
preparado muy bien.
683
00:43:05,120 --> 00:43:06,914
Sí, quería pasar el
día en el hospital...
684
00:43:06,955 --> 00:43:08,541
con Larry y nosotros.
685
00:43:08,582 --> 00:43:09,959
Vamos.
686
00:43:10,000 --> 00:43:11,210
- Papá.
- ¿Sí?
687
00:43:11,251 --> 00:43:13,254
¿No nos vas a enseñar un quirófano?
688
00:43:13,295 --> 00:43:14,130
En otra ocasión, cariño.
689
00:43:14,171 --> 00:43:16,065
Me necesitan para prepararme
para la cirugía de inmediato.
690
00:43:16,089 --> 00:43:18,009
Tengo que irme,
nos vemos esta noche.
691
00:44:01,176 --> 00:44:04,889
Disculpe, ¿podría ayudarnos?
692
00:44:04,930 --> 00:44:06,224
Necesita ayuda.
693
00:44:37,879 --> 00:44:40,299
Resonancia magnética,
MRA, ambos bien.
694
00:44:40,340 --> 00:44:42,974
El análisis de sangre salió bien.
695
00:44:43,009 --> 00:44:46,347
Cardiografía, rayos X de tórax,
todo despejado.
696
00:44:46,388 --> 00:44:49,684
¿Ha estado bajo estrés
psicológico últimamente?
697
00:44:49,719 --> 00:44:51,310
¿Exámenes en la escuela, tal vez?
698
00:44:51,351 --> 00:44:53,187
- Sí.
- No está estresado.
699
00:44:53,228 --> 00:44:54,312
Él está bien.
700
00:44:54,353 --> 00:44:58,024
Está un poco ansioso,
pero así es como es.
701
00:44:58,065 --> 00:45:01,695
En mi opinión,
debería quedarse mañana también,
702
00:45:01,730 --> 00:45:03,530
para que podamos vigilarlo.
703
00:45:03,571 --> 00:45:05,006
¿Y una tomografía por
emisión de positrones?
704
00:45:05,030 --> 00:45:07,284
No creo que sea necesario.
705
00:45:07,324 --> 00:45:08,999
¿Qué piensas, Larry?
706
00:45:09,034 --> 00:45:10,428
Y mañana estará lo
suficientemente bien...
707
00:45:10,452 --> 00:45:11,163
como para caminar
todo el camino a casa.
708
00:45:11,287 --> 00:45:13,915
Sí, no creo que sea
necesario en este punto.
709
00:45:13,956 --> 00:45:16,585
Veamos cómo van las cosas mañana.
710
00:45:16,625 --> 00:45:18,211
Y nos encargaremos desde allí.
711
00:45:18,252 --> 00:45:21,178
No hay nada de qué preocuparse,
en mi opinión.
712
00:45:21,213 --> 00:45:26,219
Vayan a casa, hablaremos mañana
y yo estaré aquí todo el día.
713
00:45:26,254 --> 00:45:28,930
Y, Anna, me alegro de verte,
714
00:45:30,347 --> 00:45:32,058
incluso bajo estas circunstancias.
715
00:45:32,099 --> 00:45:33,226
Tú también, Larry.
716
00:45:33,267 --> 00:45:35,604
- Buenas noches.
- Adiós, Larry.
717
00:45:35,644 --> 00:45:37,606
Y gracias por todo.
718
00:45:37,646 --> 00:45:38,982
¿Quieres que les haga saber...
719
00:45:39,023 --> 00:45:40,358
que no vas a operar mañana?
720
00:45:40,399 --> 00:45:41,568
Dije que no.
721
00:45:41,609 --> 00:45:43,111
Deja de hablar de eso.
722
00:45:43,152 --> 00:45:45,280
Eso no será necesario, Matthew.
723
00:45:45,321 --> 00:45:47,533
Pasaré por la mañana,
no iré a la clínica.
724
00:45:47,574 --> 00:45:49,118
Traeré esas donas
que tanto le gustan.
725
00:45:49,159 --> 00:45:52,997
Sí, seguro que estará encantado.
726
00:46:45,339 --> 00:46:48,510
- ¿Dónde estabas?
- En casa de Claire.
727
00:46:50,845 --> 00:46:52,305
¿Papá está dormido?
728
00:46:52,346 --> 00:46:53,932
Sí.
729
00:46:55,182 --> 00:46:57,227
¿Cómo está Bob?
730
00:46:57,268 --> 00:46:58,609
Bob está absolutamente bien.
731
00:46:58,644 --> 00:47:02,357
Sólo lo mantendrán
ahí por precaución.
732
00:47:02,940 --> 00:47:05,026
¿Cómo te encuentras?
733
00:47:05,067 --> 00:47:07,154
Estoy bien, ¿qué quieres decir?
734
00:47:07,194 --> 00:47:08,446
Quiero decir, ¿estás cansada?
735
00:47:09,155 --> 00:47:10,823
Estoy absolutamente bien.
736
00:47:12,407 --> 00:47:14,034
Estoy un poco cansada, eso es todo.
737
00:47:14,075 --> 00:47:15,161
De acuerdo.
738
00:47:17,829 --> 00:47:19,415
Nos vemos por la mañana.
739
00:47:19,956 --> 00:47:21,458
Y mientras Bob esté en el hospital,
740
00:47:21,499 --> 00:47:24,461
serás responsable de regar
las plantas, ¿de acuerdo?
741
00:47:37,056 --> 00:47:38,183
¿Fue al baño?
742
00:47:38,218 --> 00:47:39,310
¿Se levantó?
743
00:47:39,392 --> 00:47:40,995
No lo había hecho cuando
pasé hace una hora.
744
00:47:41,019 --> 00:47:41,812
No quiso hacerlo.
745
00:47:41,853 --> 00:47:43,813
¿No quería orinar o no
se había levantado?
746
00:47:43,848 --> 00:47:45,774
- No quería orinar.
- ¿Pudo levantarse?
747
00:47:45,815 --> 00:47:46,692
Estaba dormido.
748
00:47:46,816 --> 00:47:48,527
No quería sacarlo de la cama.
749
00:47:53,240 --> 00:47:54,367
Buenos días, doctor.
750
00:47:54,617 --> 00:47:56,369
¿Cómo está, Sra. Murphy?
751
00:47:56,785 --> 00:47:58,455
Vine a ver a Bob.
752
00:47:58,496 --> 00:47:59,998
Kim me contó lo que pasó.
753
00:48:01,081 --> 00:48:02,081
Hola, Martin.
754
00:48:02,124 --> 00:48:03,210
Qué amable de tu parte.
755
00:48:06,504 --> 00:48:08,423
¿Tu amigo Martin vino a verte?
756
00:48:09,006 --> 00:48:10,467
Les dejaré en paz ahora...
757
00:48:10,508 --> 00:48:12,486
para que puedan pasar
algún tiempo con él también.
758
00:48:12,510 --> 00:48:13,804
Tengo que irme de todos modos.
759
00:48:14,053 --> 00:48:16,723
Volveré a verlo en otro momento.
760
00:48:16,972 --> 00:48:19,809
Le ofrecí ayudarle a ir al baño...
761
00:48:20,266 --> 00:48:22,394
pero no quería que lo hiciera.
762
00:48:23,144 --> 00:48:24,647
Mojó la cama.
763
00:48:27,357 --> 00:48:30,236
Traje limonada que
mi mamá preparó ayer.
764
00:48:30,276 --> 00:48:32,530
Deberían probar un poco,
háganme saber lo que piensan.
765
00:48:32,565 --> 00:48:35,497
Muchas gracias.
766
00:48:35,532 --> 00:48:38,494
Cariño,
¿sabes qué hay en esta caja?
767
00:48:38,535 --> 00:48:39,334
¿Qué?
768
00:48:39,369 --> 00:48:43,874
- Donas de canela, eso es.
- Ven a la cafetería de arriba.
769
00:48:44,207 --> 00:48:46,502
Ven cuando puedas.
770
00:48:46,543 --> 00:48:47,837
No creo que tenga tiempo hoy,
771
00:48:47,877 --> 00:48:48,963
como te puedes imaginar.
772
00:48:49,003 --> 00:48:53,509
- Hablaremos en otro momento.
- No, hoy, en la cafetería.
773
00:48:53,550 --> 00:48:58,222
Sólo por 10 minutos, no me dejes
plantado como la última vez.
774
00:49:04,519 --> 00:49:07,022
Te traje un regalo.
775
00:49:07,063 --> 00:49:09,108
Me has dado tantos regalos...
776
00:49:09,149 --> 00:49:11,152
y yo no te he dado nada.
777
00:49:11,192 --> 00:49:14,405
Pensé que eso fue
grosero de mi parte.
778
00:49:14,445 --> 00:49:16,073
Cierra los ojos.
779
00:49:16,990 --> 00:49:19,285
Cierra los ojos, por favor.
780
00:49:20,827 --> 00:49:22,538
Es una navaja del ejército suizo.
781
00:49:22,573 --> 00:49:23,956
No debería habértelo dicho.
782
00:49:23,997 --> 00:49:26,457
Acabo de arruinar la sorpresa,
lo siento.
783
00:49:26,498 --> 00:49:28,459
Muchas gracias, Martin.
784
00:49:28,500 --> 00:49:29,508
Eso fue estúpido.
785
00:49:29,543 --> 00:49:33,298
Martin, tengo que volver abajo.
786
00:49:33,338 --> 00:49:34,424
De acuerdo.
787
00:49:35,424 --> 00:49:37,485
No te entretendré mucho más tiempo,
a pesar de que...
788
00:49:37,509 --> 00:49:41,764
has estado dedicándome cada vez
menos tiempo últimamente.
789
00:49:43,056 --> 00:49:45,935
Quería decir una cosa más,
siento mucho lo de Bob.
790
00:49:45,976 --> 00:49:47,896
- No es nada serio.
- No, lo es.
791
00:49:47,936 --> 00:49:51,316
¿Ese momento crítico que ambos
sabíamos que llegaría algún día?
792
00:49:51,356 --> 00:49:52,192
Aquí está.
