1 00:00:00,023 --> 00:00:01,609 " في الحلقة السابقة من " بروكماير 2 00:00:01,651 --> 00:00:04,047 قبل 10 سنين انهيارك العصبي في غرفة التعليق 3 00:00:04,260 --> 00:00:07,586 و في المؤتمر الصحفي كانا .من أشهر الفيديوهات الأصلية 4 00:00:07,659 --> 00:00:08,838 إلى من سأبث العرض؟ 5 00:00:08,870 --> 00:00:10,354 ستقوم بالبث حصريًا و بالتفصيل 6 00:00:10,385 --> 00:00:11,208 في الملعب الرياضي 7 00:00:11,221 --> 00:00:12,612 أنا المعلق الرياضي؟ 8 00:00:12,651 --> 00:00:13,916 ...ها هي الرمية 9 00:00:13,940 --> 00:00:15,479 ..حسنًا، هذا لم يكن سوى المتوقع 10 00:00:15,534 --> 00:00:17,886 ،بدأت تبدو جيدًا بالنسبة لي و أنت في الواقع كارثة لعينة 11 00:00:17,901 --> 00:00:20,254 أصبع مفاجئ في المؤخرة 12 00:00:20,300 --> 00:00:22,296 و " بروكماير " معجبًا بالأوضاع 13 00:00:22,347 --> 00:00:24,134 هل تعتقد أنه سيتم تذكري بأي شيء 14 00:00:24,300 --> 00:00:27,446 عدا أسوء لحظات حياتي؟ 15 00:00:27,797 --> 00:00:29,838 .ستبقى " بروكماير الوحشي " إلى يوم مماتك 16 00:00:30,789 --> 00:00:34,091 "... معلومة طريفة، (باترمان) هو" هذه ليست معلومة طريفة 17 00:00:34,127 --> 00:00:35,421 (جيني) علينا أن نراقب هذه البطاقات 18 00:00:35,514 --> 00:00:36,547 أعطيني رشفة 19 00:00:36,571 --> 00:00:38,571 مدينة كانساس 2002 20 00:00:39,232 --> 00:00:40,464 نعم؟ 21 00:00:40,500 --> 00:00:42,300 علينا أن نتحدث 22 00:00:43,369 --> 00:00:45,269 حسنًا 23 00:00:45,305 --> 00:00:47,171 دعنا نأخذ استراحة قصيرة 24 00:00:47,206 --> 00:00:48,673 أتركونا لوحدنا رجاءً يا سيداتي 25 00:00:53,546 --> 00:00:55,046 كلا، لا أريد واحدًا 26 00:00:55,081 --> 00:00:57,582 إن كنا على وشك التحدث في الموضوع الذي أعتقد أننا سنتحدث عنه 27 00:00:57,617 --> 00:00:58,516 ستريد واحدًا 28 00:00:58,551 --> 00:01:00,024 إذن، هل رأيت الصور؟ 29 00:01:00,094 --> 00:01:00,969 كلا لم أفعل 30 00:01:01,063 --> 00:01:03,246 أنظر، إنهم يحرفون الموضوع 31 00:01:03,289 --> 00:01:05,414 إنه مجرد رداء تنكري للهالوين 32 00:01:05,476 --> 00:01:08,179 ست سنوات من البث معك في هذه الغرفة 33 00:01:08,313 --> 00:01:09,479 و يريدون التخلص مني 34 00:01:09,514 --> 00:01:11,062 بسبب بعض الصور السخيفة؟ 35 00:01:11,716 --> 00:01:12,882 صور سخيفة؟ 36 00:01:12,917 --> 00:01:14,584 كنت ترتدي ملابس داخلية نسائية لعينة 37 00:01:14,619 --> 00:01:16,152 و تقبل امرأة في زي رجل 38 00:01:16,187 --> 00:01:17,887 (روبي) هذه مدينة (كانساس) 39 00:01:17,922 --> 00:01:20,056 ليست ملهى (كاباريه) لعين 40 00:01:20,091 --> 00:01:21,424 إذن، لقد رأيت الصور 41 00:01:21,459 --> 00:01:23,126 أجل، بالطبع رأيتهم، الجميع قد رآهم 42 00:01:23,161 --> 00:01:25,595 و لماذا توجب عليك أن تبدو جذابًا بهم؟ 43 00:01:25,630 --> 00:01:27,597 (بالأخص بعد حادثة (9/11 44 00:01:27,632 --> 00:01:29,399 و ما دخل حادثة (9/11) بالموضوع؟ 45 00:01:29,434 --> 00:01:32,435 ،الحادثة هذه لها دخل بكل شيء الناس لاتزال ضعيفة 46 00:01:32,470 --> 00:01:34,270 و لا تستطيع تحمل هذه المشاعر المربكة 47 00:01:34,306 --> 00:01:36,906 التي أظهرت خليطًا من جانبك الناعم 48 00:01:36,941 --> 00:01:38,207 و هيئتك الرجولية 49 00:01:38,243 --> 00:01:40,043 أعلم أنني لم أستطع 50 00:01:40,078 --> 00:01:42,245 أنظر، إنني أتنازل عن كرامتي 51 00:01:42,280 --> 00:01:44,113 و أطلب مساعدتك 52 00:01:44,149 --> 00:01:46,516 لأنه في الحقيقة 53 00:01:46,551 --> 00:01:48,985 لديك كمية هائلة من التأثير 54 00:01:49,020 --> 00:01:52,455 و بكلمة واحدة يمكنك إنقاذي 55 00:01:52,490 --> 00:01:53,690 هيا يا (جيم) 56 00:01:53,725 --> 00:01:55,625 فريق التعليق لا يزال يعد فريقًا 57 00:01:57,028 --> 00:01:58,394 أنظر يا (روبي)، إنك متأخر للغاية حسنًا؟ 58 00:01:58,430 --> 00:02:00,730 لقد تم الأمر بالفعل 59 00:02:01,933 --> 00:02:05,301 من بديلي؟ 