1 00:01:16,877 --> 00:01:22,502 ALGUMA FELICIDADE DE CAUSA, PARA ONDE VÃO; 2 00:01:22,503 --> 00:01:27,996 E OUTROS QUANDO SAI.- OSCAR WILDE 3 00:02:10,979 --> 00:02:14,800 BEWARE DOS FLOCOS DE NEVE FAZENDO-SE FECHADO POR SUA LANE 4 00:03:05,109 --> 00:03:06,410 Oi mãe. 5 00:03:06,418 --> 00:03:08,829 Ei, onde você achou esse estranho? 6 00:03:08,837 --> 00:03:10,080 Eu encontrei na estrada. 7 00:03:10,088 --> 00:03:13,334 Tudo bem se eu usar o seu carro? Eu realmente preciso ir trabalhar. 8 00:03:13,383 --> 00:03:15,628 - Claro que sim? 9 00:03:15,636 --> 00:03:19,340 Você não quer ficar e nos ajudar a terminar o último de Bambi neste ensopado? 10 00:03:19,348 --> 00:03:22,051 Eu adoraria, mas tenho que ir Pai, obrigado. 11 00:03:22,059 --> 00:03:23,427 Tenha um bom dia. 12 00:03:28,482 --> 00:03:29,642 Como foi? 13 00:03:30,567 --> 00:03:32,436 Sim, não foi tão ruim assim. 14 00:03:34,571 --> 00:03:35,606 Ei ... 15 00:03:37,074 --> 00:03:39,611 ... você vai ter que dizer algumas palavras hoje à noite. 16 00:03:42,080 --> 00:03:43,365 Quantos? 17 00:03:44,582 --> 00:03:46,033 Bem ... 18 00:03:46,041 --> 00:03:49,537 Lincoln disse quantos, 282 para seu discurso de Gettysburg. 19 00:03:49,545 --> 00:03:50,955 Então, cerca de 100? 20 00:03:55,509 --> 00:03:57,586 Vamos, eles apenas tentam te agradecer. 21 00:03:57,594 --> 00:03:59,463 Não vai ser um pelotão de fuzilamento. 22 00:04:00,722 --> 00:04:02,425 Isso seria rápido demais, no entanto. 23 00:04:20,742 --> 00:04:21,902 Isso é novo? 24 00:04:22,953 --> 00:04:24,280 Não 25 00:04:25,747 --> 00:04:27,408 Basta colocar lá. 26 00:04:53,984 --> 00:04:57,438 Eu não faço discursos. 27 00:04:57,488 --> 00:05:02,985 Mas estou muito honrado em ser nomeado o Cidadão do Ano de Kehoe. 28 00:05:03,535 --> 00:05:06,030 No entanto, se ... Sim, isso dependeria de mim ... 29 00:05:06,789 --> 00:05:09,658 Eu daria a alguém mais importante. 30 00:05:10,709 --> 00:05:12,787 Eu sou apenas ... 31 00:05:12,795 --> 00:05:16,123 Eu sou apenas um cara que tem um caminho ... 32 00:05:16,131 --> 00:05:19,960 ... para a civilização aberta através do despovoado, para o povo. 33 00:05:22,888 --> 00:05:24,006 Quando você... 34 00:05:26,058 --> 00:05:28,677 ... quando você dirige na mesma estrada dia após dia, 35 00:05:28,727 --> 00:05:34,433 É fácil começar a pensar na estrada que não foi tomada. 36 00:05:36,485 --> 00:05:39,647 Eu tento não fazer isso. Você vai ver ... 37 00:05:40,572 --> 00:05:41,774 Tive sorte. 38 00:05:43,534 --> 00:05:45,861 Eu escolhi um bom caminho, cedo ... 39 00:05:46,954 --> 00:05:48,906 ... e eu fiquei nisso. 40 00:06:35,670 --> 00:06:37,038 Olá garoto, como foi seu dia? 41 00:06:38,798 --> 00:06:39,708 Acalme-se! 42 00:06:41,259 --> 00:06:43,586 Kyle Kyle! 43 00:06:43,635 --> 00:06:44,545 Cale a boca! 44 00:06:44,595 --> 00:06:46,589 - Socorro! 45 00:06:51,769 --> 00:06:53,012 Tome seus braços! 46 00:06:53,645 --> 00:06:55,222 - Pegue seu cinto! - Eu cuido disso. 47 00:06:55,272 --> 00:06:56,682 Abaixe-o 48 00:07:00,694 --> 00:07:01,937 Ajuda! 49 00:07:24,968 --> 00:07:26,003 Merda 50 00:07:35,729 --> 00:07:39,225 DENVER6 quilômetros 51 00:07:57,708 --> 00:08:00,161 - O que está acontecendo? - Eu não quero ir. 52 00:08:01,671 --> 00:08:04,749 Eu sei que você é inteligente, mas não tanto. 53 00:08:05,758 --> 00:08:07,127 Ei 54 00:08:12,432 --> 00:08:15,051 - Ele não quer ir - Merda. 55 00:08:16,185 --> 00:08:19,055 Deixe-me adivinhar, isso é para Tim, certo? 56 00:08:20,273 --> 00:08:22,267 Ryan tem um valentão em sua classe. 57 00:08:23,943 --> 00:08:26,689 Tim esfregou seu rosto contra a terra ontem. 58 00:08:27,364 --> 00:08:28,899 Você sabe o que é um valentão? 59 00:08:29,992 --> 00:08:32,069 É uma oportunidade para provar seu valor. 60 00:08:32,119 --> 00:08:34,238 Você não quer desperdiçar essas oportunidades na vida. 61 00:08:34,288 --> 00:08:36,949 - É muito maior que eu.- Sim, melhor ainda. 62 00:08:37,666 --> 00:08:39,243 Você está dizendo que eu deveria bater nele? 63 00:08:40,002 --> 00:08:41,745 Sim, para começar 64 00:08:41,753 --> 00:08:44,581 - Isso não é uma boa ideia. - Sim, porque não? 65 00:08:45,798 --> 00:08:48,126 Porque então eles serão estúpidos como ele. 66 00:08:49,302 --> 00:08:51,087 Ouça ... Vem cá, vem cá. 67 00:08:53,389 --> 00:08:55,842 Eu te dei "Senhor das Moscas" para o seu aniversário. 68 00:08:55,850 --> 00:08:58,094 Aposto que você nem começou. 69 00:08:59,020 --> 00:09:00,764 Bem, então é uma pena. 70 00:09:01,939 --> 00:09:04,601 Todas as respostas que você precisa estão nesse livro. 71 00:09:05,150 --> 00:09:06,935 Vamos, é hora de ir. 72 00:09:17,871 --> 00:09:20,240 Você se comportou como um selvagem na noite passada. 73 00:09:20,248 --> 00:09:23,702 - Não há ninguém mais louco do que você, amigo.- Quem diria que você sabia dançar? 74 00:09:25,754 --> 00:09:28,916 - Bons tempos? - Vou te contar uma coisa, vamos fazer de novo. 75 00:09:29,925 --> 00:09:31,293 Sim! 76 00:09:31,301 --> 00:09:34,004 Você parece bem, vou trazer algo para o café da manhã. 77 00:09:46,983 --> 00:09:51,939 KYLE COXMAN 78 00:10:27,150 --> 00:10:28,892 Jesus, graça. 79 00:10:50,505 --> 00:10:53,876 LEMBRETE: CORPORA SEMPRE ENTRANDO! OLHADO! 80 00:11:38,929 --> 00:11:40,214 Seu filho? 81 00:12:01,034 --> 00:12:03,028 Ele morreu de uma overdose de heroína. 82 00:12:20,262 --> 00:12:22,256 Com licença 83 00:12:24,015 --> 00:12:26,343 Kyle não era um viciado. 84 00:12:30,397 --> 00:12:32,099 Me desculpe, mas todos os pais dizem isso. 85 00:12:33,525 --> 00:12:35,853 Mas ele ... Ele não era um viciado. 86 00:12:36,945 --> 00:12:38,981 O que ... o que eles vão fazer? 87 00:12:39,406 --> 00:12:42,234 Vou passá-lo para Vices and Narcotics. 88 00:12:44,578 --> 00:12:46,947 Nós não conhecíamos o nosso próprio filho. 89 00:12:52,586 --> 00:12:54,329 Kyle não era um viciado. 90 00:12:54,337 --> 00:12:57,082 Você não está escutando! 91 00:13:24,327 --> 00:13:27,655 Ele me conduz nos caminhos da justiça, por causa de seu nome. 92 00:13:28,998 --> 00:13:32,077 Embora eu ande pelo vale da sombra da morte, 93 00:13:32,085 --> 00:13:35,038 Eu não temerei mal algum, porque você estará comigo ... 94 00:13:43,178 --> 00:13:45,214 Você unge minha cabeça com óleo. 95 00:13:47,140 --> 00:13:48,592 Meu copo está transbordando. 96 00:13:49,685 --> 00:13:52,055 Certamente bondade e misericórdia me seguirão ... 97 00:13:52,063 --> 00:13:53,640 ...todos os dias da minha vida. 98 00:13:53,648 --> 00:13:56,476 E habitarei na casa do Senhor para sempre. 99 00:15:23,487 --> 00:15:24,521 Nels? 100 00:15:26,323 --> 00:15:27,483 Dante? 101 00:15:28,617 --> 00:15:29,568 Dante? 102 00:15:30,160 --> 00:15:31,570 Me desculpe, Nels. 103 00:15:34,623 --> 00:15:36,116 Sinto muito. 104 00:15:36,625 --> 00:15:38,494 Não deveria terminar assim. 105 00:15:39,753 --> 00:15:44,541 Eu sei onde e quando a cocaína chega. 106 00:15:47,803 --> 00:15:52,174 Kyle não sabia nada sobre isso, é a verdade. 107 00:15:52,599 --> 00:15:54,551 Foi apenas um saco. 108 00:15:54,601 --> 00:15:56,428 Apenas um saco! 109 00:15:57,646 --> 00:16:01,141 Mas pessoas assim sempre descobrem. 110 00:16:01,149 --> 00:16:04,103 Espere um minuto, espere um minuto. 111 00:16:05,862 --> 00:16:07,606 O que as pessoas querem dizer com 112 00:16:12,285 --> 00:16:15,280 Você tem ... Você tem algum dinheiro? 113 00:16:16,331 --> 00:16:19,284 - Se eles me encontrarem, eles vão me machucar! - Que pessoas! 114 00:16:19,334 --> 00:16:22,454 - Por favor! Por favor! - O que as pessoas querem dizer? 115 00:16:22,462 --> 00:16:24,373 Speedo, tem um cara chamado Speedo. 116 00:16:24,381 --> 00:16:26,166 - Speedo - ele é o único que eu conheço! 117 00:16:26,174 --> 00:16:27,876 Apenas me diga onde eu posso encontrar esse cara ... 118 00:16:27,884 --> 00:16:30,504 ... e depois eu vou sair daqui! 119 00:16:30,512 --> 00:16:31,505 Onde está o? 120 00:18:14,283 --> 00:18:15,902 Então você é Speedo? 121 00:18:16,744 --> 00:18:18,571 Bingo, estrela de ouro. 122 00:18:21,916 --> 00:18:23,743 Dante envia saudações. 123 00:18:26,504 --> 00:18:28,289 Eu não conheço nenhum Dante. 124 00:18:28,673 --> 00:18:30,625 Sim, você conhece ele. 125 00:18:32,301 --> 00:18:36,423 Eu trabalhei no aeroporto de Kehoe com meu filho ... Kyle. 126 00:18:37,640 --> 00:18:38,966 E você também o conhece. 127 00:18:43,520 --> 00:18:44,555 Kyle? 128 00:18:46,481 --> 00:18:49,351 Sim. Kyle, esse é seu filho? 129 00:18:49,901 --> 00:18:53,439 Sim, sim, eu ... Não, eu não o conheço. 130 00:18:53,947 --> 00:18:57,359 Eu conheço muitas pessoas, conheço muitas ... "Kyles". 131 00:18:57,993 --> 00:18:59,570 Me diga o que aconteceu 132 00:19:07,878 --> 00:19:09,413 Diga-me 133 00:19:09,421 --> 00:19:11,874 Tudo bem, pai, tem a porta, ok? 134 00:19:11,882 --> 00:19:15,294 Eu não sei que iglu você deixou, mas acho que é hora de você voltar para lá. 135 00:19:16,678 --> 00:19:19,839 E acredite em mim, essa é a sua melhor jogada. 