1 00:00:52,520 --> 00:01:03,402 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد|| {\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07 2 00:01:17,466 --> 00:01:22,229 "،يجلب البعض السعادة عند حضورهم والبعض الآخر عند رحيلهم" 3 00:01:22,229 --> 00:01:27,386 "(أوسكار وايلد)" 4 00:02:11,250 --> 00:02:14,711 "انتبه إلى آلات إزالة الجليد القادمة في حارتك" 5 00:03:04,990 --> 00:03:06,123 .مرحباً يا أمي 6 00:03:06,125 --> 00:03:08,526 مرحباً! أين وجدت هذا الغريب؟ 7 00:03:08,528 --> 00:03:09,794 .على الطريق 8 00:03:09,796 --> 00:03:13,063 ألا بأس إن استخدمت سيارتك؟ .عليّ الذهاب للعمل حقاً 9 00:03:13,065 --> 00:03:15,332 بتأكيد؟ - حقاً؟ - 10 00:03:15,334 --> 00:03:19,036 ألا تريد البقاء ومساعدتنا في إنهاء هذا الحساء؟ 11 00:03:19,038 --> 00:03:21,773 .أود ذلك ولكن عليّ الذهاب. شكراً لك يا أبي 12 00:03:21,775 --> 00:03:23,142 .أتمنى لك يوماً سعيداً 13 00:03:28,181 --> 00:03:29,348 كيف كان؟ 14 00:03:30,283 --> 00:03:32,151 .أجل، لم يكن سيئاً 15 00:03:34,288 --> 00:03:35,322 ...أنت 16 00:03:36,790 --> 00:03:39,326 .سيكون عليك إلقاء بضعة كلمات الليلة 17 00:03:41,762 --> 00:03:43,063 كم كلمة؟ 18 00:03:44,298 --> 00:03:45,730 ...حسناً 19 00:03:45,732 --> 00:03:49,234 ألقى "لينكولن" 282 كلمة ."في خطاب "جيتيسبيرغ 20 00:03:49,236 --> 00:03:50,671 لذا، 100؟ 21 00:03:55,209 --> 00:03:57,309 .بحقك، إنهم يحاولون شكرك 22 00:03:57,311 --> 00:03:59,179 .لن يكونوا كفرقة إعدام 23 00:04:00,414 --> 00:04:02,149 .كان ذلك ليكون سريعاً 24 00:04:20,435 --> 00:04:21,636 أذلك جديد؟ 25 00:04:22,637 --> 00:04:24,005 .لا 26 00:04:25,440 --> 00:04:27,108 .سأضعها هناك 27 00:04:53,669 --> 00:04:57,170 .لست بارعاً في إلقاء الخطابات 28 00:04:57,172 --> 00:05:02,678 ولكنني متأكد من أنني فخور لأن أصبح مواطن .مدينة "كيهو" لهذا العام 29 00:05:03,245 --> 00:05:05,749 ...مع ذلك، إن كان الأمر بيدي 30 00:05:06,482 --> 00:05:09,385 .فكنت لأعطي الجائزة لشخص مهم أكثر 31 00:05:10,419 --> 00:05:12,486 ...أنا 32 00:05:12,488 --> 00:05:15,823 أنا مجرد رجل يحافظ على باب 33 00:05:15,825 --> 00:05:19,663 .الحضارة مفتوحاً داخل البرية للناس 34 00:05:22,566 --> 00:05:23,733 ...حين 35 00:05:25,769 --> 00:05:28,403 ،حين تقودون في الطريق عينه كل يوم 36 00:05:28,405 --> 00:05:34,144 فمن السهل التفكير في الطريق .الذي لا تسلكونه 37 00:05:36,179 --> 00:05:39,349 ...أحاول ألا أفعل ذلك. كما ترون 38 00:05:40,283 --> 00:05:41,484 .كنت محظوظاً 39 00:05:43,219 --> 00:05:45,590 ...سلكت طريقاً جيداً في السابق 40 00:05:46,657 --> 00:05:48,624 .ولم أخرج عنه 41 00:06:35,307 --> 00:06:36,742 يا فتى. كيف كان يومك؟ 42 00:06:37,309 --> 00:06:39,277 !على رسلك 43 00:06:40,912 --> 00:06:43,279 "!"كايل 44 00:06:43,281 --> 00:06:44,247 !اخرس 45 00:06:44,249 --> 00:06:46,284 !النجدة - !اخرس - 46 00:06:51,423 --> 00:06:52,725 !أمسك ذراعه 47 00:06:53,291 --> 00:06:54,925 !فك حزامه - .قمت بفكه - 48 00:06:54,927 --> 00:06:56,395 .اسحبه 49 00:07:00,332 --> 00:07:01,668 !النجدة 50 00:07:24,624 --> 00:07:25,692 .تباً 51 00:07:35,676 --> 00:07:39,730 "دنفر)، 5 كم)" 52 00:07:57,357 --> 00:07:59,828 ماذا يجري؟ - .لا أريد الذهاب - 53 00:08:01,328 --> 00:08:04,431 .أعرف أنك انيق ولكنك لست ذكياً 54 00:08:05,432 --> 00:08:06,801 .مرحباً 55 00:08:12,073 --> 00:08:14,709 .لا يريد الذهاب - .تباً - 56 00:08:15,844 --> 00:08:18,713 دعني أخمّن، الأمر متعلّق بـ"تيم"، صحيح؟ 57 00:08:19,948 --> 00:08:21,950 .لدى "ريان" متنمراً في صفه 58 00:08:23,585 --> 00:08:26,354 .وضع "تيم" وجهه في التراب أمس 59 00:08:27,021 --> 00:08:28,590 أتعرف ما هو المتنمر؟ 60 00:08:29,657 --> 00:08:31,758 .إنها فرصة لإثبات همّتك 61 00:08:31,760 --> 00:08:33,927 .والآن، لا يجب أن تضيع تلك الفرص في الحياة 62 00:08:33,929 --> 00:08:36,631 .إنه أضخم كثيراً مني - .أجل، وأكثر - 63 00:08:37,332 --> 00:08:38,901 أتقول إنه عليّ ضربه؟ 64 00:08:39,667 --> 00:08:41,400 .أجل، كبداية 65 00:08:41,402 --> 00:08:44,272 .ليست فكرة حسنة - حقاً؟ لم لا؟ - 66 00:08:45,473 --> 00:08:47,810 .لأنني سأكون عندها غبياً مثله 67 00:08:48,978 --> 00:08:50,746 .اسمع... تعال هنا 68 00:08:53,048 --> 00:08:55,516 أعطيتك رواية "لورد أوف ذا فلايز" .في عيد مولدك 69 00:08:55,518 --> 00:08:57,787 .أراهن أنك لم تبدأ فيها بعد 70 00:08:58,687 --> 00:09:00,456 .حسناً، ذلك سيئ للغاية 71 00:09:01,590 --> 00:09:04,293 كل الإجابات التي ستحتاجها موجودة .في تلك الرواية 72 00:09:04,827 --> 00:09:06,595 .هيا، حان وقت الذهاب 73 00:09:17,540 --> 00:09:19,908 .كنت جامحاً ليلة أمس 74 00:09:19,910 --> 00:09:23,379 .لا أحد أكثر جنوناً منك يا صاح - .من كان يعلم أنه بوسعك الرقص - 75 00:09:25,414 --> 00:09:28,585 أوقات طيبة، صحيح؟ - .سأخبرك بشيء، سنفعل هذا مجدداً - 76 00:09:29,586 --> 00:09:30,952 !أجل 77 00:09:30,954 --> 00:09:33,690 .تبدو بخير. سأحضر لك بعض الفطار 78 00:09:46,724 --> 00:09:51,520 "(كايل كوكسمان)" 79 00:10:26,812 --> 00:10:28,579 ."رباه، "غريس 80 00:10:50,454 --> 00:10:53,499 "تذكّر، ضع الجثث دوماً ورأسها في الخارج" 81 00:11:38,584 --> 00:11:39,887 أهو ابنك؟ 82 00:12:00,708 --> 00:12:02,710 .مات لقاء جرعة هيروين مفرطة 83 00:12:19,928 --> 00:12:21,930 .معذرة 84 00:12:23,665 --> 00:12:26,001 .لم يكن "كايل" يتعاطى المخدرات 85 00:12:30,071 --> 00:12:31,673 .آسف، ولكن يقول كل الآباء ذلك 86 00:12:33,174 --> 00:12:35,510 .ولكنه لم يكن كذلك 87 00:12:36,611 --> 00:12:38,646 ماذا ستفعلون؟ 88 00:12:39,048 --> 00:12:41,916 .سأنقله إلى قسم المخدرات والرزيلة 89 00:12:44,253 --> 00:12:46,621 .لم نكن نعرف ابننا 90 00:12:52,261 --> 00:12:53,994 .لم يكن "كايل" يتعاطى المخدرات 91 00:12:53,996 --> 00:12:56,766 !أنت لا تسمع 92 00:13:23,994 --> 00:13:27,330 .يهديني إلى سبل البر من أجل اسمه 93 00:13:28,665 --> 00:13:31,733 ،أيضا إذا سرت في وادي ظل الموت 94 00:13:31,735 --> 00:13:34,704 ...لا أخاف شراً لأنك أنت معي 95 00:13:42,846 --> 00:13:44,881 .مسحت بالدهن رأسي 96 00:13:46,817 --> 00:13:48,252 .كأسي ريا 97 00:13:49,353 --> 00:13:51,719 إنما خير ورحمة يتبعانني 98 00:13:51,721 --> 00:13:53,322 .كل أيام حياتي 99 00:13:53,324 --> 00:13:56,160 .وأسكن في بيت الرب إلى مدى الأيام 100 00:15:23,149 --> 00:15:24,184 "نيلز"؟ 101 00:15:25,985 --> 00:15:27,153 "دانتي"؟ 102 00:15:28,254 --> 00:15:29,255 "دانتي"؟ 103 00:15:29,822 --> 00:15:31,258 ."آسف يا "نيلز 104 00:15:34,261 --> 00:15:35,795 .آسف حقاً 105 00:15:36,297 --> 00:15:38,165 .لم يكن من المفترض أن ينتهي الأمر هكذا 106 00:15:39,400 --> 00:15:44,205 .أعرف أين ومتى يصل الكوكايين 107 00:15:47,474 --> 00:15:51,845 .لم يكن يعلم "كايل" أي شيء عن هذا .وهذه هي الحقيقة 108 00:15:52,246 --> 00:15:54,246 .كانت مجرد حقيبة واحدة 109 00:15:54,248 --> 00:15:56,083 !حقيبة واحدة وحسب 110 00:15:57,284 --> 00:16:00,819 .ولكن أشخاص كهؤلاء، يعرفون دوماً 111 00:16:00,821 --> 00:16:03,757 مهلاً لحظة، أي أشخاص؟ 112 00:16:05,527 --> 00:16:07,262 من تقصد؟ 113 00:16:11,932 --> 00:16:14,969 أمعك أي أموال؟ 114 00:16:16,004 --> 00:16:18,972 !إن عثروا عليّ، سيؤذونني - !أي أشخاص - 115 00:16:18,974 --> 00:16:22,108 !أرجوك - من تقصد؟ - 116 00:16:22,110 --> 00:16:24,043 ."ثمة شخص يدعى "سبيدو 117 00:16:24,045 --> 00:16:25,845 سبيدو"؟" - !إنه الوحيد الذي أعرفه - 118 00:16:25,847 --> 00:16:27,547 أخبرني أين أستطيع إيجاد هذا الرجل 119 00:16:27,549 --> 00:16:30,183 !ومن ثم اخرج من هنا 120 00:16:30,185 --> 00:16:30,819 أين هو؟ 121 00:18:13,958 --> 00:18:15,560 إذاً، أنت "سبيدو"؟ 122 00:18:16,394 --> 00:18:18,229 .أصبت، أحسنت 123 00:18:21,567 --> 00:18:23,435 ".دانتي" يرسل تحياته 124 00:18:26,170 --> 00:18:27,972 .لا أعرف أي أحد بهذا الاسم 125 00:18:28,340 --> 00:18:30,309 .بلى، تعرف 126 00:18:31,943 --> 00:18:36,115 ."عمل في مطار "كيهو" مع ابني، "كايل 127 00:18:37,316 --> 00:18:38,648 .وأنت تعرفه أيضاً 128 00:18:43,188 --> 00:18:44,223 "كايل"؟ 129 00:18:46,125 --> 00:18:49,027 أجل. "كايل"، أذلك ابنك؟ 130 00:18:49,561 --> 00:18:53,132 .لا، لا أعرفه. آسف 131 00:18:53,600 --> 00:18:57,035 ."