1 00:03:33,014 --> 00:03:34,600 - Bonito reloj. - Gracias. 2 00:03:34,724 --> 00:03:36,059 ¿Cuál es la resistencia al agua? 3 00:03:36,094 --> 00:03:37,144 De 200 metros. 4 00:03:37,185 --> 00:03:38,312 ¿Y tiene fecha? 5 00:03:38,352 --> 00:03:39,771 Sí, la tiene. 6 00:03:39,812 --> 00:03:41,206 Podría haber ido por una correa de metal... 7 00:03:41,230 --> 00:03:42,583 - en lugar de una correa de cuero. - ¿En serio? 8 00:03:42,607 --> 00:03:43,734 Sí. 9 00:03:43,774 --> 00:03:46,570 Creo que preferiría una correa de metal. 10 00:03:46,605 --> 00:03:47,946 Esta la he tenido por años. 11 00:03:47,987 --> 00:03:48,655 Está como nueva. 12 00:03:48,738 --> 00:03:50,782 - ¿Cuál es la resistencia al agua? - De 100 metros. 13 00:03:50,823 --> 00:03:53,911 - ¿Cuánto hace que lo tienes? - Nueve años. 14 00:03:53,946 --> 00:03:55,996 Un poco aburrido de este, en realidad. 15 00:03:56,037 --> 00:03:56,872 He estado pensando en conseguir uno nuevo. 16 00:03:56,913 --> 00:03:57,748 Durante bastante tiempo. 17 00:03:57,788 --> 00:03:59,625 Bien, esto es lo que haremos. 18 00:03:59,665 --> 00:04:02,794 Iremos al lugar donde compré el mío. 19 00:04:02,835 --> 00:04:04,435 Si les digo que eres un colega, un amigo, 20 00:04:04,462 --> 00:04:06,006 definitivamente te harán un descuento. 21 00:04:06,047 --> 00:04:08,508 Tanto el dueño, como su padre, han sido pacientes míos. 22 00:04:08,548 --> 00:04:10,718 Así que los conozco bastante bien. 23 00:04:10,759 --> 00:04:12,261 Piensa en ello. 24 00:04:25,732 --> 00:04:26,859 - Hola. - Hola. 25 00:04:27,817 --> 00:04:30,321 Siento haberte hecho esperar. 26 00:04:30,362 --> 00:04:31,572 ¿Comiste? 27 00:04:31,613 --> 00:04:33,866 Acabo de comer pastel de manzana. 28 00:04:33,907 --> 00:04:36,250 ¿Te importa si como algo antes de irnos? 29 00:04:36,285 --> 00:04:39,039 - Me muero de hambre. - Claro, no hay problema. 30 00:04:39,080 --> 00:04:40,374 ¿Seguro que no quieres nada? 31 00:04:40,414 --> 00:04:42,960 - Alitas de pollo o... - No, gracias, estoy bien. 32 00:04:42,995 --> 00:04:44,545 Si no tienes dinero, puedo darte algo. 33 00:04:44,585 --> 00:04:46,088 No, tengo dinero, gracias. 34 00:04:46,128 --> 00:04:47,965 Ahora regreso. 35 00:05:05,940 --> 00:05:09,820 - ¿Te cortaste el cabello? - ¿Te gusta? 36 00:05:09,861 --> 00:05:12,030 Se ve genial. 37 00:05:14,365 --> 00:05:16,179 ¿No te vas a comer tus patatas fritas? 38 00:05:16,214 --> 00:05:17,994 Las estoy guardando hasta el final. 39 00:05:18,034 --> 00:05:18,917 ¿Por qué? 40 00:05:18,952 --> 00:05:20,340 Realmente me gustan las patatas fritas. 41 00:05:20,364 --> 00:05:22,373 Siempre las guardo para el final. 42 00:05:22,414 --> 00:05:24,750 Yo también lo hago. 43 00:05:38,054 --> 00:05:40,516 Siento haber llegado tarde hoy, Steven. 44 00:05:40,557 --> 00:05:42,393 No tiene importancia. 45 00:05:42,434 --> 00:05:44,442 Estaba en casa de un amigo. 46 00:05:44,477 --> 00:05:48,065 Consiguió una motocicleta nueva, quería verla. 47 00:05:48,106 --> 00:05:51,652 Me llevó a dar una vuelta, por eso llegué tarde. 48 00:05:51,687 --> 00:05:53,905 Está bien. 49 00:05:53,945 --> 00:05:56,032 Incluso me dejó montarla un rato. 50 00:05:56,406 --> 00:05:58,117 Espero que estuvieran usando cascos. 51 00:05:58,158 --> 00:06:00,620 Sí, por supuesto que sí. 52 00:06:00,660 --> 00:06:03,789 No íbamos muy rápido de todos modos. 53 00:06:12,005 --> 00:06:14,342 Te traje un regalo. 54 00:06:14,382 --> 00:06:16,552 Muchas gracias. 55 00:06:16,593 --> 00:06:19,347 ¿Qué es? 56 00:06:26,018 --> 00:06:27,354 Es muy lindo. 57 00:06:29,522 --> 00:06:31,441 ¿Puedo darte un abrazo? 58 00:06:35,027 --> 00:06:36,988 Muchas gracias. 59 00:06:45,789 --> 00:06:47,583 Esto es fantástico. 60 00:06:47,624 --> 00:06:50,127 Es resistente al agua hasta 200 metros. 61 00:06:50,168 --> 00:06:51,510 ¿Esto se quita? 62 00:06:51,545 --> 00:06:52,880 Prefiero una correa de cuero. 63 00:06:52,921 --> 00:06:54,674 Se quita, sí. 64 00:06:54,714 --> 00:06:56,968 Puedes ponerle la correa que quieras. 65 00:06:57,008 --> 00:06:58,110 Pero el metal es más resistente, 66 00:06:58,134 --> 00:06:59,762 por eso te conseguí la correa de metal. 67 00:06:59,803 --> 00:07:02,139 Es más cara, también. 68 00:07:17,445 --> 00:07:18,823 ¿Papá? 69 00:07:18,864 --> 00:07:21,242 Si Kim va a la fiesta, ¿puedo ir con ella? 70 00:07:21,449 --> 00:07:22,833 No lo sé, cariño. 71 00:07:22,868 --> 00:07:24,662 Tu madre y yo lo discutiremos y veremos. 72 00:07:24,703 --> 00:07:26,080 Diría que pueden ir. 73 00:07:26,121 --> 00:07:27,431 Claire es una chica muy agradable. 74 00:07:27,455 --> 00:07:29,308 Es la chica que conociste en el Centro Comercial con sus padres, 75 00:07:29,332 --> 00:07:31,585 que preguntó sobre ser doctora. 76 00:07:31,625 --> 00:07:34,462 Ella es la que quiere ser cardióloga. 77 00:07:34,503 --> 00:07:36,089 Sí, me acuerdo. 78 00:07:37,548 --> 00:07:40,719 ¿Cómo estuvo el trabajo hoy? 79 00:07:40,759 --> 00:07:42,095 Bien. 80 00:07:42,136 --> 00:07:43,722 ¿Qué hay de ti? 81 00:07:43,762 --> 00:07:47,142 He decidido hacer algunos cambios en la clínica. 82 00:07:47,183 --> 00:07:50,520 Creo que la pintaré y compraré un sofá nuevo. 83 00:07:50,561 --> 00:07:53,106 Mírate, todo encorvado así. 84 00:07:53,147 --> 00:07:54,733 ¿Cuántas veces tengo que decírtelo? 85 00:07:54,768 --> 00:07:56,151 Vas a forzar la espalda. 86 00:07:56,192 --> 00:07:58,695 Tu cabello está prácticamente arrastrando en tu comida. 87 00:07:58,736 --> 00:08:01,531 Bob, me prometiste que te cortarías el cabello... 88 00:08:01,572 --> 00:08:02,574 y aún no lo has hecho. 89 00:08:02,615 --> 00:08:05,785 - Voy a cortarme el cabello. - Mañana. 90 00:08:06,577 --> 00:08:07,662 Mañana no, papá. 91 00:08:07,995 --> 00:08:09,289 Después de la fiesta. 92 00:08:10,539 --> 00:08:12,334 Me gusta su cabello largo. 93 00:08:12,374 --> 00:08:14,085 Tiene un cabello precioso. 94 00:08:14,335 --> 00:08:17,130 - ¿Y el mío? - Tú también tienes un cabello precioso. 95 00:08:17,171 --> 00:08:19,424 Todos tenemos un cabello precioso. 96 00:08:21,133 --> 00:08:24,846 Compré ese vestido que te gustó. 97 00:08:24,887 --> 00:08:26,228 Lo usaré para ti mañana. 98 00:08:26,263 --> 00:08:28,116 No puedo mostrártelo ahora, necesitaba modificaciones. 99 00:08:28,140 --> 00:08:30,101 Lo recogeré mañana. 100 00:08:30,136 --> 00:08:31,061 ¿El negro? 101 00:08:31,101 --> 00:08:33,063 Era el negro el que te gustaba, ¿no? 102 00:08:33,103 --> 00:08:33,939 Sí. 103 00:08:33,979 --> 00:08:35,941 El otro también te quedaba genial. 104 00:08:35,981 --> 00:08:37,400 Pero creo que el negro era perfecto. 105 00:08:37,441 --> 00:08:38,824 Me preocupa que sea un poco corto. 106 00:08:38,859 --> 00:08:41,111 Me gustaría que estuviera debajo de la rodilla. 107 00:08:41,152 --> 00:08:44,282 Te ves increíble, por muy largo o corto que sea el vestido. 108 00:08:44,317 --> 00:08:46,243 Mañana voy a hacer un pastel de limón. 109 00:08:46,283 --> 00:08:48,161 Y nadie comerá nada de eso, excepto tú. 110 00:08:48,202 --> 00:08:52,082 - ¿Ni siquiera los niños? - Ni los niños. 111 00:08:52,122 --> 00:08:53,166 Pobres niños. 112 00:08:53,207 --> 00:08:54,793 ¿Te dije que Bob anunció el otro día... 113 00:08:54,834 --> 00:08:57,128 que quiere ser oftalmólogo? 114 00:08:57,169 --> 00:08:58,129 Sí, lo hiciste. 115 00:08:58,170 --> 00:09:02,008 Bob sería minero de carbón, si tú también lo fueras. 116 00:09:02,049 --> 00:09:05,929 ¿Puedes encender más luz, por favor? 117 00:09:15,187 --> 00:09:16,439 ¿Anestesia general? 118 00:09:17,147 --> 00:09:19,985 Anestesia general. 119 00:09:50,305 --> 00:09:51,849 ¿Qué te parece eso? 120 00:09:53,308 --> 00:09:54,852 Perfecto. 121 00:11:14,597 --> 00:11:15,933 Hola. 122 00:11:20,436 --> 00:11:22,982 Mira, te dije que mejor no vinieras al hospital... 123 00:11:23,022 --> 00:11:25,234 - sin llamarme primero. - Lo sé, tienes razón. 124 00:11:25,269 --> 00:11:26,366 Lo siento mucho. 125 00:11:26,401 --> 00:11:28,654 Sólo quería darte las gracias de nuevo. 126 00:11:28,695 --> 00:11:32,324 Y para mostrarte mi correa nueva que compré para mi reloj. 127 00:11:32,365 --> 00:11:36,662 Cambié la correa de metal por una de cuero. 128 00:11:37,412 --> 00:11:38,455 Lo siento mucho. 129 00:11:38,705 --> 00:11:42,960 No quise ponerte en esta situación incómoda. 130 00:11:43,001 --> 00:11:44,086 Adiós. 131 00:11:45,378 --> 00:11:46,650 Martin. 132 00:11:46,685 --> 00:11:47,923 Ven aquí. 133 00:11:49,465 --> 00:11:50,926 ¿Qué tipo de correa te dieron? 134 00:11:51,009 --> 00:11:53,679 - Cuero marrón. - Muéstrame. 135 00:11:56,222 --> 00:11:57,558 - Es muy bonita. - ¿Eso crees? 136 00:11:57,599 --> 00:11:58,893 ¿O sólo estás diciendo eso? 137 00:11:58,933 --> 00:12:01,145 Realmente me gusta. 138 00:12:01,186 --> 00:12:03,282 La próxima vez que quieras venir aquí, por favor llámame primero. 139 00:12:03,306 --> 00:12:04,439 Tienes mi número. 140 00:12:04,479 --> 00:12:05,648 Es por tu propio bien. 141 00:12:06,064 --> 00:12:09,194 Podría estar con un paciente o en cirugía, o en una reunión. 142 00:12:09,234 --> 00:12:11,487 No tiene sentido que esperes por aquí, si no puedo verte. 143 00:12:11,528 --> 00:12:12,780 Es por tu propio bien. 144 00:12:12,821 --> 00:12:14,324 - Buenos días. - Buenos días, Steven. 145 00:12:14,364 --> 00:12:15,825 Tengo los resultados de las pruebas. 146 00:12:15,866 --> 00:12:17,327 ¿Los dejo en tu escritorio? 147 00:12:17,367 --> 00:12:19,089 Por favor, sí, les echaré un vistazo en un minuto. 148 00:12:19,113 --> 00:12:21,998 - Genial. - Tenemos el mismo reloj. 149 00:12:22,039 --> 00:12:24,000 Déjame presentarte. 150 00:12:24,041 --> 00:12:25,460 Este joven... 151 00:12:26,210 --> 00:12:29,386 es uno de los compañeros de escuela de mi hija. 152 00:12:29,421 --> 00:12:33,343 Me encontré con Martin y sus padres en el Centro Comercial la semana pasada. 153 00:12:33,383 --> 00:12:35,970 Me dijo que está muy interesado en la Medicina. 154 00:12:36,011 --> 00:12:37,222 Quiere ser cardiólogo. 155 00:12:38,514 --> 00:12:41,059 Le sugerí que viniera alguna vez. 156 00:12:41,099 --> 00:12:43,937 Para que pueda ver de qué se trata ser médico. 157 00:12:43,972 --> 00:12:46,397 Martin, él es Matthew, mi gran amigo. 158 00:12:46,438 --> 00:12:48,483 Y un excelente anestesiólogo. 159 00:12:48,524 --> 00:12:50,236 Eso es grandioso. 160 00:12:52,028 --> 00:12:54,031 Encantado de conocerte. 161 00:12:54,072 --> 00:12:56,408 Encantado de conocerte, también. 162 00:12:56,449 --> 00:12:59,411 Avísame cuando estés listo. 163 00:13:03,289 --> 00:13:05,000 Tengo que volver a entrar ahora. 164 00:13:05,041 --> 00:13:06,519 Hablaremos por teléfono para arreglar nuestra próxima reunión. 165 00:13:06,543 --> 00:13:08,003 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 166 00:13:08,044 --> 00:13:09,171 Adiós. 167 00:13:40,284 --> 00:13:41,594 Creo que tu respiración ha mejorado mucho... 168 00:13:41,618 --> 00:13:42,537 en los últimos tres meses. 169 00:13:42,578 --> 00:13:44,998 Eso es lo que dijo el Director del coro, también. 170 00:13:45,038 --> 00:13:46,833 ¿Le dijiste que te acercara más al frente? 171 00:13:46,868 --> 00:13:48,001 Sí, lo hice. 172 00:13:48,041 --> 00:13:50,128 Dijo que vería lo que podía hacer. 173 00:13:50,169 --> 00:13:51,796 Bob, ¿riegas las plantas? 174 00:13:51,837 --> 00:13:53,464 Mamá dijo que las regaría. 175 00:13:53,505 --> 00:13:55,049 Tu madre trabaja muy duro. 176 00:13:55,090 --> 00:13:56,192 Por eso dijimos que estaría bien... 177 00:13:56,216 --> 00:13:57,277 el ayudar en todo lo que podamos. 178 00:13:57,301 --> 00:13:59,971 Y acordamos que Kim se encargaría de pasear al perro. 179 00:14:00,012 --> 00:14:03,266 Y tú te encargarías de las plantas. 180 00:14:03,307 --> 00:14:06,352 ¿Qué tal si yo paseo al perro y Kim puede regar las plantas? 181 00:14:06,387 --> 00:14:07,912 Eres demasiado joven para vagar por la noche. 182 00:14:07,936 --> 00:14:09,189 Tú solo. 183 00:14:11,023 --> 00:14:14,152 - Gracias por el cepillo. - De nada. 184 00:14:14,193 --> 00:14:16,446 Tenemos que irnos. 185 00:14:16,486 --> 00:14:17,881 Dile a Bob que riegue las plantas... 186 00:14:17,905 --> 00:14:19,281 ahora que el sol se ha puesto. 187 00:14:19,322 --> 00:14:20,496 Ya las he regado. 188 00:14:20,531 --> 00:14:23,452 Ven, vamos a llegar tarde. 189 00:14:23,493 --> 00:14:25,496 Buenas noches, querida. 190 00:14:38,758 --> 00:14:42,185 Han pasado 40 años desde que el cardiólogo alemán... 191 00:14:42,220 --> 00:14:46,308 Andreas Gruentzig realizó la primera angioplastia coronaria, 192 00:14:46,349 --> 00:14:49,811 el 16 de septiembre de 1977. 193 00:14:51,187 --> 00:14:53,822 Hoy, ese primer paciente sigue vivo y bien. 194 00:14:53,857 --> 00:14:57,570 El doctor Gruentzig, sin embargo, tuvo un desafortunado accidente... 195 00:14:57,605 --> 00:15:00,490 y se encontró con un final prematuro. 