1
00:00:27,400 --> 00:00:32,400
Çeviri: Thracian82
2
00:02:19,900 --> 00:02:24,900
KUTSAL GEYİĞİN ÖLÜMÜ
3
00:03:33,200 --> 00:03:35,300
- Saatin güzelmiş.
- Sağ ol.
4
00:03:35,300 --> 00:03:37,300
- Kaç metreye kadar su geçirmiyor?
- 200 metre.
5
00:03:37,400 --> 00:03:39,800
- Tarih göstergesi var mı?
- Evet, var.
6
00:03:39,900 --> 00:03:42,700
- Ben olsam belki deri kayış yerine
metal kayış tercih ederdim. - Sahi mi?
7
00:03:42,800 --> 00:03:43,900
Evet.
8
00:03:44,000 --> 00:03:46,600
Sanırım ben metal kayış tercih ederdim.
9
00:03:46,800 --> 00:03:49,000
Bunu alalı seneler oldu.
Yeni gibi sapasağlam.
10
00:03:49,100 --> 00:03:50,900
- Kaç metreye kadar su geçirmiyor?
- 100 metre.
11
00:03:51,000 --> 00:03:53,900
- Alalı kaç sene oldu?
- Dokuz sene.
12
00:03:54,000 --> 00:03:57,800
Biraz sıkıldım açıkçası. Epey zamandır
yeni bir tane almayı düşünüyorum.
13
00:03:57,900 --> 00:04:01,800
O zaman şöyle yaparız.
Benim saati aldığım yere gideriz.
14
00:04:02,900 --> 00:04:06,100
Onlara meslektaşım ve arkadaşım olduğunu
söylersem sana mutlaka bir indirim yaparlar.
15
00:04:06,200 --> 00:04:08,600
Hem dükkânın sahibi
hem de babası benim hastam.
16
00:04:08,700 --> 00:04:10,700
Bayağı samimiyetimiz var yani.
17
00:04:10,800 --> 00:04:12,400
Bir düşün derim.
18
00:04:25,800 --> 00:04:27,000
- Merhaba.
- Merhaba.
19
00:04:27,900 --> 00:04:31,600
Beklettim, kusura bakma.
Yemek yedin mi?
20
00:04:31,700 --> 00:04:33,900
Elmalı turta yedim sadece.
21
00:04:34,000 --> 00:04:36,200
Çıkmadan önce ben gidip
yiyecek bir şeyler alsam olur mu?
22
00:04:36,300 --> 00:04:39,000
- Çok acıktım.
- Tabii, hiç sorun değil.
23
00:04:39,100 --> 00:04:40,500
Bir şey istemediğine emin misin?
24
00:04:40,600 --> 00:04:43,000
- Tavuk kanadı, ya da...
- Hayır, sağ ol. Tokum.
25
00:04:43,100 --> 00:04:47,100
- Paran var mı? Yoksa verebilirim.
- Param var, sağ ol. Hemen dönerim.
26
00:05:06,100 --> 00:05:08,900
- Saçını mı kestirdin?
- Beğendin mi?
27
00:05:09,900 --> 00:05:11,400
Çok güzel olmuş.
28
00:05:14,500 --> 00:05:18,000
- Patates kızartmasını yemeyecek misin?
- Onları sona saklıyorum.
29
00:05:18,100 --> 00:05:20,100
- Neden?
- Patates kızartmasını çok severim.
30
00:05:20,200 --> 00:05:23,800
- Onları daima en sona saklarım.
- Ben de öyle yapıyorum.
31
00:05:38,200 --> 00:05:40,600
Bugün geç kaldığım için
özür dilerim Steven.
32
00:05:40,700 --> 00:05:42,400
Önemli değil.
33
00:05:42,500 --> 00:05:44,500
Bir arkadaşın evine uğradım.
34
00:05:44,600 --> 00:05:47,900
Yeni bir motosiklet almış,
ben de görmek istedim.
35
00:05:48,000 --> 00:05:51,600
Beni motorla gezdirdi,
o yüzden geciktim.
36
00:05:51,700 --> 00:05:53,200
Sorun değil.
37
00:05:54,000 --> 00:05:56,200
Hatta benim de
biraz kullanmama izin verdi.
38
00:05:56,900 --> 00:05:59,800
- Kask takmışsındır umarım.
- Evet, taktık tabii.
39
00:06:00,800 --> 00:06:02,900
Zaten hızlı gitmiyorduk.
40
00:06:12,100 --> 00:06:13,700
Sana bir hediye aldım.
41
00:06:14,500 --> 00:06:16,100
Çok teşekkür ederim.
42
00:06:16,700 --> 00:06:18,700
Nedir bu?
Nedir bu?
43
00:06:26,100 --> 00:06:27,500
Çok güzel.
44
00:06:29,600 --> 00:06:31,500
Sana sarılabilir miyim?
45
00:06:35,100 --> 00:06:36,700
Çok teşekkür ederim.
46
00:06:45,900 --> 00:06:47,400
Harika bir şey bu.
47
00:06:47,700 --> 00:06:49,700
200 metreye kadar su geçirmiyor.
48
00:06:50,200 --> 00:06:52,700
Çıkıyor mu bu?
Deri kayış olsa daha iyi.
49
00:06:53,000 --> 00:06:56,100
Çıkıyor, evet.
İstediğin kayıştan taktırabilirsin.
50
00:06:57,100 --> 00:06:59,900
Ama metal daha dayanıklı,
o yüzden sana metal kayış olanından aldım.
51
00:07:00,000 --> 00:07:01,600
Ayrıca daha pahalı.
52
00:07:17,600 --> 00:07:21,100
Baba? Kim partiye giderse
ben de onunla gidebilir miyim?
53
00:07:21,300 --> 00:07:24,600
Bilemiyorum tatlım.
Annenle bir konuşalım, ona göre.
54
00:07:24,800 --> 00:07:27,300
Bence gidebilirler.
Claire çok iyi bir kız.
55
00:07:27,400 --> 00:07:29,300
Alışveriş merkezinde tanışmıştın,
yanında anne babası da vardı.
56
00:07:29,400 --> 00:07:31,600
Sana doktorlukla ilgili
sorular sormuştu.
57
00:07:31,700 --> 00:07:34,300
Şu kardiyolog olmak isteyen kız.
58
00:07:34,600 --> 00:07:36,200
Evet, hatırladım.
59
00:07:37,600 --> 00:07:39,800
İş nasıldı bugün?
60
00:07:40,900 --> 00:07:42,900
İyi. Senin?
61
00:07:43,900 --> 00:07:46,300
Klinikte bazı değişiklikler yapmaya
karar verdim.
62
00:07:46,900 --> 00:07:49,900
Badana yaptırıp yeni bir
kanepe almayı düşünüyorum.
63
00:07:50,600 --> 00:07:52,700
Şuraya bak, nasıl da kamburun çıkmış.
64
00:07:53,300 --> 00:07:55,900
Kaç kere söyleyeceğim sana?
Sırtını düzelt.
65
00:07:56,300 --> 00:07:58,700
Saçın yemeğinin içinde
geziniyor resmen.
66
00:07:58,800 --> 00:08:02,700
Bob, saçını kestireceğine söz vermiştin,
ama hâlâ kestirmedin.
67
00:08:02,800 --> 00:08:04,900
- Kestireceğim.
- Yarın.
68
00:08:06,700 --> 00:08:09,200
Yarın olmaz baba.
Partiden sonra.
69
00:08:10,600 --> 00:08:13,400
Ben bu uzun hâlini seviyorum.
Çok güzel saçı var.
70
00:08:14,300 --> 00:08:17,100
- Ya benimki?
- Senin de çok güzel saçın var.
71
00:08:17,300 --> 00:08:19,200
Hepimizin saçı çok güzel.
72
00:08:21,300 --> 00:08:23,800
Senin beğendiğin şu elbiseyi aldım.
73
00:08:25,000 --> 00:08:26,300
Yarın senin için giyeceğim.
74
00:08:26,400 --> 00:08:28,200
Şu an gösteremem,
birkaç değişiklik gerekiyordu.
75
00:08:28,300 --> 00:08:29,900
Yarın teslim alacağım.
76
00:08:30,200 --> 00:08:33,200
- Siyah olan mı?
- Senin beğendiğin siyah olandı, değil mi?
77
00:08:33,400 --> 00:08:36,200
Evet.
Öbürü de sana çok yakışmıştı.
78
00:08:36,300 --> 00:08:37,700
Ama siyah olan üstünde
mükemmel durdu bence.
79
00:08:37,800 --> 00:08:41,100
Biraz fazla kısa sanki.
Diz altı olsaydı daha iyi olurdu.
80
00:08:41,300 --> 00:08:44,200
Harika görünüyorsun,
elbise kısa da olsa uzun da olsa.
81
00:08:44,500 --> 00:08:48,300
Yarın limonlu kek yapacağım
ve senden başka kimseye tattırmayacağım.
82
00:08:48,400 --> 00:08:51,700
- Çocuklara bile mi?
- Çocuklara bile.
83
00:08:52,200 --> 00:08:53,300
Zavallı çocuklar.
84
00:08:53,400 --> 00:08:57,200
Sana söylemiş miydim? Bob geçen gün
göz doktoru olmak istediğini söyledi.
85
00:08:57,300 --> 00:08:58,300
Evet, söyledin.
86
00:08:58,400 --> 00:09:01,300
Sen kömür madencisi olsaydın
Bob da kömür madencisi olmak isterdi.
87
00:09:02,100 --> 00:09:04,500
Biraz ışık açabilir misin rica etsem?
88
00:09:15,300 --> 00:09:17,100
Genel anestezi mi?
89
00:09:17,300 --> 00:09:19,100
Genel anestezi.
90
00:09:50,700 --> 00:09:52,000
Böyle nasıl?
91
00:09:53,500 --> 00:09:55,000
Mükemmel.
92
00:11:14,900 --> 00:11:16,100
Martin.
93
00:11:20,700 --> 00:11:23,600
Bak, daha önce de söyledim, hastaneye
gelmeden arayıp haber verirsen çok iyi olur.
94
00:11:23,700 --> 00:11:26,300
Biliyorum, haklısın.
Özür dilerim.
95
00:11:26,500 --> 00:11:28,800
Sana tekrar teşekkür etmek
istedim sadece.
96
00:11:28,900 --> 00:11:31,900
Bir de saatim için aldığım
yeni kayışı sana göstermek.
97
00:11:32,400 --> 00:11:35,800
Metal kayışı deri olanla takas ettim.
98
00:11:37,500 --> 00:11:38,600
Kusura bakma.
99
00:11:38,700 --> 00:11:42,100
Seni zor durumda bırakmak istememiştim.
100
00:11:43,100 --> 00:11:44,200
Hoşça kal.
101
00:11:45,500 --> 00:11:46,900
Martin.
102
00:11:47,100 --> 00:11:48,300
Buraya gel.
103
00:11:49,600 --> 00:11:51,200
Ne tarz bir kayış aldın?
104
00:11:51,400 --> 00:11:53,800
- Kahverengi deri.
- Göster bakayım.
105
00:11:56,300 --> 00:11:58,000
- Çok güzelmiş.
- Gerçekten mi?
106
00:11:58,100 --> 00:12:00,800
- Yoksa laf olsun diye mi söylüyorsun?
- Gerçekten beğendim.
107
00:12:01,300 --> 00:12:04,600
Bir dahakine buraya gelmek istediğin zaman
lütfen önce beni bir ara. Numaram sende var.
108
00:12:04,700 --> 00:12:09,300
Senin iyiliğin için diyorum. Hasta yanında,
ameliyatta, ya da toplantıda olabilirim.
109
00:12:09,500 --> 00:12:12,900
Seni göremezsem buralarda beklemenin
bir anlamı yok. Ben seni düşünüyorum.
110
00:12:13,000 --> 00:12:14,200
- Günaydın.
- Günaydın Steven.
111
00:12:14,300 --> 00:12:17,400
Test sonuçlarını aldım.
Masana bırakayım mı?
112
00:12:17,500 --> 00:12:19,200
Evet, lütfen, birazdan gelir bakarım.
113
00:12:19,300 --> 00:12:21,600
- Tamamdır.
- İkimizin saati aynı.
114
00:12:22,100 --> 00:12:23,700
Sizi tanıştırayım.
115
00:12:24,100 --> 00:12:25,600
Bu delikanlı...
116
00:12:26,300 --> 00:12:29,100
...kızımın okul arkadaşı.
117
00:12:29,600 --> 00:12:33,400
Geçen hafta sonu Martin'e ve
ailesine alışveriş merkezinde rastladım.
118
00:12:33,500 --> 00:12:37,300
Tıpla yakından ilgilendiğini söyledi bana.
Kardiyolog olmak istiyormuş.
119
00:12:38,600 --> 00:12:40,700
Bir ara uğramasını söyledim.
120
00:12:41,200 --> 00:12:43,600
Doktorluk nasıl bir şeymiş görsün diye.
121
00:12:44,100 --> 00:12:48,400
Martin, bu Matthew, çok yakın arkadaşımdır.
Aynı zamanda çok iyi bir anestezi uzmanıdır.
122
00:12:48,600 --> 00:12:50,400
Ne güzel.
123
00:12:52,200 --> 00:12:53,800
Tanıştığımıza memnun oldum.
124
00:12:54,200 --> 00:12:56,000
Ben de memnun oldum.
125
00:12:56,500 --> 00:12:58,500
Hazır olduğunda haber edersin.
126
00:13:03,400 --> 00:13:05,200
Benim artık içeri dönmem gerek.
127
00:13:05,400 --> 00:13:09,300
- Bir dahaki görüşmemizi telefonda konuşup
kararlaştırırız. Olur mu? - Peki. Hoşça kal.
128
00:13:40,600 --> 00:13:42,700
Bu üç ayda nefes alıp verişin
oldukça gelişti bence.
129
00:13:42,800 --> 00:13:46,800
- Koro direktörü de aynısını söyledi.
- Seni daha ön sıralara almasını istedin mi?
130
00:13:47,000 --> 00:13:50,200
Evet, istedim.
Yapabileceği bir şey var mı diye bakacak.
131
00:13:50,300 --> 00:13:53,400
- Bob, çiçekleri suladın mı?
- Annem sulayacağını söyledi.
132
00:13:53,600 --> 00:13:55,200
Annen çok çalışıyor.
133
00:13:55,300 --> 00:13:57,400
O yüzden elimizden geldiğince
yardım edelim diye konuşmuştuk.
134
00:13:57,500 --> 00:14:00,100
Köpeği gezdirme işini
Kim üstlenecek diye anlaşmıştık.
135
00:14:00,200 --> 00:14:02,400
Sen de çiçekleri sulayacaktın.
136
00:14:03,400 --> 00:14:06,300
Köpeği ben gezdirsem de
çiçekleri Kim sulasa olmaz mı?
137
00:14:06,500 --> 00:14:09,300
Gece vakti bir başına
dışarıda dolaşmak için çok küçüksün.
138
00:14:11,100 --> 00:14:14,100
- Fırça için sağ ol.
- Bir şey değil.
139
00:14:14,300 --> 00:14:15,900
Çıkmamız lazım.
140
00:14:16,600 --> 00:14:19,400
Bob'a söyle de çiçekleri sulasın,
hem güneş de battı artık.
141
00:14:19,500 --> 00:14:22,600
Ben suladım bile.
Hadi, geç kalıyoruz.
142
00:14:23,600 --> 00:14:25,600
İyi geceler tatlım.
143
00:14:39,200 --> 00:14:42,400
Alman kardiyolog
Andreas Gruentzig'in...
144
00:14:42,500 --> 00:14:45,300
...16 Eylül 1977'de gerçekleştirdiği...
145
00:14:45,400 --> 00:14:49,700
...ilk koroner anjiyoplastinin üzerinden
tam 40 yıl geçti.
146
00:14:51,300 --> 00:14:54,000
Bugün, o ilk hasta
hâlâ hayatta ve sağlığı yerinde.
147
00:14:54,100 --> 00:14:57,600
Doktor Gruentzig ise başına gelen
talihsiz bir kaza sonucu...
148
00:14:57,700 --> 00:15:00,700
...vakitsizce aramızdan ayrıldı.
149
00:15:00,800 --> 00:15:04,100
Özetle, kendisi şu sözü
söyleyebileceğimiz ender vakalardan biri...