793
00:49:52,232 --> 00:49:54,111
Ese momento es ahora.
794
00:49:56,529 --> 00:49:59,825
- Sabes a lo que me refiero.
- No, no lo sé.
795
00:50:00,450 --> 00:50:03,537
Escucha, Martin,
no tengo tiempo para esto.
796
00:50:03,578 --> 00:50:05,706
De acuerdo, voy a explicar
esto muy rápidamente...
797
00:50:05,747 --> 00:50:07,875
para que no te retenga.
798
00:50:09,626 --> 00:50:11,712
Sí, es exactamente lo que piensas.
799
00:50:11,753 --> 00:50:13,063
Igual como mataste a un
miembro de mi familia,
800
00:50:13,087 --> 00:50:14,607
ahora debes de matar a
un miembro de tu familia...
801
00:50:14,631 --> 00:50:16,206
para equilibrar las cosas,
¿entiendes?
802
00:50:16,230 --> 00:50:17,777
No puedo decirte a quién matar,
por supuesto.
803
00:50:17,801 --> 00:50:20,012
Eso lo decidirás tú,
pero si no lo haces,
804
00:50:20,047 --> 00:50:21,603
todos se enfermarán y morirán.
805
00:50:21,638 --> 00:50:24,308
Bob morirá, Kim morirá,
tu esposa morirá.
806
00:50:24,349 --> 00:50:26,065
Todos se enfermarán y morirán.
807
00:50:26,100 --> 00:50:27,495
Uno, parálisis de las extremidades.
808
00:50:27,519 --> 00:50:29,814
Dos, negarse a comer
hasta morir de hambre.
809
00:50:29,854 --> 00:50:31,899
Tres, sangrado de los ojos,
cuatro, muerte.
810
00:50:31,940 --> 00:50:33,192
Uno, dos, tres, cuatro.
811
00:50:33,233 --> 00:50:34,417
No te preocupes,
tú no te enfermarás.
812
00:50:34,441 --> 00:50:36,281
Sólo tienes que mantener la calma,
eso es todo.
813
00:50:38,445 --> 00:50:42,033
Allí, lo dije,
tan rápido como pude.
814
00:50:42,074 --> 00:50:45,620
Espero no haberte
retenido mucho tiempo.
815
00:50:47,913 --> 00:50:49,290
Una cosa más.
816
00:50:50,040 --> 00:50:51,417
Seré muy rápido.
817
00:50:51,458 --> 00:50:53,353
Sólo tienes unos días para
decidir a quién matar.
818
00:50:53,377 --> 00:50:54,977
Una vez que se inicie
la tercera etapa...
819
00:50:55,379 --> 00:50:58,466
¿Recuerdas cuál es
la tercera etapa?
820
00:50:58,590 --> 00:51:02,554
Es sangrando por los ojos,
esa es la tercera etapa.
821
00:51:02,594 --> 00:51:04,222
Una vez que ocurra el sangrado,
822
00:51:04,263 --> 00:51:07,976
es sólo cuestión de horas
antes de que mueran.
823
00:51:08,011 --> 00:51:10,603
Está bien,
no tengo nada más que decir.
824
00:51:10,644 --> 00:51:11,944
Al menos que,
825
00:51:11,979 --> 00:51:14,649
¿al menos que tengas
alguna pregunta?
826
00:51:43,634 --> 00:51:45,012
¿Ha comido?
827
00:51:45,052 --> 00:51:47,806
No, no tiene hambre.
828
00:51:48,723 --> 00:51:50,976
¿Cómo que no tiene hambre?
829
00:51:51,017 --> 00:51:52,978
No tiene hambre.
830
00:52:06,742 --> 00:52:09,579
Vamos, cariño, come un donuts.
831
00:52:09,620 --> 00:52:12,624
- No la quiero, papá.
- La quieres.
832
00:52:12,664 --> 00:52:14,058
Pero tienes miedo de
que tu madre y yo...
833
00:52:14,082 --> 00:52:15,585
te regañaremos por comer donas.
834
00:52:15,626 --> 00:52:17,212
Vamos, cómetela.
835
00:52:17,753 --> 00:52:19,380
Tienes mi permiso.
836
00:52:19,421 --> 00:52:20,507
Tienes nuestro permiso.
837
00:52:20,547 --> 00:52:22,509
Está bien que se coma un donuts,
¿no, Anna?
838
00:52:22,549 --> 00:52:23,551
Sí, por supuesto.
839
00:52:23,592 --> 00:52:26,346
Ya oíste a tu madre, cómetela.
840
00:52:26,381 --> 00:52:27,472
¿Bob?
841
00:52:31,683 --> 00:52:33,984
Él no la quiere.
842
00:52:34,019 --> 00:52:36,564
- No, la comerá más tarde.
- Así es.
843
00:52:37,773 --> 00:52:39,275
Así es, cómetela.
844
00:52:39,316 --> 00:52:41,236
- Ahora mastica, traga.
- ¡Déjalo en paz!
845
00:52:41,401 --> 00:52:42,903
Dijo que no la quiere ahora.
846
00:52:42,938 --> 00:52:44,405
Se las va a comer ahora mismo.
847
00:52:44,446 --> 00:52:45,740
Está completamente agotado.
848
00:52:45,781 --> 00:52:47,044
Por eso es por lo que sigue
cayéndose y arrastrándose...
849
00:52:47,068 --> 00:52:48,068
a cuatro patas.
850
00:52:49,451 --> 00:52:50,636
Se las va a comer todas,
todas ellas.
851
00:52:50,660 --> 00:52:52,788
En cinco minutos,
quiero ver toda la caja vacía.
852
00:53:26,654 --> 00:53:31,952
Eso significa que en el autobús
hay ganadores y perdedores.
853
00:53:32,702 --> 00:53:37,416
Pero es gracioso
porque suena como que,
854
00:53:37,456 --> 00:53:41,545
en el autobús hay
20 corazones y 20 traseros.
855
00:53:41,586 --> 00:53:44,256
Eso es gracioso.
856
00:53:50,470 --> 00:53:52,848
¿Estás menstruando?
857
00:53:53,431 --> 00:53:54,600
No.
858
00:53:57,435 --> 00:54:00,438
Si tienes hambre,
podemos pedir algo más tarde.
859
00:54:00,479 --> 00:54:02,274
Mis padres no volverán hasta tarde.
860
00:54:02,356 --> 00:54:05,360
Y me han dejado algo de dinero.
861
00:54:05,401 --> 00:54:06,778
No tengo hambre.
862
00:54:42,230 --> 00:54:45,859
Eres la chica más
linda que haya conocido.
863
00:54:55,743 --> 00:54:58,455
Tengo que irme, lo siento.
864
00:54:58,490 --> 00:54:59,790
¿Por qué?
865
00:54:59,831 --> 00:55:01,667
Quédate un poco más.
866
00:55:01,707 --> 00:55:03,377
Podemos escuchar algo de música.
867
00:55:04,127 --> 00:55:07,505
No puedo, es tarde, lo siento.
868
00:55:10,298 --> 00:55:12,218
¿Estás enfadado conmigo
por culpa de mi padre?
869
00:55:12,259 --> 00:55:15,138
No seas estúpida,
no estoy enfadado contigo.
870
00:55:15,178 --> 00:55:17,974
Pensé que lo había dejado claro.
871
00:55:18,849 --> 00:55:22,687
No me enfado con él,
lo siento por él.
872
00:55:22,727 --> 00:55:25,523
Tengo que irme porque es tarde.
873
00:55:25,564 --> 00:55:27,692
Es tan simple como eso.
874
00:55:27,732 --> 00:55:30,486
No seas pesada,
creí que lo entendías.
875
00:55:30,521 --> 00:55:32,321
Lo siento, Martin.
876
00:55:32,362 --> 00:55:34,157
Te amo tanto.
877
00:56:15,697 --> 00:56:17,867
Dejó de comer hoy.
878
00:56:17,908 --> 00:56:20,036
Se niega a comer.
879
00:56:21,828 --> 00:56:23,873
Algunas de las pruebas
deben hacerse de nuevo.
880
00:56:23,908 --> 00:56:26,173
Respira hondo.
881
00:56:26,208 --> 00:56:27,585
Sostenlo unos segundos.
882
00:56:27,626 --> 00:56:29,420
No han detectado nada.
883
00:56:29,461 --> 00:56:31,214
De acuerdo, bien, respira.
884
00:56:31,254 --> 00:56:33,508
Ha pasado menos de un día
desde sus últimas pruebas.
885
00:56:33,590 --> 00:56:36,511
No creo que los resultados
muestren nada diferente.
886
00:56:36,551 --> 00:56:38,930
Para ser honesta,
creo que lo que tenemos aquí...
887
00:56:39,346 --> 00:56:42,850
es un caso claro de algún
trastorno psicosomático.
888
00:56:42,891 --> 00:56:46,562
Me inclino a estar
de acuerdo con Anna.
889
00:56:46,603 --> 00:56:47,772
Bueno, ¿qué quieres decir?
890
00:56:47,813 --> 00:56:49,749
¿No deberíamos descartar
todas las posibles causas...
891
00:56:49,773 --> 00:56:51,042
antes de recurrir
a la opción fácil...
892
00:56:51,066 --> 00:56:52,386
de un trastorno psicosomático?
893
00:56:53,235 --> 00:56:57,240
Ya hemos descartado todo lo demás.
894
00:56:58,949 --> 00:57:00,993
Creo que con apoyo psicológico...
895
00:57:01,034 --> 00:57:03,412
y tratamiento psiquiátrico,
si es necesario,
896
00:57:03,453 --> 00:57:04,956
él estará bien.
897
00:57:04,996 --> 00:57:08,376
Caminará de nuevo
y comerá otra vez.
898
00:57:08,411 --> 00:57:09,710
Por supuesto que lo hará.
899
00:57:14,965 --> 00:57:16,515
Anna,
900
00:57:16,550 --> 00:57:18,427
si Bob fuera miope,
o tuviera una catarata...
901
00:57:18,468 --> 00:57:21,680
o glaucoma, entonces tu
opinión sería realmente valiosa.