136 00:19:23,392 --> 00:19:24,469 De acordo? 137 00:19:55,549 --> 00:19:57,335 Você tem meu celular? 138 00:20:01,472 --> 00:20:03,716 Me diga o que aconteceu 139 00:20:14,693 --> 00:20:15,895 Eu estava... 140 00:20:16,821 --> 00:20:18,773 Eu estava apenas recebendo ordens. 141 00:20:18,781 --> 00:20:20,399 Receber ordens de quem? 142 00:20:20,783 --> 00:20:21,818 De quem! 143 00:20:22,493 --> 00:20:24,403 Limbo 144 00:20:25,121 --> 00:20:27,073 - Limbo.- Limbo? 145 00:20:28,165 --> 00:20:29,367 Limbo 146 00:20:29,667 --> 00:20:30,701 Limbo 147 00:20:31,710 --> 00:20:32,745 Limbo ... 148 00:20:35,798 --> 00:20:37,917 Este é ele? É Limbo? 149 00:21:36,108 --> 00:21:40,938 STEVE MILLINER "SPEEDO" 150 00:21:43,491 --> 00:21:45,943 Sem dúvida, Dan Reeves foi pelo menos ... 151 00:21:45,951 --> 00:21:47,487 ... entre os três melhores treinadores. 152 00:21:47,536 --> 00:21:49,196 E já que estamos andando pela pista ... 153 00:21:49,204 --> 00:21:50,989 ... de memórias, no Mile High Stadium, 154 00:21:50,997 --> 00:21:53,658 Eu tenho uma pergunta noturna para você, Denver. 155 00:21:53,666 --> 00:21:56,703 O melhor quarterback da história, Elway ou Manning? 156 00:21:56,711 --> 00:22:00,040 Ligue para 555-2395. 157 00:22:00,048 --> 00:22:01,083 Elway 158 00:22:51,267 --> 00:22:53,553 Você não vai perguntar onde eu estive? 159 00:23:05,239 --> 00:23:07,233 Speedo desapareceu. 160 00:23:19,754 --> 00:23:21,497 Quem é Speedo? 161 00:23:21,964 --> 00:23:24,834 Um dos meus empregados, mas você não saberia nada sobre ele, 162 00:23:24,842 --> 00:23:28,796 porque não falamos de negócios a caminho da escola, certo? 163 00:23:39,063 --> 00:23:40,474 Quem embalou isso? 164 00:23:43,234 --> 00:23:46,271 - Eu não achei que um doce iria matá-lo - xarope de milho com alto teor de frutose. 165 00:23:46,321 --> 00:23:47,731 Lecitina 166 00:23:48,364 --> 00:23:49,775 Bicarbonato de sódio? 167 00:23:51,785 --> 00:23:53,987 A única coisa que não está neles é o veneno para ratos. 168 00:23:57,624 --> 00:23:58,867 Eu quero que você saiba... 169 00:24:00,001 --> 00:24:01,703 Que eu não tive nada a ver com isso. 170 00:24:10,011 --> 00:24:11,963 Eu digo que tudo é legal. 171 00:24:12,722 --> 00:24:14,257 Metanfetaminas, Ex, Ópio. 172 00:24:16,142 --> 00:24:19,179 Um ópio em cada Centro Comercial, essa é a minha plataforma. 173 00:24:21,231 --> 00:24:26,186 Dê às pessoas o que elas querem. Colocamos impostos em você e depois dobramos seu pagamento. 174 00:24:28,238 --> 00:24:30,982 - O que você acha disso? - Não, obrigada. 175 00:24:30,990 --> 00:24:35,779 Eu quero ser capaz de distinguir o bem do mal. Dessa forma, eu sei quem atirar. 176 00:24:39,958 --> 00:24:41,617 Nels Coxman. 177 00:24:42,292 --> 00:24:43,953 Cidadão do Ano. 178 00:24:45,046 --> 00:24:46,540 Bom para ele. 179 00:24:50,135 --> 00:24:52,671 É uma palavra real, você sabe, o homem dos caralhos. 180 00:24:53,054 --> 00:24:56,675 Significa um homem adepto da fornicação. 181 00:24:56,724 --> 00:24:57,717 Bonito 182 00:25:01,896 --> 00:25:02,889 Veja esses caras? 183 00:25:08,153 --> 00:25:10,313 Ei ... 184 00:25:10,321 --> 00:25:12,274 É só grama. 185 00:25:13,450 --> 00:25:16,027 Sim, é legal comprá-lo e é legal fumar em casa. 186 00:25:16,035 --> 00:25:18,196 Respire, venha, respire. 187 00:25:18,204 --> 00:25:20,699 Existe um princípio com o qual você tem que concordar. 188 00:25:20,707 --> 00:25:24,786 Se você pretende sobreviver e seguir em frente na Polícia Kehoe. 189 00:25:24,794 --> 00:25:26,955 Chama-se policiamento comunitário. 190 00:25:26,963 --> 00:25:31,877 Onde nós abraçamos e reforçamos os valores de nossa comunidade. 191 00:25:31,926 --> 00:25:34,086 Os valores deles, pintando o dedo? 192 00:25:34,136 --> 00:25:39,049 Somos uma cidade de esqui. As pessoas vêm aqui para esquiar, fazer sexo e ficar chapado. 193 00:25:39,099 --> 00:25:40,926 Então, anime-se. 194 00:25:40,976 --> 00:25:42,887 Aqui, você quer pegar todos os Harry Dirty? 195 00:25:46,857 --> 00:25:48,309 O medidor acabou de chegar a zero. 196 00:25:49,443 --> 00:25:50,936 Livre-se da goma de mascar. 197 00:26:49,795 --> 00:26:51,997 O que posso fazer por você, chefe? 198 00:26:52,047 --> 00:26:53,791 Eu ... 199 00:26:53,799 --> 00:26:55,960 Imediatamente estou com você. 200 00:26:55,968 --> 00:26:58,337 - Eu não posso acreditar que isso está acontecendo. - Dê-me um segundo. 201 00:27:00,806 --> 00:27:02,258 Qual é o veredicto aqui de volta? 202 00:27:07,187 --> 00:27:09,181 É absolutamente impressionante. 203 00:27:09,565 --> 00:27:12,560 Sim, eu não posso acreditar. 204 00:27:12,568 --> 00:27:15,438 Eu amo o detalhe da renda. 205 00:27:15,904 --> 00:27:17,857 - É tão elegante, certo? 206 00:27:18,115 --> 00:27:20,568 Não, eu amo isso Eu acho que é isso. 207 00:27:23,204 --> 00:27:26,533 Eu acho que vou chorar, é tão idiota. 208 00:27:26,541 --> 00:27:28,034 Você parece absolutamente ... 209 00:27:28,042 --> 00:27:30,829 Incluirei o custo extra do velosin. 210 00:27:32,005 --> 00:27:34,416 - Parabéns.- Obrigado por tudo. 211 00:27:35,049 --> 00:27:36,418 Parece surreal. 212 00:27:39,095 --> 00:27:41,381 Ok. Como posso te ajudar, chefe? 213 00:27:42,515 --> 00:27:47,179 Estou procurando um smoking. 214 00:27:48,938 --> 00:27:51,391 Ele já tem isso. Quando é o casamento? 215 00:27:54,444 --> 00:27:56,897 Não é um casamento. Eu ... 216 00:27:57,489 --> 00:28:01,234 Minha esposa e eu estaremos renovando nossos votos. 217 00:28:04,496 --> 00:28:06,156 Ainda é firme? 218 00:28:08,333 --> 00:28:09,910 Isso é o que eu gosto de ouvir. 219 00:28:11,127 --> 00:28:13,914 - Que tal tomarmos suas medidas? - Claro. 220 00:28:22,430 --> 00:28:23,924 Você matou meu filho 221 00:28:25,141 --> 00:28:26,384 Quem te disse para fazer isso? 222 00:28:26,392 --> 00:28:27,427 Não ... 223 00:28:31,648 --> 00:28:32,641 Quem? 224 00:28:32,649 --> 00:28:34,433 Papai Noel Papai Noel 225 00:28:34,483 --> 00:28:36,477 Papai Noel é assim que ele se chama. 226 00:28:39,905 --> 00:28:41,816 Onde posso encontrar este Papai Noel? 227 00:28:46,995 --> 00:28:49,240 Existe um pequeno aeroporto em Kehoe. 228 00:28:49,248 --> 00:28:51,409 Entre com a coca e jogue com o dinheiro. 229 00:28:51,417 --> 00:28:52,868 O que parece? 230 00:28:53,460 --> 00:28:55,121 Parece o Papai Noel. 231 00:28:56,004 --> 00:29:00,501 Não! Vamos por favor. Você não precisa fazer isso. Vamos por favor. 232 00:29:09,309 --> 00:29:10,594 Elway ou Manning? 233 00:29:15,023 --> 00:29:16,142 O que? 234 00:29:16,650 --> 00:29:20,146 O melhor quarterback da história. Elway ou Manning? 235 00:29:26,492 --> 00:29:27,777 Elway 236 00:29:35,710 --> 00:29:38,455 JACOB RUTMAN "LIMBO" 237 00:30:10,286 --> 00:30:12,906 Você sabia que Kyle tinha Facebook? 238 00:30:17,418 --> 00:30:19,037 Você conhece sua banda favorita? 239 00:30:23,299 --> 00:30:26,002 Ele publicou seus filmes favoritos, você os conhecia? 240 00:30:30,306 --> 00:30:33,343 Sobre o que eles falaram em suas pequenas viagens de caça? 241 00:30:38,606 --> 00:30:39,599 Caçar 242 00:30:53,287 --> 00:30:54,280 Droga 243 00:30:54,664 --> 00:30:55,657 Maldita seja. 244 00:31:03,631 --> 00:31:04,624 Maldita seja! 245 00:31:08,678 --> 00:31:10,463 É a quarta bolsa de ginástica que você sente falta de mim. 246 00:31:10,471 --> 00:31:11,965 Sim, mas quem está dizendo, certo? 247 00:31:14,600 --> 00:31:15,969 Você pode achar difícil acreditar nisso. 248 00:31:16,394 --> 00:31:17,887 Mas eu tenho coisas mais importantes para fazer do que ... 249 00:31:17,895 --> 00:31:19,264 ... acompanhe as malas de ginástica. 250 00:31:19,272 --> 00:31:21,975 Como ganhar o dinheiro para pagá-los. 251 00:31:22,483 --> 00:31:23,518 Eu vou te dizer o que vamos fazer ... 252 00:31:23,818 --> 00:31:25,645 ... por que você não aceita isso? 253 00:31:25,695 --> 00:31:29,524 E compre-lhe todas as malas de ginástica que ele precisa. 254 00:31:29,532 --> 00:31:30,734 Isso funciona para você? 255 00:31:34,746 --> 00:31:36,030 De acordo. 256 00:31:36,539 --> 00:31:38,032 Bem, isso é para você. 257 00:31:40,460 --> 00:31:41,995 - Me diga que isso é uma piada. 258 00:31:42,086 --> 00:31:44,831 É a nova dieta do Ryan. E você lava para seguir a carta. 259 00:31:44,881 --> 00:31:47,834 Café da manhã: carne para a grama, espargos, castanha de caju. 260 00:31:47,884 --> 00:31:49,794 Almoço, o mesmo jantar, o mesmo. 261 00:31:49,886 --> 00:31:53,590 Sim, é segunda-feira. Na terça-feira quebrada, frango, brócolis e amêndoas. 262 00:31:53,598 --> 00:31:55,216 Para o café da manhã, almoço e jantar? 263 00:31:56,726 --> 00:31:59,262 Você quer que nosso filho coma três vezes ao dia? 264 00:31:59,270 --> 00:32:02,348 Oitenta por cento do nosso sistema imunológico começa no intestino. 