60 00:02:05,337 --> 00:02:08,037 إنك تنظر إليه 61 00:02:08,073 --> 00:02:10,139 (روبي)، لقد عرضوا علي غرفة تعليق خاصة بي 62 00:02:10,175 --> 00:02:11,555 أعني، هل يمكنك تصديق ذلك؟ 63 00:02:11,579 --> 00:02:13,509 ،أعني، (ريد باربر)، (فينس سكالي) 64 00:02:13,545 --> 00:02:14,877 و الآن (جيم بروكماير) 65 00:02:14,913 --> 00:02:17,180 أنا لا أستطيع تصديق ذلك 66 00:02:17,215 --> 00:02:20,149 أنظر يا صديقي، الأمر سيتلاشى في النهاية 67 00:02:20,185 --> 00:02:21,451 ستكون بخير 68 00:02:21,486 --> 00:02:22,752 ،بعد عدة سنين من الآن سوف يوجهون لك دعوة للرجوع 69 00:02:22,787 --> 00:02:23,886 من أجل يوم المعلقين القدامى 70 00:02:23,922 --> 00:02:26,322 و سيكون الأمر كأنه لم يحدث 71 00:02:26,358 --> 00:02:28,658 انا.. أود فقط أن اشكرك على كل شيء 72 00:02:28,693 --> 00:02:31,012 !(فينس سكالي) أسطورة 73 00:02:31,763 --> 00:02:34,945 و أنت صوت عميق و بذلة رخيصة 74 00:02:35,734 --> 00:02:37,834 و الناس ستكتشف هذا في النهاية 75 00:02:37,869 --> 00:02:41,371 شخصيتك الحقيقة أقبح من أن تختبئ للأبد 76 00:02:45,095 --> 00:02:50,195 بروكماير ترجمة فريق عرب واريز @SalmanGrimes , @l6fannn , @_moviesfree 77 00:02:50,219 --> 00:02:50,814 الوقت الحاضر 78 00:02:50,815 --> 00:02:52,037 اهدأ 79 00:02:52,091 --> 00:02:54,851 الفاصل بين المباراتين هو أفضل وقت في لعبة البايسبول 80 00:02:54,886 --> 00:02:57,120 إنها الخليط المثالي ما بين الانتشاء التابع للمباراة 81 00:02:57,155 --> 00:02:58,321 و التوتر السابق للمباراة 82 00:02:58,356 --> 00:03:00,590 إنه يعرف بكرة المعلق السريعة 83 00:03:00,625 --> 00:03:03,693 حسنًا، الشيء الوحيد الأغبى 84 00:03:03,728 --> 00:03:05,928 من لعب مباراتين مملتين من البايسبول 85 00:03:05,964 --> 00:03:07,864 في يوم واحد هو وضع فاصل لمدة ساعتين 86 00:03:07,899 --> 00:03:09,365 بين المباراتين المملتين 87 00:03:09,401 --> 00:03:11,801 عليك فقط استخدام الوقت 88 00:03:11,836 --> 00:03:14,237 للتمعن في الأمور المهمة في الحياة 89 00:03:14,272 --> 00:03:16,205 مثل الويسكي المصنوع من الذرة 90 00:03:16,241 --> 00:03:18,341 ...هذا أول خمر أمريكي !انتبه 91 00:03:18,376 --> 00:03:20,610 أول خمر أمريكي صنع من قبل المستعمرين 92 00:03:20,645 --> 00:03:23,413 عندما أصبح شراب الرم غير متواجد بكثرة 93 00:03:23,448 --> 00:03:25,715 ويسكي الذرة فيه بعض من الوقار 94 00:03:25,750 --> 00:03:27,583 رجاء، توقف، توقف عن الكلام 95 00:03:27,619 --> 00:03:30,520 إنني أشاهدك و أنت تسكر كل يوم 96 00:03:30,555 --> 00:03:34,056 ولا أستطيع تحمل سماع وصفك له 97 00:03:34,092 --> 00:03:38,261 ربما بإمكاننا محاولة إجراء محادثة؟ 98 00:03:38,296 --> 00:03:39,896 حسنًا 99 00:03:39,931 --> 00:03:42,465 حسنًا، هل تريد أن تسألني عن شيء؟ 100 00:03:42,500 --> 00:03:44,767 كلا، أنا أعرف كل شيء عنك 101 00:03:44,803 --> 00:03:47,437 أنت لم تسألني سؤال يخصني أبدًا 102 00:03:47,472 --> 00:03:49,005 هذا ليس صحيحًا 103 00:03:49,040 --> 00:03:51,407 ...لقد سألتك البارحة 104 00:03:51,443 --> 00:03:53,743 لقد سألتك هل رائحة أنفاسي لا تزال مثل رائحة التقيؤ 105 00:03:53,778 --> 00:03:55,478 حسنا , لا , تحتسب كنقطة , تحتسب كنقطة 106 00:03:57,242 --> 00:04:00,876 لاحظت بأنك كنت ترتدي النظارات الشمسية على التل هل كان هناك تدفق ساطع للضوء ؟ 107 00:04:02,671 --> 00:04:06,120 ...لا , إنه بسبب ,, في بعض الأوقات الآن إنني أبكي بدون سبب 108 00:04:08,128 --> 00:04:09,839 هل أنت تبكي الآن؟ 109 00:04:09,910 --> 00:04:10,910 نعم 110 00:04:11,095 --> 00:04:12,295 111 00:04:12,330 --> 00:04:13,663 تأكد وترجم ما أنا على وشك أن أقول 112 00:04:13,698 --> 00:04:15,331 إنه مهم - للمرة الأخيرة - 113 00:04:15,366 --> 00:04:16,999 أنا لست مترجمٌ له 114 00:04:17,035 --> 00:04:19,902 إنني مراسل له , عيّنت للتغطية عنه 115 00:04:19,938 --> 00:04:22,004 على أي حال يا رجل فقط ساعدني هنا , حسنا؟ 