902
00:57:21,720 --> 00:57:24,522
Pero, afortunadamente,
la vista de Bob es perfecta.
903
00:57:24,557 --> 00:57:26,493
Y puedo decir honestamente que
si alguna vez necesitara gafas...
904
00:57:26,517 --> 00:57:28,562
serías la primera persona
a la que consultaría.
905
00:57:28,597 --> 00:57:29,996
Pero ahora mismo el
chico no puede comer.
906
00:57:30,020 --> 00:57:32,180
Y está paralizado en ambas piernas,
así que, lo siento,
907
00:57:32,231 --> 00:57:34,484
no estoy ni remotamente
interesado en tu opinión médica.
908
00:57:35,568 --> 00:57:36,903
Puertas abriendo.
909
00:57:38,529 --> 00:57:39,990
Puertas abriendo.
910
00:57:44,285 --> 00:57:47,247
Puertas cerrando,
por favor manténgase alejado.
911
00:58:09,102 --> 00:58:11,772
Vamos, Bob, vayamos a dar un paseo.
912
00:58:11,813 --> 00:58:14,150
Arriba, ahí estás.
913
00:58:15,233 --> 00:58:16,360
¿Listo?
914
00:58:17,235 --> 00:58:18,738
Allá vamos.
915
00:58:38,547 --> 00:58:39,549
¿Bob?
916
00:58:44,720 --> 00:58:47,140
¿Por qué no jugamos a un juego?
917
00:58:47,181 --> 00:58:47,766
¿Qué juego?
918
00:58:47,807 --> 00:58:48,642
Te contaré un secreto,
919
00:58:48,682 --> 00:58:50,185
algo que nunca te
había dicho antes.
920
00:58:50,226 --> 00:58:52,062
Entonces me dirás uno.
921
00:58:52,102 --> 00:58:56,149
Y quien quiera que cuente el
mejor secreto gana, ¿de acuerdo?
922
00:58:56,857 --> 00:59:01,780
Cuando tenía tu edad,
recién empezaba a masturbarme.
923
00:59:01,821 --> 00:59:04,366
Y acababa de empezar a eyacular.
924
00:59:04,406 --> 00:59:06,910
Sólo un poco, apenas una gota.
925
00:59:06,951 --> 00:59:08,428
Me preocupaba que tuviera
algún tipo de problema...
926
00:59:08,452 --> 00:59:12,499
porque en la escuela había
oído todo tipo de historias.
927
00:59:13,457 --> 00:59:16,962
Entonces un día,
cuando mi padre bebió mucho,
928
00:59:17,002 --> 00:59:20,340
y mis hermanos estaban fuera
y él dormía en el dormitorio,
929
00:59:20,375 --> 00:59:23,969
me arrastré adentro,
puse mi mano en su pene...
930
00:59:24,009 --> 00:59:27,264
y empecé a apretarlo,
hasta que eyaculó.
931
00:59:27,304 --> 00:59:30,559
Las sábanas estaban
cubiertas de esperma.
932
00:59:30,599 --> 00:59:32,936
Me asusté y salí corriendo.
933
00:59:34,270 --> 00:59:37,898
Nunca se lo había dicho a nadie.
934
00:59:37,939 --> 00:59:41,694
Ahora te toca a ti
contarme un secreto.
935
00:59:41,734 --> 00:59:43,654
No lo sé.
936
00:59:43,695 --> 00:59:45,447
No tengo ninguno.
937
00:59:45,488 --> 00:59:47,074
Eso es imposible.
938
00:59:47,115 --> 00:59:49,243
Tienes que tener uno.
939
00:59:50,201 --> 00:59:51,954
No.
940
00:59:51,995 --> 00:59:53,038
No tengo.
941
00:59:53,079 --> 00:59:55,224
Bob, si todo esto es sólo una
actuación, deberías saber...
942
00:59:55,248 --> 00:59:57,084
que si me lo dices ahora,
no te castigaré.
943
00:59:57,125 --> 00:59:59,003
Y tu madre tampoco.
944
00:59:59,043 --> 01:00:02,214
Tampoco nos enfadaremos contigo.
945
01:00:02,255 --> 01:00:03,805
No es una actuación.
946
01:00:03,840 --> 01:00:05,468
Pero si es un acto y no detienes...
947
01:00:05,508 --> 01:00:07,016
esta estúpida broma ahora mismo,
948
01:00:07,051 --> 01:00:10,264
tu castigo no será sólo que no
haya televisión durante dos meses.
949
01:00:10,305 --> 01:00:12,601
Tomaré mi maquinilla
de afeitar eléctrica...
950
01:00:12,641 --> 01:00:16,813
y te afeitaré la cabeza y
te haré comerte el cabello.
951
01:00:16,854 --> 01:00:20,984
Lo digo en serio, literalmente
te haré comerte el cabello.
952
01:00:21,025 --> 01:00:22,965
No estoy bromeando.
953
01:00:23,000 --> 01:00:24,905
No es una actuación.
954
01:00:41,837 --> 01:00:44,382
Te traje una camisa limpia.
955
01:00:44,423 --> 01:00:45,883
Gracias.
956
01:00:48,384 --> 01:00:50,554
¿Algo que decirme?
957
01:00:52,388 --> 01:00:53,682
¿Tienes hambre?
958
01:00:55,225 --> 01:00:58,145
¿Quieres que te
traiga algo de comer?
959
01:00:58,186 --> 01:00:59,605
No, gracias.
960
01:01:00,772 --> 01:01:02,608
Tal vez tenías razón.
961
01:01:03,399 --> 01:01:05,820
Quizá sea todo psicológico.
962
01:01:05,860 --> 01:01:08,239
Todo estará bien, ya verás.
963
01:01:08,274 --> 01:01:09,365
Confía en mí.
964
01:01:10,323 --> 01:01:14,787
Estamos juntos en esto,
todo saldrá bien.
965
01:01:14,828 --> 01:01:16,925
Vamos a conseguirte algo de comer,
tomar un poco de aire fresco.
966
01:01:16,949 --> 01:01:19,041
Y subir a ver al pequeño.
967
01:02:46,795 --> 01:02:49,590
Papá, no quiero fruta.
968
01:02:51,382 --> 01:02:54,011
Sólo un mordisco.
969
01:02:54,427 --> 01:02:55,763
Por mí.
970
01:03:18,492 --> 01:03:20,370
No puedo.
971
01:03:20,410 --> 01:03:22,247
De acuerdo.
972
01:04:16,591 --> 01:04:18,051
¡Abre la puerta!
973
01:04:27,060 --> 01:04:28,897
¡Sé que estás ahí adentro!
974
01:04:30,439 --> 01:04:34,194
¡Abre la puerta o la derribaré!
975
01:04:34,234 --> 01:04:35,320
¡Martin!
976
01:04:37,529 --> 01:04:39,329
Abre la puerta o la romperé.
977
01:04:39,364 --> 01:04:43,661
Y me follaré a ti y a
tu madre como querías.
978
01:04:49,082 --> 01:04:51,669
Si algo le pasa a mis
hijos o a mi esposa,
979
01:04:51,710 --> 01:04:53,421
¡morirás en prisión!
980
01:04:53,456 --> 01:04:55,220
¿Sabes eso?
981
01:04:55,255 --> 01:04:57,300
¡Morirás en prisión!
982
01:05:08,936 --> 01:05:11,439
¿Qué edad tenía su
padre cuando murió?
983
01:05:11,474 --> 01:05:13,316
46.
984
01:05:13,357 --> 01:05:15,193
¿Habías estado bebiendo ese día?
985
01:05:15,234 --> 01:05:17,402
Tuvo una arritmia, un derrame
cerebral, y eso fue todo.
986
01:05:17,485 --> 01:05:20,280
Te pregunté si habías estado
bebiendo, no cómo murió.
987
01:05:21,697 --> 01:05:23,929
¿Cuánto tiempo ha
estado pasando esto?
988
01:05:23,964 --> 01:05:26,161
¿Cuánto tiempo llevas
viendo a este chico?
989
01:05:26,202 --> 01:05:28,789
Unos seis meses.
990
01:05:30,123 --> 01:05:32,292
- ¿Dónde se veían?
- ¿Qué importa?
991
01:05:32,333 --> 01:05:33,836
¿Dónde te reunías con él?
992
01:05:33,876 --> 01:05:36,296
En un restaurante y
luego bajábamos al río.
993
01:05:36,337 --> 01:05:38,549
Tiene problemas
psicológicos serios.
994
01:05:38,589 --> 01:05:40,217
Siempre los tuvo.
995
01:05:40,591 --> 01:05:41,819
Sabía que actuaba raro a veces...
996
01:05:41,843 --> 01:05:44,638
pero se ha perdido completamente.
Se ha vuelto peligroso.
997
01:05:44,679 --> 01:05:46,640
Tenemos que tomar precauciones.
998
01:05:46,681 --> 01:05:49,685
Ir a la Policía y tomar
algunas medidas preventivas.
999
01:05:49,725 --> 01:05:51,103
No iremos a la Policía.
1000
01:05:51,144 --> 01:05:52,604
No le contaremos a
nadie sobre esto.
1001
01:05:52,639 --> 01:05:54,314
¿Cuál es el punto?
1002
01:05:56,566 --> 01:05:59,611
¿Habías estado bebiendo
cuando operaste a su padre?
1003
01:05:59,652 --> 01:06:00,529
Sólo un poco.
1004
01:06:00,570 --> 01:06:02,573
Eso no tiene nada que
ver con el resultado.
1005
01:06:02,613 --> 01:06:04,241
Un cirujano nunca
mata a un paciente.
1006
01:06:04,282 --> 01:06:05,717
Un anestesiólogo puede
matar a un paciente...
1007
01:06:05,741 --> 01:06:07,417
pero un cirujano nunca puede.
1008
01:06:07,452 --> 01:06:09,096
Por ejemplo,
Matthew ha cometido errores...
1009
01:06:09,120 --> 01:06:13,292
que han llevado a la muerte de un
paciente, pero yo nunca lo he hecho.
1010
01:06:16,961 --> 01:06:19,631
Bob parecía un poco mejor hoy.
