1 00:00:00,023 --> 00:00:01,609 Previously, on "Brockmire." 2 00:00:01,651 --> 00:00:04,047 Ten years ago, your breakdown in the booth 3 00:00:04,260 --> 00:00:07,586 and press conference were like the original viral videos. 4 00:00:07,659 --> 00:00:08,838 Who am I broadcasting to? 5 00:00:08,870 --> 00:00:10,354 You'll be doing exclusive play-by-play 6 00:00:10,385 --> 00:00:11,208 to the stadium. 7 00:00:11,221 --> 00:00:12,612 I'm the P.A. announcer? 8 00:00:12,651 --> 00:00:13,916 Here comes the pitch... 9 00:00:13,940 --> 00:00:15,479 Well, that was nothin' if not predictable. 10 00:00:15,534 --> 00:00:17,886 You're starting to look good to me, and you're a goddamn disaster. 11 00:00:17,901 --> 00:00:20,254 A surprise finger in the keister! 12 00:00:20,300 --> 00:00:22,296 And Brockmire is into it. 13 00:00:22,347 --> 00:00:24,134 You think I'm ever gonna be remembered for anything 14 00:00:24,300 --> 00:00:27,446 except for the worst moments of my life? 15 00:00:27,797 --> 00:00:29,838 You're "Brutal Brockmire" till the day you die. 16 00:00:30,789 --> 00:00:34,091 "Fun fact, Butterman is"... That's not a fun fact. 17 00:00:34,127 --> 00:00:35,421 Jenny, we got to watch these cards. 18 00:00:35,514 --> 00:00:36,547 Sip. 19 00:00:39,232 --> 00:00:40,464 Yeah? 20 00:00:40,500 --> 00:00:42,300 We need to talk. 21 00:00:43,369 --> 00:00:45,269 Um, all right. 22 00:00:45,305 --> 00:00:47,171 Let's, uh, take a quick break. 23 00:00:47,206 --> 00:00:48,673 Give us the room, please, ladies. 24 00:00:53,546 --> 00:00:55,046 No, I don't want one. 25 00:00:55,081 --> 00:00:57,582 Uh, if we're about to have the conversation I think we are, 26 00:00:57,617 --> 00:00:58,516 you're gonna want one. 27 00:00:58,551 --> 00:01:00,024 So, you've seen the pictures? 28 00:01:00,094 --> 00:01:00,969 I have not. 29 00:01:01,063 --> 00:01:03,246 Look, they're blowing it out of proportion. 30 00:01:03,289 --> 00:01:05,414 It was just a Halloween costume. 31 00:01:05,476 --> 00:01:08,179 Six years broadcasting with you in this booth 32 00:01:08,313 --> 00:01:09,479 and they want to kick me to the curb 33 00:01:09,514 --> 00:01:11,062 over some goofy pictures? 34 00:01:11,716 --> 00:01:12,882 "Goofy pictures"? 35 00:01:12,917 --> 00:01:14,584 You're in goddamn lingerie 36 00:01:14,619 --> 00:01:16,152 kissing a woman dressed as a man. 37 00:01:16,187 --> 00:01:17,887 Robbie, that's Kansas City out there, 38 00:01:17,922 --> 00:01:20,056 not "Caba-goddamn-ret." 39 00:01:20,091 --> 00:01:21,424 So, you have seen them? 40 00:01:21,459 --> 00:01:23,126 Well, of course I've seen them. Everybody's seen them. 41 00:01:23,161 --> 00:01:25,595 And why'd you have to be so goddamn attractive in them, 42 00:01:25,630 --> 00:01:27,597 especially after 9/11? 43 00:01:27,632 --> 00:01:29,399 What's 9/11 have to do with anything? 44 00:01:29,434 --> 00:01:32,435 9/11 has to do with everything. People are still fragile. 45 00:01:32,470 --> 00:01:34,270 They can't handle the confusing feelings 46 00:01:34,306 --> 00:01:36,906 brought on by the combination of your delicate features 47 00:01:36,941 --> 00:01:38,207 and muscular build. 48 00:01:38,243 --> 00:01:40,043 I know I couldn't. 49 00:01:40,078 --> 00:01:42,245 Look, I'm swallowing my pride, 50 00:01:42,280 --> 00:01:44,113 and I'm asking you for help. 51 00:01:44,149 --> 00:01:46,516 Because... frankly, 52 00:01:46,551 --> 00:01:48,985 you have an insane amount of power. 53 00:01:49,020 --> 00:01:52,455 And with one word, you can save me. 54 00:01:52,490 --> 00:01:53,690 Come on, Jim. 55 00:01:53,725 --> 00:01:55,625 A broadcast team is still a team. 56 00:01:57,028 --> 00:01:58,394 Look, Robbie, you're too late, all right? 57 00:01:58,430 --> 00:02:00,730 It's already been done. 58 00:02:01,933 --> 00:02:05,301 Who's my replacement? 59 00:02:05,337 --> 00:02:08,037 Well you're looking at him. 60 00:02:08,073 --> 00:02:10,139 Robbie, they offered me a one-man booth. 61 00:02:10,175 --> 00:02:11,555 I mean, can you believe it? 62 00:02:11,579 --> 00:02:13,509 I mean, Red Barber, Vince Scully, 63 00:02:13,545 --> 00:02:14,877 and now Jim Brockmire. 64 00:02:14,913 --> 00:02:17,180 I just... I can't get over it. 65 00:02:17,215 --> 00:02:20,149 Look, friend, this'll all blow over soon. 66 00:02:20,185 --> 00:02:21,451 You'll be fine. 67 00:02:21,486 --> 00:02:22,752 Few years from now, they're gonna invite you back 68 00:02:22,787 --> 00:02:23,886 for Old Timers Day. 69 00:02:23,922 --> 00:02:26,322 It'll be like none of this ever happened. 70 00:02:26,358 --> 00:02:28,658 Look, I-I just... I want to thank you for everything... 71 00:02:28,693 --> 00:02:31,012 Vince Scully is a legend. 