116 00:04:22,040 --> 00:04:24,807 حسنا , حسنا , حسنا.- هيي الجميع , أنصتوا - 117 00:04:26,711 --> 00:04:28,411 لأنه لابد أن نقتل بعض الوقت اليوم 118 00:04:28,446 --> 00:04:30,379 قبل الجولة الثانية من المباراة المزدوجة 119 00:04:30,415 --> 00:04:32,315 فكرت في أننا لابد أن نعمل أول محاكمة كنغر لنا 120 00:04:32,350 --> 00:04:33,516 في السنة 121 00:04:35,353 --> 00:04:38,020 هذا لأجل صديقنا الجديد هذه هي طريقة الفراكيرز لفعل ذلك 122 00:04:38,056 --> 00:04:39,755 تتهم شخص ما بارتكاب جريمة 123 00:04:39,791 --> 00:04:42,258 ثم نتجادل حول القضية , ثم نصوّت 124 00:04:42,293 --> 00:04:44,293 أنت , هل فهمت هذا ؟ 125 00:04:44,329 --> 00:04:46,062 أوه , نعم نعم هيي "يوشي"؟ 126 00:04:46,413 --> 00:04:49,874 على ما يبدو أن نوعا من الكناغر ارتكب جريمة 127 00:04:50,702 --> 00:04:52,134 ماذا؟- نعم - 128 00:04:52,170 --> 00:04:53,402 بالضبط 129 00:04:53,438 --> 00:04:56,405 لو اتضح أنهم مذنبون سيدفعون الثمن لكيتي 130 00:04:56,441 --> 00:04:59,709 الآن تذكروا كيتي هو للبيرة 131 00:04:59,744 --> 00:05:03,079 وكلمة مرور الموقع الإباحي الذي تشاركنا فيه ! إذا ادفعوا 132 00:05:03,114 --> 00:05:04,647 فلتدفعوا 133 00:05:04,682 --> 00:05:05,915 حسنا من الذي يريد أن يبدأ ؟ 134 00:05:05,950 --> 00:05:07,817 أنا , أنا - هنا , هنا - 135 00:05:07,852 --> 00:05:10,820 حسنا , حسنا 136 00:05:10,855 --> 00:05:13,222 إلتون أضاع علامة بونت الأسبوع الماضي 137 00:05:13,258 --> 00:05:15,625 في إنزلاقة الصخرة ؟ 138 00:05:15,660 --> 00:05:17,126 اعتقدت أن المدرب أعطاني أرجوحة بعيدة 139 00:05:18,129 --> 00:05:19,161 هيي , ما الذي تقوله الغرفة؟ 140 00:05:19,197 --> 00:05:20,997 ! مذنب 141 00:05:21,032 --> 00:05:23,533 اسمعوا , أريد أن أتهم إلتون مرة أخرى 142 00:05:23,568 --> 00:05:24,967 ماهي الجريمة ؟ 143 00:05:25,003 --> 00:05:27,270 إنه فقط , مثل قطّة صغيرة حقيرة 144 00:05:29,240 --> 00:05:31,307 ما الذي حتى تتحدثون عنه يا رفاق ؟ 145 00:05:31,342 --> 00:05:33,576 ! مذنب 146 00:05:33,611 --> 00:05:36,112 ! مذنب - أنا لدي شخص ما - 147 00:05:36,147 --> 00:05:38,714 أنا أتهم دي لابورا "أوتشي"؟ 148 00:05:47,147 --> 00:05:48,147 يوشي دا 149 00:05:49,093 --> 00:05:50,192 إنها يوشي 150 00:05:50,228 --> 00:05:51,160 يونشي 151 00:05:54,288 --> 00:05:57,289 152 00:05:57,669 --> 00:05:58,901 153 00:05:58,937 --> 00:06:01,404 أنا أعلم دائما ما الذي أعني بسؤالي لك - حسنا - 154 00:06:01,439 --> 00:06:03,472 لماذا تعمل في فريق بيسبول 155 00:06:03,508 --> 00:06:07,276 وأنت تجهل تماما هذه اللعبة؟ 156 00:06:07,312 --> 00:06:09,879 هذا الفريق هو الشيء الوحيد الذي يجعل بلدتنا مميزة 157 00:06:09,914 --> 00:06:12,415 إنني أخطط للحصول على بعض الخبرة هنا 158 00:06:12,450 --> 00:06:16,752 وبعدها الانتقال لنيويورك لأبدأ حياتي أخيراً 159 00:06:16,788 --> 00:06:18,621 يبدو بأنه خطه ممتازة بالنسبة لك 160 00:06:18,656 --> 00:06:20,056 من الغالب سوف تؤدي جيداً في تشيلسي 161 00:06:20,091 --> 00:06:22,058 اذا ضغط على نفسك قليلاً 162 00:06:22,093 --> 00:06:23,859 تعلم , لأن الآن لديك اطار حساس 163 00:06:23,895 --> 00:06:26,662 لتوأمين , لكن ليس لديك المزاج حقاً 164 00:06:28,366 --> 00:06:29,982 165 00:06:31,002 --> 00:06:32,402 ماذا ؟ 166 00:06:33,171 --> 00:06:35,304 لقد قلت بأن لديك اطار حساس لتوأمين 167 00:06:35,340 --> 00:06:37,506 كلا , لقد سمعتك 168 00:06:37,542 --> 00:06:40,176 أنا فقط ... 169 00:06:40,211 --> 00:06:43,813 أنا لست شاذ , (بروكماير) 170 00:06:43,848 --> 00:06:46,788 ولماذا تعتقد بأنني كذلك ؟ 