1011
01:06:19,672 --> 01:06:23,970
Estaba de mejor humor
y estaba menos pálido.
1012
01:06:24,720 --> 01:06:28,974
¿Por qué no me dijiste
que lo estabas viendo?
1013
01:06:29,015 --> 01:06:30,934
Al principio no lo
veía tan a menudo.
1014
01:06:30,975 --> 01:06:34,730
Hace poco empezamos a
reunirnos con más regularidad.
1015
01:06:34,770 --> 01:06:37,691
Y yo iba a decírtelo
en algún momento.
1016
01:06:37,732 --> 01:06:40,027
Sentí pena por él.
1017
01:06:40,067 --> 01:06:42,321
Le dí algo de dinero.
1018
01:06:43,112 --> 01:06:45,240
Su madre está sin trabajo.
1019
01:07:07,637 --> 01:07:11,016
Mamá, ¿cuándo nos iremos a casa?
1020
01:07:11,057 --> 01:07:12,482
Mañana, o pasado mañana,
1021
01:07:12,517 --> 01:07:16,438
cuando se hagan todas las
pruebas y los médicos lo digan.
1022
01:07:16,479 --> 01:07:19,336
Pero ustedes también son médicos.
1023
01:07:19,371 --> 01:07:22,194
Diles que podemos irnos a casa.
1024
01:07:22,235 --> 01:07:24,696
Se los diremos, cariño.
1025
01:07:24,737 --> 01:07:27,741
¿Mamá, vino Martin mientras dormía?
1026
01:07:27,782 --> 01:07:29,243
No.
1027
01:07:30,159 --> 01:07:33,538
¿Puedes ponerme de costado,
por favor?
1028
01:07:49,469 --> 01:07:51,242
¿Está papá aquí?
1029
01:07:51,277 --> 01:07:53,015
No, llegará pronto.
1030
01:07:53,807 --> 01:07:55,601
¿Quieres que te traiga jugo?
1031
01:07:55,642 --> 01:07:56,394
No.
1032
01:07:56,434 --> 01:07:58,187
No vayas a ninguna parte.
1033
01:07:58,228 --> 01:07:59,313
Quédate aquí.
1034
01:08:09,573 --> 01:08:10,950
Buenos días.
1035
01:08:12,159 --> 01:08:13,453
¿Cómo estás?
1036
01:08:15,036 --> 01:08:17,290
¿No vas a venir?
1037
01:08:18,165 --> 01:08:19,292
De acuerdo.
1038
01:08:20,041 --> 01:08:21,461
Sólo mi mamá.
1039
01:08:21,501 --> 01:08:24,338
Mi padre llegará pronto.
1040
01:08:24,588 --> 01:08:25,716
De acuerdo.
1041
01:08:27,300 --> 01:08:28,427
¿Estás aquí?
1042
01:08:29,719 --> 01:08:33,307
No puedo, ¿vienes a verme?
1043
01:08:35,683 --> 01:08:39,354
¿De verdad crees
que eso es posible?
1044
01:08:48,820 --> 01:08:51,037
Bueno, veamos.
1045
01:08:51,072 --> 01:08:52,325
De acuerdo, de acuerdo.
1046
01:09:20,268 --> 01:09:21,938
Sí, me levanté.
1047
01:09:22,771 --> 01:09:24,585
¿Puedes verme?
1048
01:09:24,620 --> 01:09:26,400
Sí, gracias.
1049
01:09:28,193 --> 01:09:30,530
Sí, estoy en la ventana.
1050
01:09:30,570 --> 01:09:32,115
¿Puedes verme?
1051
01:09:32,739 --> 01:09:34,367
No puedo verte.
1052
01:09:35,909 --> 01:09:38,162
Te estoy saludando.
1053
01:09:47,671 --> 01:09:48,720
¿Mamá?
1054
01:09:48,755 --> 01:09:50,721
Quiero ponerme de pie como Kim.
1055
01:09:50,756 --> 01:09:53,218
¿Cómo es que ella puede
levantarse y yo no?
1056
01:09:53,259 --> 01:09:55,262
Pronto podrás hacerlo, querido.
1057
01:09:55,302 --> 01:09:57,269
Kim es mayor que tú,
por eso puede hacerlo.
1058
01:09:57,304 --> 01:09:59,324
Pronto estarás lo suficientemente
fuerte para levantarte también.
1059
01:09:59,348 --> 01:10:01,810
Muy bien, voy a volver a la cama.
1060
01:10:02,309 --> 01:10:03,309
Yo también.
1061
01:10:07,231 --> 01:10:08,233
Adiós.
1062
01:10:10,276 --> 01:10:12,904
Mamá, me voy a la ventana.
1063
01:10:17,324 --> 01:10:18,493
No.
1064
01:10:33,675 --> 01:10:36,262
¿Con quién estabas hablando?
1065
01:10:36,303 --> 01:10:36,888
Martin.
1066
01:10:36,928 --> 01:10:39,271
Envía sus saludos.
1067
01:10:39,306 --> 01:10:41,809
No quiero que vuelvas a
hablar con él nunca más.
1068
01:10:41,850 --> 01:10:42,774
¿Por qué?
1069
01:10:42,809 --> 01:10:45,605
Porque yo lo digo.
1070
01:10:47,856 --> 01:10:49,358
¿Oíste lo que dije?
1071
01:10:49,399 --> 01:10:50,818
Vete a la mierda.
1072
01:10:51,485 --> 01:10:54,175
- ¿Qué dijiste?
- No dije nada.
1073
01:10:54,210 --> 01:10:56,866
Sí, lo hiciste, ¿qué dijiste, Kim?
1074
01:10:56,907 --> 01:11:00,410
Mamá, suéltame,
me haces daño, no dije nada.
1075
01:11:00,451 --> 01:11:01,828
No soy como tu padre.
1076
01:11:01,869 --> 01:11:03,294
Si así es como lo quieres,
1077
01:11:03,329 --> 01:11:07,375
estoy confiscando tu teléfono,
aquí y ahora.
1078
01:11:07,416 --> 01:11:11,213
Eso te enseñará a no ser
grosera con tu madre.
1079
01:11:12,004 --> 01:11:13,715
Devuélveme mi teléfono.
1080
01:11:13,756 --> 01:11:16,468
Puedes olvidarlo.
1081
01:11:18,344 --> 01:11:20,555
No tengas miedo, mamá.
1082
01:11:20,596 --> 01:11:22,808
No te pongas histérica.
1083
01:11:23,808 --> 01:11:25,894
No es tan trágico.
1084
01:11:25,935 --> 01:11:28,355
A veces tu cuerpo
duele por no moverte...
1085
01:11:28,395 --> 01:11:30,106
y no puedes dormir.
1086
01:11:30,981 --> 01:11:32,859
Eso es todo.
1087
01:11:32,900 --> 01:11:34,861
Lo importante es asegurarse...
1088
01:11:34,902 --> 01:11:37,906
que todo lo que necesitas
está al alcance de tu mano.
1089
01:11:37,947 --> 01:11:39,116
Eso es todo.
1090
01:11:40,407 --> 01:11:41,660
Ya lo verás.
1091
01:11:42,701 --> 01:11:45,789
Tampoco podrás moverte.
1092
01:11:46,372 --> 01:11:48,792
Pero te acostumbrarás.
1093
01:12:03,389 --> 01:12:04,933
Realmente lo ví suceder.
1094
01:12:04,973 --> 01:12:06,058
Fue sólo una coincidencia.
1095
01:12:06,099 --> 01:12:07,368
¿Cómo puede ser una coincidencia?
1096
01:12:07,392 --> 01:12:09,036
¿Cómo es que ninguno de los
dos ha podido levantarse...
1097
01:12:09,060 --> 01:12:10,229
y caminar hasta ahora?
1098
01:12:10,270 --> 01:12:11,564
Querida, escúchate a ti misma.
1099
01:12:11,599 --> 01:12:12,398
Lo ví.
1100
01:12:12,522 --> 01:12:14,458
De acuerdo, sólo significa
que las cosas están mejorando.
1101
01:12:14,482 --> 01:12:17,278
Eso es todo lo que significa,
que Kim está mejorando.
1102
01:12:17,318 --> 01:12:19,447
Ahora vete a casa y
descansa un rato, por favor.
1103
01:12:19,487 --> 01:12:21,615
No están mejores; Están peores.
1104
01:12:21,656 --> 01:12:23,259
Esta tarde habrá una
reunión de emergencia...
1105
01:12:23,283 --> 01:12:24,827
con la Junta Médica.
1106
01:12:24,868 --> 01:12:25,970
Larry y yo tomamos la iniciativa...
1107
01:12:25,994 --> 01:12:27,638
e invitamós a dos
destacados especialistas...
1108
01:12:27,662 --> 01:12:30,416
del Hospital Universitario
Presbiteriano de Columbia.
1109
01:12:30,451 --> 01:12:32,048
Y ya volaron desde Nueva York.
1110
01:12:32,083 --> 01:12:33,837
Me reuniré con ellos esta tarde.
1111
01:12:33,878 --> 01:12:35,547
Para informarles sobre el caso.
1112
01:12:35,588 --> 01:12:37,012
Uno de ellos es un
amigo personal...
1113
01:12:37,047 --> 01:12:38,984
del Director, el Dr. Farrington,
debes haber oído hablar de él.
1114
01:12:39,008 --> 01:12:41,448
Es el mejor que hay cuando se
trata de trastornos paralíticos.
1115
01:12:41,844 --> 01:12:42,971
Sí.
1116
01:13:10,539 --> 01:13:12,250
Buenas tardes.
1117
01:13:16,419 --> 01:13:18,255
Muchas gracias.
1118
01:13:19,088 --> 01:13:21,342
Me gustaría hablar contigo.
1119
01:13:21,382 --> 01:13:23,636
No voy a quitarte mucho tiempo.
1120
01:13:23,676 --> 01:13:25,059
Por supuesto.
1121
01:13:25,094 --> 01:13:27,973
Sólo tengo 10 minutos
porque tengo que ir a clase.
1122
01:13:28,014 --> 01:13:29,266
Entonces, ¿qué pasa?