أعرف الكثير من الأشخاص اسمهم "كايل 132 00:18:57,670 --> 00:18:59,238 .أخبرني بما حدث 133 00:19:07,547 --> 00:19:09,079 .أخبرني 134 00:19:09,081 --> 00:19:11,113 .حسناً يا جدي. ها هو الباب 135 00:19:11,138 --> 00:19:14,988 .لا أعرف من أين أتيت ولكن حان وقت عودتك 136 00:19:16,356 --> 00:19:19,526 .وثق بي، ستكون تلك أفضل خطوة 137 00:19:23,062 --> 00:19:24,130 اتفقنا؟ 138 00:19:55,196 --> 00:19:56,997 أمعك هاتفي؟ 139 00:20:01,135 --> 00:20:03,404 .أخبرني بما حدث 140 00:20:14,349 --> 00:20:15,584 ...كنت 141 00:20:16,485 --> 00:20:18,451 .كنت أتلقى الأوامر وحسب 142 00:20:18,453 --> 00:20:20,054 ممن؟ 143 00:20:20,455 --> 00:20:21,490 من؟ 144 00:20:22,157 --> 00:20:24,092 ."ليمبو" - ماذا؟ - 145 00:20:24,759 --> 00:20:26,728 ."ليمبو" - ليمبو"؟" - 146 00:20:27,829 --> 00:20:29,030 "."ليمبو 147 00:20:29,331 --> 00:20:30,365 "."ليمبو 148 00:20:31,366 --> 00:20:32,400 "..."ليمبو 149 00:20:35,470 --> 00:20:37,606 أذلك هو "ليمبو"؟ 150 00:21:36,265 --> 00:21:40,353 "(ستيف ميلنر)، (سبيدو)" 151 00:21:43,140 --> 00:21:47,175 ،لا شك في ذلك .كان "دان ريفز" من أفضل 3 مدربين 152 00:21:47,177 --> 00:21:50,646 ،"وبينما نذكر ذكريات ملعب "مايل هاي 153 00:21:50,648 --> 00:21:53,315 فها هو سؤال لتفكروا فيه ."في الليل يا أهل "دنفر 154 00:21:53,317 --> 00:21:56,384 ،من هو أعظم ظهير ربعي على الإطلاق أهو "إلواي" أم "ماننغ"؟ 155 00:21:56,386 --> 00:21:59,722 .اتصلوا بي على 555-2395 156 00:21:59,724 --> 00:22:00,758 "."إلواي 157 00:22:50,944 --> 00:22:53,212 ألن تسألي أين كنت؟ 158 00:23:04,891 --> 00:23:06,893 ".سبيدو" مفقود 159 00:23:19,406 --> 00:23:21,174 من هو "سبيدو"؟ 160 00:23:21,641 --> 00:23:24,509 ،أحد موظفيني. ولكنك لم تكن تعرفه 161 00:23:24,511 --> 00:23:28,481 لأننا لا نتحدّث عن العمل في الطريق إلى المدرسة، صحيح؟ 162 00:23:38,726 --> 00:23:40,161 من حزم هذه؟ 163 00:23:42,897 --> 00:23:45,964 .لا أظن أن الحلوى ستقتله - .شراب ذرة عالي الفركتوز - 164 00:23:45,966 --> 00:23:47,401 .ليسيثين 165 00:23:48,035 --> 00:23:49,470 بيكربونات صوديوم؟ 166 00:23:51,439 --> 00:23:53,674 .لم يتبق سوى سم فئران لتكتمل الكمية 167 00:23:57,278 --> 00:23:58,546 ...أريدك أن تعرف 168 00:23:59,680 --> 00:24:01,382 .أنني ليس لي علاقة بهذا 169 00:24:09,690 --> 00:24:11,659 .أقول إنه علينا جعل كل شيء قانوني 170 00:24:12,393 --> 00:24:13,929 .الميث والأفيون 171 00:24:15,797 --> 00:24:18,834 ،كشك لبيع الأفيون في كل مركز تجاري .ذلك منبري 172 00:24:20,902 --> 00:24:25,874 .إعطاء الناس ما يريدون .وفرض الضرائب عليه ومن ثم مضاعفة رواتبنا 173 00:24:27,909 --> 00:24:30,643 ما رأيك في ذلك؟ - .لا، شكراً - 174 00:24:30,645 --> 00:24:33,512 أود أن أكون قادرة على معرفة .الأخيار من الأشرار 175 00:24:33,537 --> 00:24:35,472 .وهكذا سأعرف من سأطلق النار عليه 176 00:24:39,621 --> 00:24:41,289 "."نيلز كوكسمان 177 00:24:41,958 --> 00:24:43,625 .مواطن العام 178 00:24:44,726 --> 00:24:46,229 .طوبى له 179 00:24:49,799 --> 00:24:52,367 .إنه عالم واقعي، صاحب القضيب 180 00:24:52,702 --> 00:24:56,369 ."واسمه يعني، "رجل ماهر في فن الزنا 181 00:24:56,371 --> 00:24:57,406 .رائع 182 00:25:01,577 --> 00:25:02,576 أترى هؤلاء الرجال؟ 183 00:25:07,817 --> 00:25:09,984 ...مهلاً 184 00:25:09,986 --> 00:25:11,954 .إنها مجرد حشيشة 185 00:25:13,090 --> 00:25:15,689 أجل، شراؤها قانوني .وتدخينها في المنزل كذلك 186 00:25:15,691 --> 00:25:17,859 .تنفّسي 187 00:25:17,861 --> 00:25:20,361 ثمة مبدأ عليك تعلّمه 188 00:25:20,363 --> 00:25:24,465 إن كنت تنوين النجاة والتقدّم .في قوى "كيهو" لتطبيق القانون 189 00:25:24,467 --> 00:25:26,635 .إنه يُدعى بالشرطة المجتمعية 190 00:25:26,637 --> 00:25:31,573 .حيث نحتضن وننفّذ قيم مجتمعنا 191 00:25:31,575 --> 00:25:33,775 وأهي إشارتهم لنا بإشارة بذيئة؟ 192 00:25:33,777 --> 00:25:38,747 نحن مدينة مشهورة بالتزلج. الناس يأتون هنا .لذلك وممارسة الجنس والانتشاء 193 00:25:38,749 --> 00:25:40,615 .لذا ابتهجي 194 00:25:40,617 --> 00:25:42,553 تفضلي، أتريدين العمل كشرطية؟ 195 00:25:46,523 --> 00:25:47,992 .العداد وصل إلى الصفر 196 00:25:49,093 --> 00:25:50,627 .ارمي العلكة 197 00:26:49,455 --> 00:26:51,688 إذاً، كيف أساعدك يا زعيم؟ 198 00:26:51,690 --> 00:26:53,457 ...أنا 199 00:26:53,459 --> 00:26:55,626 .سأكون معك بعد لحظة 200 00:26:55,628 --> 00:26:57,730 .لا أصدّق أن هذا يحدث - .لحظة واحدة - 201 00:27:00,466 --> 00:27:01,935 ما رأيك؟ 202 00:27:05,105 --> 00:27:06,006 .رائع 203 00:27:06,840 --> 00:27:08,842 .إنه جميل للغاية 204 00:27:09,209 --> 00:27:12,243 .أجل، لا أصدّق هذا 205 00:27:12,245 --> 00:27:15,115 .أحب التفاصيل في الدانتيل والشكل 206 00:27:15,582 --> 00:27:17,548 إنه أنيق للغاية، صحيح؟ - .أجل - 207 00:27:17,550 --> 00:27:20,453 .لا، أحبه بكل تأكيد .أظنه الذي وقع عليه الاختيار 208 00:27:23,924 --> 00:27:26,190 .أظنني سأبكي - .هذا أمر سخيف - 209 00:27:26,192 --> 00:27:27,692 ...تبدين 210 00:27:27,694 --> 00:27:30,495 .سأعطيك الوشاح من دون مقابل 211 00:27:30,497 --> 00:27:32,064 !رائع 212 00:27:32,066 --> 00:27:34,101 .تهانينا - .شكراً على كل شيء - 213 00:27:34,701 --> 00:27:36,103 .وكأنه سريالي 214 00:27:39,040 --> 00:27:41,075 حسناً. كيف أساعدك يا زعيم؟ 215 00:27:42,176 --> 00:27:46,847 .أبحث عن بذلة 216 00:27:48,616 --> 00:27:51,085 لك ذلك. متى حفل الزفاف؟ 217 00:27:54,088 --> 00:27:56,557 ...ليس حفل زفاف. بل 218 00:27:57,158 --> 00:28:00,928 .أنا وزوجتي سنجدد نذورنا 219 00:28:04,165 --> 00:28:05,833 ما زالت علاقة قوية، صحيح؟ 220 00:28:08,002 --> 00:28:09,570 .ذلك ما أحب سماعه 221 00:28:10,805 --> 00:28:13,574 أيمكننا أخذ مقاساتك؟ - .بالتأكيد - 222 00:28:21,817 --> 00:28:23,717 .قتلت ابني 223 00:28:23,719 --> 00:28:25,988 من أملى عليك ذلك؟ 224 00:28:31,293 --> 00:28:32,325 من؟ 225 00:28:32,327 --> 00:28:34,127 "."سانتا 226 00:28:34,129 --> 00:28:36,162 سانتا"؟" - .ذلك اسمه - 227 00:28:39,768 --> 00:28:41,503 أين أجده؟ 228 00:28:46,641 --> 00:28:48,908 ."ثمة مطار صغير في "كيهو 229 00:28:48,910 --> 00:28:51,078 .يأتي إلى هناك بالكوكايين ويخرج بالمال 230 00:28:51,080 --> 00:28:52,547 كيف يبدو؟ 231 00:28:53,116 --> 00:28:54,784 ."يبدو كـ"بابا نويل 232 00:28:56,152 --> 00:29:00,187 .لا! بحقك، أرجوك. لا تفعل ذلك 233 00:29:08,965 --> 00:29:10,266 "إلواي" أم "ماننغ"؟ 234 00:29:14,704 --> 00:29:15,805 ماذا؟ 235 00:29:16,306 --> 00:29:19,842 ،من هو أعظم ظهير ربعي على الإطلاق أهو "إلواي" أم "ماننغ"؟ 236 00:29:26,050 --> 00:29:27,051 "."إلواي 237 00:29:35,577 --> 00:29:38,120 "(جايكوب راتمان)، (ليمبو)" 238 00:30:09,928 --> 00:30:12,597 أكنت تعرف أن "كايل" يملك حساب على الـ"فيسبوك"؟ 239 00:30:17,068 --> 00:30:18,703 أتعرف فرقته المفضلة؟ 240 00:30:22,941 --> 00:30:25,677 نشر أفلامه المفضلة، أتعرفها؟ 241 00:30:29,981 --> 00:30:33,018 عمّ كنتما تتحدّثان في رحلات الصيد؟ 242 00:30:38,257 --> 00:30:39,258 .الصيد 243 00:30:52,938 --> 00:30:53,973 .اللعنة 244 00:30:54,306 --> 00:30:55,341 .اللعنة 245 00:31:03,283 --> 00:31:04,251 !اللعنة 246 00:31:08,321 --> 00:31:10,121 .تلك الحقيبة الرياضية الرابعة التي تخسرها 247 00:31:10,123 --> 00:31:11,657 أجل، ولكن من يعدها، صحيح؟ 248 00:31:14,261 --> 00:31:16,261 ربما سيكون من الصعب عليك تصديق 249 00:31:16,263 --> 00:31:18,930 أنني لديّ أمور أهم .من تعقب الحقائب الرياضية 250 00:31:18,932 --> 00:31:21,668 .مثل كسب المال لدفع ثمنها 251 00:31:22,135 --> 00:31:23,203 ...سأخبرك بشيء 252 00:31:23,470 --> 00:31:25,336 لم لا تأخذين هذا 253 00:31:25,338 --> 00:31:29,207 واشتري كل حقيبة رياضية قد يحتاجها .في حياته 254 00:31:29,209 --> 00:31:30,411 ألا بأس من ذلك؟ 255 00:31:34,415 --> 00:31:35,715 .حسناً 256 00:31:36,216 --> 00:31:37,717 .وذلك لك 257 00:31:40,120 --> 00:31:42,254 .قل لي إن هذه مزحة - .لا - 258 00:31:42,256 --> 00:31:44,258 .هذه حمية "ريان" الجديدة. وستتبعينها 259 00:31:44,525 --> 00:31:47,526 .الفطار: لحم بقري، نبات الهليون والكاجو 260 00:31:47,528 --> 00:31:50,029 .والغداء والعشاء نفس الأمر 261 00:31:50,031 --> 00:31:53,265 .