1 00:00:27,400 --> 00:00:32,400 Çeviri: Thracian82 2 00:02:19,900 --> 00:02:24,900 KUTSAL GEYİĞİN ÖLÜMÜ 3 00:03:33,200 --> 00:03:35,300 - Saatin güzelmiş. - Sağ ol. 4 00:03:35,300 --> 00:03:37,300 - Kaç metreye kadar su geçirmiyor? - 200 metre. 5 00:03:37,400 --> 00:03:39,800 - Tarih göstergesi var mı? - Evet, var. 6 00:03:39,900 --> 00:03:42,700 - Ben olsam belki deri kayış yerine metal kayış tercih ederdim. - Sahi mi? 7 00:03:42,800 --> 00:03:43,900 Evet. 8 00:03:44,000 --> 00:03:46,600 Sanırım ben metal kayış tercih ederdim. 9 00:03:46,800 --> 00:03:49,000 Bunu alalı seneler oldu. Yeni gibi sapasağlam. 10 00:03:49,100 --> 00:03:50,900 - Kaç metreye kadar su geçirmiyor? - 100 metre. 11 00:03:51,000 --> 00:03:53,900 - Alalı kaç sene oldu? - Dokuz sene. 12 00:03:54,000 --> 00:03:57,800 Biraz sıkıldım açıkçası. Epey zamandır yeni bir tane almayı düşünüyorum. 13 00:03:57,900 --> 00:04:01,800 O zaman şöyle yaparız. Benim saati aldığım yere gideriz. 14 00:04:02,900 --> 00:04:06,100 Onlara meslektaşım ve arkadaşım olduğunu söylersem sana mutlaka bir indirim yaparlar. 15 00:04:06,200 --> 00:04:08,600 Hem dükkânın sahibi hem de babası benim hastam. 16 00:04:08,700 --> 00:04:10,700 Bayağı samimiyetimiz var yani. 17 00:04:10,800 --> 00:04:12,400 Bir düşün derim. 18 00:04:25,800 --> 00:04:27,000 - Merhaba. - Merhaba. 19 00:04:27,900 --> 00:04:31,600 Beklettim, kusura bakma. Yemek yedin mi? 20 00:04:31,700 --> 00:04:33,900 Elmalı turta yedim sadece. 21 00:04:34,000 --> 00:04:36,200 Çıkmadan önce ben gidip yiyecek bir şeyler alsam olur mu? 22 00:04:36,300 --> 00:04:39,000 - Çok acıktım. - Tabii, hiç sorun değil. 23 00:04:39,100 --> 00:04:40,500 Bir şey istemediğine emin misin? 24 00:04:40,600 --> 00:04:43,000 - Tavuk kanadı, ya da... - Hayır, sağ ol. Tokum. 25 00:04:43,100 --> 00:04:47,100 - Paran var mı? Yoksa verebilirim. - Param var, sağ ol. Hemen dönerim. 26 00:05:06,100 --> 00:05:08,900 - Saçını mı kestirdin? - Beğendin mi? 27 00:05:09,900 --> 00:05:11,400 Çok güzel olmuş. 28 00:05:14,500 --> 00:05:18,000 - Patates kızartmasını yemeyecek misin? - Onları sona saklıyorum. 29 00:05:18,100 --> 00:05:20,100 - Neden? - Patates kızartmasını çok severim. 30 00:05:20,200 --> 00:05:23,800 - Onları daima en sona saklarım. - Ben de öyle yapıyorum. 31 00:05:38,200 --> 00:05:40,600 Bugün geç kaldığım için özür dilerim Steven. 32 00:05:40,700 --> 00:05:42,400 Önemli değil. 33 00:05:42,500 --> 00:05:44,500 Bir arkadaşın evine uğradım. 34 00:05:44,600 --> 00:05:47,900 Yeni bir motosiklet almış, ben de görmek istedim. 35 00:05:48,000 --> 00:05:51,600 Beni motorla gezdirdi, o yüzden geciktim. 36 00:05:51,700 --> 00:05:53,200 Sorun değil. 37 00:05:54,000 --> 00:05:56,200 Hatta benim de biraz kullanmama izin verdi. 38 00:05:56,900 --> 00:05:59,800 - Kask takmışsındır umarım. - Evet, taktık tabii. 39 00:06:00,800 --> 00:06:02,900 Zaten hızlı gitmiyorduk. 40 00:06:12,100 --> 00:06:13,700 Sana bir hediye aldım. 41 00:06:14,500 --> 00:06:16,100 Çok teşekkür ederim. 42 00:06:16,700 --> 00:06:18,700 Nedir bu? Nedir bu? 43 00:06:26,100 --> 00:06:27,500 Çok güzel. 44 00:06:29,600 --> 00:06:31,500 Sana sarılabilir miyim? 45 00:06:35,100 --> 00:06:36,700 Çok teşekkür ederim. 46 00:06:45,900 --> 00:06:47,400 Harika bir şey bu. 47 00:06:47,700 --> 00:06:49,700 200 metreye kadar su geçirmiyor. 48 00:06:50,200 --> 00:06:52,700 Çıkıyor mu bu? Deri kayış olsa daha iyi. 49 00:06:53,000 --> 00:06:56,100 Çıkıyor, evet. İstediğin kayıştan taktırabilirsin. 50 00:06:57,100 --> 00:06:59,900 Ama metal daha dayanıklı, o yüzden sana metal kayış olanından aldım. 51 00:07:00,000 --> 00:07:01,600 Ayrıca daha pahalı. 52 00:07:17,600 --> 00:07:21,100 Baba? Kim partiye giderse ben de onunla gidebilir miyim? 53 00:07:21,300 --> 00:07:24,600 Bilemiyorum tatlım. Annenle bir konuşalım, ona göre. 54 00:07:24,800 --> 00:07:27,300 Bence gidebilirler. Claire çok iyi bir kız. 55 00:07:27,400 --> 00:07:29,300 Alışveriş merkezinde tanışmıştın, yanında anne babası da vardı. 56 00:07:29,400 --> 00:07:31,600 Sana doktorlukla ilgili sorular sormuştu. 57 00:07:31,700 --> 00:07:34,300 Şu kardiyolog olmak isteyen kız. 58 00:07:34,600 --> 00:07:36,200 Evet, hatırladım. 59 00:07:37,600 --> 00:07:39,800 İş nasıldı bugün? 60 00:07:40,900 --> 00:07:42,900 İyi. Senin? 61 00:07:43,900 --> 00:07:46,300 Klinikte bazı değişiklikler yapmaya karar verdim. 62 00:07:46,900 --> 00:07:49,900 Badana yaptırıp yeni bir kanepe almayı düşünüyorum. 63 00:07:50,600 --> 00:07:52,700 Şuraya bak, nasıl da kamburun çıkmış. 64 00:07:53,300 --> 00:07:55,900 Kaç kere söyleyeceğim sana? Sırtını düzelt. 65 00:07:56,300 --> 00:07:58,700 Saçın yemeğinin içinde geziniyor resmen. 66 00:07:58,800 --> 00:08:02,700 Bob, saçını kestireceğine söz vermiştin, ama hâlâ kestirmedin. 67 00:08:02,800 --> 00:08:04,900 - Kestireceğim. - Yarın. 68 00:08:06,700 --> 00:08:09,200 Yarın olmaz baba. Partiden sonra. 69 00:08:10,600 --> 00:08:13,400 Ben bu uzun hâlini seviyorum. Çok güzel saçı var. 70 00:08:14,300 --> 00:08:17,100 - Ya benimki? - Senin de çok güzel saçın var. 71 00:08:17,300 --> 00:08:19,200 Hepimizin saçı çok güzel. 72 00:08:21,300 --> 00:08:23,800 Senin beğendiğin şu elbiseyi aldım. 73 00:08:25,000 --> 00:08:26,300 Yarın senin için giyeceğim. 74 00:08:26,400 --> 00:08:28,200 Şu an gösteremem, birkaç değişiklik gerekiyordu. 75 00:08:28,300 --> 00:08:29,900 Yarın teslim alacağım. 76 00:08:30,200 --> 00:08:33,200 - Siyah olan mı? - Senin beğendiğin siyah olandı, değil mi? 77 00:08:33,400 --> 00:08:36,200 Evet. Öbürü de sana çok yakışmıştı. 78 00:08:36,300 --> 00:08:37,700 Ama siyah olan üstünde mükemmel durdu bence. 79 00:08:37,800 --> 00:08:41,100 Biraz fazla kısa sanki. Diz altı olsaydı daha iyi olurdu. 80 00:08:41,300 --> 00:08:44,200 Harika görünüyorsun, elbise kısa da olsa uzun da olsa. 81 00:08:44,500 --> 00:08:48,300 Yarın limonlu kek yapacağım ve senden başka kimseye tattırmayacağım. 82 00:08:48,400 --> 00:08:51,700 - Çocuklara bile mi? - Çocuklara bile. 83 00:08:52,200 --> 00:08:53,300 Zavallı çocuklar. 84 00:08:53,400 --> 00:08:57,200 Sana söylemiş miydim? Bob geçen gün göz doktoru olmak istediğini söyledi. 85 00:08:57,300 --> 00:08:58,300 Evet, söyledin. 86 00:08:58,400 --> 00:09:01,300 Sen kömür madencisi olsaydın Bob da kömür madencisi olmak isterdi. 87 00:09:02,100 --> 00:09:04,500 Biraz ışık açabilir misin rica etsem? 88 00:09:15,300 --> 00:09:17,100 Genel anestezi mi? 89 00:09:17,300 --> 00:09:19,100 Genel anestezi. 90 00:09:50,700 --> 00:09:52,000 Böyle nasıl? 91 00:09:53,500 --> 00:09:55,000 Mükemmel. 92 00:11:14,900 --> 00:11:16,100 Martin. 93 00:11:20,700 --> 00:11:23,600 Bak, daha önce de söyledim, hastaneye gelmeden arayıp haber verirsen çok iyi olur. 94 00:11:23,700 --> 00:11:26,300 Biliyorum, haklısın. Özür dilerim. 95 00:11:26,500 --> 00:11:28,800 Sana tekrar teşekkür etmek istedim sadece. 96 00:11:28,900 --> 00:11:31,900 Bir de saatim için aldığım yeni kayışı sana göstermek. 97 00:11:32,400 --> 00:11:35,800 Metal kayışı deri olanla takas ettim. 98 00:11:37,500 --> 00:11:38,600 Kusura bakma. 99 00:11:38,700 --> 00:11:42,100 Seni zor durumda bırakmak istememiştim. 100 00:11:43,100 --> 00:11:44,200 Hoşça kal. 101 00:11:45,500 --> 00:11:46,900 Martin. 102 00:11:47,100 --> 00:11:48,300 Buraya gel. 103 00:11:49,600 --> 00:11:51,200 Ne tarz bir kayış aldın? 104 00:11:51,400 --> 00:11:53,800 - Kahverengi deri. - Göster bakayım. 105 00:11:56,300 --> 00:11:58,000 - Çok güzelmiş. - Gerçekten mi? 106 00:11:58,100 --> 00:12:00,800 - Yoksa laf olsun diye mi söylüyorsun? - Gerçekten beğendim. 107 00:12:01,300 --> 00:12:04,600 Bir dahakine buraya gelmek istediğin zaman lütfen önce beni bir ara. Numaram sende var. 108 00:12:04,700 --> 00:12:09,300 Senin iyiliğin için diyorum. Hasta yanında, ameliyatta, ya da toplantıda olabilirim. 109 00:12:09,500 --> 00:12:12,900 Seni göremezsem buralarda beklemenin bir anlamı yok. Ben seni düşünüyorum. 110 00:12:13,000 --> 00:12:14,200 - Günaydın. - Günaydın Steven. 111 00:12:14,300 --> 00:12:17,400 Test sonuçlarını aldım. Masana bırakayım mı? 112 00:12:17,500 --> 00:12:19,200 Evet, lütfen, birazdan gelir bakarım. 113 00:12:19,300 --> 00:12:21,600 - Tamamdır. - İkimizin saati aynı. 114 00:12:22,100 --> 00:12:23,700 Sizi tanıştırayım. 115 00:12:24,100 --> 00:12:25,600 Bu delikanlı... 116 00:12:26,300 --> 00:12:29,100 ...kızımın okul arkadaşı. 117 00:12:29,600 --> 00:12:33,400 Geçen hafta sonu Martin'e ve ailesine alışveriş merkezinde rastladım. 118 00:12:33,500 --> 00:12:37,300 Tıpla yakından ilgilendiğini söyledi bana. Kardiyolog olmak istiyormuş. 119 00:12:38,600 --> 00:12:40,700 Bir ara uğramasını söyledim. 120 00:12:41,200 --> 00:12:43,600 Doktorluk nasıl bir şeymiş görsün diye. 121 00:12:44,100 --> 00:12:48,400 Martin, bu Matthew, çok yakın arkadaşımdır. Aynı zamanda çok iyi bir anestezi uzmanıdır. 122 00:12:48,600 --> 00:12:50,400 Ne güzel. 123 00:12:52,200 --> 00:12:53,800 Tanıştığımıza memnun oldum. 124 00:12:54,200 --> 00:12:56,000 Ben de memnun oldum. 125 00:12:56,500 --> 00:12:58,500 Hazır olduğunda haber edersin. 126 00:13:03,400 --> 00:13:05,200 Benim artık içeri dönmem gerek. 127 00:13:05,400 --> 00:13:09,300 - Bir dahaki görüşmemizi telefonda konuşup kararlaştırırız. Olur mu? - Peki. Hoşça kal. 128 00:13:40,600 --> 00:13:42,700 Bu üç ayda nefes alıp verişin oldukça gelişti bence. 129 00:13:42,800 --> 00:13:46,800 - Koro direktörü de aynısını söyledi. - Seni daha ön sıralara almasını istedin mi? 130 00:13:47,000 --> 00:13:50,200 Evet, istedim. Yapabileceği bir şey var mı diye bakacak. 131 00:13:50,300 --> 00:13:53,400 - Bob, çiçekleri suladın mı? - Annem sulayacağını söyledi. 132 00:13:53,600 --> 00:13:55,200 Annen çok çalışıyor. 133 00:13:55,300 --> 00:13:57,400 O yüzden elimizden geldiğince yardım edelim diye konuşmuştuk. 134 00:13:57,500 --> 00:14:00,100 Köpeği gezdirme işini Kim üstlenecek diye anlaşmıştık. 135 00:14:00,200 --> 00:14:02,400 Sen de çiçekleri sulayacaktın. 136 00:14:03,400 --> 00:14:06,300 Köpeği ben gezdirsem de çiçekleri Kim sulasa olmaz mı? 137 00:14:06,500 --> 00:14:09,300 Gece vakti bir başına dışarıda dolaşmak için çok küçüksün. 138 00:14:11,100 --> 00:14:14,100 - Fırça için sağ ol. - Bir şey değil. 139 00:14:14,300 --> 00:14:15,900 Çıkmamız lazım. 140 00:14:16,600 --> 00:14:19,400 Bob'a söyle de çiçekleri sulasın, hem güneş de battı artık. 141 00:14:19,500 --> 00:14:22,600 Ben suladım bile. Hadi, geç kalıyoruz. 142 00:14:23,600 --> 00:14:25,600 İyi geceler tatlım. 143 00:14:39,200 --> 00:14:42,400 Alman kardiyolog Andreas Gruentzig'in... 144 00:14:42,500 --> 00:14:45,300 ...16 Eylül 1977'de gerçekleştirdiği... 145 00:14:45,400 --> 00:14:49,700 ...ilk koroner anjiyoplastinin üzerinden tam 40 yıl geçti. 146 00:14:51,300 --> 00:14:54,000 Bugün, o ilk hasta hâlâ hayatta ve sağlığı yerinde. 147 00:14:54,100 --> 00:14:57,600 Doktor Gruentzig ise başına gelen talihsiz bir kaza sonucu... 148 00:14:57,700 --> 00:15:00,700 ...vakitsizce aramızdan ayrıldı. 149 00:15:00,800 --> 00:15:04,100 Özetle, kendisi şu sözü söyleyebileceğimiz ender vakalardan biri... 150 00:15:04,100 --> 00:15:08,300 ..."Ameliyat başarılı geçti, ama maalesef... 