265 00:32:02,356 --> 00:32:05,227 Mantê-lo simples no intestino e você pode viver uma vida longa. 266 00:32:05,235 --> 00:32:07,647 Uma semana com esta dieta e você vai querer cometer suicídio. 267 00:32:08,281 --> 00:32:09,649 E eu vou ajudar você a fazer isso. 268 00:32:09,657 --> 00:32:11,568 Você sabe o que, você deveria ser grato. 269 00:32:12,535 --> 00:32:16,573 Meu pai começou meu dia com meio toronjay e três linhas de primeira cocaína. 270 00:32:16,581 --> 00:32:18,617 Café da manhã dos campeões, ele chamou. 271 00:32:18,625 --> 00:32:22,037 E agora seu filho não pode olhar para uma barra de chocolate, sem ter colmeias. 272 00:32:22,712 --> 00:32:25,165 Parabéns, você quebrou o ciclo. 273 00:32:26,257 --> 00:32:27,292 E pense ... 274 00:32:31,304 --> 00:32:33,632 Que eu amei sua boca. 275 00:32:34,724 --> 00:32:36,343 Eu falei com meu advogado. 276 00:32:37,310 --> 00:32:40,222 Queremos um novo acordo Dez dias comigo e quatro com você. 277 00:32:43,817 --> 00:32:47,854 Aqui está minha contraproposta. Você se importava comigo e ninguém com você. 278 00:32:47,862 --> 00:32:50,107 Vamos ver o que tuabogado pensa sobre isso. 279 00:32:55,161 --> 00:32:57,114 - Bom dia, Aya.- Oi, Mustang. 280 00:33:04,504 --> 00:33:06,415 Dizem que o Limbo desapareceu. 281 00:33:21,270 --> 00:33:23,264 Não se preocupe, você vai superar isso. 282 00:33:26,817 --> 00:33:28,144 Isso é Mozart? 283 00:33:28,986 --> 00:33:33,314 Bach. Você sempre pode saber o que é Bach, porque tudo é muito matemático. 284 00:33:34,532 --> 00:33:36,860 - Ele é quem teve todos os filhos? - Sim, 20. 285 00:33:40,621 --> 00:33:42,782 É um milagre que você tenha encontrado tempo para compor. 286 00:33:43,583 --> 00:33:45,702 Eu preciso da sua ajuda com o futebol da fantasia. 287 00:33:46,502 --> 00:33:48,538 Eu não posso ... eu não posso ganhar um jogo. 288 00:33:52,383 --> 00:33:53,460 Jogando por dinheiro? 289 00:33:55,511 --> 00:33:57,672 Sim, claro que jogo por dinheiro. 290 00:34:00,391 --> 00:34:02,802 Você tem quatro Cleveland Browns no seu time. 291 00:34:03,770 --> 00:34:05,263 Bem, eles são minha equipe local. 292 00:34:06,397 --> 00:34:07,807 O que é um homem sem lealdade? 293 00:34:10,818 --> 00:34:12,353 Não posso te ajudar. 294 00:34:16,532 --> 00:34:19,736 AEROPORTO DA KEHOE 295 00:35:54,672 --> 00:35:56,916 Não há espaço suficiente para passar 296 00:35:56,966 --> 00:36:00,295 Eu queria saber se você poderia voltar para a saída. 297 00:36:07,477 --> 00:36:09,304 Alguma chance de você voltar? 298 00:36:12,732 --> 00:36:15,727 Só entre você e eu, certo? 299 00:36:16,486 --> 00:36:17,812 Eu, você e o Frosty. 300 00:36:19,405 --> 00:36:20,398 Claro 301 00:36:29,707 --> 00:36:33,828 Você não tem ideia de quem você está se metendo, velho. 302 00:36:33,878 --> 00:36:35,330 Em quem estou me metendo? 303 00:36:37,381 --> 00:36:39,501 Você é pó, amigo. 304 00:36:47,809 --> 00:36:48,843 Diga-me 305 00:36:51,062 --> 00:36:53,681 Você está perdendo tempo. 306 00:37:07,495 --> 00:37:10,698 Você está cansado, meu velho? 307 00:37:14,460 --> 00:37:15,453 Sim 308 00:38:18,775 --> 00:38:23,313 JEFF CHRISTENSEN "SANTA" 309 00:38:27,658 --> 00:38:28,777 Grace? 310 00:38:30,994 --> 00:38:32,196 Grace? 311 00:39:52,744 --> 00:39:54,112 O que você está fazendo aqui? 312 00:39:56,038 --> 00:39:57,073 Kyle está morto. 313 00:39:59,125 --> 00:40:00,285 Alguém o matou. 314 00:40:01,669 --> 00:40:03,163 O que isso tem a ver comigo? 315 00:40:04,380 --> 00:40:05,749 Posso passar? 316 00:40:14,140 --> 00:40:17,926 É melhor você tirar os sapatos, ela vai te esfolar vivo. 317 00:40:18,935 --> 00:40:20,888 Eu vou fazer algumas chamadas. 318 00:40:20,937 --> 00:40:22,598 Descubra o que aconteceu com Kyle. 319 00:40:56,889 --> 00:40:59,342 Pense que você é um dos velhos tempos. 320 00:40:59,892 --> 00:41:00,968 Não se preocupe com ela. 321 00:41:02,311 --> 00:41:06,766 Kyle Ele misturou com um papa chamado Dante. 322 00:41:07,066 --> 00:41:09,811 E eles roubaram um quilo de coca do Viking. 323 00:41:09,860 --> 00:41:12,730 Quem é Viking? Um traficante de drogas. Um grande problema 324 00:41:13,197 --> 00:41:16,734 - Você o conhece? - Sim, quando ele era um garoto pirralho. 325 00:41:17,201 --> 00:41:20,863 - Ele conhecia o pai dele, Bullitt - Papai também o conhecia? 326 00:41:20,871 --> 00:41:23,074 Sempre que Bullitt tinha coisas difíceis para fazer, 327 00:41:23,082 --> 00:41:25,326 Esse era o homem de confiança dele depois de papai e eu. 328 00:41:26,043 --> 00:41:27,787 E então o Viking assumiu. 329 00:41:28,212 --> 00:41:30,331 O Viking é uma raça completamente diferente. 330 00:41:30,381 --> 00:41:32,041 Ele gosta de machucar as pessoas. 331 00:41:34,468 --> 00:41:36,170 Eu vou matá-lo, Brock. 332 00:41:39,224 --> 00:41:40,342 Claro que você vai. 333 00:41:42,018 --> 00:41:44,012 O que te faz pensar que você pode matar um homem? 334 00:41:48,358 --> 00:41:49,351 Eu já tenho ... 335 00:41:50,193 --> 00:41:52,271 Eu matei três dos seus homens. 336 00:41:53,905 --> 00:41:55,691 O que você fez com os corpos? 337 00:41:56,158 --> 00:41:59,111 Enrolei-os em arame de galinha e joguei-os no desfiladeiro. 338 00:42:01,204 --> 00:42:04,116 - Fio para galinheiro? - Sim, para que os peixes se aproximem deles. 339 00:42:04,124 --> 00:42:06,702 Eles comerão a carne dos ossos. 340 00:42:06,752 --> 00:42:08,996 Para que os corpos não selem o gás e não subam. 341 00:42:09,004 --> 00:42:10,914 Eles ficarão em segundo plano. 342 00:42:12,841 --> 00:42:16,378 - Onde você aprendeu isso? - Eu li em um romance negro. 343 00:42:30,067 --> 00:42:32,811 - Ele é meu irmão. - Seu irmão? 344 00:42:33,487 --> 00:42:34,813 Minha bunda. 345 00:42:40,035 --> 00:42:42,738 Eu sei. 346 00:42:49,878 --> 00:42:51,830 - Talvez eu devesse ... - Você cala a boca. 347 00:42:58,386 --> 00:42:59,839 Não fique em apuros. 348 00:43:03,810 --> 00:43:05,720 As coisas que fazemos por amor? 349 00:43:06,437 --> 00:43:08,973 Eu estava correndo a caixa registradora em uma sala de massagem. 350 00:43:09,023 --> 00:43:11,351 Eles me enviaram para espancá-lo. 351 00:43:12,360 --> 00:43:13,395 Como está a graça? 352 00:43:15,363 --> 00:43:16,815 Me deixou. 353 00:43:17,824 --> 00:43:20,068 A senhora é muito oportuna, eu admito. 354 00:43:20,118 --> 00:43:21,736 Como eu encontro este Viking? 355 00:43:22,829 --> 00:43:23,780 Você não faz isso 356 00:43:25,164 --> 00:43:28,992 - Você subiu o mais alto, vai subir. - Vamos ver. 357 00:43:30,502 --> 00:43:33,956 Um cara pode desaparecer. Eu não acho que seja assim. 358 00:43:33,964 --> 00:43:36,959 Três? Com dez quilos de coca? 359 00:43:37,592 --> 00:43:39,711 Talvez eles estivessem todos juntos nisso. 360 00:43:47,269 --> 00:43:50,055 Você acha que três dos mistratos me traíram? 361 00:43:51,022 --> 00:43:53,100 Isso me faria o maior juiz de caráter ... 362 00:43:53,108 --> 00:43:54,893 ... nas Rochosas, essa é a sua teoria? 363 00:43:57,904 --> 00:43:59,022 - Não. Não. 364 00:44:03,368 --> 00:44:06,280 Foram esses malditos índios. 365 00:44:06,288 --> 00:44:08,866 Tudo isso é culpa do meu pai, por ir para a cama com eles. 366 00:44:08,915 --> 00:44:10,409 Me desculpe, os índios? 367 00:44:10,417 --> 00:44:12,411 Quando o pai do Vikingestaba começou, 368 00:44:12,419 --> 00:44:14,997 Ele fez um acordo com um índio chamado Toro Blanco. 369 00:44:15,005 --> 00:44:17,291 Ele forneceu, e Toro Blancorepartía na reserva. 370 00:44:17,299 --> 00:44:19,501 Até Toro Blanco queria mais território. 371 00:44:19,551 --> 00:44:22,296 Então ele jogou algumas cidades para Toro Blanco. 372 00:44:22,345 --> 00:44:23,297 Como o Kehoe. 373 00:44:23,346 --> 00:44:27,008 E Kehoe constrói uma estação de esqui e se torna uma mina de ouro. 374 00:44:27,433 --> 00:44:30,303 Qual é a única coisa que a história nos ensinou? 375 00:44:30,394 --> 00:44:33,431 Mantenha esses índios em sua reserva. 376 00:44:34,482 --> 00:44:37,894 Esses índios sempre querem mais. 377 00:44:37,943 --> 00:44:40,313 Porque eles acreditam que a grama era sua desde o começo. 378 00:44:40,571 --> 00:44:42,440 Eles poderiam ter um pouco de razão, certo. 379 00:44:56,962 --> 00:44:59,373 Bull White deu meu pai ... 380 00:45:00,299 --> 00:45:02,335 ... o dia em que eles concordaram com o acordo. 381 00:45:04,095 --> 00:45:05,129 Sim 382 00:45:06,597 --> 00:45:08,549 Está na hora de devolvê-lo. 383 00:45:15,981 --> 00:45:17,392 O que posso fazer por vocês dois? 384 00:45:17,483 --> 00:45:20,061 Você poderia sentar conosco e contar sua história. 385 00:45:20,069 --> 00:45:21,229 Eu tenho outros clientes. 386 00:45:21,237 --> 00:45:24,524 Sim, isso é engraçado. Tudo o que posso ver aqui é você. 387 00:45:25,241 --> 00:45:27,110 Por favor, me diga que você trabalha à noite. 388 00:45:27,660 --> 00:45:29,529 Os jovens. Por quê? 389 00:45:29,578 --> 00:45:32,365 Se você parece tão bem à luz do sol, eu tenho que te ver quando escurecer. 