196 00:15:00,531 --> 00:15:03,993 En resumen, es uno de esos raros casos en los que podemos decir, 197 00:15:04,034 --> 00:15:08,414 que la operación fue un éxito, pero desafortunadamente, 198 00:15:08,455 --> 00:15:09,958 el doctor no lo logró. 199 00:15:15,587 --> 00:15:17,966 En las cuatro décadas que han pasado... 200 00:15:18,006 --> 00:15:20,051 desde la primera angioplastia coronaria, 201 00:15:20,086 --> 00:15:21,469 muchas cosas han cambiado. 202 00:15:21,510 --> 00:15:24,556 Una nueva ola de técnicas y avances científicos... 203 00:15:24,591 --> 00:15:25,557 nos ha traído... 204 00:15:25,597 --> 00:15:26,432 - mínimamente invasivo... - Voy a fumar un cigarrillo. 205 00:15:26,557 --> 00:15:27,837 - Estaré en el bar. - De acuerdo. 206 00:15:27,890 --> 00:15:29,816 Cirugía aórtica endovascular, 207 00:15:29,851 --> 00:15:31,573 y nuevos tratamientos para la insuficiencia cardíaca... 208 00:15:31,597 --> 00:15:33,981 que incluyen terapia con células madre, 209 00:15:34,021 --> 00:15:37,170 remodelación ventricular izquierda, y por todas las indicaciones... 210 00:15:37,205 --> 00:15:40,320 el uso en rápida expansión del soporte circulatorio mecánico. 211 00:15:41,153 --> 00:15:43,031 El tipo que lo hizo me dijo lo que había en él. 212 00:15:43,406 --> 00:15:47,411 Y ahora no me acuerdo, pero es muy refrescante. 213 00:15:47,451 --> 00:15:50,706 - ¿Quieres uno? - No, gracias. 214 00:15:50,746 --> 00:15:52,666 Pruébalo, está delicioso. 215 00:15:52,707 --> 00:15:55,294 Puedes usar esta pajita, no lo he tocado. 216 00:15:55,334 --> 00:15:57,921 No ha bebido nada en tres años. 217 00:15:57,962 --> 00:16:00,507 GGTs altos, transaminasas elevadas. 218 00:16:00,548 --> 00:16:02,342 Bien por ti por no beber. 219 00:16:02,383 --> 00:16:05,095 Bueno, no diría que no a un cóctel si me ofrecieras. 220 00:16:05,136 --> 00:16:07,181 Por supuesto, te traeré uno ahora mismo. 221 00:16:07,221 --> 00:16:08,348 Deberíamos irnos pronto. 222 00:16:08,389 --> 00:16:09,558 - Sí. - Es temprano. 223 00:16:09,599 --> 00:16:10,851 Tiene que operar por la mañana. 224 00:16:10,892 --> 00:16:12,060 Necesita dormir un poco. 225 00:16:12,101 --> 00:16:12,853 Todavía es temprano. 226 00:16:13,102 --> 00:16:14,288 Tenemos cirugía por la mañana. 227 00:16:14,312 --> 00:16:15,689 Bien, de acuerdo. 228 00:16:16,397 --> 00:16:17,274 ¿Cómo están los niños? 229 00:16:17,315 --> 00:16:18,609 Lo están haciendo muy bien. 230 00:16:18,649 --> 00:16:20,235 Bob ha empezado las clases de piano. 231 00:16:20,276 --> 00:16:22,696 El profesor dice que tiene mucho talento. 232 00:16:22,737 --> 00:16:25,174 Ahora tenemos que conseguirle uno para que pueda practicar en casa. 233 00:16:25,198 --> 00:16:26,909 Sólo que aún no he llegado a eso. 234 00:16:26,944 --> 00:16:28,202 Estoy renovando la clínica. 235 00:16:28,242 --> 00:16:29,620 Estoy al teléfono todo el día. 236 00:16:29,660 --> 00:16:32,289 Nuestra hija empezó a menstruar la semana pasada. 237 00:16:32,330 --> 00:16:33,540 - Genial. - Sí. 238 00:16:33,581 --> 00:16:35,625 Estaba un poco asustada, pero ahora está bien. 239 00:16:35,660 --> 00:16:36,501 No la has visto en años. 240 00:16:36,541 --> 00:16:39,295 No desde el verano pasado en el coro de la escuela. 241 00:16:39,330 --> 00:16:40,087 El recital. 242 00:16:40,128 --> 00:16:42,715 Tú y Mary deberían venir a cenar una noche. 243 00:16:42,756 --> 00:16:44,467 Tampoco deberías quedarte hasta tarde. 244 00:16:44,508 --> 00:16:47,115 Bebe ese cóctel que has pedido, vete a casa. 245 00:16:47,150 --> 00:16:49,722 Tienes que estar en el hospital en seis horas. 246 00:16:49,763 --> 00:16:51,390 - Hora de irse, cariño. - Sí. 247 00:16:51,431 --> 00:16:54,477 - Buenas noches. - Buenas noches, Matthew. 248 00:16:56,938 --> 00:17:00,651 - Fue una buena noche. - Creo que sí. 249 00:17:07,990 --> 00:17:10,160 ¿Tienes muchos amigos? 250 00:17:10,201 --> 00:17:12,996 No tantos. 251 00:17:13,037 --> 00:17:16,083 No creo que la gente pueda tener muchos amigos. 252 00:17:16,123 --> 00:17:18,293 Quiero decir, es difícil. 253 00:17:19,085 --> 00:17:20,270 Lo más importante en la vida... 254 00:17:20,294 --> 00:17:24,299 es tener buenos amigos, no muchos. 255 00:17:25,800 --> 00:17:28,220 Eso es lo que mi padre solía decir. 256 00:17:28,261 --> 00:17:30,180 Tu padre tenía toda la razón. 257 00:17:30,215 --> 00:17:31,640 Sí, lo sé. 258 00:17:32,557 --> 00:17:35,811 Tengo un muy buen amigo que juega básquetbol en la escuela. 259 00:17:35,852 --> 00:17:38,605 A veces jugamos juntos. 260 00:17:40,815 --> 00:17:43,651 También considero a mi madre como una amiga. 261 00:17:44,234 --> 00:17:45,486 Sé que puede sonar extraño, 262 00:17:45,527 --> 00:17:47,280 pero desde que mi padre murió, 263 00:17:47,320 --> 00:17:50,700 hemos estado muy unidos, mi madre y yo. 264 00:17:52,659 --> 00:17:56,080 Hablamos de cosas, muchas cosas. 265 00:17:56,121 --> 00:17:59,417 Y me ayuda tanto como puede con muchas cosas. 266 00:17:59,457 --> 00:18:01,043 Yo también la ayudo. 267 00:18:03,336 --> 00:18:05,256 Me gustaría pedirte un favor. 268 00:18:05,297 --> 00:18:07,139 Sólo si quieres, por supuesto. 269 00:18:07,174 --> 00:18:09,014 No quiero que te sientas presionado u obligado. 270 00:18:09,342 --> 00:18:11,971 Me pareció una buena idea, así que pregunto. 271 00:18:14,598 --> 00:18:16,809 Me gustaría que vinieras a mi casa algún día. 272 00:18:16,850 --> 00:18:19,520 A conocer a mi esposa e hijos. 273 00:18:19,936 --> 00:18:22,190 Creo que te llevarás muy bien. 274 00:18:22,225 --> 00:18:23,983 ¿Tú qué crees? 275 00:18:44,628 --> 00:18:46,547 Buenas tardes, debes de ser Martin. 276 00:18:46,582 --> 00:18:48,049 Eso es correcto. 277 00:18:48,089 --> 00:18:50,426 - Debes ser Anna. - Así es. 278 00:18:51,050 --> 00:18:52,683 Estas flores son para ti. 279 00:18:52,718 --> 00:18:55,138 Tu marido me dijo que te gustan las orquídeas, pero... 280 00:18:55,513 --> 00:18:59,226 No pude encontrar ninguna fresca, así que te traje rosas. 281 00:18:59,261 --> 00:19:00,692 ¿Te gustan las rosas? 282 00:19:00,727 --> 00:19:03,481 Muchas gracias, Martin, me encantan las rosas. 283 00:19:03,522 --> 00:19:05,399 Es muy amable de tu parte. 284 00:19:05,440 --> 00:19:06,609 Vamos, pasa. 285 00:19:07,651 --> 00:19:11,113 Steven te está esperando en el patio. 286 00:19:19,204 --> 00:19:21,833 - Este es Bob. - Encantado de conocerte. 287 00:19:22,165 --> 00:19:23,548 Y ella es Kim. 288 00:19:23,583 --> 00:19:25,211 Encantado de conocerte. 289 00:19:25,252 --> 00:19:26,963 Les traje pequeños regalos. 290 00:19:27,003 --> 00:19:28,673 Es muy amable de tu parte. 291 00:19:28,713 --> 00:19:31,133 Es un llavero con una nota musical para Kim, 292 00:19:31,174 --> 00:19:34,053 porque sé que le gusta la música. 293 00:19:34,845 --> 00:19:38,516 Y uno con una cara sonriente para Bob. 294 00:19:38,557 --> 00:19:40,476 ¿Qué decimos, Bob? 295 00:19:40,517 --> 00:19:41,602 Gracias. 296 00:19:43,812 --> 00:19:45,737 Qué encantador. 297 00:19:45,772 --> 00:19:48,359 Bueno, probablemente deberíamos comer. 298 00:19:48,400 --> 00:19:50,256 ¿Tienes hambre, Martin? 299 00:19:50,291 --> 00:19:52,113 Me muero de hambre. 300 00:19:55,740 --> 00:19:58,869 ¿Cuánto tiempo has estado en el coro, Kim? 301 00:19:58,909 --> 00:20:01,913 Dos años, desde que tenía 12. 302 00:20:01,954 --> 00:20:03,081 ¿Te gusta cantar? 303 00:20:03,414 --> 00:20:07,961 Me encanta, pero no tengo muy buena voz. 304 00:20:08,836 --> 00:20:11,131 - ¿Cuántos años tienes? - 16. 305 00:20:12,214 --> 00:20:14,259 ¿Ya tienes pelo bajo los brazos? 306 00:20:14,300 --> 00:20:15,385 Sí. 307 00:20:15,426 --> 00:20:18,138 Acabo de tener mi primera regla. 308 00:20:21,515 --> 00:20:23,602 ¿Les importa si enciendo un cigarrillo? 309 00:20:23,642 --> 00:20:25,729 - Será mejor que no. - Está bien. 310 00:20:25,769 --> 00:20:28,481 Ve junto a la ventana. 311 00:20:38,407 --> 00:20:40,035 ¿Nos puedes cantar algo? 312 00:20:41,368 --> 00:20:42,662 ¿Qué, ahora? 313 00:20:42,703 --> 00:20:44,997 Sí, lo que quieras. 314 00:20:45,032 --> 00:20:47,292 No, ahora mismo no. 315 00:20:47,625 --> 00:20:48,960 Está avergonzada. 316 00:20:49,293 --> 00:20:50,670 No, no lo estoy. 317 00:20:50,711 --> 00:20:52,923 Pero no me apetece. 318 00:20:52,963 --> 00:20:54,841 ¿Cuándo empezaste a fumar? 319 00:20:54,882 --> 00:20:56,259 Hace unos ocho meses. 320 00:20:56,300 --> 00:20:58,136 Estaba en casa de un amigo. 321 00:20:58,177 --> 00:20:59,935 Fue una fiesta, en realidad. 322 00:20:59,970 --> 00:21:01,973 Y esta chica me ofreció un cigarrillo... 323 00:21:02,008 --> 00:21:04,769 y dije por qué no y lo encendí. 324 00:21:06,977 --> 00:21:09,940 Eso fue un error, lo lamenté. 325 00:21:09,980 --> 00:21:13,485 Pero ya es demasiado tarde, soy un adicto. 326 00:21:14,568 --> 00:21:16,905 ¿Puedes mostrarme el pelo bajo tus brazos? 327 00:21:16,946 --> 00:21:18,031 Seguro. 328 00:21:21,826 --> 00:21:23,829 No tienes tanto. 329 00:21:23,869 --> 00:21:26,248 ¿Has visto lo peludo que es mi padre? 330 00:21:26,288 --> 00:21:27,296 No. 331 00:21:27,331 --> 00:21:31,878 Tiene tres veces más pelo que tú. 332 00:21:32,670 --> 00:21:35,423 Tienes un gran cuerpo. 333 00:21:35,464 --> 00:21:36,550 Gracias. 334 00:21:40,010 --> 00:21:42,013 ¿Quieren salir a dar un paseo? 335 00:21:42,346 --> 00:21:43,849 Es un lindo día. 336 00:21:45,683 --> 00:21:49,354 Prefiero quedarme aquí y escuchar música. 337 00:21:49,395 --> 00:21:51,356 ¿Es mi reproductor de MP3 o el tuyo? 338 00:21:51,397 --> 00:21:52,691 El mío. 339 00:21:52,731 --> 00:21:55,694 Y no te atrevas a tomar éste y perderlo también. 340 00:21:55,729 --> 00:21:57,988 ¿Qué tipo de música escuchas? 341 00:21:58,028 --> 00:21:59,573 De todo tipo. 342 00:21:59,613 --> 00:22:01,992 Me gusta el metal y el punk. 343 00:22:02,032 --> 00:22:03,076 ¿Qué hay de ti? 344 00:22:03,117 --> 00:22:06,913 Creo que vale la pena escuchar todo tipo de música. 345 00:22:06,954 --> 00:22:10,041 Depende de mí humor y lo que esté haciendo. 346 00:22:10,291 --> 00:22:12,794 Iré a caminar contigo si quieres. 347 00:22:12,835 --> 00:22:15,754 Podemos llevarnos al perro con nosotros, si no te importa. 348 00:22:15,795 --> 00:22:18,841 Preferiría que fuéramos sólo nosotros dos. 349 00:22:19,174 --> 00:22:22,261 Me pongo nervioso alrededor de los perros... 350 00:22:22,302 --> 00:22:25,598 en caso de que se peleen con otro perro. 351 00:22:25,638 --> 00:22:29,852 La idea de separar a los perros que pelean me asusta. 352 00:23:54,477 --> 00:23:56,772 ¿Esto es limonada casera? 353 00:23:56,813 --> 00:23:59,024 - Sí. - Es increíble. 354 00:23:59,274 --> 00:24:01,110 Mi madre también hace limonada. 355 00:24:01,151 --> 00:24:03,195 Pero no la ha preparado en mucho tiempo. 356 00:24:03,236 --> 00:24:05,322 Le pediré que haga un poco. 357 00:24:05,530 --> 00:24:07,199 Me encanta la limonada. 358 00:24:08,074 --> 00:24:10,536 Me gustaría conocer a tu madre. 359 00:24:10,577 --> 00:24:12,621 Y podemos tener un concurso de limonada. 360 00:24:12,662 --> 00:24:14,832 A ella le gustaría eso. 361 00:24:14,873 --> 00:24:19,461 Las habitaciones de los niños son increíbles, tan grandes y luminosas. 362 00:24:19,502 --> 00:24:22,089 Puedes pasar la noche si quieres. 363 00:24:22,130 --> 00:24:24,817 Podemos colocar fácilmente un colchón en el suelo junto a la cama de Bob. 364 00:24:24,841 --> 00:24:26,068 Ustedes dos pueden salir por la mañana... 365 00:24:26,092 --> 00:24:27,772 y te llevaré a casa mañana por la tarde. 366 00:24:28,094 --> 00:24:30,847 Muchas gracias, pero prefiero no hacerlo. 367 00:24:30,888 --> 00:24:32,265 Tengo que ir a casa esta noche. 368 00:24:32,598 --> 00:24:34,893 No me gusta dejar sola a mi madre. 369 00:24:36,101 --> 00:24:38,021 Lo que tú quieras. 370 00:24:38,061 --> 00:24:40,148 ¿Adónde fueron los dos? 371 00:24:40,355 --> 00:24:41,816 Sólo a dar un paseo. 372 00:24:41,857 --> 00:24:44,130 Me encanta este vecindario. 373 00:24:44,165 --> 00:24:46,404 Tan tranquilo, limpio, hermoso. 374 00:24:47,529 --> 00:24:49,157 ¿Dónde vives, Martin? 375 00:24:49,198 --> 00:24:51,784 Vivimos en un vecindario no tan bonito. 376 00:24:51,825 --> 00:24:53,995 En una casa no tan bonita. 377 00:24:55,120 --> 00:24:56,247 Al Norte. 378 00:24:59,082 --> 00:25:01,211 Qué chico tan encantador. 379 00:25:02,002 --> 00:25:04,005 ¿Verdad? 380 00:25:04,588 --> 00:25:05,882 Sí, mucho. 381 00:25:07,049 --> 00:25:09,641 ¿Cómo murió su padre? 382 00:25:09,676 --> 00:25:12,431 Accidente de auto, conduciendo a casa. 383 00:25:12,472 --> 00:25:15,684 Aplastado en un poste, murió instantáneamente. 384 00:25:15,725 --> 00:25:17,686 ¿Desde cuándo lo conoces? 385 00:25:17,721 --> 00:25:18,479 Bastante tiempo. 386 00:25:18,561 --> 00:25:20,523 Era un paciente mío, de hace años. 387 00:25:22,857 --> 00:25:27,154 - ¿Fuiste al funeral? - Fui, sí. 388 00:25:27,195 --> 00:25:29,198 ¿Por qué no fui contigo? 