151 00:15:08,600 --> 00:15:11,000 ...doktoru kurtaramadık." 152 00:15:16,000 --> 00:15:20,100 O ilk koroner anjiyoplastiden beri geçen 40 yıl içinde... 153 00:15:20,200 --> 00:15:21,600 ...pek çok şey değişti. 154 00:15:21,700 --> 00:15:24,600 Bir dizi yeni teknik ve bilimsel buluş... 155 00:15:24,700 --> 00:15:26,900 - ...bizleri minimal invaziv kalp ameliyatıyla... - Ben bir sigara içeceğim. 156 00:15:27,200 --> 00:15:28,300 - Bardayım. - Tamam. 157 00:15:28,400 --> 00:15:31,600 ...endovasküler aort cerrahisiyle ve aralarında kök hücresi tedavisi... 158 00:15:31,700 --> 00:15:34,100 ...sol ventriküler onarım... 159 00:15:34,200 --> 00:15:37,200 ...ve elbette kullanımı hızla yaygınlaşan mekanik dolaşım desteğinin de bulunduğu... 160 00:15:37,300 --> 00:15:40,400 ...yeni kalp yetmezliği tedavileriyle tanıştırdı. 161 00:15:41,400 --> 00:15:43,500 Hazırlayan adam bana içinde ne olduğunu söylemişti. 162 00:15:43,600 --> 00:15:47,400 Şu an hatırlamıyorum, ama gerçekten insanın içini ferahlatıyor. 163 00:15:47,600 --> 00:15:50,100 - İster misin? - Yok, teşekkür ederim. 164 00:15:50,800 --> 00:15:52,800 Bir dene, tadı gerçekten çok güzel. 165 00:15:52,900 --> 00:15:55,200 Bu pipeti kullanabilirsin, ben hiç dokunmadım. 166 00:15:55,400 --> 00:15:57,500 Üç yıldır ağzına içki sürmedi. 167 00:15:57,700 --> 00:16:00,600 Yüksek GGT değerleri, transaminaz düzeylerinde artış. 168 00:16:00,800 --> 00:16:02,400 İçki içmiyorsun, aferin sana. 169 00:16:02,500 --> 00:16:05,200 Teklif ederseniz ben bir kokteyle hayır demem. 170 00:16:05,300 --> 00:16:07,300 Elbette, hemen sana bir tane alıp getiriyorum. 171 00:16:07,400 --> 00:16:09,600 - Biz de birazdan çıkarız. - Evet. - Daha erken. 172 00:16:09,700 --> 00:16:11,800 Sabah ameliyata girecek. Biraz uyuması gerek. 173 00:16:11,900 --> 00:16:14,300 - Gene de erken. - Sabah ameliyatımız var. 174 00:16:14,400 --> 00:16:15,800 Tamam, peki. 175 00:16:16,500 --> 00:16:18,800 - Çocuklar nasıl? - Gayet iyiler. 176 00:16:18,900 --> 00:16:22,800 Bob piyano derslerine başladı. Öğretmeni çok yetenekli olduğunu söylüyor. 177 00:16:22,900 --> 00:16:25,200 Pratik yapması için eve bir tane almamız gerekiyor şimdi. 178 00:16:25,300 --> 00:16:26,800 Yalnız henüz fırsat bulamadım. 179 00:16:26,900 --> 00:16:29,700 Kliniği yeniliyorum. Bütün gün telefondayım. 180 00:16:29,800 --> 00:16:32,300 Kızımız geçen hafta âdet görmeye başladı. 181 00:16:32,400 --> 00:16:33,700 - Ne güzel. - Evet. 182 00:16:33,800 --> 00:16:36,700 İlk başta biraz korktu, ama şimdi alıştı. Epeydir görmedin sen onu. 183 00:16:36,800 --> 00:16:40,500 En son geçen yaz, okul korosundayken. Resitalde. 184 00:16:40,600 --> 00:16:42,800 Mary'le bir akşam bize yemeğe gelsenize. 185 00:16:42,900 --> 00:16:44,700 Sen de çok geçe kalmamalısın. 186 00:16:44,800 --> 00:16:47,200 Şu söylediğin kokteyli iç ve eve doğru yola koyul. 187 00:16:47,300 --> 00:16:49,800 Altı saat sonra hastanede olman gerek. 188 00:16:49,900 --> 00:16:51,600 - Biz artık gidelim hayatım. - Evet. 189 00:16:51,700 --> 00:16:53,700 - İyi geceler. - İyi geceler Matthew. 190 00:16:57,500 --> 00:16:59,800 - Güzel bir geceydi. - Bence de. 191 00:17:08,200 --> 00:17:09,800 Çok arkadaşın var mı? 192 00:17:10,300 --> 00:17:12,200 Çok fazla yok. 193 00:17:13,200 --> 00:17:15,800 Bir insanın çok fazla arkadaşı olması mümkün değil bence. 194 00:17:16,200 --> 00:17:18,400 Zor yani. 195 00:17:19,200 --> 00:17:24,400 Hayatta en önemli şey iyi arkadaşlarının olması, çok arkadaşın olması değil. 196 00:17:25,900 --> 00:17:28,000 Babam hep böyle derdi. 197 00:17:28,400 --> 00:17:31,800 - Baban çok doğru söylemiş. - Evet, biliyorum. 198 00:17:32,700 --> 00:17:35,700 Çok iyi bir arkadaşım var, okulda basketbol oynuyor. 199 00:17:35,900 --> 00:17:38,700 Bazen beraber oynuyoruz. 200 00:17:41,000 --> 00:17:43,500 Annemi de arkadaşım olarak görüyorum. 201 00:17:43,800 --> 00:17:47,300 Kulağa tuhaf gelebilir, ama babam öldüğünden beri... 202 00:17:47,500 --> 00:17:50,900 ...annemle ben çok yakınlaştık. 203 00:17:52,800 --> 00:17:56,100 Pek çok şey üzerine konuşuyoruz. 204 00:17:56,300 --> 00:17:59,300 Pek çok konuda bana elinden geldiğince yardımcı oluyor. 205 00:17:59,600 --> 00:18:01,200 Ben de ona yardımcı oluyorum. 206 00:18:03,500 --> 00:18:05,100 Senden bir ricam olacak. 207 00:18:05,300 --> 00:18:07,000 Eğer sen de istersen tabii. 208 00:18:07,300 --> 00:18:09,400 Kendini baskı altında ya da mecbur hissetmeni istemiyorum. 209 00:18:09,500 --> 00:18:12,900 Bana iyi bir fikir gibi geldi, o yüzden bir teklif edeyim dedim. 210 00:18:14,800 --> 00:18:16,800 Bir ara evime gelmeni isterim. 211 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Karım ve çocuklarımla tanışırsın. 212 00:18:19,900 --> 00:18:22,000 Bence çok iyi anlaşırsınız. 213 00:18:22,300 --> 00:18:24,100 Ne dersin? 214 00:18:44,800 --> 00:18:48,000 - Hoş geldin, sen Martin olmalısın. - Öyle. 215 00:18:48,300 --> 00:18:51,200 - Sen de Anna olmalısın. - Öyle. 216 00:18:51,400 --> 00:18:52,900 Bu çiçekler sana. 217 00:18:53,000 --> 00:18:55,500 Kocan orkide sevdiğini söylemişti, ama... 218 00:18:55,600 --> 00:18:59,200 ...yeni kesilmişlerinden bulamadım, ben de gül aldım. 219 00:18:59,400 --> 00:19:00,900 Gül sever misin? 220 00:19:01,000 --> 00:19:03,600 Çok teşekkür ederim Martin, gülleri çok severim. 221 00:19:03,700 --> 00:19:05,300 Ne kadar incesin. 222 00:19:05,600 --> 00:19:06,800 Girsene. 223 00:19:07,800 --> 00:19:10,300 Steven bahçede, seni bekliyor. 224 00:19:19,300 --> 00:19:21,800 - Bu Bob. - Çok memnun oldum. 225 00:19:22,000 --> 00:19:23,500 Bu da Kim. 226 00:19:23,800 --> 00:19:26,800 Çok memnun oldum. Size birkaç hediye aldım. 227 00:19:27,000 --> 00:19:28,500 Ne kadar incesin. 228 00:19:28,900 --> 00:19:31,300 Kim için üzerinde müzik notası olan bir anahtarlık. 229 00:19:31,400 --> 00:19:33,300 Müziği sevdiğini biliyorum çünkü. 230 00:19:35,000 --> 00:19:38,100 Bob için de üzerinde gülen yüz olanından. 231 00:19:38,700 --> 00:19:40,200 Ne diyorduk Bob? 232 00:19:40,600 --> 00:19:41,800 Teşekkürler. 233 00:19:44,000 --> 00:19:45,500 Ne hoş. 234 00:19:45,900 --> 00:19:49,800 Yemeğe geçelim artık. Aç mısın Martin? 235 00:19:50,000 --> 00:19:52,300 Kurt gibi acıktım. 236 00:19:55,900 --> 00:19:58,800 Ne kadar zamandır korodasın Kim? 237 00:19:59,000 --> 00:20:01,900 İki yıldır, 12 yaşımdan beri. 238 00:20:02,100 --> 00:20:03,300 Şarkı söylemeyi sever misin? 239 00:20:03,400 --> 00:20:07,400 Çok severim, ama sesim pek iyi değil. 240 00:20:09,000 --> 00:20:11,300 - Kaç yaşındasın? - 16. 241 00:20:12,400 --> 00:20:15,500 - Koltuk altlarında kıl var mı? - Evet. 242 00:20:15,600 --> 00:20:18,300 Ben de geçenlerde ilk kez âdet gördüm. 243 00:20:21,700 --> 00:20:23,700 Sigara yaksam mahzuru olur mu? 244 00:20:23,800 --> 00:20:25,900 - Yakmasan iyi olur. - Sorun değil. 245 00:20:26,000 --> 00:20:28,100 Pencerenin yanına geçiver. 246 00:20:39,100 --> 00:20:42,800 - Bize bir şarkı söyler misin? - Ne, şimdi mi? 247 00:20:43,000 --> 00:20:46,800 - Evet, sevdiğin herhangi bir tanesini. - Hayır, şimdi olmaz. 248 00:20:47,800 --> 00:20:49,300 Utanıyor. 249 00:20:49,500 --> 00:20:52,900 Hayır, utanmıyorum. İçimden gelmiyor sadece. 250 00:20:53,100 --> 00:20:54,700 Sigaraya ne zaman başladın? 251 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 Sekiz ay kadar önce. Bir arkadaşın evindeydim. 252 00:20:58,100 --> 00:21:00,000 Daha doğrusu, bir partideydim. 253 00:21:00,100 --> 00:21:04,400 Kızın biri bana sigara uzattı, ben de niye olmasın deyip yaktım. 254 00:21:07,100 --> 00:21:09,700 Hata ettim, şimdi pişmanım. 255 00:21:10,100 --> 00:21:13,100 Ama artık çok geç, tiryaki oldum. 256 00:21:14,700 --> 00:21:18,200 - Koltuk altındaki kılları gösterebilir misin? - Tabii. 257 00:21:22,000 --> 00:21:23,800 O kadar da çok yokmuş. 258 00:21:24,000 --> 00:21:27,500 - Babam ne kadar kıllı, hiç gördün mü? - Hayır. 259 00:21:27,600 --> 00:21:31,600 Seninkinin üç katı kıl var onda. 260 00:21:32,800 --> 00:21:34,900 Vücudun çok güzel. 261 00:21:35,600 --> 00:21:36,700 Teşekkür ederim. 262 00:21:40,200 --> 00:21:41,900 Yürüyüşe çıkalım mı? 263 00:21:42,200 --> 00:21:43,800 Hava güzel. 264 00:21:45,900 --> 00:21:48,500 Ben burada kalıp müzik dinlemeyi tercih ederim. 265 00:21:49,500 --> 00:21:52,600 - O MP3 çalar senin mi, benim mi? - Benimki. 266 00:21:52,900 --> 00:21:55,400 Bunu da alıp kaybedeyim deme sakın. 267 00:21:55,800 --> 00:21:59,400 - Ne tarz müzik dinlersin? - Her tarzı dinlerim. 268 00:21:59,800 --> 00:22:03,100 Ben metal ve punk dinliyorum. Ya sen? 269 00:22:03,300 --> 00:22:06,300 Bence her müzik tarzı dinlenmeye değer. 270 00:22:07,100 --> 00:22:09,900 O anki ruh hâlime ve ne yaptığıma göre değişiyor. 271 00:22:10,200 --> 00:22:12,800 İstersen ben seninle yürüyüşe gelirim. 272 00:22:13,000 --> 00:22:15,600 Senin için sakıncası yoksa köpeği de yanımıza alırız. 273 00:22:15,900 --> 00:22:19,000 Sadece ikimiz çıksak daha iyi olur. 274 00:22:19,200 --> 00:22:21,800 Yanımda köpek olunca geriliyorum... 275 00:22:22,100 --> 00:22:25,600 ...başka bir köpekle kavgaya tutuşurlar diye. 276 00:22:25,800 --> 00:22:29,400 Kavga eden köpekleri ayırma fikri beni korkutuyor. 277 00:23:54,700 --> 00:23:56,700 Ev limonatası mı bu? 278 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 - Evet. - Harika olmuş. 279 00:23:59,200 --> 00:24:03,500 Annem de limonata yapar. Epeydir yapmadı gerçi. 280 00:24:03,600 --> 00:24:05,500 Gidince yapmasını isteyeceğim. 281 00:24:05,700 --> 00:24:07,400 Limonatayı çok seviyorum. 282 00:24:08,200 --> 00:24:10,200 Annenle tanışmak isterim. 283 00:24:10,700 --> 00:24:14,000 - Limonata müsabakası düzenleriz. - Onun da hoşuna gider. 284 00:24:15,000 --> 00:24:18,600 Çocukların odaları çok güzel, çok aydınlık ve havadar. 285 00:24:19,600 --> 00:24:21,800 İstersen gece burada kalabilirsin. 286 00:24:22,300 --> 00:24:24,900 Bob'un yatağının yanına, yere bir minder seriveririz. 287 00:24:25,000 --> 00:24:28,200 İkiniz sabah beraber takılırsınız, öğleden sonra da ben seni evine bırakırım. 288 00:24:28,300 --> 00:24:30,900 Çok teşekkür ederim, ama kalmasam iyi olur. 289 00:24:31,000 --> 00:24:35,000 Gece evde olmam lazım. Annemi tek başına bırakmak istemiyorum. 290 00:24:36,200 --> 00:24:38,000 Nasıl istersen. 291 00:24:38,200 --> 00:24:41,700 - İkiniz nereye gitiniz? - Biraz yürüdük. 292 00:24:42,000 --> 00:24:46,600 Bu mahalleyi çok beğendim. Çok sessiz, temiz ve güzel. 293 00:24:47,600 --> 00:24:49,400 Sen nerede oturuyorsun Martin? 294 00:24:49,500 --> 00:24:54,200 Çok da güzel olmayan bir mahallede, çok da güzel olmayan bir evde oturuyoruz. 295 00:24:55,300 --> 00:24:56,400 Kuzeyde kalıyor. 296 00:24:59,300 --> 00:25:01,400 Ne tatlı çocuk. 297 00:25:02,200 --> 00:25:04,200 Değil mi? 298 00:25:04,800 --> 00:25:06,100 Öyle, hem de çok. 299 00:25:07,200 --> 00:25:09,300 Babası nasıl ölmüştü? 300 00:25:09,900 --> 00:25:12,400 Araba kazası, eve gidiyormuş. 301 00:25:12,600 --> 00:25:15,200 Bir direğe çarpmış, oracıkta ölmüş. 302 00:25:15,900 --> 00:25:17,600 Ne kadar zamandır tanışıyordunuz? 303 00:25:17,800 --> 00:25:21,000 Epeydir tanıyordum. Yıllar önce benim hastamdı. 