390 00:45:33,582 --> 00:45:36,077 Ovos, bacon, bolos quentes. 391 00:45:36,127 --> 00:45:37,078 E para voçe? 392 00:45:37,586 --> 00:45:40,289 Me surpreenda 393 00:45:41,340 --> 00:45:42,291 De acordo. 394 00:45:43,676 --> 00:45:47,088 Eu tinha 13 anos quando meu pai morreu Você sabe suas últimas palavras para mim? 395 00:45:47,138 --> 00:45:49,882 Tente dormir com todas as garçonetes que lhe servem. 396 00:45:55,604 --> 00:45:59,142 Este índio leva um ano para aparecer. 397 00:46:04,029 --> 00:46:07,150 Conte-me sobre o seu truque do Motel. 398 00:46:07,658 --> 00:46:08,901 Vinte dólares. 399 00:46:11,370 --> 00:46:13,239 Não é um "truque", tudo bem. 400 00:46:13,622 --> 00:46:17,410 É uma bela invenção. É uma invenção da qual Steve Jobs se orgulharia. 401 00:46:17,460 --> 00:46:19,245 Steve Jobs? Isso mesmo. 402 00:46:19,295 --> 00:46:22,332 Você sabe o que fez um gênio desse tipo? A simplicidade 403 00:46:22,382 --> 00:46:24,126 - Vamos ouvir uma vez. 404 00:46:25,051 --> 00:46:28,255 Eu fico no MotelS100 noites por ano. 405 00:46:28,305 --> 00:46:31,216 A primeira coisa, toda manhã, eu penduro uma placa ... 406 00:46:31,266 --> 00:46:32,176 ... para limpar o quarto, na maçaneta. 407 00:46:32,225 --> 00:46:34,386 A empregada vê o sinal, abre a porta. 408 00:46:34,436 --> 00:46:37,055 Agora, preste atenção aos detalhes aqui. 409 00:46:37,105 --> 00:46:38,975 Todo o pensamento difícil por trás deles. 410 00:46:39,525 --> 00:46:43,438 Eu estou deitada em cima dos lençóis, totalmente nua. 411 00:46:44,489 --> 00:46:47,692 Primeira parte crucial, eu olho para os olhos da empregada, ok? 412 00:46:47,742 --> 00:46:52,155 Se não o fizer, passará por aquela porta e acabará antes de começar. 413 00:46:53,081 --> 00:46:56,493 Eu levo os vinte e selos colocados no meu pênis. 414 00:46:56,542 --> 00:46:58,578 - Bum.- Apenas $ 20? 415 00:46:58,628 --> 00:47:02,123 Empregadas ganham US $ 8,35 por hora e também têm vidas miseráveis. 416 00:47:02,173 --> 00:47:04,167 Essa é a parte totalmente subestimada disso. 417 00:47:04,217 --> 00:47:05,710 A bola está completamente no seu telhado. 418 00:47:05,760 --> 00:47:07,754 Ela podia passar por aquelas portas sem doer, sem culpa. 419 00:47:07,804 --> 00:47:11,007 Ou ... eu poderia procurar por ele. 420 00:47:13,267 --> 00:47:16,304 Qual é a sua taxa de sucesso? Trinta e um por cento. 421 00:47:16,354 --> 00:47:18,515 Cem motéis por ano, faça as contas. 422 00:47:20,149 --> 00:47:23,103 Tem as mesmas luvas amarelas que o White Bull usa. 423 00:47:23,152 --> 00:47:25,271 - É algo indiano? - Acho que sim. 424 00:47:31,244 --> 00:47:33,363 É bom. 425 00:47:34,205 --> 00:47:36,533 Tão bom quanto o inferno Steve Jobs. 426 00:47:37,417 --> 00:47:40,537 Eu vejo um defeito. Controle de qualidade. 427 00:47:40,586 --> 00:47:43,206 Estou pagando 20 dólares, não pela Miss Estados Unidos. 428 00:47:43,798 --> 00:47:46,709 Ainda assim, não tem jeito de 31 garçonetes ... 429 00:47:46,759 --> 00:47:48,711 ... em todo o país vale a pena jogar fora. 430 00:47:48,761 --> 00:47:50,672 Você ficaria surpreso 431 00:47:56,727 --> 00:47:58,471 Deus! 432 00:48:01,190 --> 00:48:03,393 Eu estive nisso a noite toda, eu não tenho nada disso. 433 00:48:06,237 --> 00:48:07,397 E você não vai. 434 00:48:12,659 --> 00:48:13,694 Você sabe, a dor ... 435 00:48:17,164 --> 00:48:19,366 ... é como uma religião para esses caras. 436 00:48:19,416 --> 00:48:20,951 Você sabe, os Apaches costumavam considerar a possibilidade ... 437 00:48:21,001 --> 00:48:22,286 ... para ser torturado, como uma marca de honra. 438 00:48:22,335 --> 00:48:23,746 O que você acha disso como um sistema de valores? 439 00:48:23,837 --> 00:48:25,163 É um Ute. 440 00:48:25,796 --> 00:48:29,375 - Que coisa? - Os índios locais são Utes. Não apaches. 441 00:48:29,425 --> 00:48:32,253 Você sabe que eu me casei com um índio Você acha que eu não sei a diferença? 442 00:48:55,366 --> 00:48:58,737 SIMON LEGREW "HALCÓN BABY" 443 00:49:23,228 --> 00:49:25,138 Isso não acontece em Kehoe. 444 00:49:27,690 --> 00:49:29,226 Apenas aconteceu. 445 00:49:56,511 --> 00:49:58,213 Foi sua primeira corrida. 446 00:50:01,850 --> 00:50:04,511 Apenas uma corrida, pai, ele me diz. 447 00:50:07,647 --> 00:50:08,849 Eu posso fazer isso. 448 00:50:11,484 --> 00:50:12,477 Eu sou seu filho 449 00:50:12,777 --> 00:50:14,229 O que vamos fazer? 450 00:50:30,963 --> 00:50:32,874 Bem, vamos para casa, para Denver. 451 00:50:53,736 --> 00:50:58,691 O VENTISCABAR E GRILL 452 00:51:09,169 --> 00:51:10,662 Sr. Coxman. 453 00:51:22,641 --> 00:51:24,551 Eu sinto muito pela sua perda. 454 00:51:28,021 --> 00:51:29,181 Obrigado 455 00:51:34,694 --> 00:51:35,646 Ei 456 00:51:36,738 --> 00:51:37,731 Assim que... 457 00:51:38,532 --> 00:51:39,608 - Aqui está você - Obrigado. 458 00:51:40,450 --> 00:51:44,363 Meu ex-namorado trabalha no Viciosen Denver. Então eu liguei para ele hoje. 459 00:51:44,413 --> 00:51:47,491 Porque você sentiu falta dele e queria ver como ele estava. 460 00:51:47,666 --> 00:51:50,119 Bem, ele ainda acredita que há uma oportunidade para nós. 461 00:51:50,168 --> 00:51:51,328 Qual é o seu nome? 462 00:51:52,879 --> 00:51:53,831 Kurt 463 00:51:55,924 --> 00:51:59,627 - Por quanto tempo vocês foram amantes? - Jesus. Dois meses, tudo bem. 464 00:52:01,345 --> 00:52:05,299 Pedi-lhe que olhasse com elForense quando desligasse o sinal. 465 00:52:05,349 --> 00:52:07,677 O nome do cara é Simon LeGrew. 466 00:52:07,935 --> 00:52:10,346 Agora, seu pai é Toro Blanco. 467 00:52:10,396 --> 00:52:12,849 Ele é um traficante de drogas nativo americano de Denver. 468 00:52:12,940 --> 00:52:15,685 Ele tem traficado Cocapor aqui por 30 anos. 469 00:52:15,735 --> 00:52:19,355 Então, agora, a Toro Blanco compartilha o território com a Viking. 470 00:52:19,405 --> 00:52:23,317 Ele é um traficante de drogas de Denver cujo nome verdadeiro é Trevor Calcote. 471 00:52:23,743 --> 00:52:24,694 Assim que... 472 00:52:25,369 --> 00:52:26,779 Estou pensando... 473 00:52:26,829 --> 00:52:28,906 ... o que temos aqui é uma guerra territorial. 474 00:52:29,915 --> 00:52:31,451 Uma guerra por drogas. 475 00:52:32,334 --> 00:52:33,786 Bem aqui em Kehoe. 476 00:52:36,130 --> 00:52:37,832 Então, o que vamos fazer sobre isso? 477 00:52:42,678 --> 00:52:45,882 Bem, meus 30 anos de experiência me dizem ... 478 00:52:46,557 --> 00:52:48,342 ... que isso é um trabalho para Vices of Denver. 479 00:52:48,392 --> 00:52:52,764 Não te incomoda que você tenha aprendido mais sobre um traficante local, 480 00:52:52,813 --> 00:52:55,808 em cinco minutos por telefone que você aprendeu em 30 anos? 481 00:52:55,858 --> 00:52:58,811 O que me incomoda é que Kurt está na cama hoje à noite, 482 00:52:58,861 --> 00:53:01,355 convencido de que ele está de volta ao seu coração. 483 00:53:06,827 --> 00:53:08,404 Kurt é um menino grande. 484 00:53:09,330 --> 00:53:10,990 Eu sabia que você voltaria. 485 00:53:13,084 --> 00:53:16,579 Tudo bem, o nome real do Viking é Trevor Calcote. 486 00:53:16,629 --> 00:53:19,082 Se você o quer morto, terá que contratar um assassino. 487 00:53:19,131 --> 00:53:21,834 Um assassino? Sim. Um assassino. 488 00:53:23,468 --> 00:53:24,711 Você conhece alguém? 489 00:53:25,553 --> 00:53:26,797 O esquimó 490 00:53:29,682 --> 00:53:31,468 Então, como isso funciona? 491 00:53:31,851 --> 00:53:35,764 Você compra El Esquimal um bilhete de trem. Ele tem medo de voar. 492 00:53:35,814 --> 00:53:39,101 Você pega na estação de trem, leva para um motel. 493 00:53:39,150 --> 00:53:41,061 Onde você dá metade do dinheiro antecipadamente. 494 00:53:41,111 --> 00:53:42,604 E então você vai para casa. 495 00:53:44,030 --> 00:53:47,442 - Como eu sei quando isso será feito? - Continue checando o Denver Post. 496 00:53:47,534 --> 00:53:49,486 Eles não podem resistir a uma boa mensagem. 497 00:53:50,787 --> 00:53:54,408 O que há com todos esses apelidos? Speedo, Viking, Eskimo. 498 00:53:55,709 --> 00:53:58,121 O esquimó, é uma coisa de gângster. 499 00:53:58,212 --> 00:53:59,414 Você tem um apelido? 500 00:54:02,550 --> 00:54:04,627 Sim, Wingman. 501 00:54:05,970 --> 00:54:06,963 Wingman? 502 00:54:08,222 --> 00:54:11,509 Sim, da Top Gun, como sou amigo. 503 00:54:15,062 --> 00:54:16,097 Wingman ... 504 00:54:35,916 --> 00:54:37,118 Vamos lá 505 00:54:41,756 --> 00:54:42,957 Eu tentei amigo. 506 00:55:38,229 --> 00:55:40,098 Um pouco de música de verdade, por favor. 507 00:55:41,232 --> 00:55:45,226 - O que você quer ouvir? - Mais alguma coisa. Apenas nada sobre Kanye. 508 00:55:53,158 --> 00:55:54,819 Não incline ele. 509 00:55:59,248 --> 00:56:02,118 HOTEL ASTORIA 510 00:56:06,880 --> 00:56:10,501 Existe uma convenção na cidade, é tudo o que consegui. 511 00:56:31,238 --> 00:56:33,858 Isso é apenas a metade. 512 00:56:36,243 --> 00:56:37,486 Você é um policial? 