أجل، ذلك أيام الإثنين .أيام الثلاثاء، الدجاج والبروكلي واللوز 262 00:31:53,267 --> 00:31:54,902 للفطار والغداء والعشاء؟ 263 00:31:56,370 --> 00:31:58,938 أتود أن يأكل ابننا الشيء نفسه 3 مرات في اليوم؟ 264 00:31:58,940 --> 00:32:02,007 .ثمانون في المئة من مناعتنا تبدأ بالمعدة 265 00:32:02,009 --> 00:32:04,910 .إن أرحنا المعدة، سنحظى بحياة طويلة 266 00:32:04,912 --> 00:32:07,315 .أسبوع على هذه الحمية وسيقتل نفسه 267 00:32:07,949 --> 00:32:09,316 .وسأساعده على ذلك 268 00:32:09,318 --> 00:32:11,185 .عليك أن تكوني ممتنة 269 00:32:12,753 --> 00:32:16,256 وضع أبي حميتي بنصف ليمون هندي .و3 أسطر من الكوكايين الخام 270 00:32:16,258 --> 00:32:18,291 ."دعى ذلك بـ"فطار البطل 271 00:32:18,293 --> 00:32:21,729 ولا يمكن لابنك أن ينظر إلى قطعة حلوى .من دون أن يُصاب بالانتبار 272 00:32:22,364 --> 00:32:24,832 .تهانينا، لقد خربت عادته 273 00:32:25,901 --> 00:32:26,969 ...وأظن 274 00:32:30,973 --> 00:32:33,308 .أنني كنت أحب كلامك 275 00:32:34,376 --> 00:32:36,011 .تحدّثت مع محاميّ 276 00:32:36,979 --> 00:32:39,915 .نريد تسوية جديدة. 10 أيام معي و4 معك 277 00:32:43,486 --> 00:32:47,521 .ها هو عرضي. 14 يوماً معي ولا يوم معك 278 00:32:47,523 --> 00:32:49,791 .لنر رأي محاميك في ذلك 279 00:32:54,830 --> 00:32:56,798 ."صباح الخير يا "أية - ."مرحباً يا "ماستانغ - 280 00:33:04,374 --> 00:33:06,075 .يقولون إن "ليمبو" اختفى 281 00:33:20,923 --> 00:33:22,925 .لا تقلق، سيتخطى الأمر 282 00:33:26,463 --> 00:33:27,830 أتلك موسيقى "موزارت"؟ 283 00:33:29,133 --> 00:33:33,003 .بل "باخ". يمكنك معرفة ذلك لأنه دقيق 284 00:33:34,204 --> 00:33:36,538 أهو الذي أنجب كل هؤلاء الأطفال؟ - .أجل، 20 - 285 00:33:40,277 --> 00:33:42,413 إنه لأمر عجيب لأن يجد وقتاً .ليؤلف الموسيقى 286 00:33:43,247 --> 00:33:45,382 ."أريد مساعدتك في فريقي في "فانتازي فوتبول 287 00:33:46,183 --> 00:33:48,218 .لا يمكنني فوز أي مباراة 288 00:33:52,056 --> 00:33:53,157 أتراهن بالمال؟ 289 00:33:55,159 --> 00:33:57,362 .أجل، بالطبع 290 00:34:00,064 --> 00:34:02,500 لديك 4 لاعبين من فريق "كلفلاند براونز" .في فريقك 291 00:34:03,435 --> 00:34:04,935 .حسناً، إنهم من أشجعهم 292 00:34:06,071 --> 00:34:07,505 فماذا يكون المرء من دون ولاء؟ 293 00:34:10,475 --> 00:34:12,043 .لا يمكنني مساعدتك 294 00:34:16,482 --> 00:34:20,250 "(مطار (كيهو" 295 00:35:54,348 --> 00:35:56,615 ،مرحباً، لا يوجد مكان لأمر 296 00:35:56,617 --> 00:35:59,954 كنت أتساءل إن كان بإمكانك الرجوع إلى الطريق الجانبي؟ 297 00:36:07,128 --> 00:36:08,996 أيمكنك أنت الرجوع؟ 298 00:36:12,400 --> 00:36:15,403 بينك وبيني، صحيح؟ 299 00:36:16,137 --> 00:36:17,473 .أنا وأنت والجليد 300 00:36:19,073 --> 00:36:20,074 .بالتأكيد 301 00:36:29,384 --> 00:36:33,520 .ليس عندك فكرة عمّن تعيث معه يا رجل 302 00:36:33,522 --> 00:36:34,990 ومن هو؟ 303 00:36:37,059 --> 00:36:39,161 .أنت في عداد الموتى يا صاح 304 00:36:47,469 --> 00:36:48,502 .أخبرني 305 00:36:50,740 --> 00:36:53,375 .أنت تضيّع وقتك 306 00:37:07,156 --> 00:37:10,360 هل تعبت أيها الكهل؟ 307 00:37:14,130 --> 00:37:15,131 .أجل 308 00:38:18,808 --> 00:38:23,128 "(جيف كريستنسن)، (سانتا)" 309 00:38:27,339 --> 00:38:28,473 "غريس"؟ 310 00:38:30,676 --> 00:38:31,877 "غريس"؟ 311 00:39:52,393 --> 00:39:53,795 ماذا تفعل هنا؟ 312 00:39:55,697 --> 00:39:56,764 ".كايل" مات 313 00:39:58,766 --> 00:39:59,967 .قتله شخص ما 314 00:40:01,335 --> 00:40:02,837 وما علاقة هذا بي؟ 315 00:40:04,038 --> 00:40:05,406 أيمكنني الدخول؟ 316 00:40:13,816 --> 00:40:17,618 .من الأفضل أن تخلع حذائك .وإلا ستسلخك حياً 317 00:40:18,619 --> 00:40:20,586 .سأذهب لأجري بعض المكالمات 318 00:40:20,588 --> 00:40:22,290 ."وأعرف ماذا حدث لـ"كايل 319 00:40:56,558 --> 00:40:59,028 .تظنك أحد الأشخاص من الأيام الخوالي 320 00:40:59,562 --> 00:41:00,630 .لا تقلق بشأنها 321 00:41:01,965 --> 00:41:06,436 "."كايل". عبث مع شخص يُدعى "دانتي 322 00:41:06,736 --> 00:41:09,504 ."وسرق كيلو كوكايين من "فايكنغ 323 00:41:09,506 --> 00:41:12,408 من هو "فايكنغ"؟ - .تاجر مخدرات كبير - 324 00:41:12,842 --> 00:41:16,412 أتعرفه؟ - .أجل، حين كان مجرّد متعاطي صغير - 325 00:41:16,880 --> 00:41:20,548 ."أعرف والده، "بوليت - أكان يعرفه أبي أيضاً؟ - 326 00:41:20,550 --> 00:41:24,989 ،حين كان لـ"بوليت" أعمال خطرة لتُنجز .كان ذلك هو الرجل المختار بعد أبي وأنا 327 00:41:25,688 --> 00:41:27,457 .ومن ثم استولى "فايكنغ" على كل شيء 328 00:41:27,858 --> 00:41:30,025 .فهو كفصيلة مختلفة للغاية 329 00:41:30,027 --> 00:41:31,729 .فهو يحب إيذاء الناس 330 00:41:34,131 --> 00:41:35,833 ."سأقتله يا "بروك 331 00:41:38,869 --> 00:41:40,004 .بالتأكيد ستفعل 332 00:41:41,672 --> 00:41:43,674 ماذا يجعلك تظن أنه بإمكانك قتل شخص ما؟ 333 00:41:48,012 --> 00:41:49,013 ...كنت 334 00:41:49,847 --> 00:41:51,949 .قد قتلت 3 من رجاله 335 00:41:53,551 --> 00:41:55,352 وماذا فعلت بالجثث؟ 336 00:41:55,820 --> 00:41:58,789 .لففتها في سلك، ورميتهم في الوادي 337 00:42:00,859 --> 00:42:03,793 سلك؟ - .أجل، للسماح للسمك بأكلها - 338 00:42:03,795 --> 00:42:06,395 .سيأكلون لحمها حتى العظام 339 00:42:06,397 --> 00:42:08,665 .حتى لا تمتلئ الجثث بالغاز وتطفو 340 00:42:08,667 --> 00:42:10,602 .بل سيبقون في القاع 341 00:42:12,504 --> 00:42:16,041 من أين تعلمت ذلك؟ - .قرأتها في رواية جريمة - 342 00:42:29,721 --> 00:42:32,490 إنه أخي؟ - أخوك؟ - 343 00:42:33,159 --> 00:42:34,492 .هذا هراء 344 00:42:39,698 --> 00:42:42,434 .أعرف 345 00:42:49,523 --> 00:42:51,291 ...ربما عليّ - .اخرس - 346 00:42:58,050 --> 00:42:59,518 .ابق بعيداً عن المتاعب 347 00:43:03,456 --> 00:43:05,458 الأمور التي نفعلها من أجل الحب، صحيح؟ 348 00:43:06,093 --> 00:43:08,692 .كانت تختلس من أموال صالون التجميل 349 00:43:08,694 --> 00:43:11,031 ...أرسلوني لضربها. وبدلاً من ذلك 350 00:43:12,032 --> 00:43:13,133 كيف حال "غريس"؟ 351 00:43:15,035 --> 00:43:16,535 .تركتني 352 00:43:17,470 --> 00:43:19,771 .فعلت ذلك في توقيت مناسب، أعترف لها بذلك 353 00:43:19,773 --> 00:43:21,474 كيف أجد "فايكنغ" هذا؟ 354 00:43:22,475 --> 00:43:23,442 .لن تجده 355 00:43:24,845 --> 00:43:28,715 .أنت صعدت السلّم بقدر استطاعتك - .سترى - 356 00:43:30,183 --> 00:43:33,618 يمكن أن يختفي شخص واحد ولكن 2؟ .لا أظن ذلك 357 00:43:33,620 --> 00:43:36,657 و3؟ مع 10 كلغم من الكوكايين؟ 358 00:43:37,258 --> 00:43:39,426 .ربما اشتركوا في تلك العملية معاً 359 00:43:46,935 --> 00:43:49,771 أتظن أن 3 من تاجري المخدرات خاصتي انقلبوا عليّ؟ 360 00:43:50,704 --> 00:43:54,608 هذا سيجعلني أسوأ شخص يحكم على شخصية الآخرين في "روكيز"، أتلك نظريتك؟ 361 00:43:57,460 --> 00:43:58,628 .لا 362 00:44:03,017 --> 00:44:05,952 .كان هؤلاء الهنود الملاعين 363 00:44:05,954 --> 00:44:08,587 .هذا خطأ والدي لمعاشرتهم 364 00:44:08,589 --> 00:44:10,089 معذرة، الهنود؟ 365 00:44:10,091 --> 00:44:12,091 ،حين بدأ والد "فايكنغ" في البداية 366 00:44:12,093 --> 00:44:14,660 ."عقد صفقة مع شخص هندي يُدعى "وايد بول 367 00:44:14,662 --> 00:44:16,963 .زوده، وتعامل "وايت بول" في أماكن قليلة 368 00:44:16,965 --> 00:44:19,232 .حتى أراد "وايت بول" المزيد من المقاطعات 369 00:44:19,234 --> 00:44:23,003 .لذا أعطى "وايت بول" مدن صغيرة حقيرة - ."مثل "كيهو - 370 00:44:23,005 --> 00:44:26,674 .وبنت المدينة منتجع للتزلج .مما تحوّل إلى مكان يدرّ الأموال 371 00:44:27,109 --> 00:44:30,043 ما الشيء الوحيد الذي علّمنا إياه التاريخ؟ 372 00:44:30,045 --> 00:44:33,148 .ألا نفتح المجال لهؤلاء الهنود 373 00:44:34,149 --> 00:44:37,617 .هؤلاء الهنود، لا يشبعون أبداً 374 00:44:37,619 --> 00:44:39,989 .لأنهم يظنون المقاطعات ملكهم من البداية 375 00:44:40,255 --> 00:44:42,157 ربما لديهم وجهة نظر، صحيح؟ 376 00:44:56,638 --> 00:44:59,075 ...أعطى "وايت بول" هذا لوالدي 377 00:44:59,943 --> 00:45:02,012 .في يوم إبرامهم للصفقة 378 00:45:03,747 --> 00:45:04,848 .أجل 379 00:45:06,249 --> 00:45:08,284 .حان وقت إعادتها له 380 00:45:15,625 --> 00:45:19,727 كيف أخدمكما؟ - .يمكنك الجلوس معنا وقصّ حكاية لنا - 381 00:45:19,729 --> 00:45:24,201 .