304 00:25:23,000 --> 00:25:26,300 - Cenazesine gittin mi? - Gittim, evet. 305 00:25:27,300 --> 00:25:29,400 Ben niye seninle gitmedim? 306 00:25:30,200 --> 00:25:33,300 Ben sana söylemiştim de senin sanki bir işin vardı diye hatırlıyorum. 307 00:25:40,000 --> 00:25:44,200 - Bir ara tekrar davet etmelisin. - Edeceğim, Bob'la iyi arkadaş olurlar. 308 00:25:44,400 --> 00:25:48,300 Bir dahakine ikisini bisikletle gezmeye götüreyim diyorum. 309 00:25:48,300 --> 00:25:50,900 Aç bence, hastaneden arıyor olabilirler. 310 00:25:56,700 --> 00:25:58,100 Alo? 311 00:25:58,300 --> 00:26:00,700 Alo, nasılsın? 312 00:26:01,700 --> 00:26:03,700 İyiyim Martin. 313 00:26:04,300 --> 00:26:05,800 Bir şey mi oldu? 314 00:26:06,000 --> 00:26:10,200 Hayır, bugün çok güzel vakit geçirdiğimi söylemek için aradım sadece. 315 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 Bunu duyduğuma çok sevindim. 316 00:26:13,000 --> 00:26:16,300 Ben de nezaketinin karşılığını vermek istedim. 317 00:26:16,500 --> 00:26:20,900 Seni evime yemeğe davet etmek istiyorum. 318 00:26:21,100 --> 00:26:23,400 Annem seni gördüğüne çok sevinir. 319 00:26:23,500 --> 00:26:28,100 Hastaneden beri, iki yıldır seni görmedi. 320 00:26:28,400 --> 00:26:30,400 Köfte yapacak. 321 00:26:30,800 --> 00:26:32,900 Çok incesin. 322 00:26:33,100 --> 00:26:35,600 - Bir ara yaparız. - Yarın akşam. 323 00:26:35,800 --> 00:26:37,400 Anneme söyledim bile. 324 00:26:37,500 --> 00:26:40,200 Ondan köfte ve limonata yapmasını istedim. 325 00:26:40,300 --> 00:26:43,800 Saat 6:30'da evde olacağım. 7:30 uygun mu? 326 00:27:17,400 --> 00:27:20,400 - Bugün hastaneye uğradın mı? - Hayır. 327 00:27:20,500 --> 00:27:24,300 Okuldaydım, sonra spor salonuna gittim. 328 00:27:24,500 --> 00:27:28,200 - Sen bugün hastaneye gitmedin mi? - Gittim, ama çok yoğundum. 329 00:27:29,200 --> 00:27:32,200 Uğradın da beni bulamadın mı diye merak ettim. 330 00:27:35,000 --> 00:27:38,300 Oturup hep beraber film izleyelim diyorum. 331 00:27:38,800 --> 00:27:40,300 Sizin için de uygunsa. 332 00:27:40,600 --> 00:27:42,100 Ben film izlemek isterim. 333 00:27:42,300 --> 00:27:45,100 Kusura bakmayın, erkenden eve doğru yola çıkmam lazım. 334 00:27:45,200 --> 00:27:46,800 Fazla geçe kalamam. 335 00:27:46,900 --> 00:27:50,300 Karıma gecikeceğimi söylemedim, beni merak edebilir. 336 00:27:50,500 --> 00:27:52,200 Karına telefon edebilirsin. 337 00:27:52,500 --> 00:27:55,200 Neyse, yorgun hissedersen filmi durdururuz... 338 00:27:55,400 --> 00:27:58,400 ...sen eve gidersin, kalanını da bir dahaki gelişinde izleriz. 339 00:27:58,500 --> 00:28:00,000 Lütfen, benim en sevdiğim film. 340 00:28:00,100 --> 00:28:02,800 Babamın da en sevdiği filmdi. 341 00:28:03,800 --> 00:28:06,300 Bugünün spesiyali böğürtlenli waffle. 342 00:28:06,500 --> 00:28:09,900 - Bunu bana niye söylüyorsun? - Çünkü bana inanmanı istiyorum. 343 00:28:10,900 --> 00:28:13,200 Sen tanrı değilsin, sözüme güven. 344 00:28:13,400 --> 00:28:15,900 12 yıllık Katolik okulu eğitimimle söylüyorum. 345 00:28:16,100 --> 00:28:20,000 - Karar vermediyseniz sonra da gelebilirim. - Tanrı olmadığımı nereden biliyorsun? 346 00:28:20,800 --> 00:28:23,300 Ben galiba yatacağım. 347 00:28:24,600 --> 00:28:28,000 Kusura bakmayın, filmin gerisini sizinle izleyemeyeceğim. 348 00:28:31,500 --> 00:28:32,800 İyi geceler. 349 00:28:33,000 --> 00:28:34,600 İyi geceler Martin. 350 00:28:35,600 --> 00:28:40,000 Derler ki, dağ sıçanları erken gelecek baharı önceden hissedebilirlermiş. 351 00:28:41,000 --> 00:28:44,200 Bu durumda bugün kendimize sormamız gereken... 352 00:28:44,600 --> 00:28:46,600 Uzun zamandır mı evlisin? 353 00:28:47,300 --> 00:28:48,900 16 sene. 354 00:28:57,400 --> 00:28:59,400 Ellerin çok güzel. 355 00:28:59,500 --> 00:29:01,000 Teşekkür ederim. 356 00:29:01,300 --> 00:29:04,100 Doktorların eli genelde güzel oluyor. 357 00:29:04,600 --> 00:29:07,300 Çok beyaz, yumuşak ve temiz. 358 00:29:07,500 --> 00:29:08,900 - Öyle mi? - Evet. 359 00:29:12,400 --> 00:29:16,500 Kocamı hastanede ziyaret ettiğim zamanlardan hatırlıyorum ellerini. 360 00:29:17,500 --> 00:29:21,000 Hatta senin ellerinden ona da bahsetmiştim. 361 00:29:21,200 --> 00:29:22,700 O da bana hak verdi. 362 00:29:23,300 --> 00:29:26,700 "Haklısın" dedi. "Çok güzel elleri var." 363 00:29:28,600 --> 00:29:30,200 Çok teşekkür ederim. 364 00:29:31,900 --> 00:29:34,400 Benim hastaneye geldiğimi hatırlıyor musun? 365 00:29:34,600 --> 00:29:36,100 Tabii ki. 366 00:29:37,600 --> 00:29:40,600 O zamanlar biraz daha kiloluydum, saçım da kahverengiydi. 367 00:29:41,000 --> 00:29:42,600 Evet. 368 00:29:43,900 --> 00:29:47,400 O renkten sıkıldım. Bir ay kadar önce boyadım. 369 00:29:49,300 --> 00:29:52,700 Saçımın kahverengi olmasını mı tercih ederdin? O zamanki gibi? 370 00:29:54,200 --> 00:29:58,400 - Bence böyle daha hoş. - Evet, katılıyorum. 371 00:30:09,600 --> 00:30:12,900 Tatlı ister misin? Karamelli turta yapmıştım. 372 00:30:13,900 --> 00:30:16,900 - Yok, teşekkür ederim. - Sonra belki. 373 00:30:17,400 --> 00:30:20,300 Bu akşam çok şey yedin. 374 00:30:29,400 --> 00:30:31,900 Ellerine yakından bakabilir miyim? 375 00:30:52,600 --> 00:30:56,000 Merak etme, çocuk uyuyor. Korkacak bir şey yok. 376 00:30:56,200 --> 00:30:58,500 Hem zaten o da bunu benim kadar istiyor. 377 00:30:58,600 --> 00:30:59,800 Gitmem gerek. 378 00:30:59,900 --> 00:31:03,100 Seni mahcup ettiysem özür dilerim, niyetim o değildi. 379 00:31:04,100 --> 00:31:06,900 Ama turtamın tadına bakmadan gitmene izin vermem. 380 00:31:07,100 --> 00:31:09,500 Lütfen, hemen bir parça getiririm. Lütfen otur. 381 00:31:09,600 --> 00:31:12,700 Kusura bakma, gerçekten gitmem gerek. İyi geceler. 382 00:31:34,600 --> 00:31:36,000 Günaydın. 383 00:31:36,200 --> 00:31:38,200 Burada ne işin var? Niye okulda değilsin? 384 00:31:38,300 --> 00:31:40,200 Kalbim ağrıyor. 385 00:31:40,400 --> 00:31:42,000 Nasıl yani? 386 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 Ağrım var. Göğsüm acıyor. 387 00:31:46,600 --> 00:31:47,800 Kalbim. 388 00:31:48,200 --> 00:31:50,700 - Endişeliyim. - Endişelenmeni gerektirecek bir şey yok. 389 00:31:52,700 --> 00:31:56,500 Kalıtsal olduğu için endişeleniyorum. 390 00:31:56,700 --> 00:32:00,500 - Endişelenmek için yaşın daha çok genç. - Babam için de aynısını demiştin. 391 00:32:00,700 --> 00:32:02,300 Sigara içmezdi. 392 00:32:03,000 --> 00:32:05,600 Yediklerine çok dikkat ederdi. 393 00:32:06,500 --> 00:32:09,100 Neredeyse her gün yüzmeye giderdi. 394 00:32:09,600 --> 00:32:13,100 O ameliyattan sağ çıkması gerekiyordu, ama öldü. 395 00:32:15,400 --> 00:32:16,800 Ben sigara içiyorum. 396 00:32:17,100 --> 00:32:19,700 Yakın zamanda başladım. 397 00:32:22,600 --> 00:32:24,100 Burası acıyor. 398 00:32:31,200 --> 00:32:34,300 Dün gece hiç uyumadım desem yeridir. 399 00:32:35,200 --> 00:32:38,200 Annem çok endişelendi, onun yatağında yattım. 400 00:32:55,400 --> 00:32:59,500 Göğsüm ve karnım kıllı olsaydı bunları nasıl yerleştirecektin? 401 00:32:59,900 --> 00:33:02,000 İlk önce kıllarını tıraş ederdik. 402 00:33:02,400 --> 00:33:04,600 Kılların tekrar uzaması ne kadar sürüyor? 403 00:33:04,900 --> 00:33:06,200 Bilmem. 404 00:33:07,200 --> 00:33:09,100 Bir ay falan herhâlde. 405 00:33:11,400 --> 00:33:14,900 Oğlun koltuk altlarının çok kıllı olduğunu söyledi. 406 00:33:15,100 --> 00:33:16,700 Benimkinin üç katıymış. 407 00:33:16,900 --> 00:33:20,800 Sırtın ve karnın da çok kıllıymış. 408 00:33:21,600 --> 00:33:25,100 Muhtemelen senden biraz daha kıllıyımdır, yaşım senden büyük olduğu için. 409 00:33:25,300 --> 00:33:29,400 Ama yakında sen de daha kıllı olacaksın. Tamamen hormonlarla alakalı. 410 00:33:29,800 --> 00:33:31,800 Bana gösterebilir misin lütfen? 411 00:33:32,400 --> 00:33:35,700 Gömleğini çıkarıp bana gösterebilir misin lütfen? 412 00:33:38,100 --> 00:33:39,300 Lütfen. 413 00:34:02,600 --> 00:34:06,100 Tamam, benden daha kıllısın, ama benim üç katım da değil. 414 00:34:06,300 --> 00:34:09,700 Bu akşam bize yemeğe gelirsen annemle ben çok seviniriz. 415 00:34:09,900 --> 00:34:12,500 Filmin geri kalanını seyredebiliriz. 416 00:34:13,400 --> 00:34:15,400 Saat sekiz senin için uygun mu? 417 00:34:15,600 --> 00:34:18,600 Çok naziksiniz, ama bu akşam gelemem. 418 00:34:19,400 --> 00:34:20,600 Evde olmam gerek. 419 00:34:20,900 --> 00:34:22,600 Birkaç saatliğine kaçamaz mısın? 420 00:34:22,800 --> 00:34:26,500 Yapamam. Olmaz. Başka bir zaman. 421 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 Annem çok üzülecek. 422 00:34:29,300 --> 00:34:32,600 Sana bir sır vereyim mi? Ama sana söylediğimi ona söyleme. 423 00:34:33,600 --> 00:34:38,000 Bence senden hoşlanıyor. Yani, seni çekici buluyor. 424 00:34:38,400 --> 00:34:42,100 Kabul etmiyor, ama öyle, eminim. 425 00:34:42,600 --> 00:34:46,100 İşin doğrusu, bence tam birbirinize göresiniz. 426 00:34:46,600 --> 00:34:48,900 Harika bir çift olursunuz. 427 00:34:49,200 --> 00:34:51,100 Çok güzel vücudu var. 428 00:34:51,300 --> 00:34:53,400 Kendin de gördün. 429 00:34:57,300 --> 00:35:00,800 Kilo da verdi, vücut hatları da çok güzel. 430 00:35:04,700 --> 00:35:08,700 Annen çok güzel, ama ikimizin bir araya gelmesi saçma bir düşünce. 431 00:35:09,600 --> 00:35:11,700 Hatırlatırım, ben evli bir adamım. 432 00:35:12,000 --> 00:35:15,700 Karımı ve çocuklarımı çok seviyorum ve birlikte çok mutluyuz. 433 00:35:16,700 --> 00:35:20,500 Bu arada bilgin olsun, sağlığın gayet iyi. Hiçbir rahatsızlığın yok. 434 00:35:20,700 --> 00:35:23,800 Ama sigarayı bırakmalısın. Söz veriyor musun? 435 00:35:25,300 --> 00:35:29,000 Tamam mıyız yani? Hiçbir rahatsızlığım yok mu? 436 00:35:29,500 --> 00:35:31,600 Bundan daha sağlıklı olunmaz. 437 00:35:31,800 --> 00:35:35,200 Artık gitmen gerek, viziteye geç kalıyorum. 438 00:35:41,900 --> 00:35:43,900 O bıçağı kullanma, dur. 439 00:35:44,400 --> 00:35:47,000 Bunu kullan, bu çok daha keskin. 440 00:35:47,500 --> 00:35:50,300 - Buyurun Doktor Bey. - Teşekkür ederim Hemşire Hanım. 441 00:35:52,500 --> 00:35:54,400 Gözüyle kafası arasını dilimlemeyi de unutma. 442 00:35:54,500 --> 00:35:57,000 - Orası çok lezzetli. - Hiç sorun değil. 443 00:36:03,100 --> 00:36:04,300 Neredesin? 444 00:36:06,400 --> 00:36:09,400 Seni 100 kere aradım, çağrılarımı görmedin mi? 445 00:36:10,400 --> 00:36:11,600 Evet, buradayım. 446 00:36:14,000 --> 00:36:15,700 Ne demek 'gelemem'? 447 00:36:15,900 --> 00:36:18,400 Sana bir dilim elmalı turta aldım. 448 00:36:20,000 --> 00:36:21,600 Hayır, hayır, gelmelisin. 449 00:36:21,800 --> 00:36:24,800 Bir buçuk saattir bekliyorum burada. 450 00:36:28,500 --> 00:36:30,700 İki dakikalığına gel işte. 451 00:36:30,900 --> 00:36:33,400 Sen neredeysen ben sana yakın bir yere geleyim. 452 00:36:33,600 --> 00:36:35,100 Hastanede misin? 453 00:36:36,700 --> 00:36:39,300 Elmalı turtayı sana getirebilirim. 454 00:36:40,500 --> 00:36:43,100 O kadar önemli olan ne? 455 00:36:44,400 --> 00:36:46,600 Ameliyatın mı var? 456 00:36:47,000 --> 00:36:48,600 Hastanede misin? 457 00:36:52,800 --> 00:36:55,200 Şunlar pişerken çıkan sesi seviyorum. 458 00:37:05,000 --> 00:37:06,500 Neredeydin? 459 00:37:07,500 --> 00:37:10,000 İçerideydim, telefonla görüşüyordum. 