171 00:06:47,285 --> 00:06:48,818 لأنني لم أراك من قبل مع فتاه 172 00:06:48,853 --> 00:06:50,486 أنت غير مرتاح مع ذات جنسك 173 00:06:50,521 --> 00:06:52,855 وتحضن الجدران في العامة 174 00:06:52,890 --> 00:06:55,858 أترى , ما شرحته قبل قليل اجتماعياً غريباً مهووساً 175 00:06:55,893 --> 00:06:58,361 هذا أنا 176 00:06:58,396 --> 00:07:01,497 أنا أفزع حول الفتيات والجمهور 177 00:07:01,532 --> 00:07:03,833 والأشخاص الذين لا أعرفهم 178 00:07:03,868 --> 00:07:05,501 حسناً , ولكنني استعملت جهازك 179 00:07:05,536 --> 00:07:07,536 لأرى الصور العارية لـ (أن مارجريت) 180 00:07:07,572 --> 00:07:09,205 - حسناً , عجباً ! - ولقد عثرت على ... 181 00:07:09,240 --> 00:07:11,974 ما سميته بـ "ملف الالهام" 182 00:07:12,010 --> 00:07:13,776 الذي هو حقاً مجموعة صور 183 00:07:13,811 --> 00:07:16,946 لرجال وسيمون لدول مختلفة من اللباس 184 00:07:16,981 --> 00:07:23,319 ما عثرت عليه هو "ملف الازياء الملهم" 185 00:07:23,354 --> 00:07:24,754 حسناً , هل فكرت 186 00:07:24,789 --> 00:07:28,991 لماذا 90% من هذه الصور كانت مجرد أحذية ؟ 187 00:07:29,027 --> 00:07:31,694 لقد توقعت بأن ذلك مجرد شيء يخص الشواذ ذو البشره السوداء 188 00:07:33,064 --> 00:07:35,031 أحتاج مهارات لغتك 189 00:07:35,066 --> 00:07:36,465 غرفة الملابس سوف تنفجر 190 00:07:36,501 --> 00:07:38,634 أعني , لقد كانوا يتحدثون اليابانية والاسبانية بسرعة جداً 191 00:07:38,670 --> 00:07:40,036 أنا بالكاد أفهم شيئاً مما يقولونه 192 00:07:40,071 --> 00:07:41,937 لقد نلت حصتي من محاكمة الكنغر 193 00:07:41,973 --> 00:07:43,272 لكنني لم أرى شيئاً كذلك من قبل 194 00:07:43,307 --> 00:07:44,540 كل شيئاً سيكون بخير 195 00:07:44,575 --> 00:07:46,609 انها فقط طريقة غرفة الملابس لتنظيف نفسه 196 00:07:46,644 --> 00:07:48,511 كلها تعمل تماماً 197 00:07:52,083 --> 00:07:53,015 أجل 198 00:08:01,269 --> 00:08:03,769 199 00:08:03,816 --> 00:08:06,204 رجاءً فقط اهدأوا حسناً ؟ 200 00:08:06,275 --> 00:08:08,909 وأنتم يارفاق 201 00:08:08,945 --> 00:08:11,278 لا أحد يفعل شيئاً 202 00:08:11,314 --> 00:08:13,147 حسناً , اذاً هذا الاتفاق 203 00:08:13,182 --> 00:08:16,550 اللاعبين اللاتينيين سيحمون ظهر (أوربي) 204 00:08:16,586 --> 00:08:18,552 ولكن الرامون سيدعمون (يوشي) 205 00:08:18,588 --> 00:08:20,187 حسناً , ولكن هذا حسناً هذا فقط 206 00:08:20,223 --> 00:08:21,989 هذه هي الطريقة التي غرفة الملابس نتظف نفسها 207 00:08:22,024 --> 00:08:22,990 كلا , كلا , كلا 208 00:08:23,025 --> 00:08:24,358 كلا , مهما كان هذا الشي يرتد 209 00:08:24,393 --> 00:08:26,894 نصف غرفة الملابس لن تلعب مع النصف الآخر 210 00:08:26,929 --> 00:08:29,530 اذاً , لا هذا مخلل مميز من عاصفه قذره 211 00:08:29,565 --> 00:08:31,365 على أي حال أفضل التوفيق لك 212 00:08:31,400 --> 00:08:32,766 أنتظر دقيقه 213 00:08:32,802 --> 00:08:35,002 لسبب ما حضورنا عاد للحضيض 214 00:08:35,037 --> 00:08:37,238 لا يمكننا أن ندع باقي المعجبين لدينا 215 00:08:37,273 --> 00:08:38,205 بإلغاء المباراة الثانية 216 00:08:38,241 --> 00:08:39,306 يجب عليك اصلاح ذلك 217 00:08:39,342 --> 00:08:41,008 أنا علي ذلك ؟ أنا ؟ لماذا أنا ؟ 218 00:08:41,043 --> 00:08:42,843 أنا المعلن 219 00:08:42,879 --> 00:08:45,980 لأن لا أحد في المدينة يتكلم اللغتين الاسبانية واليابانية وهل تعلم 220 00:08:46,015 --> 00:08:47,982 مترجمي (يوشي) أصبحوا مغرورون في الآونة الأخيرة 221 00:08:48,017 --> 00:08:50,484 هل تعلم أنا أعلم أنني من الممكن المساعدة ولكن لماذا علي ذلك ؟ 222 00:08:50,520 --> 00:08:52,887 مهلاً , هذا فريقك وليس فريقي 223 00:08:52,922 --> 00:08:54,922 لديك شيئاً أفضل لفعله ؟ 224 00:08:54,957 --> 00:08:55,632 لدي , بالحقيقة 225 00:08:55,664 --> 00:08:57,355 -لقد كنت أحتسي النبيذ الآن - هل لديك مكاناُ لتكون به ؟ 