389 00:25:29,864 --> 00:25:31,200 Creo que te lo conté. 390 00:25:31,241 --> 00:25:34,119 Pero estabas ocupada o algo así. 391 00:25:39,790 --> 00:25:41,918 Deberías decirle que venga de nuevo. 392 00:25:41,959 --> 00:25:44,170 Lo haré, será una gran compañía para Bob. 393 00:25:44,211 --> 00:25:46,022 Pensé que la próxima vez podría llevarlos a ambos a algún lado, 394 00:25:46,046 --> 00:25:48,049 para un paseo en bicicleta. 395 00:25:48,090 --> 00:25:50,385 Deberías contestar, podría ser el hospital. 396 00:25:56,557 --> 00:25:58,101 ¿Hola? 397 00:25:58,433 --> 00:26:01,145 Hola, ¿cómo estás? 398 00:26:01,854 --> 00:26:03,398 Estoy bien, Martin. 399 00:26:04,314 --> 00:26:05,525 ¿Ocurre algo malo? 400 00:26:05,816 --> 00:26:07,527 No, sólo llamé para decirte... 401 00:26:07,568 --> 00:26:10,029 La pasé muy bien hoy. 402 00:26:10,863 --> 00:26:12,824 Me alegra mucho oír eso. 403 00:26:12,865 --> 00:26:16,458 Sí, pensé que debía devolverte el favor. 404 00:26:16,493 --> 00:26:20,874 Así que me gustaría invitarte a cenar, en mi casa. 405 00:26:20,914 --> 00:26:23,173 Mi madre estará encantada de verte. 406 00:26:23,208 --> 00:26:28,214 No te ha visto en dos años, no desde el hospital. 407 00:26:28,255 --> 00:26:30,633 Hará pastel de carne. 408 00:26:31,175 --> 00:26:32,850 Es muy amable de tu parte. 409 00:26:32,885 --> 00:26:35,555 - Lo haremos algún día. - Mañana por la noche. 410 00:26:35,596 --> 00:26:37,187 Ya se lo he dicho. 411 00:26:37,222 --> 00:26:40,143 Le he pedido que haga pastel de carne y limonada. 412 00:26:40,184 --> 00:26:42,019 Estaré en casa a las 6:30 p.m. 413 00:26:42,054 --> 00:26:43,855 ¿A eso de las 7:30 p.m.? 414 00:27:17,429 --> 00:27:19,307 ¿Fuiste al hospital hoy? 415 00:27:19,348 --> 00:27:20,348 No. 416 00:27:20,557 --> 00:27:24,270 Estaba en la escuela y luego fui al gimnasio. 417 00:27:24,311 --> 00:27:26,356 ¿No estuviste hoy en el hospital? 418 00:27:26,396 --> 00:27:28,942 Lo estuve, pero estaba muy ocupado. 419 00:27:28,982 --> 00:27:33,446 Me preguntaba si habías venido y no pudiste encontrarme. 420 00:27:34,822 --> 00:27:38,618 Pensé que podríamos ver una película juntos. 421 00:27:38,653 --> 00:27:40,328 Si no te importa. 422 00:27:40,369 --> 00:27:42,044 Me gustaría ver una película. 423 00:27:42,079 --> 00:27:45,041 Lo siento, tengo que volver a casa pronto. 424 00:27:45,082 --> 00:27:46,626 No puedo salir demasiado tarde. 425 00:27:46,667 --> 00:27:48,436 No le dije a mi esposa que llegaría tarde esta noche. 426 00:27:48,460 --> 00:27:50,255 Y podría preocuparse. 427 00:27:50,462 --> 00:27:52,257 Podrías llamarla. 428 00:27:52,464 --> 00:27:55,104 De todos modos, si te sientes cansado, podríamos parar la película. 429 00:27:55,132 --> 00:27:57,052 Podrías irte a casa y ver el resto... 430 00:27:57,093 --> 00:27:58,237 la próxima vez que vengas. 431 00:27:58,261 --> 00:27:59,805 Por favor, es mi película favorita. 432 00:27:59,846 --> 00:28:03,058 También era la película favorita de mi padre. 433 00:28:03,516 --> 00:28:06,311 El especial de hoy son los waffles de arándanos. 434 00:28:06,519 --> 00:28:08,069 ¿Por qué me dices esto? 435 00:28:08,104 --> 00:28:10,649 Porque quiero que creas en mí. 436 00:28:10,690 --> 00:28:13,318 No eres un Dios, puedes creer en mi palabra. 437 00:28:13,359 --> 00:28:15,946 Son 12 años de escuela católica hablando. 438 00:28:15,987 --> 00:28:17,865 Podría volver, si no estás listo. 439 00:28:18,197 --> 00:28:19,783 ¿Cómo sabes que no soy un Dios? 440 00:28:20,700 --> 00:28:24,371 Creo que me iré a la cama. 441 00:28:24,704 --> 00:28:27,040 Siento no poder ver el resto de la película con ustedes. 442 00:28:31,294 --> 00:28:32,796 Buenas noches. 443 00:28:32,837 --> 00:28:35,382 Buenas noches, Martin. 444 00:28:35,423 --> 00:28:38,135 La marmota, la leyenda dice que puede predecir... 445 00:28:38,170 --> 00:28:40,804 la llegada de una primavera temprana. 446 00:28:40,845 --> 00:28:44,391 Así que supongo que la pregunta que tenemos que hacernos hoy es... 447 00:28:44,432 --> 00:28:47,144 ¿Llevas mucho tiempo casado? 448 00:28:47,179 --> 00:28:49,104 16 años. 449 00:28:57,195 --> 00:28:59,323 Tienes unas manos encantadoras. 450 00:28:59,358 --> 00:29:01,116 Gracias. 451 00:29:01,157 --> 00:29:04,410 La mayoría de los médicos tienen unas manos hermosas. 452 00:29:04,451 --> 00:29:07,330 Tan blancas y suaves y limpias. 453 00:29:07,370 --> 00:29:09,373 - ¿De verdad? - Sí. 454 00:29:12,250 --> 00:29:13,961 Recuerdo tus manos de antes... 455 00:29:14,002 --> 00:29:17,340 cuando solía visitar a mi marido en el hospital. 456 00:29:17,589 --> 00:29:21,011 De hecho, incluso le hablé de tus manos. 457 00:29:21,052 --> 00:29:22,513 Y concordó. 458 00:29:23,054 --> 00:29:25,057 "Tienes razón", dijo. 459 00:29:25,097 --> 00:29:27,518 "Tiene unas manos preciosas". 460 00:29:28,392 --> 00:29:30,521 Muchas gracias. 461 00:29:31,729 --> 00:29:34,441 ¿Recuerdas que fui al hospital? 462 00:29:34,482 --> 00:29:36,527 Por supuesto. 463 00:29:37,401 --> 00:29:40,864 Yo era un poco más pesada entonces y mi cabello era castaño. 464 00:29:40,899 --> 00:29:42,407 Sí. 465 00:29:43,741 --> 00:29:45,994 Me cansé de eso. 466 00:29:46,035 --> 00:29:48,247 Lo teñí hace un mes. 467 00:29:49,121 --> 00:29:51,041 ¿Preferirías que tuviera cabello castaño? 468 00:29:51,076 --> 00:29:53,168 ¿Cómo en aquel entonces? 469 00:29:54,043 --> 00:29:56,880 Creo que ahora está mejor. 470 00:29:56,915 --> 00:29:59,174 Sí, estoy de acuerdo. 471 00:30:09,392 --> 00:30:10,685 ¿Quieres un postre? 472 00:30:10,725 --> 00:30:12,728 Hice una tarta de caramelo. 473 00:30:13,228 --> 00:30:17,191 - No, gracias. - Quizá más tarde. 474 00:30:17,232 --> 00:30:21,654 Has comido mucho. 475 00:30:29,161 --> 00:30:32,748 ¿Puedo mirar más de cerca tus manos? 476 00:30:52,392 --> 00:30:54,192 No te preocupes, definitivamente está dormido. 477 00:30:54,227 --> 00:30:56,022 No hay nada que temer. 478 00:30:56,062 --> 00:30:58,441 En cualquier caso, él quiere esto tanto como yo. 479 00:30:58,482 --> 00:30:59,609 Me tengo que ir. 480 00:30:59,649 --> 00:31:03,279 Lo siento si te hice sentir incómodo, no fue mi intención. 481 00:31:03,904 --> 00:31:06,908 Pero no dejaré que te vayas hasta que pruebes mi tarta. 482 00:31:06,943 --> 00:31:08,576 Por favor, te traeré un trozo ahora. 483 00:31:08,611 --> 00:31:09,327 Por favor, siéntate. 484 00:31:09,367 --> 00:31:11,329 Lo siento, realmente tengo que irme. 485 00:31:11,369 --> 00:31:12,455 Buenas noches. 486 00:31:34,392 --> 00:31:35,937 Buenos días. 487 00:31:35,977 --> 00:31:36,896 ¿Qué estás haciendo aquí? 488 00:31:36,937 --> 00:31:38,116 ¿Por qué no estás en la escuela? 489 00:31:38,140 --> 00:31:40,483 Me duele el corazón. 490 00:31:40,524 --> 00:31:42,819 ¿A qué te refieres? 491 00:31:42,859 --> 00:31:44,153 Tengo dolor. 492 00:31:44,194 --> 00:31:46,364 Me duele el pecho. 493 00:31:46,404 --> 00:31:47,913 Mi corazón. 494 00:31:47,948 --> 00:31:49,158 Estoy preocupado. 495 00:31:49,199 --> 00:31:52,870 No hay necesidad de que te preocupes. 496 00:31:52,911 --> 00:31:56,499 Me preocupa porque es hereditario. 497 00:31:56,540 --> 00:31:57,975 Eres demasiado joven para preocuparte. 498 00:31:57,999 --> 00:32:00,461 Eso es lo que dijiste de mi padre. 499 00:32:00,502 --> 00:32:02,129 No fumaba. 500 00:32:03,046 --> 00:32:05,383 Hizo una dieta muy saludable. 501 00:32:06,299 --> 00:32:09,345 Nadaba casi todos los días. 502 00:32:09,386 --> 00:32:13,850 Debería haber salido vivo de esa operación, pero murió. 503 00:32:15,225 --> 00:32:16,352 Yo fumo. 504 00:32:16,935 --> 00:32:19,480 Empecé a fumar hace poco. 505 00:32:22,399 --> 00:32:23,860 Me duele aquí. 506 00:32:31,031 --> 00:32:34,119 Apenas dormí anoche. 507 00:32:34,869 --> 00:32:38,498 Mi madre estaba tan preocupada que dormí en su cama. 508 00:32:55,181 --> 00:32:57,517 Si tuviera pelo en el pecho y el vientre, 509 00:32:57,552 --> 00:32:59,608 ¿cómo los adjuntarías? 510 00:32:59,643 --> 00:33:02,153 Primero nos afeitaríamos el pelo. 511 00:33:02,188 --> 00:33:04,691 ¿Cuánto tiempo tarda en volver a crecer el pelo? 512 00:33:04,726 --> 00:33:06,943 No lo sé. 513 00:33:06,984 --> 00:33:09,321 Un mes, supongo. 514 00:33:11,238 --> 00:33:13,492 Tu hijo me dijo que tienes mucho pelo... 515 00:33:13,532 --> 00:33:14,868 bajo tus brazos. 516 00:33:14,909 --> 00:33:16,495 Tres veces más que yo. 517 00:33:16,535 --> 00:33:18,663 Y que tienes una espalda muy peluda. 518 00:33:18,704 --> 00:33:21,297 Y una barriga muy peluda. 519 00:33:21,332 --> 00:33:23,018 Probablemente tengo un poco más de pelo que tú. 520 00:33:23,042 --> 00:33:25,087 Porque soy mayor que tú. 521 00:33:25,128 --> 00:33:27,423 Pero pronto tendrás más pelo, también. 522 00:33:27,464 --> 00:33:29,842 Todo se reduce a las hormonas. 523 00:33:29,883 --> 00:33:32,178 ¿Puedes mostrarme, por favor? 524 00:33:32,219 --> 00:33:36,556 ¿Puedes quitarte la camisa y mostrarme, por favor? 525 00:33:37,932 --> 00:33:38,934 Por favor. 526 00:34:02,373 --> 00:34:04,084 De acuerdo, si tienes más pelo que yo. 527 00:34:04,124 --> 00:34:06,008 Pero no tres veces más. 528 00:34:06,043 --> 00:34:07,312 Mi madre y yo pensamos que sería agradable... 529 00:34:07,336 --> 00:34:09,673 si vinieras a cenar esta noche. 530 00:34:09,713 --> 00:34:13,176 Podríamos ver el resto de la película. 531 00:34:13,217 --> 00:34:15,387 ¿Te parece bien a las ocho? 532 00:34:15,427 --> 00:34:19,182 Es muy amable de tu parte, pero no puedo ir esta noche. 533 00:34:19,223 --> 00:34:20,600 Necesito estar en casa. 534 00:34:20,641 --> 00:34:22,561 ¿No puedes irte un par de horas? 535 00:34:22,601 --> 00:34:23,520 No puedo. 536 00:34:23,561 --> 00:34:25,021 No. 537 00:34:25,062 --> 00:34:26,731 En otro momento. 538 00:34:26,939 --> 00:34:28,733 Mi mamá se va a enojar. 539 00:34:28,774 --> 00:34:30,699 ¿Puedo decirte un secreto? 540 00:34:30,734 --> 00:34:33,369 Pero no le digas que te lo dije. 541 00:34:33,404 --> 00:34:35,740 Creo que a ella, creo que le gustas. 542 00:34:35,781 --> 00:34:38,201 Quiero decir, ella se siente atraída por ti. 543 00:34:38,242 --> 00:34:42,329 Pero ella dice que eso no es verdad, pero lo es, estoy seguro. 544 00:34:42,364 --> 00:34:46,417 Y, para ser honesto, creo que son perfectos el uno para el otro. 545 00:34:46,452 --> 00:34:48,752 Serían una gran pareja. 546 00:34:48,793 --> 00:34:51,052 Tiene un gran cuerpo. 547 00:34:51,087 --> 00:34:53,757 Lo has visto por ti mismo. 548 00:34:57,093 --> 00:35:01,557 Perdió peso y tiene una gran figura. 549 00:35:04,434 --> 00:35:05,603 Tu madre es muy hermosa, 550 00:35:05,643 --> 00:35:07,329 pero la idea de que ella y yo pudiéramos estar juntos... 551 00:35:07,353 --> 00:35:08,439 es ridícula. 552 00:35:09,063 --> 00:35:11,692 Déjame recordarte que soy un hombre casado. 553 00:35:11,733 --> 00:35:14,069 Y amo mucho a mi esposa y a mis hijos, 554 00:35:14,110 --> 00:35:16,447 y somos muy felices juntos. 555 00:35:16,488 --> 00:35:19,033 Y para tu información, estás absolutamente bien. 556 00:35:19,073 --> 00:35:20,868 No hay nada malo contigo. 557 00:35:20,909 --> 00:35:22,703 Pero deberías dejar de fumar. 558 00:35:22,827 --> 00:35:24,455 ¿Lo prometes? 559 00:35:25,079 --> 00:35:27,166 ¿Entonces estamos bien? 560 00:35:27,207 --> 00:35:29,419 ¿No hay nada malo conmigo? 561 00:35:29,460 --> 00:35:31,588 No podrías estar más sano. 562 00:35:31,629 --> 00:35:36,301 Deberías irte ahora porque llego tarde a mis rondas. 563 00:35:41,472 --> 00:35:43,308 No uses ese cuchillo, aquí. 564 00:35:44,016 --> 00:35:46,520 Usa éste, es mucho más afilado. 565 00:35:47,144 --> 00:35:49,689 - Aquí tiene, doctor. - Gracias, enfermera. 566 00:35:52,106 --> 00:35:54,463 Y no olvides cortar las mejillas. 567 00:35:54,498 --> 00:35:56,821 - Están deliciosas. - Puedo hacerlo. 568 00:36:02,826 --> 00:36:04,078 ¿Dónde estás? 569 00:36:06,079 --> 00:36:10,167 Te llamé 100 veces, ¿no viste mis llamadas? 570 00:36:10,208 --> 00:36:11,377 Sí, estoy aquí. 571 00:36:13,795 --> 00:36:15,673 ¿Qué quieres decir con que no puedes? 572 00:36:15,713 --> 00:36:18,843 Te traje una rebanada de pastel de manzana. 573 00:36:19,801 --> 00:36:21,428 No, no, tienes que hacerlo. 574 00:36:21,469 --> 00:36:25,683 He estado esperando más de media hora. 575 00:36:28,309 --> 00:36:30,688 Sólo ven un ratito. 576 00:36:30,728 --> 00:36:33,399 Puedo acercarme a donde estás. 577 00:36:33,439 --> 00:36:35,693 ¿Estás en el hospital? 578 00:36:36,484 --> 00:36:39,113 Puedo llevarte el pastel de manzana. 579 00:36:40,238 --> 00:36:42,867 ¿Qué es, qué es tan importante? 580 00:36:44,159 --> 00:36:46,453 ¿Es una operación? 581 00:36:46,494 --> 00:36:48,789 ¿Estás en el hospital? 582 00:36:52,584 --> 00:36:56,463 Me encanta el sonido de esas cocinas. 