72 00:02:31,763 --> 00:02:34,945 You're a deep voice in a cheap suit. 73 00:02:35,734 --> 00:02:37,834 People will learn that eventually. 74 00:02:37,869 --> 00:02:41,371 The real you is too ugly to hide forever. 75 00:02:50,815 --> 00:02:52,037 Now, just relax. 76 00:02:52,091 --> 00:02:54,851 The break between a double header is the best time in baseball. 77 00:02:54,886 --> 00:02:57,120 It's that perfect blend of postgame high 78 00:02:57,155 --> 00:02:58,321 and pregame jitters. 79 00:02:58,356 --> 00:03:00,590 It's known as the broadcaster's speed ball. 80 00:03:00,625 --> 00:03:03,693 Okay, the only thing dumber 81 00:03:03,728 --> 00:03:05,928 than playing two boring-ass baseball games 82 00:03:05,964 --> 00:03:07,864 in one day is putting a two-hour delay 83 00:03:07,899 --> 00:03:09,365 in between the boring-ass games. 84 00:03:09,401 --> 00:03:11,801 You just have to use the time 85 00:03:11,836 --> 00:03:14,237 to contemplate the more important things in life, 86 00:03:14,272 --> 00:03:16,205 like rye whisky, for example. 87 00:03:16,241 --> 00:03:18,341 This is the first American... Hey, pay attention. 88 00:03:18,376 --> 00:03:20,610 ... first American booze made by the colonists 89 00:03:20,645 --> 00:03:23,413 when rum started to become scarce. 90 00:03:23,448 --> 00:03:25,715 Rye whisky has a quiet dignity about it. 91 00:03:25,750 --> 00:03:27,583 Please, stop. Stop it. 92 00:03:27,619 --> 00:03:30,520 I watch you get drunk all day every day. 93 00:03:30,555 --> 00:03:34,056 Yeah, I just can't bear to hear you describe it. 94 00:03:34,092 --> 00:03:38,261 Can we maybe try to have a conversation? 95 00:03:38,296 --> 00:03:39,896 Okay. 96 00:03:39,931 --> 00:03:42,465 Um, well, do you have any questions for me? 97 00:03:42,500 --> 00:03:44,767 No. I already know everything about you. 98 00:03:44,803 --> 00:03:47,437 You've literally never asked me a question about myself. 99 00:03:47,472 --> 00:03:49,005 Oh, come on. That's not true. 100 00:03:49,040 --> 00:03:51,407 Just yesterday I asked you... 101 00:03:51,443 --> 00:03:53,743 I asked you if my breath still smelled like vomit. 102 00:03:53,778 --> 00:03:55,478 All right, no, point taken. Point taken. 103 00:03:57,242 --> 00:04:00,876 _ 104 00:04:02,671 --> 00:04:06,120 _ 105 00:04:08,128 --> 00:04:09,839 _ 106 00:04:09,910 --> 00:04:10,910 _ 107 00:04:11,095 --> 00:04:12,295 Hey. 108 00:04:12,330 --> 00:04:13,663 Make sure and translate what I'm about to say. 109 00:04:13,698 --> 00:04:15,331 - It's important. - For the last time, 110 00:04:15,366 --> 00:04:16,999 I am not his translator. 111 00:04:17,035 --> 00:04:19,902 I am a reporter... hm... Assigned to cover him. 112 00:04:19,938 --> 00:04:22,004 Whatever, man. Just help me out here, okay? 113 00:04:22,040 --> 00:04:24,807 - Fine, fine, fine. - Hey, yo, listen up! 114 00:04:26,711 --> 00:04:28,411 Hey, since we got to kill sometime today 115 00:04:28,446 --> 00:04:30,379 before the second game of the double header, 116 00:04:30,415 --> 00:04:32,315 I thought we should do our first kangaroo court 117 00:04:32,350 --> 00:04:33,516 of the year, baby. 118 00:04:35,353 --> 00:04:38,020 This is for the new guys. This is how the Frackers do it. 119 00:04:38,056 --> 00:04:39,755 You accuse someone of an offense. 120 00:04:39,791 --> 00:04:42,258 They argue their case, and then we vote. 121 00:04:42,293 --> 00:04:44,293 Hey. You getting all this? 122 00:04:44,329 --> 00:04:46,062 Uh, yes, yes. Hey, Yoshi. 123 00:04:46,413 --> 00:04:49,874 _ 124 00:04:50,702 --> 00:04:52,134 - Ah? - "Ah." 125 00:04:52,170 --> 00:04:53,402 Exactly. 126 00:04:53,438 --> 00:04:56,405 If they are guilty, they pay the fine into the kitty. 127 00:04:56,441 --> 00:04:59,709 Now, remember, the kitty is for the beer 128 00:04:59,744 --> 00:05:03,079 and the porn website passwords we share, so pay up! 129 00:05:03,114 --> 00:05:04,647 Pay up! 130 00:05:04,682 --> 00:05:05,915 Hey, who wants to start? 131 00:05:05,950 --> 00:05:07,817 - Me! Me! - Right here! Right here! 132 00:05:07,852 --> 00:05:10,820 Hey, hey! 133 00:05:10,855 --> 00:05:13,222 Elton missed a bunt sign last week. 134 00:05:13,258 --> 00:05:15,625 - Ooh! - A-At Slippery Rock? 135 00:05:15,660 --> 00:05:17,126 I thought Coach gave me the swing away. 136 00:05:18,129 --> 00:05:19,161 Hey, what says the room? 137 00:05:19,197 --> 00:05:20,997 Guilty! 138 00:05:21,032 --> 00:05:23,533 Hey! I'd like to accuse Elton again. 139 00:05:23,568 --> 00:05:24,967 What's the offense? 140 00:05:25,003 --> 00:05:27,270 Just, like, being a whiny little bitch. 141 00:05:29,240 --> 00:05:31,307 What are you guys even talking about?! 