1 00:00:08,540 --> 00:00:11,640 مانيلا 2014 (عاصمة الفلبين) 2 00:00:32,503 --> 00:00:35,170 عندي عمل اليوم؟ 3 00:00:37,867 --> 00:00:41,731 إذن لنجعل الأمور مثيرة 4 00:00:57,140 --> 00:01:03,040 بروكماير ترجمة فريق عرب واريز @ArbWarez2 @_moviesfree - @m3bdn - @SalmanGrimes 5 00:01:07,140 --> 00:01:10,140 الوقت الحاضر 6 00:01:24,639 --> 00:01:26,074 موريستاون .. فراكيرز 7 00:01:26,110 --> 00:01:28,780 أريد أن أشكركم لحضوركم اليوم 8 00:01:31,863 --> 00:01:35,967 كل .. أو لنقول العشرات منكم 9 00:01:36,050 --> 00:01:37,586 أعتقد أنكم مشجعون محظوظون 10 00:01:37,658 --> 00:01:39,786 يمكنكم أن تمددوا أرجلكم بحرّيّة 11 00:01:39,854 --> 00:01:41,862 وتتمتعون بمساحتكم الخاصه 12 00:01:41,937 --> 00:01:44,173 كلها لكم 13 00:01:51,951 --> 00:01:53,001 مرحباً 14 00:01:52,848 --> 00:01:55,151 ماذا , ماذا , ماذا تلبسين؟ 15 00:01:55,217 --> 00:01:56,886 حسنا, نعم أنا أعلم أنني أبدو سخيفة 16 00:01:56,952 --> 00:01:59,574 لكن أبي إرتداها عندما حقق سلسلة الإنتصارات في عام 86 17 00:01:59,650 --> 00:02:02,687 لذا اعتبرت أنها لا تضر 18 00:02:02,824 --> 00:02:06,962 إنه لباس سيّء هل هو لبس للبيسبول ؟ 19 00:02:07,029 --> 00:02:08,730 لأن هذا قد يفسّر معطفه 20 00:02:08,797 --> 00:02:11,933 هذا معتقد خرافي في البيسبول 21 00:02:12,000 --> 00:02:13,769 إنه من التقاليد عندما تكون خاسر 22 00:02:13,836 --> 00:02:15,371 فأنت تغيّر كل شيء تفعله 23 00:02:15,438 --> 00:02:16,439 واذا كنت فائز 24 00:02:16,505 --> 00:02:18,006 لن تغير أي شيء 25 00:02:18,074 --> 00:02:19,675 والان سأقول, هل يمكنك التعليق ببعض من ذلك عبر المايكروفون 26 00:02:19,742 --> 00:02:21,243 انا لا ادفع لك لتتحدث الى تشارلز 27 00:02:21,309 --> 00:02:22,311 أوريبي في الباحة 28 00:02:24,313 --> 00:02:25,541 أنا لا أحتاج إلى مايكروفون 29 00:02:25,605 --> 00:02:29,017 للتحدث مع دزينة من المشجعين في الملعب 30 00:02:29,085 --> 00:02:32,153 أوريبي, أنت تبدو نحيفا هل انقصت من وزنك ؟ 31 00:02:32,220 --> 00:02:35,825 نعم, فعلت ذلك جيم شكرا على ملاحظتك 32 00:02:36,658 --> 00:02:39,128 لطالما علقت عبر المايك 33 00:02:42,532 --> 00:02:45,901 بيدرو أوريبي خسر بعضاً من الوزن 34 00:02:45,968 --> 00:02:48,170 هذا ما لدي 35 00:02:48,236 --> 00:02:50,772 هل تعلم ما الذي لن يساعد اكتئابي الانتحاري؟ 36 00:02:50,839 --> 00:02:53,009 التعليق على مباراة بيسبول في ملعب فارغ 37 00:02:53,075 --> 00:02:55,243 وأن أمتلك كلماتي الخاصه التي ترتدّ على وجهي 38 00:02:55,311 --> 00:02:58,514 مثل نوع من مطاردة حياة عابثة 39 00:02:58,581 --> 00:03:01,183 إسمع, خطتي ستأخذ بعضاً من الوقت 40 00:03:01,249 --> 00:03:03,419 موريستاون قد غرقت في اللامبالاة لفترة طويلة 41 00:03:03,486 --> 00:03:04,787 إنهم حتى لا يدركون 42 00:03:04,854 --> 00:03:06,622 بأنني أدفعهم للحفاظ على حياتهم 43 00:03:06,688 --> 00:03:08,843 بالإضافة أنني أنافس على الترفيه بأرخص الأسعار 44 00:03:08,913 --> 00:03:10,080 في كل بيت هنا 45 00:03:10,426 --> 00:03:11,661 قنوات كيبل ؟ 46 00:03:12,694 --> 00:03:14,763 ميث - أوه - 47 00:03:14,831 --> 00:03:16,766 لكنهم سيصبحون حولي قريباً 48 00:03:16,832 --> 00:03:19,367 لأنني أوفر المخدر الأكثر قوة 49 00:03:19,434 --> 00:03:20,836 هيروين 50 00:03:20,902 --> 00:03:22,604 الحنين إلى الماضي 51 00:03:22,671 --> 00:03:25,373 أعتقد أنك تستخفين كثيراً بالهيروين. 52 00:03:25,440 --> 00:03:26,868 عندما يبدأ الفريق بالفوز مجدداً 53 00:03:26,923 --> 00:03:30,946 الجميع سيعود مرة أخرى ويمكنهم استرجاع أيام المجد. 54 00:03:31,012 --> 00:03:32,010 ما الذي يجعلك تعتقدين ذلك 55 00:03:32,028 --> 00:03:34,050 بأن ذلك الفريق سيفوز بأي مباراة ؟ 