583 00:37:04,761 --> 00:37:06,514 ¿Dónde estabas? 584 00:37:07,306 --> 00:37:10,685 Estaba adentro, haciendo una llamada. 585 00:37:10,726 --> 00:37:11,811 El pez está casi listo. 586 00:37:11,852 --> 00:37:13,521 Pásenme sus platos. 587 00:37:14,062 --> 00:37:15,154 Yo los traeré. 588 00:37:15,189 --> 00:37:17,358 Tengo que lavarme las manos de todos modos. 589 00:37:17,393 --> 00:37:19,986 Gracias, querida. 590 00:37:26,575 --> 00:37:27,785 ¿Necesitas una mano? 591 00:37:27,826 --> 00:37:29,579 No, está bien. 592 00:37:31,455 --> 00:37:34,710 Olvidé decirte que ví a ese chico ayer. 593 00:37:34,751 --> 00:37:36,879 El compañero de tu hija. 594 00:37:36,914 --> 00:37:38,631 ¿Martin? 595 00:37:38,671 --> 00:37:40,799 Sí, claro, Martin. 596 00:37:40,840 --> 00:37:43,552 No podía recordar su nombre. 597 00:37:43,593 --> 00:37:46,180 - ¿Dónde lo viste? - En el hospital. 598 00:37:46,221 --> 00:37:47,437 Estaba merodeando tu auto. 599 00:37:47,472 --> 00:37:49,689 Parecía que te estaba esperando. 600 00:37:49,724 --> 00:37:52,728 Traté de saludar, pero fingió no verme. 601 00:37:52,763 --> 00:37:54,688 Eso es imposible. 602 00:37:55,230 --> 00:37:56,690 No pudo haber sido él. 603 00:37:56,731 --> 00:38:00,736 Podría estar equivocado, pero se parecía mucho a él. 604 00:38:00,777 --> 00:38:02,905 Quita el mío de la parrilla, ¿quieres? 605 00:38:02,940 --> 00:38:05,449 No me gusta sobrecosido. 606 00:38:19,795 --> 00:38:20,797 Hola, papá. 607 00:38:20,838 --> 00:38:22,799 Hola, cariño. ¿Dónde has estado? 608 00:38:22,840 --> 00:38:24,384 Práctica de coro. 609 00:38:24,424 --> 00:38:26,636 - ¿Has comido? - Sí, he comido antes. 610 00:38:27,094 --> 00:38:28,847 No tienes que llevar a la perra a pasear. 611 00:38:28,887 --> 00:38:31,683 Ya la saqué, volví hace un rato. 612 00:38:31,723 --> 00:38:32,892 De acuerdo. 613 00:38:32,933 --> 00:38:34,853 Papá, ¿sabes a quién ví hoy? 614 00:38:35,269 --> 00:38:36,729 - ¿A quién, querida? - A Martin. 615 00:38:36,770 --> 00:38:37,814 ¿Martin quién? 616 00:38:37,855 --> 00:38:40,859 Martin, ese chico que vino aquí el otro día. 617 00:38:40,899 --> 00:38:42,902 El hijo de tu ex-paciente. 618 00:38:42,943 --> 00:38:44,571 Me trajo de vuelta del ensayo del coro... 619 00:38:44,606 --> 00:38:46,197 en la moto de su amigo. 620 00:38:46,446 --> 00:38:47,782 Es realmente gracioso. 621 00:38:47,823 --> 00:38:50,994 Me he reído tanto que me duelen las costillas. 622 00:38:51,034 --> 00:38:53,496 Sí, es muy gracioso. 623 00:38:53,996 --> 00:38:56,291 Kim, no quiero que montes en motocicletas... 624 00:38:56,331 --> 00:38:56,916 sin casco. 625 00:38:56,957 --> 00:38:59,711 Yo llevaba un casco, él me dio el suyo. 626 00:38:59,751 --> 00:39:01,421 ¿Por qué no le pediste que pasara? 627 00:39:01,456 --> 00:39:03,089 Lo hice, pero tenía prisa. 628 00:39:03,130 --> 00:39:04,757 Tenía que volver a casa. 629 00:39:04,798 --> 00:39:05,842 ¿Dónde está mamá? 630 00:39:05,883 --> 00:39:08,344 Se está duchando. ¿Necesitas algo? 631 00:39:09,928 --> 00:39:11,890 Me voy a la cama. 632 00:39:11,930 --> 00:39:13,974 Buenas noches, querida. 633 00:40:07,986 --> 00:40:09,614 ¿Has despertado a Bob? 634 00:40:09,655 --> 00:40:10,990 Lo hice. 635 00:40:11,031 --> 00:40:14,035 Sólo le gusta acostarse en la cama antes de levantarse, déjalo estar. 636 00:40:14,076 --> 00:40:16,663 ¿Quieres que te exprima más jugo de naranja? 637 00:40:16,698 --> 00:40:17,461 Llegará tarde. 638 00:40:17,496 --> 00:40:19,374 ¿Has visto la hora? 639 00:40:19,623 --> 00:40:22,668 El autobús escolar llegará en cualquier momento. 640 00:40:29,507 --> 00:40:31,468 Robert, ¿tienes idea de qué hora es? 641 00:40:31,509 --> 00:40:33,303 Levántate y vístete. 642 00:40:35,012 --> 00:40:36,646 No puedo levantarme. 643 00:40:36,681 --> 00:40:38,183 Tienes 10 minutos para lavarte, 644 00:40:38,224 --> 00:40:39,560 vestirte y comer tu desayuno. 645 00:40:39,600 --> 00:40:40,894 No te llevaré a la escuela... 646 00:40:40,935 --> 00:40:43,397 y tampoco tu madre. 647 00:40:43,729 --> 00:40:45,816 No puedo levantarme. 648 00:40:45,857 --> 00:40:46,942 Bob, levántate y vístete. 649 00:40:47,024 --> 00:40:49,111 Y deja de perder el tiempo. 650 00:40:49,152 --> 00:40:50,654 Papá. 651 00:40:51,320 --> 00:40:52,030 Mis piernas. 652 00:40:52,071 --> 00:40:53,657 Están entumecidas. 653 00:40:54,615 --> 00:40:56,618 No puedo moverlas. 654 00:40:58,327 --> 00:41:00,080 No puedo levantarme. 655 00:41:34,654 --> 00:41:36,616 ¿Sabes dónde estás ahora mismo? 656 00:41:36,656 --> 00:41:39,870 Estoy en el hospital, en el Departamento de Neurología. 657 00:41:39,911 --> 00:41:41,038 Tienes toda la razón. 658 00:41:41,078 --> 00:41:44,082 ¿Puedes decirme qué día es hoy? 659 00:41:44,332 --> 00:41:45,709 Jueves. 660 00:41:45,750 --> 00:41:46,668 Otra vez bien. 661 00:41:46,709 --> 00:41:48,921 Ahora, voy a tomar este alfiler, 662 00:41:48,961 --> 00:41:52,591 y te voy a tocar las plantas de los pies y los dedos de los pies, 663 00:41:52,632 --> 00:41:53,632 y quiero que me digas... 664 00:41:56,594 --> 00:41:58,722 - ¿Puedes sentir esto? - Sí. 665 00:42:02,642 --> 00:42:03,936 ¿Puedes sentir esto? 666 00:42:03,976 --> 00:42:06,438 Para esta vez, te vas a sentar... 667 00:42:06,479 --> 00:42:08,941 y mirarme, ¿de acuerdo? 668 00:42:20,201 --> 00:42:21,078 Bien. 669 00:42:21,118 --> 00:42:23,163 Ahora saca la lengua. 670 00:42:37,552 --> 00:42:38,636 ¿Qué ha pasado? 671 00:42:38,677 --> 00:42:40,060 Todo está absolutamente bien. 672 00:42:40,095 --> 00:42:43,474 Larry le hizo un examen neurológico completo, no es nada. 673 00:42:43,515 --> 00:42:46,102 Vayan a casa y hablaremos esta noche. 674 00:42:46,143 --> 00:42:48,604 No llegaré tarde, mi agenda de hoy es muy ligera. 675 00:42:48,639 --> 00:42:49,856 ¿De acuerdo? 676 00:42:49,896 --> 00:42:52,253 Quizá debería hacerse una resonancia magnética. 677 00:42:52,288 --> 00:42:54,610 No hay necesidad de preocuparse por todo eso. 678 00:42:54,651 --> 00:42:57,077 Sólo se asustó, eso es todo. 679 00:42:57,112 --> 00:42:59,173 Está absolutamente bien; Tú estás absolutamente bien, ¿verdad? 680 00:42:59,197 --> 00:43:00,741 Sí. 681 00:43:01,867 --> 00:43:03,469 Creo que tal vez hoy hubo un examen en la escuela. 682 00:43:03,493 --> 00:43:05,096 Para el que no nos habíamos preparado muy bien. 683 00:43:05,120 --> 00:43:06,914 Sí, quería pasar el día en el hospital... 684 00:43:06,955 --> 00:43:08,541 con Larry y nosotros. 685 00:43:08,582 --> 00:43:09,959 Vamos. 686 00:43:10,000 --> 00:43:11,210 - Papá. - ¿Sí? 687 00:43:11,251 --> 00:43:13,254 ¿No nos vas a enseñar un quirófano? 688 00:43:13,295 --> 00:43:14,130 En otra ocasión, cariño. 689 00:43:14,171 --> 00:43:16,065 Me necesitan para prepararme para la cirugía de inmediato. 690 00:43:16,089 --> 00:43:18,009 Tengo que irme, nos vemos esta noche. 691 00:44:01,176 --> 00:44:04,889 Disculpe, ¿podría ayudarnos? 692 00:44:04,930 --> 00:44:06,224 Necesita ayuda. 693 00:44:37,879 --> 00:44:40,299 Resonancia magnética, MRA, ambos bien. 694 00:44:40,340 --> 00:44:42,974 El análisis de sangre salió bien. 695 00:44:43,009 --> 00:44:46,347 Cardiografía, rayos X de tórax, todo despejado. 696 00:44:46,388 --> 00:44:49,684 ¿Ha estado bajo estrés psicológico últimamente? 697 00:44:49,719 --> 00:44:51,310 ¿Exámenes en la escuela, tal vez? 698 00:44:51,351 --> 00:44:53,187 - Sí. - No está estresado. 699 00:44:53,228 --> 00:44:54,312 Él está bien. 700 00:44:54,353 --> 00:44:58,024 Está un poco ansioso, pero así es como es. 701 00:44:58,065 --> 00:45:01,695 En mi opinión, debería quedarse mañana también, 702 00:45:01,730 --> 00:45:03,530 para que podamos vigilarlo. 703 00:45:03,571 --> 00:45:05,006 ¿Y una tomografía por emisión de positrones? 704 00:45:05,030 --> 00:45:07,284 No creo que sea necesario. 705 00:45:07,324 --> 00:45:08,999 ¿Qué piensas, Larry? 706 00:45:09,034 --> 00:45:10,428 Y mañana estará lo suficientemente bien... 707 00:45:10,452 --> 00:45:11,163 como para caminar todo el camino a casa. 708 00:45:11,287 --> 00:45:13,915 Sí, no creo que sea necesario en este punto. 709 00:45:13,956 --> 00:45:16,585 Veamos cómo van las cosas mañana. 710 00:45:16,625 --> 00:45:18,211 Y nos encargaremos desde allí. 711 00:45:18,252 --> 00:45:21,178 No hay nada de qué preocuparse, en mi opinión. 712 00:45:21,213 --> 00:45:26,219 Vayan a casa, hablaremos mañana y yo estaré aquí todo el día. 713 00:45:26,254 --> 00:45:28,930 Y, Anna, me alegro de verte, 714 00:45:30,347 --> 00:45:32,058 incluso bajo estas circunstancias. 715 00:45:32,099 --> 00:45:33,226 Tú también, Larry. 716 00:45:33,267 --> 00:45:35,604 - Buenas noches. - Adiós, Larry. 717 00:45:35,644 --> 00:45:37,606 Y gracias por todo. 718 00:45:37,646 --> 00:45:38,982 ¿Quieres que les haga saber... 719 00:45:39,023 --> 00:45:40,358 que no vas a operar mañana? 720 00:45:40,399 --> 00:45:41,568 Dije que no. 721 00:45:41,609 --> 00:45:43,111 Deja de hablar de eso. 722 00:45:43,152 --> 00:45:45,280 Eso no será necesario, Matthew. 723 00:45:45,321 --> 00:45:47,533 Pasaré por la mañana, no iré a la clínica. 724 00:45:47,574 --> 00:45:49,118 Traeré esas donas que tanto le gustan. 725 00:45:49,159 --> 00:45:52,997 Sí, seguro que estará encantado. 726 00:46:45,339 --> 00:46:48,510 - ¿Dónde estabas? - En casa de Claire. 727 00:46:50,845 --> 00:46:52,305 ¿Papá está dormido? 728 00:46:52,346 --> 00:46:53,932 Sí. 729 00:46:55,182 --> 00:46:57,227 ¿Cómo está Bob? 730 00:46:57,268 --> 00:46:58,609 Bob está absolutamente bien. 731 00:46:58,644 --> 00:47:02,357 Sólo lo mantendrán ahí por precaución. 732 00:47:02,940 --> 00:47:05,026 ¿Cómo te encuentras? 733 00:47:05,067 --> 00:47:07,154 Estoy bien, ¿qué quieres decir? 734 00:47:07,194 --> 00:47:08,446 Quiero decir, ¿estás cansada? 735 00:47:09,155 --> 00:47:10,823 Estoy absolutamente bien. 736 00:47:12,407 --> 00:47:14,034 Estoy un poco cansada, eso es todo. 737 00:47:14,075 --> 00:47:15,161 De acuerdo. 738 00:47:17,829 --> 00:47:19,415 Nos vemos por la mañana. 739 00:47:19,956 --> 00:47:21,458 Y mientras Bob esté en el hospital, 740 00:47:21,499 --> 00:47:24,461 serás responsable de regar las plantas, ¿de acuerdo? 741 00:47:37,056 --> 00:47:38,183 ¿Fue al baño? 742 00:47:38,218 --> 00:47:39,310 ¿Se levantó? 743 00:47:39,392 --> 00:47:40,995 No lo había hecho cuando pasé hace una hora. 744 00:47:41,019 --> 00:47:41,812 No quiso hacerlo. 745 00:47:41,853 --> 00:47:43,813 ¿No quería orinar o no se había levantado? 746 00:47:43,848 --> 00:47:45,774 - No quería orinar. - ¿Pudo levantarse? 747 00:47:45,815 --> 00:47:46,692 Estaba dormido. 748 00:47:46,816 --> 00:47:48,527 No quería sacarlo de la cama. 749 00:47:53,240 --> 00:47:54,367 Buenos días, doctor. 750 00:47:54,617 --> 00:47:56,369 ¿Cómo está, Sra. Murphy? 751 00:47:56,785 --> 00:47:58,455 Vine a ver a Bob. 752 00:47:58,496 --> 00:47:59,998 Kim me contó lo que pasó. 753 00:48:01,081 --> 00:48:02,081 Hola, Martin. 754 00:48:02,124 --> 00:48:03,210 Qué amable de tu parte. 755 00:48:06,504 --> 00:48:08,423 ¿Tu amigo Martin vino a verte? 756 00:48:09,006 --> 00:48:10,467 Les dejaré en paz ahora... 757 00:48:10,508 --> 00:48:12,486 para que puedan pasar algún tiempo con él también. 758 00:48:12,510 --> 00:48:13,804 Tengo que irme de todos modos. 759 00:48:14,053 --> 00:48:16,723 Volveré a verlo en otro momento. 760 00:48:16,972 --> 00:48:19,809 Le ofrecí ayudarle a ir al baño... 761 00:48:20,266 --> 00:48:22,394 pero no quería que lo hiciera. 762 00:48:23,144 --> 00:48:24,647 Mojó la cama. 763 00:48:27,357 --> 00:48:30,236 Traje limonada que mi mamá preparó ayer. 764 00:48:30,276 --> 00:48:32,530 Deberían probar un poco, háganme saber lo que piensan. 765 00:48:32,565 --> 00:48:35,497 Muchas gracias. 766 00:48:35,532 --> 00:48:38,494 Cariño, ¿sabes qué hay en esta caja? 767 00:48:38,535 --> 00:48:39,334 ¿Qué? 768 00:48:39,369 --> 00:48:43,874 - Donas de canela, eso es. - Ven a la cafetería de arriba. 769 00:48:44,207 --> 00:48:46,502 Ven cuando puedas. 770 00:48:46,543 --> 00:48:47,837 No creo que tenga tiempo hoy, 771 00:48:47,877 --> 00:48:48,963 como te puedes imaginar. 772 00:48:49,003 --> 00:48:53,509 - Hablaremos en otro momento. - No, hoy, en la cafetería. 773 00:48:53,550 --> 00:48:58,222 Sólo por 10 minutos, no me dejes plantado como la última vez. 774 00:49:04,519 --> 00:49:07,022 Te traje un regalo. 775 00:49:07,063 --> 00:49:09,108 Me has dado tantos regalos... 776 00:49:09,149 --> 00:49:11,152 y yo no te he dado nada. 777 00:49:11,192 --> 00:49:14,405 Pensé que eso fue grosero de mi parte. 778 00:49:14,445 --> 00:49:16,073 Cierra los ojos. 779 00:49:16,990 --> 00:49:19,285 Cierra los ojos, por favor. 780 00:49:20,827 --> 00:49:22,538 Es una navaja del ejército suizo. 781 00:49:22,573 --> 00:49:23,956 No debería habértelo dicho. 782 00:49:23,997 --> 00:49:26,457 Acabo de arruinar la sorpresa, lo siento. 