142 00:05:31,342 --> 00:05:33,576 Guilty! 143 00:05:33,611 --> 00:05:36,112 - Guilty! - I have someone. 144 00:05:36,147 --> 00:05:38,714 I accuse el hijo de la porra, "Ooshi." 145 00:05:47,147 --> 00:05:48,147 "Unchi da." 146 00:05:49,093 --> 00:05:50,192 "It's Yoshi." 147 00:05:50,228 --> 00:05:51,160 "Unchi." 148 00:05:54,288 --> 00:05:57,289 - Ooh. - Oh. 149 00:05:57,669 --> 00:05:58,901 Oh! 150 00:05:58,937 --> 00:06:01,404 - I know what I always meant to ask you. - Okay. 151 00:06:01,439 --> 00:06:03,472 Why do you work for a baseball team 152 00:06:03,508 --> 00:06:07,276 when you are so defiantly ignorant about the game? 153 00:06:07,312 --> 00:06:09,879 This team is the only thing that makes our town special. 154 00:06:09,914 --> 00:06:12,415 I plan on getting some experience here, 155 00:06:12,450 --> 00:06:16,752 then moving to New York to finally start my life. 156 00:06:16,788 --> 00:06:18,621 Sounds like a decent plan for you. 157 00:06:18,656 --> 00:06:20,056 You'd probably do pretty well in Chelsea 158 00:06:20,091 --> 00:06:22,058 if you just bulk up a little bit. 159 00:06:22,093 --> 00:06:23,859 You know, 'cause right now you got the delicate frame 160 00:06:23,895 --> 00:06:26,662 of a twink, but you don't quite have the temperament. 161 00:06:28,366 --> 00:06:29,982 Um... 162 00:06:31,002 --> 00:06:32,402 What? 163 00:06:33,171 --> 00:06:35,304 I say you have the delicate frame of a twink... 164 00:06:35,340 --> 00:06:37,506 No, I-I heard you. 165 00:06:37,542 --> 00:06:40,176 I just... 166 00:06:40,211 --> 00:06:43,813 I'm not gay, Brockmire. 167 00:06:43,848 --> 00:06:46,788 And why would you think that I am? 168 00:06:47,285 --> 00:06:48,818 'Cause I never seen you with a girl, 169 00:06:48,853 --> 00:06:50,486 you're uncomfortable in your own skin, 170 00:06:50,521 --> 00:06:52,855 and you tend to hug the walls when you're in public. 171 00:06:52,890 --> 00:06:55,858 See, what you just described is a socially awkward nerd. 172 00:06:55,893 --> 00:06:58,361 That's who I am. 173 00:06:58,396 --> 00:07:01,497 I panic around girls and crowds 174 00:07:01,532 --> 00:07:03,833 and people I don't know. 175 00:07:03,868 --> 00:07:05,501 All right, but I also used your computer 176 00:07:05,536 --> 00:07:07,536 to look up some naked photos of Ann-Margret... 177 00:07:07,572 --> 00:07:09,205 - Okay, wow! - ... and I discovered 178 00:07:09,240 --> 00:07:11,974 what you called your "inspiration" folder, 179 00:07:12,010 --> 00:07:13,776 which is really just a bunch of pictures 180 00:07:13,811 --> 00:07:16,946 of handsome men in various states of dress. 181 00:07:16,981 --> 00:07:23,319 What you found was my fashion inspiration folder. 182 00:07:23,354 --> 00:07:24,754 Okay, did you wonder 183 00:07:24,789 --> 00:07:28,991 why 90% of those photos were just of shoes? 184 00:07:29,027 --> 00:07:31,694 I just figured that was some kind of a gay black thing. 185 00:07:33,064 --> 00:07:35,031 I need your language skills. 186 00:07:35,066 --> 00:07:36,465 Locker room is about to explode. 187 00:07:36,501 --> 00:07:38,634 I mean, they were speaking Japanese and Spanish so fast 188 00:07:38,670 --> 00:07:40,036 I could barely understand what they were saying. 189 00:07:40,071 --> 00:07:41,937 I've seen my fair share of kangaroo courts, 190 00:07:41,973 --> 00:07:43,272 but I've never seen anything like this. 191 00:07:43,307 --> 00:07:44,540 It's all gonna be fine. 192 00:07:44,575 --> 00:07:46,609 It's just the locker room's way of cleansing itself. 193 00:07:46,644 --> 00:07:48,511 It all gets worked out... 194 00:07:52,083 --> 00:07:53,015 Yep. 195 00:08:01,269 --> 00:08:03,769 Whoa! Whoa! 196 00:08:03,816 --> 00:08:06,204 Please, just tranquillo, all right? 197 00:08:06,275 --> 00:08:08,909 And you guys, uh... 198 00:08:08,945 --> 00:08:11,278 Nobody do anything. 199 00:08:11,314 --> 00:08:13,147 All right, so, here's the deal. 200 00:08:13,182 --> 00:08:16,550 Um, the Latin players all have Uribe's back, 201 00:08:16,586 --> 00:08:18,552 but the pitchers all support Yoshi. 202 00:08:18,588 --> 00:08:20,187 All right, but this is okay. This is just... 203 00:08:20,223 --> 00:08:21,989 This is the way the locker room cleanses itself. 204 00:08:22,024 --> 00:08:22,990 Oh, no, no, no. 205 00:08:23,025 --> 00:08:24,358 No matter how this thing shakes out, 206 00:08:24,393 --> 00:08:26,894 one half of this locker room is not gonna play with the other, 207 00:08:26,929 --> 00:08:29,530 so, no, this is a doozy of a pickle of a shit storm. 208 00:08:29,565 --> 00:08:31,365 Anyhoos, best of luck to you. 209 00:08:31,400 --> 00:08:32,766 Wait a minute. 210 00:08:32,802 --> 00:08:35,002 For some reason, our attendance is back in the crapper. 