56 00:03:34,117 --> 00:03:38,187 حظنا سيتغير، سنفعلها 57 00:03:38,254 --> 00:03:40,489 الفريق, أنا, حتى أنت 58 00:03:52,301 --> 00:03:55,604 حسناً, إضحك على أملي 59 00:03:55,670 --> 00:03:59,442 ... أنا اسف . إنه فقط هل حقا تؤمنين بذلك ؟ 60 00:03:59,625 --> 00:04:02,544 أجل ، و كنت على قدر كلامي عندما اخذت القرض 61 00:04:04,713 --> 00:04:06,381 أتعلمين ؟ دعيني ألقي نظرة على هذا 62 00:04:06,449 --> 00:04:08,050 ... لا , إنتظر، بسبب - لا لا , هيا - 63 00:04:08,117 --> 00:04:10,019 لا , إنه سباق السلاحف سينطلق قريبا 64 00:04:10,086 --> 00:04:11,787 ستايسي - هيا , دعيني ألقي نظرة - 65 00:04:11,854 --> 00:04:13,222 إنني أعرف أمراً أو أمرين عن القروض 66 00:04:13,289 --> 00:04:15,723 لقد قمت ببعض الإعلانات التجارية لإبطال الرهون العقارية 67 00:04:15,790 --> 00:04:17,160 سابقاً في الفلبين 68 00:04:18,160 --> 00:04:20,161 هل هي ضخمة بما فيه الكفاية ؟ 69 00:04:20,228 --> 00:04:22,664 أولا , أحتاجك أن تعطيني من الذي في الأعلى 70 00:04:22,732 --> 00:04:26,135 يا إلهي , لقد انهيت جميع الويسكي الجيد لدي 71 00:04:27,603 --> 00:04:28,903 ....هل أنت مهتم 72 00:04:30,038 --> 00:04:31,539 بالسامبوكا ؟ ... 73 00:04:42,285 --> 00:04:44,520 عليك دفعة مستحقة 74 00:04:44,586 --> 00:04:46,688 بعدما ينقضي أول شهر من الموسم ؟ 75 00:04:46,748 --> 00:04:49,417 نعم, أنت, لا تدفع السلحفاة 76 00:04:51,427 --> 00:04:53,295 نعم , إنتظر لتصل للصفحة السابعة والأربعون 77 00:04:53,362 --> 00:04:54,763 لا , لقد رأيت ذلك 78 00:04:54,829 --> 00:04:57,499 يجب على الفريق أن ينتهي بأعلى من 500 نقطة 79 00:05:01,369 --> 00:05:04,639 لماذا توافقين بحق العالم على هذه الحماقة؟ 80 00:05:04,706 --> 00:05:06,509 أنا فقط لم أستطع أن أدع الفريق ينتهي 81 00:05:06,576 --> 00:05:09,044 سيكون ذلك مثل فقدان أحد الأطراف 82 00:05:09,110 --> 00:05:12,986 لقد لعب أبي أول مباراة بيسبول مع فريق موريستاون من 1981 إلى 1987 83 00:05:13,949 --> 00:05:18,119 سحقاً، لقد فقدت عذريتي في منطقة الإحماء عام 1988 84 00:05:18,187 --> 00:05:20,689 لقد فعلت ما توجب علي فعله 85 00:05:20,756 --> 00:05:23,359 وهنا الأخطاء العملاقة، التي تغير الحياة 86 00:05:23,425 --> 00:05:26,361 كلانا نعرف ذلك جيدا 87 00:05:26,429 --> 00:05:28,631 بالتأكيد نحن كذلك 88 00:05:30,865 --> 00:05:33,434 هذا الشراب مقرف جدا 89 00:05:33,502 --> 00:05:35,103 أنت تخادع 90 00:05:35,170 --> 00:05:37,639 يا إلهي، بدأت تبدو جيداً لي 91 00:05:37,706 --> 00:05:39,374 مع أنك كارثة ملعونة 92 00:05:39,442 --> 00:05:41,610 حسناً أشكرك على نصف المجاملة 93 00:05:41,677 --> 00:05:43,045 وللذِكر 94 00:05:43,112 --> 00:05:45,781 لقد كنتي جيدة بالنسبة لي عندما كانت الزجاجة ممتلئة 95 00:05:45,848 --> 00:05:48,384 سأمنحك محاولة 96 00:05:48,451 --> 00:05:49,985 معي 97 00:05:50,052 --> 00:05:52,688 قد لا أكون الأفضل في أي غرفة 98 00:05:52,754 --> 00:05:55,557 ولكنني بالتأكيد الأفضل في هذه الغرفة 99 00:06:02,098 --> 00:06:04,066 أنزعه - إنني أنزعه - 100 00:06:06,401 --> 00:06:07,836 حسنا ,لهؤلاء الذين إنضموا إلينا 101 00:06:07,903 --> 00:06:09,605 لقد حصلت على واحدة جيدة هنا 102 00:06:09,672 --> 00:06:11,040 بروكماير يأخذ أي فرصة 103 00:06:11,107 --> 00:06:12,508 وينطلق بعدها في التبشير 104 00:06:12,574 --> 00:06:13,875 حسناً، صه 105 00:06:13,942 --> 00:06:15,310 انه يحاول العثور على إيقاعه - حسنا، حسنا، شه - 106 00:06:16,879 --> 00:06:20,081 جوليا جيمس والأصبع المفاجئ في كيستر 107 00:06:20,148 --> 00:06:22,016 وبروكماير يدخل أيضاً 108 00:06:23,319 --> 00:06:24,819 أوه، يا رجل 109 00:06:24,886 --> 00:06:27,589 علامة الكرة القديمة يجعل الأمور أكثر راحة 110 00:06:27,656 --> 00:06:29,357 حسناً، أيها الناس 111 00:06:29,425 --> 00:06:31,994 ...