150
00:15:04,100 --> 00:15:08,300
..."Ameliyat başarılı geçti,
ama maalesef...
151
00:15:08,600 --> 00:15:11,000
...doktoru kurtaramadık."
152
00:15:16,000 --> 00:15:20,100
O ilk koroner anjiyoplastiden beri
geçen 40 yıl içinde...
153
00:15:20,200 --> 00:15:21,600
...pek çok şey değişti.
154
00:15:21,700 --> 00:15:24,600
Bir dizi yeni teknik
ve bilimsel buluş...
155
00:15:24,700 --> 00:15:26,900
- ...bizleri minimal invaziv kalp
ameliyatıyla... - Ben bir sigara içeceğim.
156
00:15:27,200 --> 00:15:28,300
- Bardayım.
- Tamam.
157
00:15:28,400 --> 00:15:31,600
...endovasküler aort cerrahisiyle
ve aralarında kök hücresi tedavisi...
158
00:15:31,700 --> 00:15:34,100
...sol ventriküler onarım...
159
00:15:34,200 --> 00:15:37,200
...ve elbette kullanımı hızla yaygınlaşan
mekanik dolaşım desteğinin de bulunduğu...
160
00:15:37,300 --> 00:15:40,400
...yeni kalp yetmezliği
tedavileriyle tanıştırdı.
161
00:15:41,400 --> 00:15:43,500
Hazırlayan adam bana
içinde ne olduğunu söylemişti.
162
00:15:43,600 --> 00:15:47,400
Şu an hatırlamıyorum,
ama gerçekten insanın içini ferahlatıyor.
163
00:15:47,600 --> 00:15:50,100
- İster misin?
- Yok, teşekkür ederim.
164
00:15:50,800 --> 00:15:52,800
Bir dene, tadı gerçekten çok güzel.
165
00:15:52,900 --> 00:15:55,200
Bu pipeti kullanabilirsin,
ben hiç dokunmadım.
166
00:15:55,400 --> 00:15:57,500
Üç yıldır ağzına içki sürmedi.
167
00:15:57,700 --> 00:16:00,600
Yüksek GGT değerleri,
transaminaz düzeylerinde artış.
168
00:16:00,800 --> 00:16:02,400
İçki içmiyorsun, aferin sana.
169
00:16:02,500 --> 00:16:05,200
Teklif ederseniz
ben bir kokteyle hayır demem.
170
00:16:05,300 --> 00:16:07,300
Elbette, hemen sana
bir tane alıp getiriyorum.
171
00:16:07,400 --> 00:16:09,600
- Biz de birazdan çıkarız.
- Evet. - Daha erken.
172
00:16:09,700 --> 00:16:11,800
Sabah ameliyata girecek.
Biraz uyuması gerek.
173
00:16:11,900 --> 00:16:14,300
- Gene de erken.
- Sabah ameliyatımız var.
174
00:16:14,400 --> 00:16:15,800
Tamam, peki.
175
00:16:16,500 --> 00:16:18,800
- Çocuklar nasıl?
- Gayet iyiler.
176
00:16:18,900 --> 00:16:22,800
Bob piyano derslerine başladı.
Öğretmeni çok yetenekli olduğunu söylüyor.
177
00:16:22,900 --> 00:16:25,200
Pratik yapması için eve bir tane
almamız gerekiyor şimdi.
178
00:16:25,300 --> 00:16:26,800
Yalnız henüz fırsat bulamadım.
179
00:16:26,900 --> 00:16:29,700
Kliniği yeniliyorum.
Bütün gün telefondayım.
180
00:16:29,800 --> 00:16:32,300
Kızımız geçen hafta
âdet görmeye başladı.
181
00:16:32,400 --> 00:16:33,700
- Ne güzel.
- Evet.
182
00:16:33,800 --> 00:16:36,700
İlk başta biraz korktu, ama şimdi alıştı.
Epeydir görmedin sen onu.
183
00:16:36,800 --> 00:16:40,500
En son geçen yaz, okul korosundayken.
Resitalde.
184
00:16:40,600 --> 00:16:42,800
Mary'le bir akşam
bize yemeğe gelsenize.
185
00:16:42,900 --> 00:16:44,700
Sen de çok geçe kalmamalısın.
186
00:16:44,800 --> 00:16:47,200
Şu söylediğin kokteyli iç
ve eve doğru yola koyul.
187
00:16:47,300 --> 00:16:49,800
Altı saat sonra hastanede olman gerek.
188
00:16:49,900 --> 00:16:51,600
- Biz artık gidelim hayatım.
- Evet.
189
00:16:51,700 --> 00:16:53,700
- İyi geceler.
- İyi geceler Matthew.
190
00:16:57,500 --> 00:16:59,800
- Güzel bir geceydi.
- Bence de.
191
00:17:08,200 --> 00:17:09,800
Çok arkadaşın var mı?
192
00:17:10,300 --> 00:17:12,200
Çok fazla yok.
193
00:17:13,200 --> 00:17:15,800
Bir insanın çok fazla arkadaşı olması
mümkün değil bence.
194
00:17:16,200 --> 00:17:18,400
Zor yani.
195
00:17:19,200 --> 00:17:24,400
Hayatta en önemli şey iyi arkadaşlarının
olması, çok arkadaşın olması değil.
196
00:17:25,900 --> 00:17:28,000
Babam hep böyle derdi.
197
00:17:28,400 --> 00:17:31,800
- Baban çok doğru söylemiş.
- Evet, biliyorum.
198
00:17:32,700 --> 00:17:35,700
Çok iyi bir arkadaşım var,
okulda basketbol oynuyor.
199
00:17:35,900 --> 00:17:38,700
Bazen beraber oynuyoruz.
200
00:17:41,000 --> 00:17:43,500
Annemi de arkadaşım olarak görüyorum.
201
00:17:43,800 --> 00:17:47,300
Kulağa tuhaf gelebilir,
ama babam öldüğünden beri...
202
00:17:47,500 --> 00:17:50,900
...annemle ben çok yakınlaştık.
203
00:17:52,800 --> 00:17:56,100
Pek çok şey üzerine konuşuyoruz.
204
00:17:56,300 --> 00:17:59,300
Pek çok konuda bana
elinden geldiğince yardımcı oluyor.
205
00:17:59,600 --> 00:18:01,200
Ben de ona yardımcı oluyorum.
206
00:18:03,500 --> 00:18:05,100
Senden bir ricam olacak.
207
00:18:05,300 --> 00:18:07,000
Eğer sen de istersen tabii.
208
00:18:07,300 --> 00:18:09,400
Kendini baskı altında ya da
mecbur hissetmeni istemiyorum.
209
00:18:09,500 --> 00:18:12,900
Bana iyi bir fikir gibi geldi,
o yüzden bir teklif edeyim dedim.
210
00:18:14,800 --> 00:18:16,800
Bir ara evime gelmeni isterim.
211
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
Karım ve çocuklarımla tanışırsın.
212
00:18:19,900 --> 00:18:22,000
Bence çok iyi anlaşırsınız.
213
00:18:22,300 --> 00:18:24,100
Ne dersin?
214
00:18:44,800 --> 00:18:48,000
- Hoş geldin, sen Martin olmalısın.
- Öyle.
215
00:18:48,300 --> 00:18:51,200
- Sen de Anna olmalısın.
- Öyle.
216
00:18:51,400 --> 00:18:52,900
Bu çiçekler sana.
217
00:18:53,000 --> 00:18:55,500
Kocan orkide sevdiğini
söylemişti, ama...
218
00:18:55,600 --> 00:18:59,200
...yeni kesilmişlerinden bulamadım,
ben de gül aldım.
219
00:18:59,400 --> 00:19:00,900
Gül sever misin?
220
00:19:01,000 --> 00:19:03,600
Çok teşekkür ederim Martin,
gülleri çok severim.
221
00:19:03,700 --> 00:19:05,300
Ne kadar incesin.
222
00:19:05,600 --> 00:19:06,800
Girsene.
223
00:19:07,800 --> 00:19:10,300
Steven bahçede, seni bekliyor.
224
00:19:19,300 --> 00:19:21,800
- Bu Bob.
- Çok memnun oldum.
225
00:19:22,000 --> 00:19:23,500
Bu da Kim.
226
00:19:23,800 --> 00:19:26,800
Çok memnun oldum.
Size birkaç hediye aldım.
227
00:19:27,000 --> 00:19:28,500
Ne kadar incesin.
228
00:19:28,900 --> 00:19:31,300
Kim için üzerinde müzik notası olan
bir anahtarlık.
229
00:19:31,400 --> 00:19:33,300
Müziği sevdiğini biliyorum çünkü.
230
00:19:35,000 --> 00:19:38,100
Bob için de üzerinde
gülen yüz olanından.
231
00:19:38,700 --> 00:19:40,200
Ne diyorduk Bob?
232
00:19:40,600 --> 00:19:41,800
Teşekkürler.
233
00:19:44,000 --> 00:19:45,500
Ne hoş.
234
00:19:45,900 --> 00:19:49,800
Yemeğe geçelim artık.
Aç mısın Martin?
235
00:19:50,000 --> 00:19:52,300
Kurt gibi acıktım.
236
00:19:55,900 --> 00:19:58,800
Ne kadar zamandır korodasın Kim?
237
00:19:59,000 --> 00:20:01,900
İki yıldır, 12 yaşımdan beri.
238
00:20:02,100 --> 00:20:03,300
Şarkı söylemeyi sever misin?
239
00:20:03,400 --> 00:20:07,400
Çok severim, ama sesim pek iyi değil.
240
00:20:09,000 --> 00:20:11,300
- Kaç yaşındasın?
- 16.
241
00:20:12,400 --> 00:20:15,500
- Koltuk altlarında kıl var mı?
- Evet.
242
00:20:15,600 --> 00:20:18,300
Ben de geçenlerde ilk kez âdet gördüm.
243
00:20:21,700 --> 00:20:23,700
Sigara yaksam mahzuru olur mu?
244
00:20:23,800 --> 00:20:25,900
- Yakmasan iyi olur.
- Sorun değil.
245
00:20:26,000 --> 00:20:28,100
Pencerenin yanına geçiver.
246
00:20:39,100 --> 00:20:42,800
- Bize bir şarkı söyler misin?
- Ne, şimdi mi?
247
00:20:43,000 --> 00:20:46,800
- Evet, sevdiğin herhangi bir tanesini.
- Hayır, şimdi olmaz.
248
00:20:47,800 --> 00:20:49,300
Utanıyor.
249
00:20:49,500 --> 00:20:52,900
Hayır, utanmıyorum.
İçimden gelmiyor sadece.
250
00:20:53,100 --> 00:20:54,700
Sigaraya ne zaman başladın?
251
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
Sekiz ay kadar önce.
Bir arkadaşın evindeydim.
252
00:20:58,100 --> 00:21:00,000
Daha doğrusu, bir partideydim.
253
00:21:00,100 --> 00:21:04,400
Kızın biri bana sigara uzattı,
ben de niye olmasın deyip yaktım.
254
00:21:07,100 --> 00:21:09,700
Hata ettim, şimdi pişmanım.
255
00:21:10,100 --> 00:21:13,100
Ama artık çok geç, tiryaki oldum.
256
00:21:14,700 --> 00:21:18,200
- Koltuk altındaki kılları
gösterebilir misin? - Tabii.
257
00:21:22,000 --> 00:21:23,800
O kadar da çok yokmuş.
258
00:21:24,000 --> 00:21:27,500
- Babam ne kadar kıllı, hiç gördün mü?
- Hayır.
259
00:21:27,600 --> 00:21:31,600
Seninkinin üç katı kıl var onda.
260
00:21:32,800 --> 00:21:34,900
Vücudun çok güzel.
261
00:21:35,600 --> 00:21:36,700
Teşekkür ederim.
262
00:21:40,200 --> 00:21:41,900
Yürüyüşe çıkalım mı?
263
00:21:42,200 --> 00:21:43,800
Hava güzel.
264
00:21:45,900 --> 00:21:48,500
Ben burada kalıp
müzik dinlemeyi tercih ederim.
265
00:21:49,500 --> 00:21:52,600
- O MP3 çalar senin mi, benim mi?
- Benimki.
266
00:21:52,900 --> 00:21:55,400
Bunu da alıp kaybedeyim deme sakın.
267
00:21:55,800 --> 00:21:59,400
- Ne tarz müzik dinlersin?
- Her tarzı dinlerim.
268
00:21:59,800 --> 00:22:03,100
Ben metal ve punk dinliyorum.
Ya sen?
269
00:22:03,300 --> 00:22:06,300
Bence her müzik tarzı dinlenmeye değer.
270
00:22:07,100 --> 00:22:09,900
O anki ruh hâlime
ve ne yaptığıma göre değişiyor.
271
00:22:10,200 --> 00:22:12,800
İstersen ben seninle yürüyüşe gelirim.
272
00:22:13,000 --> 00:22:15,600
Senin için sakıncası yoksa
köpeği de yanımıza alırız.
273
00:22:15,900 --> 00:22:19,000
Sadece ikimiz çıksak daha iyi olur.
274
00:22:19,200 --> 00:22:21,800
Yanımda köpek olunca geriliyorum...
275
00:22:22,100 --> 00:22:25,600
...başka bir köpekle
kavgaya tutuşurlar diye.
276
00:22:25,800 --> 00:22:29,400
Kavga eden köpekleri
ayırma fikri beni korkutuyor.
277
00:23:54,700 --> 00:23:56,700
Ev limonatası mı bu?
278
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
- Evet.
- Harika olmuş.
279
00:23:59,200 --> 00:24:03,500
Annem de limonata yapar.
Epeydir yapmadı gerçi.
280
00:24:03,600 --> 00:24:05,500
Gidince yapmasını isteyeceğim.
281
00:24:05,700 --> 00:24:07,400
Limonatayı çok seviyorum.
282
00:24:08,200 --> 00:24:10,200
Annenle tanışmak isterim.
283
00:24:10,700 --> 00:24:14,000
- Limonata müsabakası düzenleriz.
- Onun da hoşuna gider.
284
00:24:15,000 --> 00:24:18,600
Çocukların odaları çok güzel,
çok aydınlık ve havadar.
285
00:24:19,600 --> 00:24:21,800
İstersen gece burada kalabilirsin.
286
00:24:22,300 --> 00:24:24,900
Bob'un yatağının yanına,
yere bir minder seriveririz.
287
00:24:25,000 --> 00:24:28,200
İkiniz sabah beraber takılırsınız,
öğleden sonra da ben seni evine bırakırım.
288
00:24:28,300 --> 00:24:30,900
Çok teşekkür ederim,
ama kalmasam iyi olur.
289
00:24:31,000 --> 00:24:35,000
Gece evde olmam lazım.
Annemi tek başına bırakmak istemiyorum.
290
00:24:36,200 --> 00:24:38,000
Nasıl istersen.
291
00:24:38,200 --> 00:24:41,700
- İkiniz nereye gitiniz?
- Biraz yürüdük.
292
00:24:42,000 --> 00:24:46,600
Bu mahalleyi çok beğendim.
Çok sessiz, temiz ve güzel.
293
00:24:47,600 --> 00:24:49,400
Sen nerede oturuyorsun Martin?
294
00:24:49,500 --> 00:24:54,200
Çok da güzel olmayan bir mahallede,
çok da güzel olmayan bir evde oturuyoruz.
295
00:24:55,300 --> 00:24:56,400
Kuzeyde kalıyor.
296
00:24:59,300 --> 00:25:01,400
Ne tatlı çocuk.
297
00:25:02,200 --> 00:25:04,200
Değil mi?
298
00:25:04,800 --> 00:25:06,100
Öyle, hem de çok.
299
00:25:07,200 --> 00:25:09,300
Babası nasıl ölmüştü?
300
00:25:09,900 --> 00:25:12,400
Araba kazası, eve gidiyormuş.
301
00:25:12,600 --> 00:25:15,200
Bir direğe çarpmış, oracıkta ölmüş.
302
00:25:15,900 --> 00:25:17,600
Ne kadar zamandır tanışıyordunuz?
303
00:25:17,800 --> 00:25:21,000
Epeydir tanıyordum.
Yıllar önce benim hastamdı.
304
00:25:23,000 --> 00:25:26,300
- Cenazesine gittin mi?
- Gittim, evet.
305
00:25:27,300 --> 00:25:29,400
Ben niye seninle gitmedim?