211 00:08:35,037 --> 00:08:37,238 We can't alienate the rest of the fans we have 212 00:08:37,273 --> 00:08:38,205 by canceling the second game. 213 00:08:38,241 --> 00:08:39,306 You have to fix this. 214 00:08:39,342 --> 00:08:41,008 I do? Me? Why me? 215 00:08:41,043 --> 00:08:42,843 I-I'm the P.A. announcer. 216 00:08:42,879 --> 00:08:45,980 'Cause nobody else in town speaks both Spanish and Japanese, and you know, 217 00:08:46,015 --> 00:08:47,982 Yoshi's translator's gotten really uppity lately. 218 00:08:48,017 --> 00:08:50,484 You know, I know I could help, but why would I? 219 00:08:50,520 --> 00:08:52,887 Hey, that... No, that's your team, not mine. 220 00:08:52,922 --> 00:08:54,922 You have something better to do? 221 00:08:54,957 --> 00:08:55,632 I do, actually. 222 00:08:55,664 --> 00:08:57,355 - I was "pontifidrinking"... Right now? - You have somewhere to be? 223 00:08:57,360 --> 00:08:59,693 - Okay, how about you help me... - which is a portmanteau of "pontificating" 224 00:08:59,729 --> 00:09:01,729 ... because last night when you knocked on my door 225 00:09:01,764 --> 00:09:03,564 at 3:00 in the morning high on speed 226 00:09:03,599 --> 00:09:04,798 begging me to be your girlfriend... 227 00:09:04,834 --> 00:09:06,500 Whoa, whoa, hey. 228 00:09:06,536 --> 00:09:09,303 Just because I don't want to wear a condom anymore 229 00:09:09,338 --> 00:09:11,272 does not make me your boyfriend. 230 00:09:11,307 --> 00:09:13,641 There was an implicit agreement that you would give back 231 00:09:13,676 --> 00:09:15,576 - as much as I'm giving. - What are you talking about? 232 00:09:15,611 --> 00:09:17,444 I've been going down on you so much lately 233 00:09:17,480 --> 00:09:19,380 I put your pussy down as my forwarding address. 234 00:09:19,415 --> 00:09:21,048 I'm not talking about giving back sexually, 235 00:09:21,083 --> 00:09:23,217 because that should just stay the same or increase if possible. 236 00:09:23,252 --> 00:09:25,519 I'm talking about a favor. 237 00:09:25,555 --> 00:09:28,155 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 238 00:09:29,759 --> 00:09:31,525 I'm gonna bring Jim in. 239 00:09:31,561 --> 00:09:33,527 He's gonna help us figure this out. Jim? 240 00:09:35,332 --> 00:09:37,064 All right, look... 241 00:09:37,099 --> 00:09:38,265 We all want justice here. 242 00:09:38,301 --> 00:09:41,368 Justice will be if the richest guy on the team 243 00:09:41,404 --> 00:09:43,571 pays a $100 fine. 244 00:09:43,606 --> 00:09:45,339 [Players shouting indistinctly 245 00:09:49,145 --> 00:09:50,611 "If you're looking to blame somebody" 246 00:09:50,646 --> 00:09:52,246 for your injuries, perhaps you should not stand 247 00:09:52,281 --> 00:09:53,714 "so close on top of the plate." 248 00:09:55,451 --> 00:09:56,884 "You penis biter." 249 00:09:59,288 --> 00:10:00,187 Whoa! 250 00:10:00,222 --> 00:10:01,622 Guys. 251 00:10:01,657 --> 00:10:02,990 Look, it's obvious that some kind 252 00:10:03,025 --> 00:10:06,126 of a bush-league kangaroo court is not gonna settle this. 253 00:10:06,162 --> 00:10:09,296 So, instead we're gonna do a Major League kangaroo court. 254 00:10:09,332 --> 00:10:11,165 That's actually not a bad idea. All right. 255 00:10:11,200 --> 00:10:13,867 Major League kangaroo court... So, that means evidence, 256 00:10:13,903 --> 00:10:15,669 witnesses, the whole shebang. 257 00:10:15,705 --> 00:10:18,639 Now, Uribe's gonna be the prosecutor, all right? 258 00:10:18,674 --> 00:10:21,475 I will be the defense attorney. 259 00:10:21,510 --> 00:10:23,844 Now, we need a judge... Somebody who is impartial 260 00:10:23,879 --> 00:10:26,347 who's not caught up in all of this baseball drama. 261 00:10:26,382 --> 00:10:28,248 Yo, Drake and Taylor Swift are dating! 262 00:10:28,284 --> 00:10:29,817 Albums, y'all! 263 00:10:31,320 --> 00:10:32,453 What's going on? 264 00:10:34,149 --> 00:10:37,281 What is this trial even about, though? 265 00:10:37,344 --> 00:10:39,730 Uribe wanted Yoshi to throw a pitch 266 00:10:39,801 --> 00:10:42,098 and hit a batter on the other team. 267 00:10:42,332 --> 00:10:43,816 Oh. 268 00:10:43,918 --> 00:10:46,802 Well, that's easy. Uribe's guilty. 269 00:10:46,837 --> 00:10:48,103 - Mnh, no. - No. 270 00:10:48,138 --> 00:10:50,544 That's a... That's a standard baseball request. 271 00:10:50,591 --> 00:10:52,708 Yoshi's on trial 'cause he didn't do it. 272 00:10:55,840 --> 00:10:58,507 Baseball is a up sport, and I want you to know it. 273 00:10:58,543 --> 00:10:59,842 Hey. 274 00:10:59,877 --> 00:11:01,844 Every... 275 00:11:01,879 --> 00:11:03,846 Everyone. 