226 00:08:57,360 --> 00:08:59,693 - حسناً , مارأيك بأن تساعدني - الذي يكون من احتساء شراب الأسقف 227 00:08:59,729 --> 00:09:01,729 لأن الليلة الماضية عندما طرقت على بابي 228 00:09:01,764 --> 00:09:03,564 في الساعه 3:00 صباحاً منتشياً في عجلة 229 00:09:03,599 --> 00:09:04,798 تترجاني لأكون حبيبتك 230 00:09:04,834 --> 00:09:06,500 مهلاً 231 00:09:06,536 --> 00:09:09,303 فقط لأنني لا أريد ارتداء واقي ذكري بعد الآن 232 00:09:09,338 --> 00:09:11,272 لا يجعلني حبيبك 233 00:09:11,307 --> 00:09:13,641 كان هناك اتفاق بأن ترجع الي 234 00:09:13,676 --> 00:09:15,576 - بالكمية التي اعطيك بها - ما الذي تتكلم عنه ؟ 235 00:09:15,611 --> 00:09:17,444 أنني أنزل عليك كثيراً في الفترة الأخيرة 236 00:09:17,480 --> 00:09:19,380 أنا أضع عضوك على أنه عنواني 237 00:09:19,415 --> 00:09:21,048 أنا لا أتكلم عن اعطائك جنسياً 238 00:09:21,083 --> 00:09:23,217 لأن هذا يجب عليه أن يبقى نفسه أو أقوى اذا كان ممكناً 239 00:09:23,252 --> 00:09:25,519 أنا أتكلم عن صنيع 240 00:09:25,555 --> 00:09:28,155 مهلاً , مهلاً , مهلاً , مهلاً , مهلاً 241 00:09:29,759 --> 00:09:31,525 سوف أجلب (جيم) 242 00:09:31,561 --> 00:09:33,527 هل سوف يساعدنا لحل هذا ؟ (جيم) 243 00:09:35,332 --> 00:09:37,064 حسناً , أنظر 244 00:09:37,099 --> 00:09:38,265 كلنا نريد العدالة هنا 245 00:09:38,301 --> 00:09:41,368 العدالة سوف تكون هنا اذا كان أغنى رجل في الفريق 246 00:09:41,404 --> 00:09:43,571 يدفع 100$ غرامة 247 00:09:43,606 --> 00:09:45,339 اللاعبون يصرخون بشكل غير مقصود 248 00:09:49,145 --> 00:09:50,611 اذا كنت تبحث للوم أحد 249 00:09:50,646 --> 00:09:52,246 لإصابتك ربما يجب عليك بألا تقف 250 00:09:52,281 --> 00:09:53,714 قريب جداً في أعلب الصحن 251 00:09:55,451 --> 00:09:56,884 أنت لاهم القضيب 252 00:09:59,288 --> 00:10:00,187 253 00:10:00,222 --> 00:10:01,622 يا رفاق 254 00:10:01,657 --> 00:10:02,990 أنظر , انه واضح بان هناك شيئاً 255 00:10:03,025 --> 00:10:06,126 محاكمة الكنغر لن تحل ذلك 256 00:10:06,162 --> 00:10:09,296 لذا , بدلاً من ذلك سوف نفعل محاكمة كنغر هائلة 257 00:10:09,332 --> 00:10:11,165 هذه بالحقيقة ليست فكره سيئة . حسناً 258 00:10:11,200 --> 00:10:13,867 محاكمة كنغر هائله هذا يعني أدله 259 00:10:13,903 --> 00:10:15,669 شاهدون ، جميع ذلك 260 00:10:15,705 --> 00:10:18,639 الأن , (أوربي) سيكون المحاكم ؟ حسناً 261 00:10:18,674 --> 00:10:21,475 سوف أكون محامي الدفاع 262 00:10:21,510 --> 00:10:23,844 الآن , نريد قاضي شخص نزيه 263 00:10:23,879 --> 00:10:26,347 الذي ليس له صله في دراما البيسبول 264 00:10:26,382 --> 00:10:28,248 دريك وتايلو سويفت يتواعدان 265 00:10:28,284 --> 00:10:29,817 البومات , يا رفاق 266 00:10:31,320 --> 00:10:32,453 ما الذي يحدث ؟ 267 00:10:34,149 --> 00:10:37,281 عن ماذا المحاكمة حتى ؟ 268 00:10:37,344 --> 00:10:39,730 (أوربي) أراد من (يوشي) الرمية 269 00:10:39,801 --> 00:10:42,098 وضرب الفريق الآخر 270 00:10:42,332 --> 00:10:43,816 271 00:10:43,918 --> 00:10:46,802 حسناً , هذا سهلاً , غلطة (أوربي) 272 00:10:46,837 --> 00:10:48,103 - كلا - كلا 273 00:10:48,138 --> 00:10:50,544 هذه طلبية بيسبول اعتياديه 274 00:10:50,591 --> 00:10:52,708 يوشي في المحاكمة لأنه لم يفعل ذلك 275 00:10:55,840 --> 00:10:58,507 البيسبول هي رياضة سيئة وأريدك أن تعرفي ذلك 276 00:10:58,543 --> 00:10:59,842 277 00:10:59,877 --> 00:11:01,844 ...الجميـ 278 00:11:01,879 --> 00:11:03,846 الجميع 279 00:11:03,881 --> 00:11:06,482 سيد يوريبي 280 00:11:06,517 --> 00:11:09,218 ... هل لديك أي دليل تريد أن 281 00:11:10,688 --> 00:11:12,822 أووه نعم 282 00:11:19,630 --> 00:11:21,964 الجميع سيرون ذلك الآن 283 00:11:23,768 --> 00:11:26,035 أوه , اللعنة 284 00:11:26,070 --> 00:11:27,369 حسنا 285 00:11:27,405 --> 00:11:28,671 حسنا 286 00:11:28,706 --> 00:11:32,174 رولينغز مكتوبة من الخلف داخل الكدمة 287 00:11:32,210 --> 00:11:33,909 نعم , إنها البيسبول هناك 288 00:11:33,945 --> 00:11:35,010 إنه مرعب 289 00:11:35,046 --> 00:11:37,653 290 00:11:37,755 --> 00:11:41,484 سأستدعي شاهدي 291 00:11:41,519 --> 00:11:44,687 ريان ستانتون 292 00:11:44,722 --> 00:11:46,522 سيد ستانتون 293 00:11:46,557 --> 00:11:47,990 ما الذي أخبرتك به 294 00:11:48,025 --> 00:11:50,593 بعد رمية ريتريريا التي ضربت يوريبي؟ 