460 00:37:10,900 --> 00:37:13,600 Balık pişmek üzere. Tabaklarınızı uzatın. 461 00:37:14,100 --> 00:37:17,200 Ben getiririm. Zaten ellerimi yıkamam lazım. 462 00:37:17,600 --> 00:37:19,700 Sağ ol canım. 463 00:37:26,800 --> 00:37:29,400 - Yardım lazım mı? - Yok, hallediyorum. 464 00:37:31,700 --> 00:37:34,700 Sana söylemeyi unuttum, dün şu çocuğu gördüm. 465 00:37:34,900 --> 00:37:36,800 Kızının okul arkadaşı. 466 00:37:37,100 --> 00:37:38,700 Martin mi? 467 00:37:38,900 --> 00:37:40,800 Evet, öyle, Martin. 468 00:37:41,100 --> 00:37:43,400 Adını unutmuştum. 469 00:37:43,800 --> 00:37:46,200 - Nerede gördün onu? - Hastanede. 470 00:37:46,400 --> 00:37:49,700 Arabanın etrafında dolanıyordu. Seni bekliyormuş gibi bir hâli vardı. 471 00:37:50,000 --> 00:37:52,700 Selam vermek istedim, ama beni görmemiş gibi davrandı. 472 00:37:52,900 --> 00:37:54,700 Mümkün değil. 473 00:37:55,500 --> 00:37:56,700 O olamaz. 474 00:37:56,900 --> 00:38:00,500 Yanılıyor da olabilirim, ama ona çok benziyordu. 475 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 Benimkini ızgaradan alır mısın? 476 00:38:03,200 --> 00:38:05,500 Fazla pişmiş sevmiyorum. 477 00:38:20,000 --> 00:38:21,100 Merhaba baba. 478 00:38:21,200 --> 00:38:22,900 Merhaba canım. Nerede kaldın? 479 00:38:23,000 --> 00:38:24,600 Koro çalışması vardı. 480 00:38:24,700 --> 00:38:27,100 - Yemek yedin mi? - Evet, yemiştim. 481 00:38:27,200 --> 00:38:31,700 Köpeğe gezmeye çıkarmana gerek yok. Ben çıkardım, az önce geldim ben de. 482 00:38:31,900 --> 00:38:33,200 Tamam. 483 00:38:33,300 --> 00:38:35,300 Baba, bugün kimi gördüm biliyor musun? 484 00:38:35,400 --> 00:38:38,000 - Kimi canım? - Martin'i. - Hangi Martin? 485 00:38:38,100 --> 00:38:41,000 Martin, şu geçen gün bizim eve gelen çocuk. 486 00:38:41,100 --> 00:38:43,100 Senin eski hastanın oğlu. 487 00:38:43,200 --> 00:38:46,700 Koro çalışmasından sonra arkadaşının motosikletiyle beni getirdi. 488 00:38:46,900 --> 00:38:50,200 Çok komik çocuk. O kadar güldüm ki kaburgalarım ağrıdı. 489 00:38:51,200 --> 00:38:53,400 Evet, çok komik çocuk. 490 00:38:54,200 --> 00:38:57,000 Kim, başında kask olmadan motosiklete binmeni istemiyorum. 491 00:38:57,100 --> 00:38:59,800 Başımda kask vardı, kendisininkini bana verdi. 492 00:38:59,900 --> 00:39:01,500 İçeri niye davet etmedin? 493 00:39:01,600 --> 00:39:04,700 Ettim, ama acelesi vardı. Eve gitmesi gerekiyormuş. 494 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 - Annem nerede? - Duş alıyor. 495 00:39:07,100 --> 00:39:09,400 Bir şey mi lazımdı? 496 00:39:10,100 --> 00:39:11,600 Ben yatıyorum. 497 00:39:12,100 --> 00:39:13,800 İyi geceler canım. 498 00:40:08,200 --> 00:40:11,100 - Bob'u uyandırdın mı? - Evet. 499 00:40:11,300 --> 00:40:14,100 Kalkmadan önce yatakta yatmayı seviyor, elleşme. 500 00:40:14,300 --> 00:40:16,700 Biraz daha portakal sıkayım mı sana? 501 00:40:16,900 --> 00:40:19,100 Geç kalacak. Saate baktın mı? 502 00:40:19,600 --> 00:40:22,100 Okul otobüsü birazdan burada olur. 503 00:40:29,800 --> 00:40:32,800 Robert, saatten haberin var mı senin? Kalk, üstünü giy. 504 00:40:35,200 --> 00:40:36,700 Kalkamam. 505 00:40:36,900 --> 00:40:39,800 Yüzünü yıkamak, üstünü giymek ve kahvaltı etmek için 10 dakikan var. 506 00:40:40,000 --> 00:40:42,900 Annen de ben de seni arabayla okula götürmeyeceğiz. 507 00:40:44,100 --> 00:40:45,900 Kalkamam. 508 00:40:46,100 --> 00:40:49,000 Bob, kalk ve üstünü giy, oyun oynamayı bırak. 509 00:40:49,300 --> 00:40:50,900 Baba. 510 00:40:51,600 --> 00:40:53,900 Bacaklarım uyuşmuş. 511 00:40:54,800 --> 00:40:56,800 Kımıldatamıyorum. 512 00:40:58,600 --> 00:41:00,300 Ayağa kalkamıyorum. 513 00:41:34,900 --> 00:41:36,900 Şu an nerede olduğunu biliyor musun? 514 00:41:37,000 --> 00:41:40,000 Hastanedeyim, nöroloji servisinde. 515 00:41:40,100 --> 00:41:41,300 Aynen öyle. 516 00:41:41,400 --> 00:41:44,100 Bugün günlerden ne söyleyebilir misin? 517 00:41:44,300 --> 00:41:46,700 - Perşembe. - Bu da doğru. 518 00:41:46,900 --> 00:41:49,000 Şimdi bu iğneyi alacağım... 519 00:41:49,200 --> 00:41:52,600 ...ve ayak tabanlarınla ayak parmaklarına dokunacağım. 520 00:41:52,800 --> 00:41:54,200 Senden istediğim, bana... 521 00:41:57,100 --> 00:41:59,000 - Hissediyor musun? - Evet. 522 00:42:03,100 --> 00:42:04,200 Hissediyor musun? 523 00:42:04,400 --> 00:42:08,200 Şimdi de dik oturup dosdoğru bana bakacaksın, tamam mı? 524 00:42:20,400 --> 00:42:22,500 Güzel. Şimdi dilini çıkar. 525 00:42:37,800 --> 00:42:40,200 - Ne oldu? - Her şey yolunda. 526 00:42:40,300 --> 00:42:43,500 Larry detaylı bir nörolojik muayene yaptı, hiçbir şeyi yok. 527 00:42:43,700 --> 00:42:46,200 Siz şimdi eve gidin, akşama konuşuruz. 528 00:42:46,400 --> 00:42:48,600 Ben de geç kalmam, bugünkü programım yoğun değil. 529 00:42:48,800 --> 00:42:51,700 - Tamam mı? - Bir de MR mı çektirsek? 530 00:42:52,400 --> 00:42:54,700 Uğraşmaya değmez. 531 00:42:54,900 --> 00:42:56,900 Korkmuş sadece, o kadar. 532 00:42:57,400 --> 00:42:59,300 Hiçbir şeyi yok. Hiçbir şeyin yok, değil mi? 533 00:42:59,400 --> 00:43:01,000 Evet. 534 00:43:02,100 --> 00:43:05,100 Belki de bugün pek iyi hazırlanamadığımız bir sınavımız vardı. 535 00:43:05,300 --> 00:43:08,500 Tabii, bütün günü hastanede Larry ve bizimle geçirmek istedi. 536 00:43:08,800 --> 00:43:10,100 Hadi gidelim. 537 00:43:10,200 --> 00:43:11,500 - Baba. - Evet? 538 00:43:11,600 --> 00:43:14,400 - Bize ameliyathanelerden birini gezdirmeyecek misin? - Başka zaman canım. 539 00:43:14,500 --> 00:43:18,100 Ameliyat için beni bekliyorlar. Benim gitmem lazım, akşama görüşürüz. 540 00:44:01,400 --> 00:44:04,100 Affedersiniz, yardım edebilir misiniz? 541 00:44:05,100 --> 00:44:06,500 Yardıma ihtiyacı var. 542 00:44:38,100 --> 00:44:40,600 MR, anjiyografik MR, ikisinde de bir şey yok. 543 00:44:40,800 --> 00:44:43,000 Kan tahlilleri temiz. 544 00:44:43,300 --> 00:44:46,200 Kardiyogram, göğüs röntgeni, hepsi düzgün. 545 00:44:46,300 --> 00:44:49,700 Yakın zamanda psikolojik olarak strese girdi mi? 546 00:44:49,900 --> 00:44:51,400 Okuldaki sınavlar yüzünden mesela? 547 00:44:51,500 --> 00:44:53,200 - Evet. - Stresli değil. 548 00:44:53,400 --> 00:44:54,600 Gayet iyi. 549 00:44:54,700 --> 00:44:57,700 Biraz kaygılı, ama genelde öyle zaten. 550 00:44:58,300 --> 00:45:01,500 Bir gün daha hastanede yatsın derim. 551 00:45:01,600 --> 00:45:03,600 Müşahede altında tutmak için. 552 00:45:03,800 --> 00:45:06,800 - PET taraması yaptırsak? - Gerekli olduğunu düşünmüyorum. 553 00:45:07,500 --> 00:45:09,300 Sen ne diyorsun Larry? 554 00:45:09,300 --> 00:45:11,300 Yarın yürüyerek eve gidebilecek kadar iyi olacak. 555 00:45:11,500 --> 00:45:14,200 Evet, ben de şu aşamada gerekli olduğunu düşünmüyorum. 556 00:45:14,300 --> 00:45:18,400 Yarınki durumuna bakar, ona göre karar veririz. 557 00:45:18,500 --> 00:45:21,400 Bana göre endişe edilecek bir durum yok. 558 00:45:21,500 --> 00:45:26,000 Siz eve gidersiniz, yarın konuşuruz, ben de bütün gün burada olurum. 559 00:45:26,400 --> 00:45:32,100 Bir de Anna, bu şartlar altında dahi olsa seni gördüğüme sevindim. 560 00:45:32,300 --> 00:45:33,500 Ben de Larry. 561 00:45:33,600 --> 00:45:35,800 - İyi geceler. - Güle güle Larry. 562 00:45:35,900 --> 00:45:37,700 Her şey için sağ ol. 563 00:45:37,900 --> 00:45:40,600 Yarın ameliyata girmeyeceğini bizimkilere haber vereyim mi? 564 00:45:40,700 --> 00:45:43,300 Hayır dedim. Tekrar tekrar sorup durma. 565 00:45:43,400 --> 00:45:47,400 Hiç gereği yok Matthew. Ben sabah geleceğim, kliniğe gitmeyeceğim. 566 00:45:47,500 --> 00:45:49,300 O çok sevdiği çöreklerden getireceğim. 567 00:45:49,400 --> 00:45:52,400 Evet, çok sevinecektir eminim. 568 00:46:45,600 --> 00:46:48,800 - Neredeydin? - Claireler'deydim. 569 00:46:51,100 --> 00:46:53,700 - Babam uyudu mu? - Evet. 570 00:46:55,400 --> 00:46:57,500 Bob nasıl? 571 00:46:57,600 --> 00:47:01,500 Bob son derece iyi. Tedbir amaçlı hastanede tutuyorlar. 572 00:47:03,200 --> 00:47:04,900 Sen nasılsın? 573 00:47:05,300 --> 00:47:09,200 - İyiyim ben, ne anlamda sordun? - Yorgunluk var mı? 574 00:47:09,500 --> 00:47:11,700 Son derece iyiyim. 575 00:47:12,700 --> 00:47:15,400 - Birazcık yorgunum, o kadar. - Peki. 576 00:47:18,100 --> 00:47:19,500 Sabah görüşürüz. 577 00:47:19,700 --> 00:47:21,500 Bu arada, Bob hastanedeyken... 578 00:47:21,600 --> 00:47:24,900 ...çiçekleri sulama görevi sana ait, tamam mı? 579 00:47:37,300 --> 00:47:39,500 Lavaboya gitti mi? Ayağa kalktı mı? 580 00:47:39,600 --> 00:47:42,300 Bir saat kadar önce uğradığımda kalkmamıştı. İstemiyordu. 581 00:47:42,400 --> 00:47:43,600 Çiş yapmak mı istemiyordu, kalkmamış mıydı? 582 00:47:43,700 --> 00:47:46,100 - Çiş yapmak istemiyordu. - Kalkabiliyor muydu? 583 00:47:46,200 --> 00:47:48,200 Uyuyordu. Yataktan zorla kaldırmak istemedim. 584 00:47:53,500 --> 00:47:56,700 Günaydın Doktor. Nasılsınız Bayan Murphy? 585 00:47:57,200 --> 00:48:00,600 Bob'u ziyarete geldim. Kim bana olanları anlattı. 586 00:48:01,300 --> 00:48:03,500 Merhaba Martin. Ne kadar ince düşüncelisin. 587 00:48:06,800 --> 00:48:09,200 Arkadaşı Martin oğlumu ziyarete mi gelmiş? 588 00:48:09,400 --> 00:48:12,400 Ben artık gideyim, siz de biraz baş başa kalın. 589 00:48:12,600 --> 00:48:16,900 Zaten çıkmam lazım. Bir ara tekrar onu görmeye gelirim. 590 00:48:17,300 --> 00:48:22,400 Lavaboya gitmesi için yardım teklif ettim, ama istemedi. 591 00:48:23,400 --> 00:48:24,900 Yatağı ıslattı. 592 00:48:27,600 --> 00:48:30,300 Annemin dün yaptığı limonatadan getirdim. 593 00:48:30,500 --> 00:48:32,700 Siz de bir tadına bakıp nasıl bulduğunuzu bana söylersiniz. 594 00:48:32,800 --> 00:48:34,800 Çok teşekkür ederiz. 595 00:48:35,800 --> 00:48:38,500 Tatlım, bu kutunun içinde ne var biliyor musun? 596 00:48:38,700 --> 00:48:40,500 - Ne? - Tarçınlı çörek var. 597 00:48:40,600 --> 00:48:42,800 Üst kattaki kafeteryaya gel. 598 00:48:44,100 --> 00:48:46,500 Fırsatını bulduğun zaman gel. 599 00:48:46,800 --> 00:48:49,200 Tahmin edebileceğin üzere bugün fırsat bulabileceğimi zannetmiyorum. 600 00:48:49,300 --> 00:48:52,800 - Başka zaman konuşuruz. - Hayır, bugün, kafeteryada. 601 00:48:53,800 --> 00:48:57,500 Sadece 10 dakika, geçen seferki gibi beni ekme. 602 00:49:04,800 --> 00:49:06,900 Sana bir hediye getirdim. 603 00:49:07,300 --> 00:49:11,000 Sen bana bir sürü hediye verdin, bense sana hiçbir şey vermedim. 604 00:49:11,400 --> 00:49:13,700 Sana kabalık ettiğimi düşündüm. 605 00:49:14,700 --> 00:49:16,300 Gözlerini kapa. 606 00:49:17,200 --> 00:49:19,500 Gözlerini kapa lütfen. 607 00:49:21,100 --> 00:49:23,600 İçinde İsviçre çakısı var. Bunu söylememem gerekiyordu. 608 00:49:23,700 --> 00:49:26,500 Sürprizi mahvettim, özür dilerim. 609 00:49:26,700 --> 00:49:29,700 - Çok teşekkür ederim Martin. - Aptallık ettim. 610 00:49:29,800 --> 00:49:32,300 Martin, tekrar alt kata inmem lazım. 611 00:49:33,600 --> 00:49:34,700 Tamam. 612 00:49:35,700 --> 00:49:37,700 Seni daha fazla tutmayacağım, her ne kadar... 613 00:49:37,900 --> 00:49:42,000 ...sen son zamanlarda bana giderek daha az vakit ayırıyor olsan da. 614 00:49:43,300 --> 00:49:46,100 Bir şey daha söylemek istiyorum, Bob için gerçekten çok üzgünüm. 