276 00:11:03,881 --> 00:11:06,482 Um, uh, Mr. Uribe, 277 00:11:06,517 --> 00:11:09,218 do you have any evidence you'd like to... 278 00:11:10,688 --> 00:11:12,822 Oh, sí. 279 00:11:19,630 --> 00:11:21,964 - Oh! - Ooh. 280 00:11:23,768 --> 00:11:26,035 Oh, damn. 281 00:11:26,070 --> 00:11:27,369 Okay. 282 00:11:27,405 --> 00:11:28,671 Okay. 283 00:11:28,706 --> 00:11:32,174 "Rawlings" is spelled out backwards inside the bruise. 284 00:11:32,210 --> 00:11:33,909 Yep, that's a baseball right there. 285 00:11:33,945 --> 00:11:35,010 That's horrifying. 286 00:11:35,046 --> 00:11:37,653 Sí. Verdad. 287 00:11:37,755 --> 00:11:41,484 I call my witness... 288 00:11:41,519 --> 00:11:44,687 Ryan Stanton. 289 00:11:44,722 --> 00:11:46,522 Mr. Stanton, 290 00:11:46,557 --> 00:11:47,990 What did I tell you 291 00:11:48,025 --> 00:11:50,593 after ratreria's pitch hit Uribe? 292 00:11:50,628 --> 00:11:52,604 You told me to tell Yoshi to hurt him... 293 00:11:52,729 --> 00:11:54,479 Then some Dominican gibberish. 294 00:11:54,557 --> 00:11:56,665 - But you understood what I meant. - Yeah. 295 00:11:56,701 --> 00:11:58,033 You wanted payback. 296 00:11:58,069 --> 00:11:59,535 Exactamente! 297 00:11:59,570 --> 00:12:00,922 Payback... 298 00:12:00,977 --> 00:12:03,439 So, did you give him my message? 299 00:12:03,474 --> 00:12:06,375 I made sure it was told. 300 00:12:09,431 --> 00:12:10,964 No more preguntas. 301 00:12:13,217 --> 00:12:14,150 Yoshi... 302 00:12:14,201 --> 00:12:15,201 _ 303 00:12:15,701 --> 00:12:17,716 _ 304 00:12:18,147 --> 00:12:20,045 _ 305 00:12:20,537 --> 00:12:21,537 _ 306 00:12:21,912 --> 00:12:22,912 _ 307 00:12:24,201 --> 00:12:26,295 _ 308 00:12:27,565 --> 00:12:28,831 All right. 309 00:12:28,866 --> 00:12:30,990 Um, Mr. Stanton... 310 00:12:31,068 --> 00:12:33,869 so you... you didn't tell Yoshi yourself? 311 00:12:33,905 --> 00:12:36,438 I told Coach Pompom to give him the word, 312 00:12:36,474 --> 00:12:38,874 then I watched Coach Pompom go over there and tell him. 313 00:12:38,910 --> 00:12:40,709 You watched him, but did you hear what he said? 314 00:12:40,745 --> 00:12:42,063 No. 315 00:12:42,118 --> 00:12:45,347 Okay, so your testimony is that you don't really know anything. 316 00:12:45,383 --> 00:12:46,348 I assumed... 317 00:12:46,384 --> 00:12:47,850 Whoa, knowledge and assumptions, 318 00:12:47,885 --> 00:12:49,552 those are like Loggins and Messina. 319 00:12:49,587 --> 00:12:51,253 They seem similar, but time proves 320 00:12:51,289 --> 00:12:53,128 one of them to be completely worthless. 321 00:12:53,190 --> 00:12:54,351 Gentlemen, a moment. 322 00:12:54,384 --> 00:12:55,855 Probably just a misunderstanding. 323 00:12:55,860 --> 00:12:58,060 Yeah, Pompom must've called an audible 324 00:12:58,095 --> 00:13:00,062 and he didn't tell Yoshi to throw at anybody. 325 00:13:00,097 --> 00:13:01,764 We just got to get Pompom to testify, 326 00:13:01,799 --> 00:13:03,165 and, boom, everybody's happy. 327 00:13:03,208 --> 00:13:05,775 Yeah, the only problem is Pompom ran out of here, 328 00:13:05,803 --> 00:13:06,819 and I have no idea where he is. 329 00:13:06,850 --> 00:13:08,804 Well, knowing Pompom, he's probably 330 00:13:08,840 --> 00:13:10,506 out doing something weirder than shit. 331 00:13:10,541 --> 00:13:12,074 All right, I'm gonna go try to find 332 00:13:12,109 --> 00:13:13,876 whatever rock he crawled under. 333 00:13:13,911 --> 00:13:15,010 Can you stall? 334 00:13:15,046 --> 00:13:16,846 Some would argue that's what I do for a living. 335 00:13:20,685 --> 00:13:23,219 You guys seen Pompom? Anybody? 336 00:13:23,254 --> 00:13:24,920 Guys? Have you seen Pompom? 337 00:13:24,956 --> 00:13:27,089 Julia James... How's my favorite owner? 338 00:13:27,124 --> 00:13:29,124 Uh, not great, Gary. Not great. 339 00:13:29,160 --> 00:13:30,860 Attendance was really light today, 340 00:13:30,895 --> 00:13:32,161 and now I see why. 341 00:13:32,196 --> 00:13:34,063 Can't compete with free money. 342 00:13:34,098 --> 00:13:36,232 Yeah, we're just doing a little positive P.R. 343 00:13:36,267 --> 00:13:37,466 for Pennsylvania Shale. 344 00:13:37,501 --> 00:13:38,868 We got to coordinate on this kind of thing, though, 345 00:13:38,903 --> 00:13:41,303 'cause weekend ticket sales make my nut. 346 00:13:41,339 --> 00:13:42,404 Oh, sorry about that. 347 00:13:42,440 --> 00:13:43,839 This one came up kind of fast, you know? 348 00:13:43,875 --> 00:13:45,741 Two or three puppies were born without legs, 349 00:13:45,776 --> 00:13:47,343 and everybody plays the blame game. 350 00:13:47,378 --> 00:13:50,212 That's really my job at Pennsylvania Shale, you know, to put out fires. 351 00:13:50,248 --> 00:13:52,781 Oh, you guys gonna finally put out that fire on Euclid Avenue? 