306
00:25:30,200 --> 00:25:33,300
Ben sana söylemiştim de senin
sanki bir işin vardı diye hatırlıyorum.
307
00:25:40,000 --> 00:25:44,200
- Bir ara tekrar davet etmelisin.
- Edeceğim, Bob'la iyi arkadaş olurlar.
308
00:25:44,400 --> 00:25:48,300
Bir dahakine ikisini bisikletle
gezmeye götüreyim diyorum.
309
00:25:48,300 --> 00:25:50,900
Aç bence,
hastaneden arıyor olabilirler.
310
00:25:56,700 --> 00:25:58,100
Alo?
311
00:25:58,300 --> 00:26:00,700
Alo, nasılsın?
312
00:26:01,700 --> 00:26:03,700
İyiyim Martin.
313
00:26:04,300 --> 00:26:05,800
Bir şey mi oldu?
314
00:26:06,000 --> 00:26:10,200
Hayır, bugün çok güzel vakit geçirdiğimi
söylemek için aradım sadece.
315
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Bunu duyduğuma çok sevindim.
316
00:26:13,000 --> 00:26:16,300
Ben de nezaketinin
karşılığını vermek istedim.
317
00:26:16,500 --> 00:26:20,900
Seni evime yemeğe
davet etmek istiyorum.
318
00:26:21,100 --> 00:26:23,400
Annem seni gördüğüne çok sevinir.
319
00:26:23,500 --> 00:26:28,100
Hastaneden beri,
iki yıldır seni görmedi.
320
00:26:28,400 --> 00:26:30,400
Köfte yapacak.
321
00:26:30,800 --> 00:26:32,900
Çok incesin.
322
00:26:33,100 --> 00:26:35,600
- Bir ara yaparız.
- Yarın akşam.
323
00:26:35,800 --> 00:26:37,400
Anneme söyledim bile.
324
00:26:37,500 --> 00:26:40,200
Ondan köfte ve
limonata yapmasını istedim.
325
00:26:40,300 --> 00:26:43,800
Saat 6:30'da evde olacağım.
7:30 uygun mu?
326
00:27:17,400 --> 00:27:20,400
- Bugün hastaneye uğradın mı?
- Hayır.
327
00:27:20,500 --> 00:27:24,300
Okuldaydım, sonra spor salonuna gittim.
328
00:27:24,500 --> 00:27:28,200
- Sen bugün hastaneye gitmedin mi?
- Gittim, ama çok yoğundum.
329
00:27:29,200 --> 00:27:32,200
Uğradın da beni bulamadın mı diye
merak ettim.
330
00:27:35,000 --> 00:27:38,300
Oturup hep beraber
film izleyelim diyorum.
331
00:27:38,800 --> 00:27:40,300
Sizin için de uygunsa.
332
00:27:40,600 --> 00:27:42,100
Ben film izlemek isterim.
333
00:27:42,300 --> 00:27:45,100
Kusura bakmayın, erkenden
eve doğru yola çıkmam lazım.
334
00:27:45,200 --> 00:27:46,800
Fazla geçe kalamam.
335
00:27:46,900 --> 00:27:50,300
Karıma gecikeceğimi söylemedim,
beni merak edebilir.
336
00:27:50,500 --> 00:27:52,200
Karına telefon edebilirsin.
337
00:27:52,500 --> 00:27:55,200
Neyse, yorgun hissedersen
filmi durdururuz...
338
00:27:55,400 --> 00:27:58,400
...sen eve gidersin, kalanını da
bir dahaki gelişinde izleriz.
339
00:27:58,500 --> 00:28:00,000
Lütfen, benim en sevdiğim film.
340
00:28:00,100 --> 00:28:02,800
Babamın da en sevdiği filmdi.
341
00:28:03,800 --> 00:28:06,300
Bugünün spesiyali böğürtlenli waffle.
342
00:28:06,500 --> 00:28:09,900
- Bunu bana niye söylüyorsun?
- Çünkü bana inanmanı istiyorum.
343
00:28:10,900 --> 00:28:13,200
Sen tanrı değilsin, sözüme güven.
344
00:28:13,400 --> 00:28:15,900
12 yıllık Katolik okulu
eğitimimle söylüyorum.
345
00:28:16,100 --> 00:28:20,000
- Karar vermediyseniz sonra da gelebilirim.
- Tanrı olmadığımı nereden biliyorsun?
346
00:28:20,800 --> 00:28:23,300
Ben galiba yatacağım.
347
00:28:24,600 --> 00:28:28,000
Kusura bakmayın,
filmin gerisini sizinle izleyemeyeceğim.
348
00:28:31,500 --> 00:28:32,800
İyi geceler.
349
00:28:33,000 --> 00:28:34,600
İyi geceler Martin.
350
00:28:35,600 --> 00:28:40,000
Derler ki, dağ sıçanları erken gelecek
baharı önceden hissedebilirlermiş.
351
00:28:41,000 --> 00:28:44,200
Bu durumda bugün
kendimize sormamız gereken...
352
00:28:44,600 --> 00:28:46,600
Uzun zamandır mı evlisin?
353
00:28:47,300 --> 00:28:48,900
16 sene.
354
00:28:57,400 --> 00:28:59,400
Ellerin çok güzel.
355
00:28:59,500 --> 00:29:01,000
Teşekkür ederim.
356
00:29:01,300 --> 00:29:04,100
Doktorların eli genelde güzel oluyor.
357
00:29:04,600 --> 00:29:07,300
Çok beyaz, yumuşak ve temiz.
358
00:29:07,500 --> 00:29:08,900
- Öyle mi?
- Evet.
359
00:29:12,400 --> 00:29:16,500
Kocamı hastanede ziyaret ettiğim
zamanlardan hatırlıyorum ellerini.
360
00:29:17,500 --> 00:29:21,000
Hatta senin ellerinden
ona da bahsetmiştim.
361
00:29:21,200 --> 00:29:22,700
O da bana hak verdi.
362
00:29:23,300 --> 00:29:26,700
"Haklısın" dedi.
"Çok güzel elleri var."
363
00:29:28,600 --> 00:29:30,200
Çok teşekkür ederim.
364
00:29:31,900 --> 00:29:34,400
Benim hastaneye geldiğimi
hatırlıyor musun?
365
00:29:34,600 --> 00:29:36,100
Tabii ki.
366
00:29:37,600 --> 00:29:40,600
O zamanlar biraz daha kiloluydum,
saçım da kahverengiydi.
367
00:29:41,000 --> 00:29:42,600
Evet.
368
00:29:43,900 --> 00:29:47,400
O renkten sıkıldım.
Bir ay kadar önce boyadım.
369
00:29:49,300 --> 00:29:52,700
Saçımın kahverengi olmasını mı
tercih ederdin? O zamanki gibi?
370
00:29:54,200 --> 00:29:58,400
- Bence böyle daha hoş.
- Evet, katılıyorum.
371
00:30:09,600 --> 00:30:12,900
Tatlı ister misin?
Karamelli turta yapmıştım.
372
00:30:13,900 --> 00:30:16,900
- Yok, teşekkür ederim.
- Sonra belki.
373
00:30:17,400 --> 00:30:20,300
Bu akşam çok şey yedin.
374
00:30:29,400 --> 00:30:31,900
Ellerine yakından bakabilir miyim?
375
00:30:52,600 --> 00:30:56,000
Merak etme, çocuk uyuyor.
Korkacak bir şey yok.
376
00:30:56,200 --> 00:30:58,500
Hem zaten o da bunu
benim kadar istiyor.
377
00:30:58,600 --> 00:30:59,800
Gitmem gerek.
378
00:30:59,900 --> 00:31:03,100
Seni mahcup ettiysem özür dilerim,
niyetim o değildi.
379
00:31:04,100 --> 00:31:06,900
Ama turtamın tadına bakmadan
gitmene izin vermem.
380
00:31:07,100 --> 00:31:09,500
Lütfen, hemen bir parça getiririm.
Lütfen otur.
381
00:31:09,600 --> 00:31:12,700
Kusura bakma, gerçekten gitmem gerek.
İyi geceler.
382
00:31:34,600 --> 00:31:36,000
Günaydın.
383
00:31:36,200 --> 00:31:38,200
Burada ne işin var?
Niye okulda değilsin?
384
00:31:38,300 --> 00:31:40,200
Kalbim ağrıyor.
385
00:31:40,400 --> 00:31:42,000
Nasıl yani?
386
00:31:43,000 --> 00:31:46,000
Ağrım var.
Göğsüm acıyor.
387
00:31:46,600 --> 00:31:47,800
Kalbim.
388
00:31:48,200 --> 00:31:50,700
- Endişeliyim.
- Endişelenmeni gerektirecek bir şey yok.
389
00:31:52,700 --> 00:31:56,500
Kalıtsal olduğu için endişeleniyorum.
390
00:31:56,700 --> 00:32:00,500
- Endişelenmek için yaşın daha çok genç.
- Babam için de aynısını demiştin.
391
00:32:00,700 --> 00:32:02,300
Sigara içmezdi.
392
00:32:03,000 --> 00:32:05,600
Yediklerine çok dikkat ederdi.
393
00:32:06,500 --> 00:32:09,100
Neredeyse her gün yüzmeye giderdi.
394
00:32:09,600 --> 00:32:13,100
O ameliyattan sağ çıkması gerekiyordu,
ama öldü.
395
00:32:15,400 --> 00:32:16,800
Ben sigara içiyorum.
396
00:32:17,100 --> 00:32:19,700
Yakın zamanda başladım.
397
00:32:22,600 --> 00:32:24,100
Burası acıyor.
398
00:32:31,200 --> 00:32:34,300
Dün gece hiç uyumadım desem yeridir.
399
00:32:35,200 --> 00:32:38,200
Annem çok endişelendi,
onun yatağında yattım.
400
00:32:55,400 --> 00:32:59,500
Göğsüm ve karnım kıllı olsaydı
bunları nasıl yerleştirecektin?
401
00:32:59,900 --> 00:33:02,000
İlk önce kıllarını tıraş ederdik.
402
00:33:02,400 --> 00:33:04,600
Kılların tekrar uzaması
ne kadar sürüyor?
403
00:33:04,900 --> 00:33:06,200
Bilmem.
404
00:33:07,200 --> 00:33:09,100
Bir ay falan herhâlde.
405
00:33:11,400 --> 00:33:14,900
Oğlun koltuk altlarının
çok kıllı olduğunu söyledi.
406
00:33:15,100 --> 00:33:16,700
Benimkinin üç katıymış.
407
00:33:16,900 --> 00:33:20,800
Sırtın ve karnın da çok kıllıymış.
408
00:33:21,600 --> 00:33:25,100
Muhtemelen senden biraz daha kıllıyımdır,
yaşım senden büyük olduğu için.
409
00:33:25,300 --> 00:33:29,400
Ama yakında sen de daha kıllı olacaksın.
Tamamen hormonlarla alakalı.
410
00:33:29,800 --> 00:33:31,800
Bana gösterebilir misin lütfen?
411
00:33:32,400 --> 00:33:35,700
Gömleğini çıkarıp bana
gösterebilir misin lütfen?
412
00:33:38,100 --> 00:33:39,300
Lütfen.
413
00:34:02,600 --> 00:34:06,100
Tamam, benden daha kıllısın,
ama benim üç katım da değil.
414
00:34:06,300 --> 00:34:09,700
Bu akşam bize yemeğe gelirsen
annemle ben çok seviniriz.
415
00:34:09,900 --> 00:34:12,500
Filmin geri kalanını seyredebiliriz.
416
00:34:13,400 --> 00:34:15,400
Saat sekiz senin için uygun mu?
417
00:34:15,600 --> 00:34:18,600
Çok naziksiniz, ama bu akşam gelemem.
418
00:34:19,400 --> 00:34:20,600
Evde olmam gerek.
419
00:34:20,900 --> 00:34:22,600
Birkaç saatliğine kaçamaz mısın?
420
00:34:22,800 --> 00:34:26,500
Yapamam. Olmaz.
Başka bir zaman.
421
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
Annem çok üzülecek.
422
00:34:29,300 --> 00:34:32,600
Sana bir sır vereyim mi?
Ama sana söylediğimi ona söyleme.
423
00:34:33,600 --> 00:34:38,000
Bence senden hoşlanıyor.
Yani, seni çekici buluyor.
424
00:34:38,400 --> 00:34:42,100
Kabul etmiyor, ama öyle, eminim.
425
00:34:42,600 --> 00:34:46,100
İşin doğrusu, bence
tam birbirinize göresiniz.
426
00:34:46,600 --> 00:34:48,900
Harika bir çift olursunuz.
427
00:34:49,200 --> 00:34:51,100
Çok güzel vücudu var.
428
00:34:51,300 --> 00:34:53,400
Kendin de gördün.
429
00:34:57,300 --> 00:35:00,800
Kilo da verdi,
vücut hatları da çok güzel.
430
00:35:04,700 --> 00:35:08,700
Annen çok güzel, ama ikimizin
bir araya gelmesi saçma bir düşünce.
431
00:35:09,600 --> 00:35:11,700
Hatırlatırım, ben evli bir adamım.
432
00:35:12,000 --> 00:35:15,700
Karımı ve çocuklarımı çok seviyorum
ve birlikte çok mutluyuz.
433
00:35:16,700 --> 00:35:20,500
Bu arada bilgin olsun, sağlığın gayet iyi.
Hiçbir rahatsızlığın yok.
434
00:35:20,700 --> 00:35:23,800
Ama sigarayı bırakmalısın.
Söz veriyor musun?
435
00:35:25,300 --> 00:35:29,000
Tamam mıyız yani?
Hiçbir rahatsızlığım yok mu?
436
00:35:29,500 --> 00:35:31,600
Bundan daha sağlıklı olunmaz.
437
00:35:31,800 --> 00:35:35,200
Artık gitmen gerek,
viziteye geç kalıyorum.
438
00:35:41,900 --> 00:35:43,900
O bıçağı kullanma, dur.
439
00:35:44,400 --> 00:35:47,000
Bunu kullan, bu çok daha keskin.
440
00:35:47,500 --> 00:35:50,300
- Buyurun Doktor Bey.
- Teşekkür ederim Hemşire Hanım.
441
00:35:52,500 --> 00:35:54,400
Gözüyle kafası arasını
dilimlemeyi de unutma.
442
00:35:54,500 --> 00:35:57,000
- Orası çok lezzetli.
- Hiç sorun değil.
443
00:36:03,100 --> 00:36:04,300
Neredesin?
444
00:36:06,400 --> 00:36:09,400
Seni 100 kere aradım,
çağrılarımı görmedin mi?
445
00:36:10,400 --> 00:36:11,600
Evet, buradayım.
446
00:36:14,000 --> 00:36:15,700
Ne demek 'gelemem'?
447
00:36:15,900 --> 00:36:18,400
Sana bir dilim elmalı turta aldım.
448
00:36:20,000 --> 00:36:21,600
Hayır, hayır, gelmelisin.
449
00:36:21,800 --> 00:36:24,800
Bir buçuk saattir bekliyorum burada.
450
00:36:28,500 --> 00:36:30,700
İki dakikalığına gel işte.
451
00:36:30,900 --> 00:36:33,400
Sen neredeysen ben sana
yakın bir yere geleyim.
452
00:36:33,600 --> 00:36:35,100
Hastanede misin?
453
00:36:36,700 --> 00:36:39,300
Elmalı turtayı sana getirebilirim.
454
00:36:40,500 --> 00:36:43,100
O kadar önemli olan ne?
455
00:36:44,400 --> 00:36:46,600
Ameliyatın mı var?
456
00:36:47,000 --> 00:36:48,600
Hastanede misin?
457
00:36:52,800 --> 00:36:55,200
Şunlar pişerken çıkan sesi seviyorum.
458
00:37:05,000 --> 00:37:06,500
Neredeydin?
459
00:37:07,500 --> 00:37:10,000
İçerideydim, telefonla görüşüyordum.
460
00:37:10,900 --> 00:37:13,600
Balık pişmek üzere.
Tabaklarınızı uzatın.
461
00:37:14,100 --> 00:37:17,200
Ben getiririm.
Zaten ellerimi yıkamam lazım.
462
00:37:17,600 --> 00:37:19,700
Sağ ol canım.
463
00:37:26,800 --> 00:37:29,400
- Yardım lazım mı?