لديّ زبائن آخرين - .أجل، ذلك مضحك. لا أرى أحداً سواك - 382 00:45:24,901 --> 00:45:26,836 .قولي لي إنك تعملين في المناوبات الليلية 383 00:45:27,304 --> 00:45:29,238 أيام الخميس. لم؟ 384 00:45:29,240 --> 00:45:32,107 ،تبدين جميلة للغاية في النهار .عليّ رؤيتك في الليل 385 00:45:32,109 --> 00:45:35,179 .بيض ولحم مقدد وفطائر 386 00:45:35,712 --> 00:45:36,814 ولك؟ 387 00:45:37,248 --> 00:45:40,017 .فاجئيني 388 00:45:40,985 --> 00:45:42,019 .حسناً 389 00:45:43,320 --> 00:45:46,789 .كنت في الـ13 حين مات والدي أتعرف ما هي كلماته الأخيرة لي؟ 390 00:45:46,791 --> 00:45:49,593 "."حاول مضاجعة كل نادلة تخدمك 391 00:45:55,267 --> 00:45:58,869 .يأخذ هذا الهندي وقتاً طويلاً ليظهر 392 00:46:03,674 --> 00:46:06,877 .أخبرني عن خدعة النُزل خاصتك 393 00:46:07,312 --> 00:46:08,612 .عشرون دولاراً 394 00:46:11,049 --> 00:46:12,951 ليست خدعة، حسناً؟ 395 00:46:13,404 --> 00:46:17,120 .إنه اختراع جميل .كان "ستيف جوبس" ليكون فخوراً به 396 00:46:17,122 --> 00:46:18,955 ستيف جوبس"؟" - .ذلك صحيح - 397 00:46:18,957 --> 00:46:22,058 أتعرف ماذا جعل من هذا الشخص عبقري؟ .البساطة 398 00:46:22,060 --> 00:46:23,829 .لنسمع القصة - .حسناً - 399 00:46:24,729 --> 00:46:27,964 .أمكث في النُزل 100 ليلة في السنة 400 00:46:27,966 --> 00:46:31,901 أول شيء أفعله في كل صباح، أعلّق علامة ".نظّفوا الغرفة" على مقبض الباب 401 00:46:31,903 --> 00:46:34,104 .حين ترى الخادمة العلامة، تفتح الباب 402 00:46:34,106 --> 00:46:36,773 .الآن، انتبه للتفاصيل 403 00:46:36,775 --> 00:46:38,710 .وكل الأفكار القوية خلفها 404 00:46:39,178 --> 00:46:43,149 .أتمدد على كل الأغطية عاري 405 00:46:44,150 --> 00:46:47,418 أول جزء حاسم، أنظر إلى عين الخادمة، حسناً؟ 406 00:46:47,420 --> 00:46:51,891 .وإن لم أفعل، ستخرج من ذلك الباب .سينتهي الأمر قبل أن يبدأ 407 00:46:52,758 --> 00:46:56,193 .آخذ الـ20 دولاراً وأضعها على قضيبي 408 00:46:56,195 --> 00:46:58,295 .وينجح الأمر - عشرون دولاراً فقط؟ - 409 00:46:58,297 --> 00:47:01,832 ،تجني الخادمات 8.35 دولاراً في الساعة .ويعيشون حياة بائسة أيضاً 410 00:47:01,834 --> 00:47:03,868 .وهذا هو الجزء الغير مقدّر 411 00:47:03,870 --> 00:47:05,437 .الكرة في ملعبها تماماً 412 00:47:05,439 --> 00:47:07,472 يمكنها الخروج من ذلك الباب .من دون أي أذى أو عقاب 413 00:47:07,474 --> 00:47:10,741 .أو يمكنها المجيء والحصول عليها 414 00:47:12,912 --> 00:47:16,014 ما هي نسبة نجاحك؟ - .واحد وثلاثون بالمئة - 415 00:47:16,016 --> 00:47:18,252 ،أذهب إلى 100 فندق في السنة .قم أنت بالحساب 416 00:47:19,819 --> 00:47:22,821 لديه القفاز الأصفر نفسه ."الذي يرتديه "وايت بول 417 00:47:22,823 --> 00:47:24,990 أهو شيء متعلّق بالثقافة الهندية؟ - .أظن ذلك - 418 00:47:30,726 --> 00:47:32,894 .هذا جيد 419 00:47:33,867 --> 00:47:36,270 ."هذا بمثل براعة "ستيف جوبس 420 00:47:37,070 --> 00:47:40,238 .أرى عيب واحد. ألا وهو جودة الخادمات 421 00:47:40,240 --> 00:47:42,910 ،أدفع لها 20 دولاراً ."لا أنتظر ملكة جمال "أمريكا 422 00:47:43,444 --> 00:47:48,414 ومع ذلك، محال أن ثمة 31 خادمة .تستحق مضاجعتها 423 00:47:48,416 --> 00:47:50,385 .ستتفاجأ 424 00:47:56,391 --> 00:47:58,193 .رباه 425 00:48:00,862 --> 00:48:03,129 ،كنت أضربه طوال الليل .لم أعرف منه أي شيء 426 00:48:05,900 --> 00:48:07,101 .ولن تعرف 427 00:48:12,340 --> 00:48:13,409 ...تعرف، الألم 428 00:48:16,844 --> 00:48:19,078 .إنه كدين لهؤلاء الأشخاص 429 00:48:19,080 --> 00:48:22,014 قبيلة الـ"أباتشي" كانوا يعذّبون أنفسهم .كعلامة على الشرف 430 00:48:22,016 --> 00:48:23,483 ما رأيك في ذلك كنظام تقدير؟ 431 00:48:23,485 --> 00:48:24,786 ."إنه من قبيلة "يوت 432 00:48:25,463 --> 00:48:29,089 وما في ذلك؟ - ."القبائل المحلية "يوت" وليس "أباتشي - 433 00:48:29,091 --> 00:48:31,961 .تعرف أنني متزوج من هندية ألا تظنني أعرف الفرق؟ 434 00:48:54,989 --> 00:48:58,613 "سيمون ليغرو)، الصقر الصغير)" 435 00:49:22,879 --> 00:49:24,848 ."هذا لا يحدث في "كيهو 436 00:49:27,351 --> 00:49:28,952 .حدث للتو 437 00:49:56,180 --> 00:49:57,948 .كانت أول عملية له 438 00:50:01,520 --> 00:50:04,221 ".عملية واحدة وحسب يا أبي"، هذا ما قاله لي 439 00:50:07,326 --> 00:50:08,560 "."يمكنني فعلها 440 00:50:11,163 --> 00:50:12,197 "."أنا ابنك 441 00:50:12,431 --> 00:50:13,964 ماذا سنفعل؟ 442 00:50:30,616 --> 00:50:32,585 ."حسناً، لنعود للمنزل إلى "دنفر 443 00:51:08,655 --> 00:51:10,156 ."سيد "كوكسمان 444 00:51:22,302 --> 00:51:24,271 .آسفة على خسارتك 445 00:51:27,674 --> 00:51:28,908 .شكراً 446 00:51:34,348 --> 00:51:35,382 .مرحباً 447 00:51:36,417 --> 00:51:37,451 ...إذاً 448 00:51:38,185 --> 00:51:39,586 .تفضلي - .شكراً - 449 00:51:40,427 --> 00:51:44,089 حبيبي السابق يعمل في قسم الرزيلة في "دنفر" .لذا اتصلت به اليوم 450 00:51:44,091 --> 00:51:47,225 .لأنك اشتقت إليه وأردت معرفة كيف حاله 451 00:51:47,227 --> 00:51:50,028 .ما زال يظن أن ثمة فرصة لنجاح علاقتنا 452 00:51:50,030 --> 00:51:51,064 ما اسمه؟ 453 00:51:52,534 --> 00:51:53,568 "."كورت 454 00:51:55,603 --> 00:51:59,340 منذ متى وأنتما في علاقة؟ - .رباه. شهران - 455 00:52:01,008 --> 00:52:07,382 جعلته يبحث في ملفات الطب الشرعي عن الشخص ."المعلّق على اللافتة. اسمه "سيمون ليغرو 456 00:52:07,615 --> 00:52:10,049 ."الآن، والده "وايت بول 457 00:52:10,051 --> 00:52:12,585 إنه تاجر مخدرات هندي من "دنفر" 458 00:52:12,587 --> 00:52:15,388 .الذي يتاجر في الكوكايين هنا منذ 30 عاماً 459 00:52:15,390 --> 00:52:19,058 لذا الآن، يتشارك "وايت بول" ."المقاطعة مع "فايكنغ 460 00:52:19,060 --> 00:52:23,031 إنه تاجر مخدرات من "دنفر" ."الذي اسمه الحقيقي "تريفور كالكوت 461 00:52:23,399 --> 00:52:24,433 ...لذا 462 00:52:25,033 --> 00:52:26,500 ...أظن 463 00:52:26,502 --> 00:52:28,637 .أن ما لدينا هنا هي حرب مقاطعات 464 00:52:29,572 --> 00:52:31,172 .حرب مخدرات على المقاطعات 465 00:52:32,106 --> 00:52:33,509 ."هنا في "كيهو 466 00:52:35,778 --> 00:52:37,546 لذا ماذا سنفعل حيال الأمر؟ 467 00:52:42,351 --> 00:52:48,055 ،طبقاً لخبرتي ذات الـ30 عاماً ."هذه مهمة لقسم رزيلة "دنفر 468 00:52:48,057 --> 00:52:52,493 ألا يزعجك أنني عرفت المزيد عن تاجر المخدرات المحلي 469 00:52:52,495 --> 00:52:55,530 في 5 دقائق عبر الهاتف أكثر مما تعرفه أنت في 30 سنة؟ 470 00:52:55,532 --> 00:53:01,070 ما يزعجني هو أن "كورت" سينام الليلة .وهو مقتنع أنه كسب قلبك مجدداً 471 00:53:06,476 --> 00:53:08,110 ".كورت" فتى ناضج 472 00:53:08,812 --> 00:53:10,614 .عرفت أنك ستعود 473 00:53:12,654 --> 00:53:16,284 حسناً، اسم "فايكنغ" الحقيقي ."هو "تريفو كالكوت 474 00:53:16,286 --> 00:53:18,786 .إن أردت موته، فعليك استئجار قاتل محترف 475 00:53:18,788 --> 00:53:21,558 قاتل محترف؟ - .أجل. سفّاك - 476 00:53:23,260 --> 00:53:24,427 أتعرف أحدهم؟ 477 00:53:25,228 --> 00:53:26,530 ."الـ"إسكيمو 478 00:53:29,366 --> 00:53:31,201 إذاً، كيف يعمل هذا؟ 479 00:53:31,502 --> 00:53:35,471 .عليك شراء تذكرة قطار له، فهو يخاف الطيران 480 00:53:35,473 --> 00:53:38,807 تحضره من محطة القطار، وتوصله إلى نُزل 481 00:53:38,809 --> 00:53:40,776 .حيث ستعطيه نصف المال مقدماً 482 00:53:40,778 --> 00:53:42,313 .ثم تعود للمنزل 483 00:53:43,681 --> 00:53:47,182 كيف أعرف أنه قتله؟ - ."تفقد جريدة "ذا دنفر بوست - 484 00:53:47,184 --> 00:53:49,220 .لا يستطيعون مقاومة خبر مهم 485 00:53:50,454 --> 00:53:54,125 ما أمر كل هذه الكنيات؟ "."سبيدو"، "فايكنغ"، "إسكيمو 486 00:53:55,359 --> 00:53:57,861 .الـ"إسكيمو"، إنه أمر متعلّق بالعصابات 487 00:53:57,863 --> 00:53:59,130 ألديك كنية؟ 488 00:54:02,199 --> 00:54:04,335 .أجل. "وينغمان" أي ذراعي الأيمن 489 00:54:05,637 --> 00:54:06,705 "وينغمان"؟ 490 00:54:07,906 --> 00:54:11,242 ."أجل، من فيلم "توب غن ."كجملة، "يمكنك أن تكون ذراعي الأيمن 491 00:54:14,713 --> 00:54:15,814 "."وينغمان 492 00:54:35,567 --> 00:54:36,836 .بربك 493 00:54:41,440 --> 00:54:42,675 .حاولت يا صاح 494 00:55:37,898 --> 00:55:39,798 .موسيقى واقعية من فضلك 495 00:55:40,986 --> 00:55:44,939 ماذا تريد أن تسمع؟ - ."أي شيء آخر. غير "كانييه - 496 00:55:52,814 --> 00:55:54,415 .