783 00:49:26,498 --> 00:49:28,459 Muchas gracias, Martin. 784 00:49:28,500 --> 00:49:29,508 Eso fue estúpido. 785 00:49:29,543 --> 00:49:33,298 Martin, tengo que volver abajo. 786 00:49:33,338 --> 00:49:34,424 De acuerdo. 787 00:49:35,424 --> 00:49:37,485 No te entretendré mucho más tiempo, a pesar de que... 788 00:49:37,509 --> 00:49:41,764 has estado dedicándome cada vez menos tiempo últimamente. 789 00:49:43,056 --> 00:49:45,935 Quería decir una cosa más, siento mucho lo de Bob. 790 00:49:45,976 --> 00:49:47,896 - No es nada serio. - No, lo es. 791 00:49:47,936 --> 00:49:51,316 ¿Ese momento crítico que ambos sabíamos que llegaría algún día? 792 00:49:51,356 --> 00:49:52,192 Aquí está. 793 00:49:52,232 --> 00:49:54,111 Ese momento es ahora. 794 00:49:56,529 --> 00:49:59,825 - Sabes a lo que me refiero. - No, no lo sé. 795 00:50:00,450 --> 00:50:03,537 Escucha, Martin, no tengo tiempo para esto. 796 00:50:03,578 --> 00:50:05,706 De acuerdo, voy a explicar esto muy rápidamente... 797 00:50:05,747 --> 00:50:07,875 para que no te retenga. 798 00:50:09,626 --> 00:50:11,712 Sí, es exactamente lo que piensas. 799 00:50:11,753 --> 00:50:13,063 Igual como mataste a un miembro de mi familia, 800 00:50:13,087 --> 00:50:14,607 ahora debes de matar a un miembro de tu familia... 801 00:50:14,631 --> 00:50:16,206 para equilibrar las cosas, ¿entiendes? 802 00:50:16,230 --> 00:50:17,777 No puedo decirte a quién matar, por supuesto. 803 00:50:17,801 --> 00:50:20,012 Eso lo decidirás tú, pero si no lo haces, 804 00:50:20,047 --> 00:50:21,603 todos se enfermarán y morirán. 805 00:50:21,638 --> 00:50:24,308 Bob morirá, Kim morirá, tu esposa morirá. 806 00:50:24,349 --> 00:50:26,065 Todos se enfermarán y morirán. 807 00:50:26,100 --> 00:50:27,495 Uno, parálisis de las extremidades. 808 00:50:27,519 --> 00:50:29,814 Dos, negarse a comer hasta morir de hambre. 809 00:50:29,854 --> 00:50:31,899 Tres, sangrado de los ojos, cuatro, muerte. 810 00:50:31,940 --> 00:50:33,192 Uno, dos, tres, cuatro. 811 00:50:33,233 --> 00:50:34,417 No te preocupes, tú no te enfermarás. 812 00:50:34,441 --> 00:50:36,281 Sólo tienes que mantener la calma, eso es todo. 813 00:50:38,445 --> 00:50:42,033 Allí, lo dije, tan rápido como pude. 814 00:50:42,074 --> 00:50:45,620 Espero no haberte retenido mucho tiempo. 815 00:50:47,913 --> 00:50:49,290 Una cosa más. 816 00:50:50,040 --> 00:50:51,417 Seré muy rápido. 817 00:50:51,458 --> 00:50:53,353 Sólo tienes unos días para decidir a quién matar. 818 00:50:53,377 --> 00:50:54,977 Una vez que se inicie la tercera etapa... 819 00:50:55,379 --> 00:50:58,466 ¿Recuerdas cuál es la tercera etapa? 820 00:50:58,590 --> 00:51:02,554 Es sangrando por los ojos, esa es la tercera etapa. 821 00:51:02,594 --> 00:51:04,222 Una vez que ocurra el sangrado, 822 00:51:04,263 --> 00:51:07,976 es sólo cuestión de horas antes de que mueran. 823 00:51:08,011 --> 00:51:10,603 Está bien, no tengo nada más que decir. 824 00:51:10,644 --> 00:51:11,944 Al menos que, 825 00:51:11,979 --> 00:51:14,649 ¿al menos que tengas alguna pregunta? 826 00:51:43,634 --> 00:51:45,012 ¿Ha comido? 827 00:51:45,052 --> 00:51:47,806 No, no tiene hambre. 828 00:51:48,723 --> 00:51:50,976 ¿Cómo que no tiene hambre? 829 00:51:51,017 --> 00:51:52,978 No tiene hambre. 830 00:52:06,742 --> 00:52:09,579 Vamos, cariño, come un donuts. 831 00:52:09,620 --> 00:52:12,624 - No la quiero, papá. - La quieres. 832 00:52:12,664 --> 00:52:14,058 Pero tienes miedo de que tu madre y yo... 833 00:52:14,082 --> 00:52:15,585 te regañaremos por comer donas. 834 00:52:15,626 --> 00:52:17,212 Vamos, cómetela. 835 00:52:17,753 --> 00:52:19,380 Tienes mi permiso. 836 00:52:19,421 --> 00:52:20,507 Tienes nuestro permiso. 837 00:52:20,547 --> 00:52:22,509 Está bien que se coma un donuts, ¿no, Anna? 838 00:52:22,549 --> 00:52:23,551 Sí, por supuesto. 839 00:52:23,592 --> 00:52:26,346 Ya oíste a tu madre, cómetela. 840 00:52:26,381 --> 00:52:27,472 ¿Bob? 841 00:52:31,683 --> 00:52:33,984 Él no la quiere. 842 00:52:34,019 --> 00:52:36,564 - No, la comerá más tarde. - Así es. 843 00:52:37,773 --> 00:52:39,275 Así es, cómetela. 844 00:52:39,316 --> 00:52:41,236 - Ahora mastica, traga. - ¡Déjalo en paz! 845 00:52:41,401 --> 00:52:42,903 Dijo que no la quiere ahora. 846 00:52:42,938 --> 00:52:44,405 Se las va a comer ahora mismo. 847 00:52:44,446 --> 00:52:45,740 Está completamente agotado. 848 00:52:45,781 --> 00:52:47,044 Por eso es por lo que sigue cayéndose y arrastrándose... 849 00:52:47,068 --> 00:52:48,068 a cuatro patas. 850 00:52:49,451 --> 00:52:50,636 Se las va a comer todas, todas ellas. 851 00:52:50,660 --> 00:52:52,788 En cinco minutos, quiero ver toda la caja vacía. 852 00:53:26,654 --> 00:53:31,952 Eso significa que en el autobús hay ganadores y perdedores. 853 00:53:32,702 --> 00:53:37,416 Pero es gracioso porque suena como que, 854 00:53:37,456 --> 00:53:41,545 en el autobús hay 20 corazones y 20 traseros. 855 00:53:41,586 --> 00:53:44,256 Eso es gracioso. 856 00:53:50,470 --> 00:53:52,848 ¿Estás menstruando? 857 00:53:53,431 --> 00:53:54,600 No. 858 00:53:57,435 --> 00:54:00,438 Si tienes hambre, podemos pedir algo más tarde. 859 00:54:00,479 --> 00:54:02,274 Mis padres no volverán hasta tarde. 860 00:54:02,356 --> 00:54:05,360 Y me han dejado algo de dinero. 861 00:54:05,401 --> 00:54:06,778 No tengo hambre. 862 00:54:42,230 --> 00:54:45,859 Eres la chica más linda que haya conocido. 863 00:54:55,743 --> 00:54:58,455 Tengo que irme, lo siento. 864 00:54:58,490 --> 00:54:59,790 ¿Por qué? 865 00:54:59,831 --> 00:55:01,667 Quédate un poco más. 866 00:55:01,707 --> 00:55:03,377 Podemos escuchar algo de música. 867 00:55:04,127 --> 00:55:07,505 No puedo, es tarde, lo siento. 868 00:55:10,298 --> 00:55:12,218 ¿Estás enfadado conmigo por culpa de mi padre? 869 00:55:12,259 --> 00:55:15,138 No seas estúpida, no estoy enfadado contigo. 870 00:55:15,178 --> 00:55:17,974 Pensé que lo había dejado claro. 871 00:55:18,849 --> 00:55:22,687 No me enfado con él, lo siento por él. 872 00:55:22,727 --> 00:55:25,523 Tengo que irme porque es tarde. 873 00:55:25,564 --> 00:55:27,692 Es tan simple como eso. 874 00:55:27,732 --> 00:55:30,486 No seas pesada, creí que lo entendías. 875 00:55:30,521 --> 00:55:32,321 Lo siento, Martin. 876 00:55:32,362 --> 00:55:34,157 Te amo tanto. 877 00:56:15,697 --> 00:56:17,867 Dejó de comer hoy. 878 00:56:17,908 --> 00:56:20,036 Se niega a comer. 879 00:56:21,828 --> 00:56:23,873 Algunas de las pruebas deben hacerse de nuevo. 880 00:56:23,908 --> 00:56:26,173 Respira hondo. 881 00:56:26,208 --> 00:56:27,585 Sostenlo unos segundos. 882 00:56:27,626 --> 00:56:29,420 No han detectado nada. 883 00:56:29,461 --> 00:56:31,214 De acuerdo, bien, respira. 884 00:56:31,254 --> 00:56:33,508 Ha pasado menos de un día desde sus últimas pruebas. 885 00:56:33,590 --> 00:56:36,511 No creo que los resultados muestren nada diferente. 886 00:56:36,551 --> 00:56:38,930 Para ser honesta, creo que lo que tenemos aquí... 887 00:56:39,346 --> 00:56:42,850 es un caso claro de algún trastorno psicosomático. 888 00:56:42,891 --> 00:56:46,562 Me inclino a estar de acuerdo con Anna. 889 00:56:46,603 --> 00:56:47,772 Bueno, ¿qué quieres decir? 890 00:56:47,813 --> 00:56:49,749 ¿No deberíamos descartar todas las posibles causas... 891 00:56:49,773 --> 00:56:51,042 antes de recurrir a la opción fácil... 892 00:56:51,066 --> 00:56:52,386 de un trastorno psicosomático? 893 00:56:53,235 --> 00:56:57,240 Ya hemos descartado todo lo demás. 894 00:56:58,949 --> 00:57:00,993 Creo que con apoyo psicológico... 895 00:57:01,034 --> 00:57:03,412 y tratamiento psiquiátrico, si es necesario, 896 00:57:03,453 --> 00:57:04,956 él estará bien. 897 00:57:04,996 --> 00:57:08,376 Caminará de nuevo y comerá otra vez. 898 00:57:08,411 --> 00:57:09,710 Por supuesto que lo hará. 899 00:57:14,965 --> 00:57:16,515 Anna, 900 00:57:16,550 --> 00:57:18,427 si Bob fuera miope, o tuviera una catarata... 901 00:57:18,468 --> 00:57:21,680 o glaucoma, entonces tu opinión sería realmente valiosa. 902 00:57:21,720 --> 00:57:24,522 Pero, afortunadamente, la vista de Bob es perfecta. 903 00:57:24,557 --> 00:57:26,493 Y puedo decir honestamente que si alguna vez necesitara gafas... 904 00:57:26,517 --> 00:57:28,562 serías la primera persona a la que consultaría. 905 00:57:28,597 --> 00:57:29,996 Pero ahora mismo el chico no puede comer. 906 00:57:30,020 --> 00:57:32,180 Y está paralizado en ambas piernas, así que, lo siento, 907 00:57:32,231 --> 00:57:34,484 no estoy ni remotamente interesado en tu opinión médica. 908 00:57:35,568 --> 00:57:36,903 Puertas abriendo. 909 00:57:38,529 --> 00:57:39,990 Puertas abriendo. 910 00:57:44,285 --> 00:57:47,247 Puertas cerrando, por favor manténgase alejado. 911 00:58:09,102 --> 00:58:11,772 Vamos, Bob, vayamos a dar un paseo. 912 00:58:11,813 --> 00:58:14,150 Arriba, ahí estás. 913 00:58:15,233 --> 00:58:16,360 ¿Listo? 914 00:58:17,235 --> 00:58:18,738 Allá vamos. 915 00:58:38,547 --> 00:58:39,549 ¿Bob? 916 00:58:44,720 --> 00:58:47,140 ¿Por qué no jugamos a un juego? 917 00:58:47,181 --> 00:58:47,766 ¿Qué juego? 918 00:58:47,807 --> 00:58:48,642 Te contaré un secreto, 919 00:58:48,682 --> 00:58:50,185 algo que nunca te había dicho antes. 920 00:58:50,226 --> 00:58:52,062 Entonces me dirás uno. 921 00:58:52,102 --> 00:58:56,149 Y quien quiera que cuente el mejor secreto gana, ¿de acuerdo? 922 00:58:56,857 --> 00:59:01,780 Cuando tenía tu edad, recién empezaba a masturbarme. 923 00:59:01,821 --> 00:59:04,366 Y acababa de empezar a eyacular. 924 00:59:04,406 --> 00:59:06,910 Sólo un poco, apenas una gota. 925 00:59:06,951 --> 00:59:08,428 Me preocupaba que tuviera algún tipo de problema... 926 00:59:08,452 --> 00:59:12,499 porque en la escuela había oído todo tipo de historias. 927 00:59:13,457 --> 00:59:16,962 Entonces un día, cuando mi padre bebió mucho, 928 00:59:17,002 --> 00:59:20,340 y mis hermanos estaban fuera y él dormía en el dormitorio, 929 00:59:20,375 --> 00:59:23,969 me arrastré adentro, puse mi mano en su pene... 930 00:59:24,009 --> 00:59:27,264 y empecé a apretarlo, hasta que eyaculó. 931 00:59:27,304 --> 00:59:30,559 Las sábanas estaban cubiertas de esperma. 932 00:59:30,599 --> 00:59:32,936 Me asusté y salí corriendo. 933 00:59:34,270 --> 00:59:37,898 Nunca se lo había dicho a nadie. 934 00:59:37,939 --> 00:59:41,694 Ahora te toca a ti contarme un secreto. 935 00:59:41,734 --> 00:59:43,654 No lo sé. 936 00:59:43,695 --> 00:59:45,447 No tengo ninguno. 937 00:59:45,488 --> 00:59:47,074 Eso es imposible. 938 00:59:47,115 --> 00:59:49,243 Tienes que tener uno. 939 00:59:50,201 --> 00:59:51,954 No. 940 00:59:51,995 --> 00:59:53,038 No tengo. 941 00:59:53,079 --> 00:59:55,224 Bob, si todo esto es sólo una actuación, deberías saber... 942 00:59:55,248 --> 00:59:57,084 que si me lo dices ahora, no te castigaré. 943 00:59:57,125 --> 00:59:59,003 Y tu madre tampoco. 944 00:59:59,043 --> 01:00:02,214 Tampoco nos enfadaremos contigo. 945 01:00:02,255 --> 01:00:03,805 No es una actuación. 946 01:00:03,840 --> 01:00:05,468 Pero si es un acto y no detienes... 947 01:00:05,508 --> 01:00:07,016 esta estúpida broma ahora mismo, 948 01:00:07,051 --> 01:00:10,264 tu castigo no será sólo que no haya televisión durante dos meses. 949 01:00:10,305 --> 01:00:12,601 Tomaré mi maquinilla de afeitar eléctrica... 950 01:00:12,641 --> 01:00:16,813 y te afeitaré la cabeza y te haré comerte el cabello. 951 01:00:16,854 --> 01:00:20,984 Lo digo en serio, literalmente te haré comerte el cabello. 952 01:00:21,025 --> 01:00:22,965 No estoy bromeando. 953 01:00:23,000 --> 01:00:24,905 No es una actuación. 954 01:00:41,837 --> 01:00:44,382 Te traje una camisa limpia. 955 01:00:44,423 --> 01:00:45,883 Gracias. 956 01:00:48,384 --> 01:00:50,554 ¿Algo que decirme? 957 01:00:52,388 --> 01:00:53,682 ¿Tienes hambre? 958 01:00:55,225 --> 01:00:58,145 ¿Quieres que te traiga algo de comer? 959 01:00:58,186 --> 01:00:59,605 No, gracias. 960 01:01:00,772 --> 01:01:02,608 Tal vez tenías razón. 961 01:01:03,399 --> 01:01:05,820 Quizá sea todo psicológico. 962 01:01:05,860 --> 01:01:08,239 Todo estará bien, ya verás. 963 01:01:08,274 --> 01:01:09,365 Confía en mí. 964 01:01:10,323 --> 01:01:14,787 Estamos juntos en esto, todo saldrá bien. 965 01:01:14,828 --> 01:01:16,925 Vamos a conseguirte algo de comer, tomar un poco de aire fresco. 966 01:01:16,949 --> 01:01:19,041 Y subir a ver al pequeño. 967 01:02:46,795 --> 01:02:49,590 Papá, no quiero fruta. 968 01:02:51,382 --> 01:02:54,011 Sólo un mordisco. 969 01:02:54,427 --> 01:02:55,763 Por mí. 970 01:03:18,492 --> 01:03:20,370 No puedo. 971 01:03:20,410 --> 01:03:22,247 De acuerdo. 972 01:04:16,591 --> 01:04:18,051 ¡Abre la puerta! 973 01:04:27,060 --> 01:04:28,897 ¡Sé que estás ahí adentro! 974 01:04:30,439 --> 01:04:34,194 ¡Abre la puerta o la derribaré! 