1123
01:13:31,684 --> 01:13:34,939
Mi marido me habló
de ti y de tu padre.
1124
01:13:35,480 --> 01:13:36,404
¿Lo hizo?
1125
01:13:36,439 --> 01:13:39,777
¿También te habló de mi madre?
1126
01:13:39,818 --> 01:13:40,986
No.
1127
01:13:41,569 --> 01:13:42,947
Lo siento.
1128
01:13:42,987 --> 01:13:47,284
Tal vez no soy yo de quien
deberías oírlo, pero,
1129
01:13:48,451 --> 01:13:51,455
desde que tu marido
mató a mi padre,
1130
01:13:51,496 --> 01:13:54,458
ha estado coqueteando con mi madre.
1131
01:13:54,499 --> 01:13:57,253
Constantemente, coqueteando.
1132
01:14:00,797 --> 01:14:04,385
Para ser honesto,
ella también siente algo por él.
1133
01:14:04,425 --> 01:14:07,596
Ella cree que él tiene
unas manos muy bonitas.
1134
01:14:07,804 --> 01:14:10,724
La verdad es que tiene
unas manos preciosas.
1135
01:14:10,765 --> 01:14:14,895
Todos los médicos tienen manos
limpias, bonitas y hermosas.
1136
01:14:15,979 --> 01:14:19,483
Así que le dije, le dije,
"no tengo ningún problema con eso".
1137
01:14:19,524 --> 01:14:21,448
Si quieres seguir adelante.
1138
01:14:21,483 --> 01:14:25,822
Quiero decir, parece un buen tipo,
un tipo muy bueno.
1139
01:14:27,072 --> 01:14:30,326
Y no quiero entrometerme
en el camino de...
1140
01:14:31,160 --> 01:14:33,246
ella tratando de volver
a encarrilar su vida.
1141
01:14:34,621 --> 01:14:39,003
Me iré, me iré en unos años,
conseguiré un trabajo.
1142
01:14:42,130 --> 01:14:46,177
Si mi esposo cometió un error,
si fue por negligencia o,
1143
01:14:46,217 --> 01:14:48,179
no sé de qué se trata,
1144
01:14:49,512 --> 01:14:51,146
hizo que ocurriera
esta cosa trágica,
1145
01:14:51,181 --> 01:14:54,477
no entiendo por qué tengo
que pagar el precio.
1146
01:14:54,517 --> 01:14:58,355
Por qué mis hijos deberían
tener que pagar el precio.
1147
01:15:02,066 --> 01:15:06,322
Sabes, no mucho después de que mi
padre murió, alguien me dijo...
1148
01:15:06,488 --> 01:15:10,451
que como espaguetis
exactamente igual que él.
1149
01:15:10,492 --> 01:15:14,955
Dijeron que fue una
impresión extraordinaria...
1150
01:15:14,996 --> 01:15:17,750
lo que este hecho
había hecho con ellos.
1151
01:15:18,458 --> 01:15:20,503
Mira al chico,
mira cómo come espaguetis.
1152
01:15:20,543 --> 01:15:23,672
Exactamente igual que su padre.
1153
01:15:23,713 --> 01:15:25,132
Mete el tenedor.
1154
01:15:25,173 --> 01:15:29,719
Lo gira, da vueltas, da vueltas,
da vueltas, da vueltas, da vueltas.
1155
01:15:30,677 --> 01:15:33,723
Luego se lo mete en la boca.
1156
01:15:36,183 --> 01:15:39,062
En ese momento,
pensé que yo era el único...
1157
01:15:39,102 --> 01:15:40,897
que comía espagueti
de esa manera.
1158
01:15:40,938 --> 01:15:42,649
Yo y mi padre.
1159
01:15:42,689 --> 01:15:44,656
Más tarde, por supuesto,
descubrí...
1160
01:15:44,691 --> 01:15:49,197
que todos comen espaguetis
de la misma manera.
1161
01:15:49,238 --> 01:15:52,075
Exactamente igual,
exactamente igual.
1162
01:15:54,159 --> 01:15:56,454
Esto me molestó mucho.
1163
01:15:57,204 --> 01:15:58,414
Muy molesto.
1164
01:15:59,540 --> 01:16:02,252
Tal vez incluso, más molesto...
1165
01:16:02,292 --> 01:16:05,213
que cuando me dijeron
que estaba muerto.
1166
01:16:05,254 --> 01:16:06,756
Mi papá.
1167
01:16:12,511 --> 01:16:16,933
No sé si lo que está
pasando es justo, pero...
1168
01:16:16,974 --> 01:16:20,186
es lo único que se me ocurre...
1169
01:16:20,227 --> 01:16:22,397
que está cerca de la justicia.
1170
01:16:28,193 --> 01:16:30,822
El tiempo está pasando y si llego
tarde a clase, estoy acabado.
1171
01:16:32,906 --> 01:16:34,742
Que tengas un buen día.
1172
01:16:50,549 --> 01:16:53,303
Así que no veo ninguna
razón para que los niños...
1173
01:16:53,343 --> 01:16:55,680
se queden en el hospital.
1174
01:16:55,721 --> 01:16:56,556
¿Quieres decir que
crees que has hecho...
1175
01:16:56,597 --> 01:16:58,433
todo lo que puedes?
1176
01:16:59,183 --> 01:17:02,228
Sí, Steven, creo que hemos
hecho todo lo posible.
1177
01:17:02,269 --> 01:17:03,663
Lo siento,
pero si yo dirigiera este hospital,
1178
01:17:03,687 --> 01:17:06,232
me sentiría como un completo
fracasado, un perdedor.
1179
01:17:06,273 --> 01:17:09,527
No podría dormir por la noche.
1180
01:17:11,779 --> 01:17:13,573
Buenas noches, Anna.
1181
01:17:14,114 --> 01:17:15,575
Buenas noches, Ed.
1182
01:17:20,287 --> 01:17:22,832
Sugiero que mañana firmemos los
formularios de autorización.
1183
01:17:22,873 --> 01:17:24,793
Y podrán irse a casa.
1184
01:18:08,042 --> 01:18:12,339
¿Fuiste el anestesiólogo
de Jonathan Lang?
1185
01:18:15,883 --> 01:18:17,052
Gracias.
1186
01:18:17,093 --> 01:18:20,305
- ¿Quieres...?
- No, gracias.
1187
01:18:20,346 --> 01:18:22,766
¿Quién es Jonathan Lang?
1188
01:18:22,807 --> 01:18:25,102
Hombre, 46 años.
1189
01:18:25,143 --> 01:18:29,481
Paciente de Steven,
murió en la mesa de operaciones.
1190
01:18:31,357 --> 01:18:33,825
Anna, ha habido tantos pacientes...
1191
01:18:33,860 --> 01:18:35,612
a través de los años,
tantas operaciones.
1192
01:18:36,529 --> 01:18:39,616
No lo recuerdo,
desafortunadamente, lo siento.
1193
01:18:41,325 --> 01:18:43,345
¿Puedes encontrarme su
expediente en los registros...
1194
01:18:43,369 --> 01:18:46,040
y me lo mostrarías, por favor?
1195
01:18:46,081 --> 01:18:50,378
Quiero ver su historial médico
y la causa de la muerte.
1196
01:18:50,419 --> 01:18:54,173
No creo que eso sea posible,
lo siento, Anna.
1197
01:18:54,213 --> 01:18:57,926
No puedo compartir
archivos del hospital.
1198
01:18:59,051 --> 01:19:00,929
¿Por qué lo necesitas?
1199
01:19:02,054 --> 01:19:03,182
Por favor.
1200
01:19:08,186 --> 01:19:10,689
Mira, no puedo darte el archivo.
1201
01:19:10,730 --> 01:19:14,902
Pero, puedo decirte un par
de cosas sobre el caso.
1202
01:19:14,942 --> 01:19:17,863
Lo recuerdo ahora, lo cedé.
1203
01:19:17,904 --> 01:19:19,031
Pero...
1204
01:19:19,071 --> 01:19:21,366
¿qué obtengo yo a cambio?
1205
01:19:22,700 --> 01:19:24,506
Lo que no obtuviste ese día,
cuando fuimos a almorzar...
1206
01:19:24,530 --> 01:19:25,579
a tu casa.
1207
01:19:27,121 --> 01:19:28,248
¿Cuándo?
1208
01:19:30,333 --> 01:19:31,710
Ahora.
1209
01:19:36,088 --> 01:19:37,382
¿Steven había estado bebiendo?
1210
01:19:37,423 --> 01:19:38,258
Sí.
1211
01:19:38,299 --> 01:19:40,844
¿Puede ser considerado su error?
1212
01:19:40,885 --> 01:19:42,018
Sí.
1213
01:19:42,053 --> 01:19:44,765
No fue mío, eso es seguro.
1214
01:19:44,806 --> 01:19:48,268
Sabes que un anestesiólogo
nunca es el culpable...
1215
01:19:48,303 --> 01:19:50,976
por el mal resultado
de una operación.
1216
01:19:51,011 --> 01:19:53,649
El cirujano es siempre el responsable.
1217
01:19:55,817 --> 01:19:57,945
Se tomó dos tragos esa mañana.
1218
01:19:57,985 --> 01:19:59,994
Antes de ir a prepararnos.
1219
01:20:00,029 --> 01:20:04,158
Por suerte, nadie más se dio cuenta,
yo era el único que lo sabía.
1220
01:20:04,199 --> 01:20:08,204
Pero, en ese entonces,
eso no era exactamente inusual.
1221
01:20:08,245 --> 01:20:09,664
Tú lo sabes.
1222
01:21:09,556 --> 01:21:11,058
Gracias.
1223
01:21:25,405 --> 01:21:27,784
Esta carne está deliciosa.
1224
01:21:30,952 --> 01:21:32,163
Tenías razón, después de todo.
1225
01:21:33,246 --> 01:21:36,709
Los niños están mucho mejor aquí.
1226
01:21:37,584 --> 01:21:39,295
Incluso pensé que
podríamos llevarlos...
1227
01:21:39,336 --> 01:21:41,005
a la casa de la playa
por unos días.