- Yok, hallediyorum.
464
00:37:31,700 --> 00:37:34,700
Sana söylemeyi unuttum,
dün şu çocuğu gördüm.
465
00:37:34,900 --> 00:37:36,800
Kızının okul arkadaşı.
466
00:37:37,100 --> 00:37:38,700
Martin mi?
467
00:37:38,900 --> 00:37:40,800
Evet, öyle, Martin.
468
00:37:41,100 --> 00:37:43,400
Adını unutmuştum.
469
00:37:43,800 --> 00:37:46,200
- Nerede gördün onu?
- Hastanede.
470
00:37:46,400 --> 00:37:49,700
Arabanın etrafında dolanıyordu.
Seni bekliyormuş gibi bir hâli vardı.
471
00:37:50,000 --> 00:37:52,700
Selam vermek istedim,
ama beni görmemiş gibi davrandı.
472
00:37:52,900 --> 00:37:54,700
Mümkün değil.
473
00:37:55,500 --> 00:37:56,700
O olamaz.
474
00:37:56,900 --> 00:38:00,500
Yanılıyor da olabilirim,
ama ona çok benziyordu.
475
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
Benimkini ızgaradan alır mısın?
476
00:38:03,200 --> 00:38:05,500
Fazla pişmiş sevmiyorum.
477
00:38:20,000 --> 00:38:21,100
Merhaba baba.
478
00:38:21,200 --> 00:38:22,900
Merhaba canım.
Nerede kaldın?
479
00:38:23,000 --> 00:38:24,600
Koro çalışması vardı.
480
00:38:24,700 --> 00:38:27,100
- Yemek yedin mi?
- Evet, yemiştim.
481
00:38:27,200 --> 00:38:31,700
Köpeğe gezmeye çıkarmana gerek yok.
Ben çıkardım, az önce geldim ben de.
482
00:38:31,900 --> 00:38:33,200
Tamam.
483
00:38:33,300 --> 00:38:35,300
Baba, bugün kimi gördüm biliyor musun?
484
00:38:35,400 --> 00:38:38,000
- Kimi canım? - Martin'i.
- Hangi Martin?
485
00:38:38,100 --> 00:38:41,000
Martin, şu geçen gün
bizim eve gelen çocuk.
486
00:38:41,100 --> 00:38:43,100
Senin eski hastanın oğlu.
487
00:38:43,200 --> 00:38:46,700
Koro çalışmasından sonra
arkadaşının motosikletiyle beni getirdi.
488
00:38:46,900 --> 00:38:50,200
Çok komik çocuk.
O kadar güldüm ki kaburgalarım ağrıdı.
489
00:38:51,200 --> 00:38:53,400
Evet, çok komik çocuk.
490
00:38:54,200 --> 00:38:57,000
Kim, başında kask olmadan
motosiklete binmeni istemiyorum.
491
00:38:57,100 --> 00:38:59,800
Başımda kask vardı,
kendisininkini bana verdi.
492
00:38:59,900 --> 00:39:01,500
İçeri niye davet etmedin?
493
00:39:01,600 --> 00:39:04,700
Ettim, ama acelesi vardı.
Eve gitmesi gerekiyormuş.
494
00:39:05,000 --> 00:39:07,000
- Annem nerede?
- Duş alıyor.
495
00:39:07,100 --> 00:39:09,400
Bir şey mi lazımdı?
496
00:39:10,100 --> 00:39:11,600
Ben yatıyorum.
497
00:39:12,100 --> 00:39:13,800
İyi geceler canım.
498
00:40:08,200 --> 00:40:11,100
- Bob'u uyandırdın mı?
- Evet.
499
00:40:11,300 --> 00:40:14,100
Kalkmadan önce yatakta yatmayı seviyor,
elleşme.
500
00:40:14,300 --> 00:40:16,700
Biraz daha portakal sıkayım mı sana?
501
00:40:16,900 --> 00:40:19,100
Geç kalacak.
Saate baktın mı?
502
00:40:19,600 --> 00:40:22,100
Okul otobüsü birazdan burada olur.
503
00:40:29,800 --> 00:40:32,800
Robert, saatten haberin var mı senin?
Kalk, üstünü giy.
504
00:40:35,200 --> 00:40:36,700
Kalkamam.
505
00:40:36,900 --> 00:40:39,800
Yüzünü yıkamak, üstünü giymek
ve kahvaltı etmek için 10 dakikan var.
506
00:40:40,000 --> 00:40:42,900
Annen de ben de seni
arabayla okula götürmeyeceğiz.
507
00:40:44,100 --> 00:40:45,900
Kalkamam.
508
00:40:46,100 --> 00:40:49,000
Bob, kalk ve üstünü giy,
oyun oynamayı bırak.
509
00:40:49,300 --> 00:40:50,900
Baba.
510
00:40:51,600 --> 00:40:53,900
Bacaklarım uyuşmuş.
511
00:40:54,800 --> 00:40:56,800
Kımıldatamıyorum.
512
00:40:58,600 --> 00:41:00,300
Ayağa kalkamıyorum.
513
00:41:34,900 --> 00:41:36,900
Şu an nerede olduğunu biliyor musun?
514
00:41:37,000 --> 00:41:40,000
Hastanedeyim, nöroloji servisinde.
515
00:41:40,100 --> 00:41:41,300
Aynen öyle.
516
00:41:41,400 --> 00:41:44,100
Bugün günlerden ne söyleyebilir misin?
517
00:41:44,300 --> 00:41:46,700
- Perşembe.
- Bu da doğru.
518
00:41:46,900 --> 00:41:49,000
Şimdi bu iğneyi alacağım...
519
00:41:49,200 --> 00:41:52,600
...ve ayak tabanlarınla
ayak parmaklarına dokunacağım.
520
00:41:52,800 --> 00:41:54,200
Senden istediğim, bana...
521
00:41:57,100 --> 00:41:59,000
- Hissediyor musun?
- Evet.
522
00:42:03,100 --> 00:42:04,200
Hissediyor musun?
523
00:42:04,400 --> 00:42:08,200
Şimdi de dik oturup
dosdoğru bana bakacaksın, tamam mı?
524
00:42:20,400 --> 00:42:22,500
Güzel.
Şimdi dilini çıkar.
525
00:42:37,800 --> 00:42:40,200
- Ne oldu?
- Her şey yolunda.
526
00:42:40,300 --> 00:42:43,500
Larry detaylı bir nörolojik muayene yaptı,
hiçbir şeyi yok.
527
00:42:43,700 --> 00:42:46,200
Siz şimdi eve gidin, akşama konuşuruz.
528
00:42:46,400 --> 00:42:48,600
Ben de geç kalmam,
bugünkü programım yoğun değil.
529
00:42:48,800 --> 00:42:51,700
- Tamam mı?
- Bir de MR mı çektirsek?
530
00:42:52,400 --> 00:42:54,700
Uğraşmaya değmez.
531
00:42:54,900 --> 00:42:56,900
Korkmuş sadece, o kadar.
532
00:42:57,400 --> 00:42:59,300
Hiçbir şeyi yok.
Hiçbir şeyin yok, değil mi?
533
00:42:59,400 --> 00:43:01,000
Evet.
534
00:43:02,100 --> 00:43:05,100
Belki de bugün pek iyi
hazırlanamadığımız bir sınavımız vardı.
535
00:43:05,300 --> 00:43:08,500
Tabii, bütün günü hastanede
Larry ve bizimle geçirmek istedi.
536
00:43:08,800 --> 00:43:10,100
Hadi gidelim.
537
00:43:10,200 --> 00:43:11,500
- Baba.
- Evet?
538
00:43:11,600 --> 00:43:14,400
- Bize ameliyathanelerden birini
gezdirmeyecek misin? - Başka zaman canım.
539
00:43:14,500 --> 00:43:18,100
Ameliyat için beni bekliyorlar.
Benim gitmem lazım, akşama görüşürüz.
540
00:44:01,400 --> 00:44:04,100
Affedersiniz, yardım edebilir misiniz?
541
00:44:05,100 --> 00:44:06,500
Yardıma ihtiyacı var.
542
00:44:38,100 --> 00:44:40,600
MR, anjiyografik MR,
ikisinde de bir şey yok.
543
00:44:40,800 --> 00:44:43,000
Kan tahlilleri temiz.
544
00:44:43,300 --> 00:44:46,200
Kardiyogram, göğüs röntgeni,
hepsi düzgün.
545
00:44:46,300 --> 00:44:49,700
Yakın zamanda psikolojik olarak
strese girdi mi?
546
00:44:49,900 --> 00:44:51,400
Okuldaki sınavlar yüzünden mesela?
547
00:44:51,500 --> 00:44:53,200
- Evet.
- Stresli değil.
548
00:44:53,400 --> 00:44:54,600
Gayet iyi.
549
00:44:54,700 --> 00:44:57,700
Biraz kaygılı, ama genelde öyle zaten.
550
00:44:58,300 --> 00:45:01,500
Bir gün daha hastanede yatsın derim.
551
00:45:01,600 --> 00:45:03,600
Müşahede altında tutmak için.
552
00:45:03,800 --> 00:45:06,800
- PET taraması yaptırsak?
- Gerekli olduğunu düşünmüyorum.
553
00:45:07,500 --> 00:45:09,300
Sen ne diyorsun Larry?
554
00:45:09,300 --> 00:45:11,300
Yarın yürüyerek eve
gidebilecek kadar iyi olacak.
555
00:45:11,500 --> 00:45:14,200
Evet, ben de şu aşamada
gerekli olduğunu düşünmüyorum.
556
00:45:14,300 --> 00:45:18,400
Yarınki durumuna bakar,
ona göre karar veririz.
557
00:45:18,500 --> 00:45:21,400
Bana göre endişe edilecek
bir durum yok.
558
00:45:21,500 --> 00:45:26,000
Siz eve gidersiniz, yarın konuşuruz,
ben de bütün gün burada olurum.
559
00:45:26,400 --> 00:45:32,100
Bir de Anna, bu şartlar altında dahi olsa
seni gördüğüme sevindim.
560
00:45:32,300 --> 00:45:33,500
Ben de Larry.
561
00:45:33,600 --> 00:45:35,800
- İyi geceler.
- Güle güle Larry.
562
00:45:35,900 --> 00:45:37,700
Her şey için sağ ol.
563
00:45:37,900 --> 00:45:40,600
Yarın ameliyata girmeyeceğini
bizimkilere haber vereyim mi?
564
00:45:40,700 --> 00:45:43,300
Hayır dedim.
Tekrar tekrar sorup durma.
565
00:45:43,400 --> 00:45:47,400
Hiç gereği yok Matthew.
Ben sabah geleceğim, kliniğe gitmeyeceğim.
566
00:45:47,500 --> 00:45:49,300
O çok sevdiği çöreklerden getireceğim.
567
00:45:49,400 --> 00:45:52,400
Evet, çok sevinecektir eminim.
568
00:46:45,600 --> 00:46:48,800
- Neredeydin?
- Claireler'deydim.
569
00:46:51,100 --> 00:46:53,700
- Babam uyudu mu?
- Evet.
570
00:46:55,400 --> 00:46:57,500
Bob nasıl?
571
00:46:57,600 --> 00:47:01,500
Bob son derece iyi.
Tedbir amaçlı hastanede tutuyorlar.
572
00:47:03,200 --> 00:47:04,900
Sen nasılsın?
573
00:47:05,300 --> 00:47:09,200
- İyiyim ben, ne anlamda sordun?
- Yorgunluk var mı?
574
00:47:09,500 --> 00:47:11,700
Son derece iyiyim.
575
00:47:12,700 --> 00:47:15,400
- Birazcık yorgunum, o kadar.
- Peki.
576
00:47:18,100 --> 00:47:19,500
Sabah görüşürüz.
577
00:47:19,700 --> 00:47:21,500
Bu arada, Bob hastanedeyken...
578
00:47:21,600 --> 00:47:24,900
...çiçekleri sulama görevi
sana ait, tamam mı?
579
00:47:37,300 --> 00:47:39,500
Lavaboya gitti mi?
Ayağa kalktı mı?
580
00:47:39,600 --> 00:47:42,300
Bir saat kadar önce uğradığımda
kalkmamıştı. İstemiyordu.
581
00:47:42,400 --> 00:47:43,600
Çiş yapmak mı istemiyordu,
kalkmamış mıydı?
582
00:47:43,700 --> 00:47:46,100
- Çiş yapmak istemiyordu.
- Kalkabiliyor muydu?
583
00:47:46,200 --> 00:47:48,200
Uyuyordu.
Yataktan zorla kaldırmak istemedim.
584
00:47:53,500 --> 00:47:56,700
Günaydın Doktor.
Nasılsınız Bayan Murphy?
585
00:47:57,200 --> 00:48:00,600
Bob'u ziyarete geldim.
Kim bana olanları anlattı.
586
00:48:01,300 --> 00:48:03,500
Merhaba Martin.
Ne kadar ince düşüncelisin.
587
00:48:06,800 --> 00:48:09,200
Arkadaşı Martin
oğlumu ziyarete mi gelmiş?
588
00:48:09,400 --> 00:48:12,400
Ben artık gideyim,
siz de biraz baş başa kalın.
589
00:48:12,600 --> 00:48:16,900
Zaten çıkmam lazım.
Bir ara tekrar onu görmeye gelirim.
590
00:48:17,300 --> 00:48:22,400
Lavaboya gitmesi için
yardım teklif ettim, ama istemedi.
591
00:48:23,400 --> 00:48:24,900
Yatağı ıslattı.
592
00:48:27,600 --> 00:48:30,300
Annemin dün yaptığı
limonatadan getirdim.
593
00:48:30,500 --> 00:48:32,700
Siz de bir tadına bakıp
nasıl bulduğunuzu bana söylersiniz.
594
00:48:32,800 --> 00:48:34,800
Çok teşekkür ederiz.
595
00:48:35,800 --> 00:48:38,500
Tatlım, bu kutunun içinde
ne var biliyor musun?
596
00:48:38,700 --> 00:48:40,500
- Ne?
- Tarçınlı çörek var.
597
00:48:40,600 --> 00:48:42,800
Üst kattaki kafeteryaya gel.
598
00:48:44,100 --> 00:48:46,500
Fırsatını bulduğun zaman gel.
599
00:48:46,800 --> 00:48:49,200
Tahmin edebileceğin üzere
bugün fırsat bulabileceğimi zannetmiyorum.
600
00:48:49,300 --> 00:48:52,800
- Başka zaman konuşuruz.
- Hayır, bugün, kafeteryada.
601
00:48:53,800 --> 00:48:57,500
Sadece 10 dakika,
geçen seferki gibi beni ekme.
602
00:49:04,800 --> 00:49:06,900
Sana bir hediye getirdim.
603
00:49:07,300 --> 00:49:11,000
Sen bana bir sürü hediye verdin,
bense sana hiçbir şey vermedim.
604
00:49:11,400 --> 00:49:13,700
Sana kabalık ettiğimi düşündüm.
605
00:49:14,700 --> 00:49:16,300
Gözlerini kapa.
606
00:49:17,200 --> 00:49:19,500
Gözlerini kapa lütfen.
607
00:49:21,100 --> 00:49:23,600
İçinde İsviçre çakısı var.
Bunu söylememem gerekiyordu.
608
00:49:23,700 --> 00:49:26,500
Sürprizi mahvettim, özür dilerim.
609
00:49:26,700 --> 00:49:29,700
- Çok teşekkür ederim Martin.
- Aptallık ettim.
610
00:49:29,800 --> 00:49:32,300
Martin, tekrar alt kata inmem lazım.
611
00:49:33,600 --> 00:49:34,700
Tamam.
612
00:49:35,700 --> 00:49:37,700
Seni daha fazla tutmayacağım,
her ne kadar...
613
00:49:37,900 --> 00:49:42,000
...sen son zamanlarda bana
giderek daha az vakit ayırıyor olsan da.
614
00:49:43,300 --> 00:49:46,100
Bir şey daha söylemek istiyorum,
Bob için gerçekten çok üzgünüm.
615
00:49:46,200 --> 00:49:47,700
- Ciddi bir şey değil.
- Hayır, ciddi.
616
00:49:47,800 --> 00:49:51,400
İkimizin de bir gün geleceğini bildiği
o kritik an var ya?
617
00:49:51,600 --> 00:49:54,400
Bu o işte.