أس 112 00:06:32,060 --> 00:06:33,494 أسفل الزاوية التاسعة 113 00:06:35,697 --> 00:06:37,265 الفريكيرز يركضون في الزوايا 114 00:06:37,333 --> 00:06:38,667 .. وأنا فقط سأ 115 00:06:38,733 --> 00:06:41,869 سأريح عيني قليلاً 116 00:06:41,937 --> 00:06:44,506 سامبوكا 117 00:06:47,208 --> 00:06:51,512 مهلاً، هل أنا مُخطئ؟ هل هذه نقطة فوز الخفافيش؟ 118 00:06:51,579 --> 00:06:54,315 الفوز قريب، نعم 119 00:06:54,382 --> 00:06:55,717 لكنه يضرب الكرة 120 00:06:55,785 --> 00:06:57,987 مثل شخص يستيقظ من قيلولة صغيرة 121 00:06:58,054 --> 00:07:01,156 لذا انا أجعل الأمر سهلاً حتى نصل للنهاية 122 00:07:01,223 --> 00:07:02,424 حسناً، أيا كان 123 00:07:02,490 --> 00:07:03,925 ..طالما توقفت عن الحديث عن 124 00:07:03,992 --> 00:07:06,728 يا إلهي، الليلة الماضية حصلت على جنس أفضل من أي وقتٍ مضى 125 00:07:06,795 --> 00:07:09,598 لا، أنت لا تتوقف عن الحديث عنه. 126 00:07:09,665 --> 00:07:11,833 كان هناك نوع من الارتجالية فيه 127 00:07:11,901 --> 00:07:14,569 على كل سطح في شقتها 128 00:07:14,627 --> 00:07:16,762 حتى على طاولة العمل - لا - 129 00:07:16,820 --> 00:07:18,002 نعم، على ذلك 130 00:07:18,031 --> 00:07:19,315 لقد شيدنا فننا الجنسي - أرجوك - 131 00:07:19,574 --> 00:07:22,610 جيم مهلاً؟ من فضلك توقف حسناً؟ 132 00:07:22,677 --> 00:07:24,112 جوليا بمقام أمي 133 00:07:24,180 --> 00:07:26,514 وكنت تتحدث عن ممارسة الجنس معها 134 00:07:26,581 --> 00:07:27,649 خلال الساعات الثلاث الماضية 135 00:07:27,716 --> 00:07:29,183 .. أنا فقط - إنها فوضى - 136 00:07:29,251 --> 00:07:31,353 أنا فقط ... يجب أن أنهي الأمور معها 137 00:07:31,420 --> 00:07:33,656 قبل أن يصبح كل شيء فوضوي، 138 00:07:33,723 --> 00:07:35,758 مجازيا وحرفيا 139 00:07:35,824 --> 00:07:38,092 وكأننا استخدمنا نصف أنبوب من الشحم الليلة الماضية. 140 00:07:39,410 --> 00:07:40,644 توقف، توقف 141 00:07:40,696 --> 00:07:42,498 لم يكن هذا عن الرطوبة المهبلية 142 00:07:42,564 --> 00:07:44,033 لأنها كانت مثل المجرفة 143 00:07:44,100 --> 00:07:46,201 بدقة كانت مسألة الاحتكاك 144 00:07:46,268 --> 00:07:47,836 اخرس 145 00:07:50,038 --> 00:07:51,673 ليزي يرسل الكرة إلى الملعب الأيسر 146 00:07:51,740 --> 00:07:54,142 وينبغي عليه أن يفعل ذلك 147 00:07:55,444 --> 00:07:56,879 لا! انها تقع 148 00:07:56,946 --> 00:08:00,049 والآن مالدونادو ينطلق وكأن أحد مدين له بالمال. 149 00:08:00,115 --> 00:08:03,017 والآن هم يركضون حول القواعد 150 00:08:03,084 --> 00:08:05,620 انطلق - والدوري الصغير المحلي ينطلق - 151 00:08:05,687 --> 00:08:07,355 الفراكيرز يفوزون 152 00:08:08,557 --> 00:08:11,059 الفراكيرز يفوزون 153 00:08:26,574 --> 00:08:29,043 للذكرى 154 00:08:29,110 --> 00:08:31,379 سامبوكا طعمها أفضل وهي تخرج 155 00:08:35,451 --> 00:08:38,187 انظري، انا مصيبة على 17 مستوى مختلف، حسناً 156 00:08:38,254 --> 00:08:40,755 لذلك أنا فقط أعتقد أي هانكي بانكي بيننا 157 00:08:40,822 --> 00:08:43,024 من المحتمل أن يكون خطأ 158 00:08:43,091 --> 00:08:44,326 خطأ كبير 159 00:08:44,393 --> 00:08:46,894 بحق المسيح، أنت تقول أشياء مثل هانكي بانكي 160 00:08:46,961 --> 00:08:48,396 ثق بي، النوم معك 161 00:08:48,464 --> 00:08:49,865 كان واحداً من أكثر الأشياء أسفاً في حياتي 162 00:08:49,932 --> 00:08:52,334 وانا لدي وشم صائد الأحلام على كاحلي 163 00:08:52,400 --> 00:08:54,049 ... لأكون واضحا، حسنا، أنا 164 00:08:54,112 --> 00:08:56,080 مهلا، لا أعتقد أنني قادر 165 00:08:56,160 --> 00:08:58,644 على أن أحظى بعلاقة ناجحة عاقلة بعد الآن 166 00:08:58,708 --> 00:09:01,276 نعم لا. هذا ... واضح تماماً 167 00:09:01,342 --> 00:09:04,645 حسناً، إخصائي أمام أميركا (يقصد فضيحته) 168 00:09:04,712 --> 00:09:06,081 تسبب لي بملاحقة المؤخرات مثل كيندي 169 00:09:06,140 --> 00:09:09,555 لكن، كما تعلمين أنتِ لست فتاة الحانة 170 00:09:09,602 --> 00:09:10,719 أنتِ ستصبحين رئيستي 171 00:09:10,786 --> 00:09:12,654 لذلك ... ماذا ... ماذا ... ماذا تفعلين؟ 