513 00:56:38,078 --> 00:56:39,029 Não 514 00:56:47,796 --> 00:56:49,206 A razão pela qual você pergunta que os policiais ... 515 00:56:49,256 --> 00:56:51,125 ... eles estão sempre atrás na rua. 516 00:56:51,175 --> 00:56:53,210 Mas a rua sabe que dois terços de antecedência, 517 00:56:53,260 --> 00:56:55,212 e um terço quando o contrato é fechado. 518 00:56:55,763 --> 00:56:58,966 Mas a polícia ... Eles ainda acham que é meio a meio. 519 00:57:05,814 --> 00:57:08,100 Ok. Podemos fazer a coisa de dois terços. 520 00:57:16,784 --> 00:57:18,778 Nós vamos nos dar muito bem. 521 00:57:20,788 --> 00:57:21,822 Sim! 522 00:57:21,872 --> 00:57:24,992 Sim, dez mil! Dez mil, querida! 523 00:57:25,042 --> 00:57:25,993 Dez mil! 524 00:57:27,544 --> 00:57:31,874 Aquele touchdown do Jet acabou de ganhar em Browns. O que aconteceu com sua lealdade? 525 00:57:35,720 --> 00:57:37,964 Às vezes a lealdade tem um preço. 526 00:57:39,390 --> 00:57:41,760 Além disso, minha avó é do Brooklyn. 527 00:57:41,810 --> 00:57:43,929 E ... Por que você não lhe dá uma parte? 528 00:57:50,026 --> 00:57:50,977 Sim 529 00:57:52,237 --> 00:57:55,816 Ele diz que é o esquimó. Ele diz que tem informações que você quer comprar. 530 00:57:56,825 --> 00:57:57,818 Vamos ouvir isso. 531 00:58:04,082 --> 00:58:06,993 Fui oferecido noventa mil por congelar você. 532 00:58:07,043 --> 00:58:08,245 Por que me congelar? 533 00:58:09,337 --> 00:58:11,289 Se você quiser congelar um cara, vá com "The Eskimo". 534 00:58:11,339 --> 00:58:12,791 Bem, isso funciona para mim. 535 00:58:13,800 --> 00:58:15,794 Quem ia dizer que Toro Blancotenía esse tipo de dinheiro? 536 00:58:15,844 --> 00:58:18,922 Touro Branco é indiano. Os índios não varrem. 537 00:58:19,013 --> 00:58:21,298 Bem, se não fosse Toro Blanco, quem diabos era? 538 00:58:21,348 --> 00:58:22,675 É o que estou vendendo. 539 00:58:22,725 --> 00:58:25,678 - Bem, quanto? - Noventa mil dólares. 540 00:58:27,438 --> 00:58:29,390 Você tem que amar a simetria. 541 00:58:29,440 --> 00:58:32,226 Você é um ótimo homem de negócios. 542 00:58:32,276 --> 00:58:33,352 Tento. 543 00:58:35,154 --> 00:58:37,773 Experimente É um singular. 544 00:58:39,783 --> 00:58:42,236 - Nós temos um acordo? - Claro que temos um acordo. 545 00:58:45,205 --> 00:58:47,950 Depositar o dinheiro nesta conta das Ilhas Cayman. 546 00:58:48,041 --> 00:58:50,453 Quando chega, você pega o nome. 547 00:58:50,502 --> 00:58:51,662 Muito bem. 548 00:59:02,347 --> 00:59:04,425 Eu gosto de trabalhar com profissionais. 549 00:59:04,475 --> 00:59:06,469 Isso reduz muito o fator da merda. 550 00:59:06,518 --> 00:59:08,304 Sim, então ... 551 00:59:11,190 --> 00:59:13,017 Quem me quer morto? 552 00:59:13,067 --> 00:59:14,810 O nome do cara é Coxman. 553 00:59:15,903 --> 00:59:16,937 Coxman 554 00:59:17,905 --> 00:59:20,441 Havia um Coxman no papai do papai, certo? 555 00:59:20,491 --> 00:59:24,320 Como se chamava? Ele chamou a si mesmo, Wing ... Ding ... 556 00:59:24,912 --> 00:59:26,405 Wang ... Asa ... Ding ... 557 00:59:26,455 --> 00:59:28,240 - Wingman.- Wingman! 558 00:59:28,290 --> 00:59:29,325 Wingman! 559 00:59:29,374 --> 00:59:32,327 O Wingman me quer morto? 560 00:59:32,960 --> 00:59:35,789 Por que não é da minha conta, então eu não pergunto. 561 00:59:38,091 --> 00:59:39,042 Pergunta 562 00:59:39,133 --> 00:59:40,502 Eu acho que nosso negócio aqui acabou. 563 00:59:40,593 --> 00:59:42,212 Assim é. 564 00:59:42,887 --> 00:59:46,424 Ei, posso fazer duas perguntas? Se você me permite. 565 00:59:47,225 --> 00:59:48,843 De um profissional para outro. 566 00:59:52,897 --> 00:59:53,848 Diga-me 567 00:59:57,944 --> 01:00:00,188 Por que eles estão chamando você de esquimó? 568 01:00:00,822 --> 01:00:03,149 Vem dos irmãos do bairro. 569 01:00:03,199 --> 01:00:04,526 Qualquer negro tão louco para se mexer ... 570 01:00:04,534 --> 01:00:07,153 ... para o país das neves, tem que ser um maldito esquimó. 571 01:00:10,623 --> 01:00:12,534 Isso é ... Você é engraçado. 572 01:00:12,583 --> 01:00:15,745 - Segunda pergunta.- Ok, é ... 573 01:00:18,172 --> 01:00:20,333 Quem te ensinou sua ética? 574 01:00:20,383 --> 01:00:21,209 Como dizes? 575 01:00:21,884 --> 01:00:26,756 Você fez um acordo para me matar por $ 90.000 e você não honrou esse acordo. 576 01:00:27,932 --> 01:00:30,385 É porque estou honrando este aqui. 577 01:00:33,521 --> 01:00:34,472 Sim 578 01:00:36,358 --> 01:00:40,479 Eu acho que a palavra de um homem não importa na vizinhança, certo? 579 01:00:41,572 --> 01:00:45,109 Suponho que cada um deles se fixa por conta própria. 580 01:00:45,200 --> 01:00:48,154 Você vê, aqui, o personagem conta. 581 01:00:48,203 --> 01:00:51,157 Sem caráter você não pode ter negócios e ... 582 01:00:51,498 --> 01:00:53,325 ... sem negócios ... 583 01:00:54,418 --> 01:00:55,411 bem ... 584 01:00:57,337 --> 01:00:59,290 ... o que diabos nós teríamos o dia todo? 585 01:01:16,983 --> 01:01:18,935 Você se importaria de tirar o tapete? 586 01:01:23,865 --> 01:01:26,651 LEIGHTON DEEDS "O ESQUIMAL" 587 01:01:32,082 --> 01:01:34,076 Isto é o que é chamado um rolo de esquimó? 588 01:01:45,303 --> 01:01:47,589 Estou pensando na Irlanda. 589 01:01:49,099 --> 01:01:50,384 Talvez a Alemanha. 590 01:01:51,309 --> 01:01:52,511 Sim Para que? 591 01:01:53,978 --> 01:01:56,515 Minhas férias por dez mil. 592 01:01:58,108 --> 01:02:01,228 Sim, bem, Guinness em Becks qualquer dia. 593 01:02:07,659 --> 01:02:09,319 Então, será Dublin. 594 01:02:11,287 --> 01:02:13,031 Você vai me levar para Dublin? 595 01:02:13,623 --> 01:02:14,574 Sim 596 01:02:17,627 --> 01:02:18,620 Ei 597 01:02:24,592 --> 01:02:26,545 Mustang, se eles nos pegarem ... 598 01:02:33,977 --> 01:02:36,387 BUSCANDOTREVOR CALCOTE 599 01:02:38,897 --> 01:02:42,309 PLAYBOY OF DENVER ANIVERSÁRIO ENTUSIASMO: 600 01:02:42,317 --> 01:02:44,311 "Eu AMO SER UM LICENCIADO". 601 01:03:28,278 --> 01:03:29,271 Wingman 602 01:03:30,030 --> 01:03:31,273 Como diabos você esteve? 603 01:03:38,622 --> 01:03:40,949 Nós gostaríamos que isso acontecesse. 604 01:04:01,311 --> 01:04:04,973 Ok, Wingman, conte-me sobre o esquimó. 605 01:04:05,273 --> 01:04:08,268 Eu acho que você não consegue mais o que você paga. 606 01:04:08,276 --> 01:04:10,479 - Alguns de nós sim.- Sim? 607 01:04:10,821 --> 01:04:14,149 Bem, e quanto a Speedo, Limbo e Santa? 608 01:04:14,199 --> 01:04:16,402 Como foi com esses caras? 609 01:04:16,410 --> 01:04:21,490 De acordo. Antes de morrer, você vai me dizer o que é isso tudo. 610 01:04:21,498 --> 01:04:24,660 A única questão é: quanta dor você quer suportar? 611 01:04:24,709 --> 01:04:29,706 Eu tenho câncer de bunda, imbecil Então foda-se, e foda-se sua dor. 612 01:04:30,298 --> 01:04:32,292 Você quer saber o que é isso? 613 01:04:33,176 --> 01:04:35,254 - É sobre o Bullitt.- Meu pai? 614 01:04:35,262 --> 01:04:37,589 Aquele pedaço de merda mentindo roubou da minha esposa. 615 01:04:37,597 --> 01:04:39,675 Papai levaria qualquer coisa com um buraco. 616 01:04:39,683 --> 01:04:42,344 Hey Erect, o que você costuma dizer sobre ele? 617 01:04:42,394 --> 01:04:44,638 Ele se jogaria em uma cascavel, se alguém segurasse a cabeça. 618 01:04:44,646 --> 01:04:46,640 - Sem ofensa - Não, não estou ofendido. 619 01:04:47,149 --> 01:04:50,686 - Papai teve milhares de mulheres. - Sim, bem, uma delas era minha. 620 01:04:50,694 --> 01:04:55,442 - O que isso tem a ver comigo? - Seu sangue rançoso corre em suas veias. 621 01:04:55,450 --> 01:05:00,572 E esse seu sorriso estúpido está preso em seu rosto arrogante. 622 01:05:03,583 --> 01:05:05,160 Onde está minha cocaína? 623 01:05:07,837 --> 01:05:09,706 Eu joguei no vaso sanitário. 624 01:05:10,298 --> 01:05:12,625 - Eles eram dez quilos.- Pelo menos. 625 01:05:13,301 --> 01:05:15,545 Honestamente, eu pensei que eles eram mais. 626 01:05:15,553 --> 01:05:18,131 Então você matou meus homens 627 01:05:19,348 --> 01:05:23,095 e você rouba minha coca por uma maldita mulher? 628 01:05:23,729 --> 01:05:27,683 Chama-se amor, querido, você deveria tentar algum dia. 629 01:05:28,776 --> 01:05:30,686 Agora estamos acabados? 630 01:05:31,445 --> 01:05:34,231 Ou você quer continuar falando, pequeno chefe? 631 01:05:35,491 --> 01:05:36,442 Não 632 01:05:38,243 --> 01:05:39,653 Tudo bem, Wingman. 633 01:05:41,705 --> 01:05:43,908 É assim que é feito, amigos. 634 01:05:43,916 --> 01:05:46,285 É assim que vai forte. 635 01:05:47,419 --> 01:05:50,956 BROCK COXMAN "WINGMAN" 636 01:06:20,244 --> 01:06:22,196 DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DA CIDADE DE KEHOE 637 01:06:22,371 --> 01:06:23,614 Delegacia de Polícia de Kehoe. 638 01:06:24,415 --> 01:06:26,325 Sim, só um segundo. Kim? Sim? 639 01:06:26,333 --> 01:06:28,202 Vícios de Denver. 640 01:06:30,879 --> 01:06:32,248 Kurt, olá. 641 01:06:33,632 --> 01:06:38,254 Então, aquele mergulho profundo de Viking e White Bull que você pediu ... 