1228
01:21:41,046 --> 01:21:42,356
Un poco de aire fresco y
un cambio de escenario...
1229
01:21:42,380 --> 01:21:44,383
podría hacernos bien a todos.
1230
01:21:47,427 --> 01:21:48,971
¿Sabes lo que se me antoja?
1231
01:21:49,012 --> 01:21:50,473
Puré de patatas.
1232
01:21:51,473 --> 01:21:54,727
¿Por qué no haces un poco mañana?
1233
01:21:58,313 --> 01:22:00,817
Tienes unas manos preciosas.
1234
01:22:00,857 --> 01:22:03,277
Nunca lo había notado antes.
1235
01:22:03,318 --> 01:22:04,837
Todo el mundo me ha estado
diciendo últimamente...
1236
01:22:04,861 --> 01:22:07,323
que hermosas manos tienes y
ahora puedo verlo por mí misma.
1237
01:22:07,364 --> 01:22:09,075
Bonitas y limpias.
1238
01:22:09,491 --> 01:22:10,910
¿Pero qué y si son hermosas?
1239
01:22:10,951 --> 01:22:12,203
No tienen vida.
1240
01:22:13,578 --> 01:22:15,915
A veces, Steven,
eres un hombre incompetente.
1241
01:22:15,956 --> 01:22:17,040
Que sigue y sigue,
1242
01:22:17,081 --> 01:22:19,251
diciendo cosas estúpidas como:
"Hagamos un escáner.
1243
01:22:19,291 --> 01:22:22,129
"Hagamos un ultrasonido,
usemos calcetines marrones".
1244
01:22:22,169 --> 01:22:25,006
"Hagamos puré de patatas,
vamos a la casa de la playa".
1245
01:22:25,041 --> 01:22:26,299
¿Perdón?
1246
01:22:27,967 --> 01:22:30,237
Nuestros dos hijos están muriendo
en la otra habitación, pero sí,
1247
01:22:30,261 --> 01:22:32,472
puedo hacerte puré de patatas mañana.
1248
01:22:32,513 --> 01:22:33,765
Por favor, no me hables así.
1249
01:22:33,806 --> 01:22:34,902
Si no te gusta,
¿por qué no te vas...
1250
01:22:34,926 --> 01:22:36,034
y vives con la madre de Martin?
1251
01:22:36,058 --> 01:22:37,811
Apuesto a que te hablará mejor.
1252
01:22:37,852 --> 01:22:38,954
Querías que los niños
volvieran a casa,
1253
01:22:38,978 --> 01:22:40,814
ya volvieron a casa.
1254
01:22:40,855 --> 01:22:42,446
¿Qué más quieres que haga?
1255
01:22:42,481 --> 01:22:43,984
Algo para poner fin a todo esto,
1256
01:22:44,024 --> 01:22:46,611
eso es lo que quiero;
¿Puedes hacer eso?
1257
01:22:46,652 --> 01:22:47,779
Te das cuenta, Steven,
1258
01:22:47,820 --> 01:22:50,867
¿qué estamos en esta
situación por tu culpa?
1259
01:22:52,993 --> 01:22:55,580
Entonces, ¿qué sugieres?
1260
01:22:55,620 --> 01:22:57,123
Dime.
1261
01:22:58,373 --> 01:23:01,252
No, espera, lo sé, lo tengo.
1262
01:23:01,293 --> 01:23:03,546
Hay una forma de detener todo esto.
1263
01:23:03,587 --> 01:23:06,507
Todo lo que necesitamos hacer es
encontrar el diente de un cocodrilo bebé,
1264
01:23:06,548 --> 01:23:08,551
la sangre de una paloma
y el pubis de una virgen.
1265
01:23:08,592 --> 01:23:10,689
Y entonces sólo tenemos que quemarlos
a todos antes del atardecer.
1266
01:23:10,713 --> 01:23:14,390
Déjame ver, ¿tenemos
dientes de repuesto por ahí?
1267
01:23:14,431 --> 01:23:15,892
¿Dientes, vello púbico?
1268
01:23:15,932 --> 01:23:17,643
No, nada aquí.
1269
01:23:18,560 --> 01:23:20,188
Aquí tampoco hay nada.
1270
01:23:20,228 --> 01:23:21,773
Déjame ver, aquí no hay nada.
1271
01:23:21,813 --> 01:23:23,357
¿Vellos púbicos, dientes?
1272
01:23:25,524 --> 01:23:28,487
Nada en esta caja tampoco.
1273
01:23:28,527 --> 01:23:29,571
¿Dónde están?
1274
01:23:29,612 --> 01:23:32,365
Estoy seguro de que estaban
aquí antes, yo mismo los puse aquí.
1275
01:23:32,406 --> 01:23:33,592
¿Quién ha estado
moviendo las cosas?
1276
01:23:33,616 --> 01:23:35,499
Es increíble.
1277
01:23:35,534 --> 01:23:37,048
Supongo que no tienes ningún
vello púbico que pueda tener,
1278
01:23:37,072 --> 01:23:38,622
¿por casualidad?
1279
01:23:38,662 --> 01:23:40,624
Lo olvidé, no te queda nada.
1280
01:23:40,664 --> 01:23:44,503
No tenemos ninguna de las
cosas que necesitamos.
1281
01:23:46,629 --> 01:23:49,090
No hay necesidad de discutir.
1282
01:23:49,131 --> 01:23:50,634
Todo es tan difícil ya.
1283
01:23:50,674 --> 01:23:53,720
No tiene sentido empeorarlo.
1284
01:23:56,055 --> 01:23:59,226
Si estuviera diciendo la verdad,
¿no estarías tú también enferma?
1285
01:23:59,266 --> 01:24:01,561
¿No estarías ya paralizada?
1286
01:24:01,596 --> 01:24:03,438
¿Cómo explicas eso?
1287
01:24:03,479 --> 01:24:05,273
Sí, tienes razón.
1288
01:24:05,314 --> 01:24:07,442
Esperemos un poco más hasta
que estemos todos muertos.
1289
01:24:07,483 --> 01:24:08,746
Y luego veamos qué
puedes hacer al respecto.
1290
01:24:08,770 --> 01:24:12,197
No hay nada de qué preocuparse.
1291
01:24:19,078 --> 01:24:20,789
Tienes que ir al hospital mañana.
1292
01:24:20,830 --> 01:24:22,750
Y recoger más
fórmula alimenticia para los niños.
1293
01:24:22,784 --> 01:24:24,084
Ya casi no nos queda.
1294
01:24:24,125 --> 01:24:25,752
De acuerdo.
1295
01:25:20,264 --> 01:25:21,641
Buenos días.
1296
01:25:23,601 --> 01:25:25,645
Buenos días.
1297
01:25:25,686 --> 01:25:28,774
¿Has dormido algo?
1298
01:25:29,774 --> 01:25:31,777
¿Qué hora es?
1299
01:25:33,611 --> 01:25:35,363
Las ocho y diez.
1300
01:25:39,784 --> 01:25:42,995
Levántate y ven conmigo un momento.
1301
01:26:23,159 --> 01:26:25,162
Recuerdas a Martin, ¿verdad?
1302
01:26:25,203 --> 01:26:27,128
Vino para una cita de juegos.
1303
01:26:27,163 --> 01:26:28,923
Le dije que los niños
se sentían un poco mal.
1304
01:26:29,707 --> 01:26:31,794
Y se tendría que quedar aquí
hasta que mejoren.
1305
01:26:33,753 --> 01:26:36,132
Anna, ve arriba y hazle
un poco de esa limonada...
1306
01:26:36,172 --> 01:26:39,092
que le gusta tanto, ¿quieres?
1307
01:26:39,127 --> 01:26:42,012
Me quedaré aquí y le haré compañía.
1308
01:26:43,138 --> 01:26:44,140
Por favor.
1309
01:26:56,108 --> 01:26:56,776
Déjame ir.
1310
01:26:56,859 --> 01:26:59,822
Mi madre se va a preocupar mucho.
1311
01:26:59,863 --> 01:27:02,533
¿Crees que tu madre está
orgullosa de ti, Martin?
1312
01:27:02,574 --> 01:27:06,745
¿Crees que está contenta de que
su querido hijo sea un asesino?
1313
01:27:06,786 --> 01:27:08,122
¿Asesino?
1314
01:27:09,414 --> 01:27:11,876
No hay necesidad de
ser tan dramático,
1315
01:27:11,916 --> 01:27:14,753
sensacional, palabra anticuada.
1316
01:27:14,794 --> 01:27:16,547
Pero si insistes,
1317
01:27:17,422 --> 01:27:20,196
el asesino,
ambos en el caso de mi padre...
1318
01:27:20,231 --> 01:27:22,970
y nuestra situación actual,
no soy yo.
1319
01:27:23,761 --> 01:27:25,639
- Deja de hablar.
- ¿No lo entiendes?
1320
01:27:25,680 --> 01:27:27,516
¿Qué estás perdiendo el tiempo?
1321
01:27:27,557 --> 01:27:29,435
Y no te queda mucho tiempo.
1322
01:27:29,476 --> 01:27:31,312
Dije que dejes de hablar.
1323
01:27:31,352 --> 01:27:35,149
Steven, va a estar mejor
una vez que esté hecho.
1324
01:27:35,190 --> 01:27:37,443
Empieza de nuevo,
borrón y cuenta nueva.
1325
01:27:38,276 --> 01:27:40,029
¿No lo entiendes?
1326
01:27:40,862 --> 01:27:43,824
A veces pienso que eres ingenuo,
pero no puedes serlo.
1327
01:27:43,865 --> 01:27:46,744
Eres un hombre de ciencia,
no puedes ser un idiota.
1328
01:27:46,785 --> 01:27:49,169
Pero, si te hubiera conocido apenas,
1329
01:27:49,204 --> 01:27:51,540
cuestionaría seriamente
tu profundidad de juicio.
1330
01:27:56,668 --> 01:28:00,423
Sólo quiero,
quiero mostrarte un ejemplo,
1331
01:28:00,464 --> 01:28:01,633
eso es todo.