172 00:09:12,720 --> 00:09:14,822 هل أنت جاد؟ 173 00:09:14,889 --> 00:09:16,357 هم فازوا 174 00:09:16,424 --> 00:09:19,727 لذلك ... للأسف لكلينا 175 00:09:19,794 --> 00:09:23,331 نحن بحاجة إلى تكرار كل ما فعلناه الليلة الماضية. 176 00:09:26,633 --> 00:09:28,482 ماذا بحق الجحيم. حسنا 177 00:09:28,521 --> 00:09:30,272 فقط ابقي وشم صائد الأحلام مغطاً 178 00:09:30,339 --> 00:09:32,874 لأحافظ على انتصابي كثيراً 179 00:09:32,942 --> 00:09:34,710 أنا في الواقع لا أعتقد أن هذا سيكون مشكلة 180 00:09:34,777 --> 00:09:36,512 انا أدعو المؤخرة هذه المرة 181 00:09:38,915 --> 00:09:40,849 أستطيع أن أصدق أنك فعلتها ثلاث مرات 182 00:09:40,916 --> 00:09:42,401 يمكنني أن أفعل ذلك مرة أخرى. 183 00:09:42,449 --> 00:09:43,419 أنتِ لا تزالي لم تشهدي 184 00:09:43,494 --> 00:09:45,817 ما أود أن أسميه المؤتمر على التل 185 00:09:46,126 --> 00:09:47,420 حسناً، صه - كما تعلمي، إنه نوع - 186 00:09:47,515 --> 00:09:49,324 اصمت 187 00:09:49,865 --> 00:09:52,194 هل هذا إصبع الذي وضعته في مؤخرتي؟ 188 00:09:52,386 --> 00:09:53,420 صه 189 00:09:55,206 --> 00:09:56,761 أتمنى أنكم تستمتعون 190 00:09:56,806 --> 00:09:59,109 بيوم أدوية الزكام المجاني هنا في ملعب بول بارك 191 00:09:59,170 --> 00:10:02,171 تذكير سريع .. تفضلوا بالحصول على كيس ثلج آخر 192 00:10:02,238 --> 00:10:03,706 نادي فراكرز لن يحاسبكم 193 00:10:03,774 --> 00:10:06,297 كهؤلاء الصيادلة المتكبرين الأوغاد 194 00:10:06,376 --> 00:10:08,212 حسناً ، الآن انصتوا 195 00:10:08,279 --> 00:10:09,580 لدينا مباراة جيدة هنا 196 00:10:09,646 --> 00:10:10,982 انظروا الى الملعب الآن 197 00:10:11,048 --> 00:10:12,416 لأن نادي فراكرز يهددون الخصم 198 00:10:12,482 --> 00:10:13,650 في منتصف الشوط الثامن 199 00:10:13,717 --> 00:10:15,285 مع وجود العدائين عند الزوايا 200 00:10:17,121 --> 00:10:18,922 و ها هو يتقدم 201 00:10:20,391 --> 00:10:21,552 202 00:10:21,624 --> 00:10:26,028 البعض يسميها اسطنبول ولكنني أدعوها القسطنطينية 203 00:10:26,096 --> 00:10:27,901 الـ فراكريز يتقدمون 204 00:10:27,957 --> 00:10:29,699 رباه ، يا لها من عودة 205 00:10:29,766 --> 00:10:35,037 إذن ، المشروب المدعم بـ بروكمير لا يزال يكافح بقوة 206 00:10:35,104 --> 00:10:36,305 مع زمام سحاب البنطال 207 00:10:36,372 --> 00:10:38,074 هيّا .. الآن 208 00:10:38,141 --> 00:10:39,910 حسناً و الكرة تنطلق من جرانت 209 00:10:41,078 --> 00:10:43,280 كرة طائرة في عمق منتصف الملعب 210 00:10:43,347 --> 00:10:44,715 تصل إلى حدود الملعب 211 00:10:44,781 --> 00:10:46,716 و يمسك بها 212 00:10:46,784 --> 00:10:51,455 و الـ فراكريز ينجو بأعجوبة من قلب النتيجة عليهم 213 00:10:51,521 --> 00:10:53,424 يا إلهي 214 00:10:54,824 --> 00:10:55,658 أكمل 215 00:10:57,361 --> 00:10:59,163 رباه ، فقط أطلق 216 00:10:59,229 --> 00:11:00,296 اللعنة ، أطلق 217 00:11:00,363 --> 00:11:01,831 أوه يا إلهي 218 00:11:01,899 --> 00:11:04,234 إنه يسقط الكرة ، ذلك خطأ 219 00:11:04,300 --> 00:11:05,704 إنه خطأ المشي 220 00:11:05,728 --> 00:11:08,171 يمنح الفراكريز فوزهم الخامس على التوالي 221 00:11:08,238 --> 00:11:10,440 الآن لقد رأيت كل شيء 222 00:11:10,507 --> 00:11:11,574 نخبك 223 00:11:15,478 --> 00:11:17,146 أوه ، هذا يحدث 224 00:11:17,213 --> 00:11:19,116 لا ، ليس كذلك - إنه يحدث - 225 00:11:19,183 --> 00:11:21,385 أوه ، أجل 226 00:11:21,452 --> 00:11:24,455 حسناً ، انطلق يا بروكماير 227 00:11:24,521 --> 00:11:26,456 أوه ، يا إلهي 228 00:11:26,524 --> 00:11:27,724 سيداتي و سادتي 229 00:11:27,788 --> 00:11:32,763 بروكمير يُري الجمهور لماذا لا يجب على رجل عارٍ أن يركض 230 00:11:34,330 --> 00:11:38,968 نبدو أعضائك وكأنها تتتقاتل فيما بينها 231 00:11:40,003 --> 00:11:41,437 جولة كاملة .. للفراكيرز 232 00:11:41,505 --> 00:11:43,640 233 00:11:43,707 --> 00:11:46,376 ذلك فوزهم السادس على التوالي 234 00:11:46,443 --> 00:11:51,448 ♪ ووهج الصواريخ الأحمر♪ 235 00:11:51,515 --> 00:11:56,647 ♪ وانفجار القنابل في الهواء ♪ 236 00:11:56,727 --> 00:11:58,846 ♪.. دلّ خلال الليل أن علمنا ♪ 237 00:11:58,877 --> 00:12:00,123 أين كنت ؟ 238 00:12:00,167 --> 00:12:01,306 تشارلز اصطدم 239 00:12:01,394 --> 00:12:03,088 بسيارة اسعاف بطريقه إلى هنا 240 00:12:03,093 --> 00:12:06,463 كـ .. كانت مليئة بالدماء لسيارة نقل الدم 241 00:12:06,530 --> 00:12:07,831 ظللت أنزلق بها 242 00:12:07,864 --> 00:12:09,481 انتظر ، إذن هذا ليس دمك ؟ - لا - 243 00:12:09,553 --> 00:12:11,133 اخرج ، اخرج - لا أعلم دم من هذا - 244 00:12:11,200 --> 00:12:13,503 لا أعلم دم من هذا - اغلق الباب - 245 00:12:13,570 --> 00:12:16,038 إنها تغني الآن ليس لدينا وقت 246 00:12:16,106 --> 00:12:18,208 سحقاً ، سحقاً 247 00:12:18,275 --> 00:12:20,177 248 00:12:20,243 --> 00:12:21,612 هيا يا بروكمير 249 00:12:21,679 --> 00:12:23,014 حسناً أنا اسرع أنا أسرع 250 00:12:23,079 --> 00:12:27,050 ♪ على أرض الأحرار ... ♪ 251 00:12:27,117 --> 00:12:29,586 252 00:12:29,652 --> 00:12:32,555 ♪و موطن ♪ 253 00:12:32,622 --> 00:12:37,828 ♪ الشجعان ♪ 254 00:12:37,895 --> 00:12:40,497 انخفضي 255 00:12:48,440 --> 00:12:49,974 يا إلهي ، كنتِ على حق 256 00:12:50,041 --> 00:12:52,243 هؤلاء الناس .. إنهم منتشون على الحنين للماضي 257 00:12:52,310 --> 00:12:53,545 جولز 258 00:12:53,612 --> 00:12:54,913 جولز - مرحباً - 259 00:12:55,939 --> 00:12:58,042 من قصة الشعر والأسنان هذا ؟ 260 00:12:58,109 --> 00:12:59,143 هذا غاري 261 00:12:59,211 --> 00:13:00,946 إنه المندوب هنا - غاري - 262 00:13:01,012 --> 00:13:03,080 لـشركة بانسيلفينيا شيل للنفط والغاز 263 00:13:03,217 --> 00:13:04,852 كان بيننا شيء لفترة 264 00:13:05,319 --> 00:13:06,286 كان لديكم ؟ 265 00:13:07,489 --> 00:13:08,790 انظري إلى هؤلاء الحضور 266 00:13:08,856 --> 00:13:11,726 أنا فخور بك للغاية لقد أصبح حلمك حقيقة 267 00:13:11,793 --> 00:13:13,128 268 00:13:13,194 --> 00:13:14,661 شكراً لك 269 00:13:14,729 --> 00:13:16,398 ... غاري ، أريدك أن تتعرف إلى 270 00:13:16,465 --> 00:13:18,199 جيم بروكماير 271 00:13:18,265 --> 00:13:19,800 عجباً ، سأخبرك بأمر 272 00:13:19,867 --> 00:13:22,612 أنني معجب جداً بعملك في مدينة كانساس 273 00:13:22,675 --> 00:13:24,605 أنت لا تعجبني - ماذا ؟ - 274 00:13:24,678 --> 00:13:26,877 شيء ما بجوهرك يستفزني بطريقة ما 275 00:13:27,043 --> 00:13:27,913 ... لذا سأقدر لك إن 276 00:13:27,980 --> 00:13:29,047 فقط ابق على مسافة مني 277 00:13:29,413 --> 00:13:30,682 ... جيم 278 00:13:31,694 --> 00:13:33,965 غاري صديقي 279 00:13:34,221 --> 00:13:36,200 إنه من ساعدني في الحصول على قرضي 280 00:13:36,344 --> 00:13:37,177 لاستطيع شراء النادي 281 00:13:37,271 --> 00:13:38,033 حقا ؟ - أجل - 282 00:13:38,051 --> 00:13:38,946 لأنني قرأت عن القرض 283 00:13:38,994 --> 00:13:40,562 و لن يورطك صديق حقيقي بهذا القرض 284 00:13:41,183 --> 00:13:43,051 بحقك ، واضح أن الرجل ينوي شيئاً ما 285 00:13:43,117 --> 00:13:45,621 الرجل يعمل لدى شركة بترول بحق السماء 286 00:13:45,688 --> 00:13:48,657 لا تثقي برجل يخدم الشيطان بأعماله 287 00:13:48,723 --> 00:13:50,025 حسناً 288 00:13:50,092 --> 00:13:52,059 مسرور بمعرفتك ابتعد عني قدر الإمكان 289 00:13:52,126 --> 00:13:55,463 لا تتأسف ، الكل يغار 290 00:13:55,530 --> 00:13:58,333 يغـ ... اعذريني 291 00:13:58,400 --> 00:14:00,602 الآن ، لماذا أكون غيوراً ، عزيزتي ؟ 