O an geldi.
618
00:49:56,800 --> 00:50:00,100
- Ne kastettiğimi biliyorsun.
- Hayır, bilmiyorum.
619
00:50:01,100 --> 00:50:03,800
Dinle Martin, buna ayıracak vaktim yok.
620
00:50:03,900 --> 00:50:08,100
Pekâlâ, seni daha fazla tutmamak için
çok hızlı bir şekilde açıklayacağım.
621
00:50:09,900 --> 00:50:11,500
Evet, aynen düşündüğün gibi.
622
00:50:11,600 --> 00:50:13,500
Benim ailemden birini öldürdüğün gibi,
dengeyi sağlamak için...
623
00:50:13,600 --> 00:50:16,200
...şimdi de kendi ailenden birini
öldürmek zorundasın, anlıyor musun?
624
00:50:16,300 --> 00:50:17,800
Kimi öldüreceğini
ben sana söylemem tabii ki.
625
00:50:17,900 --> 00:50:21,600
Onun kararını sen vereceksin, ama
bunu yapmazsan hepsi hastalanıp ölecek.
626
00:50:21,700 --> 00:50:26,100
Bob ölecek, Kim ölecek, karın ölecek.
Hepsi hastalanacak ve ölecek.
627
00:50:26,200 --> 00:50:27,700
Bir, bacakların felç olması.
628
00:50:27,800 --> 00:50:29,700
İki, açlıktan ölme derecesine kadar
yemek yemeyi reddetme.
629
00:50:29,800 --> 00:50:31,800
Üç, gözlerden kan gelmesi, dört, ölüm.
630
00:50:31,900 --> 00:50:34,400
Bir, iki, üç, dört.
Merak etme, sen hastalanmayacaksın.
631
00:50:34,500 --> 00:50:37,300
Tek yapman gereken sakin olmak,
hepsi bu.
632
00:50:38,700 --> 00:50:41,700
Oldu işte, elimden geldiğince
çabuk söyledim.
633
00:50:42,600 --> 00:50:45,900
Umarım seni çok fazla tutmaşımdır.
634
00:50:48,200 --> 00:50:49,500
Bir şey daha.
635
00:50:50,300 --> 00:50:51,600
Çok çabuk söyleyeceğim.
636
00:50:51,700 --> 00:50:53,200
Kimi öldüreceğine karar vermek için
sadece birkaç günün var.
637
00:50:53,300 --> 00:50:54,800
Üçüncü aşamaya bir kez gelindi mi...
638
00:50:54,900 --> 00:50:57,900
Üçüncü aşama hangisiydi
hatırlıyor musun?
639
00:50:58,900 --> 00:51:02,700
Gözlerden kan gelmesi,
üçüncü aşama bu oluyor.
640
00:51:02,800 --> 00:51:07,200
Kanama bir kez başladıktan sonra
ölümleri birkaç saat içinde gerçekleşecek.
641
00:51:08,200 --> 00:51:10,500
Oldu işte, söyleyecek
başka bir şeyim kalmadı.
642
00:51:10,600 --> 00:51:12,100
Tabii senin...
643
00:51:12,300 --> 00:51:14,900
Senin bana soracağın bir şey yoksa.
644
00:51:43,900 --> 00:51:45,100
Yemek yedi mi?
645
00:51:45,300 --> 00:51:47,400
Hayır, aç değilmiş.
646
00:51:49,000 --> 00:51:51,000
Ne demek aç değilmiş?
647
00:51:51,200 --> 00:51:53,200
Aç değilmiş.
648
00:52:07,000 --> 00:52:09,700
Hadi canım, bir tane çörek ye.
649
00:52:09,900 --> 00:52:12,100
- İstemiyorum baba.
- İstiyorsun.
650
00:52:12,900 --> 00:52:15,700
Ama annenle benim çörek yedin diye
seni azarlayacağımızdan korkuyorsun.
651
00:52:15,900 --> 00:52:19,200
Hadi, ye şunu.
Sana izin veriyorum.
652
00:52:19,700 --> 00:52:22,000
Sana izin veriyoruz. Çörek yemesinde
bir sakınca yok, değil mi Anna?
653
00:52:22,100 --> 00:52:25,600
- Elbette yok.
- Anneni duydun, ye şunu.
654
00:52:26,600 --> 00:52:27,700
Bob?
655
00:52:32,000 --> 00:52:33,800
İstemiyor.
656
00:52:34,300 --> 00:52:36,300
- Bırak, sonra yer.
- İşte böyle.
657
00:52:38,000 --> 00:52:40,400
İşte böyle, ye şunu.
Çiğne şimdi, yut.
658
00:52:41,000 --> 00:52:42,800
Rahat bıraksana!
Şimdi istemediğini söyledi.
659
00:52:43,000 --> 00:52:46,000
Hemen şimdi yiyecek.
Bir deri bir kemik kalmış.
660
00:52:46,100 --> 00:52:48,300
O yüzden yerlere düşüp sürünüyor.
661
00:52:49,700 --> 00:52:50,900
Yiyecek onları, hepsini yiyecek.
662
00:52:51,000 --> 00:52:54,600
Beş dakika veriyorum,
döndüğümde o kutuyu bomboş göreceğim.
663
00:53:26,900 --> 00:53:32,200
Diyor ki, otobüste
kazananlar ve kaybedenler var.
664
00:53:33,000 --> 00:53:37,500
Ama komik, çünkü
kulağa şöyle geliyor...
665
00:53:37,700 --> 00:53:41,800
...otobüste 20 kalp ve 20 göt var.
666
00:53:42,600 --> 00:53:44,500
Komikmiş.
667
00:53:50,800 --> 00:53:53,100
Âdet gününde misin?
668
00:53:53,700 --> 00:53:54,900
Hayır.
669
00:53:57,700 --> 00:54:00,500
Açsan sonra bir şeyler söyleyebiliriz.
670
00:54:00,700 --> 00:54:02,200
Annemle babam
geç vakte kadar gelmezler.
671
00:54:02,400 --> 00:54:04,900
Bana biraz para bıraktılar.
672
00:54:05,600 --> 00:54:07,000
Aç değilim.
673
00:54:42,500 --> 00:54:45,500
Sen tanıdığım en güzel kızsın.
674
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
Gitmem gerek, özür dilerim.
675
00:54:58,700 --> 00:55:01,300
Neden?
Biraz daha kal.
676
00:55:02,000 --> 00:55:03,800
Biraz müzik dinleriz.
677
00:55:04,100 --> 00:55:07,200
Kalamam, geç oldu, kusura bakma.
678
00:55:10,600 --> 00:55:14,600
- Babam yüzünden mi bana kızgınsın?
- Saçmalama, sana kızgın falan değilim.
679
00:55:15,400 --> 00:55:18,200
Kendimi açıkça
ifade ettiğimi sanıyordum.
680
00:55:19,100 --> 00:55:22,000
Ona kızgın değilim, ona acıyorum.
681
00:55:23,000 --> 00:55:25,500
Vakit geç olduğu için gitmem gerekiyor.
682
00:55:25,800 --> 00:55:27,800
Bu kadar basit.
683
00:55:28,000 --> 00:55:30,600
Adamın canını sıkma,
anladığını sanmıştım.
684
00:55:30,800 --> 00:55:32,400
Özür dilerim Martin.
685
00:55:32,600 --> 00:55:34,400
Seni çok seviyorum.
686
00:56:16,000 --> 00:56:18,100
Bugün yemek yemeyi bıraktı.
687
00:56:18,500 --> 00:56:20,300
Yemek yemeyi reddediyor.
688
00:56:22,100 --> 00:56:23,900
Bazı testlerin yeniden yapılması lazım.
689
00:56:24,100 --> 00:56:26,100
Derin nefes al.
690
00:56:26,500 --> 00:56:27,900
Birkaç saniye tut.
691
00:56:28,000 --> 00:56:29,200
Hiçbir şey tespit edemediler.
692
00:56:29,300 --> 00:56:31,300
Tamam, güzel, nefes al.
693
00:56:31,500 --> 00:56:33,600
Son testlerin üzerinden
henüz bir gün bile geçmedi.
694
00:56:33,700 --> 00:56:36,500
Sonuçlarda herhangi bir
değişiklik olacağını düşünmüyorum.
695
00:56:36,500 --> 00:56:38,700
Dürüst olmak gerekirse, şu an...
696
00:56:38,800 --> 00:56:43,000
...bir psikosomatik rahatsızlık vakasıyla
karşı karşıya olduğumuzu düşünüyorum.
697
00:56:43,200 --> 00:56:45,900
Ben de Anna'yla benzer düşünüyorum.
698
00:56:46,900 --> 00:56:48,000
Ne demek istiyorsunuz?
699
00:56:48,100 --> 00:56:50,800
İşin kolayına kaçıp psikosomatik
rahatsızlık teşhisi koymadan önce...
700
00:56:50,900 --> 00:56:53,300
...olası diğer bütün nedenleri
elememiz gerekmez mi?
701
00:56:53,400 --> 00:56:55,300
Diğer bütün olasılıkları eledik zaten.
702
00:56:59,200 --> 00:57:01,700
Psikolojik destek ve
gerek olması durumunda...
703
00:57:01,700 --> 00:57:05,000
...psikiyatrik tedaviyle
düzeleceğini düşünüyorum.
704
00:57:05,200 --> 00:57:08,200
Tekrar yürüyüp yemek yemeye başlayacak.
705
00:57:08,500 --> 00:57:09,900
Tabii ki.
706
00:57:15,200 --> 00:57:18,400
Anna, Bob'da miyop, katarakt,
ya da glokom olsaydı...
707
00:57:18,500 --> 00:57:21,500
...o zaman senin görüşünün
bir kıymeti olabilirdi.
708
00:57:21,900 --> 00:57:24,600
Ama çok şükür Bob'un gözleri
çok iyi görüyor.
709
00:57:24,800 --> 00:57:28,400
İçtenlikle söylüyorum, gözlüğe ihtiyacı
olsaydı danışacağım ilk insan sen olurdun.
710
00:57:28,700 --> 00:57:31,900
Ama şu an çocuk yemek yiyemiyor ve
bacakları felç, o yüzden kusura bakma...
711
00:57:32,100 --> 00:57:35,200
...senin tıbbi görüşünle
zerre kadar ilgilenmiyorum.
712
00:57:35,700 --> 00:57:37,100
Kapı açılıyor.
713
00:57:44,500 --> 00:57:47,400
Kapı kapanıyor,
lütfen kapıdan uzak durun.
714
00:58:09,100 --> 00:58:11,400
Hadi Bob, biraz yürüyelim.
715
00:58:11,800 --> 00:58:14,100
Kalk bakalım, işte oldu.
716
00:58:15,300 --> 00:58:16,400
Hazır mısın?
717
00:58:17,300 --> 00:58:18,800
İşte böyle.
718
00:58:38,600 --> 00:58:39,600
Bob?
719
00:58:44,700 --> 00:58:47,000
Senle bir oyun oynayalım mı?
720
00:58:47,200 --> 00:58:50,200
- Ne oyunu? - Bir sırrımı anlatacağım,
daha önce sana hiç anlatmadığım bir şey.
721
00:58:50,300 --> 00:58:54,200
Sonra da sen bana bir tane anlatacaksın.
En iyi sırrı anlatan kazanacak, tamam mı?
722
00:58:57,300 --> 00:59:00,800
Senin yaşındayken mastürbasyon yapmaya
yeni başlamaıştım.
723
00:59:01,800 --> 00:59:06,000
Yeni yeni de boşalmaya başlamıştım.
Çok az geliyordu, anca bir damla.
724
00:59:07,000 --> 00:59:09,100
Bir sorunum mu var diye
endişelenmeye başladım...
725
00:59:09,200 --> 00:59:12,200
...çünkü okulda
bir sürü hikâye dinlemiştim.
726
00:59:13,800 --> 00:59:16,800
Bir gün, babam içkiyi fazla kaçırmıştı.
727
00:59:17,000 --> 00:59:20,100
Ağabeylerim dışarıdaydı,
babam yatak odasında uyuyordu.
728
00:59:20,300 --> 00:59:23,400
Gizlice odaya girdim,
elimi penisine attım...
729
00:59:23,600 --> 00:59:26,700
...ve boşalana kadar sıvazladım.
730
00:59:27,600 --> 00:59:30,200
Çarşafın her yeri sperm oldu.
731
00:59:30,600 --> 00:59:32,700
Korkup odadan kaçtım.
732
00:59:34,300 --> 00:59:37,400
Bugüne kadar bunu kimseye anlatmadım.
733
00:59:38,000 --> 00:59:41,000
Şimdi sır anlatma sırası sende.
734
00:59:41,700 --> 00:59:43,200
Bilmiyorum.
735
00:59:43,700 --> 00:59:46,700
- Benim sırrım yok.
- Mümkün değil.
736
00:59:47,200 --> 00:59:49,300
Bir tane olmalı.
737
00:59:50,200 --> 00:59:52,800
Hayır. Yok.
738
00:59:53,100 --> 00:59:54,900
Bob, eğer numara yapıyorsan,
şunu bil ki...
739
00:59:55,000 --> 00:59:58,900
...bana şimdi söylersen, ben de
annen de seni cezalandırmayacağız.
740
00:59:59,100 --> 01:00:01,300
Sana kızmayacağız da.
741
01:00:02,300 --> 01:00:03,700
Numara yapmıyorum.
742
01:00:03,900 --> 01:00:06,900
Ama eğer numara yapıyorsan ve bu
aptal şakaya derhâl bir son vermezsen...
743
01:00:07,100 --> 01:00:10,100
...sadece iki ay televizyon
izlememe cezasıyla yırtamayacaksın.
744
01:00:10,300 --> 01:00:15,700
Tıraş makinemi alacağım, kafanı tıraş
edeceğim ve o saçları sana yedireceğim.
745
01:00:17,300 --> 01:00:20,300
Ciddiyim, sana
kendi saçını yedireceğim.
746
01:00:21,000 --> 01:00:22,500
Şaka yapmıyorum.
747
01:00:22,900 --> 01:00:24,900
Numara değil.
748
01:00:41,900 --> 01:00:43,900
Sana temiz gömlek getirdim.
749
01:00:44,400 --> 01:00:45,900
Sağ ol.
750
01:00:48,400 --> 01:00:50,600
Var mı bir gelişme?
751
01:00:52,700 --> 01:00:53,800
Aç mısın?
752
01:00:55,300 --> 01:00:57,400
Yiyecek bir şeyler getireyim mi?
753
01:00:58,200 --> 01:00:59,600
Hayır, sağ ol.
754
01:01:00,800 --> 01:01:02,700
Belki de haklısın.
755
01:01:03,500 --> 01:01:05,500
Belki tamamen psikolojiktir.
756
01:01:05,900 --> 01:01:08,000
Her şey yoluna girecek, göreceksin.
757
01:01:08,300 --> 01:01:09,400
Güven bana.
758
01:01:10,400 --> 01:01:13,900
Yanında ben varım, her şey düzelecek.
759
01:01:14,900 --> 01:01:16,800
Hadi gidip sana yiyecek bir şeyler alalım,
biraz temiz hava al...
760
01:01:16,900 --> 01:01:18,800
...sonra da yukarı çıkıp
bizim ufaklığı görelim.
761
01:02:46,800 --> 01:02:49,100
Baba, meyve yemek istemiyorum.
762
01:02:51,400 --> 01:02:53,500
Bir kerecik ısır.
763
01:02:54,500 --> 01:02:55,800
Hatırım için.
764
01:03:18,500 --> 01:03:20,100
Yiyemiyorum.
765
01:03:20,500 --> 01:03:21,900
Tamam.
766
01:04:16,600 --> 01:04:18,100
Aç kapıyı!
767
01:04:27,100 --> 01:04:29,000
İçeride olduğunu biliyorum!
768
01:04:30,500 --> 01:04:33,200
Aç kapıyı, yoksa kıracağım!
769
01:04:34,200 --> 01:04:35,400
Martin!
770
01:04:37,600 --> 01:04:39,200
Aç şu kapıyı, yoksa kapıyı kıracağım...
771
01:04:39,300 --> 01:04:42,800
...ve seni de anneni de aynen
senin istediğin gibi sikeceğim!
772
01:04:49,100 --> 01:04:52,700
Karıma ya da çocuklarıma
bir şey olursa hapiste geberirsin!