لا تعطه بقشيشاً 497 00:56:06,561 --> 00:56:10,231 .ثمة مؤتمر في المدينة. هذا كل ما أعرفه 498 00:56:30,920 --> 00:56:33,589 .هذا النصف فقط - .ذلك صحيح - 499 00:56:35,925 --> 00:56:37,225 هل أنت شرطيّ؟ 500 00:56:37,760 --> 00:56:38,694 .لا 501 00:56:47,470 --> 00:56:50,838 السبب في سؤالي هو أن الشرطة لا تعلم .كيف تتم صفقات الشوارع 502 00:56:50,840 --> 00:56:54,945 ولكن الشوارع تعلم أنه يتم دفع ثلثيّ القيمة .مقدماً، والثلث الأخير حين تتم الصفقة 503 00:56:55,444 --> 00:56:58,681 ...ولكن الشرطة .ما زالوا يظنون أنه النصف ثم النصف الآخر 504 00:57:05,488 --> 00:57:07,824 .حسناً. يمكنني أن أعطيك الثلثين 505 00:57:16,433 --> 00:57:18,502 .سنتفق بشكل جيد 506 00:57:20,437 --> 00:57:21,536 !أجل 507 00:57:21,538 --> 00:57:24,706 !أجل! 10 آلاف يا عزيزي 508 00:57:24,708 --> 00:57:25,709 !عشرة آلاف 509 00:57:27,211 --> 00:57:31,581 ."إن "جيت" هزم فريقك "براونز ماذا حدث للولاء؟ 510 00:57:35,385 --> 00:57:37,688 .أحياناً يكون ثمة ثمن للولاء 511 00:57:39,056 --> 00:57:41,489 ."وأمر آخر، جدتي من "بروكلين 512 00:57:41,491 --> 00:57:43,661 وما في ذلك؟ لم لا تعطها نسبة؟ 513 00:57:49,700 --> 00:57:50,601 نعم؟ 514 00:57:51,903 --> 00:57:55,540 يقول إنه "إسكيمو" ولديه معلومات .قد تود شرائها 515 00:57:56,474 --> 00:57:57,542 .لنسمعه 516 00:58:03,748 --> 00:58:06,715 .عُرض عليّ 90 ألف دولار لقتلك 517 00:58:06,717 --> 00:58:07,986 قتلي؟ 518 00:58:08,987 --> 00:58:12,523 ."إن أردت قتل رجل فعليك تأجير "إسكيمو .لا بأس من هذا معي 519 00:58:13,457 --> 00:58:15,524 من كان يعلم أن "وايت بول" يعرف هذه الطريقة؟ 520 00:58:15,526 --> 00:58:18,662 ".وايت بول" هندي .وهم لا يستأجرون أحد لقتل فرائسهم 521 00:58:18,664 --> 00:58:22,399 إن لم يكن هو، فمن بحق السماء؟ - .ذلك ما أبيعه - 522 00:58:22,401 --> 00:58:25,404 بكم؟ - .تسعون ألفاً - 523 00:58:27,105 --> 00:58:29,105 .أحب التماثل هنا 524 00:58:29,107 --> 00:58:31,942 .أنت رجل أعمال رائع 525 00:58:31,944 --> 00:58:33,079 .يحاولون 526 00:58:34,813 --> 00:58:37,516 .بل تحاول. إنها كلمة مفردة 527 00:58:39,451 --> 00:58:41,955 أسنبرم الصفقة؟ - .بالطبع - 528 00:58:44,858 --> 00:58:47,692 ."أودع المال في حساب "كايمان آلاند 529 00:58:47,694 --> 00:58:50,161 .وحين يصل، سيصلك الاسم 530 00:58:50,163 --> 00:58:51,396 .رائع 531 00:59:02,008 --> 00:59:04,141 .أحب العمل مع المحترفين 532 00:59:04,143 --> 00:59:06,178 .فهذا يقطع طريق الهراء الآتي 533 00:59:06,180 --> 00:59:08,047 ...أجل. إذاً 534 00:59:10,850 --> 00:59:12,750 من يريد قتلي؟ 535 00:59:12,752 --> 00:59:14,554 ."اسمه "كوكسمان 536 00:59:15,555 --> 00:59:16,656 "."كوكسمان 537 00:59:17,557 --> 00:59:20,158 كان ثمة شخص يُدعى "كوكسمان" في دفع الرواتب، صحيح؟ 538 00:59:20,160 --> 00:59:24,064 ما اسمه؟ يطلق على نفسه اسم "..."وينغ"... "دينغ 539 00:59:24,564 --> 00:59:26,131 "..."ريمغورم"... "وينغ"... "دينغ 540 00:59:26,133 --> 00:59:27,966 "!"وينغمان 541 00:59:27,968 --> 00:59:29,034 "!"وينغمان 542 00:59:29,036 --> 00:59:32,072 أيريدني "وينغمان" ميتاً؟ لم؟ 543 00:59:32,640 --> 00:59:35,509 .سبب ذلك ليس من شأني، لذا لا أسأل 544 00:59:37,778 --> 00:59:40,246 .اسأل - .أظن أن عملنا هنا انتهى - 545 00:59:40,248 --> 00:59:41,916 .وهو كذلك 546 00:59:42,549 --> 00:59:46,154 .مهلاً، أيمكنني سؤالك سؤالين؟ إذا سمحت 547 00:59:46,887 --> 00:59:48,555 .من محترف لآخر 548 00:59:52,559 --> 00:59:53,527 .تفضل 549 00:59:57,631 --> 00:59:59,901 لم يطلقون عليك اسم الـ"إسكيمو"؟ 550 01:00:00,501 --> 01:00:02,869 .كانوا يطلقون عليّ ذلك في مجتمعي 551 01:00:02,871 --> 01:00:06,875 فأي زنجي مجنون ينتقل إلى دولة ثلجية ."فلا بد أنه من الـ"إسكيمو 552 01:00:10,278 --> 01:00:12,245 .أنت مضحك 553 01:00:12,247 --> 01:00:15,483 .السؤال الثاني - ...حسناً، إنه - 554 01:00:17,819 --> 01:00:20,053 من علّمك أخلاقك؟ 555 01:00:20,055 --> 01:00:21,540 ماذا؟ 556 01:00:21,565 --> 01:00:26,494 أبرمت صفقة لقتلي مقابل 90 ألف دولار .ولم تحترمها 557 01:00:27,595 --> 01:00:30,099 .لأنني أحترم هذه الصفقة 558 01:00:33,202 --> 01:00:34,203 .أجل 559 01:00:36,005 --> 01:00:40,209 أظن أن كلمة الرجال لا تهم في مجتمعك، صحيح؟ 560 01:00:41,243 --> 01:00:44,845 .أظن أن كل شخص يقاتل لأجل مصلحته وحسب 561 01:00:44,847 --> 01:00:47,881 .كما ترى، هنا، نهتم بالشخصية 562 01:00:47,883 --> 01:00:50,886 ...فمن دونها، فلن يكون ثمة عمل و 563 01:00:51,153 --> 01:00:53,055 ...ومن دون العمل 564 01:00:54,090 --> 01:00:55,125 ...حسناً 565 01:00:56,993 --> 01:00:59,029 فماذا كنا لنفعل طوال اليوم؟ 566 01:01:16,646 --> 01:01:18,648 أيمكنك الابتعاد عن البساط؟ 567 01:01:31,728 --> 01:01:33,795 أهذا ما تطلق عليه اسم ملفوف "إسكيمو"؟ 568 01:01:44,976 --> 01:01:47,311 ."أفكر في "أيرلندا 569 01:01:48,780 --> 01:01:50,114 ."وربما "ألمانيا 570 01:01:50,982 --> 01:01:52,250 لأجل ماذا؟ 571 01:01:53,651 --> 01:01:56,254 .عطلتي التي ثمنها 10 آلاف 572 01:01:57,789 --> 01:02:00,958 .حسناً، سأختار "جينيس" مقابل "بيكس" دوماً 573 01:02:07,332 --> 01:02:09,034 .سأختار "دوبلن" إذاً 574 01:02:10,935 --> 01:02:12,770 أستأخذني إلى "دوبلن"؟ 575 01:02:13,272 --> 01:02:14,306 .أجل 576 01:02:17,309 --> 01:02:18,343 .مهلاً 577 01:02:24,249 --> 01:02:26,285 ".موستانغ"، إن ضُبطنا 578 01:03:27,982 --> 01:03:28,983 "."وينغمان 579 01:03:29,749 --> 01:03:30,985 كيف حالك؟ 580 01:03:38,325 --> 01:03:40,661 .نريدك أن تأتي لجولة صغيرة 581 01:04:01,016 --> 01:04:04,718 ."حسناً يا "وينغمان"، أخبني عن الـ"إسكيمو 582 01:04:04,986 --> 01:04:07,987 أظن أن المرء لا يحصل .على ما يدفع لأجله بعد الآن 583 01:04:07,989 --> 01:04:10,192 .بعضنا يحصل - حقاً؟ - 584 01:04:10,525 --> 01:04:13,893 ماذا عن "سبيدو" و"ليمبو" و"سانتا"؟ 585 01:04:13,895 --> 01:04:16,129 كيف نجح أمرهم بالنسبة لك؟ 586 01:04:16,131 --> 01:04:21,201 ،حسناً. قبل أن تموت .ستخبرني لم كل هذه الجلبة 587 01:04:21,203 --> 01:04:24,405 ،ولكن السؤال الوحيد هو كم مقدار الألم الذي تود أن تتحمّله؟ 588 01:04:24,407 --> 01:04:29,445 .أنا مصاب بالسرطان أيها الأحمق .لذا تباً لك وللألم 589 01:04:30,011 --> 01:04:32,013 أتود معرفة لم كل هذه الجلبة؟ 590 01:04:32,881 --> 01:04:34,982 ."إنها متعلّقة بـ"بوليت - أبي؟ - 591 01:04:34,984 --> 01:04:37,318 .الكاذب اللعين سرق حبيبتي 592 01:04:37,320 --> 01:04:39,386 .كان أبي يضاجع أي امرأة تقابله 593 01:04:39,388 --> 01:04:42,089 "بون"، ماذا اعتدت القول عنه؟ 594 01:04:42,091 --> 01:04:44,358 .كان ليضاجع فم ثعبان إن أمسك أحد برأسه 595 01:04:44,360 --> 01:04:46,362 .لا أقصد الإهانة - .لا بأس - 596 01:04:46,862 --> 01:04:50,397 .ضاجع أبي آلاف النساء - .واحدة منهن كانت حبيبتي - 597 01:04:50,399 --> 01:04:55,169 وما علاقة ذلك بي؟ - .دمه الفاسد يجري في عروقك - 598 01:04:55,171 --> 01:05:00,277 .وابتسامته الغبية تظهر على وجهك المتعجرف 599 01:05:03,280 --> 01:05:04,880 أين الكوكايين خاصتي؟ 600 01:05:07,551 --> 01:05:09,419 .رميته في المرحاض 601 01:05:09,987 --> 01:05:12,356 .كانت تلك 10 كيلوغرامات - .على الأقل - 602 01:05:12,990 --> 01:05:15,257 .صراحة، ظننتها أكثر 603 01:05:15,259 --> 01:05:17,861 ،إذاً، تقتل رجالي 604 01:05:19,062 --> 01:05:22,833 وتسرق الكوكايين بسبب امرأة؟ 605 01:05:23,433 --> 01:05:27,404 .هذا يُدعى بالحب يا عزيزي .عليك تجربته ذات مرة 606 01:05:28,473 --> 01:05:30,408 والآن، هل انتهينا؟ 607 01:05:31,141 --> 01:05:33,944 أم تود الاستمرار في الدردشة، أيها الوغد؟ 608 01:05:35,178 --> 01:05:36,146 .لا 609 01:05:37,948 --> 01:05:39,384 ."حسناً يا "وينغمان 610 01:05:41,419 --> 01:05:43,619 .هكذا تفعلونها يا رفاق 611 01:05:43,621 --> 01:05:46,022 .هكذا تتصرفون بقوة 612 01:05:47,120 --> 01:05:50,703 "(بروك كوكسمان)، (وينغمان)" 613 01:06:22,061 --> 01:06:23,329 ."مخفر "كيهو 614 01:06:24,129 --> 01:06:26,029 ."أجل، لحظة واحدة. "كيم - نعم؟ - 615 01:06:26,031 --> 01:06:27,933 ."قسم رزيلة "دنفر 616 01:06:30,569 --> 01:06:32,071 ".كورت"، مرحباً 617 01:06:33,399 --> 01:06:37,974 إذاً، البحث المتعمق في أمر "فايكنغ" ...و"وايت بول" الذي طلبته 618 01:06:37,976 --> 01:06:39,477 .لديّ كل الملفات هنا 619 01:06:39,479 --> 01:06:41,378 .