292 00:14:00,669 --> 00:14:01,904 حسناً ، إنه أمر طبيعي 293 00:14:01,971 --> 00:14:03,772 عندما يمضي شخصان وقتاً طويلاً معاً 294 00:14:03,838 --> 00:14:05,107 تتدخل المشاعر 295 00:14:05,174 --> 00:14:07,241 عزيزتي ، ليس لدي مشاعر اتجاهك 296 00:14:07,309 --> 00:14:09,411 ليس لدي مشاعر لأي أحد 297 00:14:12,081 --> 00:14:14,149 فقط لأجل الفضول ، رغم ذلك 298 00:14:14,516 --> 00:14:17,819 كم من الوقت تواعدتما أنتِ و جاري على أي حال ؟ 299 00:14:18,486 --> 00:14:21,021 خرجنا مرتين أو ثلاث مرات 300 00:14:21,088 --> 00:14:23,023 هل مارست الجنس معه ؟ 301 00:14:23,090 --> 00:14:25,125 .. سبع مرات ونصف 302 00:14:25,193 --> 00:14:28,096 يعتمد ذلك بكيفية .. اقصد ثماني مرات تقريباً 303 00:14:28,328 --> 00:14:29,696 عجباً ، سبع مرات ونصف 304 00:14:29,897 --> 00:14:30,613 نصف مرة ؟ 305 00:14:30,649 --> 00:14:32,084 ذلك مثير للاهتمام حسناً 306 00:14:32,551 --> 00:14:34,252 فقط .. أنا آسف لا استطيع ،، حقاً ؟ 307 00:14:34,418 --> 00:14:37,254 لأنني لا أصدق أنك مارست الجنس مع ذلك الرجل حقاً 308 00:14:37,321 --> 00:14:38,756 لماذا ؟ إنه لطيف للغاية 309 00:14:38,824 --> 00:14:40,103 و يعرف الكثير عن النبيذ 310 00:14:40,112 --> 00:14:41,141 و ليس مصاباً بالسكّري ( تقصد ليس سميناً ) 311 00:14:41,204 --> 00:14:42,994 و بهذا المكان يعد صيداً ثميناً للغاية 312 00:14:43,061 --> 00:14:44,763 و تعرف ماذا؟ ، ليس لديك الحق في الحكم علي 313 00:14:44,830 --> 00:14:47,599 انت اعترفت بأنك مارست الجنس مع بائعات الهوى 314 00:14:47,666 --> 00:14:49,066 من جميع أنحاء العالم 315 00:14:49,134 --> 00:14:51,302 كنت أحاول مساعدت النساء في الحصول على حياة جديدة 316 00:14:51,369 --> 00:14:52,403 بـ 20 دولاراً كل مرة 317 00:14:52,470 --> 00:14:53,638 عشرون دولاراً ؟ 318 00:14:53,705 --> 00:14:55,907 الدولارات قوية جداً هذه الأيام 319 00:14:55,974 --> 00:14:57,676 أتعرف ماذا؟ أنت وغد 320 00:14:57,743 --> 00:14:59,844 لا استطيع حتى النظر إليك هذه الليلة ستعصب عينيك 321 00:14:59,911 --> 00:15:01,311 لا ، لن نفعل ، أتعلمين لماذا ؟ 322 00:15:01,379 --> 00:15:02,846 لأنني تعبت من معاملة قضيبي 323 00:15:02,913 --> 00:15:05,056 كنوع من تعويذة الخط 324 00:15:05,096 --> 00:15:06,183 لا ، فكرة أن مضاجعتنا 325 00:15:06,250 --> 00:15:08,952 تساعد الـ فراكيرز على الفوز بمبارياتهم 326 00:15:09,019 --> 00:15:09,987 هو أمر سخيف 327 00:15:10,053 --> 00:15:12,289 إذن ، إن كنت لا تؤمن بسلسلة الفوز هذه 328 00:15:12,356 --> 00:15:14,558 ولا تملك أي مشاعر اتجاهي 329 00:15:14,625 --> 00:15:17,461 لماذا كنا نمارس الجنس كل ليلة في الأسبوعين الماضيين 330 00:15:17,528 --> 00:15:19,364 لأنني اعتقدت أن الخيار الآخر 331 00:15:19,438 --> 00:15:21,682 أن اتكلم مع ذلك الوغد طوال الليل 332 00:15:21,730 --> 00:15:23,507 لكن تعلمين ؟ ربما قمت بخطأ ما 333 00:15:23,547 --> 00:15:24,969 أنت يا صديقي اعذرني 334 00:15:25,036 --> 00:15:26,104 ما هي قصتك ؟ 335 00:15:26,171 --> 00:15:27,706 .. حسناً 336 00:15:27,773 --> 00:15:30,307 لقد ولدت قبل يومين من موعدي 337 00:15:30,374 --> 00:15:31,743 لا ، لا 338 00:15:31,810 --> 00:15:33,645 بوضوح ، لقد كنت محقاً بأن أضاجعك عوضاً عن ذلك 339 00:15:33,651 --> 00:15:35,379 ..لذا ، ماذا لو 340 00:15:36,914 --> 00:15:38,982 أنا حقاً لا أشعر بذلك بعد الآن 341 00:15:39,050 --> 00:15:41,419 أعني أنا لم أشعر بذلك أغلب الوقت ونحن نفعلها 342 00:15:41,485 --> 00:15:44,054 تبرجك الشخصي 343 00:15:45,523 --> 00:15:47,158 انه فظيع , ورائحتك مثل الأعشاب الغريبه 344 00:15:47,225 --> 00:15:48,826 هذه السامبوكا! 