642 01:06:38,262 --> 01:06:39,755 Eu tenho todos os arquivos aqui. 643 01:06:39,763 --> 01:06:41,674 Você é o melhor. 644 01:06:41,682 --> 01:06:42,842 Não foi fácil. 645 01:06:42,850 --> 01:06:45,052 Obrigado Você pode enviá-los por e-mail? 646 01:06:45,060 --> 01:06:49,181 Eu poderia fazer isso. Ou eu poderia levá-los e colocá-los em suas mãos sensuais. 647 01:06:49,273 --> 01:06:50,975 Claro, é uma viagem de três horas, 648 01:06:50,983 --> 01:06:53,352 então eu preciso de um lugar para passar a noite. 649 01:06:53,360 --> 01:06:57,857 Bem, há sempre a minha casa, mas esta é a questão. 650 01:06:57,906 --> 01:07:01,610 Eu realmente preciso passar a noite toda com esses arquivos. 651 01:07:02,619 --> 01:07:04,946 Agora, se você enviá-los para mim agora, 652 01:07:04,954 --> 01:07:07,532 Eu provavelmente poderia ter terminado com eles para esta noite. 653 01:07:07,540 --> 01:07:12,370 E então eu poderia colocar toda minha energia acumulada em outra coisa. 654 01:07:12,628 --> 01:07:17,709 Ok, bem, você tem eles, baby. Bang. 655 01:07:17,717 --> 01:07:19,169 Na sua caixa de entrada. 656 01:07:19,677 --> 01:07:20,879 Eles estão bem lá dentro. 657 01:07:20,887 --> 01:07:23,590 Então, como queremos fazer isso? 658 01:07:23,598 --> 01:07:26,593 Estou pensando em deixar a porta aberta e as luzes apagadas. 659 01:07:26,601 --> 01:07:28,553 Confie em mim, para encontrar ... 660 01:07:29,771 --> 01:07:31,890 Espera um segundo. O que foi isso? 661 01:07:31,939 --> 01:07:34,476 - Eu disse ... - Deus, nós temos uma avalanche. 662 01:07:34,484 --> 01:07:35,894 Eu tenho que ligar mais tarde. 663 01:07:42,408 --> 01:07:43,902 Ei, Gip? 664 01:07:45,036 --> 01:07:46,029 Sim! 665 01:07:58,800 --> 01:08:00,960 Eu pareço um vagabundo? 666 01:08:03,554 --> 01:08:04,923 Trinta anos atrás ... 667 01:08:06,474 --> 01:08:10,428 Eu vivi em um buraco debaixo da casa do cara que me forneceu drogas. 668 01:08:11,646 --> 01:08:16,266 Um dia, ele veio até mim, ele estendeu a minha mão. 669 01:08:19,486 --> 01:08:20,604 eu a segurei. 670 01:08:22,489 --> 01:08:23,857 E fizemos um acordo. 671 01:08:26,493 --> 01:08:27,778 Foi um bom negócio. 672 01:08:30,039 --> 01:08:31,449 Não tanto. 673 01:08:34,043 --> 01:08:36,663 Eu deveria ter comprado um cassino, como meu irmão. 674 01:08:40,633 --> 01:08:41,960 Mas um acordo é um acordo. 675 01:08:43,511 --> 01:08:44,629 E eu o honrei. 676 01:08:46,764 --> 01:08:47,799 Essa honra ... 677 01:08:48,891 --> 01:08:50,760 ... foi pago com açougue. 678 01:08:53,438 --> 01:08:54,973 Eles mataram meu único filho. 679 01:08:58,735 --> 01:08:59,811 Hoje ... 680 01:09:01,612 --> 01:09:04,315 meu filho fará sua última viagem para casa. 681 01:09:06,868 --> 01:09:07,986 Nós vamos ficar. 682 01:09:09,746 --> 01:09:10,905 Nós teremos nossa vingança. 683 01:09:12,707 --> 01:09:14,993 Eu vou ter sangue por sangue. 684 01:09:17,670 --> 01:09:18,997 Um filho para um filho. 685 01:10:07,471 --> 01:10:08,464 Oi! 686 01:10:10,057 --> 01:10:12,051 - Droga! - Você esqueceu. 687 01:10:12,101 --> 01:10:13,094 O que? 688 01:10:14,019 --> 01:10:16,389 - O que? - O seminário sobre bullying. 689 01:10:16,438 --> 01:10:17,223 Deus! 690 01:10:17,272 --> 01:10:18,641 Todos os outros pais estavam lá. 691 01:10:18,732 --> 01:10:20,935 Você está certo, eu esqueci o seminário de intimidação. 692 01:10:21,151 --> 01:10:22,978 Mas eu tenho permissão para esquecer, você sabe por quê? 693 01:10:22,986 --> 01:10:25,314 Porque eu fiz uma verificação para um novo centro de computação. 694 01:10:25,364 --> 01:10:28,442 Se você escrever um cheque, você pode pular 150 seminários de intimidação. 695 01:10:28,450 --> 01:10:29,443 Essas são as figuras. 696 01:10:29,993 --> 01:10:32,446 É uma das vantagens do meu negócio. 697 01:10:32,830 --> 01:10:35,741 Você não é um homem de negócios, Trevor. Você é um criminoso. 698 01:10:37,876 --> 01:10:39,537 Minha poeira já não é boa o suficiente para você? 699 01:10:39,628 --> 01:10:41,455 Eu lembro quando foi muito bom. 700 01:10:41,463 --> 01:10:43,124 Quando você costumava chafurdar nessa. 701 01:10:48,804 --> 01:10:52,966 Eu me lembro quando um pouquinho da minha poeira ... 702 01:10:55,852 --> 01:10:58,513 ... fez você acender como uma potranca. 703 01:11:00,648 --> 01:11:01,683 Maldita seja. 704 01:11:03,818 --> 01:11:07,063 Feche aqueles belos castanhos seus. 705 01:11:12,910 --> 01:11:15,488 Vamos ver se tudo volta para você. 706 01:11:15,663 --> 01:11:16,823 Eles precisavam de um host para a coleção ... 707 01:11:16,873 --> 01:11:19,284 ... de fundos na semana que vem, eu já te escrevi. 708 01:12:18,643 --> 01:12:21,721 MEU FILHO É UM ESTUDANTE HONORÁRIO EM ST. FILIPE 709 01:12:33,825 --> 01:12:34,425 Tome 710 01:12:34,492 --> 01:12:38,655 Três dos traficantes de Vikinghan desapareceram na última semana. 711 01:12:38,788 --> 01:12:40,532 Diga-me novamente quem é o Viking. 712 01:12:41,707 --> 01:12:44,577 O senhor das drogas de Denver, o rival de White Bull. 713 01:12:46,129 --> 01:12:47,705 Deixe-me fazer uma pergunta. 714 01:12:48,297 --> 01:12:51,751 O que você acha que podemos fazer com o Viking ou o Toro Blanco? 715 01:12:51,801 --> 01:12:54,129 Removê-los Salve nossa cidade. 716 01:12:58,057 --> 01:13:00,176 Nós temos um pequeno problema para resolver. 717 01:13:00,810 --> 01:13:01,720 Nós ... 718 01:13:02,395 --> 01:13:04,931 ... nós penduramos um Indianinocenten de um sinal. 719 01:13:04,939 --> 01:13:07,517 E eu acho que Toro Blancono vai gostar disso. 720 01:13:07,650 --> 01:13:11,855 Alguém tem alguma ideia de como podemos consertar as coisas? 721 01:13:11,863 --> 01:13:14,231 Sim, talvez devêssemos nos desculpar. 722 01:13:14,865 --> 01:13:16,775 - Sim Sim. 723 01:13:16,825 --> 01:13:18,485 Um pequeno erro não deve nos transformar em suas vadias. 724 01:13:18,785 --> 01:13:20,529 Então, enviamos uma nota curta. 725 01:13:20,537 --> 01:13:23,949 Hey, e o que esta pequena nota diz? 726 01:13:23,999 --> 01:13:28,287 Não sei. E se, desculpe por Fool, isso não vai acontecer de novo? 727 01:13:31,006 --> 01:13:32,207 Não 728 01:13:32,758 --> 01:13:37,588 Eu acho que precisamos de algo com um pocomás de energia. Algo do nosso coração 729 01:13:55,072 --> 01:13:57,983 Sim, corte a cabeça dele, coloque em uma caixa e mande para ele. 730 01:13:57,991 --> 01:13:59,276 Diga-lhes que ele é o culpado. 731 01:13:59,451 --> 01:14:03,906 Diga-lhes que nosso antigo arranjo se tornou eficaz e pronto. 732 01:14:04,748 --> 01:14:08,160 TYCHO HAMMEL "DEXTER" 733 01:14:16,843 --> 01:14:19,171 Coloque essa merda longe de mim, velho. 734 01:14:19,221 --> 01:14:20,839 O que diabos está errado com você? 735 01:14:22,224 --> 01:14:26,303 Temos algumas das melhores lojas de grama do mundo. Tudo legal. 736 01:14:26,311 --> 01:14:30,140 Mas não, ao invés disso você escolhe fumar a grama Damned Reserva. 737 01:14:31,274 --> 01:14:32,893 Talvez eu goste mais. 738 01:14:36,946 --> 01:14:39,148 - Pessoas brancas, velho. - Sim. 739 01:14:41,826 --> 01:14:44,404 Você sabe que eu tinha um rato que era maior que isso. 740 01:14:49,250 --> 01:14:52,121 Você deveria tentar fumar merda em vez disso. 741 01:14:52,754 --> 01:14:53,872 Isso é nojento. 742 01:14:57,801 --> 01:14:58,961 Mãe! 743 01:15:01,263 --> 01:15:05,426 Ela tem essa semana, papai vai ter na semana que vem. 744 01:15:08,061 --> 01:15:10,347 Você pode imaginar compartilhar seu próprio filho? 745 01:15:11,898 --> 01:15:12,933 Maldita seja. 746 01:15:15,861 --> 01:15:17,938 - Kehoe.- Ei, eu sou o Kurt. 747 01:15:20,532 --> 01:15:21,275 Oi Kurt 748 01:15:21,366 --> 01:15:23,360 Você não merece essa informação. 749 01:15:25,328 --> 01:15:28,198 - Informação - Primeiro me diga que você não merece. 750 01:15:28,915 --> 01:15:30,534 Eu não mereço isso, o que você tem? 751 01:15:31,668 --> 01:15:34,538 Um corpo. Dante Ferstel, o menino Kehoe. 752 01:15:34,588 --> 01:15:35,998 DANTE FERSTEL - Encontrado morto em um beco em Denver. 753 01:15:36,006 --> 01:15:38,083 DANTE FERSTEL- overdose de heroína. Então, o que há de novo, certo? 754 01:15:38,216 --> 01:15:39,918 Apenas mais um adormecido em uma noite de sábado. 755 01:15:40,177 --> 01:15:44,256 E aqui está o melhor. Dante era um transportador de bagagem no aeroporto. 756 01:15:45,807 --> 01:15:47,259 O aeroporto de Kehoe? 757 01:15:56,527 --> 01:15:57,896 Sr. Coxman. 758 01:15:58,988 --> 01:16:00,482 O que posso fazer por você? 759 01:16:02,909 --> 01:16:03,943 É sobre o seu filho. 760 01:16:10,374 --> 01:16:12,452 Eu não sabia se tinha ouvido Dante Ferstel falar. 761 01:16:12,502 --> 01:16:15,162 Sim. Ele morreu de overdose. 762 01:16:18,215 --> 01:16:21,835 Dante trabalhou com o filho no aeroporto, certo? 763 01:16:24,179 --> 01:16:26,090 - Sim.- Eu o conheço? 