1332
01:28:02,674 --> 01:28:06,971
Sólo un pequeño ejemplo para
mostrarte lo que quiero decir.
1333
01:28:14,853 --> 01:28:17,315
¿Debería disculparme?
1334
01:28:17,356 --> 01:28:18,441
No.
1335
01:28:19,608 --> 01:28:21,820
¿Debería, debo acariciar tu herida?
1336
01:28:21,860 --> 01:28:24,280
En realidad,
eso probablemente dolería aún más,
1337
01:28:24,321 --> 01:28:26,116
el tocar una herida abierta.
1338
01:28:26,156 --> 01:28:27,873
No, sólo hay una manera...
1339
01:28:27,908 --> 01:28:30,954
para hacernos
sentir mejor a ambos.
1340
01:28:47,386 --> 01:28:49,222
¿Entiendes?
1341
01:28:49,263 --> 01:28:51,099
Es metafórico.
1342
01:28:51,849 --> 01:28:53,101
Mi ejemplo.
1343
01:28:53,725 --> 01:28:55,186
Es una metáfora.
1344
01:28:56,478 --> 01:28:57,897
Quiero decir, es,
1345
01:28:59,773 --> 01:29:01,234
es simbólico.
1346
01:29:23,922 --> 01:29:25,842
Cierra la puerta, Anna.
1347
01:29:25,883 --> 01:29:28,678
Ahora, Martin,
sabrás lo que es morir.
1348
01:29:28,719 --> 01:29:30,405
Cómo es cuando tu cabeza
se abre de par en par...
1349
01:29:30,429 --> 01:29:31,181
y te vuelan los sesos.
1350
01:29:31,216 --> 01:29:31,973
No le dispares.
1351
01:29:32,014 --> 01:29:33,141
¿Y entonces?
1352
01:29:33,182 --> 01:29:34,225
¡Cállate!
1353
01:29:34,266 --> 01:29:35,977
Dispárame, ¿y entonces qué?
1354
01:29:36,018 --> 01:29:38,271
- Contesta.
- ¡Te enterraré en el patio!
1355
01:29:38,312 --> 01:29:40,273
Y te pudrirás, eso es lo que pasará.
1356
01:29:40,314 --> 01:29:41,858
No podrás explicarlo.
1357
01:29:41,899 --> 01:29:44,402
No entenderás cómo
pudo haber pasado.
1358
01:29:44,443 --> 01:29:47,030
Dirás:
"Pero sólo maté a una persona.
1359
01:29:47,070 --> 01:29:48,865
"¿Cómo es que cuatro
personas han muerto?
1360
01:29:48,906 --> 01:29:50,825
"Si sólo le disparé a una".
1361
01:29:50,866 --> 01:29:52,994
Así que si vas a cavar
un hoyo en el patio,
1362
01:29:53,035 --> 01:29:55,580
mejor que sea uno grande.
1363
01:29:55,621 --> 01:29:56,623
Steven.
1364
01:30:28,027 --> 01:30:30,614
Él no lo mató.
1365
01:30:31,447 --> 01:30:32,866
¿Cómo lo sabes?
1366
01:30:32,907 --> 01:30:34,326
Sólo lo sé.
1367
01:30:35,827 --> 01:30:38,872
De todos modos,
tomó la decisión correcta.
1368
01:30:39,997 --> 01:30:41,892
De otro modo habría sido como
matar a cuatro personas...
1369
01:30:41,916 --> 01:30:43,293
con un sólo disparo.
1370
01:30:44,752 --> 01:30:47,047
¿No sería trágico?
1371
01:30:49,757 --> 01:30:52,553
Voy a ir a vivir con Martin.
1372
01:30:54,512 --> 01:30:57,683
Quiero que sepas que
lo siento mucho, Bob.
1373
01:30:57,723 --> 01:30:59,268
Realmente te quiero.
1374
01:30:59,308 --> 01:31:00,853
Todos lo hacemos.
1375
01:31:01,811 --> 01:31:03,772
Papá también lo hace.
1376
01:31:03,813 --> 01:31:05,500
Pero está en una posición
realmente difícil.
1377
01:31:05,524 --> 01:31:08,319
Y no tiene muchas opciones.
1378
01:31:08,360 --> 01:31:11,281
No es porque no te quiera.
1379
01:31:12,030 --> 01:31:14,617
Me compraron un piano.
1380
01:31:17,119 --> 01:31:20,622
Mamá me dijo que llegaría
el mes que viene.
1381
01:31:22,081 --> 01:31:26,336
No te lo dijeron para
que no te asustaras.
1382
01:31:29,922 --> 01:31:34,386
Bob, algo terrible sucedió ayer.
1383
01:31:34,427 --> 01:31:38,182
Perdí el reproductor de MP
que Martin me dio.
1384
01:31:39,056 --> 01:31:41,810
No sé qué me pasa.
1385
01:31:41,851 --> 01:31:45,898
He perdido dos reproductores MP
en los últimos 10 días.
1386
01:31:46,731 --> 01:31:49,610
Así que me gustaría
pedirte un favor.
1387
01:31:50,651 --> 01:31:54,114
¿Puedo tener tu reproductor
de MP cuando estés muerto?
1388
01:31:54,155 --> 01:31:55,699
Por favor, por favor.
1389
01:31:55,740 --> 01:31:56,825
Por favor.
1390
01:33:18,114 --> 01:33:19,450
Papá.
1391
01:33:20,241 --> 01:33:21,368
Mira.
1392
01:33:24,454 --> 01:33:28,000
Me corté el cabello
como tú querías.
1393
01:33:31,794 --> 01:33:33,005
Buen chico.
1394
01:33:34,213 --> 01:33:35,340
Bien hecho.
1395
01:33:36,215 --> 01:33:37,592
Siento no haberte escuchado.
1396
01:33:37,632 --> 01:33:40,178
Y cortarme el cabello de inmediato.
1397
01:33:40,218 --> 01:33:43,181
No sé en qué estaba
pensando todo este tiempo.
1398
01:33:43,221 --> 01:33:46,976
Me daba tanto calor y tenía
que peinarlo todo el tiempo.
1399
01:33:47,017 --> 01:33:48,686
Fue una molestia total.
1400
01:33:49,978 --> 01:33:53,274
Debí haberte escuchado
y cortarlo antes.
1401
01:33:53,315 --> 01:33:55,234
Voy a regar las plantas ahora.
1402
01:33:55,275 --> 01:33:57,111
No, querido,
1403
01:33:57,152 --> 01:33:59,155
las regué esta mañana.
1404
01:33:59,190 --> 01:34:00,448
Mañana.
1405
01:34:02,741 --> 01:34:03,868
Papá,
1406
01:34:04,951 --> 01:34:06,537
he estado pensando en ello.
1407
01:34:06,578 --> 01:34:09,165
Y decidí que quiero ser cardiólogo.
1408
01:34:09,206 --> 01:34:11,834
No un oftalmólogo.
1409
01:34:12,667 --> 01:34:17,089
Le mentí a mamá porque no
quería que se enfadara.
1410
01:34:17,130 --> 01:34:19,801
Creo que prefiero lo que tú haces.
1411
01:34:20,801 --> 01:34:24,305
Es mucho más interesante
y desafiante.
1412
01:35:27,200 --> 01:35:30,836
El chico es muy bueno
en Matemáticas y Física.
1413
01:35:30,871 --> 01:35:34,005
Kim, por otro lado,
aparte de su aptitud natural...
1414
01:35:34,040 --> 01:35:38,254
para la música, es muy
buena en Literatura e Historia,
1415
01:35:38,295 --> 01:35:41,215
áreas en las que
Bob se queda atrás.
1416
01:35:41,256 --> 01:35:44,844
Escribió un brillante ensayo
sobre la tragedia de Iphigenia...
1417
01:35:44,885 --> 01:35:47,972
que leyó en clase.
1418
01:35:48,013 --> 01:35:50,266
Recibió una A+.
1419
01:35:50,307 --> 01:35:53,602
¿Y su comportamiento en clase?
1420
01:35:53,642 --> 01:35:56,354
Ambos eran un poco inquietos,
diría yo.
1421
01:35:56,395 --> 01:35:57,564
Igualmente.
1422
01:35:58,189 --> 01:36:00,233
Quiero decir,
he tenido una queja ocasional...
1423
01:36:00,274 --> 01:36:03,862
de sus profesores sobre
algunas faltas menores...
1424
01:36:03,903 --> 01:36:07,240
pero nunca han sido
groseros con el personal.
1425
01:36:07,281 --> 01:36:10,619
En cualquier caso,
si alguna vez hubieran hecho algo,
1426
01:36:10,659 --> 01:36:13,663
se los habríamos contado.
1427
01:36:13,704 --> 01:36:16,750
¿Le agrada más uno de
ellos que el otro?
1428
01:36:16,785 --> 01:36:19,753
Si tuviera que elegir entre ellos,
1429
01:36:19,794 --> 01:36:22,422
¿quién diría que es el mejor?
1430
01:36:23,255 --> 01:36:26,093
Es una pregunta difícil.
1431
01:36:27,760 --> 01:36:29,721
No estoy seguro de poder
darle una respuesta.
1432
01:36:33,182 --> 01:36:34,476
No lo sé.
1433
01:36:37,103 --> 01:36:39,940
No sé qué decirle.
1434
01:37:54,889 --> 01:37:58,101
Gracias por traerlos.
1435
01:38:00,144 --> 01:38:03,064
Realmente quería verlos.
1436
01:38:03,105 --> 01:38:06,026
Realmente quería verte.
1437
01:38:06,484 --> 01:38:07,986
Hola, Bob.
1438
01:38:09,027 --> 01:38:10,154
Hola, Kim.
1439
01:38:12,864 --> 01:38:13,991
Bob,
1440
01:38:15,158 --> 01:38:19,497
¿no vas a venir y
dejarme darte un abrazo?
1441
01:38:19,537 --> 01:38:21,123
¿Bob?
1442
01:38:22,415 --> 01:38:23,751
¿No?
1443
01:38:25,376 --> 01:38:28,881
Lo entiendo; No importa.