615 00:49:46,200 --> 00:49:47,700 - Ciddi bir şey değil. - Hayır, ciddi. 616 00:49:47,800 --> 00:49:51,400 İkimizin de bir gün geleceğini bildiği o kritik an var ya? 617 00:49:51,600 --> 00:49:54,400 Bu o işte. O an geldi. 618 00:49:56,800 --> 00:50:00,100 - Ne kastettiğimi biliyorsun. - Hayır, bilmiyorum. 619 00:50:01,100 --> 00:50:03,800 Dinle Martin, buna ayıracak vaktim yok. 620 00:50:03,900 --> 00:50:08,100 Pekâlâ, seni daha fazla tutmamak için çok hızlı bir şekilde açıklayacağım. 621 00:50:09,900 --> 00:50:11,500 Evet, aynen düşündüğün gibi. 622 00:50:11,600 --> 00:50:13,500 Benim ailemden birini öldürdüğün gibi, dengeyi sağlamak için... 623 00:50:13,600 --> 00:50:16,200 ...şimdi de kendi ailenden birini öldürmek zorundasın, anlıyor musun? 624 00:50:16,300 --> 00:50:17,800 Kimi öldüreceğini ben sana söylemem tabii ki. 625 00:50:17,900 --> 00:50:21,600 Onun kararını sen vereceksin, ama bunu yapmazsan hepsi hastalanıp ölecek. 626 00:50:21,700 --> 00:50:26,100 Bob ölecek, Kim ölecek, karın ölecek. Hepsi hastalanacak ve ölecek. 627 00:50:26,200 --> 00:50:27,700 Bir, bacakların felç olması. 628 00:50:27,800 --> 00:50:29,700 İki, açlıktan ölme derecesine kadar yemek yemeyi reddetme. 629 00:50:29,800 --> 00:50:31,800 Üç, gözlerden kan gelmesi, dört, ölüm. 630 00:50:31,900 --> 00:50:34,400 Bir, iki, üç, dört. Merak etme, sen hastalanmayacaksın. 631 00:50:34,500 --> 00:50:37,300 Tek yapman gereken sakin olmak, hepsi bu. 632 00:50:38,700 --> 00:50:41,700 Oldu işte, elimden geldiğince çabuk söyledim. 633 00:50:42,600 --> 00:50:45,900 Umarım seni çok fazla tutmaşımdır. 634 00:50:48,200 --> 00:50:49,500 Bir şey daha. 635 00:50:50,300 --> 00:50:51,600 Çok çabuk söyleyeceğim. 636 00:50:51,700 --> 00:50:53,200 Kimi öldüreceğine karar vermek için sadece birkaç günün var. 637 00:50:53,300 --> 00:50:54,800 Üçüncü aşamaya bir kez gelindi mi... 638 00:50:54,900 --> 00:50:57,900 Üçüncü aşama hangisiydi hatırlıyor musun? 639 00:50:58,900 --> 00:51:02,700 Gözlerden kan gelmesi, üçüncü aşama bu oluyor. 640 00:51:02,800 --> 00:51:07,200 Kanama bir kez başladıktan sonra ölümleri birkaç saat içinde gerçekleşecek. 641 00:51:08,200 --> 00:51:10,500 Oldu işte, söyleyecek başka bir şeyim kalmadı. 642 00:51:10,600 --> 00:51:12,100 Tabii senin... 643 00:51:12,300 --> 00:51:14,900 Senin bana soracağın bir şey yoksa. 644 00:51:43,900 --> 00:51:45,100 Yemek yedi mi? 645 00:51:45,300 --> 00:51:47,400 Hayır, aç değilmiş. 646 00:51:49,000 --> 00:51:51,000 Ne demek aç değilmiş? 647 00:51:51,200 --> 00:51:53,200 Aç değilmiş. 648 00:52:07,000 --> 00:52:09,700 Hadi canım, bir tane çörek ye. 649 00:52:09,900 --> 00:52:12,100 - İstemiyorum baba. - İstiyorsun. 650 00:52:12,900 --> 00:52:15,700 Ama annenle benim çörek yedin diye seni azarlayacağımızdan korkuyorsun. 651 00:52:15,900 --> 00:52:19,200 Hadi, ye şunu. Sana izin veriyorum. 652 00:52:19,700 --> 00:52:22,000 Sana izin veriyoruz. Çörek yemesinde bir sakınca yok, değil mi Anna? 653 00:52:22,100 --> 00:52:25,600 - Elbette yok. - Anneni duydun, ye şunu. 654 00:52:26,600 --> 00:52:27,700 Bob? 655 00:52:32,000 --> 00:52:33,800 İstemiyor. 656 00:52:34,300 --> 00:52:36,300 - Bırak, sonra yer. - İşte böyle. 657 00:52:38,000 --> 00:52:40,400 İşte böyle, ye şunu. Çiğne şimdi, yut. 658 00:52:41,000 --> 00:52:42,800 Rahat bıraksana! Şimdi istemediğini söyledi. 659 00:52:43,000 --> 00:52:46,000 Hemen şimdi yiyecek. Bir deri bir kemik kalmış. 660 00:52:46,100 --> 00:52:48,300 O yüzden yerlere düşüp sürünüyor. 661 00:52:49,700 --> 00:52:50,900 Yiyecek onları, hepsini yiyecek. 662 00:52:51,000 --> 00:52:54,600 Beş dakika veriyorum, döndüğümde o kutuyu bomboş göreceğim. 663 00:53:26,900 --> 00:53:32,200 Diyor ki, otobüste kazananlar ve kaybedenler var. 664 00:53:33,000 --> 00:53:37,500 Ama komik, çünkü kulağa şöyle geliyor... 665 00:53:37,700 --> 00:53:41,800 ...otobüste 20 kalp ve 20 göt var. 666 00:53:42,600 --> 00:53:44,500 Komikmiş. 667 00:53:50,800 --> 00:53:53,100 Âdet gününde misin? 668 00:53:53,700 --> 00:53:54,900 Hayır. 669 00:53:57,700 --> 00:54:00,500 Açsan sonra bir şeyler söyleyebiliriz. 670 00:54:00,700 --> 00:54:02,200 Annemle babam geç vakte kadar gelmezler. 671 00:54:02,400 --> 00:54:04,900 Bana biraz para bıraktılar. 672 00:54:05,600 --> 00:54:07,000 Aç değilim. 673 00:54:42,500 --> 00:54:45,500 Sen tanıdığım en güzel kızsın. 674 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 Gitmem gerek, özür dilerim. 675 00:54:58,700 --> 00:55:01,300 Neden? Biraz daha kal. 676 00:55:02,000 --> 00:55:03,800 Biraz müzik dinleriz. 677 00:55:04,100 --> 00:55:07,200 Kalamam, geç oldu, kusura bakma. 678 00:55:10,600 --> 00:55:14,600 - Babam yüzünden mi bana kızgınsın? - Saçmalama, sana kızgın falan değilim. 679 00:55:15,400 --> 00:55:18,200 Kendimi açıkça ifade ettiğimi sanıyordum. 680 00:55:19,100 --> 00:55:22,000 Ona kızgın değilim, ona acıyorum. 681 00:55:23,000 --> 00:55:25,500 Vakit geç olduğu için gitmem gerekiyor. 682 00:55:25,800 --> 00:55:27,800 Bu kadar basit. 683 00:55:28,000 --> 00:55:30,600 Adamın canını sıkma, anladığını sanmıştım. 684 00:55:30,800 --> 00:55:32,400 Özür dilerim Martin. 685 00:55:32,600 --> 00:55:34,400 Seni çok seviyorum. 686 00:56:16,000 --> 00:56:18,100 Bugün yemek yemeyi bıraktı. 687 00:56:18,500 --> 00:56:20,300 Yemek yemeyi reddediyor. 688 00:56:22,100 --> 00:56:23,900 Bazı testlerin yeniden yapılması lazım. 689 00:56:24,100 --> 00:56:26,100 Derin nefes al. 690 00:56:26,500 --> 00:56:27,900 Birkaç saniye tut. 691 00:56:28,000 --> 00:56:29,200 Hiçbir şey tespit edemediler. 692 00:56:29,300 --> 00:56:31,300 Tamam, güzel, nefes al. 693 00:56:31,500 --> 00:56:33,600 Son testlerin üzerinden henüz bir gün bile geçmedi. 694 00:56:33,700 --> 00:56:36,500 Sonuçlarda herhangi bir değişiklik olacağını düşünmüyorum. 695 00:56:36,500 --> 00:56:38,700 Dürüst olmak gerekirse, şu an... 696 00:56:38,800 --> 00:56:43,000 ...bir psikosomatik rahatsızlık vakasıyla karşı karşıya olduğumuzu düşünüyorum. 697 00:56:43,200 --> 00:56:45,900 Ben de Anna'yla benzer düşünüyorum. 698 00:56:46,900 --> 00:56:48,000 Ne demek istiyorsunuz? 699 00:56:48,100 --> 00:56:50,800 İşin kolayına kaçıp psikosomatik rahatsızlık teşhisi koymadan önce... 700 00:56:50,900 --> 00:56:53,300 ...olası diğer bütün nedenleri elememiz gerekmez mi? 701 00:56:53,400 --> 00:56:55,300 Diğer bütün olasılıkları eledik zaten. 702 00:56:59,200 --> 00:57:01,700 Psikolojik destek ve gerek olması durumunda... 703 00:57:01,700 --> 00:57:05,000 ...psikiyatrik tedaviyle düzeleceğini düşünüyorum. 704 00:57:05,200 --> 00:57:08,200 Tekrar yürüyüp yemek yemeye başlayacak. 705 00:57:08,500 --> 00:57:09,900 Tabii ki. 706 00:57:15,200 --> 00:57:18,400 Anna, Bob'da miyop, katarakt, ya da glokom olsaydı... 707 00:57:18,500 --> 00:57:21,500 ...o zaman senin görüşünün bir kıymeti olabilirdi. 708 00:57:21,900 --> 00:57:24,600 Ama çok şükür Bob'un gözleri çok iyi görüyor. 709 00:57:24,800 --> 00:57:28,400 İçtenlikle söylüyorum, gözlüğe ihtiyacı olsaydı danışacağım ilk insan sen olurdun. 710 00:57:28,700 --> 00:57:31,900 Ama şu an çocuk yemek yiyemiyor ve bacakları felç, o yüzden kusura bakma... 711 00:57:32,100 --> 00:57:35,200 ...senin tıbbi görüşünle zerre kadar ilgilenmiyorum. 712 00:57:35,700 --> 00:57:37,100 Kapı açılıyor. 713 00:57:44,500 --> 00:57:47,400 Kapı kapanıyor, lütfen kapıdan uzak durun. 714 00:58:09,100 --> 00:58:11,400 Hadi Bob, biraz yürüyelim. 715 00:58:11,800 --> 00:58:14,100 Kalk bakalım, işte oldu. 716 00:58:15,300 --> 00:58:16,400 Hazır mısın? 717 00:58:17,300 --> 00:58:18,800 İşte böyle. 718 00:58:38,600 --> 00:58:39,600 Bob? 719 00:58:44,700 --> 00:58:47,000 Senle bir oyun oynayalım mı? 720 00:58:47,200 --> 00:58:50,200 - Ne oyunu? - Bir sırrımı anlatacağım, daha önce sana hiç anlatmadığım bir şey. 721 00:58:50,300 --> 00:58:54,200 Sonra da sen bana bir tane anlatacaksın. En iyi sırrı anlatan kazanacak, tamam mı? 722 00:58:57,300 --> 00:59:00,800 Senin yaşındayken mastürbasyon yapmaya yeni başlamaıştım. 723 00:59:01,800 --> 00:59:06,000 Yeni yeni de boşalmaya başlamıştım. Çok az geliyordu, anca bir damla. 724 00:59:07,000 --> 00:59:09,100 Bir sorunum mu var diye endişelenmeye başladım... 725 00:59:09,200 --> 00:59:12,200 ...çünkü okulda bir sürü hikâye dinlemiştim. 726 00:59:13,800 --> 00:59:16,800 Bir gün, babam içkiyi fazla kaçırmıştı. 727 00:59:17,000 --> 00:59:20,100 Ağabeylerim dışarıdaydı, babam yatak odasında uyuyordu. 728 00:59:20,300 --> 00:59:23,400 Gizlice odaya girdim, elimi penisine attım... 729 00:59:23,600 --> 00:59:26,700 ...ve boşalana kadar sıvazladım. 730 00:59:27,600 --> 00:59:30,200 Çarşafın her yeri sperm oldu. 731 00:59:30,600 --> 00:59:32,700 Korkup odadan kaçtım. 732 00:59:34,300 --> 00:59:37,400 Bugüne kadar bunu kimseye anlatmadım. 733 00:59:38,000 --> 00:59:41,000 Şimdi sır anlatma sırası sende. 734 00:59:41,700 --> 00:59:43,200 Bilmiyorum. 735 00:59:43,700 --> 00:59:46,700 - Benim sırrım yok. - Mümkün değil. 736 00:59:47,200 --> 00:59:49,300 Bir tane olmalı. 737 00:59:50,200 --> 00:59:52,800 Hayır. Yok. 738 00:59:53,100 --> 00:59:54,900 Bob, eğer numara yapıyorsan, şunu bil ki... 739 00:59:55,000 --> 00:59:58,900 ...bana şimdi söylersen, ben de annen de seni cezalandırmayacağız. 740 00:59:59,100 --> 01:00:01,300 Sana kızmayacağız da. 741 01:00:02,300 --> 01:00:03,700 Numara yapmıyorum. 742 01:00:03,900 --> 01:00:06,900 Ama eğer numara yapıyorsan ve bu aptal şakaya derhâl bir son vermezsen... 743 01:00:07,100 --> 01:00:10,100 ...sadece iki ay televizyon izlememe cezasıyla yırtamayacaksın. 744 01:00:10,300 --> 01:00:15,700 Tıraş makinemi alacağım, kafanı tıraş edeceğim ve o saçları sana yedireceğim. 745 01:00:17,300 --> 01:00:20,300 Ciddiyim, sana kendi saçını yedireceğim. 746 01:00:21,000 --> 01:00:22,500 Şaka yapmıyorum. 747 01:00:22,900 --> 01:00:24,900 Numara değil. 748 01:00:41,900 --> 01:00:43,900 Sana temiz gömlek getirdim. 749 01:00:44,400 --> 01:00:45,900 Sağ ol. 750 01:00:48,400 --> 01:00:50,600 Var mı bir gelişme? 751 01:00:52,700 --> 01:00:53,800 Aç mısın? 752 01:00:55,300 --> 01:00:57,400 Yiyecek bir şeyler getireyim mi? 753 01:00:58,200 --> 01:00:59,600 Hayır, sağ ol. 754 01:01:00,800 --> 01:01:02,700 Belki de haklısın. 755 01:01:03,500 --> 01:01:05,500 Belki tamamen psikolojiktir. 756 01:01:05,900 --> 01:01:08,000 Her şey yoluna girecek, göreceksin. 757 01:01:08,300 --> 01:01:09,400 Güven bana. 758 01:01:10,400 --> 01:01:13,900 Yanında ben varım, her şey düzelecek. 759 01:01:14,900 --> 01:01:16,800 Hadi gidip sana yiyecek bir şeyler alalım, biraz temiz hava al... 760 01:01:16,900 --> 01:01:18,800 ...sonra da yukarı çıkıp bizim ufaklığı görelim. 761 01:02:46,800 --> 01:02:49,100 Baba, meyve yemek istemiyorum. 762 01:02:51,400 --> 01:02:53,500 Bir kerecik ısır. 763 01:02:54,500 --> 01:02:55,800 Hatırım için. 764 01:03:18,500 --> 01:03:20,100 Yiyemiyorum. 765 01:03:20,500 --> 01:03:21,900 Tamam. 766 01:04:16,600 --> 01:04:18,100 Aç kapıyı! 767 01:04:27,100 --> 01:04:29,000 İçeride olduğunu biliyorum! 768 01:04:30,500 --> 01:04:33,200 Aç kapıyı, yoksa kıracağım! 769 01:04:34,200 --> 01:04:35,400 Martin! 770 01:04:37,600 --> 01:04:39,200 Aç şu kapıyı, yoksa kapıyı kıracağım... 