أنت الأفضل 620 01:06:41,380 --> 01:06:42,547 .لم يكن الأمر سهلاً 621 01:06:42,549 --> 01:06:45,017 .شكراً لك أيمكنك إرسالها عبر البريد الإلكتروني؟ 622 01:06:45,250 --> 01:06:49,152 يمكنني. أو يمكنني القدوم .وإعطائها لك في يدك الدافئة 623 01:06:49,154 --> 01:06:53,056 ،بالطبع إنها قيادة لـ3 ساعات .لذا سأحتاج إلى مكان لأمكث فيه 624 01:06:53,058 --> 01:06:57,595 .بالطبع منزلي دوماً مفتوح، ولكن ثمة أمر 625 01:06:57,597 --> 01:07:01,334 أحتاج إلى قضاء الليل بأكمله .مع تلك الملفات 626 01:07:02,335 --> 01:07:04,669 ،لذا إن أردت أن ترسلهم لي 627 01:07:04,671 --> 01:07:07,238 .فربما أنتهي منهم الليلة 628 01:07:07,240 --> 01:07:12,078 .ثم يمكنني وضعي طاقتي بأكملها في أمر آخر 629 01:07:12,345 --> 01:07:17,416 .حسنا، سأرسلهم لك يا عزيزتي 630 01:07:17,418 --> 01:07:18,885 .إلى بريدك الإلكتروني فوراً 631 01:07:19,387 --> 01:07:20,586 .ها قد وصلوا 632 01:07:20,588 --> 01:07:23,322 إذاً، كيف سنفعل هذا؟ 633 01:07:23,324 --> 01:07:26,325 أفكر في أن تتركي الباب مفتوحاً .والضوء مطفئاً 634 01:07:26,327 --> 01:07:28,293 ...والثقة بي في إيجاد 635 01:07:29,463 --> 01:07:31,630 مهلاً لحظة. ما كان ذلك؟ 636 01:07:31,632 --> 01:07:34,199 ...قلت - .رباه، لدينا انهيار جليدي - 637 01:07:34,201 --> 01:07:35,636 .سأتصل بك لاحقاً 638 01:07:42,109 --> 01:07:43,611 يا "غيب"؟ 639 01:07:44,746 --> 01:07:45,647 !أجل 640 01:07:58,527 --> 01:08:00,695 هل أبدو كشخص متشرد بالنسبة لك؟ 641 01:08:03,265 --> 01:08:04,666 ...منذ 30 سنة 642 01:08:06,201 --> 01:08:10,172 ،عشت في حفرة تحت الأرض .تحت منزل الشخص الذي كان يبيع لي مخدرات 643 01:08:11,339 --> 01:08:15,977 .ذات يوم، أتى إليّ وأخرج يديه 644 01:08:19,214 --> 01:08:20,315 .أمسكت بها 645 01:08:22,217 --> 01:08:23,586 .وأبرمنا صفقة 646 01:08:26,221 --> 01:08:27,523 .كانت صفقة جيدة 647 01:08:29,759 --> 01:08:31,159 .ولكن ليست عظيمة 648 01:08:33,763 --> 01:08:36,399 .كان عليّ شراء ناد للقمار مثل أخي 649 01:08:40,336 --> 01:08:41,704 .ولكن يجب احترام الصفقة 650 01:08:43,239 --> 01:08:44,373 .واحترمتها 651 01:08:46,476 --> 01:08:47,510 ...وذلك الاحترام 652 01:08:48,611 --> 01:08:50,480 .سُدد بسفك الدماء 653 01:08:53,149 --> 01:08:54,684 .قتلوا ابني الوحيد 654 01:08:58,454 --> 01:08:59,555 ...اليوم 655 01:09:01,324 --> 01:09:04,026 .ستنتهي رحلة ابني الأخيرة 656 01:09:06,563 --> 01:09:07,731 .سنبقى 657 01:09:09,466 --> 01:09:10,634 .وننتقم 658 01:09:12,436 --> 01:09:14,738 .الدم بالدم 659 01:09:17,374 --> 01:09:18,742 .ابن مقابل ابن 660 01:10:07,191 --> 01:10:07,893 .مرحباً 661 01:10:09,762 --> 01:10:11,795 .اللعنة - .لقد نسيت - 662 01:10:11,797 --> 01:10:12,831 ماذا؟ 663 01:10:13,732 --> 01:10:16,132 ماذا؟ - .ندوة التنمر - 664 01:10:16,134 --> 01:10:16,951 .رباه 665 01:10:16,976 --> 01:10:20,472 .كان كل الآباء الآخرين هناك - .أنت محقة، نسيت الندوة - 666 01:10:20,839 --> 01:10:22,706 ولكن مسموح لي بالنسيان، أتعرفين السبب؟ 667 01:10:22,708 --> 01:10:25,242 .لأنني دفعت أموالاً مقابل مركز حاسوب جديد 668 01:10:25,244 --> 01:10:29,148 وحين تدفعين أمولاً، فلك الحق .بعدم حضور 150 ندوة تنمر. هذا هو الحساب 669 01:10:29,715 --> 01:10:32,151 .تلك أحد امتيازات عملي 670 01:10:32,551 --> 01:10:35,454 .لست رجل أعمال يا "تريفور"، بل مجرم 671 01:10:37,590 --> 01:10:41,158 ألم تعد مخدراتي جيدة لك بعد الآن؟ .لأنني أذكر حين كانت جيدة جداً 672 01:10:41,160 --> 01:10:42,829 .حين كنت تتعاطينها 673 01:10:48,500 --> 01:10:52,706 كما ترين، أذكر حين كانت كمية صغيرة جداً ...من مخدراتي 674 01:10:55,542 --> 01:10:58,244 .كانت تجعلك تركضين حول النار 675 01:11:00,347 --> 01:11:01,414 .اللعنة 676 01:11:03,516 --> 01:11:06,786 .أغلقي تلك الأعين البنية الجميلة 677 01:11:11,691 --> 01:11:15,161 .لترين إن كنت قد تتذكّرين تلك الأمور 678 01:11:15,362 --> 01:11:18,899 احتاجوا إلى مضيف لجمع تبرعات .الأسبوع القادم. لذا أضفتك 679 01:12:18,135 --> 01:12:22,014 "(ابني طالب شرف في مدرسة (سانت فيلبب" 680 01:12:33,341 --> 01:12:35,508 .تفضلي 681 01:12:35,510 --> 01:12:37,616 ثلاثة من تاجري مخدرات "فايكنغ" اختفوا .الأسبوع الماضي 682 01:12:38,514 --> 01:12:40,248 ذكّريني بـ"فايكنغ" مجدداً؟ 683 01:12:41,417 --> 01:12:44,320 ."زعيم تجار مخدرات "دنفر". منافس "وايت بول 684 01:12:45,822 --> 01:12:47,423 .اسمحي لي بسؤالك 685 01:12:47,990 --> 01:12:51,492 ماذا بظنك يمكننا فعله بـ"فايكنغ" و"وايت بول"؟ 686 01:12:51,494 --> 01:12:53,863 .إخراجهما وإنقاذ مدينتنا 687 01:12:57,767 --> 01:12:59,903 .لدينا مشكلة صغيرة علينا حلها 688 01:13:00,536 --> 01:13:01,637 ...نحن 689 01:13:02,098 --> 01:13:04,327 .شنقنا هندي بريء على إشارة طريق 690 01:13:04,640 --> 01:13:06,877 .وأظن أن "وايت بول" لن يحب ذلك 691 01:13:07,343 --> 01:13:11,580 لذا، ألدى أي أحد فكرة عن كيفية حل هذه المسألة؟ 692 01:13:11,582 --> 01:13:13,951 .أجل، ربما علينا الاعتذار 693 01:13:14,592 --> 01:13:15,845 حقاً؟ 694 01:13:15,900 --> 01:13:20,522 أجل، إخفاق واحد لا يجب أن يجعلنا .كعاهرات لهم. لذا علينا إرسال رسالة صغيرة 695 01:13:20,524 --> 01:13:23,692 وماذا تقول تلك الرسالة؟ 696 01:13:23,694 --> 01:13:28,029 ،لا أعلم. ماذا عن "آسف حيال (تونتو)، لن يتكرر الأمر مجدداً"؟ 697 01:13:30,701 --> 01:13:32,569 .لا 698 01:13:32,594 --> 01:13:37,307 .أظننا نحتاج إلى شيء أكثر جاذبية .شيء من أعماق قلوبنا 699 01:13:54,793 --> 01:13:57,693 اقطعوا رأسه وضعوها في صندوق .وأرسلوها إليهم 700 01:13:57,695 --> 01:13:59,132 .أخبروهم أنه الجاني 701 01:13:59,157 --> 01:14:03,635 .وأن اتفاقنا القديم ما زال سارياً وفعّالاً 702 01:14:05,313 --> 01:14:07,995 "(تيخو هاميل)، (ديكستر)" 703 01:14:16,548 --> 01:14:18,916 .أبعد هذا الشيء بعيداً عني يا رجل 704 01:14:18,918 --> 01:14:20,552 ما خطبك بحق السماء؟ 705 01:14:21,921 --> 01:14:26,023 .لدينا أفضل متاجر لبيع الحشيشة في العالم .وكلها قانونية 706 01:14:26,025 --> 01:14:29,862 ولكن لا، بدلاً منها اخترت تدخين .تلك الحشيشة المتحفظ عليها 707 01:14:30,996 --> 01:14:32,598 .ربما أحبها أكثر 708 01:14:36,669 --> 01:14:38,871 .الأشخاص البيض يا رجل - .أجل - 709 01:14:41,540 --> 01:14:44,110 .كان لديّ فأر أكبر من ذلك الشيء 710 01:14:48,949 --> 01:14:51,852 .عليك تجربة تدخين هذا المخدر بدلًا من ذلك 711 01:14:52,367 --> 01:14:53,469 .ذلك فظ 712 01:14:57,523 --> 01:14:58,692 !أمي 713 01:15:00,961 --> 01:15:05,131 ،ستحصل هي عليه هذا الأسبوع .ووالده الأسبوع القادم 714 01:15:07,767 --> 01:15:10,070 أتتخيل مشاركة ابنك؟ 715 01:15:11,605 --> 01:15:12,639 .اللعنة 716 01:15:15,575 --> 01:15:17,677 ."كيهو" - ."نعم، أنا "كورت - 717 01:15:19,013 --> 01:15:21,080 ."مرحباً يا "كورت 718 01:15:21,082 --> 01:15:23,084 .لا تستحقين هذه المعلومات 719 01:15:25,019 --> 01:15:27,922 معلومات؟ - .أخبريني أنك لا تستحقينها أولاً - 720 01:15:28,622 --> 01:15:30,490 لا أستحقها. ماذا لديك؟ 721 01:15:31,432 --> 01:15:35,001 ."جثة. "دانتي فرستل". من سكان "كيهو ."وُجد ميتاً في زقاق في "دنفر 722 01:15:35,008 --> 01:15:36,123 "(دانتي فرستل)" 723 01:15:36,148 --> 01:15:37,997 بسبب جرعة مفرطة. ما الجديد؟ 724 01:15:37,999 --> 01:15:40,054 .مجرد ميت آخر في أواخر ليل يوم السبت 725 01:15:40,079 --> 01:15:43,971 .ولكن ها هي المفاجأة .كان يجمع "دانتي" الحقائب في المطار 726 01:15:45,506 --> 01:15:46,974 مطار "كيهو"؟ 727 01:15:56,251 --> 01:15:57,618 ."سيد "كوكسمان 728 01:15:58,686 --> 01:16:00,188 كيف أخدمك؟ 729 01:16:02,623 --> 01:16:03,658 .الأمر متعلّق بابنك 730 01:16:10,065 --> 01:16:14,202 ."لا أعلم إن كنت سمعت عن "دانتي فيرستيل - .أجل. مات جراء جرعة مفرطة - 731 01:16:17,906 --> 01:16:21,543 كان "دانتي" يعمل مع ابنك في المطار، صحيح؟ 732 01:16:23,879 --> 01:16:25,814 .أجل - أكنت تعرفه؟ - 733 01:16:26,715 --> 01:16:27,683 .لا 734 01:16:27,916 --> 01:16:29,618 ألم يذكر "كايل" أي شيء عنه أمامك؟ 735 01:16:30,786 --> 01:16:31,955 .لا 736 01:16:38,928 --> 01:16:40,063 أذلك كل ما في الأمر؟ 737 01:16:41,264 --> 01:16:42,865 .أظن ذلك 738 01:16:48,738 --> 01:16:51,140 .لا أفهم لم أنت هنا 739 01:16:51,874 --> 01:16:52,976 الحقيقة؟ 