352 00:13:52,817 --> 00:13:55,651 Metaphorical fires... The literal fire on Euclid 353 00:13:55,686 --> 00:13:58,534 will be burning long after we've left this earth. 354 00:13:58,605 --> 00:14:00,856 What the shit? 355 00:14:00,892 --> 00:14:02,091 There's one of these events scheduled 356 00:14:02,126 --> 00:14:03,425 for every Frackers home game. 357 00:14:03,461 --> 00:14:04,526 Hm. 358 00:14:04,562 --> 00:14:05,661 I don't have the schedule in front of me, 359 00:14:05,696 --> 00:14:07,196 so I'm gonna have to take your word on that. 360 00:14:07,231 --> 00:14:10,165 Jesus Christ, you goddamn piece of shit! 361 00:14:10,201 --> 00:14:12,167 Pennsylvania Shale's trying to ruin the season, 362 00:14:12,203 --> 00:14:13,502 and you're helping them! 363 00:14:13,537 --> 00:14:15,337 Jules, I'm not gonna lie to you. 364 00:14:18,009 --> 00:14:19,074 Hey, guess what! 365 00:14:19,110 --> 00:14:20,843 You don't know who you're messing with! 366 00:14:20,878 --> 00:14:24,680 I'm gonna Lucy them right in their asses! 367 00:14:24,715 --> 00:14:25,714 Pompom! 368 00:14:25,750 --> 00:14:27,650 - Hm? Hi, Ms. James. - We got to go. 369 00:14:27,685 --> 00:14:29,385 This way. 370 00:14:29,420 --> 00:14:31,353 - Yeah, let's hustle, okay? - All right. 371 00:14:31,389 --> 00:14:33,522 We don't want the kittens to come out of the basket. 372 00:14:33,557 --> 00:14:35,291 So, why did Hitler invade Russia 373 00:14:35,326 --> 00:14:37,893 and voluntarily start a war on two fronts? 374 00:14:37,929 --> 00:14:40,496 Well, he was still basically the same reckless man 375 00:14:40,531 --> 00:14:42,360 from the Beer Hall Putsch in 1923. 376 00:14:42,407 --> 00:14:44,867 He let impatience overwhelm strategy. 377 00:14:44,902 --> 00:14:46,936 Oh, um, anywhoodles, the point is this. 378 00:14:46,971 --> 00:14:48,470 If you're gonna chew tobacco, 379 00:14:48,506 --> 00:14:50,940 don't let it get all over the floor. That's what Hitler would've done. 380 00:14:50,975 --> 00:14:53,943 Uh, quick side bar, then I'm gonna call my final witness. 381 00:14:56,047 --> 00:14:57,279 What? What's the matter with you? 382 00:14:57,315 --> 00:14:59,381 No, nothing... just Pennsylvania Shale's trying 383 00:14:59,417 --> 00:15:02,551 to destroy me, and also Gary's evil. 384 00:15:02,586 --> 00:15:04,720 So, go ahead and gloat. You were right about him. 385 00:15:04,755 --> 00:15:06,755 Oh, no, no, now, you think I'm the kind of guy 386 00:15:06,791 --> 00:15:08,090 that likes to say, "I told you so," 387 00:15:08,125 --> 00:15:09,258 but that's not true. 388 00:15:09,293 --> 00:15:11,293 I love to say it, and I will be doing so 389 00:15:11,329 --> 00:15:13,462 in the days and months ahead at random moments 390 00:15:13,497 --> 00:15:14,691 when you least expect it. 391 00:15:14,762 --> 00:15:16,632 We got 20 minutes till the next game. 392 00:15:16,667 --> 00:15:18,500 Can we wrap this up, please? 393 00:15:18,536 --> 00:15:20,169 - All right, a quick question... - Yeah. 394 00:15:20,204 --> 00:15:21,937 When you and Pompom were walking back, 395 00:15:21,973 --> 00:15:23,939 did you talk at all about how I told you so? 396 00:15:23,975 --> 00:15:25,975 And it begins. 397 00:15:26,010 --> 00:15:27,276 All right, I call Pompom. 398 00:15:28,746 --> 00:15:31,480 All right, Stanton has testified that he thought 399 00:15:31,515 --> 00:15:33,382 you told Yoshi to bean the pitcher. 400 00:15:33,417 --> 00:15:35,045 But what did you actually say? 401 00:15:35,155 --> 00:15:37,252 I told Yoshi to bean the pitcher. 402 00:15:37,288 --> 00:15:38,287 Mm. 403 00:15:38,322 --> 00:15:39,811 Then, I said if he didn't, 404 00:15:39,850 --> 00:15:42,092 he might permanently alienate his teammates. 405 00:15:42,162 --> 00:15:43,993 Now, I remember it well because there was 406 00:15:44,028 --> 00:15:46,628 a middle-aged woman slowly eating a corn dog 407 00:15:46,664 --> 00:15:49,198 in the stands behind him, and I filed the whole thing away 408 00:15:49,233 --> 00:15:50,432 in my spank bank. 409 00:15:50,468 --> 00:15:53,068 Compelling testimony. 410 00:15:53,104 --> 00:15:54,903 Look, he says that that conversation, 411 00:15:54,939 --> 00:15:56,005 it never happened. 412 00:15:56,040 --> 00:15:58,474 Well, then, Szechuan Sam is lying. 413 00:16:05,014 --> 00:16:06,480 Yoshi says that he refuses to play 414 00:16:06,516 --> 00:16:08,048 for any team that calls him a liar. 415 00:16:08,137 --> 00:16:10,019 _ 416 00:16:10,160 --> 00:16:12,027 _ 417 00:16:12,356 --> 00:16:13,832 _ 418 00:16:15,359 --> 00:16:17,426 - Yoshi, he quits. - Yoshi! Yoshi! 