295 00:11:50,628 --> 00:11:52,604 لقد أخبرتني بأن أقول ليوشي أن يضربه 296 00:11:52,729 --> 00:11:54,479 وبعضٌ من هراء الدومينيكان 297 00:11:54,557 --> 00:11:56,665 لكنك فهمت ما قصدته - نعم - 298 00:11:56,701 --> 00:11:58,033 لقد أردت أن تنتقم 299 00:11:58,069 --> 00:11:59,535 بالضبط 300 00:11:59,570 --> 00:12:00,922 الانتقام. 301 00:12:00,977 --> 00:12:03,439 إذا , هل وصلت له رسالتي ؟ 302 00:12:03,474 --> 00:12:06,375 لقد حرصت على أن تصل 303 00:12:09,431 --> 00:12:10,964 لا مزيد من الأسئلة 304 00:12:13,217 --> 00:12:14,150 ... يوشي 305 00:12:14,201 --> 00:12:15,201 لا بأس بالدفع 306 00:12:15,701 --> 00:12:17,716 الدفع يعني الاعتراف بالذنب 307 00:12:18,147 --> 00:12:20,045 العفة والشرف مهمة جدا بالنسبة لشعبي 308 00:12:20,537 --> 00:12:21,537 اليابانيين 309 00:12:21,912 --> 00:12:22,912 لا , رماة البيسبول 310 00:12:24,201 --> 00:12:26,295 لم يقل لي أحد أبدا بأن أرمي أي شخص 311 00:12:27,565 --> 00:12:28,831 حسنا 312 00:12:28,866 --> 00:12:30,990 يا سيد ستانتون 313 00:12:31,068 --> 00:12:33,869 إذا أنت.. أنت لم تخبر يوشي بنفسك؟ 314 00:12:33,905 --> 00:12:36,438 لقد أخبرت المدرب "بوم بوم" أن يوصل له الكلام 315 00:12:36,474 --> 00:12:38,874 لقد شاهدت المدرب "بوم بوم" بعدها يذهب إليه ويخبره 316 00:12:38,910 --> 00:12:40,709 أنت شاهدته , لكن هل سمعت ماذا قال ؟ 317 00:12:40,745 --> 00:12:42,063 لا 318 00:12:42,118 --> 00:12:45,347 حسنا , إذا شهادتك هي أنك حقا لا تعلم أي شيء 319 00:12:45,383 --> 00:12:46,348 ...لقد تصورت 320 00:12:46,384 --> 00:12:47,850 المعرفة والافتراضات 321 00:12:47,885 --> 00:12:49,552 إنهم مثل اللوجينس والميسينا 322 00:12:49,587 --> 00:12:51,253 تبدو كأنها متماثلة ولكن الوقت يثبت 323 00:12:51,289 --> 00:12:53,128 بأن واحدًا منهم لا قيمة له تماما 324 00:12:53,190 --> 00:12:54,351 أيها السادة , لحظة 325 00:12:54,384 --> 00:12:55,855 ربما مجرد سوء فهم 326 00:12:55,860 --> 00:12:58,060 نعم يجب أن يكون كلام "بوم بوم" مسموع 327 00:12:58,095 --> 00:13:00,062 ولم يخبر يوشي بأن يرمي أي شخص 328 00:13:00,097 --> 00:13:01,764 نحن فقط لابد أن نحصل على شهادة بوم بوم 329 00:13:01,799 --> 00:13:03,165 ولنبتهج , الجميع سعيد والمشكلة هي 330 00:13:05,803 --> 00:13:06,819 ليس هنا وليس لدي أي فكرة أين هو 331 00:13:06,850 --> 00:13:08,804 حسنا , من المعلوم أن "بوم بوم " على الأرجح 332 00:13:08,840 --> 00:13:10,506 أنه خرج ليفعل شيئا مقرف جدا 333 00:13:10,541 --> 00:13:12,074 حسنا , أنا سأذهب لأحاول العثور عليه 334 00:13:12,109 --> 00:13:13,876 حتى لو كان يزحف تحت أحد الصخور 335 00:13:13,911 --> 00:13:15,010 هل يمكنك أن تماطلهم ؟ 336 00:13:15,046 --> 00:13:16,846 يريد البعض أن يجادل وهذا ما أفعله لكي أعيش 337 00:13:20,685 --> 00:13:23,219 يا رفاق هل شاهدتم "بوم بوم" ؟ أي شخص ؟ 338 00:13:23,254 --> 00:13:24,920 يا رفاق هل شاهدتم " بوم بوم "؟ 339 00:13:24,956 --> 00:13:27,089 جوليا جيمس .. كيف حال أفضل شخص لدي ؟ 340 00:13:27,124 --> 00:13:29,124 لست بخير يا غاري , لست بخير 341 00:13:29,160 --> 00:13:30,860 لقد كان الحضور متأخرين جدا اليوم 342 00:13:30,895 --> 00:13:32,161 ولقد أصبحت الآن أرى السبب 343 00:13:32,196 --> 00:13:34,063 لا يمكن أن تتنافس مع مال مجاني 344 00:13:34,098 --> 00:13:36,232 نعم , نحن فقط عملنا القليل من الايجابية للحيوانات 345 00:13:36,267 --> 00:13:37,466 ولأجل سكان بنسلفانيا 346 00:13:37,501 --> 00:13:38,868 لقد سبق ونسقنا هذا النوع من الأشياء 347 00:13:38,903 --> 00:13:41,303 بسببك سنخسر مبيعات تذاكر نهاية الأسبوع أنت جعلتها مشكلتي 348 00:13:41,339 --> 00:13:42,404 أعتذر على ذلك 349 00:13:42,440 --> 00:13:43,839 هذا أمر جاء بشكل ما سريع , تعلمين ؟ 