764 01:16:27,015 --> 01:16:28,008 Não 765 01:16:28,225 --> 01:16:29,885 Kyle nunca mencionou isso para você? 766 01:16:31,061 --> 01:16:32,221 Não 767 01:16:39,236 --> 01:16:40,354 Isso é tudo? 768 01:16:41,571 --> 01:16:43,148 Eu acho que é. 769 01:16:49,037 --> 01:16:51,407 Eu não entendo porque você está aqui. 770 01:16:52,165 --> 01:16:53,242 A verdade? 771 01:16:54,459 --> 01:16:56,328 Eu não acho que o filho dele era viciado em drogas. 772 01:16:59,423 --> 01:17:02,167 E eu não acho que Dante Ferstel também foi. 773 01:17:03,593 --> 01:17:06,171 Então, o que você acha que aconteceu com eles? 774 01:17:06,722 --> 01:17:07,965 Não sei. 775 01:17:09,099 --> 01:17:13,011 Eu estava esperando que ele pudesse me dizer algo que me ajudaria. 776 01:17:17,357 --> 01:17:18,350 Sinto muito... 777 01:17:19,901 --> 01:17:21,145 Não posso te ajudar. 778 01:17:21,862 --> 01:17:24,982 Você não pode me ajudar, tenho trabalho a fazer. 779 01:17:27,951 --> 01:17:29,111 Eu entendo 780 01:17:30,454 --> 01:17:31,572 Fita adesiva. 781 01:17:32,456 --> 01:17:33,490 Uma arma de choque 782 01:17:34,291 --> 01:17:35,534 Antibióticos 783 01:17:36,209 --> 01:17:37,411 Antibióticos? 784 01:17:37,878 --> 01:17:39,913 Sim, você já foi mordido por uma criança? 785 01:17:41,882 --> 01:17:43,125 Os pequenos bastardos são desagradáveis. 786 01:17:43,216 --> 01:17:45,377 Você quase gostaria de ter sido picado por um cachorro. 787 01:17:49,306 --> 01:17:50,340 Sim 788 01:17:52,601 --> 01:17:53,594 De acordo. 789 01:17:57,522 --> 01:17:59,016 Nós não podemos pegá-lo ainda. 790 01:17:59,483 --> 01:18:03,020 Por que não? Eles estão enviando um mensageiro. 791 01:18:12,495 --> 01:18:14,238 Eu sou o mensageiro. 792 01:18:26,049 --> 01:18:28,001 Obrigado por me receber. 793 01:18:34,974 --> 01:18:39,262 Ele foi punido por seus atos, queremos paz com você novamente. 794 01:18:39,687 --> 01:18:41,056 De acordo. 795 01:18:43,274 --> 01:18:45,143 Eu aprecio o presente. 796 01:18:46,277 --> 01:18:47,854 Ele foi muito atencioso. 797 01:18:54,369 --> 01:18:57,155 Você mostrou muita coragem por vir aqui sozinho. 798 01:19:02,127 --> 01:19:04,371 Mas eu preciso de um filho para um filho. 799 01:19:11,177 --> 01:19:14,715 GALLUM FERRANTE "SLY" 800 01:19:41,251 --> 01:19:43,328 Tenha cuidado, meu velho, você poderia bater em uma criança. 801 01:19:49,009 --> 01:19:50,711 Se você fizer isso de novo, eu vou te matar. 802 01:19:51,470 --> 01:19:52,087 Sim 803 01:19:53,013 --> 01:19:55,215 - Até amanhã, pessoal - Ei, Ryan. 804 01:19:55,640 --> 01:19:58,177 Hoje eu te levo para casa. 805 01:19:59,311 --> 01:20:01,388 Mas esta é a semana da minha mãe para me pegar. 806 01:20:01,396 --> 01:20:03,974 Sim, eu sei, mas ela ficou no dentista. 807 01:20:04,024 --> 01:20:05,350 Ele me pediu para vir procurando por você. 808 01:20:05,817 --> 01:20:06,935 O que? 809 01:20:08,028 --> 01:20:09,063 Nós aceitamos isso. 810 01:20:09,946 --> 01:20:13,067 - E o mensageiro? - Nós matamos o mensageiro. 811 01:20:13,075 --> 01:20:15,736 Não me lembro de você ter conversado comigo sobre uma ida ao dentista. 812 01:20:15,786 --> 01:20:19,448 Sim, eu tive uma endodontia que teve mais problemas. 813 01:20:21,083 --> 01:20:24,953 E seu pai perguntou se eu poderia te pegar, então aqui estou eu. 814 01:20:25,420 --> 01:20:28,540 - Isso é nosso - O que aconteceu com o Tesla? 815 01:20:33,470 --> 01:20:34,463 Merda! 816 01:21:04,209 --> 01:21:05,160 Cinto de segurança. 817 01:21:05,168 --> 01:21:08,205 - Onde está o garoto? - Ele fugiu em uma van. 818 01:21:09,172 --> 01:21:10,499 Que tipo de caminhão? 819 01:21:11,425 --> 01:21:12,751 Kehoe disse neste. 820 01:21:13,385 --> 01:21:15,754 Nós vamos encontrar o garoto, vamos encontrar o caminhão. 821 01:21:15,762 --> 01:21:17,131 Não, nos levará muito tempo. 822 01:21:17,139 --> 01:21:20,217 Livre-se desses dois antes que eles comecem a cheirar mal. 823 01:21:32,863 --> 01:21:34,523 Atenda seu telefone. 824 01:21:43,165 --> 01:21:44,199 Olá 825 01:21:46,918 --> 01:21:49,788 Não, ele não pode falar agora. 826 01:21:51,840 --> 01:21:53,208 Porque ele está morto. 827 01:21:55,802 --> 01:21:58,422 Vamos Três carros 828 01:21:58,430 --> 01:21:59,840 O que acontece com o corpo? 829 01:22:03,769 --> 01:22:06,221 Minya, cuide disso. 830 01:22:06,772 --> 01:22:09,807 Estou ocupado, deixe o maldito índio fazer isso. 831 01:22:23,329 --> 01:22:25,573 Você não trabalha para o meu pai, certo? 832 01:22:30,461 --> 01:22:32,580 Quem eram esses caras? 833 01:22:32,963 --> 01:22:34,415 Não sei. 834 01:22:37,802 --> 01:22:39,587 Você não precisa se preocupar com eles. 835 01:22:40,471 --> 01:22:41,464 Certo 836 01:22:45,684 --> 01:22:47,804 Você não pode levar meu filho e não ligar. 837 01:22:48,813 --> 01:22:50,556 Não é assim que é feito. 838 01:22:52,733 --> 01:22:54,769 Aqueles imbecis indianos. 839 01:22:56,404 --> 01:22:58,231 Aqueles malditos alkies. 840 01:23:00,616 --> 01:23:03,027 Eu vou pegar cada um deles, e vou pendurá-los de ... 841 01:23:03,035 --> 01:23:04,904 ... todos os sinais daqui para o Utah. 842 01:23:05,913 --> 01:23:09,282 Se você pegar o filho de um homem, você chama! Todo mundo sabe disso! 843 01:23:13,336 --> 01:23:14,871 Quero dizer, eles levaram meu filho. 844 01:23:15,880 --> 01:23:17,791 Meu filhinho 845 01:23:17,841 --> 01:23:20,293 Você é louco! Esta é minha semana. 846 01:23:20,343 --> 01:23:25,590 Você pegou sem perguntar? Você está contaminado que você iria seqüestrar seu próprio filho? 847 01:23:25,890 --> 01:23:30,220 Eu não posso esperar para ver meu advogado escrever um novo acordo. Custódia total. 848 01:23:31,354 --> 01:23:35,225 Você terá sorte se ele lhe der duas horas por mês. Duas horas supervisionadas. 849 01:23:35,233 --> 01:23:37,227 Um policial na sala com você, vendo-os brincar. 850 01:23:37,235 --> 01:23:39,229 Você não terá sozinho até se formar no ensino médio. 851 01:23:39,320 --> 01:23:43,400 Um público secundário! Com crianças normais e sem dietas estúpidas! 852 01:23:48,621 --> 01:23:50,574 Eu acho que você vai voltar a fazer isso. 853 01:23:51,458 --> 01:23:52,576 Certo? 854 01:23:58,048 --> 01:23:59,541 Ele não está aqui. 855 01:24:01,134 --> 01:24:03,253 O que? 856 01:24:19,319 --> 01:24:20,730 Desligue essa música 857 01:24:27,286 --> 01:24:30,531 É uma mensagem de texto. De um número diferente. 858 01:24:31,916 --> 01:24:35,661 Sequoia Motel 859 01:24:35,961 --> 01:24:37,914 Steve Jobs, querido. 860 01:24:55,564 --> 01:24:56,599 Oi! 861 01:25:02,363 --> 01:25:04,273 Um pequeno propi de pipi. 862 01:25:36,397 --> 01:25:37,890 Merda 863 01:25:42,403 --> 01:25:45,481 ANTONE DINCKEL "ERECTO" 864 01:25:49,827 --> 01:25:54,157 Eu sei como esse mundo funciona. Eles chamam suas demandas. Eu dou a eles o que eles querem. 865 01:25:54,165 --> 01:25:55,615 Nós vamos recuperar Ryan. 866 01:25:58,043 --> 01:26:01,913 Em 24 horas, vou ligar para a polícia. 867 01:26:01,921 --> 01:26:04,416 Em 24 horas, você estará em casa. 868 01:26:04,841 --> 01:26:07,002 - Você vai queimar no inferno por isso.- Sim. 869 01:26:07,635 --> 01:26:08,879 Eu vou te ver lá. 870 01:26:17,145 --> 01:26:19,514 RESORT CHATEAU MONTCLAIRDE KEHOE 871 01:26:58,479 --> 01:27:00,765 Bem-vindo ao ChateauMontclair de Kehoe. 872 01:27:00,773 --> 01:27:04,726 - Precisamos de quartos esta noite - Desculpe, eles precisam da sua reserva. 873 01:27:04,734 --> 01:27:05,852 Com licença 874 01:27:06,611 --> 01:27:07,813 Sua reserva 875 01:27:09,114 --> 01:27:10,148 Realmente? 876 01:27:12,200 --> 01:27:16,822 Uma reserva ... Não, eu não quis dizer isso. 877 01:27:16,830 --> 01:27:19,950 Quero dizer que você tem que reservar ... Reserve antes de chegar aqui. 878 01:27:19,958 --> 01:27:22,119 Porque estamos todos cheios, é tudo o que eu queria dizer. 879 01:27:22,127 --> 01:27:23,537 Você sabe o que eu ouvi? 880 01:27:23,920 --> 01:27:28,166 Você me disse e meus amigos para sair para a reserva. 881 01:27:28,174 --> 01:27:29,459 Não 882 01:27:30,468 --> 01:27:33,880 Você tem alguma ideia do que eu posso fazer com você? 883 01:27:34,723 --> 01:27:35,716 No Yelp? 884 01:27:37,976 --> 01:27:40,470 Talvez você queira trazer seu chefe aqui. 885 01:27:40,478 --> 01:27:43,056 Ou você poderia dar outra olhada. 886 01:27:44,816 --> 01:27:46,643 Eu vou dar outra olhada. 887 01:27:59,497 --> 01:28:01,533 - Você está com fome? 888 01:28:06,170 --> 01:28:07,246 Ovos? 889 01:28:07,254 --> 01:28:08,456 De acordo. 890 01:28:15,596 --> 01:28:17,798 - Você mora aqui? - Sim. 891 01:28:21,643 --> 01:28:22,678 Apenas? 892 01:28:24,188 --> 01:28:25,181 Sim 893 01:28:27,691 --> 01:28:28,976 Não tem filhos? 894 01:28:31,528 --> 01:28:32,563 Não 895 01:28:50,923 --> 01:28:51,999 Você gosta de rock? 896 01:28:53,092 --> 01:28:54,627 Eu gosto do clássico. 897 01:29:12,612 --> 01:29:16,066 Não foi muito inteligente vir a sua casa. 898 01:29:18,076 --> 01:29:19,069 Por quê? 899 01:29:24,624 --> 01:29:26,159 Eu quero falar com seu pai. 900 01:29:27,085 --> 01:29:28,120 Esta noite? 