975 01:04:34,234 --> 01:04:35,320 ¡Martin! 976 01:04:37,529 --> 01:04:39,329 Abre la puerta o la romperé. 977 01:04:39,364 --> 01:04:43,661 Y me follaré a ti y a tu madre como querías. 978 01:04:49,082 --> 01:04:51,669 Si algo le pasa a mis hijos o a mi esposa, 979 01:04:51,710 --> 01:04:53,421 ¡morirás en prisión! 980 01:04:53,456 --> 01:04:55,220 ¿Sabes eso? 981 01:04:55,255 --> 01:04:57,300 ¡Morirás en prisión! 982 01:05:08,936 --> 01:05:11,439 ¿Qué edad tenía su padre cuando murió? 983 01:05:11,474 --> 01:05:13,316 46. 984 01:05:13,357 --> 01:05:15,193 ¿Habías estado bebiendo ese día? 985 01:05:15,234 --> 01:05:17,402 Tuvo una arritmia, un derrame cerebral, y eso fue todo. 986 01:05:17,485 --> 01:05:20,280 Te pregunté si habías estado bebiendo, no cómo murió. 987 01:05:21,697 --> 01:05:23,929 ¿Cuánto tiempo ha estado pasando esto? 988 01:05:23,964 --> 01:05:26,161 ¿Cuánto tiempo llevas viendo a este chico? 989 01:05:26,202 --> 01:05:28,789 Unos seis meses. 990 01:05:30,123 --> 01:05:32,292 - ¿Dónde se veían? - ¿Qué importa? 991 01:05:32,333 --> 01:05:33,836 ¿Dónde te reunías con él? 992 01:05:33,876 --> 01:05:36,296 En un restaurante y luego bajábamos al río. 993 01:05:36,337 --> 01:05:38,549 Tiene problemas psicológicos serios. 994 01:05:38,589 --> 01:05:40,217 Siempre los tuvo. 995 01:05:40,591 --> 01:05:41,819 Sabía que actuaba raro a veces... 996 01:05:41,843 --> 01:05:44,638 pero se ha perdido completamente. Se ha vuelto peligroso. 997 01:05:44,679 --> 01:05:46,640 Tenemos que tomar precauciones. 998 01:05:46,681 --> 01:05:49,685 Ir a la Policía y tomar algunas medidas preventivas. 999 01:05:49,725 --> 01:05:51,103 No iremos a la Policía. 1000 01:05:51,144 --> 01:05:52,604 No le contaremos a nadie sobre esto. 1001 01:05:52,639 --> 01:05:54,314 ¿Cuál es el punto? 1002 01:05:56,566 --> 01:05:59,611 ¿Habías estado bebiendo cuando operaste a su padre? 1003 01:05:59,652 --> 01:06:00,529 Sólo un poco. 1004 01:06:00,570 --> 01:06:02,573 Eso no tiene nada que ver con el resultado. 1005 01:06:02,613 --> 01:06:04,241 Un cirujano nunca mata a un paciente. 1006 01:06:04,282 --> 01:06:05,717 Un anestesiólogo puede matar a un paciente... 1007 01:06:05,741 --> 01:06:07,417 pero un cirujano nunca puede. 1008 01:06:07,452 --> 01:06:09,096 Por ejemplo, Matthew ha cometido errores... 1009 01:06:09,120 --> 01:06:13,292 que han llevado a la muerte de un paciente, pero yo nunca lo he hecho. 1010 01:06:16,961 --> 01:06:19,631 Bob parecía un poco mejor hoy. 1011 01:06:19,672 --> 01:06:23,970 Estaba de mejor humor y estaba menos pálido. 1012 01:06:24,720 --> 01:06:28,974 ¿Por qué no me dijiste que lo estabas viendo? 1013 01:06:29,015 --> 01:06:30,934 Al principio no lo veía tan a menudo. 1014 01:06:30,975 --> 01:06:34,730 Hace poco empezamos a reunirnos con más regularidad. 1015 01:06:34,770 --> 01:06:37,691 Y yo iba a decírtelo en algún momento. 1016 01:06:37,732 --> 01:06:40,027 Sentí pena por él. 1017 01:06:40,067 --> 01:06:42,321 Le dí algo de dinero. 1018 01:06:43,112 --> 01:06:45,240 Su madre está sin trabajo. 1019 01:07:07,637 --> 01:07:11,016 Mamá, ¿cuándo nos iremos a casa? 1020 01:07:11,057 --> 01:07:12,482 Mañana, o pasado mañana, 1021 01:07:12,517 --> 01:07:16,438 cuando se hagan todas las pruebas y los médicos lo digan. 1022 01:07:16,479 --> 01:07:19,336 Pero ustedes también son médicos. 1023 01:07:19,371 --> 01:07:22,194 Diles que podemos irnos a casa. 1024 01:07:22,235 --> 01:07:24,696 Se los diremos, cariño. 1025 01:07:24,737 --> 01:07:27,741 ¿Mamá, vino Martin mientras dormía? 1026 01:07:27,782 --> 01:07:29,243 No. 1027 01:07:30,159 --> 01:07:33,538 ¿Puedes ponerme de costado, por favor? 1028 01:07:49,469 --> 01:07:51,242 ¿Está papá aquí? 1029 01:07:51,277 --> 01:07:53,015 No, llegará pronto. 1030 01:07:53,807 --> 01:07:55,601 ¿Quieres que te traiga jugo? 1031 01:07:55,642 --> 01:07:56,394 No. 1032 01:07:56,434 --> 01:07:58,187 No vayas a ninguna parte. 1033 01:07:58,228 --> 01:07:59,313 Quédate aquí. 1034 01:08:09,573 --> 01:08:10,950 Buenos días. 1035 01:08:12,159 --> 01:08:13,453 ¿Cómo estás? 1036 01:08:15,036 --> 01:08:17,290 ¿No vas a venir? 1037 01:08:18,165 --> 01:08:19,292 De acuerdo. 1038 01:08:20,041 --> 01:08:21,461 Sólo mi mamá. 1039 01:08:21,501 --> 01:08:24,338 Mi padre llegará pronto. 1040 01:08:24,588 --> 01:08:25,716 De acuerdo. 1041 01:08:27,300 --> 01:08:28,427 ¿Estás aquí? 1042 01:08:29,719 --> 01:08:33,307 No puedo, ¿vienes a verme? 1043 01:08:35,683 --> 01:08:39,354 ¿De verdad crees que eso es posible? 1044 01:08:48,820 --> 01:08:51,037 Bueno, veamos. 1045 01:08:51,072 --> 01:08:52,325 De acuerdo, de acuerdo. 1046 01:09:20,268 --> 01:09:21,938 Sí, me levanté. 1047 01:09:22,771 --> 01:09:24,585 ¿Puedes verme? 1048 01:09:24,620 --> 01:09:26,400 Sí, gracias. 1049 01:09:28,193 --> 01:09:30,530 Sí, estoy en la ventana. 1050 01:09:30,570 --> 01:09:32,115 ¿Puedes verme? 1051 01:09:32,739 --> 01:09:34,367 No puedo verte. 1052 01:09:35,909 --> 01:09:38,162 Te estoy saludando. 1053 01:09:47,671 --> 01:09:48,720 ¿Mamá? 1054 01:09:48,755 --> 01:09:50,721 Quiero ponerme de pie como Kim. 1055 01:09:50,756 --> 01:09:53,218 ¿Cómo es que ella puede levantarse y yo no? 1056 01:09:53,259 --> 01:09:55,262 Pronto podrás hacerlo, querido. 1057 01:09:55,302 --> 01:09:57,269 Kim es mayor que tú, por eso puede hacerlo. 1058 01:09:57,304 --> 01:09:59,324 Pronto estarás lo suficientemente fuerte para levantarte también. 1059 01:09:59,348 --> 01:10:01,810 Muy bien, voy a volver a la cama. 1060 01:10:02,309 --> 01:10:03,309 Yo también. 1061 01:10:07,231 --> 01:10:08,233 Adiós. 1062 01:10:10,276 --> 01:10:12,904 Mamá, me voy a la ventana. 1063 01:10:17,324 --> 01:10:18,493 No. 1064 01:10:33,675 --> 01:10:36,262 ¿Con quién estabas hablando? 1065 01:10:36,303 --> 01:10:36,888 Martin. 1066 01:10:36,928 --> 01:10:39,271 Envía sus saludos. 1067 01:10:39,306 --> 01:10:41,809 No quiero que vuelvas a hablar con él nunca más. 1068 01:10:41,850 --> 01:10:42,774 ¿Por qué? 1069 01:10:42,809 --> 01:10:45,605 Porque yo lo digo. 1070 01:10:47,856 --> 01:10:49,358 ¿Oíste lo que dije? 1071 01:10:49,399 --> 01:10:50,818 Vete a la mierda. 1072 01:10:51,485 --> 01:10:54,175 - ¿Qué dijiste? - No dije nada. 1073 01:10:54,210 --> 01:10:56,866 Sí, lo hiciste, ¿qué dijiste, Kim? 1074 01:10:56,907 --> 01:11:00,410 Mamá, suéltame, me haces daño, no dije nada. 1075 01:11:00,451 --> 01:11:01,828 No soy como tu padre. 1076 01:11:01,869 --> 01:11:03,294 Si así es como lo quieres, 1077 01:11:03,329 --> 01:11:07,375 estoy confiscando tu teléfono, aquí y ahora. 1078 01:11:07,416 --> 01:11:11,213 Eso te enseñará a no ser grosera con tu madre. 1079 01:11:12,004 --> 01:11:13,715 Devuélveme mi teléfono. 1080 01:11:13,756 --> 01:11:16,468 Puedes olvidarlo. 1081 01:11:18,344 --> 01:11:20,555 No tengas miedo, mamá. 1082 01:11:20,596 --> 01:11:22,808 No te pongas histérica. 1083 01:11:23,808 --> 01:11:25,894 No es tan trágico. 1084 01:11:25,935 --> 01:11:28,355 A veces tu cuerpo duele por no moverte... 1085 01:11:28,395 --> 01:11:30,106 y no puedes dormir. 1086 01:11:30,981 --> 01:11:32,859 Eso es todo. 1087 01:11:32,900 --> 01:11:34,861 Lo importante es asegurarse... 1088 01:11:34,902 --> 01:11:37,906 que todo lo que necesitas está al alcance de tu mano. 1089 01:11:37,947 --> 01:11:39,116 Eso es todo. 1090 01:11:40,407 --> 01:11:41,660 Ya lo verás. 1091 01:11:42,701 --> 01:11:45,789 Tampoco podrás moverte. 1092 01:11:46,372 --> 01:11:48,792 Pero te acostumbrarás. 1093 01:12:03,389 --> 01:12:04,933 Realmente lo ví suceder. 1094 01:12:04,973 --> 01:12:06,058 Fue sólo una coincidencia. 1095 01:12:06,099 --> 01:12:07,368 ¿Cómo puede ser una coincidencia? 1096 01:12:07,392 --> 01:12:09,036 ¿Cómo es que ninguno de los dos ha podido levantarse... 1097 01:12:09,060 --> 01:12:10,229 y caminar hasta ahora? 1098 01:12:10,270 --> 01:12:11,564 Querida, escúchate a ti misma. 1099 01:12:11,599 --> 01:12:12,398 Lo ví. 1100 01:12:12,522 --> 01:12:14,458 De acuerdo, sólo significa que las cosas están mejorando. 1101 01:12:14,482 --> 01:12:17,278 Eso es todo lo que significa, que Kim está mejorando. 1102 01:12:17,318 --> 01:12:19,447 Ahora vete a casa y descansa un rato, por favor. 1103 01:12:19,487 --> 01:12:21,615 No están mejores; Están peores. 1104 01:12:21,656 --> 01:12:23,259 Esta tarde habrá una reunión de emergencia... 1105 01:12:23,283 --> 01:12:24,827 con la Junta Médica. 1106 01:12:24,868 --> 01:12:25,970 Larry y yo tomamos la iniciativa... 1107 01:12:25,994 --> 01:12:27,638 e invitamós a dos destacados especialistas... 1108 01:12:27,662 --> 01:12:30,416 del Hospital Universitario Presbiteriano de Columbia. 1109 01:12:30,451 --> 01:12:32,048 Y ya volaron desde Nueva York. 1110 01:12:32,083 --> 01:12:33,837 Me reuniré con ellos esta tarde. 1111 01:12:33,878 --> 01:12:35,547 Para informarles sobre el caso. 1112 01:12:35,588 --> 01:12:37,012 Uno de ellos es un amigo personal... 1113 01:12:37,047 --> 01:12:38,984 del Director, el Dr. Farrington, debes haber oído hablar de él. 1114 01:12:39,008 --> 01:12:41,448 Es el mejor que hay cuando se trata de trastornos paralíticos. 1115 01:12:41,844 --> 01:12:42,971 Sí. 1116 01:13:10,539 --> 01:13:12,250 Buenas tardes. 1117 01:13:16,419 --> 01:13:18,255 Muchas gracias. 1118 01:13:19,088 --> 01:13:21,342 Me gustaría hablar contigo. 1119 01:13:21,382 --> 01:13:23,636 No voy a quitarte mucho tiempo. 1120 01:13:23,676 --> 01:13:25,059 Por supuesto. 1121 01:13:25,094 --> 01:13:27,973 Sólo tengo 10 minutos porque tengo que ir a clase. 1122 01:13:28,014 --> 01:13:29,266 Entonces, ¿qué pasa? 1123 01:13:31,684 --> 01:13:34,939 Mi marido me habló de ti y de tu padre. 1124 01:13:35,480 --> 01:13:36,404 ¿Lo hizo? 1125 01:13:36,439 --> 01:13:39,777 ¿También te habló de mi madre? 1126 01:13:39,818 --> 01:13:40,986 No. 1127 01:13:41,569 --> 01:13:42,947 Lo siento. 1128 01:13:42,987 --> 01:13:47,284 Tal vez no soy yo de quien deberías oírlo, pero, 1129 01:13:48,451 --> 01:13:51,455 desde que tu marido mató a mi padre, 1130 01:13:51,496 --> 01:13:54,458 ha estado coqueteando con mi madre. 1131 01:13:54,499 --> 01:13:57,253 Constantemente, coqueteando. 1132 01:14:00,797 --> 01:14:04,385 Para ser honesto, ella también siente algo por él. 1133 01:14:04,425 --> 01:14:07,596 Ella cree que él tiene unas manos muy bonitas. 1134 01:14:07,804 --> 01:14:10,724 La verdad es que tiene unas manos preciosas. 1135 01:14:10,765 --> 01:14:14,895 Todos los médicos tienen manos limpias, bonitas y hermosas. 1136 01:14:15,979 --> 01:14:19,483 Así que le dije, le dije, "no tengo ningún problema con eso". 1137 01:14:19,524 --> 01:14:21,448 Si quieres seguir adelante. 1138 01:14:21,483 --> 01:14:25,822 Quiero decir, parece un buen tipo, un tipo muy bueno. 1139 01:14:27,072 --> 01:14:30,326 Y no quiero entrometerme en el camino de... 1140 01:14:31,160 --> 01:14:33,246 ella tratando de volver a encarrilar su vida. 1141 01:14:34,621 --> 01:14:39,003 Me iré, me iré en unos años, conseguiré un trabajo. 1142 01:14:42,130 --> 01:14:46,177 Si mi esposo cometió un error, si fue por negligencia o, 1143 01:14:46,217 --> 01:14:48,179 no sé de qué se trata, 1144 01:14:49,512 --> 01:14:51,146 hizo que ocurriera esta cosa trágica, 1145 01:14:51,181 --> 01:14:54,477 no entiendo por qué tengo que pagar el precio. 1146 01:14:54,517 --> 01:14:58,355 Por qué mis hijos deberían tener que pagar el precio. 1147 01:15:02,066 --> 01:15:06,322 Sabes, no mucho después de que mi padre murió, alguien me dijo... 1148 01:15:06,488 --> 01:15:10,451 que como espaguetis exactamente igual que él. 1149 01:15:10,492 --> 01:15:14,955 Dijeron que fue una impresión extraordinaria... 1150 01:15:14,996 --> 01:15:17,750 lo que este hecho había hecho con ellos. 1151 01:15:18,458 --> 01:15:20,503 Mira al chico, mira cómo come espaguetis. 1152 01:15:20,543 --> 01:15:23,672 Exactamente igual que su padre. 1153 01:15:23,713 --> 01:15:25,132 Mete el tenedor. 1154 01:15:25,173 --> 01:15:29,719 Lo gira, da vueltas, da vueltas, da vueltas, da vueltas, da vueltas. 1155 01:15:30,677 --> 01:15:33,723 Luego se lo mete en la boca. 1156 01:15:36,183 --> 01:15:39,062 En ese momento, pensé que yo era el único... 1157 01:15:39,102 --> 01:15:40,897 que comía espagueti de esa manera. 1158 01:15:40,938 --> 01:15:42,649 Yo y mi padre. 1159 01:15:42,689 --> 01:15:44,656 Más tarde, por supuesto, descubrí... 1160 01:15:44,691 --> 01:15:49,197 que todos comen espaguetis de la misma manera. 1161 01:15:49,238 --> 01:15:52,075 Exactamente igual, exactamente igual. 1162 01:15:54,159 --> 01:15:56,454 Esto me molestó mucho. 1163 01:15:57,204 --> 01:15:58,414 Muy molesto. 1164 01:15:59,540 --> 01:16:02,252 Tal vez incluso, más molesto... 1165 01:16:02,292 --> 01:16:05,213 que cuando me dijeron que estaba muerto. 