345 00:15:48,893 --> 00:15:52,663 السبب الوحيد لفعلتي اياها بسبب خدمتي المدنيه 346 00:15:52,730 --> 00:15:55,600 ولكن أفضل بأن أخسر كل مباراه من الآن فصاعداً 347 00:15:55,667 --> 00:15:58,336 وبعدها أمارس الجنس معك مجدداً 348 00:15:58,403 --> 00:16:01,105 حسناً 349 00:16:01,172 --> 00:16:04,775 أراهن بأننا سوف نفوز غداً 350 00:16:04,842 --> 00:16:07,710 بنتيجة 18 لـ 0 351 00:16:07,778 --> 00:16:09,681 يبدو بأن القصه انتهت 352 00:16:09,748 --> 00:16:11,783 وفريق الفريكرز عادو لداخل اليقطينة 353 00:16:11,850 --> 00:16:13,151 بدون خطأ أحد 354 00:16:13,217 --> 00:16:16,186 عدا اللاعبين الذين على الملعب , بالطبع 355 00:16:23,237 --> 00:16:25,539 حسناً , الفريكرز يصلون للنهايه 356 00:16:25,606 --> 00:16:27,241 هاهي تأتي الرميه 357 00:16:27,308 --> 00:16:29,010 انزلاقه رائعه! 358 00:16:29,077 --> 00:16:32,413 والمعدل يصل لـ 2-0 لـ أوربي 359 00:16:32,480 --> 00:16:33,782 مرحباً , (بروكماير) 360 00:16:33,849 --> 00:16:36,719 هل تريد أن تحتفل مع (أوربي) الليله ؟ 361 00:16:39,087 --> 00:16:41,155 أجل , أنا متأكد بأنه ليس لدي شيئاً 362 00:16:41,222 --> 00:16:42,456 ضربه! 363 00:16:42,524 --> 00:16:44,558 أعتقد بأنه ليس لدي شيء الآن 364 00:16:47,028 --> 00:16:49,730 اذاً , هل تواعد أحداً ؟ 365 00:16:49,798 --> 00:16:52,299 كلا , لماذا تسأل ذلك ؟ 366 00:16:52,366 --> 00:16:55,136 أعتقد ربما أنت والسيده جوليز 367 00:16:55,203 --> 00:16:56,937 كلا , كلا 368 00:16:57,004 --> 00:16:59,974 لاشيء يحدث بيني وبين السيده هولز 369 00:17:00,041 --> 00:17:02,610 ماذا عنك ؟ ألديك أحداً مميزاً ؟ 370 00:17:02,678 --> 00:17:05,080 أوربي ليس متزوجاً 371 00:17:05,146 --> 00:17:08,516 لا أحد يمسكني ولا حتى أطفالي الـ 13 372 00:17:08,584 --> 00:17:10,552 13 طفل ؟ 373 00:17:10,618 --> 00:17:11,886 أنا كاثوليكي 374 00:17:11,953 --> 00:17:14,188 الواقي الذكري خطيئه وأنا أكره ذلك 375 00:17:14,256 --> 00:17:16,525 أفهمك من الصعب جداً ترك الحفله 376 00:17:16,592 --> 00:17:17,959 عندما تبدأ تصبح جيده 377 00:17:18,026 --> 00:17:20,154 دعم الأطفال هو مايدعني أستمر 378 00:17:20,258 --> 00:17:22,096 حتى وأنا في العمر الـ 29 379 00:17:22,163 --> 00:17:25,166 الأطفال الأمريكان غالين جداً 380 00:17:25,233 --> 00:17:27,101 الدومنيكين , ليس كثيراً 381 00:17:27,169 --> 00:17:28,603 الدولار قوي جداً الآن 382 00:17:28,670 --> 00:17:30,538 لا داعي بأن تقول لي 383 00:17:36,478 --> 00:17:39,548 و كضيف ... 384 00:17:39,615 --> 00:17:42,084 يمكنك أن تختار 385 00:17:42,151 --> 00:17:43,318 حسناً ... 386 00:17:43,385 --> 00:17:45,553 حسناً ... لندع الفتيات تختار 387 00:17:45,621 --> 00:17:46,788 أنت لطيف 388 00:17:46,855 --> 00:17:49,356 أنت تذكرني بزوج أمي 389 00:17:49,423 --> 00:17:52,227 حسنا ... أتعرفين يقولون ذلك كثيراً 390 00:17:52,233 --> 00:17:54,999 أوريبي - ؟ - 391 00:17:55,070 --> 00:17:56,531 بيدرو؟ 392 00:17:58,166 --> 00:18:01,102 كيف من الممكن أن يتحول ذلك الى مجموعة ممارسة جنس 393 00:18:01,170 --> 00:18:02,704 كلا , لأن في ضباب الحرب 394 00:18:02,770 --> 00:18:04,306 في بعض الأحيان يتحول الى فوضى بسيطه 395 00:18:04,373 --> 00:18:06,508 اذاً أعتقد بأنه يجب علينا وضع بعض القوانين 396 00:18:07,843 --> 00:18:09,811 أنا لست سيجو حسناً ؟ 397 00:18:09,877 --> 00:18:12,780 اذا كان قضيبي بداخل امرأه 398 00:18:12,847 --> 00:18:15,683 مهما تفعله بي أنت لست شاذاً 399 00:18:15,750 --> 00:18:17,085 اذاَ أفعل الكثير 400 00:18:19,555 --> 00:18:21,022 الكثير 401 00:18:21,088 --> 00:18:22,258 الكثير. 402 00:18:24,159 --> 00:18:25,060 مرحباً 403 00:18:25,126 --> 00:18:27,229 لنجعل الامر مثير للاعجاب 404 00:18:31,767 --> 00:18:33,768 انه بالفعل رائع 405 00:18:36,571 --> 00:18:38,305 من هناك ؟ - بروكماير - 406 00:18:41,143 --> 00:18:43,044 لقد ظننت بأنك مع أوريبي 407 00:18:43,086 --> 00:18:46,566 لقد كنت، لقد كنت، أعتقد بأنني استوعبت 408 00:18:46,605 --> 00:18:47,948 بأنني لا أريد أن أصبح ذلك الرجل بعد الآن 409 00:18:48,016 --> 00:18:49,918 ربما أنا لم أكن ذلك الرجل من قبل ولكن أنا فقط 410 00:18:49,984 --> 00:18:51,619 لقد كنت أريد ولكن ذلك سوف يعني 411 00:18:51,686 --> 00:18:54,188 لا أنجرح مجدداً أو ماشابه 412 00:18:54,256 --> 00:18:55,624 ... أنا فقط 413 00:18:55,691 --> 00:18:57,159 أعلم بأنني معجب بك 414 00:18:57,225 --> 00:19:00,127 يعجبني بأنك ترى العالم بحفرة القاذورات الذي هو عليه 415 00:19:00,194 --> 00:19:02,163 ولكن هذا يجعلك تحفر أكثر 416 00:19:02,791 --> 00:19:04,798 بالغالب يعجبني بأنه يبدو بأننا 417 00:19:04,865 --> 00:19:07,669 بنفس درجة الكحول 418 00:19:07,736 --> 00:19:09,638 لا أريد أن أبدو مقرف ومنتشي 419 00:19:09,704 --> 00:19:10,938 مع بضعة غرباء 420 00:19:11,006 --> 00:19:13,942 أريد , أريد أن أصبح هنا معك 421 00:19:14,009 --> 00:19:15,577 هل أنت منتشياً الآن ؟ 422 00:19:15,644 --> 00:19:17,546 القليل , أجل 423 00:19:17,613 --> 00:19:19,214 لدي البعض 424 00:19:19,280 --> 00:19:22,588 تعلم الشيء هو بأنه أنا وأنت 425 00:19:22,628 --> 00:19:23,552 انه فقط ليست فكره جيده 426 00:19:23,618 --> 00:19:25,986 انها فكره سيئه ولكن 427 00:19:27,388 --> 00:19:30,658 لقد نظرت الى عينيك لفتره طويله تلك الليله 428 00:19:30,725 --> 00:19:33,194 لقد علمت بأنك تشعري بنفس شعوري 429 00:19:33,261 --> 00:19:34,262 لقد علمت ذلك 430 00:19:34,861 --> 00:19:36,764 البيسبول يجعني أريد البقاء 431 00:19:36,832 --> 00:19:41,059 أنت ... أنت تجعلني أريد العيش 432 00:19:41,903 --> 00:19:45,740 سحقاً 433 00:20:09,681 --> 00:20:10,623 كما الكثير منكم يعلم 434 00:20:10,735 --> 00:20:12,870 لقد كانت خطتنا بتشجيع الافلاس 435 00:20:12,937 --> 00:20:14,539 لفريق "موريستاون" للبيسبول 436 00:20:14,606 --> 00:20:16,340 لكي يمكننا سيطرة على الملعب 437 00:20:16,407 --> 00:20:18,609 ونبني حفرة لمياه الصرف الصحي 438 00:20:18,676 --> 00:20:20,911 للأسف , الحضور أعلى بكثير 439 00:20:20,979 --> 00:20:22,367 أكثر مما توقعنا 440 00:20:22,422 --> 00:20:24,414 لذا من منصبي 441 00:20:24,494 --> 00:20:27,834 اقترح أن نأخذ موقف أكثر عنفاً 442 00:20:27,874 --> 00:20:30,254 الكل موافق؟ 443 00:20:30,321 --> 00:20:31,857 حسناً, جيد 444 00:20:31,915 --> 00:20:36,118 أخيراً وليس آخراً 445 00:20:39,598 --> 00:20:41,867 حلوتي ديب 446 00:20:41,934 --> 00:20:43,801 ذكرياتي المفضله بك ستكون دائماً 447 00:20:43,860 --> 00:20:46,215 من 2013 في مازاتلان 448 00:20:46,270 --> 00:20:47,672 لقد كنتي ألماسه 449 00:20:47,739 --> 00:20:49,674 وقد أبرقنا جميعاً في نهاية ذلك الاسبوع 450 00:20:49,741 --> 00:20:51,242 وأدعوني عاطفياً 451 00:20:51,309 --> 00:20:53,757 ولكن أود أنا أراكي تبرقين لمرة أخرى 452 00:20:53,828 --> 00:20:57,482 لذا , (ديب) , هل تذكرين ؟ 453 00:20:57,549 --> 00:20:59,117 رجال المارجريتا ؟ 454 00:21:02,154 --> 00:21:04,723 أنظروا لوجهها نحن نحبك, ديبوراه غورتلي 455 00:21:06,325 --> 00:21:07,992 مازاتلان مازاتلان مازاتلان 456 00:21:08,059 --> 00:21:09,161 مازاتلان مازاتلان 457 00:21:09,228 --> 00:21:10,729 هذه صخرة بينسلفينيا هنا 458 00:21:10,796 --> 00:21:12,497 لهذا نفعل مانحن نفعله 459 00:21:13,932 --> 00:21:15,200 أنظر لها! , أنظر هنا! 460 00:21:15,224 --> 00:21:23,324 ترجمة فريق عرب واريز @ArbWarez2 @_moviesfree - @m3bdn - @SalmanGrimes 461 00:21:23,348 --> 00:21:26,448 Synced and corrected by Mahmoud for - www.arbwarez.com -