350 00:13:43,875 --> 00:13:45,741 هناك جرو أو اثنين ولدوا بدون ساقين 351 00:13:45,776 --> 00:13:47,343 و الجميع يقوم بإلقاء اللوم 352 00:13:47,378 --> 00:13:50,212 ذلك هو عملي في بانسيلفينيا شيل تعلمين ، إخماد الحرائق 353 00:13:50,248 --> 00:13:52,781 أوه ، ستقومون أخيراً بإخماد تلك الحريق في شارع يوكليد 354 00:13:52,817 --> 00:13:55,651 .. حرائق مجازية الحريق الحقيقي في شارع يوكليد 355 00:13:55,686 --> 00:13:58,534 ستسمر بالاحتراق حتى نهاية العالم 356 00:13:58,605 --> 00:14:00,856 ماذا بحق الهراء ؟ 357 00:14:00,892 --> 00:14:02,091 تلك واحدة من المناسبات المجدولة 358 00:14:02,126 --> 00:14:03,425 لكل مباراة في ملعب فراكيرز 359 00:14:03,461 --> 00:14:04,526 360 00:14:04,562 --> 00:14:05,661 لا أملك الجدول معي 361 00:14:05,696 --> 00:14:07,196 لذا سأقوم بتصديقك بهذا الشأن 362 00:14:07,231 --> 00:14:10,165 بحق اليسوع ، إنك وغد حقير 363 00:14:10,201 --> 00:14:12,167 بانسيفيلنا شيل تحاول إفساد الموسم 364 00:14:12,203 --> 00:14:13,502 و أنت تساعدهم 365 00:14:13,537 --> 00:14:15,337 جولز ، لن أكذب عليكِ 366 00:14:18,009 --> 00:14:19,074 أنت ، احزر ماذا 367 00:14:19,110 --> 00:14:20,843 لا تعرف مع من تعبث 368 00:14:20,878 --> 00:14:24,680 سأقوم بمجابتهم جميعاً 369 00:14:24,715 --> 00:14:25,714 بوم بوم 370 00:14:25,750 --> 00:14:27,650 مرحباً مدام جيمس - سنذهب - 371 00:14:27,685 --> 00:14:29,385 من هنا 372 00:14:29,420 --> 00:14:31,353 أجل ، لنسرع ، حسنا ؟ - حسنا - 373 00:14:31,389 --> 00:14:33,522 لا نريد أن تخرج أعضائي .. من السلة 374 00:14:33,557 --> 00:14:35,291 إذن ، لماذا هاجم هتلر روسيا 375 00:14:35,326 --> 00:14:37,893 و قام بفتح حرب على الجبهتين 376 00:14:37,929 --> 00:14:40,496 حسناً ، وهو لا يزال نفس الرجل المستهتر أساساً 377 00:14:40,531 --> 00:14:42,360 من انقلاب بير هول في عام 1923 378 00:14:42,407 --> 00:14:44,867 لقد جعل نفاذ الصبر يغلب على الاستراتيجة 379 00:14:44,902 --> 00:14:46,936 على أي حال ، المقصد هو 380 00:14:46,971 --> 00:14:48,470 إن كنت ستشم التبغ 381 00:14:48,506 --> 00:14:50,940 لا تدعه يصل إلى كل مكان ذلك ما فعله هتلر 382 00:14:50,975 --> 00:14:53,943 حديث على الهامش سريع ثم سأقوم باستدعاء الشاهد الأخير 383 00:14:56,047 --> 00:14:57,279 ماذا ؟ ماذا حدث معك ؟ 384 00:14:57,315 --> 00:14:59,381 لا ، لا شيء بانسيلفينيا شيل تحاول فحسب 385 00:14:59,417 --> 00:15:02,551 أن تدمرني و غاري شرير 386 00:15:02,586 --> 00:15:04,720 لذا قم بالشماتة كنت محقاً بشأنه 387 00:15:04,755 --> 00:15:06,755 لا ، لا ، تعتقدين أني نوع من هؤلاء 388 00:15:06,791 --> 00:15:08,090 الذين يحبون قول : اخبرتك مسبقاً 389 00:15:08,125 --> 00:15:09,258 لكن ذلك ليس صحيحاً 390 00:15:09,293 --> 00:15:11,293 أعشق أن أقولها ، وسأقوم بذلك 391 00:15:11,329 --> 00:15:13,462 في الأيام و الأشهر المقبلة بأوقات عشوائية 392 00:15:13,497 --> 00:15:14,691 عندما لا تتوقعين ذلك 393 00:15:14,762 --> 00:15:16,632 لدينا 20 دقيقة حتى بداية المباراة 394 00:15:16,667 --> 00:15:18,500 هل يمكننا انهاء هذا من فضلك ؟ 395 00:15:18,536 --> 00:15:20,169 حسناً ، سؤال لسريع - اجل - 396 00:15:20,204 --> 00:15:21,937 عندما عدت إلى هنا مع بوم بوم 397 00:15:21,973 --> 00:15:23,939 ... هل كنت تتكلمين عن " أخبرتك ذلك مسبقاً " 398 00:15:23,975 --> 00:15:25,975 و ها هي تبدأ 399 00:15:26,010 --> 00:15:27,276 حسناً ، سأستدعي بوم بوم 400 00:15:28,746 --> 00:15:31,480 حسناً في شهادة ستانتون أعتقد هو 401 00:15:31,515 --> 00:15:33,382 أنك أخبرت يوشي بأن يضرب الرامي 402 00:15:33,417 --> 00:15:35,045 لكن ، ما الذي قتله تحديداً ؟ 