1166 01:16:05,254 --> 01:16:06,756 Mi papá. 1167 01:16:12,511 --> 01:16:16,933 No sé si lo que está pasando es justo, pero... 1168 01:16:16,974 --> 01:16:20,186 es lo único que se me ocurre... 1169 01:16:20,227 --> 01:16:22,397 que está cerca de la justicia. 1170 01:16:28,193 --> 01:16:30,822 El tiempo está pasando y si llego tarde a clase, estoy acabado. 1171 01:16:32,906 --> 01:16:34,742 Que tengas un buen día. 1172 01:16:50,549 --> 01:16:53,303 Así que no veo ninguna razón para que los niños... 1173 01:16:53,343 --> 01:16:55,680 se queden en el hospital. 1174 01:16:55,721 --> 01:16:56,556 ¿Quieres decir que crees que has hecho... 1175 01:16:56,597 --> 01:16:58,433 todo lo que puedes? 1176 01:16:59,183 --> 01:17:02,228 Sí, Steven, creo que hemos hecho todo lo posible. 1177 01:17:02,269 --> 01:17:03,663 Lo siento, pero si yo dirigiera este hospital, 1178 01:17:03,687 --> 01:17:06,232 me sentiría como un completo fracasado, un perdedor. 1179 01:17:06,273 --> 01:17:09,527 No podría dormir por la noche. 1180 01:17:11,779 --> 01:17:13,573 Buenas noches, Anna. 1181 01:17:14,114 --> 01:17:15,575 Buenas noches, Ed. 1182 01:17:20,287 --> 01:17:22,832 Sugiero que mañana firmemos los formularios de autorización. 1183 01:17:22,873 --> 01:17:24,793 Y podrán irse a casa. 1184 01:18:08,042 --> 01:18:12,339 ¿Fuiste el anestesiólogo de Jonathan Lang? 1185 01:18:15,883 --> 01:18:17,052 Gracias. 1186 01:18:17,093 --> 01:18:20,305 - ¿Quieres...? - No, gracias. 1187 01:18:20,346 --> 01:18:22,766 ¿Quién es Jonathan Lang? 1188 01:18:22,807 --> 01:18:25,102 Hombre, 46 años. 1189 01:18:25,143 --> 01:18:29,481 Paciente de Steven, murió en la mesa de operaciones. 1190 01:18:31,357 --> 01:18:33,825 Anna, ha habido tantos pacientes... 1191 01:18:33,860 --> 01:18:35,612 a través de los años, tantas operaciones. 1192 01:18:36,529 --> 01:18:39,616 No lo recuerdo, desafortunadamente, lo siento. 1193 01:18:41,325 --> 01:18:43,345 ¿Puedes encontrarme su expediente en los registros... 1194 01:18:43,369 --> 01:18:46,040 y me lo mostrarías, por favor? 1195 01:18:46,081 --> 01:18:50,378 Quiero ver su historial médico y la causa de la muerte. 1196 01:18:50,419 --> 01:18:54,173 No creo que eso sea posible, lo siento, Anna. 1197 01:18:54,213 --> 01:18:57,926 No puedo compartir archivos del hospital. 1198 01:18:59,051 --> 01:19:00,929 ¿Por qué lo necesitas? 1199 01:19:02,054 --> 01:19:03,182 Por favor. 1200 01:19:08,186 --> 01:19:10,689 Mira, no puedo darte el archivo. 1201 01:19:10,730 --> 01:19:14,902 Pero, puedo decirte un par de cosas sobre el caso. 1202 01:19:14,942 --> 01:19:17,863 Lo recuerdo ahora, lo cedé. 1203 01:19:17,904 --> 01:19:19,031 Pero... 1204 01:19:19,071 --> 01:19:21,366 ¿qué obtengo yo a cambio? 1205 01:19:22,700 --> 01:19:24,506 Lo que no obtuviste ese día, cuando fuimos a almorzar... 1206 01:19:24,530 --> 01:19:25,579 a tu casa. 1207 01:19:27,121 --> 01:19:28,248 ¿Cuándo? 1208 01:19:30,333 --> 01:19:31,710 Ahora. 1209 01:19:36,088 --> 01:19:37,382 ¿Steven había estado bebiendo? 1210 01:19:37,423 --> 01:19:38,258 Sí. 1211 01:19:38,299 --> 01:19:40,844 ¿Puede ser considerado su error? 1212 01:19:40,885 --> 01:19:42,018 Sí. 1213 01:19:42,053 --> 01:19:44,765 No fue mío, eso es seguro. 1214 01:19:44,806 --> 01:19:48,268 Sabes que un anestesiólogo nunca es el culpable... 1215 01:19:48,303 --> 01:19:50,976 por el mal resultado de una operación. 1216 01:19:51,011 --> 01:19:53,649 El cirujano es siempre el responsable. 1217 01:19:55,817 --> 01:19:57,945 Se tomó dos tragos esa mañana. 1218 01:19:57,985 --> 01:19:59,994 Antes de ir a prepararnos. 1219 01:20:00,029 --> 01:20:04,158 Por suerte, nadie más se dio cuenta, yo era el único que lo sabía. 1220 01:20:04,199 --> 01:20:08,204 Pero, en ese entonces, eso no era exactamente inusual. 1221 01:20:08,245 --> 01:20:09,664 Tú lo sabes. 1222 01:21:09,556 --> 01:21:11,058 Gracias. 1223 01:21:25,405 --> 01:21:27,784 Esta carne está deliciosa. 1224 01:21:30,952 --> 01:21:32,163 Tenías razón, después de todo. 1225 01:21:33,246 --> 01:21:36,709 Los niños están mucho mejor aquí. 1226 01:21:37,584 --> 01:21:39,295 Incluso pensé que podríamos llevarlos... 1227 01:21:39,336 --> 01:21:41,005 a la casa de la playa por unos días. 1228 01:21:41,046 --> 01:21:42,356 Un poco de aire fresco y un cambio de escenario... 1229 01:21:42,380 --> 01:21:44,383 podría hacernos bien a todos. 1230 01:21:47,427 --> 01:21:48,971 ¿Sabes lo que se me antoja? 1231 01:21:49,012 --> 01:21:50,473 Puré de patatas. 1232 01:21:51,473 --> 01:21:54,727 ¿Por qué no haces un poco mañana? 1233 01:21:58,313 --> 01:22:00,817 Tienes unas manos preciosas. 1234 01:22:00,857 --> 01:22:03,277 Nunca lo había notado antes. 1235 01:22:03,318 --> 01:22:04,837 Todo el mundo me ha estado diciendo últimamente... 1236 01:22:04,861 --> 01:22:07,323 que hermosas manos tienes y ahora puedo verlo por mí misma. 1237 01:22:07,364 --> 01:22:09,075 Bonitas y limpias. 1238 01:22:09,491 --> 01:22:10,910 ¿Pero qué y si son hermosas? 1239 01:22:10,951 --> 01:22:12,203 No tienen vida. 1240 01:22:13,578 --> 01:22:15,915 A veces, Steven, eres un hombre incompetente. 1241 01:22:15,956 --> 01:22:17,040 Que sigue y sigue, 1242 01:22:17,081 --> 01:22:19,251 diciendo cosas estúpidas como: "Hagamos un escáner. 1243 01:22:19,291 --> 01:22:22,129 "Hagamos un ultrasonido, usemos calcetines marrones". 1244 01:22:22,169 --> 01:22:25,006 "Hagamos puré de patatas, vamos a la casa de la playa". 1245 01:22:25,041 --> 01:22:26,299 ¿Perdón? 1246 01:22:27,967 --> 01:22:30,237 Nuestros dos hijos están muriendo en la otra habitación, pero sí, 1247 01:22:30,261 --> 01:22:32,472 puedo hacerte puré de patatas mañana. 1248 01:22:32,513 --> 01:22:33,765 Por favor, no me hables así. 1249 01:22:33,806 --> 01:22:34,902 Si no te gusta, ¿por qué no te vas... 1250 01:22:34,926 --> 01:22:36,034 y vives con la madre de Martin? 1251 01:22:36,058 --> 01:22:37,811 Apuesto a que te hablará mejor. 1252 01:22:37,852 --> 01:22:38,954 Querías que los niños volvieran a casa, 1253 01:22:38,978 --> 01:22:40,814 ya volvieron a casa. 1254 01:22:40,855 --> 01:22:42,446 ¿Qué más quieres que haga? 1255 01:22:42,481 --> 01:22:43,984 Algo para poner fin a todo esto, 1256 01:22:44,024 --> 01:22:46,611 eso es lo que quiero; ¿Puedes hacer eso? 1257 01:22:46,652 --> 01:22:47,779 Te das cuenta, Steven, 1258 01:22:47,820 --> 01:22:50,867 ¿qué estamos en esta situación por tu culpa? 1259 01:22:52,993 --> 01:22:55,580 Entonces, ¿qué sugieres? 1260 01:22:55,620 --> 01:22:57,123 Dime. 1261 01:22:58,373 --> 01:23:01,252 No, espera, lo sé, lo tengo. 1262 01:23:01,293 --> 01:23:03,546 Hay una forma de detener todo esto. 1263 01:23:03,587 --> 01:23:06,507 Todo lo que necesitamos hacer es encontrar el diente de un cocodrilo bebé, 1264 01:23:06,548 --> 01:23:08,551 la sangre de una paloma y el pubis de una virgen. 1265 01:23:08,592 --> 01:23:10,689 Y entonces sólo tenemos que quemarlos a todos antes del atardecer. 1266 01:23:10,713 --> 01:23:14,390 Déjame ver, ¿tenemos dientes de repuesto por ahí? 1267 01:23:14,431 --> 01:23:15,892 ¿Dientes, vello púbico? 1268 01:23:15,932 --> 01:23:17,643 No, nada aquí. 1269 01:23:18,560 --> 01:23:20,188 Aquí tampoco hay nada. 1270 01:23:20,228 --> 01:23:21,773 Déjame ver, aquí no hay nada. 1271 01:23:21,813 --> 01:23:23,357 ¿Vellos púbicos, dientes? 1272 01:23:25,524 --> 01:23:28,487 Nada en esta caja tampoco. 1273 01:23:28,527 --> 01:23:29,571 ¿Dónde están? 1274 01:23:29,612 --> 01:23:32,365 Estoy seguro de que estaban aquí antes, yo mismo los puse aquí. 1275 01:23:32,406 --> 01:23:33,592 ¿Quién ha estado moviendo las cosas? 1276 01:23:33,616 --> 01:23:35,499 Es increíble. 1277 01:23:35,534 --> 01:23:37,048 Supongo que no tienes ningún vello púbico que pueda tener, 1278 01:23:37,072 --> 01:23:38,622 ¿por casualidad? 1279 01:23:38,662 --> 01:23:40,624 Lo olvidé, no te queda nada. 1280 01:23:40,664 --> 01:23:44,503 No tenemos ninguna de las cosas que necesitamos. 1281 01:23:46,629 --> 01:23:49,090 No hay necesidad de discutir. 1282 01:23:49,131 --> 01:23:50,634 Todo es tan difícil ya. 1283 01:23:50,674 --> 01:23:53,720 No tiene sentido empeorarlo. 1284 01:23:56,055 --> 01:23:59,226 Si estuviera diciendo la verdad, ¿no estarías tú también enferma? 1285 01:23:59,266 --> 01:24:01,561 ¿No estarías ya paralizada? 1286 01:24:01,596 --> 01:24:03,438 ¿Cómo explicas eso? 1287 01:24:03,479 --> 01:24:05,273 Sí, tienes razón. 1288 01:24:05,314 --> 01:24:07,442 Esperemos un poco más hasta que estemos todos muertos. 1289 01:24:07,483 --> 01:24:08,746 Y luego veamos qué puedes hacer al respecto. 1290 01:24:08,770 --> 01:24:12,197 No hay nada de qué preocuparse. 1291 01:24:19,078 --> 01:24:20,789 Tienes que ir al hospital mañana. 1292 01:24:20,830 --> 01:24:22,750 Y recoger más fórmula alimenticia para los niños. 1293 01:24:22,784 --> 01:24:24,084 Ya casi no nos queda. 1294 01:24:24,125 --> 01:24:25,752 De acuerdo. 1295 01:25:20,264 --> 01:25:21,641 Buenos días. 1296 01:25:23,601 --> 01:25:25,645 Buenos días. 1297 01:25:25,686 --> 01:25:28,774 ¿Has dormido algo? 1298 01:25:29,774 --> 01:25:31,777 ¿Qué hora es? 1299 01:25:33,611 --> 01:25:35,363 Las ocho y diez. 1300 01:25:39,784 --> 01:25:42,995 Levántate y ven conmigo un momento. 1301 01:26:23,159 --> 01:26:25,162 Recuerdas a Martin, ¿verdad? 1302 01:26:25,203 --> 01:26:27,128 Vino para una cita de juegos. 1303 01:26:27,163 --> 01:26:28,923 Le dije que los niños se sentían un poco mal. 1304 01:26:29,707 --> 01:26:31,794 Y se tendría que quedar aquí hasta que mejoren. 1305 01:26:33,753 --> 01:26:36,132 Anna, ve arriba y hazle un poco de esa limonada... 1306 01:26:36,172 --> 01:26:39,092 que le gusta tanto, ¿quieres? 1307 01:26:39,127 --> 01:26:42,012 Me quedaré aquí y le haré compañía. 1308 01:26:43,138 --> 01:26:44,140 Por favor. 1309 01:26:56,108 --> 01:26:56,776 Déjame ir. 1310 01:26:56,859 --> 01:26:59,822 Mi madre se va a preocupar mucho. 1311 01:26:59,863 --> 01:27:02,533 ¿Crees que tu madre está orgullosa de ti, Martin? 1312 01:27:02,574 --> 01:27:06,745 ¿Crees que está contenta de que su querido hijo sea un asesino? 1313 01:27:06,786 --> 01:27:08,122 ¿Asesino? 1314 01:27:09,414 --> 01:27:11,876 No hay necesidad de ser tan dramático, 1315 01:27:11,916 --> 01:27:14,753 sensacional, palabra anticuada. 1316 01:27:14,794 --> 01:27:16,547 Pero si insistes, 1317 01:27:17,422 --> 01:27:20,196 el asesino, ambos en el caso de mi padre... 1318 01:27:20,231 --> 01:27:22,970 y nuestra situación actual, no soy yo. 1319 01:27:23,761 --> 01:27:25,639 - Deja de hablar. - ¿No lo entiendes? 1320 01:27:25,680 --> 01:27:27,516 ¿Qué estás perdiendo el tiempo? 1321 01:27:27,557 --> 01:27:29,435 Y no te queda mucho tiempo. 1322 01:27:29,476 --> 01:27:31,312 Dije que dejes de hablar. 1323 01:27:31,352 --> 01:27:35,149 Steven, va a estar mejor una vez que esté hecho. 1324 01:27:35,190 --> 01:27:37,443 Empieza de nuevo, borrón y cuenta nueva. 1325 01:27:38,276 --> 01:27:40,029 ¿No lo entiendes? 1326 01:27:40,862 --> 01:27:43,824 A veces pienso que eres ingenuo, pero no puedes serlo. 1327 01:27:43,865 --> 01:27:46,744 Eres un hombre de ciencia, no puedes ser un idiota. 1328 01:27:46,785 --> 01:27:49,169 Pero, si te hubiera conocido apenas, 1329 01:27:49,204 --> 01:27:51,540 cuestionaría seriamente tu profundidad de juicio. 1330 01:27:56,668 --> 01:28:00,423 Sólo quiero, quiero mostrarte un ejemplo, 1331 01:28:00,464 --> 01:28:01,633 eso es todo. 1332 01:28:02,674 --> 01:28:06,971 Sólo un pequeño ejemplo para mostrarte lo que quiero decir. 1333 01:28:14,853 --> 01:28:17,315 ¿Debería disculparme? 1334 01:28:17,356 --> 01:28:18,441 No. 1335 01:28:19,608 --> 01:28:21,820 ¿Debería, debo acariciar tu herida? 1336 01:28:21,860 --> 01:28:24,280 En realidad, eso probablemente dolería aún más, 1337 01:28:24,321 --> 01:28:26,116 el tocar una herida abierta. 1338 01:28:26,156 --> 01:28:27,873 No, sólo hay una manera... 1339 01:28:27,908 --> 01:28:30,954 para hacernos sentir mejor a ambos. 1340 01:28:47,386 --> 01:28:49,222 ¿Entiendes? 1341 01:28:49,263 --> 01:28:51,099 Es metafórico. 1342 01:28:51,849 --> 01:28:53,101 Mi ejemplo. 1343 01:28:53,725 --> 01:28:55,186 Es una metáfora. 1344 01:28:56,478 --> 01:28:57,897 Quiero decir, es, 1345 01:28:59,773 --> 01:29:01,234 es simbólico. 1346 01:29:23,922 --> 01:29:25,842 Cierra la puerta, Anna. 1347 01:29:25,883 --> 01:29:28,678 Ahora, Martin, sabrás lo que es morir. 1348 01:29:28,719 --> 01:29:30,405 Cómo es cuando tu cabeza se abre de par en par... 1349 01:29:30,429 --> 01:29:31,181 y te vuelan los sesos. 1350 01:29:31,216 --> 01:29:31,973 No le dispares. 1351 01:29:32,014 --> 01:29:33,141 ¿Y entonces? 1352 01:29:33,182 --> 01:29:34,225 ¡Cállate! 1353 01:29:34,266 --> 01:29:35,977 Dispárame, ¿y entonces qué? 1354 01:29:36,018 --> 01:29:38,271 - Contesta. - ¡Te enterraré en el patio! 1355 01:29:38,312 --> 01:29:40,273 Y te pudrirás, eso es lo que pasará. 