773
01:04:53,400 --> 01:04:54,900
Duydun mu?
774
01:04:55,300 --> 01:04:57,400
Hapiste geberirsin!
775
01:05:09,000 --> 01:05:11,100
Öldüğünde babası kaç yaşındaydı?
776
01:05:11,500 --> 01:05:12,900
46.
777
01:05:13,400 --> 01:05:15,100
O gün alkol almış mıydın?
778
01:05:15,300 --> 01:05:17,400
Ritim bozukluğu vardı,
bir inme geldi, ölüverdi.
779
01:05:17,500 --> 01:05:21,500
O gün alkol almış mıydın diye sordum,
nasıl öldü diye sormadım.
780
01:05:21,700 --> 01:05:25,700
Ne zamandır devam ediyor bu?
Ne zamandır görüşüyorsun bu çocukla?
781
01:05:26,200 --> 01:05:28,300
Aşağı yukarı altı aydır.
782
01:05:30,200 --> 01:05:32,300
- Nerede buluşuyordunuz?
- Ne önemi var ki?
783
01:05:32,400 --> 01:05:33,500
Onunla nerede buluşuyordun?
784
01:05:33,600 --> 01:05:36,300
Bir yolüstü lokantasında,
sonra da nehir kenarına gidiyorduk.
785
01:05:36,400 --> 01:05:40,300
Çocuk sorunlu, ciddi
psikolojik sorunları var. Hep öyleydi.
786
01:05:40,600 --> 01:05:44,600
Ara sıra tuhaf davranışları oluyordu, ama
iyice yoldan çıktı, tehlikeli hâle geldi.
787
01:05:44,700 --> 01:05:46,500
Tedbir almamız lazım.
788
01:05:46,700 --> 01:05:49,500
Polise gitmeli ve bazı
önleyici tedbirler almalıyız.
789
01:05:49,700 --> 01:05:52,400
Polise falan gitmiyoruz.
Bundan hiç kimseye bahsetmiyoruz.
790
01:05:52,600 --> 01:05:54,400
Ne işe yarayacak ki?
791
01:05:56,600 --> 01:05:59,500
Babasını ameliyat ettiğin gün
alkol almış mıydın?
792
01:05:59,700 --> 01:06:02,400
Çok az.
Neticenin onunla hiç alakası yok.
793
01:06:02,600 --> 01:06:04,300
Bir hastayı cerrah asla öldürmez.
794
01:06:04,400 --> 01:06:07,400
Anestezi uzmanı hastayı öldürebilir,
ama bir cerrah asla.
795
01:06:07,500 --> 01:06:10,300
Mesela Matthew'un bazı hastaların
ölümüne sebep olan hataları oldu...
796
01:06:10,400 --> 01:06:12,300
...ama benim hiç olmadı.
797
01:06:17,000 --> 01:06:19,100
Bob bugün biraz daha iyi görünüyordu.
798
01:06:19,700 --> 01:06:23,000
Morali daha iyiydi,
yüzü de eskisi kadar solgun değildi.
799
01:06:24,800 --> 01:06:28,000
Onunla görüştüğünü
niye bana söylemedin?
800
01:06:29,000 --> 01:06:30,800
İlk başlarda o kadar sık
görmüyordum onu.
801
01:06:31,000 --> 01:06:34,300
Yakın zamanda düzenli olarak
görüşmeye başladık.
802
01:06:34,800 --> 01:06:37,100
Bir ara sana anlatacaktım.
803
01:06:37,800 --> 01:06:39,800
Çocuğa acıdım.
804
01:06:40,200 --> 01:06:42,400
Ona para verdim.
805
01:06:43,200 --> 01:06:45,300
Annesi işsiz.
806
01:07:07,700 --> 01:07:10,500
Anne, ne zaman eve döneceğiz?
807
01:07:11,100 --> 01:07:12,600
Yarın, ya da öbür gün.
808
01:07:12,700 --> 01:07:15,700
Bütün testler bitince ve
doktorlar gitmemize izin verince.
809
01:07:16,500 --> 01:07:19,100
Ama siz de doktorsunuz.
810
01:07:19,800 --> 01:07:22,100
Söyleyin de bizi eve göndersinler.
811
01:07:22,300 --> 01:07:24,300
Söyleyeceğiz tatlım.
812
01:07:24,800 --> 01:07:27,300
Anne, ben uyurken Martin uğradı mı?
813
01:07:27,800 --> 01:07:29,300
Hayır.
814
01:07:30,200 --> 01:07:32,400
Beni yana çevirebilir misin?
815
01:07:49,500 --> 01:07:52,600
- Babam burada mı?
- Hayır, birazdan gelir.
816
01:07:53,900 --> 01:07:55,700
Meyve suyu getireyim mi sana?
817
01:07:55,800 --> 01:07:59,200
Hayır. Bir yere gitme.
Burada kal.
818
01:08:09,600 --> 01:08:11,000
Günaydın.
819
01:08:12,200 --> 01:08:13,500
Nasılsın?
820
01:08:15,100 --> 01:08:17,400
Gelmiyor musun?
821
01:08:18,200 --> 01:08:19,400
Tamam.
822
01:08:20,100 --> 01:08:23,400
Sadece annem.
Babam da birazdan gelecek.
823
01:08:27,400 --> 01:08:28,800
Sen burada mısın?
824
01:08:29,800 --> 01:08:33,400
Yapamam, beni görmeye
yukarı gelecek misin?
825
01:08:35,100 --> 01:08:37,400
Bu dediğin gerçekten mümkün mü sence?
826
01:08:48,900 --> 01:08:52,400
Bir bakayım.
Tamam, tamam.
827
01:09:20,300 --> 01:09:22,000
Evet, ayağa kalktım.
828
01:09:22,800 --> 01:09:26,000
Beni görüyor musun?
Evet, teşekkür ederim.
829
01:09:28,300 --> 01:09:31,600
Evet, pencerenin önünde duruyorum.
Beni görüyor musun?
830
01:09:32,800 --> 01:09:34,400
Ben seni göremiyorum.
831
01:09:36,000 --> 01:09:38,000
Sana el sallıyorum.
832
01:09:47,700 --> 01:09:50,700
Anne. Ben de Kim gibi
ayağa kalkmak istiyorum.
833
01:09:50,800 --> 01:09:55,100
- O nasıl kalkıyor da ben kalkamıyorum?
- Yakında sen de kalkabileceksin canım.
834
01:09:55,300 --> 01:09:57,300
Kim senden yaşça büyük,
o yüzden kalkabiliyor.
835
01:09:57,400 --> 01:09:59,300
Yakında sen de güçlenip
ayağa kalkacaksın.
836
01:09:59,400 --> 01:10:01,500
Tamam, yatağa dönüyorum.
837
01:10:02,100 --> 01:10:03,200
Ben de.
838
01:10:07,300 --> 01:10:08,400
Hoşça kal.
839
01:10:10,300 --> 01:10:13,000
Anne, ben de pencereye gidiyorum.
840
01:10:17,400 --> 01:10:18,500
Hayır.
841
01:10:33,800 --> 01:10:35,800
Kiminle konuşuyordun?
842
01:10:36,300 --> 01:10:38,400
Martin.
Selam söyledi.
843
01:10:39,400 --> 01:10:41,600
Bir daha onunla konuşmanı istemiyorum.
844
01:10:41,900 --> 01:10:44,700
- Neden?
- Çünkü ben öyle diyorum.
845
01:10:47,900 --> 01:10:49,400
Duydun mu beni?
846
01:10:49,700 --> 01:10:50,900
Siktir oradan.
847
01:10:51,800 --> 01:10:54,400
- Ne dedin sen?
- Bir şey demedim.
848
01:10:54,800 --> 01:10:56,900
Evet, dedin.
Ne dedin Kim?
849
01:10:57,000 --> 01:11:00,000
Anne, bırak kolumu, canımı acıtıyorsun,
bir şey demedim.
850
01:11:00,500 --> 01:11:01,900
Ben babana benzemem.
851
01:11:02,000 --> 01:11:06,300
Madem böyle istiyorsun, şu andan
itibaren telefonuna el koyuyorum.
852
01:11:07,300 --> 01:11:10,300
Anneye saygısızlık etmek neymiş
öğrenirsin böylece.
853
01:11:12,100 --> 01:11:13,500
Telefonumu geri ver.
854
01:11:13,800 --> 01:11:15,800
Unutabilirsin.
855
01:11:18,400 --> 01:11:20,400
Korkma anne.
856
01:11:20,800 --> 01:11:22,900
Histeriye kapılma.
857
01:11:23,900 --> 01:11:25,800
O kadar acıklı bir durum değil.
858
01:11:26,000 --> 01:11:29,600
Bazen hareketsizlikten vücudun ağrıyor
ve uyuyamıyorsun.
859
01:11:31,000 --> 01:11:32,600
O kadar.
860
01:11:33,000 --> 01:11:37,000
Önemli olan, ihtiyaç duyduğun
her şeyin elinin altında olması.
861
01:11:38,000 --> 01:11:39,200
O kadar.
862
01:11:40,500 --> 01:11:41,700
Göreceksin.
863
01:11:42,800 --> 01:11:44,500
Sen de hareket edemeyeceksin.
864
01:11:46,400 --> 01:11:48,900
Ama alışacaksın.
865
01:12:03,500 --> 01:12:05,900
- Kendi gözlerimle gördüm.
- Sadece tesadüf.
866
01:12:06,000 --> 01:12:07,400
Nasıl tesadüf olabilir?
867
01:12:07,500 --> 01:12:10,200
Neden şimdiye kadar
ikisi de kalkıp yürüyemedi?
868
01:12:10,400 --> 01:12:13,000
- Hayatım, ne dediğinin farkında mısın?
- Gözümle gördüm.
869
01:12:13,100 --> 01:12:17,200
Tamam, demek ki durumu iyiye gidiyor.
Anlamı o, Kim'in durumu iyiye gidiyor.
870
01:12:17,400 --> 01:12:21,500
- Şimdi lütfen eve git ve biraz dinlen.
- İyiye gittikleri yok, kötüye gidiyorlar.
871
01:12:21,700 --> 01:12:24,700
Bugün öğleden sonra
Sağlık Kurulu acil toplantı yapacak.
872
01:12:24,900 --> 01:12:27,100
Larry ve ben inisiyatif alıp...
873
01:12:27,200 --> 01:12:30,100
...Kolumbiya Presbiteryen Üniversite
Hastanesi'nden iki çok iyi uzman çağırdık.
874
01:12:30,500 --> 01:12:32,000
New York'tan uçakla geldiler bile.
875
01:12:32,100 --> 01:12:35,400
Vakayla ilgili bilgilendirmek üzere bugün
öğleden sonra kendileriyle buluşacağım.
876
01:12:35,700 --> 01:12:38,900
Bir tanesi direktörün yakın arkadaşı,
Doktor Farrington, ismini duymuşsundur.
877
01:12:39,100 --> 01:12:41,100
Paralitik rahatsızlıklar konusunda
ondan iyisi yok.
878
01:12:41,900 --> 01:12:43,100
Evet.
879
01:13:10,600 --> 01:13:12,300
Merhaba.
880
01:13:16,000 --> 01:13:20,200
Çok teşekkür ederim.
Seninle konuşmak istedim.
881
01:13:21,200 --> 01:13:23,700
Fazla zamanını almayacağım.
882
01:13:23,800 --> 01:13:28,000
Tabii. Sadece 10 dakikam var,
derse yetişmem gerek çünkü.
883
01:13:28,100 --> 01:13:29,300
Konu nedir?
884
01:13:31,800 --> 01:13:34,800
Kocam bana senden ve babandan bahsetti.
885
01:13:35,000 --> 01:13:38,500
Bahsetti demek?
Annemden de bahsetti mi?
886
01:13:39,900 --> 01:13:41,100
Hayır.
887
01:13:41,600 --> 01:13:42,900
Özür dilerim.
888
01:13:43,100 --> 01:13:47,300
Belki bunu size benim söylemem
doğru değil, ama...
889
01:13:48,500 --> 01:13:53,200
...kocanız babamı öldürdüğünden beri
annemle flört hâlinde.
890
01:13:54,600 --> 01:13:56,400
Sürekli flört hâlinde.
891
01:14:00,900 --> 01:14:04,100
İşin doğrusu,
annem de ona karşı boş değil.
892
01:14:04,900 --> 01:14:07,900
Kocanızın ellerini çok beğeniyor.
893
01:14:08,100 --> 01:14:10,600
İşin doğrusu, elleri gerçekten güzel.
894
01:14:10,800 --> 01:14:14,000
Bütün doktorların elleri temiz,
narin ve güzel.
895
01:14:16,100 --> 01:14:20,600
Ben de anneme, bir şeyler yaşamak istiyorsa
benim için sorun olmadığını söyledim.
896
01:14:21,600 --> 01:14:25,600
Yani, iyi bir adama benziyor.
Çok iyi bir adama benziyor.
897
01:14:27,200 --> 01:14:30,400
Ayrıca, hayatını yeniden
düzene sokmaya çalışırken...
898
01:14:31,300 --> 01:14:33,600
...ona köstek olmak istemiyorum.
899
01:14:34,600 --> 01:14:38,100
Ben gideceğim, birkaç sene sonra
ben gideceğim, bir iş bulacağım.
900
01:14:42,200 --> 01:14:45,700
Eğer kocam bir hata yaptıysa,
ihmalkârlığından, ya da...
901
01:14:46,300 --> 01:14:48,300
...ne ise, bilmiyorum...
902
01:14:49,600 --> 01:14:51,300
...bu trajik olaya
sebebiyet verdiyse...
903
01:14:51,400 --> 01:14:54,500
...neden bedelini benim
ödemem gerekiyor, anlamıyorum.
904
01:14:54,600 --> 01:14:58,500
Bedelini neden çocuklarım ödesin?
905
01:15:02,200 --> 01:15:06,300
Babam öleli fazla olmamıştı,
birisi bana...
906
01:15:06,500 --> 01:15:10,700
...spagettiyi tıpkı babam gibi
yediğimi söylemişti.
907
01:15:10,700 --> 01:15:14,500
Bu gerçeğin kendilerinde ne kadar...
908
01:15:15,100 --> 01:15:17,800
...olağanüstü bir izlenim
bıraktığını anlattılar bana.
909
01:15:18,500 --> 01:15:22,800
Çocuğa bak, nasıl spagetti yiyor.
Aynısı babası gibi.
910
01:15:23,800 --> 01:15:27,800
Çatalı ortasına batırıyor.
Sonra çeviriyor, çeviriyor, çeviriyor.
911
01:15:30,800 --> 01:15:33,100
Sonra da ağzına götürüyor.
912
01:15:36,300 --> 01:15:40,500
O zamanlar, spagettiyi
bir ben böyle yiyorum sanmıştım.
913
01:15:41,000 --> 01:15:42,600
Babamla ben.
914
01:15:42,800 --> 01:15:44,600
Elbette sonradan öğrendim ki...
915
01:15:44,800 --> 01:15:49,100
...herkes spagettiyi
tam olarak aynı şekilde yiyor.
916
01:15:49,300 --> 01:15:52,200
Tam olarak aynı şekilde,
tam olarak aynı şekilde.
917
01:15:54,200 --> 01:15:56,500
Bu beni çok üzdü.
918
01:15:57,300 --> 01:15:58,500
Çok üzdü.
919
01:15:59,600 --> 01:16:04,700
Hatta belki de ölüm haberini aldığım
zamankinden daha çok üzüldüm.
920
01:16:05,300 --> 01:16:06,900
Babamın.
921
01:16:12,600 --> 01:16:16,000
Bu olan bitenler adil mi
değil mi bilemem, ama...
922
01:16:17,000 --> 01:16:21,700
...adalete en yakın şey olarak
aklıma bir bu geliyor.
923
01:16:28,300 --> 01:16:30,900
Zaman çok hızlı akıyor,
derse geç kalırsam hapı yutarım.
924
01:16:33,000 --> 01:16:34,800
Size iyi günler.
925
01:16:50,600 --> 01:16:54,800
Bu durumda çocukların hastanede
kalmaları için bir neden göremiyorum.
926
01:16:55,800 --> 01:16:58,500
Elinizden geleni yaptığınızı mı
düşünüyorsunuz yani?