771 01:04:39,300 --> 01:04:42,800 ...ve seni de anneni de aynen senin istediğin gibi sikeceğim! 772 01:04:49,100 --> 01:04:52,700 Karıma ya da çocuklarıma bir şey olursa hapiste geberirsin! 773 01:04:53,400 --> 01:04:54,900 Duydun mu? 774 01:04:55,300 --> 01:04:57,400 Hapiste geberirsin! 775 01:05:09,000 --> 01:05:11,100 Öldüğünde babası kaç yaşındaydı? 776 01:05:11,500 --> 01:05:12,900 46. 777 01:05:13,400 --> 01:05:15,100 O gün alkol almış mıydın? 778 01:05:15,300 --> 01:05:17,400 Ritim bozukluğu vardı, bir inme geldi, ölüverdi. 779 01:05:17,500 --> 01:05:21,500 O gün alkol almış mıydın diye sordum, nasıl öldü diye sormadım. 780 01:05:21,700 --> 01:05:25,700 Ne zamandır devam ediyor bu? Ne zamandır görüşüyorsun bu çocukla? 781 01:05:26,200 --> 01:05:28,300 Aşağı yukarı altı aydır. 782 01:05:30,200 --> 01:05:32,300 - Nerede buluşuyordunuz? - Ne önemi var ki? 783 01:05:32,400 --> 01:05:33,500 Onunla nerede buluşuyordun? 784 01:05:33,600 --> 01:05:36,300 Bir yolüstü lokantasında, sonra da nehir kenarına gidiyorduk. 785 01:05:36,400 --> 01:05:40,300 Çocuk sorunlu, ciddi psikolojik sorunları var. Hep öyleydi. 786 01:05:40,600 --> 01:05:44,600 Ara sıra tuhaf davranışları oluyordu, ama iyice yoldan çıktı, tehlikeli hâle geldi. 787 01:05:44,700 --> 01:05:46,500 Tedbir almamız lazım. 788 01:05:46,700 --> 01:05:49,500 Polise gitmeli ve bazı önleyici tedbirler almalıyız. 789 01:05:49,700 --> 01:05:52,400 Polise falan gitmiyoruz. Bundan hiç kimseye bahsetmiyoruz. 790 01:05:52,600 --> 01:05:54,400 Ne işe yarayacak ki? 791 01:05:56,600 --> 01:05:59,500 Babasını ameliyat ettiğin gün alkol almış mıydın? 792 01:05:59,700 --> 01:06:02,400 Çok az. Neticenin onunla hiç alakası yok. 793 01:06:02,600 --> 01:06:04,300 Bir hastayı cerrah asla öldürmez. 794 01:06:04,400 --> 01:06:07,400 Anestezi uzmanı hastayı öldürebilir, ama bir cerrah asla. 795 01:06:07,500 --> 01:06:10,300 Mesela Matthew'un bazı hastaların ölümüne sebep olan hataları oldu... 796 01:06:10,400 --> 01:06:12,300 ...ama benim hiç olmadı. 797 01:06:17,000 --> 01:06:19,100 Bob bugün biraz daha iyi görünüyordu. 798 01:06:19,700 --> 01:06:23,000 Morali daha iyiydi, yüzü de eskisi kadar solgun değildi. 799 01:06:24,800 --> 01:06:28,000 Onunla görüştüğünü niye bana söylemedin? 800 01:06:29,000 --> 01:06:30,800 İlk başlarda o kadar sık görmüyordum onu. 801 01:06:31,000 --> 01:06:34,300 Yakın zamanda düzenli olarak görüşmeye başladık. 802 01:06:34,800 --> 01:06:37,100 Bir ara sana anlatacaktım. 803 01:06:37,800 --> 01:06:39,800 Çocuğa acıdım. 804 01:06:40,200 --> 01:06:42,400 Ona para verdim. 805 01:06:43,200 --> 01:06:45,300 Annesi işsiz. 806 01:07:07,700 --> 01:07:10,500 Anne, ne zaman eve döneceğiz? 807 01:07:11,100 --> 01:07:12,600 Yarın, ya da öbür gün. 808 01:07:12,700 --> 01:07:15,700 Bütün testler bitince ve doktorlar gitmemize izin verince. 809 01:07:16,500 --> 01:07:19,100 Ama siz de doktorsunuz. 810 01:07:19,800 --> 01:07:22,100 Söyleyin de bizi eve göndersinler. 811 01:07:22,300 --> 01:07:24,300 Söyleyeceğiz tatlım. 812 01:07:24,800 --> 01:07:27,300 Anne, ben uyurken Martin uğradı mı? 813 01:07:27,800 --> 01:07:29,300 Hayır. 814 01:07:30,200 --> 01:07:32,400 Beni yana çevirebilir misin? 815 01:07:49,500 --> 01:07:52,600 - Babam burada mı? - Hayır, birazdan gelir. 816 01:07:53,900 --> 01:07:55,700 Meyve suyu getireyim mi sana? 817 01:07:55,800 --> 01:07:59,200 Hayır. Bir yere gitme. Burada kal. 818 01:08:09,600 --> 01:08:11,000 Günaydın. 819 01:08:12,200 --> 01:08:13,500 Nasılsın? 820 01:08:15,100 --> 01:08:17,400 Gelmiyor musun? 821 01:08:18,200 --> 01:08:19,400 Tamam. 822 01:08:20,100 --> 01:08:23,400 Sadece annem. Babam da birazdan gelecek. 823 01:08:27,400 --> 01:08:28,800 Sen burada mısın? 824 01:08:29,800 --> 01:08:33,400 Yapamam, beni görmeye yukarı gelecek misin? 825 01:08:35,100 --> 01:08:37,400 Bu dediğin gerçekten mümkün mü sence? 826 01:08:48,900 --> 01:08:52,400 Bir bakayım. Tamam, tamam. 827 01:09:20,300 --> 01:09:22,000 Evet, ayağa kalktım. 828 01:09:22,800 --> 01:09:26,000 Beni görüyor musun? Evet, teşekkür ederim. 829 01:09:28,300 --> 01:09:31,600 Evet, pencerenin önünde duruyorum. Beni görüyor musun? 830 01:09:32,800 --> 01:09:34,400 Ben seni göremiyorum. 831 01:09:36,000 --> 01:09:38,000 Sana el sallıyorum. 832 01:09:47,700 --> 01:09:50,700 Anne. Ben de Kim gibi ayağa kalkmak istiyorum. 833 01:09:50,800 --> 01:09:55,100 - O nasıl kalkıyor da ben kalkamıyorum? - Yakında sen de kalkabileceksin canım. 834 01:09:55,300 --> 01:09:57,300 Kim senden yaşça büyük, o yüzden kalkabiliyor. 835 01:09:57,400 --> 01:09:59,300 Yakında sen de güçlenip ayağa kalkacaksın. 836 01:09:59,400 --> 01:10:01,500 Tamam, yatağa dönüyorum. 837 01:10:02,100 --> 01:10:03,200 Ben de. 838 01:10:07,300 --> 01:10:08,400 Hoşça kal. 839 01:10:10,300 --> 01:10:13,000 Anne, ben de pencereye gidiyorum. 840 01:10:17,400 --> 01:10:18,500 Hayır. 841 01:10:33,800 --> 01:10:35,800 Kiminle konuşuyordun? 842 01:10:36,300 --> 01:10:38,400 Martin. Selam söyledi. 843 01:10:39,400 --> 01:10:41,600 Bir daha onunla konuşmanı istemiyorum. 844 01:10:41,900 --> 01:10:44,700 - Neden? - Çünkü ben öyle diyorum. 845 01:10:47,900 --> 01:10:49,400 Duydun mu beni? 846 01:10:49,700 --> 01:10:50,900 Siktir oradan. 847 01:10:51,800 --> 01:10:54,400 - Ne dedin sen? - Bir şey demedim. 848 01:10:54,800 --> 01:10:56,900 Evet, dedin. Ne dedin Kim? 849 01:10:57,000 --> 01:11:00,000 Anne, bırak kolumu, canımı acıtıyorsun, bir şey demedim. 850 01:11:00,500 --> 01:11:01,900 Ben babana benzemem. 851 01:11:02,000 --> 01:11:06,300 Madem böyle istiyorsun, şu andan itibaren telefonuna el koyuyorum. 852 01:11:07,300 --> 01:11:10,300 Anneye saygısızlık etmek neymiş öğrenirsin böylece. 853 01:11:12,100 --> 01:11:13,500 Telefonumu geri ver. 854 01:11:13,800 --> 01:11:15,800 Unutabilirsin. 855 01:11:18,400 --> 01:11:20,400 Korkma anne. 856 01:11:20,800 --> 01:11:22,900 Histeriye kapılma. 857 01:11:23,900 --> 01:11:25,800 O kadar acıklı bir durum değil. 858 01:11:26,000 --> 01:11:29,600 Bazen hareketsizlikten vücudun ağrıyor ve uyuyamıyorsun. 859 01:11:31,000 --> 01:11:32,600 O kadar. 860 01:11:33,000 --> 01:11:37,000 Önemli olan, ihtiyaç duyduğun her şeyin elinin altında olması. 861 01:11:38,000 --> 01:11:39,200 O kadar. 862 01:11:40,500 --> 01:11:41,700 Göreceksin. 863 01:11:42,800 --> 01:11:44,500 Sen de hareket edemeyeceksin. 864 01:11:46,400 --> 01:11:48,900 Ama alışacaksın. 865 01:12:03,500 --> 01:12:05,900 - Kendi gözlerimle gördüm. - Sadece tesadüf. 866 01:12:06,000 --> 01:12:07,400 Nasıl tesadüf olabilir? 867 01:12:07,500 --> 01:12:10,200 Neden şimdiye kadar ikisi de kalkıp yürüyemedi? 868 01:12:10,400 --> 01:12:13,000 - Hayatım, ne dediğinin farkında mısın? - Gözümle gördüm. 869 01:12:13,100 --> 01:12:17,200 Tamam, demek ki durumu iyiye gidiyor. Anlamı o, Kim'in durumu iyiye gidiyor. 870 01:12:17,400 --> 01:12:21,500 - Şimdi lütfen eve git ve biraz dinlen. - İyiye gittikleri yok, kötüye gidiyorlar. 871 01:12:21,700 --> 01:12:24,700 Bugün öğleden sonra Sağlık Kurulu acil toplantı yapacak. 872 01:12:24,900 --> 01:12:27,100 Larry ve ben inisiyatif alıp... 873 01:12:27,200 --> 01:12:30,100 ...Kolumbiya Presbiteryen Üniversite Hastanesi'nden iki çok iyi uzman çağırdık. 874 01:12:30,500 --> 01:12:32,000 New York'tan uçakla geldiler bile. 875 01:12:32,100 --> 01:12:35,400 Vakayla ilgili bilgilendirmek üzere bugün öğleden sonra kendileriyle buluşacağım. 876 01:12:35,700 --> 01:12:38,900 Bir tanesi direktörün yakın arkadaşı, Doktor Farrington, ismini duymuşsundur. 877 01:12:39,100 --> 01:12:41,100 Paralitik rahatsızlıklar konusunda ondan iyisi yok. 878 01:12:41,900 --> 01:12:43,100 Evet. 879 01:13:10,600 --> 01:13:12,300 Merhaba. 880 01:13:16,000 --> 01:13:20,200 Çok teşekkür ederim. Seninle konuşmak istedim. 881 01:13:21,200 --> 01:13:23,700 Fazla zamanını almayacağım. 882 01:13:23,800 --> 01:13:28,000 Tabii. Sadece 10 dakikam var, derse yetişmem gerek çünkü. 883 01:13:28,100 --> 01:13:29,300 Konu nedir? 884 01:13:31,800 --> 01:13:34,800 Kocam bana senden ve babandan bahsetti. 885 01:13:35,000 --> 01:13:38,500 Bahsetti demek? Annemden de bahsetti mi? 886 01:13:39,900 --> 01:13:41,100 Hayır. 887 01:13:41,600 --> 01:13:42,900 Özür dilerim. 888 01:13:43,100 --> 01:13:47,300 Belki bunu size benim söylemem doğru değil, ama... 889 01:13:48,500 --> 01:13:53,200 ...kocanız babamı öldürdüğünden beri annemle flört hâlinde. 890 01:13:54,600 --> 01:13:56,400 Sürekli flört hâlinde. 891 01:14:00,900 --> 01:14:04,100 İşin doğrusu, annem de ona karşı boş değil. 892 01:14:04,900 --> 01:14:07,900 Kocanızın ellerini çok beğeniyor. 893 01:14:08,100 --> 01:14:10,600 İşin doğrusu, elleri gerçekten güzel. 894 01:14:10,800 --> 01:14:14,000 Bütün doktorların elleri temiz, narin ve güzel. 895 01:14:16,100 --> 01:14:20,600 Ben de anneme, bir şeyler yaşamak istiyorsa benim için sorun olmadığını söyledim. 896 01:14:21,600 --> 01:14:25,600 Yani, iyi bir adama benziyor. Çok iyi bir adama benziyor. 897 01:14:27,200 --> 01:14:30,400 Ayrıca, hayatını yeniden düzene sokmaya çalışırken... 898 01:14:31,300 --> 01:14:33,600 ...ona köstek olmak istemiyorum. 899 01:14:34,600 --> 01:14:38,100 Ben gideceğim, birkaç sene sonra ben gideceğim, bir iş bulacağım. 900 01:14:42,200 --> 01:14:45,700 Eğer kocam bir hata yaptıysa, ihmalkârlığından, ya da... 901 01:14:46,300 --> 01:14:48,300 ...ne ise, bilmiyorum... 902 01:14:49,600 --> 01:14:51,300 ...bu trajik olaya sebebiyet verdiyse... 903 01:14:51,400 --> 01:14:54,500 ...neden bedelini benim ödemem gerekiyor, anlamıyorum. 904 01:14:54,600 --> 01:14:58,500 Bedelini neden çocuklarım ödesin? 905 01:15:02,200 --> 01:15:06,300 Babam öleli fazla olmamıştı, birisi bana... 906 01:15:06,500 --> 01:15:10,700 ...spagettiyi tıpkı babam gibi yediğimi söylemişti. 907 01:15:10,700 --> 01:15:14,500 Bu gerçeğin kendilerinde ne kadar... 908 01:15:15,100 --> 01:15:17,800 ...olağanüstü bir izlenim bıraktığını anlattılar bana. 909 01:15:18,500 --> 01:15:22,800 Çocuğa bak, nasıl spagetti yiyor. Aynısı babası gibi. 910 01:15:23,800 --> 01:15:27,800 Çatalı ortasına batırıyor. Sonra çeviriyor, çeviriyor, çeviriyor. 911 01:15:30,800 --> 01:15:33,100 Sonra da ağzına götürüyor. 912 01:15:36,300 --> 01:15:40,500 O zamanlar, spagettiyi bir ben böyle yiyorum sanmıştım. 913 01:15:41,000 --> 01:15:42,600 Babamla ben. 914 01:15:42,800 --> 01:15:44,600 Elbette sonradan öğrendim ki... 915 01:15:44,800 --> 01:15:49,100 ...herkes spagettiyi tam olarak aynı şekilde yiyor. 916 01:15:49,300 --> 01:15:52,200 Tam olarak aynı şekilde, tam olarak aynı şekilde. 917 01:15:54,200 --> 01:15:56,500 Bu beni çok üzdü. 918 01:15:57,300 --> 01:15:58,500 Çok üzdü. 919 01:15:59,600 --> 01:16:04,700 Hatta belki de ölüm haberini aldığım zamankinden daha çok üzüldüm. 920 01:16:05,300 --> 01:16:06,900 Babamın. 921 01:16:12,600 --> 01:16:16,000 Bu olan bitenler adil mi değil mi bilemem, ama... 922 01:16:17,000 --> 01:16:21,700 ...adalete en yakın şey olarak aklıma bir bu geliyor. 923 01:16:28,300 --> 01:16:30,900 Zaman çok hızlı akıyor, derse geç kalırsam hapı yutarım. 924 01:16:33,000 --> 01:16:34,800 Size iyi günler. 925 01:16:50,600 --> 01:16:54,800 Bu durumda çocukların hastanede kalmaları için bir neden göremiyorum. 