901 01:29:29,003 --> 01:29:30,163 De manhã. 902 01:29:39,347 --> 01:29:42,216 Eles são um pouco gordurosos. 903 01:29:52,192 --> 01:29:54,812 Você disse que não tinha filhos 904 01:29:55,194 --> 01:29:56,938 Se foi. 905 01:29:57,697 --> 01:29:59,065 Venha, entre na cama. 906 01:30:03,995 --> 01:30:05,780 Onde vais dormir? 907 01:30:06,205 --> 01:30:08,867 No meu quarto, no final do corredor. 908 01:30:08,875 --> 01:30:12,162 - E se eu fugir? - Você não tem para onde ir, criança. 909 01:30:12,170 --> 01:30:14,789 Você iria congelar até a morte lá fora. Boa noite. 910 01:30:14,839 --> 01:30:17,292 Eles sempre me lêem uma história antes de irem para a cama. 911 01:30:17,341 --> 01:30:18,835 Eu não conheço nenhuma história. 912 01:30:18,843 --> 01:30:22,088 Você pode me ler qualquer coisa, eu não me importo com o que é. 913 01:30:25,934 --> 01:30:29,889 O novo C-130 é o crème dela creme de neve. 914 01:30:30,147 --> 01:30:34,143 Construído pela natureza mãe humilde, tem uma carga nominal de três toneladas. 915 01:30:34,151 --> 01:30:39,356 Os arados de neve Overhausen UTV são fabricados para uso universal, 916 01:30:39,364 --> 01:30:42,193 Equipado com poderosos motores modernos. 917 01:30:42,201 --> 01:30:44,987 Eles são extremamente eficazes e flexíveis. 918 01:30:45,245 --> 01:30:48,949 Uma capacidade de quatro mil toneladas de neve por hora. 919 01:30:50,000 --> 01:30:52,244 Distância de lançamento de 30 metros. 920 01:30:54,129 --> 01:30:55,122 Sim 921 01:30:56,256 --> 01:30:58,709 É uma ótima máquina, tudo bem. 922 01:30:59,051 --> 01:31:00,336 Eu tenho um desses. 923 01:31:01,720 --> 01:31:03,672 Eu pensei que você fosse um seqüestrador. 924 01:31:05,516 --> 01:31:06,926 Nem todo o tempo 925 01:31:08,727 --> 01:31:11,347 Bem, posso ir por isso? 926 01:31:14,066 --> 01:31:15,684 Vai dormir. 927 01:31:31,500 --> 01:31:35,037 Você já ouviu falar sobre a Síndrome de Estocolmo? 928 01:31:51,311 --> 01:31:53,681 MADE IN CHINA 929 01:32:23,217 --> 01:32:24,711 Bom Dia chefe. 930 01:32:25,386 --> 01:32:26,463 O encontrou? 931 01:32:27,472 --> 01:32:30,050 Ainda não. O faremos. 932 01:32:30,058 --> 01:32:31,301 Sr. White Bull. 933 01:32:32,060 --> 01:32:34,763 Estes são alguns passes de esqui de cortesia. 934 01:32:34,812 --> 01:32:35,764 Válida durante todo o final de semana. 935 01:32:35,772 --> 01:32:38,558 Para você e todos os seus ... Amigos. 936 01:32:38,566 --> 01:32:41,895 E eu só quero agradecer novamente por escolher ficar com a gente. 937 01:32:41,944 --> 01:32:45,273 Nós sabemos que você tem outras opções de entretenimento. 938 01:32:47,325 --> 01:32:48,401 Eu agradeço 939 01:32:50,119 --> 01:32:53,031 - Guardião da escola de Ryan - Um zelador, por que não? 940 01:32:53,456 --> 01:32:56,743 É uma honra estar aqui, os rumores são ouvidos, mas ... 941 01:32:58,127 --> 01:33:00,330 - Você tem algo para mim? - Você pode tê-lo. 942 01:33:02,173 --> 01:33:05,125 O caminhão em que seu filho entrou. Eu já vi isso antes. 943 01:33:06,134 --> 01:33:08,504 E o cara que estava dirigindo aquele caminhão, eu também vi. 944 01:33:08,887 --> 01:33:12,466 Minha família e eu vamos para o Resort em Kehoe. 945 01:33:12,516 --> 01:33:15,386 - Você sabe, o elegante? Chateau Montclair.- Sim. 946 01:33:15,519 --> 01:33:19,348 Bem, nós estamos dirigindo e, você sabe, ela está vindo e ... 947 01:33:19,356 --> 01:33:23,477 ... me mostra um pouco de apreciação do caminho, entendeu? 948 01:33:24,152 --> 01:33:25,479 Sim. Sim. 949 01:33:25,821 --> 01:33:28,356 Você já tentou manter a roda reta quando alguém lhe disse ... 950 01:33:28,406 --> 01:33:29,399 A camionete. 951 01:33:33,369 --> 01:33:37,115 Bem, como eu estava dizendo. O caminhão que parou para me ajudar ... 952 01:33:38,874 --> 01:33:40,993 ... é o mesmo caminhão que seu filho entrou. 953 01:33:41,627 --> 01:33:44,288 E o cara que me tirou da vala naquela noite ... 954 01:33:45,339 --> 01:33:47,291 ... é o mesmo cara que pegou seu filho. 955 01:33:47,591 --> 01:33:50,129 Tem um daqueles nomes que você nunca esquece. 956 01:33:51,263 --> 01:33:52,256 Coxman 957 01:33:54,099 --> 01:33:55,175 Coxman 958 01:33:55,892 --> 01:33:59,221 Sim. Nós rimos disso a noite toda. 959 01:33:59,229 --> 01:34:02,058 - Pelo que ela estava fazendo ...- Oh, meu Deus! 960 01:34:02,984 --> 01:34:07,188 - Coxman tinha um parente - E ele não falou com a polícia. 961 01:34:07,196 --> 01:34:10,400 Ok ... Quanto meu homem te ofereceu? 962 01:34:10,408 --> 01:34:11,818 Dez mil. 963 01:34:12,493 --> 01:34:14,112 Dez mil dólares depois. 964 01:34:14,871 --> 01:34:18,992 CHARLES SCHALM "O CONSELHO DE MANDRIL" 965 01:35:08,341 --> 01:35:10,293 Ei, olhe para isso. 966 01:35:10,968 --> 01:35:14,047 Você é louco, Avalanche! 967 01:35:15,973 --> 01:35:17,258 Tem certeza de que já fez isso antes? 968 01:35:18,184 --> 01:35:19,636 Eu nasci para voar, branco. 969 01:35:58,099 --> 01:36:01,511 Eu tenho o seu filho, se você quiser vê-lo vivo, venha sozinho. 970 01:36:01,519 --> 01:36:03,221 Sim Sim. Eu sei como isso é feito. 971 01:36:04,230 --> 01:36:05,724 Quanto você quer por ele? 972 01:36:06,107 --> 01:36:11,938 Falaremos disso quando chegarem aqui.2210 Quarry Road. Kehoe. 973 01:36:12,530 --> 01:36:17,235 Acabei de sair de Denver e levarei cerca de três horas. 974 01:36:47,565 --> 01:36:48,683 Jesus cristo 975 01:36:56,407 --> 01:36:57,400 Filho de... 976 01:37:05,375 --> 01:37:08,703 - Olá Olá. Você tira um dia de folga? 977 01:37:09,379 --> 01:37:10,789 Uma varredura seria boa na estrada principal. 978 01:37:10,838 --> 01:37:12,248 Eu vou chegar em breve. 979 01:37:14,841 --> 01:37:16,752 Meu sobrinho. De visita. 980 01:37:17,594 --> 01:37:20,130 Deve ser um conforto ter uma família na cidade. 981 01:37:20,138 --> 01:37:22,174 Nós vimos todos os carros em sua casa. 982 01:37:25,727 --> 01:37:26,720 Sim 983 01:37:34,820 --> 01:37:35,813 Olha isto. 984 01:37:37,531 --> 01:37:38,774 Então agora sabemos que ele está puxando um hippie. 985 01:37:38,782 --> 01:37:39,775 Não 986 01:37:39,783 --> 01:37:42,362 No caminhão, o nome da empresa. 987 01:37:43,538 --> 01:37:46,491 - Estrada aberta. - São seis quilômetros de distância. 988 01:37:47,667 --> 01:37:49,661 Traga os homens. 989 01:37:59,178 --> 01:38:02,339 - Isso foi muito engraçado! - Eu preciso de você ... 990 01:38:02,806 --> 01:38:04,216 ... então você se sente aqui ... 991 01:38:05,183 --> 01:38:07,469 ... e espere que alguém venha procurar por você. 992 01:38:21,366 --> 01:38:23,819 - Eles estão indo para a garagem da Open Road - Mais uma vez. Repita isso? 993 01:38:25,746 --> 01:38:27,614 Garagem de estrada aberta. 994 01:38:29,833 --> 01:38:31,243 Na Old Bend Road. 995 01:39:04,452 --> 01:39:05,445 Ryan! 996 01:39:05,745 --> 01:39:08,573 Venha. Venha, mexa-se. 997 01:39:08,581 --> 01:39:09,366 Por que você tem um rifle? 998 01:39:09,415 --> 01:39:11,951 Apenas faça o que eu digo, suba as escadas, mova-se. 999 01:39:13,419 --> 01:39:14,579 Entre no armário. 1000 01:39:17,715 --> 01:39:19,292 Por que você está com raiva de mim? 1001 01:39:19,926 --> 01:39:22,837 Eu não estou bravo com você, é só isso ... 1002 01:39:23,054 --> 01:39:25,632 É muito importante que você faça o que eu digo. 1003 01:39:27,266 --> 01:39:28,385 Você é um bom filho. 1004 01:39:29,435 --> 01:39:31,679 - Eu disse que não se mexa. 1005 01:41:16,083 --> 01:41:17,951 O último Coxman. 1006 01:41:23,341 --> 01:41:26,252 Onde está meu filho? 1007 01:41:28,638 --> 01:41:32,509 Meu negócio pode ser muito criativo, mas eu sou um cara antiquado. 1008 01:41:32,517 --> 01:41:34,386 Eu gosto de manter as coisas simples. 1009 01:41:35,228 --> 01:41:39,974 Então, se eu tiver que perguntar de novo, vou arrancar suas unhas ... 1010 01:41:39,982 --> 01:41:43,520 ... vou cortar seus dedos, vou cortar suas mãos ... 1011 01:41:43,778 --> 01:41:45,772 ... e eu vou arrancar seu nariz 1012 01:41:49,951 --> 01:41:51,778 E essa coisa do nariz 1013 01:41:51,786 --> 01:41:54,114 Você realmente não gosta dessa parte. 1014 01:41:54,122 --> 01:41:56,074 Você não merece seu filho. 1015 01:41:59,419 --> 01:42:01,162 Coloque na garagem. 1016 01:43:01,604 --> 01:43:02,972 Bastardo! 1017 01:47:01,218 --> 01:47:04,338 Eu tenho um filho dirigindo um trator de neve na direção de Kehoe. 1018 01:47:20,529 --> 01:47:22,565 Envie uma mensagem ... 1019 01:47:23,199 --> 01:47:24,609 ...Ah sim. 1020 01:47:29,163 --> 01:47:30,948 Diga a minha esposa ... 1021 01:47:34,168 --> 01:47:35,828 ... diga a ele que é um ... 1022 01:47:44,512 --> 01:47:50,510 TREVORE CALCOTE "VIKING" 1023 01:48:02,946 --> 01:48:04,357 O que você está fazendo? 1024 01:48:04,949 --> 01:48:06,484 O meu trabalho... 1025 01:50:13,828 --> 01:50:16,572 CLEMENTO SKENADORE "AVALANCHE" 1026 01:50:25,589 --> 01:51:21,144 Cold Fursuit (2019)