927
01:16:59,700 --> 01:17:02,100
Evet Steven, elimizden geleni
yaptığımıza inanıyorum.
928
01:17:02,300 --> 01:17:03,800
Kusura bakma, ama bu
hastanenin başında ban olsaydım...
929
01:17:03,900 --> 01:17:06,100
...kendimi tamamen başarısız,
ezik hissederdim.
930
01:17:06,300 --> 01:17:08,600
Gece gözüme uyku girmezdi.
931
01:17:11,900 --> 01:17:13,500
İyi geceler Anna.
932
01:17:14,200 --> 01:17:15,700
İyi geceler Ed.
933
01:17:20,400 --> 01:17:23,900
Bence yarın ibranameleri imzalayalım da
çocuklar eve gidebilsinler.
934
01:18:08,100 --> 01:18:11,400
Jonathan Lang'in ameliyatına giren
anestezi uzmanı sen miydin?
935
01:18:16,000 --> 01:18:17,200
Teşekkür ederim.
936
01:18:17,300 --> 01:18:19,400
- Sen bir şey...
- Hayır, teşekkür ederim.
937
01:18:20,400 --> 01:18:22,500
Jonathan Lang kim?
938
01:18:22,900 --> 01:18:24,900
Erkek, 46 yaşında.
939
01:18:25,200 --> 01:18:28,600
Steven'ın hastası,
ameliyat masasında can verdi.
940
01:18:31,500 --> 01:18:35,300
Anna, bunca yıldır kaç tane hasta gördüm,
kaç tane ameliyata girdim.
941
01:18:35,500 --> 01:18:39,700
Dediğin kişiyi hatırlamıyorum
ne yazık ki, kusura bakma.
942
01:18:41,400 --> 01:18:46,000
Arşivden dosyasını bulup
bana gösterebilir misin?
943
01:18:46,200 --> 01:18:49,500
Tıbbi geçmişini ve ölüm nedenini
okumak istiyorum.
944
01:18:50,500 --> 01:18:53,900
Bunun mümkün olduğunu sanmıyorum,
üzgünüm Anna.
945
01:18:54,100 --> 01:18:57,100
Hastaneye ait kayıtları
kimseyle paylaşamam.
946
01:18:59,200 --> 01:19:01,000
Sana ne için lazım?
947
01:19:02,200 --> 01:19:03,300
Lütfen.
948
01:19:08,300 --> 01:19:10,600
Bak, sana kayıtları veremem...
949
01:19:10,800 --> 01:19:14,000
...ama sana vakayla ilgili
birkaç şey anlatabilirim.
950
01:19:15,000 --> 01:19:17,600
Adamı şimdi hatırladım, ben uyutmuştum.
951
01:19:18,000 --> 01:19:21,000
Ama karşılığında ben ne alacağım?
952
01:19:22,800 --> 01:19:25,700
Evine yemeğe geldiğimiz gün
alamadığın şeyi.
953
01:19:27,200 --> 01:19:28,400
Ne zaman?
954
01:19:30,500 --> 01:19:31,800
Şimdi.
955
01:19:36,200 --> 01:19:38,400
- Steven alkol almış mıydı?
- Evet.
956
01:19:38,500 --> 01:19:42,100
- Ölümü onun hatası olarak
değerlendirilebilir mi? - Evet.
957
01:19:42,200 --> 01:19:44,700
Benim hatam olmadığı kesin.
958
01:19:44,900 --> 01:19:50,400
Bir anestezi uzmanı ameliyatın kötü
sonuçlanmasından asla sorumlu tutulamaz.
959
01:19:50,800 --> 01:19:53,700
Sorumlu daima cerrahtır.
960
01:19:55,900 --> 01:20:00,000
O sabah hazırlanmaya gitmeden önce
iki kadeh içmişti.
961
01:20:00,200 --> 01:20:03,900
Neyse ki kimse fark etmemişti,
bir tek ben biliyordum.
962
01:20:04,300 --> 01:20:08,300
Ama o dönemler
hiç yapmadığı şey değildi zaten.
963
01:20:08,300 --> 01:20:09,700
Sen de biliyorsun.
964
01:21:09,700 --> 01:21:11,200
Teşekkür ederim.
965
01:21:25,500 --> 01:21:27,900
Et çok lezzetli.
966
01:21:31,000 --> 01:21:32,900
Haklıymışsın.
967
01:21:33,300 --> 01:21:36,000
Evde olmaları
çocuklar için çok daha iyi.
968
01:21:37,700 --> 01:21:41,000
Onları birkaç günlüğüne
yazlığa mı götürsem diye düşünüyorum.
969
01:21:41,200 --> 01:21:44,500
Biraz temiz hava ve mekân değişikliği
belki hepimize iyi gelir.
970
01:21:47,600 --> 01:21:50,600
Kaç zamandır canım ne çekiyor,
biliyor musun? Patates püresi.
971
01:21:51,600 --> 01:21:53,800
Yarın yapsana.
972
01:21:58,400 --> 01:22:02,500
Ellerin çok güzel.
Daha önce hiç fark etmemiştim.
973
01:22:03,400 --> 01:22:06,200
Son günlerde herkes bana senin
ellerinin güzelliğinden bahsediyor...
974
01:22:06,300 --> 01:22:09,200
...şimdi bizzat görebiliyorum.
Zarif ve temizler.
975
01:22:09,600 --> 01:22:12,600
Ama güzel olsalar ne olur?
O ellerde can yok.
976
01:22:13,700 --> 01:22:15,600
Bazen Steven, becereksiz
bir adam olup çıkıyorsun.
977
01:22:15,700 --> 01:22:19,400
Sürekli aptalca şeyler sayıklıyorsun,
"Hadi tarama yapalım.
978
01:22:19,600 --> 01:22:21,700
"Hadi ultrason çektirelim,
kahverengi çorap giyelim.
979
01:22:21,800 --> 01:22:24,900
Hadi patates püresi yapalım,
hadi yazlık eve gidelim" gibi.
980
01:22:25,100 --> 01:22:26,400
Anlamadım?
981
01:22:28,100 --> 01:22:30,200
İki çocuğumuz yan odada ölüyor,
ama evet...
982
01:22:30,300 --> 01:22:33,400
- ...yarın sana patates püresi yapabilirim.
- Lütfen benimle bu şekilde konuşma.
983
01:22:33,500 --> 01:22:35,700
Madem hoşuna gitmiyor, niye gidip
Martin'in annesiyle yaşamıyorsun?
984
01:22:35,800 --> 01:22:38,000
O seninle daha güzel konuşur eminim.
985
01:22:38,100 --> 01:22:42,500
Çocuklar eve gelsin istedin, geldiler.
Daha ne yapmamı istiyorsun?
986
01:22:42,600 --> 01:22:46,500
Bütün bunlara son verecek bir şey,
istediğim bu, yapabilir misin?
987
01:22:46,700 --> 01:22:50,000
Senin yüzünden bu hâldeyiz,
farkında mısın Steven?
988
01:22:53,100 --> 01:22:55,200
Ne öneriyorsun peki?
989
01:22:55,700 --> 01:22:57,200
Söyle bana.
990
01:22:58,500 --> 01:23:01,000
Ama dur, anladım.
991
01:23:01,400 --> 01:23:03,500
Bütün bunlara son vermenin
bir yolu var.
992
01:23:03,700 --> 01:23:06,500
Tek yapmamız gereken,
yavru bir timsah dişi...
993
01:23:06,600 --> 01:23:08,600
...güvercin kanı ve bir bakirenin
kasık kılını bulmak.
994
01:23:08,700 --> 01:23:10,800
Sonra hepsini
gündoğumundan önce yakmak.
995
01:23:10,800 --> 01:23:14,300
Bir bakalım, buralarda
yedek dişimiz var mıydı?
996
01:23:14,500 --> 01:23:17,400
Diş, kasık kılı?
Hayır, burada bir şey yok.
997
01:23:18,700 --> 01:23:21,800
Burada da bir şey yok.
Buraya bakalım, bir şey yok.
998
01:23:22,100 --> 01:23:23,500
Diş, kasık kılı?
999
01:23:26,800 --> 01:23:29,600
Bu kutuda da bir şey yok.
Nerede bunlar?
1000
01:23:29,700 --> 01:23:32,500
Daha önce burada olduklarına eminim,
bizzat kendim koymuştum.
1001
01:23:32,500 --> 01:23:34,800
Kim yerini değiştiriyor bunların?
İnanılır gibi değil.
1002
01:23:35,700 --> 01:23:38,600
Sende kullanabileceğim fazladan
kasık kılı yoktur herhâlde?
1003
01:23:38,800 --> 01:23:40,700
Sahi, unutmuşum, sende hiç kalmamıştı.
1004
01:23:40,900 --> 01:23:43,800
Elimizde ihtiyacımız olan
hiçbir şey kalmadı.
1005
01:23:46,700 --> 01:23:48,900
Tartışmamıza lüzum yok.
1006
01:23:49,200 --> 01:23:52,700
Zaten her şey yeterince zor.
Daha da zorlaştırmanın âlemi yok.
1007
01:23:56,200 --> 01:23:59,200
Doğru söylüyor olsaydı, senin de
hastalanman gerekmez miydi?
1008
01:23:59,400 --> 01:24:01,400
Şimdiye kadar felç geçirmez miydin?
1009
01:24:01,700 --> 01:24:03,500
Bunu nasıl açıklıyorsun?
1010
01:24:03,800 --> 01:24:05,200
Evet, haklısın.
1011
01:24:05,400 --> 01:24:08,600
Hepimiz ölene kadar biraz daha bekleyelim,
ondan sonra ne yapabileceğine bakarsın.
1012
01:24:08,800 --> 01:24:11,300
Gerçekten de endişelenecek
hiçbir şey yok.
1013
01:24:19,200 --> 01:24:22,600
Yarın hastaneye gidip
çocuklara mama alman lazım.
1014
01:24:22,800 --> 01:24:25,400
- Evde neredeyse hiç kalmadı.
- Tamam.
1015
01:25:20,400 --> 01:25:21,800
Günaydın.
1016
01:25:23,700 --> 01:25:25,000
Günaydın.
1017
01:25:25,800 --> 01:25:27,900
Uyuyabildin mi?
1018
01:25:29,900 --> 01:25:31,900
Saat kaç?
1019
01:25:33,800 --> 01:25:35,500
Sekizi on geçiyor.
1020
01:25:39,900 --> 01:25:42,100
Az benimle gelsene.
1021
01:26:23,300 --> 01:26:25,300
Martin'i hatırlıyorsun, değil mi?
1022
01:26:25,700 --> 01:26:27,100
Bizim eve oyun oynamaya geldi.
1023
01:26:27,300 --> 01:26:29,400
Kendisine çocukların
biraz rahatsız olduğunu...
1024
01:26:29,600 --> 01:26:32,900
...ve onlar iyileşene kadar
burada beklemesi gerektiğini söyledim.
1025
01:26:33,900 --> 01:26:37,800
Anna, çıkıp şuna o çok sevdiği
limonatadan yap, olur mu?
1026
01:26:38,900 --> 01:26:41,200
Ben burada kalıp
ona arkadaşlık edeceğim.
1027
01:26:43,300 --> 01:26:44,300
Lütfen.
1028
01:26:56,200 --> 01:26:59,500
Bırak gideyim.
Annem meraktan deliye dönecek.
1029
01:27:00,000 --> 01:27:02,500
Annen seninle gurur
duyuyor mudur sence Martin?
1030
01:27:02,700 --> 01:27:06,700
Sevgili oğlunun bir katil olmasından
mutluluk duyuyor mudur sence?
1031
01:27:06,900 --> 01:27:08,200
Katil mi?
1032
01:27:09,500 --> 01:27:14,700
Böyle dramatik, duygusal,
eski moda bir kelime kullanmaya gerek yok.
1033
01:27:14,900 --> 01:27:19,600
Ama illa ısrar ediyorsan,
ne babamla ilgili mevzuda...
1034
01:27:19,700 --> 01:27:23,000
...ne de içinde bulunduğumuz durumda
katil ben değilim.
1035
01:27:23,900 --> 01:27:27,000
- Kes sesini. - Zamanını boşa harcıyorsun,
farkında değil misin?
1036
01:27:27,200 --> 01:27:30,500
- Fazla zamanın da kalmadı.
- Kes sesini dedim.
1037
01:27:31,500 --> 01:27:34,600
Steven, bu iş sona erdiğinde
her şey daha güzel olacak.
1038
01:27:35,300 --> 01:27:37,600
Sil baştan, temiz bir sayfa.
1039
01:27:38,400 --> 01:27:40,100
Görmüyor musun?
1040
01:27:41,000 --> 01:27:43,500
Bazen gözüme çok naif görünüyorsun,
ama naif olma lüksün yok.
1041
01:27:43,700 --> 01:27:46,700
Sen bilim adamısın, aptal olamazsın.
1042
01:27:46,900 --> 01:27:48,500
Ama seninle yeni tanışmış olsaydım...
1043
01:27:48,700 --> 01:27:51,700
...senin muhakeme yeteneğini
ciddi ciddi sorgulardım.
1044
01:27:56,800 --> 01:27:59,900
Sana bir ibret göstermek istiyorum...
1045
01:28:00,600 --> 01:28:01,800
...hepsi bu.
1046
01:28:02,800 --> 01:28:06,100
Ne demek istediğimi anlaman için
ufak bir ibret.
1047
01:28:15,000 --> 01:28:16,900
Özür mü dilemeliyim?
1048
01:28:17,500 --> 01:28:18,600
Hayır.
1049
01:28:19,800 --> 01:28:21,800
Yaranı mı okşamalıyım?
1050
01:28:22,000 --> 01:28:26,300
Aslında, açık yaraya dokunmak
daha beter acıtır.
1051
01:28:26,800 --> 01:28:30,100
İkimizin de daha iyi hissetmesi için
yapılacak tek bir şey var.
1052
01:28:47,500 --> 01:28:49,000
Anladın mı?
1053
01:28:49,400 --> 01:28:51,200
Mecaz yapıyorum.
1054
01:28:52,000 --> 01:28:53,200
Gösterdiğim ibret.
1055
01:28:53,900 --> 01:28:55,300
Bir mecaz.
1056
01:28:56,600 --> 01:28:58,000
Yani bu...
1057
01:28:59,900 --> 01:29:01,400
...sembolik.
1058
01:29:24,100 --> 01:29:25,800
Kapa kapıyı Anna.
1059
01:29:26,000 --> 01:29:28,700
Şimdi Martin, ölmek
nasıl bir şeymiş anlayacaksın.
1060
01:29:28,900 --> 01:29:30,900
Kafanın parçalanması ve beyninin
dağılması nasıl bir şeymiş anlayacaksın.
1061
01:29:31,100 --> 01:29:32,900
- Sakın vurma onu.
- Sonra?
1062
01:29:33,100 --> 01:29:36,000
- Kapa çeneni!
- Beni vuracaksın, sonra ne olacak?
1063
01:29:36,200 --> 01:29:38,200
- Cevap ver.
- Seni bahçeye gömeceğim!
1064
01:29:38,400 --> 01:29:41,800
- Sonra da çürüyeceksin, bu olacak.
- Bir açıklama getiremeyeceksin.
1065
01:29:42,000 --> 01:29:43,800
Nasıl olduğunu anlayamayacaksın.
1066
01:29:44,000 --> 01:29:46,900
Diyeceksin ki,
"Ben sadece bir kişiyi vurdum.
1067
01:29:47,100 --> 01:29:50,700
Nasıl oldu da dört kişi öldü?
Ben sadece bir kişiyi vurdum."
1068
01:29:51,000 --> 01:29:54,700
O yüzden, bahçende bir çukur kazacaksan
büyük bir çukur kazarsan iyi edersin.
1069
01:29:55,700 --> 01:29:56,800
Steven.
1070
01:30:28,200 --> 01:30:30,300
Onu öldürmedi.
1071
01:30:31,600 --> 01:30:33,000
Nereden biliyorsun?
1072
01:30:33,200 --> 01:30:34,500
Biliyorum işte.
1073
01:30:36,000 --> 01:30:38,800
Neyse, doğru bir seçim yaptı.
1074
01:30:40,100 --> 01:30:43,400
Yoksa tek bir kurşunla
dört kişiyi öldürmüş gibi olurdu.
1075
01:30:44,900 --> 01:30:47,200
Çok trajik olmaz mıydı?