926 01:16:55,800 --> 01:16:58,500 Elinizden geleni yaptığınızı mı düşünüyorsunuz yani? 927 01:16:59,700 --> 01:17:02,100 Evet Steven, elimizden geleni yaptığımıza inanıyorum. 928 01:17:02,300 --> 01:17:03,800 Kusura bakma, ama bu hastanenin başında ban olsaydım... 929 01:17:03,900 --> 01:17:06,100 ...kendimi tamamen başarısız, ezik hissederdim. 930 01:17:06,300 --> 01:17:08,600 Gece gözüme uyku girmezdi. 931 01:17:11,900 --> 01:17:13,500 İyi geceler Anna. 932 01:17:14,200 --> 01:17:15,700 İyi geceler Ed. 933 01:17:20,400 --> 01:17:23,900 Bence yarın ibranameleri imzalayalım da çocuklar eve gidebilsinler. 934 01:18:08,100 --> 01:18:11,400 Jonathan Lang'in ameliyatına giren anestezi uzmanı sen miydin? 935 01:18:16,000 --> 01:18:17,200 Teşekkür ederim. 936 01:18:17,300 --> 01:18:19,400 - Sen bir şey... - Hayır, teşekkür ederim. 937 01:18:20,400 --> 01:18:22,500 Jonathan Lang kim? 938 01:18:22,900 --> 01:18:24,900 Erkek, 46 yaşında. 939 01:18:25,200 --> 01:18:28,600 Steven'ın hastası, ameliyat masasında can verdi. 940 01:18:31,500 --> 01:18:35,300 Anna, bunca yıldır kaç tane hasta gördüm, kaç tane ameliyata girdim. 941 01:18:35,500 --> 01:18:39,700 Dediğin kişiyi hatırlamıyorum ne yazık ki, kusura bakma. 942 01:18:41,400 --> 01:18:46,000 Arşivden dosyasını bulup bana gösterebilir misin? 943 01:18:46,200 --> 01:18:49,500 Tıbbi geçmişini ve ölüm nedenini okumak istiyorum. 944 01:18:50,500 --> 01:18:53,900 Bunun mümkün olduğunu sanmıyorum, üzgünüm Anna. 945 01:18:54,100 --> 01:18:57,100 Hastaneye ait kayıtları kimseyle paylaşamam. 946 01:18:59,200 --> 01:19:01,000 Sana ne için lazım? 947 01:19:02,200 --> 01:19:03,300 Lütfen. 948 01:19:08,300 --> 01:19:10,600 Bak, sana kayıtları veremem... 949 01:19:10,800 --> 01:19:14,000 ...ama sana vakayla ilgili birkaç şey anlatabilirim. 950 01:19:15,000 --> 01:19:17,600 Adamı şimdi hatırladım, ben uyutmuştum. 951 01:19:18,000 --> 01:19:21,000 Ama karşılığında ben ne alacağım? 952 01:19:22,800 --> 01:19:25,700 Evine yemeğe geldiğimiz gün alamadığın şeyi. 953 01:19:27,200 --> 01:19:28,400 Ne zaman? 954 01:19:30,500 --> 01:19:31,800 Şimdi. 955 01:19:36,200 --> 01:19:38,400 - Steven alkol almış mıydı? - Evet. 956 01:19:38,500 --> 01:19:42,100 - Ölümü onun hatası olarak değerlendirilebilir mi? - Evet. 957 01:19:42,200 --> 01:19:44,700 Benim hatam olmadığı kesin. 958 01:19:44,900 --> 01:19:50,400 Bir anestezi uzmanı ameliyatın kötü sonuçlanmasından asla sorumlu tutulamaz. 959 01:19:50,800 --> 01:19:53,700 Sorumlu daima cerrahtır. 960 01:19:55,900 --> 01:20:00,000 O sabah hazırlanmaya gitmeden önce iki kadeh içmişti. 961 01:20:00,200 --> 01:20:03,900 Neyse ki kimse fark etmemişti, bir tek ben biliyordum. 962 01:20:04,300 --> 01:20:08,300 Ama o dönemler hiç yapmadığı şey değildi zaten. 963 01:20:08,300 --> 01:20:09,700 Sen de biliyorsun. 964 01:21:09,700 --> 01:21:11,200 Teşekkür ederim. 965 01:21:25,500 --> 01:21:27,900 Et çok lezzetli. 966 01:21:31,000 --> 01:21:32,900 Haklıymışsın. 967 01:21:33,300 --> 01:21:36,000 Evde olmaları çocuklar için çok daha iyi. 968 01:21:37,700 --> 01:21:41,000 Onları birkaç günlüğüne yazlığa mı götürsem diye düşünüyorum. 969 01:21:41,200 --> 01:21:44,500 Biraz temiz hava ve mekân değişikliği belki hepimize iyi gelir. 970 01:21:47,600 --> 01:21:50,600 Kaç zamandır canım ne çekiyor, biliyor musun? Patates püresi. 971 01:21:51,600 --> 01:21:53,800 Yarın yapsana. 972 01:21:58,400 --> 01:22:02,500 Ellerin çok güzel. Daha önce hiç fark etmemiştim. 973 01:22:03,400 --> 01:22:06,200 Son günlerde herkes bana senin ellerinin güzelliğinden bahsediyor... 974 01:22:06,300 --> 01:22:09,200 ...şimdi bizzat görebiliyorum. Zarif ve temizler. 975 01:22:09,600 --> 01:22:12,600 Ama güzel olsalar ne olur? O ellerde can yok. 976 01:22:13,700 --> 01:22:15,600 Bazen Steven, becereksiz bir adam olup çıkıyorsun. 977 01:22:15,700 --> 01:22:19,400 Sürekli aptalca şeyler sayıklıyorsun, "Hadi tarama yapalım. 978 01:22:19,600 --> 01:22:21,700 "Hadi ultrason çektirelim, kahverengi çorap giyelim. 979 01:22:21,800 --> 01:22:24,900 Hadi patates püresi yapalım, hadi yazlık eve gidelim" gibi. 980 01:22:25,100 --> 01:22:26,400 Anlamadım? 981 01:22:28,100 --> 01:22:30,200 İki çocuğumuz yan odada ölüyor, ama evet... 982 01:22:30,300 --> 01:22:33,400 - ...yarın sana patates püresi yapabilirim. - Lütfen benimle bu şekilde konuşma. 983 01:22:33,500 --> 01:22:35,700 Madem hoşuna gitmiyor, niye gidip Martin'in annesiyle yaşamıyorsun? 984 01:22:35,800 --> 01:22:38,000 O seninle daha güzel konuşur eminim. 985 01:22:38,100 --> 01:22:42,500 Çocuklar eve gelsin istedin, geldiler. Daha ne yapmamı istiyorsun? 986 01:22:42,600 --> 01:22:46,500 Bütün bunlara son verecek bir şey, istediğim bu, yapabilir misin? 987 01:22:46,700 --> 01:22:50,000 Senin yüzünden bu hâldeyiz, farkında mısın Steven? 988 01:22:53,100 --> 01:22:55,200 Ne öneriyorsun peki? 989 01:22:55,700 --> 01:22:57,200 Söyle bana. 990 01:22:58,500 --> 01:23:01,000 Ama dur, anladım. 991 01:23:01,400 --> 01:23:03,500 Bütün bunlara son vermenin bir yolu var. 992 01:23:03,700 --> 01:23:06,500 Tek yapmamız gereken, yavru bir timsah dişi... 993 01:23:06,600 --> 01:23:08,600 ...güvercin kanı ve bir bakirenin kasık kılını bulmak. 994 01:23:08,700 --> 01:23:10,800 Sonra hepsini gündoğumundan önce yakmak. 995 01:23:10,800 --> 01:23:14,300 Bir bakalım, buralarda yedek dişimiz var mıydı? 996 01:23:14,500 --> 01:23:17,400 Diş, kasık kılı? Hayır, burada bir şey yok. 997 01:23:18,700 --> 01:23:21,800 Burada da bir şey yok. Buraya bakalım, bir şey yok. 998 01:23:22,100 --> 01:23:23,500 Diş, kasık kılı? 999 01:23:26,800 --> 01:23:29,600 Bu kutuda da bir şey yok. Nerede bunlar? 1000 01:23:29,700 --> 01:23:32,500 Daha önce burada olduklarına eminim, bizzat kendim koymuştum. 1001 01:23:32,500 --> 01:23:34,800 Kim yerini değiştiriyor bunların? İnanılır gibi değil. 1002 01:23:35,700 --> 01:23:38,600 Sende kullanabileceğim fazladan kasık kılı yoktur herhâlde? 1003 01:23:38,800 --> 01:23:40,700 Sahi, unutmuşum, sende hiç kalmamıştı. 1004 01:23:40,900 --> 01:23:43,800 Elimizde ihtiyacımız olan hiçbir şey kalmadı. 1005 01:23:46,700 --> 01:23:48,900 Tartışmamıza lüzum yok. 1006 01:23:49,200 --> 01:23:52,700 Zaten her şey yeterince zor. Daha da zorlaştırmanın âlemi yok. 1007 01:23:56,200 --> 01:23:59,200 Doğru söylüyor olsaydı, senin de hastalanman gerekmez miydi? 1008 01:23:59,400 --> 01:24:01,400 Şimdiye kadar felç geçirmez miydin? 1009 01:24:01,700 --> 01:24:03,500 Bunu nasıl açıklıyorsun? 1010 01:24:03,800 --> 01:24:05,200 Evet, haklısın. 1011 01:24:05,400 --> 01:24:08,600 Hepimiz ölene kadar biraz daha bekleyelim, ondan sonra ne yapabileceğine bakarsın. 1012 01:24:08,800 --> 01:24:11,300 Gerçekten de endişelenecek hiçbir şey yok. 1013 01:24:19,200 --> 01:24:22,600 Yarın hastaneye gidip çocuklara mama alman lazım. 1014 01:24:22,800 --> 01:24:25,400 - Evde neredeyse hiç kalmadı. - Tamam. 1015 01:25:20,400 --> 01:25:21,800 Günaydın. 1016 01:25:23,700 --> 01:25:25,000 Günaydın. 1017 01:25:25,800 --> 01:25:27,900 Uyuyabildin mi? 1018 01:25:29,900 --> 01:25:31,900 Saat kaç? 1019 01:25:33,800 --> 01:25:35,500 Sekizi on geçiyor. 1020 01:25:39,900 --> 01:25:42,100 Az benimle gelsene. 1021 01:26:23,300 --> 01:26:25,300 Martin'i hatırlıyorsun, değil mi? 1022 01:26:25,700 --> 01:26:27,100 Bizim eve oyun oynamaya geldi. 1023 01:26:27,300 --> 01:26:29,400 Kendisine çocukların biraz rahatsız olduğunu... 1024 01:26:29,600 --> 01:26:32,900 ...ve onlar iyileşene kadar burada beklemesi gerektiğini söyledim. 1025 01:26:33,900 --> 01:26:37,800 Anna, çıkıp şuna o çok sevdiği limonatadan yap, olur mu? 1026 01:26:38,900 --> 01:26:41,200 Ben burada kalıp ona arkadaşlık edeceğim. 1027 01:26:43,300 --> 01:26:44,300 Lütfen. 1028 01:26:56,200 --> 01:26:59,500 Bırak gideyim. Annem meraktan deliye dönecek. 1029 01:27:00,000 --> 01:27:02,500 Annen seninle gurur duyuyor mudur sence Martin? 1030 01:27:02,700 --> 01:27:06,700 Sevgili oğlunun bir katil olmasından mutluluk duyuyor mudur sence? 1031 01:27:06,900 --> 01:27:08,200 Katil mi? 1032 01:27:09,500 --> 01:27:14,700 Böyle dramatik, duygusal, eski moda bir kelime kullanmaya gerek yok. 1033 01:27:14,900 --> 01:27:19,600 Ama illa ısrar ediyorsan, ne babamla ilgili mevzuda... 1034 01:27:19,700 --> 01:27:23,000 ...ne de içinde bulunduğumuz durumda katil ben değilim. 1035 01:27:23,900 --> 01:27:27,000 - Kes sesini. - Zamanını boşa harcıyorsun, farkında değil misin? 1036 01:27:27,200 --> 01:27:30,500 - Fazla zamanın da kalmadı. - Kes sesini dedim. 1037 01:27:31,500 --> 01:27:34,600 Steven, bu iş sona erdiğinde her şey daha güzel olacak. 1038 01:27:35,300 --> 01:27:37,600 Sil baştan, temiz bir sayfa. 1039 01:27:38,400 --> 01:27:40,100 Görmüyor musun? 1040 01:27:41,000 --> 01:27:43,500 Bazen gözüme çok naif görünüyorsun, ama naif olma lüksün yok. 1041 01:27:43,700 --> 01:27:46,700 Sen bilim adamısın, aptal olamazsın. 1042 01:27:46,900 --> 01:27:48,500 Ama seninle yeni tanışmış olsaydım... 1043 01:27:48,700 --> 01:27:51,700 ...senin muhakeme yeteneğini ciddi ciddi sorgulardım. 1044 01:27:56,800 --> 01:27:59,900 Sana bir ibret göstermek istiyorum... 1045 01:28:00,600 --> 01:28:01,800 ...hepsi bu. 1046 01:28:02,800 --> 01:28:06,100 Ne demek istediğimi anlaman için ufak bir ibret. 1047 01:28:15,000 --> 01:28:16,900 Özür mü dilemeliyim? 1048 01:28:17,500 --> 01:28:18,600 Hayır. 1049 01:28:19,800 --> 01:28:21,800 Yaranı mı okşamalıyım? 1050 01:28:22,000 --> 01:28:26,300 Aslında, açık yaraya dokunmak daha beter acıtır. 1051 01:28:26,800 --> 01:28:30,100 İkimizin de daha iyi hissetmesi için yapılacak tek bir şey var. 1052 01:28:47,500 --> 01:28:49,000 Anladın mı? 1053 01:28:49,400 --> 01:28:51,200 Mecaz yapıyorum. 1054 01:28:52,000 --> 01:28:53,200 Gösterdiğim ibret. 1055 01:28:53,900 --> 01:28:55,300 Bir mecaz. 1056 01:28:56,600 --> 01:28:58,000 Yani bu... 1057 01:28:59,900 --> 01:29:01,400 ...sembolik. 1058 01:29:24,100 --> 01:29:25,800 Kapa kapıyı Anna. 1059 01:29:26,000 --> 01:29:28,700 Şimdi Martin, ölmek nasıl bir şeymiş anlayacaksın. 1060 01:29:28,900 --> 01:29:30,900 Kafanın parçalanması ve beyninin dağılması nasıl bir şeymiş anlayacaksın. 1061 01:29:31,100 --> 01:29:32,900 - Sakın vurma onu. - Sonra? 1062 01:29:33,100 --> 01:29:36,000 - Kapa çeneni! - Beni vuracaksın, sonra ne olacak? 1063 01:29:36,200 --> 01:29:38,200 - Cevap ver. - Seni bahçeye gömeceğim! 1064 01:29:38,400 --> 01:29:41,800 - Sonra da çürüyeceksin, bu olacak. - Bir açıklama getiremeyeceksin. 1065 01:29:42,000 --> 01:29:43,800 Nasıl olduğunu anlayamayacaksın. 1066 01:29:44,000 --> 01:29:46,900 Diyeceksin ki, "Ben sadece bir kişiyi vurdum. 1067 01:29:47,100 --> 01:29:50,700 Nasıl oldu da dört kişi öldü? Ben sadece bir kişiyi vurdum." 1068 01:29:51,000 --> 01:29:54,700 O yüzden, bahçende bir çukur kazacaksan büyük bir çukur kazarsan iyi edersin. 1069 01:29:55,700 --> 01:29:56,800 Steven. 1070 01:30:28,200 --> 01:30:30,300 Onu öldürmedi. 1071 01:30:31,600 --> 01:30:33,000 Nereden biliyorsun? 1072 01:30:33,200 --> 01:30:34,500 Biliyorum işte. 1073 01:30:36,000 --> 01:30:38,800 Neyse, doğru bir seçim yaptı. 