740 01:16:54,177 --> 01:16:56,045 .لا أظن أن ابنك مدمن 741 01:16:59,115 --> 01:17:01,884 .ولا أظن أن "دانتي فيرستيل" كذلك أيضاً 742 01:17:03,320 --> 01:17:05,888 إذاً، ماذا حدث لهما في ظنك؟ 743 01:17:06,589 --> 01:17:07,690 .لا أعلم 744 01:17:08,811 --> 01:17:12,447 كنت آمل أنه ربما تخبرني شيئاً .عساه أن يساعدني 745 01:17:17,067 --> 01:17:18,068 ...آسف 746 01:17:19,603 --> 01:17:20,871 .لا يمكنني مساعدتك 747 01:17:21,572 --> 01:17:24,708 .ولا يمكنك مساعدتي. لديّ عمل لأقوم به 748 01:17:27,678 --> 01:17:28,846 .أعي ذلك 749 01:17:30,180 --> 01:17:31,282 .شريط 750 01:17:32,182 --> 01:17:33,218 .صاعق 751 01:17:34,018 --> 01:17:35,253 .مضادات حيوية 752 01:17:35,919 --> 01:17:37,155 مضادات حيوية؟ 753 01:17:37,755 --> 01:17:39,656 أجل، ألم يعضك طفل من قبل؟ 754 01:17:41,592 --> 01:17:45,030 .الأوغاد الصغار سيئون .ستتمنى لو عضك كلب بدلاً منهم 755 01:17:49,034 --> 01:17:50,068 نعم؟ 756 01:17:52,303 --> 01:17:53,304 .حسناً 757 01:17:57,242 --> 01:17:58,743 .لا يمكننا خطفه بعد 758 01:17:59,177 --> 01:18:02,744 لم لا؟ - .سيرسلون رسولاً - 759 01:18:02,769 --> 01:18:04,650 "(وايت بول)" 760 01:18:12,191 --> 01:18:13,958 .أنا الرسول 761 01:18:25,771 --> 01:18:27,740 .شكراً على رؤيتي 762 01:18:34,680 --> 01:18:38,984 .عوقب على أفعاله. نريد السلام معك مجدداً 763 01:18:39,419 --> 01:18:40,786 .حسناً 764 01:18:42,988 --> 01:18:44,890 .أقدّر الهدية 765 01:18:45,991 --> 01:18:47,593 .هذا لطف منكم 766 01:18:54,067 --> 01:18:56,903 .أنت جريء للغاية لأن تأتي إلى هنا بمفردك 767 01:19:01,842 --> 01:19:04,111 .ولكن أريد ابن مقابل ابن 768 01:19:11,002 --> 01:19:14,634 "(غالوم فيرانتى)، (سلاي)" 769 01:19:40,948 --> 01:19:43,050 .توخ الحذر يا رجل! قد تصيب طفلاً 770 01:19:48,723 --> 01:19:50,457 .إن فعلتها مجدداً، سأقتلك 771 01:19:50,459 --> 01:19:51,792 نعم؟ 772 01:19:52,727 --> 01:19:54,929 .أراكم غداً يا رفاق - ."مرحباً يا "ريان - 773 01:19:55,330 --> 01:19:57,899 .سأوصلك إلى المنزل اليوم 774 01:19:59,033 --> 01:20:01,401 .ولكن هذا أسبوع أمي 775 01:20:01,403 --> 01:20:05,073 .أجل، أعرف، ولكنها عند طبيب الأسنان .وطلبت من المجيء وتوصيلك 776 01:20:05,507 --> 01:20:06,674 ماذا؟ 777 01:20:07,742 --> 01:20:08,809 .سنأخذه 778 01:20:09,564 --> 01:20:12,779 ماذا عن الرسول؟ - .قتلناه - 779 01:20:12,781 --> 01:20:15,482 لا أتذكر أنها أخبرتني عن الذهاب .إلى طبيب الأسنان 780 01:20:15,484 --> 01:20:19,188 .أجل، إنها تعاني من مشكلة في نفق جذر السن 781 01:20:20,789 --> 01:20:24,693 .وقال والدك إنه يمكنني توصيلك .لذا، ها أنا ذا 782 01:20:25,127 --> 01:20:28,263 .هذه سيارتنا - ماذا حدث لسيارة "تسلا"؟ - 783 01:20:33,168 --> 01:20:34,102 !تباً 784 01:21:03,854 --> 01:21:04,908 .اربط حزام الأمان 785 01:21:05,582 --> 01:21:07,736 أين الطفل؟ - .هرف في شاحنة - 786 01:21:08,871 --> 01:21:10,207 ما نوعها؟ 787 01:21:11,141 --> 01:21:12,476 ."ذات لوحة قيادة "كيهو 788 01:21:13,113 --> 01:21:16,844 .سنجد الطفل والشاحنة .لن يأخذ ذلك منا الكثير من الوقت 789 01:21:16,846 --> 01:21:19,948 .تخلّص منهما قبل أن ينتشر الأمر 790 01:21:32,564 --> 01:21:34,231 .رد على الهاتف 791 01:21:42,873 --> 01:21:43,907 مرحباً؟ 792 01:21:46,611 --> 01:21:49,514 .لا، لا يمكنه التحدّث الآن 793 01:21:51,549 --> 01:21:52,951 .لأنه ميت 794 01:21:55,520 --> 01:21:58,154 .لنذهب. 3 سيارات 795 01:21:58,156 --> 01:21:59,557 ماذا عن الجثة؟ 796 01:22:03,461 --> 01:22:05,930 ".مينيا"، اعتني بهذا 797 01:22:06,464 --> 01:22:09,535 .أنا مشغولة. دع الهنود يفعلونها 798 01:22:23,048 --> 01:22:25,318 أنت لا تعمل لدى والدي، صحيح؟ 799 01:22:30,189 --> 01:22:32,291 من كان هؤلاء الناس على أي حال؟ 800 01:22:32,658 --> 01:22:34,126 .لا أعلم 801 01:22:37,496 --> 01:22:39,298 .لا تقلق بشأنهم 802 01:22:40,166 --> 01:22:41,067 .صحيح 803 01:22:45,404 --> 01:22:47,541 .لا يمكنهم خطف ابني وعدم الاتصال 804 01:22:48,508 --> 01:22:50,276 .لا يجري الأمر بهذه الطريقة 805 01:22:52,446 --> 01:22:54,481 .هؤلاء الأوغاد 806 01:22:56,316 --> 01:22:57,950 .الملعونون 807 01:23:00,320 --> 01:23:04,624 سأقتل كل واحد منهم، وسأشنقه على كل علامة ."طريق من هنا حتى "يوتا 808 01:23:05,625 --> 01:23:09,029 !إن خطفت ابن شخص ما، فعليك الاتصال به !الكل يعرف ذلك 809 01:23:13,033 --> 01:23:14,601 .لقد خطفوا ابني 810 01:23:15,602 --> 01:23:17,535 .ابني الصغير 811 01:23:17,537 --> 01:23:20,038 .هل أنت مجنون؟ هذا أسبوعي 812 01:23:20,040 --> 01:23:25,310 أتأخذه من دون أن تسألني؟ هل أنت غبي لدرجة أن تخطف ابنك؟ 813 01:23:25,312 --> 01:23:29,950 لا أطيق الانتظار حتى يقوم محاميّ .بالتسوية الجديدة. الحضانة الكاملة 814 01:23:31,285 --> 01:23:34,953 ستكون محظوظاً إن حصلت عليه لساعتين .في الشهر. وتحت الإشراف 815 01:23:34,955 --> 01:23:36,955 .شرطيّ معك في الغرفة يشاهدك تلعب معه 816 01:23:36,957 --> 01:23:39,325 لن تبقى معه بمفردك حتى يتخرج .من المدرسة الثانوية 817 01:23:39,327 --> 01:23:43,131 .مدرسة ثانوية عامة! مع الأطفال العاديين !ولن يسير على حمية غبية 818 01:23:47,135 --> 01:23:50,405 .أظنك لن تفعل ذلك مجدداً 819 01:23:51,172 --> 01:23:53,941 صحيح؟ 820 01:23:57,746 --> 01:23:59,280 .إنه ليس هنا 821 01:24:01,048 --> 01:24:02,982 ماذا؟ 822 01:24:19,034 --> 01:24:20,469 .أغلق هذه الأغنية 823 01:24:27,009 --> 01:24:30,245 .إنها رسالة. من رقم مختلف 824 01:24:31,614 --> 01:24:35,384 .نُزل "سكويا"، غرفة رقم 12 825 01:24:35,652 --> 01:24:37,132 .عبقري مثل "ستيف جوبس" يا عزيزتي 826 01:24:37,157 --> 01:24:38,188 "نظّفوا الغرفة" 827 01:24:55,271 --> 01:24:56,306 .مرحباً 828 01:25:01,752 --> 01:25:03,980 .ورقة نقدية صغيرة 829 01:25:36,113 --> 01:25:37,615 .تباً 830 01:25:42,021 --> 01:25:45,180 "(أنتون دينكل)، (بون)" 831 01:25:49,528 --> 01:25:53,895 .أعرف كيف يسير هذا العالم .يتصلون بمطالبهم وسأعطيهم ما يريدون 832 01:25:53,920 --> 01:25:55,333 ."ونستعيد "ريان 833 01:25:57,769 --> 01:26:01,638 .خلال 24 ساعة، سأتصل بالشرطة 834 01:26:01,640 --> 01:26:04,142 .خلال 24 ساعة، سيعود للمنزل 835 01:26:04,543 --> 01:26:06,745 .ستُحرق في الجحيم بسبب هذا - .أجل - 836 01:26:07,345 --> 01:26:08,613 .سأقابلك هناك 837 01:26:16,931 --> 01:26:20,184 "(كيهو)، منتجع (شاتو مونتكلير)" 838 01:26:58,197 --> 01:27:00,498 ."مرحباً بك في "كيهو شاتو مونتكلير 839 01:27:00,500 --> 01:27:04,436 .نحتاج إلى غرف الليلة - .آسفة، تحتاج إلى حجز - 840 01:27:04,438 --> 01:27:05,572 .معذرة 841 01:27:06,340 --> 01:27:07,541 .حجز 842 01:27:08,809 --> 01:27:09,876 حقاً؟ 843 01:27:11,912 --> 01:27:16,548 .حجز... رباه! لم أقصد ذلك 844 01:27:16,550 --> 01:27:19,684 قصدت أنه عليك الحجز قبل أن تأتي إلى هنا 845 01:27:19,686 --> 01:27:21,854 .لأن جميع الغرف مشغولة. هذا ما قصدته 846 01:27:21,856 --> 01:27:23,546 أتعرفين ماذا سمعت؟ 847 01:27:23,571 --> 01:27:27,893 أنك أخبرتني أنا وأصدقائي .أن نعود إلى مقاطعاتنا 848 01:27:27,895 --> 01:27:29,196 .رباه 849 01:27:30,197 --> 01:27:33,601 ...أعندك أي فكرة عمّ يمكنني أن أقول عنك 850 01:27:34,435 --> 01:27:35,302 في موقع "يلب"؟ 851 01:27:37,705 --> 01:27:40,205 .ربما عليك مناداة رئيسك 852 01:27:40,207 --> 01:27:42,777 .أو يمكنك إلقاء نظرة أخرى 853 01:27:44,512 --> 01:27:46,381 .سألقي نظرة أخرى 854 01:27:59,227 --> 01:28:01,262 هل أنت جائع؟ - .نعم - 855 01:28:05,868 --> 01:28:06,967 أتريد بيض؟ 856 01:28:06,969 --> 01:28:08,202 .حسناً 857 01:28:15,310 --> 01:28:17,546 أتعيش هنا؟ - .أجل - 858 01:28:21,272 --> 01:28:22,340 بمفردك؟ 859 01:28:23,886 --> 01:28:24,853 .أجل 860 01:28:27,389 --> 01:28:28,691 أليس عندك أي أطفال؟ 861 01:28:31,260 --> 01:28:32,294 .لا 862 01:28:50,647 --> 01:28:51,715 أتحب موسيقى الـ"روك"؟ 863 01:28:52,816 --> 01:28:54,350 .أحب الموسيقى الكلاسيكية 864 01:29:12,335 --> 01:29:15,773 .لم تكن خطوة ذكية أن تحضرني إلى منزلك 865 01:29:17,775 --> 01:29:18,809 لم؟ 866 01:29:24,415 --> 01:29:25,883 .أريد التحدّث مع والدك 867 01:29:26,817 --> 01:29:27,852 الليلة؟ 868 01:29:28,719 --> 01:29:29,887 .في الصباح 869 01:29:39,064 --> 01:29:41,933 .