419 00:16:17,461 --> 00:16:18,994 Yoshi, we can work something out! 420 00:16:19,030 --> 00:16:20,662 Oh, boy. 421 00:16:20,698 --> 00:16:22,464 Your best player leaving on the same day 422 00:16:22,500 --> 00:16:25,034 that a billion-dollar company declares war on you. 423 00:16:25,069 --> 00:16:27,302 That has got to be a kick in the kitty cat. 424 00:16:27,338 --> 00:16:30,139 I think the important thing here is, though, that I helped. 425 00:16:30,174 --> 00:16:32,141 Why is that important? 426 00:16:32,176 --> 00:16:33,942 Because I didn't have to. 427 00:16:35,137 --> 00:16:37,672 I just don't get how Pompom and Yoshi can have 428 00:16:37,708 --> 00:16:40,244 such wildly different versions of the same exact conversation. 429 00:16:40,299 --> 00:16:42,577 I mean, it was just the two of them. 430 00:16:44,147 --> 00:16:45,413 Wait, the... The three of them, 431 00:16:45,502 --> 00:16:47,369 because the translator had to be there, right? 432 00:16:50,887 --> 00:16:52,386 Oh! 433 00:16:52,511 --> 00:16:54,159 Oh, shit! Wait. 434 00:16:54,237 --> 00:16:55,761 Did I just solve it? 435 00:16:55,863 --> 00:16:57,296 I think that you did, yeah. 436 00:16:57,331 --> 00:16:59,265 I knew it. I knew I solved it. 437 00:16:59,300 --> 00:17:01,667 Look at me on my "Law & Order: SVU" type shit. 438 00:17:01,702 --> 00:17:03,135 Just set me up, and I knocked it out like, 439 00:17:03,170 --> 00:17:05,771 - "These are their stories." - Yeah, very nice. 440 00:17:05,806 --> 00:17:07,640 But for the record, when I tell this story, 441 00:17:07,675 --> 00:17:09,008 I'm gonna be the one that solves it. 442 00:17:09,043 --> 00:17:11,362 It's just it's gonna flow better that way. 443 00:17:11,433 --> 00:17:14,046 Hey, hey, cut the bull... Hey! Cut the bullshit. 444 00:17:14,081 --> 00:17:17,850 Why are you trying to take away Yoshi's last chance? 445 00:17:17,885 --> 00:17:19,618 I had to get him to quit. 446 00:17:19,654 --> 00:17:21,587 I cannot live here. 447 00:17:21,622 --> 00:17:25,624 Just 10 minutes ago, I saw a child who was so fat 448 00:17:25,660 --> 00:17:27,927 that he could not get up off his back. 449 00:17:27,962 --> 00:17:29,662 H-He look like a-a tortoise. 450 00:17:29,697 --> 00:17:31,764 Holy shit, is that kid still there? 451 00:17:31,799 --> 00:17:33,165 Oh, yeah. 452 00:17:33,200 --> 00:17:35,467 You didn't try to help him up either, huh? 453 00:17:35,503 --> 00:17:37,770 Oh, no, ugh. H-He looked very sticky. 454 00:17:37,805 --> 00:17:39,872 Hai, hai. 455 00:17:39,907 --> 00:17:41,574 - Among other things. - _ 456 00:17:43,544 --> 00:17:47,179 Look, I know you feel the same as I do about this town. 457 00:17:47,214 --> 00:17:49,181 Every game, I listen to you get drunk 458 00:17:49,216 --> 00:17:51,216 to deal with the reality that you are trapped 459 00:17:51,252 --> 00:17:52,551 here in this place. 460 00:17:52,587 --> 00:17:55,220 No, no, I just have a drinking problem, friend. 461 00:17:55,256 --> 00:17:57,990 But you're not wrong. This town is... 462 00:17:58,025 --> 00:17:59,792 a gaping shit hole. 463 00:17:59,827 --> 00:18:00,893 So... 464 00:18:00,928 --> 00:18:03,762 So, why do you care what happens here? 465 00:18:05,533 --> 00:18:07,933 And that was the moment that I realized that I cared. 466 00:18:07,969 --> 00:18:09,001 Why did I care? 467 00:18:09,036 --> 00:18:10,669 Because I was finally part of a team. 468 00:18:10,705 --> 00:18:12,705 I didn't mean to join it, but, you know, 469 00:18:12,740 --> 00:18:14,673 when you care about one person, then you start to care 470 00:18:14,709 --> 00:18:17,042 about who they care about, and on and on that goes 471 00:18:17,078 --> 00:18:19,378 until you look around one day and you realize 472 00:18:19,413 --> 00:18:21,947 that there's a group of people you'd actually fight for, 473 00:18:21,983 --> 00:18:23,782 and that goes for everybody in this room. 474 00:18:23,818 --> 00:18:25,250 We are all part of a team. 475 00:18:25,286 --> 00:18:28,153 Look, I live my life very selfishly. 476 00:18:28,189 --> 00:18:30,122 The last teammate I had, I betrayed him. 477 00:18:30,157 --> 00:18:31,333 Why? 478 00:18:31,380 --> 00:18:34,560 Because of ambition and my own very narrow-minded views on sex. 479 00:18:34,595 --> 00:18:36,795 But with age and experience, I've come to realize, fellas, 480 00:18:36,831 --> 00:18:38,697 that sexuality is... 481 00:18:38,733 --> 00:18:39,965 Well, it's really more of a spectrum. 482 00:18:40,001 --> 00:18:41,600 Yes, it is. No, it is. 483 00:18:41,636 --> 00:18:43,602 Guys, one time when I was in Estonia... 