1444
01:38:28,922 --> 01:38:30,299
Eres un hombre.
1445
01:38:31,966 --> 01:38:36,347
El hombre de la casa,
ahora que tu padre no está en casa.
1446
01:38:36,971 --> 01:38:39,183
Puedes volver a la cama.
1447
01:38:41,017 --> 01:38:44,396
No se preocupen por mí.
1448
01:38:45,814 --> 01:38:48,067
Puedes llevártelos ya.
1449
01:39:40,410 --> 01:39:45,916
Anna, si vas a hacer algo,
será mejor que seas rápida.
1450
01:39:46,875 --> 01:39:49,211
El chico está a punto de morir.
1451
01:41:27,142 --> 01:41:29,812
Creo que la cosa más lógica,
no importa cuán duro...
1452
01:41:29,853 --> 01:41:31,580
esto pueda sonar,
sería matar a uno de los niños.
1453
01:41:31,604 --> 01:41:33,648
Porque podemos tener otro hijo.
1454
01:41:33,683 --> 01:41:36,234
Todavía puedo y tú puedes.
1455
01:41:36,275 --> 01:41:40,738
Y si no puedes, podemos intentar la FIV,
pero estoy segura de que podremos.
1456
01:41:52,124 --> 01:41:55,044
Siento lo que hice esta noche.
1457
01:41:55,085 --> 01:41:57,928
No sé en qué estaba pensando.
1458
01:41:57,963 --> 01:42:01,384
Sólo pensaba en mí y en nadie más.
1459
01:42:01,425 --> 01:42:03,470
Eso estuvo mal de mi parte.
1460
01:42:05,262 --> 01:42:07,182
Estaba asustada.
1461
01:42:09,183 --> 01:42:11,311
No debería de haberlo hecho.
1462
01:42:13,979 --> 01:42:16,316
Déjame ser la que expíe
tus pecados, papá.
1463
01:42:16,356 --> 01:42:18,109
Mátame justo aquí,
frente a tus ojos.
1464
01:42:18,150 --> 01:42:19,627
Para que puedas estar
seguro de que muero,
1465
01:42:19,651 --> 01:42:22,155
en caso de que el destino me
perdone en el último momento.
1466
01:42:22,196 --> 01:42:23,620
Mátame justo aquí delante de ti.
1467
01:42:23,655 --> 01:42:26,534
Y déjame con la alegría suprema
de salvar a mi propia madre...
1468
01:42:26,575 --> 01:42:29,913
y amado hermano
de una muerte segura.
1469
01:42:40,505 --> 01:42:42,007
Mamá, díselo.
1470
01:42:42,042 --> 01:42:43,509
Papá, por favor.
1471
01:42:44,092 --> 01:42:45,969
Haría cualquier cosa por ti.
1472
01:42:46,010 --> 01:42:50,182
Incluso moriría por ti y esta
es mi oportunidad de probarlo.
1473
01:42:50,223 --> 01:42:52,309
Están todos durmiendo.
1474
01:42:52,767 --> 01:42:56,563
Podemos irnos ahora
y nadie lo notará.
1475
01:42:56,604 --> 01:43:00,359
Todo lo que tienes que hacer
es ayudarme a caminar de nuevo.
1476
01:43:01,484 --> 01:43:05,697
Me duelen las piernas después de
todo este tiempo y me siento débil.
1477
01:43:05,738 --> 01:43:07,533
Pero no pasa nada.
1478
01:43:07,573 --> 01:43:09,326
No tiene importancia.
1479
01:43:10,743 --> 01:43:12,871
Sabía que en algún momento
todo esto terminaría...
1480
01:43:12,912 --> 01:43:13,912
y tú vendrías.
1481
01:43:21,546 --> 01:43:23,632
Pensé que podríamos tomar
la motocicleta de tu amigo.
1482
01:43:23,673 --> 01:43:25,676
Y huir juntos.
1483
01:43:25,716 --> 01:43:29,305
Pero antes tienes que curarme.
1484
01:43:31,056 --> 01:43:33,601
Te desataré, si me prometes
que puedes hacerme mejorar.
1485
01:43:33,642 --> 01:43:35,603
Y huiremos juntos.
1486
01:43:35,644 --> 01:43:36,729
¿De acuerdo?
1487
01:43:43,694 --> 01:43:45,405
No está funcionando.
1488
01:43:46,280 --> 01:43:48,490
Tienes que esforzarte más.
1489
01:43:49,615 --> 01:43:51,869
Kim no está en su cama.
1490
01:43:53,828 --> 01:43:57,583
Te lo digo,
tienes que esforzarte más.
1491
01:43:57,618 --> 01:43:58,917
¿Estás sordo?
1492
01:43:59,709 --> 01:44:00,878
Martin.
1493
01:44:01,419 --> 01:44:02,421
¡Inténtalo más!
1494
01:44:25,359 --> 01:44:28,197
- ¿Dónde está?
- Se ha ido.
1495
01:44:29,113 --> 01:44:32,618
¿Dónde está, qué le hiciste?
1496
01:44:45,546 --> 01:44:48,008
Te quiero tanto, no lo olvides.
1497
01:44:49,050 --> 01:44:50,844
Me diste la vida y tú, sólo tú,
1498
01:44:50,885 --> 01:44:52,638
tienes el derecho
de quitarme la vida.
1499
01:44:52,929 --> 01:44:55,474
Eso tiene mucho sentido.
1500
01:44:57,265 --> 01:44:59,811
Ustedes son mis señores, mis amos,
y yo sólo soy alguien...
1501
01:44:59,851 --> 01:45:02,105
que vive para
obedecer sus deseos.
1502
01:45:08,151 --> 01:45:09,779
Te quiero tanto.
1503
01:45:09,820 --> 01:45:11,864
Recuérdalo cuando esté
muerta en mi tumba,
1504
01:45:11,947 --> 01:45:14,951
incapaz de decirte que te quiero.
1505
01:45:15,826 --> 01:45:17,286
Te quiero más que
a nada en el mundo,
1506
01:45:17,327 --> 01:45:19,038
a ti y a mi hermano.
1507
01:45:44,605 --> 01:45:46,608
¿Dónde has estado?
1508
01:45:46,649 --> 01:45:48,569
Fui al hospital.
1509
01:45:48,609 --> 01:45:50,904
Tengo la fórmula alimenticia.
1510
01:45:51,654 --> 01:45:52,990
¿Lo has comprobado?
1511
01:45:53,114 --> 01:45:55,909
¿Le diste los sedantes?
1512
01:45:56,451 --> 01:45:57,828
Lo dejé ir.
1513
01:46:00,288 --> 01:46:02,583
- ¿De qué estás hablando?
- No está abajo.
1514
01:46:02,623 --> 01:46:03,792
Lo dejé ir.
1515
01:46:07,169 --> 01:46:09,464
¿Por qué harías eso?
1516
01:46:10,464 --> 01:46:12,675
¿Por qué lo dejaste ir?
1517
01:46:12,716 --> 01:46:13,843
¡Respóndeme!
1518
01:46:14,426 --> 01:46:16,804
¿Eres una completa idiota?
1519
01:46:18,972 --> 01:46:20,892
No va a hacer ninguna diferencia,
Steven.
1520
01:46:21,683 --> 01:46:25,980
No va a resolver nada,
ambos lo sabemos.
1521
01:46:58,428 --> 01:46:59,555
¿Mamá?
1522
01:47:00,263 --> 01:47:01,265
¿Recuerdas ese día?
1523
01:47:01,306 --> 01:47:04,769
¿Cuándo fui grosera
contigo en el hospital?
1524
01:47:04,810 --> 01:47:06,521
Sí.
1525
01:47:06,561 --> 01:47:07,939
¿Se lo contaste a papá?
1526
01:47:08,814 --> 01:47:12,609
Claro que se lo conté, Kim.
1527
01:47:13,692 --> 01:47:15,570
No quise decir eso, mamá.
1528
01:47:15,611 --> 01:47:18,240
Tal vez fue sólo un efecto secundario
de las drogas o algo así.
1529
01:47:18,280 --> 01:47:21,535
Kim, ¿podrías callarte?
1530
01:47:24,370 --> 01:47:27,290
¿Te duelen las piernas,
se sienten entumecidas?
1531
01:47:27,331 --> 01:47:30,919
Te duele la espalda,
¿ya ha empezado?
1532
01:48:34,315 --> 01:48:35,692
¡Papá!
1533
01:48:36,192 --> 01:48:38,820
¡Rápido, Bob se está muriendo!
1534
01:48:40,404 --> 01:48:42,657
¡Papá!
1535
01:48:42,740 --> 01:48:45,368
¡Bob se está muriendo!
1536
01:48:51,665 --> 01:48:52,793
Papá.
1537
01:48:54,502 --> 01:48:57,047
¿Quién es tu mejor amigo?
1538
01:48:57,171 --> 01:48:59,216
No lo sé, Bob.
1539
01:49:05,471 --> 01:49:07,015
Yo tengo tres.
1540
01:49:07,932 --> 01:49:10,936
Dos niños y una niña de mi clase.
1541
01:49:11,560 --> 01:49:13,313
Eso es genial, Bob.
1542
01:49:14,939 --> 01:49:18,110
Es bueno tener muchos amigos.
1543
01:49:50,266 --> 01:49:51,810
Los ojos de Bob sangran.
1544
01:49:55,354 --> 01:49:56,773
Ven a la sala.
1545
01:49:57,773 --> 01:49:59,609
- ¿Ahora?
- Sí.
1546
01:50:00,818 --> 01:50:02,070
Ahora.
1547
01:50:04,738 --> 01:50:06,408
Steven, ¿dónde están los niños?
1548
01:50:07,658 --> 01:50:08,994
Ya están allí.
1549
01:50:20,004 --> 01:50:22,716
Creo que me pondré ese
vestido negro que te gustó.
1550
01:50:24,508 --> 01:50:26,094
Usa lo que quieras.
1551
01:50:27,011 --> 01:50:28,472
Sólo date prisa.
1552
01:56:49,599 --> 01:56:57,599
The Killing of a Sacred Deer
Una traducción de TaMaBin