إنها دهنية قليلاً 870 01:29:51,910 --> 01:29:54,546 .قلت إنك ليس عندك أي أطفال 871 01:29:54,913 --> 01:29:56,648 .غادر 872 01:29:57,415 --> 01:29:58,784 .هيا، اذهب إلى الفراش 873 01:30:03,722 --> 01:30:05,490 أين ستنام؟ 874 01:30:05,924 --> 01:30:08,591 .في غرفتي، آخر الرواق 875 01:30:08,593 --> 01:30:11,895 ماذا لو هربت؟ - .لا ثمة أي مكان لتذهب إليه يا فتى - 876 01:30:11,897 --> 01:30:14,531 .ستموت من البرد في الخارج. تصبح على خير 877 01:30:14,533 --> 01:30:17,034 .دوماً ما يُقرأ لي قصة قبل النوم 878 01:30:17,036 --> 01:30:21,808 .لا أعرف أي قصص - .يمكنك أن تقرأ أي شيء. لا يهمني ما هو - 879 01:30:25,645 --> 01:30:29,615 آلة "سي 130" الجديدة .هي أفضل آلة لدفع الثلوج 880 01:30:29,849 --> 01:30:33,851 ،صُنعت لتقدّر الطبيعة الأم .حمولتها تصل إلى 3 أطنان 881 01:30:33,853 --> 01:30:39,089 صُنعت منفاخ الثلج للشاحنة ذات الدفع ،الرباعي لأغراض متعددة 882 01:30:39,091 --> 01:30:41,926 .ومزودة بمحركات قوية حديثة 883 01:30:41,928 --> 01:30:44,697 .إنها فعّالة ومرنة للغاية 884 01:30:44,964 --> 01:30:48,668 حيث تصل قدرتها إلى 4 آلاف طن من الثلج .في الساعة 885 01:30:49,702 --> 01:30:51,972 .وترميها إلى مسافة تصل إلى 30 متراً 886 01:30:53,841 --> 01:30:54,740 .أجل 887 01:30:55,976 --> 01:30:58,444 .إنها آلة رائعة 888 01:30:58,779 --> 01:31:00,080 .لديّ واحدة 889 01:31:01,447 --> 01:31:03,416 .ظننتك خاطف 890 01:31:05,300 --> 01:31:06,535 .ليس طوال الوقت 891 01:31:08,455 --> 01:31:11,058 أيمكنني ركوبها؟ 892 01:31:13,794 --> 01:31:15,429 .ستنام 893 01:31:31,212 --> 01:31:34,749 أسمعت عن متلازمة "ستوكهولم" من قبل؟ 894 01:32:22,932 --> 01:32:24,433 .صباح الخير يا سيدي 895 01:32:25,100 --> 01:32:26,201 أوجدته؟ 896 01:32:27,202 --> 01:32:29,970 .ليس بعد. سنجده 897 01:32:29,972 --> 01:32:31,802 ."سيد "وايت بول 898 01:32:31,827 --> 01:32:35,709 .هذه بعض تذاكر التزلج المجانية .صالحة لعطلة نهاية الأسبوع بأكملها 899 01:32:35,711 --> 01:32:38,279 .لك ولكل أصدقائك 900 01:32:38,281 --> 01:32:41,849 وأريد شكرك مجدداً على اختيارنا .لتمكث لدينا 901 01:32:41,851 --> 01:32:45,021 .نعرف أن لديك خيارات ترفيه أخرى 902 01:32:47,123 --> 01:32:48,091 .شكراً لك 903 01:32:49,826 --> 01:32:52,762 ."بوّاب مدرسة "ريان - بوّاب، لم لا؟ - 904 01:32:53,163 --> 01:32:56,466 ...إنه لشرف وجودي هنا. تسمع الإشاعات ولكن 905 01:32:57,834 --> 01:33:00,070 ألديك شيء لي؟ - .ربما - 906 01:33:01,871 --> 01:33:04,841 .الشاحنة التي ركبها طفلك. رأيتها من قبل 907 01:33:05,842 --> 01:33:08,112 ،والشخص الذي كان يقودها .رأيته من قبل أيضاً 908 01:33:08,611 --> 01:33:12,214 ."أذهب أنا وعائلتي إلى منتجع "كيهو 909 01:33:12,216 --> 01:33:15,019 ."الفاخر، "شاتو مونتكلير - .أجل - 910 01:33:15,252 --> 01:33:19,088 ...نذهب إلى هناك، ثم تهرول و 911 01:33:19,090 --> 01:33:23,194 ،وتظهر القليل من التقدير في طريق الصعود أتفهمني؟ 912 01:33:23,861 --> 01:33:25,229 .أجل 913 01:33:25,487 --> 01:33:27,896 أحاولت الحفاظ على القيادة ...بينما يقوم أحدهم بـ 914 01:33:27,898 --> 01:33:28,899 .الشاحنة 915 01:33:33,073 --> 01:33:36,442 .كما كنت أقول ...الشاحنة التي توقف لمساعدتي 916 01:33:38,468 --> 01:33:40,570 .هي نفسها التي ركبها ابنك 917 01:33:41,346 --> 01:33:44,015 والشخص الذي ساعدني في الخروج ...من الخندق تلك الليلة 918 01:33:45,050 --> 01:33:47,019 .هو الشخص عينه الذي أخذ ابنك 919 01:33:47,319 --> 01:33:49,854 .اسمه لا يُنسى أبداً 920 01:33:50,989 --> 01:33:51,957 "."كوكسمان 921 01:33:53,747 --> 01:33:54,848 "."كوكسمان 922 01:33:55,523 --> 01:33:58,892 .أجل. ضحكنا على اسمه طوال الليل 923 01:33:58,964 --> 01:34:01,767 ...بسبب ما كانت تفعله - .رباه - 924 01:34:02,701 --> 01:34:06,903 .لدى "كوكسمان" قريب - .ولم يتحدّث مع الشرطة - 925 01:34:06,905 --> 01:34:10,140 كم عرض عليك رجلي؟ 926 01:34:10,142 --> 01:34:11,543 .عشرة آلاف 927 01:34:12,210 --> 01:34:13,845 .ستحصل عليها 928 01:34:14,744 --> 01:34:19,287 "(تشارلز شالم)، (جانيتور تشاك)" 929 01:35:08,035 --> 01:35:10,003 .تفقده 930 01:35:10,671 --> 01:35:13,774 !"أنت مجنون يا "أفالانشي 931 01:35:15,676 --> 01:35:16,910 أمتأكد أنك قمت بهذا من قبل؟ 932 01:35:17,878 --> 01:35:19,379 .وُلدت لأطير، أيها الأبيض 933 01:35:57,819 --> 01:36:01,220 ،لديّ ابنك. إن أردت رؤيته حياً .تعال بمفردك 934 01:36:01,222 --> 01:36:02,957 .أجل. أعرف كيف يسير الأمر 935 01:36:03,925 --> 01:36:05,327 كم تريد مقابله؟ 936 01:36:05,740 --> 01:36:07,763 .سنتحدّث عن ذلك حين تأتي إلى هنا 937 01:36:07,788 --> 01:36:11,690 ."طريق "كواري" 2210. "كيهو 938 01:36:12,234 --> 01:36:16,246 .أنا أغادر "دنفر" للتو .سيأخذ مني الطريق 3 ساعات 939 01:36:16,271 --> 01:36:18,157 "،كيهو)، حدود المدينة) عدد السكّان 6480 نسمة" 940 01:36:47,270 --> 01:36:48,405 .رباه 941 01:36:56,112 --> 01:36:57,147 ...ابن 942 01:37:05,187 --> 01:37:08,426 .مرحباً - مرحباً. أستأخذ اليوم إجازة؟ - 943 01:37:09,092 --> 01:37:11,962 .الطريق الرئيسي يحتاج إلى تنظيف - .سأصل إليه قريباً - 944 01:37:14,565 --> 01:37:16,500 .إنه ابن أخي يزورني 945 01:37:17,301 --> 01:37:19,867 .لا بد أنه من المريح وجود عائلة قريبة 946 01:37:19,869 --> 01:37:21,905 .رأينا كل تلك السيارات عند بيتك 947 01:37:25,443 --> 01:37:26,377 .أجل 948 01:37:34,518 --> 01:37:35,486 .انظر إلى هذا 949 01:37:37,321 --> 01:37:39,488 ."نعرف الآن أنه متزوج من "هيبي - .لا - 950 01:37:39,490 --> 01:37:42,093 .على الشاحنة. اسم الشركة 951 01:37:43,261 --> 01:37:46,230 ."أوبن رود" - .إنها على بعد 6 كم - 952 01:37:47,399 --> 01:37:49,033 .أحضر الرجال - .لنذهب - 953 01:37:58,876 --> 01:38:02,080 !كان ذلك ممتعاً للغاية - ...أريدك - 954 01:38:02,514 --> 01:38:03,949 ...أن تجلس هنا 955 01:38:04,883 --> 01:38:07,219 .وتنتظر حتى يأتي أحدهم لأخذك 956 01:38:21,066 --> 01:38:23,536 ."إنهم ذاهبون إلى مرآب "أوبن رود - ماذا قلت مجدداً؟ - 957 01:38:25,471 --> 01:38:27,340 ."مرآب "أوبن رود 958 01:38:29,542 --> 01:38:30,976 ."عند طريق "أولد بيند 959 01:39:04,178 --> 01:39:05,112 "!"ريان 960 01:39:05,446 --> 01:39:08,313 .هيا. إلى الداخل، تحرك 961 01:39:08,315 --> 01:39:11,485 لم لديك بندقية؟ - .افعل ما أقوله. اذهب للأعلى، تحرك - 962 01:39:13,120 --> 01:39:14,321 .ادخل إلى الخزانة 963 01:39:17,424 --> 01:39:19,026 لم أنت غاضب مني؟ 964 01:39:19,660 --> 01:39:21,929 ...لست غاضبناً منك. أنا فقط 965 01:39:22,563 --> 01:39:25,366 .إنه لمن المهم أن تفعل ما أقوله 966 01:39:27,000 --> 01:39:28,102 .أنت فتى مطيع 967 01:39:29,136 --> 01:39:31,406 ماذا؟ - .قلت لا تتحرك - 968 01:41:15,813 --> 01:41:17,682 ."آخر آل "كوكسمان 969 01:41:23,136 --> 01:41:25,871 أين ابني؟ 970 01:41:28,359 --> 01:41:32,228 ،يمكن لعملي أن يصبح مبدعاً للغاية .ولكنني شخص يحب الطرق القديمة 971 01:41:32,230 --> 01:41:34,131 .أحب أن تكون الأمور بسيطة 972 01:41:35,132 --> 01:41:39,702 ،لذا إن اضطررت لسؤالك مجدداً ...عندها سأنزع أظافرك 973 01:41:39,704 --> 01:41:43,241 ...وأقطع أصابعك، ويدك 974 01:41:43,508 --> 01:41:45,510 .وأنفك 975 01:41:49,648 --> 01:41:51,515 ،وذلك الجزء المتعلّق بقطع الأنف 976 01:41:51,517 --> 01:41:53,850 .لن تحبه أبداً 977 01:41:53,852 --> 01:41:55,787 .أنت لا تستحق ابنك 978 01:41:59,324 --> 01:42:00,459 .خذوه إلى المرآب 979 01:43:01,321 --> 01:43:02,723 !وغد 980 01:47:00,935 --> 01:47:04,071 ثمة طفل يقود آلة إزالة جليد ."متجه نحو "كيهو 981 01:47:20,454 --> 01:47:22,356 ...لديّ رسالة 982 01:47:22,923 --> 01:47:24,358 ."إلى "أية 983 01:47:28,863 --> 01:47:30,464 ...أخبر زوجتي 984 01:47:33,902 --> 01:47:35,500 ...أخبرها أنها 985 01:47:44,508 --> 01:47:50,175 "(تريفور كالكوت)، (فايكنغ)" 986 01:48:02,664 --> 01:48:04,032 ماذا تفعل؟ 987 01:48:04,766 --> 01:48:05,767 .وظيفتي 988 01:48:06,321 --> 01:48:08,807 "ثمة ظروف شتوية قاسية على الطريق حين يُضاء اللون البرتقالي" 989 01:50:13,740 --> 01:50:16,268 "(كليمنت سكينادور)، (أفالانشي)" 990 01:50:22,540 --> 01:50:31,814 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد|| {\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07