484 00:18:43,638 --> 00:18:45,371 No, no, no, just stay with me on this. 485 00:18:45,406 --> 00:18:47,973 I was hiking through the forest, and I came upon 486 00:18:48,009 --> 00:18:50,843 what must've been a cruising spot for gay men. 487 00:18:50,878 --> 00:18:52,511 In the center of this clearing was 488 00:18:52,546 --> 00:18:53,679 what could best be described as... 489 00:18:53,714 --> 00:18:55,247 Well, it was a stump... 490 00:18:55,282 --> 00:18:58,450 Ohh! ... worn smooth from years of casual anonymous encounters. 491 00:18:58,486 --> 00:19:01,253 - That is enough of that! - Guys... guys after guys... 492 00:19:01,288 --> 00:19:03,555 All right, we are already 10 minutes late for warm ups. 493 00:19:03,591 --> 00:19:04,890 Let's get on the field! 494 00:19:09,063 --> 00:19:13,098 Let's go! Come on now! 495 00:19:13,134 --> 00:19:16,402 Yoshi, my friend, are you joining us? 496 00:19:16,437 --> 00:19:18,170 Ah. 497 00:19:18,329 --> 00:19:19,555 _ 498 00:19:19,814 --> 00:19:22,368 _ 499 00:19:22,998 --> 00:19:25,646 _ 500 00:19:26,271 --> 00:19:31,877 _ 501 00:19:33,754 --> 00:19:35,587 - Yeah, he's real happy to be here. - Ah! 502 00:19:35,623 --> 00:19:37,289 Look, the truth is I speak Japanese 503 00:19:37,324 --> 00:19:38,857 at a third-grade level, so you're gonna have 504 00:19:38,893 --> 00:19:40,492 - to get somebody else to translate. - That's okay. 505 00:19:40,528 --> 00:19:42,828 I am just so glad something finally broke 506 00:19:42,863 --> 00:19:44,296 my way today and everything got resolved. 507 00:19:44,331 --> 00:19:46,928 - All right. - No, no, no, no, Miss Jules. 508 00:19:46,983 --> 00:19:49,435 Mnh-mnh. 509 00:19:49,470 --> 00:19:50,803 What can I do for you, my friend? 510 00:19:50,838 --> 00:19:54,506 I still don't have payback for the Summerville pitcher. 511 00:19:57,178 --> 00:19:59,845 I actually have an idea about that. 512 00:20:03,684 --> 00:20:06,251 Now, your mom didn't say it was an emergency exactly, 513 00:20:06,287 --> 00:20:08,487 but it did sound kind of important. 514 00:20:08,522 --> 00:20:10,989 So, just go straight back there. You'll see a phone. 515 00:20:11,025 --> 00:20:12,891 Straight back. Keep going. 516 00:20:14,028 --> 00:20:15,961 Yoshi Takatsu? I am a big fan. 517 00:20:15,996 --> 00:20:17,706 Whoa! 518 00:20:18,784 --> 00:20:19,565 - Charles. - Mm-hmm? 519 00:20:19,600 --> 00:20:22,267 I just want to say I'm sorry if I went a little overboard 520 00:20:22,303 --> 00:20:24,336 on all of that gay stuff, you know? 521 00:20:24,371 --> 00:20:27,709 The truth is everybody in your generation seems gay to me. 522 00:20:27,740 --> 00:20:29,568 But I want you to know... 523 00:20:29,642 --> 00:20:30,706 Ooh! 524 00:20:30,711 --> 00:20:32,911 - I want you to know, Charles... - Hm? 525 00:20:32,947 --> 00:20:35,848 ... that whatever you become, I think it's gonna be really special. 526 00:20:35,883 --> 00:20:37,516 You know why? 'Cause you're smart 527 00:20:37,551 --> 00:20:39,118 - and you don't take any shit, son... - Hey, whoa! 528 00:20:39,153 --> 00:20:41,053 ... and that's exactly what you need to navigate 529 00:20:41,102 --> 00:20:43,001 the cold chaos of this world. 530 00:20:43,065 --> 00:20:44,283 Aah! 531 00:20:44,525 --> 00:20:46,158 Aaah! 532 00:20:46,193 --> 00:20:47,793 T-Thank you. 533 00:20:47,828 --> 00:20:49,128 You're killing me! 534 00:20:49,163 --> 00:20:51,029 Thank you! 535 00:20:51,065 --> 00:20:53,265 - "Ooshi," no! - We should... We should... Let's... 536 00:20:53,300 --> 00:20:56,335 Let's... Yeah. Let's get out of here. Hurry up. 537 00:20:56,370 --> 00:21:00,072 You know, this whole thing has showed me that you and I, 538 00:21:00,107 --> 00:21:02,107 w-we're kind of a team, too. 539 00:21:02,143 --> 00:21:03,675 We're kind of like... 540 00:21:03,711 --> 00:21:06,779 We're kind of like boyfriend and girlfriend. 541 00:21:06,814 --> 00:21:08,647 Yeah, I know, Jim. 542 00:21:08,682 --> 00:21:10,849 - You do? - Mm-hmm. 543 00:21:10,885 --> 00:21:12,518 How long have you known that? 544 00:21:12,553 --> 00:21:14,453 Mm... 545 00:21:14,488 --> 00:21:16,155 when I stopped paying for your hotel room 546 00:21:16,190 --> 00:21:18,991 'cause you were sleeping at my apartment every night. 547 00:21:19,026 --> 00:21:21,627 So, wait. A-Are we living together? 548 00:21:22,696 --> 00:21:25,097 If it offends your delicate sensibilities, 549 00:21:25,132 --> 00:21:27,599 you can tell yourself you're squatting. 550 00:21:27,635 --> 00:21:29,101 I need a beer. 551 00:21:29,136 --> 00:21:30,769 - I'll grab you one. - No, that's all right. 552 00:21:30,805 --> 00:21:31,737 Dale! 553 00:21:40,514 --> 00:21:41,947 Goddamn, you are beautiful. 554 00:21:51,225 --> 00:21:53,207 Lucy? 555 00:21:53,286 --> 00:21:57,353 Synced and corrected by Dragoniod for - www.addic7ed.com -