1076
01:30:49,900 --> 01:30:52,300
Ben Martin'le beraber yaşayacağım.
1077
01:30:54,600 --> 01:30:57,600
Çok üzgün olduğumu
bilmeni isterim Bob.
1078
01:30:57,800 --> 01:31:01,000
Seni gerçekten seviyorum.
Hepimiz seviyoruz.
1079
01:31:01,900 --> 01:31:03,700
Babam da seviyor.
1080
01:31:04,000 --> 01:31:07,400
Ama o da çok zor bir durumda
ve pek bir seçeneği yok.
1081
01:31:08,000 --> 01:31:10,400
Seni sevmediğinden değil.
1082
01:31:12,200 --> 01:31:14,800
Bana piyano almışlar.
1083
01:31:17,300 --> 01:31:20,800
Annem önümüzdeki ay geleceğini söyledi.
1084
01:31:22,200 --> 01:31:25,300
Korkmayasın diye sana söylemediler.
1085
01:31:30,100 --> 01:31:33,600
Bob, dün çok kötü bir şey oldu.
1086
01:31:34,600 --> 01:31:37,700
Martin'in bana verdiği
MP3 çaları kaybettim.
1087
01:31:39,200 --> 01:31:41,500
Neyim var bilmiyorum.
1088
01:31:42,000 --> 01:31:45,100
10 gün içinde iki tane
MP3 çalar kaybettim.
1089
01:31:46,900 --> 01:31:49,400
Senden bir isteğim olacak.
1090
01:31:50,800 --> 01:31:53,900
Öldüğün zaman senin
MP3 çalarını alabilir miyim?
1091
01:31:54,300 --> 01:31:57,000
Lütfen, lütfen.
Lütfen.
1092
01:33:18,300 --> 01:33:19,600
Baba.
1093
01:33:20,400 --> 01:33:21,500
Bak.
1094
01:33:24,600 --> 01:33:27,200
Saçımı kestim,
tıpkı benden istediğin gibi.
1095
01:33:32,000 --> 01:33:33,200
Aferin oğluma.
1096
01:33:34,400 --> 01:33:35,500
Aferin.
1097
01:33:36,400 --> 01:33:40,000
Senin lafını dinlemeyip sen söyler söylemez
saçımı kestirmediğim için özür dilerim.
1098
01:33:40,400 --> 01:33:43,000
Bunca zamandır
ne düşünüyordum bilmiyorum.
1099
01:33:43,400 --> 01:33:46,500
Çok kötü sıcak basıyordu ve
sürekli taramak zorunda kalıyordum.
1100
01:33:47,100 --> 01:33:49,000
Tam bir işkenceydi.
1101
01:33:50,200 --> 01:33:53,000
Senin sözünü dinleyip
daha önceden kestirmeliydim.
1102
01:33:53,400 --> 01:33:55,200
Şimdi gidip çiçekleri sulayacağım.
1103
01:33:55,400 --> 01:33:58,500
Dur canım, ben bu sabah suladım.
1104
01:33:59,300 --> 01:34:00,600
Yarın.
1105
01:34:02,900 --> 01:34:04,000
Baba...
1106
01:34:05,100 --> 01:34:09,100
...düşündüm de, kardiyolog
olmak istediğime karar verdim.
1107
01:34:09,300 --> 01:34:11,800
Göz doktoru değil.
1108
01:34:12,800 --> 01:34:16,200
Anneme yalan söyledim,
çünkü üzülmesini istemedim.
1109
01:34:17,200 --> 01:34:19,400
Senin mesleğini yapmayı tercih ederim.
1110
01:34:20,900 --> 01:34:23,900
Çok daha ilgi çekici
ve merak uyandırıcı.
1111
01:35:27,800 --> 01:35:30,800
Oğlan matematik ve fizikte oldukça iyi.
1112
01:35:31,100 --> 01:35:34,900
Diğer yandan Kim, müziğe olan
doğuştan yeteneğinin yanı sıra...
1113
01:35:35,800 --> 01:35:38,200
...edebiyat ve tarihte çok iyi.
1114
01:35:38,400 --> 01:35:41,300
Bu derslerde de Bob zayıf.
1115
01:35:41,400 --> 01:35:44,800
Iphigenia Tragedyası üzerine
harikulade bir yazı yazdı...
1116
01:35:45,000 --> 01:35:47,900
...bütün sınıfa da okudu.
1117
01:35:48,100 --> 01:35:49,700
A artı aldı.
1118
01:35:50,500 --> 01:35:52,800
Sınıftaki davranışları nasıl?
1119
01:35:53,800 --> 01:35:56,200
İkisi de biraz tez canlı diyebilirim.
1120
01:35:56,500 --> 01:35:57,700
Eşit derecede.
1121
01:35:58,300 --> 01:36:03,200
Zaman zaman ufak tefek yaramazlıkları için
öğretmenlerinden şikâyetler geldi...
1122
01:36:04,000 --> 01:36:07,100
...ama eğitimcilerimizin hiçbirine
kaba bir davranışları olmadı.
1123
01:36:07,500 --> 01:36:10,300
Zaten yanlış bir davranışları olsaydı...
1124
01:36:10,800 --> 01:36:12,900
...size bilgi verirdik.
1125
01:36:13,900 --> 01:36:16,500
Bir tanesini diğerinden
daha çok seviyor musunuz?
1126
01:36:16,900 --> 01:36:19,500
İkisinden birini seçmeniz gerekse...
1127
01:36:19,900 --> 01:36:22,000
...hangisi daha iyi sizce?
1128
01:36:23,400 --> 01:36:25,700
Zor bir soru bu.
1129
01:36:27,900 --> 01:36:31,000
Size bir cevap verebilir miyim,
bilmiyorum.
1130
01:36:33,200 --> 01:36:34,600
Bilmiyorum.
1131
01:36:37,300 --> 01:36:40,100
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
1132
01:37:55,100 --> 01:37:58,100
Onları aşağı getirdiğin için
teşekkür ederim.
1133
01:38:00,300 --> 01:38:02,800
Onları görmeyi çok istedim.
1134
01:38:03,400 --> 01:38:05,500
Sizi görmeyi çok istedim.
1135
01:38:06,700 --> 01:38:08,100
Merhaba Bob.
1136
01:38:09,200 --> 01:38:10,300
Merhaba Kim.
1137
01:38:13,000 --> 01:38:14,200
Bob...
1138
01:38:15,300 --> 01:38:18,700
...yanıma gelmeyecek misin,
sana bir sarılayım?
1139
01:38:19,700 --> 01:38:21,300
Bob?
1140
01:38:22,600 --> 01:38:23,900
Hayır mı?
1141
01:38:25,600 --> 01:38:28,300
Anlıyorum, sorun değil.
1142
01:38:29,100 --> 01:38:30,500
Erkek adamsın.
1143
01:38:32,100 --> 01:38:36,000
Baban evde olmadığına göre
evin erkeği sensin.
1144
01:38:37,100 --> 01:38:39,300
Yatağına dönebilirsin.
1145
01:38:41,200 --> 01:38:44,600
Benim yüzümden
başınızı belaya sokmayın.
1146
01:38:46,000 --> 01:38:48,200
Onları götürebilirsin.
1147
01:39:40,600 --> 01:39:45,300
Anna, eğer bir şey yapacaksan
elini çabuk tut.
1148
01:39:47,100 --> 01:39:49,400
Çocuk ölmek üzere.
1149
01:41:27,300 --> 01:41:31,600
Bana göre en mantıklısı, ne kadar acımasızca
gelse de, çocuklardan birini öldürmek.
1150
01:41:31,700 --> 01:41:33,600
Çünkü yeniden çocuk yapabiliriz.
1151
01:41:33,800 --> 01:41:36,200
Ben de yapabilirim, sen de.
1152
01:41:36,400 --> 01:41:40,500
Sen yapamasan bile tüp bebek yapmayı
deneyebiliriz, ama yapabileceğimize eminim.
1153
01:41:52,300 --> 01:41:55,000
Bu gece yaptığım şey için özür dilerim.
1154
01:41:55,200 --> 01:41:57,700
Aklımdan ne geçiyordu bilmiyorum.
1155
01:41:58,200 --> 01:42:01,200
Sadece kendimi düşünüyordum,
başka kimseyi değil.
1156
01:42:01,600 --> 01:42:03,600
Yaptığım yanlıştı.
1157
01:42:05,400 --> 01:42:07,400
Çok korkmuştum.
1158
01:42:09,400 --> 01:42:11,500
Korkmamalıydım.
1159
01:42:14,200 --> 01:42:16,400
Bırak günahlarının diyetini ödeyen
ben olayım baba.
1160
01:42:16,500 --> 01:42:19,300
Beni buracıkta kendi ellerinle öldür.
Öldür ki öldüğümden emin olasın.
1161
01:42:19,400 --> 01:42:22,400
Kader bir oyun edip
beni son anda kurtarmasın.
1162
01:42:22,400 --> 01:42:23,800
Beni buracıkta öldür.
1163
01:42:23,900 --> 01:42:26,600
Öldür ki öz annemi
ve sevgili kardeşimi...
1164
01:42:26,700 --> 01:42:30,100
...kaçınılmaz bir ölümden kurtarmanın
o sonsuz hazzını yaşayayım.
1165
01:42:40,700 --> 01:42:43,300
Anne, söyle ona.
Baba, lütfen.
1166
01:42:44,300 --> 01:42:46,000
Senin için her şeyi yaparım.
1167
01:42:46,200 --> 01:42:49,400
Senin için canımı bile veririm,
işte bunu kanıtlamak için bana fırsat.
1168
01:42:50,400 --> 01:42:52,200
Hepsi uykuda.
1169
01:42:53,000 --> 01:42:56,000
Şimdi gidersek kimse farkına varmaz.
1170
01:42:56,800 --> 01:42:59,500
Tek yapman gereken
tekrar yürümeme yardım etmen.
1171
01:43:01,700 --> 01:43:05,100
Bu kadar zamandan sonra artık bacaklarım
acıyor ve kendimi zayıf hissediyorum.
1172
01:43:05,900 --> 01:43:07,400
Ama olsun.
1173
01:43:07,700 --> 01:43:09,200
Önemli değil.
1174
01:43:10,900 --> 01:43:14,200
Er ya da geç her şeyin sona ereceğini
ve senin geleceğini biliyordum.
1175
01:43:21,700 --> 01:43:25,600
Arkadaşının motosikletini alıp
beraber kaçabiliriz diye düşündüm.
1176
01:43:25,900 --> 01:43:28,500
Ama önce beni iyileştirmen gerek.
1177
01:43:31,300 --> 01:43:35,300
Beni iyileştirip sonra beraber
kaçacağımıza söz verirsen seni çözerim.
1178
01:43:35,800 --> 01:43:36,900
Tamam mı?
1179
01:43:43,900 --> 01:43:45,600
İşe yaramıyor.
1180
01:43:46,500 --> 01:43:48,200
Kendini zorlaman gerek.
1181
01:43:49,800 --> 01:43:51,900
Kim yatağında değil.
1182
01:43:54,000 --> 01:43:57,300
Sana söylüyorum,
kendini zorlaman gerek.
1183
01:43:57,800 --> 01:43:59,100
Sağır mısın?
1184
01:43:59,900 --> 01:44:01,100
Martin.
1185
01:44:01,600 --> 01:44:02,800
Zorla kendini!
1186
01:44:25,600 --> 01:44:27,600
- Nerede o?
- Gitti.
1187
01:44:29,300 --> 01:44:31,500
Nerede o, ne yaptın ona?
1188
01:44:45,700 --> 01:44:48,700
Seni çok seviyorum,
bunu aklından çıkarma.
1189
01:44:48,900 --> 01:44:52,900
Bana can veren sensin ve sen,
sadece sen, canımı alma hakkına sahipsin.
1190
01:44:53,100 --> 01:44:55,000
Söylediğim gayet mantıklı.
1191
01:44:57,400 --> 01:44:59,100
Siz benim sahibim, efendilerimsiniz...
1192
01:44:59,200 --> 01:45:02,300
...ve ben sadece sizin isteklerinize
boyun eğmek için yaşayan birisiyim.
1193
01:45:08,400 --> 01:45:09,800
Sizi çok seviyorum.
1194
01:45:10,000 --> 01:45:14,200
Ben mezarımda yatarken, sizi sevdiğimi
söyleyemiyorken bunu hatırlayın.
1195
01:45:16,000 --> 01:45:19,200
Sizi dünyadaki her şeyden
çok seviyorum, sizi ve kardeşimi.
1196
01:45:44,800 --> 01:45:46,100
Neredeydin?
1197
01:45:47,100 --> 01:45:50,100
Hastaneye gittim.
Çocuklara mama aldım.
1198
01:45:51,900 --> 01:45:55,100
Martin'e baktın mı?
Sakinleştirici verdin mi?
1199
01:45:56,600 --> 01:45:58,000
Saldım onu.
1200
01:46:00,500 --> 01:46:03,600
- Ne diyorsun sen?
- Aşağıda değil artık. Saldım onu.
1201
01:46:07,400 --> 01:46:09,700
Niye böyle bir şey yaptın?
1202
01:46:10,700 --> 01:46:12,400
Niye saldın onu?
1203
01:46:12,900 --> 01:46:14,000
Cevap ver!
1204
01:46:14,600 --> 01:46:17,000
Geri zekâlı mısın sen?
1205
01:46:19,200 --> 01:46:21,500
Hiçbir şey değişmeyecekti Steven.
1206
01:46:21,800 --> 01:46:25,200
Hiçbir şeyi çözmeyecekti,
ikimiz de biliyoruz bunu.
1207
01:46:58,600 --> 01:46:59,800
Anne.
1208
01:47:00,500 --> 01:47:03,700
Hastanede sana kabalık ettiğim günü
hatırlıyor musun?
1209
01:47:05,000 --> 01:47:06,400
Evet.
1210
01:47:06,800 --> 01:47:10,800
- Babama anlattın mı?
- Tabii ki babana anlattım Kim.
1211
01:47:13,900 --> 01:47:15,500
Öyle demek istemedim anne.
1212
01:47:15,800 --> 01:47:18,300
Belki ilaçların yan etkisi falandır.
1213
01:47:18,500 --> 01:47:21,200
Kim, sessiz olur musun lütfen?
1214
01:47:24,600 --> 01:47:27,300
Bacakların ağrıyor mu,
uyuşukluk hissediyor musun?
1215
01:47:27,500 --> 01:47:30,100
Sırtın ağrıyor mu, hâlâ başlamadı mı?
1216
01:48:34,500 --> 01:48:35,600
Baba!
1217
01:48:36,200 --> 01:48:38,300
Çabuk gel, Bob ölüyor!
1218
01:48:40,300 --> 01:48:42,000
Baba!
1219
01:48:43,000 --> 01:48:44,600
Bob ölüyor!
1220
01:48:51,900 --> 01:48:53,000
Baba.
1221
01:48:54,700 --> 01:48:56,800
En iyi arkadaşın kim?
1222
01:48:57,300 --> 01:48:59,100
Bilmiyorum Bob.
1223
01:49:05,700 --> 01:49:07,200
Benim üç tane var.
1224
01:49:08,200 --> 01:49:11,100
İki erkek, bir de sınıfımdaki bir kız.
1225
01:49:11,800 --> 01:49:13,500
Çok güzel Bob.
1226
01:49:15,100 --> 01:49:18,000
İnsanın çok arkadaşının olması
güzel bir şey.
1227
01:49:50,300 --> 01:49:52,600
Bob'un gözleri kanıyor.
1228
01:49:55,300 --> 01:49:57,100
Oturma odasına gel.
1229
01:49:57,800 --> 01:49:59,300
- Şimdi mi?
- Evet.
1230
01:50:01,000 --> 01:50:02,100
Şimdi.
1231
01:50:05,000 --> 01:50:07,200
Steven, çocuklar nerede?
1232
01:50:07,900 --> 01:50:10,200
Onlar zaten oradalar.
1233
01:50:20,100 --> 01:50:23,800
Sanırım senin beğendiğin
şu siyah elbiseyi giyeceğim.
1234
01:50:24,800 --> 01:50:26,900
Ne istiyorsan onu giy.
1235
01:50:27,200 --> 01:50:28,600
Elini çabuk tut da.
1236
01:56:36,800 --> 01:56:41,800
Çeviri: Thracian82