1356 01:29:40,314 --> 01:29:41,858 No podrás explicarlo. 1357 01:29:41,899 --> 01:29:44,402 No entenderás cómo pudo haber pasado. 1358 01:29:44,443 --> 01:29:47,030 Dirás: "Pero sólo maté a una persona. 1359 01:29:47,070 --> 01:29:48,865 "¿Cómo es que cuatro personas han muerto? 1360 01:29:48,906 --> 01:29:50,825 "Si sólo le disparé a una". 1361 01:29:50,866 --> 01:29:52,994 Así que si vas a cavar un hoyo en el patio, 1362 01:29:53,035 --> 01:29:55,580 mejor que sea uno grande. 1363 01:29:55,621 --> 01:29:56,623 Steven. 1364 01:30:28,027 --> 01:30:30,614 Él no lo mató. 1365 01:30:31,447 --> 01:30:32,866 ¿Cómo lo sabes? 1366 01:30:32,907 --> 01:30:34,326 Sólo lo sé. 1367 01:30:35,827 --> 01:30:38,872 De todos modos, tomó la decisión correcta. 1368 01:30:39,997 --> 01:30:41,892 De otro modo habría sido como matar a cuatro personas... 1369 01:30:41,916 --> 01:30:43,293 con un sólo disparo. 1370 01:30:44,752 --> 01:30:47,047 ¿No sería trágico? 1371 01:30:49,757 --> 01:30:52,553 Voy a ir a vivir con Martin. 1372 01:30:54,512 --> 01:30:57,683 Quiero que sepas que lo siento mucho, Bob. 1373 01:30:57,723 --> 01:30:59,268 Realmente te quiero. 1374 01:30:59,308 --> 01:31:00,853 Todos lo hacemos. 1375 01:31:01,811 --> 01:31:03,772 Papá también lo hace. 1376 01:31:03,813 --> 01:31:05,500 Pero está en una posición realmente difícil. 1377 01:31:05,524 --> 01:31:08,319 Y no tiene muchas opciones. 1378 01:31:08,360 --> 01:31:11,281 No es porque no te quiera. 1379 01:31:12,030 --> 01:31:14,617 Me compraron un piano. 1380 01:31:17,119 --> 01:31:20,622 Mamá me dijo que llegaría el mes que viene. 1381 01:31:22,081 --> 01:31:26,336 No te lo dijeron para que no te asustaras. 1382 01:31:29,922 --> 01:31:34,386 Bob, algo terrible sucedió ayer. 1383 01:31:34,427 --> 01:31:38,182 Perdí el reproductor de MP que Martin me dio. 1384 01:31:39,056 --> 01:31:41,810 No sé qué me pasa. 1385 01:31:41,851 --> 01:31:45,898 He perdido dos reproductores MP en los últimos 10 días. 1386 01:31:46,731 --> 01:31:49,610 Así que me gustaría pedirte un favor. 1387 01:31:50,651 --> 01:31:54,114 ¿Puedo tener tu reproductor de MP cuando estés muerto? 1388 01:31:54,155 --> 01:31:55,699 Por favor, por favor. 1389 01:31:55,740 --> 01:31:56,825 Por favor. 1390 01:33:18,114 --> 01:33:19,450 Papá. 1391 01:33:20,241 --> 01:33:21,368 Mira. 1392 01:33:24,454 --> 01:33:28,000 Me corté el cabello como tú querías. 1393 01:33:31,794 --> 01:33:33,005 Buen chico. 1394 01:33:34,213 --> 01:33:35,340 Bien hecho. 1395 01:33:36,215 --> 01:33:37,592 Siento no haberte escuchado. 1396 01:33:37,632 --> 01:33:40,178 Y cortarme el cabello de inmediato. 1397 01:33:40,218 --> 01:33:43,181 No sé en qué estaba pensando todo este tiempo. 1398 01:33:43,221 --> 01:33:46,976 Me daba tanto calor y tenía que peinarlo todo el tiempo. 1399 01:33:47,017 --> 01:33:48,686 Fue una molestia total. 1400 01:33:49,978 --> 01:33:53,274 Debí haberte escuchado y cortarlo antes. 1401 01:33:53,315 --> 01:33:55,234 Voy a regar las plantas ahora. 1402 01:33:55,275 --> 01:33:57,111 No, querido, 1403 01:33:57,152 --> 01:33:59,155 las regué esta mañana. 1404 01:33:59,190 --> 01:34:00,448 Mañana. 1405 01:34:02,741 --> 01:34:03,868 Papá, 1406 01:34:04,951 --> 01:34:06,537 he estado pensando en ello. 1407 01:34:06,578 --> 01:34:09,165 Y decidí que quiero ser cardiólogo. 1408 01:34:09,206 --> 01:34:11,834 No un oftalmólogo. 1409 01:34:12,667 --> 01:34:17,089 Le mentí a mamá porque no quería que se enfadara. 1410 01:34:17,130 --> 01:34:19,801 Creo que prefiero lo que tú haces. 1411 01:34:20,801 --> 01:34:24,305 Es mucho más interesante y desafiante. 1412 01:35:27,200 --> 01:35:30,836 El chico es muy bueno en Matemáticas y Física. 1413 01:35:30,871 --> 01:35:34,005 Kim, por otro lado, aparte de su aptitud natural... 1414 01:35:34,040 --> 01:35:38,254 para la música, es muy buena en Literatura e Historia, 1415 01:35:38,295 --> 01:35:41,215 áreas en las que Bob se queda atrás. 1416 01:35:41,256 --> 01:35:44,844 Escribió un brillante ensayo sobre la tragedia de Iphigenia... 1417 01:35:44,885 --> 01:35:47,972 que leyó en clase. 1418 01:35:48,013 --> 01:35:50,266 Recibió una A+. 1419 01:35:50,307 --> 01:35:53,602 ¿Y su comportamiento en clase? 1420 01:35:53,642 --> 01:35:56,354 Ambos eran un poco inquietos, diría yo. 1421 01:35:56,395 --> 01:35:57,564 Igualmente. 1422 01:35:58,189 --> 01:36:00,233 Quiero decir, he tenido una queja ocasional... 1423 01:36:00,274 --> 01:36:03,862 de sus profesores sobre algunas faltas menores... 1424 01:36:03,903 --> 01:36:07,240 pero nunca han sido groseros con el personal. 1425 01:36:07,281 --> 01:36:10,619 En cualquier caso, si alguna vez hubieran hecho algo, 1426 01:36:10,659 --> 01:36:13,663 se los habríamos contado. 1427 01:36:13,704 --> 01:36:16,750 ¿Le agrada más uno de ellos que el otro? 1428 01:36:16,785 --> 01:36:19,753 Si tuviera que elegir entre ellos, 1429 01:36:19,794 --> 01:36:22,422 ¿quién diría que es el mejor? 1430 01:36:23,255 --> 01:36:26,093 Es una pregunta difícil. 1431 01:36:27,760 --> 01:36:29,721 No estoy seguro de poder darle una respuesta. 1432 01:36:33,182 --> 01:36:34,476 No lo sé. 1433 01:36:37,103 --> 01:36:39,940 No sé qué decirle. 1434 01:37:54,889 --> 01:37:58,101 Gracias por traerlos. 1435 01:38:00,144 --> 01:38:03,064 Realmente quería verlos. 1436 01:38:03,105 --> 01:38:06,026 Realmente quería verte. 1437 01:38:06,484 --> 01:38:07,986 Hola, Bob. 1438 01:38:09,027 --> 01:38:10,154 Hola, Kim. 1439 01:38:12,864 --> 01:38:13,991 Bob, 1440 01:38:15,158 --> 01:38:19,497 ¿no vas a venir y dejarme darte un abrazo? 1441 01:38:19,537 --> 01:38:21,123 ¿Bob? 1442 01:38:22,415 --> 01:38:23,751 ¿No? 1443 01:38:25,376 --> 01:38:28,881 Lo entiendo; No importa. 1444 01:38:28,922 --> 01:38:30,299 Eres un hombre. 1445 01:38:31,966 --> 01:38:36,347 El hombre de la casa, ahora que tu padre no está en casa. 1446 01:38:36,971 --> 01:38:39,183 Puedes volver a la cama. 1447 01:38:41,017 --> 01:38:44,396 No se preocupen por mí. 1448 01:38:45,814 --> 01:38:48,067 Puedes llevártelos ya. 1449 01:39:40,410 --> 01:39:45,916 Anna, si vas a hacer algo, será mejor que seas rápida. 1450 01:39:46,875 --> 01:39:49,211 El chico está a punto de morir. 1451 01:41:27,142 --> 01:41:29,812 Creo que la cosa más lógica, no importa cuán duro... 1452 01:41:29,853 --> 01:41:31,580 esto pueda sonar, sería matar a uno de los niños. 1453 01:41:31,604 --> 01:41:33,648 Porque podemos tener otro hijo. 1454 01:41:33,683 --> 01:41:36,234 Todavía puedo y tú puedes. 1455 01:41:36,275 --> 01:41:40,738 Y si no puedes, podemos intentar la FIV, pero estoy segura de que podremos. 1456 01:41:52,124 --> 01:41:55,044 Siento lo que hice esta noche. 1457 01:41:55,085 --> 01:41:57,928 No sé en qué estaba pensando. 1458 01:41:57,963 --> 01:42:01,384 Sólo pensaba en mí y en nadie más. 1459 01:42:01,425 --> 01:42:03,470 Eso estuvo mal de mi parte. 1460 01:42:05,262 --> 01:42:07,182 Estaba asustada. 1461 01:42:09,183 --> 01:42:11,311 No debería de haberlo hecho. 1462 01:42:13,979 --> 01:42:16,316 Déjame ser la que expíe tus pecados, papá. 1463 01:42:16,356 --> 01:42:18,109 Mátame justo aquí, frente a tus ojos. 1464 01:42:18,150 --> 01:42:19,627 Para que puedas estar seguro de que muero, 1465 01:42:19,651 --> 01:42:22,155 en caso de que el destino me perdone en el último momento. 1466 01:42:22,196 --> 01:42:23,620 Mátame justo aquí delante de ti. 1467 01:42:23,655 --> 01:42:26,534 Y déjame con la alegría suprema de salvar a mi propia madre... 1468 01:42:26,575 --> 01:42:29,913 y amado hermano de una muerte segura. 1469 01:42:40,505 --> 01:42:42,007 Mamá, díselo. 1470 01:42:42,042 --> 01:42:43,509 Papá, por favor. 1471 01:42:44,092 --> 01:42:45,969 Haría cualquier cosa por ti. 1472 01:42:46,010 --> 01:42:50,182 Incluso moriría por ti y esta es mi oportunidad de probarlo. 1473 01:42:50,223 --> 01:42:52,309 Están todos durmiendo. 1474 01:42:52,767 --> 01:42:56,563 Podemos irnos ahora y nadie lo notará. 1475 01:42:56,604 --> 01:43:00,359 Todo lo que tienes que hacer es ayudarme a caminar de nuevo. 1476 01:43:01,484 --> 01:43:05,697 Me duelen las piernas después de todo este tiempo y me siento débil. 1477 01:43:05,738 --> 01:43:07,533 Pero no pasa nada. 1478 01:43:07,573 --> 01:43:09,326 No tiene importancia. 1479 01:43:10,743 --> 01:43:12,871 Sabía que en algún momento todo esto terminaría... 1480 01:43:12,912 --> 01:43:13,912 y tú vendrías. 1481 01:43:21,546 --> 01:43:23,632 Pensé que podríamos tomar la motocicleta de tu amigo. 1482 01:43:23,673 --> 01:43:25,676 Y huir juntos. 1483 01:43:25,716 --> 01:43:29,305 Pero antes tienes que curarme. 1484 01:43:31,056 --> 01:43:33,601 Te desataré, si me prometes que puedes hacerme mejorar. 1485 01:43:33,642 --> 01:43:35,603 Y huiremos juntos. 1486 01:43:35,644 --> 01:43:36,729 ¿De acuerdo? 1487 01:43:43,694 --> 01:43:45,405 No está funcionando. 1488 01:43:46,280 --> 01:43:48,490 Tienes que esforzarte más. 1489 01:43:49,615 --> 01:43:51,869 Kim no está en su cama. 1490 01:43:53,828 --> 01:43:57,583 Te lo digo, tienes que esforzarte más. 1491 01:43:57,618 --> 01:43:58,917 ¿Estás sordo? 1492 01:43:59,709 --> 01:44:00,878 Martin. 1493 01:44:01,419 --> 01:44:02,421 ¡Inténtalo más! 1494 01:44:25,359 --> 01:44:28,197 - ¿Dónde está? - Se ha ido. 1495 01:44:29,113 --> 01:44:32,618 ¿Dónde está, qué le hiciste? 1496 01:44:45,546 --> 01:44:48,008 Te quiero tanto, no lo olvides. 1497 01:44:49,050 --> 01:44:50,844 Me diste la vida y tú, sólo tú, 1498 01:44:50,885 --> 01:44:52,638 tienes el derecho de quitarme la vida. 1499 01:44:52,929 --> 01:44:55,474 Eso tiene mucho sentido. 1500 01:44:57,265 --> 01:44:59,811 Ustedes son mis señores, mis amos, y yo sólo soy alguien... 1501 01:44:59,851 --> 01:45:02,105 que vive para obedecer sus deseos. 1502 01:45:08,151 --> 01:45:09,779 Te quiero tanto. 1503 01:45:09,820 --> 01:45:11,864 Recuérdalo cuando esté muerta en mi tumba, 1504 01:45:11,947 --> 01:45:14,951 incapaz de decirte que te quiero. 1505 01:45:15,826 --> 01:45:17,286 Te quiero más que a nada en el mundo, 1506 01:45:17,327 --> 01:45:19,038 a ti y a mi hermano. 1507 01:45:44,605 --> 01:45:46,608 ¿Dónde has estado? 1508 01:45:46,649 --> 01:45:48,569 Fui al hospital. 1509 01:45:48,609 --> 01:45:50,904 Tengo la fórmula alimenticia. 1510 01:45:51,654 --> 01:45:52,990 ¿Lo has comprobado? 1511 01:45:53,114 --> 01:45:55,909 ¿Le diste los sedantes? 1512 01:45:56,451 --> 01:45:57,828 Lo dejé ir. 1513 01:46:00,288 --> 01:46:02,583 - ¿De qué estás hablando? - No está abajo. 1514 01:46:02,623 --> 01:46:03,792 Lo dejé ir. 1515 01:46:07,169 --> 01:46:09,464 ¿Por qué harías eso? 1516 01:46:10,464 --> 01:46:12,675 ¿Por qué lo dejaste ir? 1517 01:46:12,716 --> 01:46:13,843 ¡Respóndeme! 1518 01:46:14,426 --> 01:46:16,804 ¿Eres una completa idiota? 1519 01:46:18,972 --> 01:46:20,892 No va a hacer ninguna diferencia, Steven. 1520 01:46:21,683 --> 01:46:25,980 No va a resolver nada, ambos lo sabemos. 1521 01:46:58,428 --> 01:46:59,555 ¿Mamá? 1522 01:47:00,263 --> 01:47:01,265 ¿Recuerdas ese día? 1523 01:47:01,306 --> 01:47:04,769 ¿Cuándo fui grosera contigo en el hospital? 1524 01:47:04,810 --> 01:47:06,521 Sí. 1525 01:47:06,561 --> 01:47:07,939 ¿Se lo contaste a papá? 1526 01:47:08,814 --> 01:47:12,609 Claro que se lo conté, Kim. 1527 01:47:13,692 --> 01:47:15,570 No quise decir eso, mamá. 1528 01:47:15,611 --> 01:47:18,240 Tal vez fue sólo un efecto secundario de las drogas o algo así. 1529 01:47:18,280 --> 01:47:21,535 Kim, ¿podrías callarte? 1530 01:47:24,370 --> 01:47:27,290 ¿Te duelen las piernas, se sienten entumecidas? 1531 01:47:27,331 --> 01:47:30,919 Te duele la espalda, ¿ya ha empezado? 1532 01:48:34,315 --> 01:48:35,692 ¡Papá! 1533 01:48:36,192 --> 01:48:38,820 ¡Rápido, Bob se está muriendo! 1534 01:48:40,404 --> 01:48:42,657 ¡Papá! 1535 01:48:42,740 --> 01:48:45,368 ¡Bob se está muriendo! 1536 01:48:51,665 --> 01:48:52,793 Papá. 1537 01:48:54,502 --> 01:48:57,047 ¿Quién es tu mejor amigo? 1538 01:48:57,171 --> 01:48:59,216 No lo sé, Bob. 1539 01:49:05,471 --> 01:49:07,015 Yo tengo tres. 1540 01:49:07,932 --> 01:49:10,936 Dos niños y una niña de mi clase. 1541 01:49:11,560 --> 01:49:13,313 Eso es genial, Bob. 1542 01:49:14,939 --> 01:49:18,110 Es bueno tener muchos amigos. 1543 01:49:50,266 --> 01:49:51,810 Los ojos de Bob sangran. 1544 01:49:55,354 --> 01:49:56,773 Ven a la sala. 1545 01:49:57,773 --> 01:49:59,609 - ¿Ahora? - Sí. 1546 01:50:00,818 --> 01:50:02,070 Ahora. 1547 01:50:04,738 --> 01:50:06,408 Steven, ¿dónde están los niños? 1548 01:50:07,658 --> 01:50:08,994 Ya están allí. 1549 01:50:20,004 --> 01:50:22,716 Creo que me pondré ese vestido negro que te gustó. 1550 01:50:24,508 --> 01:50:26,094 Usa lo que quieras. 1551 01:50:27,011 --> 01:50:28,472 Sólo date prisa. 1552 01:56:49,599 --> 01:56:57,599 The Killing of a Sacred Deer Una traducción de TaMaBin