1074 01:30:40,100 --> 01:30:43,400 Yoksa tek bir kurşunla dört kişiyi öldürmüş gibi olurdu. 1075 01:30:44,900 --> 01:30:47,200 Çok trajik olmaz mıydı? 1076 01:30:49,900 --> 01:30:52,300 Ben Martin'le beraber yaşayacağım. 1077 01:30:54,600 --> 01:30:57,600 Çok üzgün olduğumu bilmeni isterim Bob. 1078 01:30:57,800 --> 01:31:01,000 Seni gerçekten seviyorum. Hepimiz seviyoruz. 1079 01:31:01,900 --> 01:31:03,700 Babam da seviyor. 1080 01:31:04,000 --> 01:31:07,400 Ama o da çok zor bir durumda ve pek bir seçeneği yok. 1081 01:31:08,000 --> 01:31:10,400 Seni sevmediğinden değil. 1082 01:31:12,200 --> 01:31:14,800 Bana piyano almışlar. 1083 01:31:17,300 --> 01:31:20,800 Annem önümüzdeki ay geleceğini söyledi. 1084 01:31:22,200 --> 01:31:25,300 Korkmayasın diye sana söylemediler. 1085 01:31:30,100 --> 01:31:33,600 Bob, dün çok kötü bir şey oldu. 1086 01:31:34,600 --> 01:31:37,700 Martin'in bana verdiği MP3 çaları kaybettim. 1087 01:31:39,200 --> 01:31:41,500 Neyim var bilmiyorum. 1088 01:31:42,000 --> 01:31:45,100 10 gün içinde iki tane MP3 çalar kaybettim. 1089 01:31:46,900 --> 01:31:49,400 Senden bir isteğim olacak. 1090 01:31:50,800 --> 01:31:53,900 Öldüğün zaman senin MP3 çalarını alabilir miyim? 1091 01:31:54,300 --> 01:31:57,000 Lütfen, lütfen. Lütfen. 1092 01:33:18,300 --> 01:33:19,600 Baba. 1093 01:33:20,400 --> 01:33:21,500 Bak. 1094 01:33:24,600 --> 01:33:27,200 Saçımı kestim, tıpkı benden istediğin gibi. 1095 01:33:32,000 --> 01:33:33,200 Aferin oğluma. 1096 01:33:34,400 --> 01:33:35,500 Aferin. 1097 01:33:36,400 --> 01:33:40,000 Senin lafını dinlemeyip sen söyler söylemez saçımı kestirmediğim için özür dilerim. 1098 01:33:40,400 --> 01:33:43,000 Bunca zamandır ne düşünüyordum bilmiyorum. 1099 01:33:43,400 --> 01:33:46,500 Çok kötü sıcak basıyordu ve sürekli taramak zorunda kalıyordum. 1100 01:33:47,100 --> 01:33:49,000 Tam bir işkenceydi. 1101 01:33:50,200 --> 01:33:53,000 Senin sözünü dinleyip daha önceden kestirmeliydim. 1102 01:33:53,400 --> 01:33:55,200 Şimdi gidip çiçekleri sulayacağım. 1103 01:33:55,400 --> 01:33:58,500 Dur canım, ben bu sabah suladım. 1104 01:33:59,300 --> 01:34:00,600 Yarın. 1105 01:34:02,900 --> 01:34:04,000 Baba... 1106 01:34:05,100 --> 01:34:09,100 ...düşündüm de, kardiyolog olmak istediğime karar verdim. 1107 01:34:09,300 --> 01:34:11,800 Göz doktoru değil. 1108 01:34:12,800 --> 01:34:16,200 Anneme yalan söyledim, çünkü üzülmesini istemedim. 1109 01:34:17,200 --> 01:34:19,400 Senin mesleğini yapmayı tercih ederim. 1110 01:34:20,900 --> 01:34:23,900 Çok daha ilgi çekici ve merak uyandırıcı. 1111 01:35:27,800 --> 01:35:30,800 Oğlan matematik ve fizikte oldukça iyi. 1112 01:35:31,100 --> 01:35:34,900 Diğer yandan Kim, müziğe olan doğuştan yeteneğinin yanı sıra... 1113 01:35:35,800 --> 01:35:38,200 ...edebiyat ve tarihte çok iyi. 1114 01:35:38,400 --> 01:35:41,300 Bu derslerde de Bob zayıf. 1115 01:35:41,400 --> 01:35:44,800 Iphigenia Tragedyası üzerine harikulade bir yazı yazdı... 1116 01:35:45,000 --> 01:35:47,900 ...bütün sınıfa da okudu. 1117 01:35:48,100 --> 01:35:49,700 A artı aldı. 1118 01:35:50,500 --> 01:35:52,800 Sınıftaki davranışları nasıl? 1119 01:35:53,800 --> 01:35:56,200 İkisi de biraz tez canlı diyebilirim. 1120 01:35:56,500 --> 01:35:57,700 Eşit derecede. 1121 01:35:58,300 --> 01:36:03,200 Zaman zaman ufak tefek yaramazlıkları için öğretmenlerinden şikâyetler geldi... 1122 01:36:04,000 --> 01:36:07,100 ...ama eğitimcilerimizin hiçbirine kaba bir davranışları olmadı. 1123 01:36:07,500 --> 01:36:10,300 Zaten yanlış bir davranışları olsaydı... 1124 01:36:10,800 --> 01:36:12,900 ...size bilgi verirdik. 1125 01:36:13,900 --> 01:36:16,500 Bir tanesini diğerinden daha çok seviyor musunuz? 1126 01:36:16,900 --> 01:36:19,500 İkisinden birini seçmeniz gerekse... 1127 01:36:19,900 --> 01:36:22,000 ...hangisi daha iyi sizce? 1128 01:36:23,400 --> 01:36:25,700 Zor bir soru bu. 1129 01:36:27,900 --> 01:36:31,000 Size bir cevap verebilir miyim, bilmiyorum. 1130 01:36:33,200 --> 01:36:34,600 Bilmiyorum. 1131 01:36:37,300 --> 01:36:40,100 Ne diyeceğimi bilemiyorum. 1132 01:37:55,100 --> 01:37:58,100 Onları aşağı getirdiğin için teşekkür ederim. 1133 01:38:00,300 --> 01:38:02,800 Onları görmeyi çok istedim. 1134 01:38:03,400 --> 01:38:05,500 Sizi görmeyi çok istedim. 1135 01:38:06,700 --> 01:38:08,100 Merhaba Bob. 1136 01:38:09,200 --> 01:38:10,300 Merhaba Kim. 1137 01:38:13,000 --> 01:38:14,200 Bob... 1138 01:38:15,300 --> 01:38:18,700 ...yanıma gelmeyecek misin, sana bir sarılayım? 1139 01:38:19,700 --> 01:38:21,300 Bob? 1140 01:38:22,600 --> 01:38:23,900 Hayır mı? 1141 01:38:25,600 --> 01:38:28,300 Anlıyorum, sorun değil. 1142 01:38:29,100 --> 01:38:30,500 Erkek adamsın. 1143 01:38:32,100 --> 01:38:36,000 Baban evde olmadığına göre evin erkeği sensin. 1144 01:38:37,100 --> 01:38:39,300 Yatağına dönebilirsin. 1145 01:38:41,200 --> 01:38:44,600 Benim yüzümden başınızı belaya sokmayın. 1146 01:38:46,000 --> 01:38:48,200 Onları götürebilirsin. 1147 01:39:40,600 --> 01:39:45,300 Anna, eğer bir şey yapacaksan elini çabuk tut. 1148 01:39:47,100 --> 01:39:49,400 Çocuk ölmek üzere. 1149 01:41:27,300 --> 01:41:31,600 Bana göre en mantıklısı, ne kadar acımasızca gelse de, çocuklardan birini öldürmek. 1150 01:41:31,700 --> 01:41:33,600 Çünkü yeniden çocuk yapabiliriz. 1151 01:41:33,800 --> 01:41:36,200 Ben de yapabilirim, sen de. 1152 01:41:36,400 --> 01:41:40,500 Sen yapamasan bile tüp bebek yapmayı deneyebiliriz, ama yapabileceğimize eminim. 1153 01:41:52,300 --> 01:41:55,000 Bu gece yaptığım şey için özür dilerim. 1154 01:41:55,200 --> 01:41:57,700 Aklımdan ne geçiyordu bilmiyorum. 1155 01:41:58,200 --> 01:42:01,200 Sadece kendimi düşünüyordum, başka kimseyi değil. 1156 01:42:01,600 --> 01:42:03,600 Yaptığım yanlıştı. 1157 01:42:05,400 --> 01:42:07,400 Çok korkmuştum. 1158 01:42:09,400 --> 01:42:11,500 Korkmamalıydım. 1159 01:42:14,200 --> 01:42:16,400 Bırak günahlarının diyetini ödeyen ben olayım baba. 1160 01:42:16,500 --> 01:42:19,300 Beni buracıkta kendi ellerinle öldür. Öldür ki öldüğümden emin olasın. 1161 01:42:19,400 --> 01:42:22,400 Kader bir oyun edip beni son anda kurtarmasın. 1162 01:42:22,400 --> 01:42:23,800 Beni buracıkta öldür. 1163 01:42:23,900 --> 01:42:26,600 Öldür ki öz annemi ve sevgili kardeşimi... 1164 01:42:26,700 --> 01:42:30,100 ...kaçınılmaz bir ölümden kurtarmanın o sonsuz hazzını yaşayayım. 1165 01:42:40,700 --> 01:42:43,300 Anne, söyle ona. Baba, lütfen. 1166 01:42:44,300 --> 01:42:46,000 Senin için her şeyi yaparım. 1167 01:42:46,200 --> 01:42:49,400 Senin için canımı bile veririm, işte bunu kanıtlamak için bana fırsat. 1168 01:42:50,400 --> 01:42:52,200 Hepsi uykuda. 1169 01:42:53,000 --> 01:42:56,000 Şimdi gidersek kimse farkına varmaz. 1170 01:42:56,800 --> 01:42:59,500 Tek yapman gereken tekrar yürümeme yardım etmen. 1171 01:43:01,700 --> 01:43:05,100 Bu kadar zamandan sonra artık bacaklarım acıyor ve kendimi zayıf hissediyorum. 1172 01:43:05,900 --> 01:43:07,400 Ama olsun. 1173 01:43:07,700 --> 01:43:09,200 Önemli değil. 1174 01:43:10,900 --> 01:43:14,200 Er ya da geç her şeyin sona ereceğini ve senin geleceğini biliyordum. 1175 01:43:21,700 --> 01:43:25,600 Arkadaşının motosikletini alıp beraber kaçabiliriz diye düşündüm. 1176 01:43:25,900 --> 01:43:28,500 Ama önce beni iyileştirmen gerek. 1177 01:43:31,300 --> 01:43:35,300 Beni iyileştirip sonra beraber kaçacağımıza söz verirsen seni çözerim. 1178 01:43:35,800 --> 01:43:36,900 Tamam mı? 1179 01:43:43,900 --> 01:43:45,600 İşe yaramıyor. 1180 01:43:46,500 --> 01:43:48,200 Kendini zorlaman gerek. 1181 01:43:49,800 --> 01:43:51,900 Kim yatağında değil. 1182 01:43:54,000 --> 01:43:57,300 Sana söylüyorum, kendini zorlaman gerek. 1183 01:43:57,800 --> 01:43:59,100 Sağır mısın? 1184 01:43:59,900 --> 01:44:01,100 Martin. 1185 01:44:01,600 --> 01:44:02,800 Zorla kendini! 1186 01:44:25,600 --> 01:44:27,600 - Nerede o? - Gitti. 1187 01:44:29,300 --> 01:44:31,500 Nerede o, ne yaptın ona? 1188 01:44:45,700 --> 01:44:48,700 Seni çok seviyorum, bunu aklından çıkarma. 1189 01:44:48,900 --> 01:44:52,900 Bana can veren sensin ve sen, sadece sen, canımı alma hakkına sahipsin. 1190 01:44:53,100 --> 01:44:55,000 Söylediğim gayet mantıklı. 1191 01:44:57,400 --> 01:44:59,100 Siz benim sahibim, efendilerimsiniz... 1192 01:44:59,200 --> 01:45:02,300 ...ve ben sadece sizin isteklerinize boyun eğmek için yaşayan birisiyim. 1193 01:45:08,400 --> 01:45:09,800 Sizi çok seviyorum. 1194 01:45:10,000 --> 01:45:14,200 Ben mezarımda yatarken, sizi sevdiğimi söyleyemiyorken bunu hatırlayın. 1195 01:45:16,000 --> 01:45:19,200 Sizi dünyadaki her şeyden çok seviyorum, sizi ve kardeşimi. 1196 01:45:44,800 --> 01:45:46,100 Neredeydin? 1197 01:45:47,100 --> 01:45:50,100 Hastaneye gittim. Çocuklara mama aldım. 1198 01:45:51,900 --> 01:45:55,100 Martin'e baktın mı? Sakinleştirici verdin mi? 1199 01:45:56,600 --> 01:45:58,000 Saldım onu. 1200 01:46:00,500 --> 01:46:03,600 - Ne diyorsun sen? - Aşağıda değil artık. Saldım onu. 1201 01:46:07,400 --> 01:46:09,700 Niye böyle bir şey yaptın? 1202 01:46:10,700 --> 01:46:12,400 Niye saldın onu? 1203 01:46:12,900 --> 01:46:14,000 Cevap ver! 1204 01:46:14,600 --> 01:46:17,000 Geri zekâlı mısın sen? 1205 01:46:19,200 --> 01:46:21,500 Hiçbir şey değişmeyecekti Steven. 1206 01:46:21,800 --> 01:46:25,200 Hiçbir şeyi çözmeyecekti, ikimiz de biliyoruz bunu. 1207 01:46:58,600 --> 01:46:59,800 Anne. 1208 01:47:00,500 --> 01:47:03,700 Hastanede sana kabalık ettiğim günü hatırlıyor musun? 1209 01:47:05,000 --> 01:47:06,400 Evet. 1210 01:47:06,800 --> 01:47:10,800 - Babama anlattın mı? - Tabii ki babana anlattım Kim. 1211 01:47:13,900 --> 01:47:15,500 Öyle demek istemedim anne. 1212 01:47:15,800 --> 01:47:18,300 Belki ilaçların yan etkisi falandır. 1213 01:47:18,500 --> 01:47:21,200 Kim, sessiz olur musun lütfen? 1214 01:47:24,600 --> 01:47:27,300 Bacakların ağrıyor mu, uyuşukluk hissediyor musun? 1215 01:47:27,500 --> 01:47:30,100 Sırtın ağrıyor mu, hâlâ başlamadı mı? 1216 01:48:34,500 --> 01:48:35,600 Baba! 1217 01:48:36,200 --> 01:48:38,300 Çabuk gel, Bob ölüyor! 1218 01:48:40,300 --> 01:48:42,000 Baba! 1219 01:48:43,000 --> 01:48:44,600 Bob ölüyor! 1220 01:48:51,900 --> 01:48:53,000 Baba. 1221 01:48:54,700 --> 01:48:56,800 En iyi arkadaşın kim? 1222 01:48:57,300 --> 01:48:59,100 Bilmiyorum Bob. 1223 01:49:05,700 --> 01:49:07,200 Benim üç tane var. 1224 01:49:08,200 --> 01:49:11,100 İki erkek, bir de sınıfımdaki bir kız. 1225 01:49:11,800 --> 01:49:13,500 Çok güzel Bob. 1226 01:49:15,100 --> 01:49:18,000 İnsanın çok arkadaşının olması güzel bir şey. 1227 01:49:50,300 --> 01:49:52,600 Bob'un gözleri kanıyor. 1228 01:49:55,300 --> 01:49:57,100 Oturma odasına gel. 1229 01:49:57,800 --> 01:49:59,300 - Şimdi mi? - Evet. 1230 01:50:01,000 --> 01:50:02,100 Şimdi. 1231 01:50:05,000 --> 01:50:07,200 Steven, çocuklar nerede? 1232 01:50:07,900 --> 01:50:10,200 Onlar zaten oradalar. 1233 01:50:20,100 --> 01:50:23,800 Sanırım senin beğendiğin şu siyah elbiseyi giyeceğim. 1234 01:50:24,800 --> 01:50:26,900 Ne istiyorsan onu giy. 1235 01:50:27,200 --> 01:50:28,600 Elini çabuk tut da. 1236 01:56:36,800 --> 01:56:41,800 Çeviri: Thracian82