403 00:15:35,155 --> 00:15:37,252 أخبرت يوشي أن يضرب الرامي 404 00:15:37,288 --> 00:15:38,287 405 00:15:38,322 --> 00:15:39,811 ثم ، أخبرته إن لم يفعل 406 00:15:39,850 --> 00:15:42,092 ربما سوف يتم نبذه من جميع زملائه 407 00:15:42,162 --> 00:15:43,993 الأن ، أتذكر الأمر جيداً لأن كان هناك 408 00:15:44,028 --> 00:15:46,628 امرأة متوسطة العمر تأكل كورندوغ ببطء 409 00:15:46,664 --> 00:15:49,198 على المدرجات وراءه و قمت بحفظ الأمر بشكل كامل 410 00:15:49,233 --> 00:15:50,432 في ذاكرتي 411 00:15:50,468 --> 00:15:53,068 شهادة مقنعة 412 00:15:53,104 --> 00:15:54,903 انظر ، يقول أن تلك المحادثة 413 00:15:54,939 --> 00:15:56,005 لم تحدث مطلقاً 414 00:15:56,040 --> 00:15:58,474 حسناً ، إذن ، المطبخ الصيني يكذب 415 00:16:05,014 --> 00:16:06,480 يوشي يقول أنه يرفض اللعب 416 00:16:06,516 --> 00:16:08,048 لأي فريق يصفه بالكاذب 417 00:16:08,137 --> 00:16:10,019 إن ذلك مهين لشعبي 418 00:16:10,160 --> 00:16:12,027 اليابانيين ؟ - لا ، الماسونيين - 419 00:16:12,356 --> 00:16:13,832 أنا لدي مناصب عديدة 420 00:16:15,359 --> 00:16:17,426 يوشي يستقيل - يوشي ! يوشي - 421 00:16:17,461 --> 00:16:18,994 يوشي ، بإمكاننا عمل شيء ما 422 00:16:19,030 --> 00:16:20,662 423 00:16:20,698 --> 00:16:22,464 أفضل لاعب لديكِ يغادر في نفس اليوم 424 00:16:22,500 --> 00:16:25,034 الذي تقوم به شركة غنية بشن حرب عليكِ 425 00:16:25,069 --> 00:16:27,302 لابد أنها ركلة تحت الحزام 426 00:16:27,338 --> 00:16:30,139 أعتقد أن الأمر المهم هو أنني ساعدت 427 00:16:30,174 --> 00:16:32,141 لماذا هذا المهم ؟ 428 00:16:32,176 --> 00:16:33,942 لأنه لم يكن واجباً علي 429 00:16:35,137 --> 00:16:37,672 لا أستطيع أن أفهم كيف أن بوم بوم و يوشي 430 00:16:37,708 --> 00:16:40,244 لديهما نسخة مختلفة جداً من المحادثة نفسها 431 00:16:40,299 --> 00:16:42,577 أقصد ، لقد كان هما فقط 432 00:16:44,147 --> 00:16:45,413 انتظر ، لقد كان هناك ثلاثة منهم 433 00:16:45,502 --> 00:16:47,369 لأن المترجم كان عليه أن يكون هناك صحيح ؟ 434 00:16:50,887 --> 00:16:52,386 435 00:16:52,511 --> 00:16:54,159 أوه سحقاً ، انتظر 436 00:16:54,237 --> 00:16:55,761 هل قمت بحلها ؟ 437 00:16:55,863 --> 00:16:57,296 أعتقد أنك قمت بذلك ، أجل 438 00:16:57,331 --> 00:16:59,265 كنت أعرف ، كنت أعرف أني سأحلها 439 00:16:59,300 --> 00:17:01,667 انظر إلي إنني من " من نوع " لوو أند أوردر 440 00:17:01,702 --> 00:17:03,135 اعرضها علي فحسب و سأقوم بحلها مثل 441 00:17:03,170 --> 00:17:05,771 إليكم ما حدث - أجل ، جميل جداً - 442 00:17:05,806 --> 00:17:07,640 لكن لأجل الحسبان عندما أقوم بإخبار القصة 443 00:17:07,675 --> 00:17:09,008 سأكون أنا الذي قام بحلها 444 00:17:09,043 --> 00:17:11,362 سوف تنتشر أفضل بهذه الطريقة 445 00:17:11,433 --> 00:17:14,046 ... أنت ، أنت توقف توقف عن الهراء 446 00:17:14,081 --> 00:17:17,850 لماذا تحاول أن تفسد فرصة يوشي الأخيرة ؟ 447 00:17:17,885 --> 00:17:19,618 كان علي أن أجعله يستقيل 448 00:17:19,654 --> 00:17:21,587 لا أستطيع العيش هنا 449 00:17:21,622 --> 00:17:25,624 من عشر دقائق فقط شاهدت طفلاً بديناً جداً 450 00:17:25,660 --> 00:17:27,927 لدرجة أنه لا يستطيع الوقوف 451 00:17:27,962 --> 00:17:29,662 لقد بدا مثل السلحفاة 452 00:17:29,697 --> 00:17:31,764 سحقاً ، ذلك الطفل لا يزال هناك ؟ 453 00:17:31,799 --> 00:17:33,165 أجل 454 00:17:33,200 --> 00:17:35,467 ولم تحاول مساعدته أنت أيضاً 455 00:17:35,503 --> 00:17:37,770 لا ، لا ، لقد بدا لزجاً جداً 456 00:17:37,805 --> 00:17:39,872 مقرفاً 457 00:17:39,907 --> 00:17:41,574 مع أشياء أخرى - أيها المقرف - 458 00:17:43,544 --> 00:17:47,179 انظر ، أنا علم أنك تشعر مثلما أشعر عن هذه البلدة 459 00:17:47,214 --> 00:17:49,181 كل مباراة ، أستمع إليك و أنت تثمل 460 00:17:49,216 --> 00:17:51,216 للتعامل مع الأمر الواقع الذي أنت فيه 461 00:17:51,252 --> 00:17:52,551 في هذا المكان 462 00:17:52,587 --> 00:17:55,220 لا ، لا ، لدي فقط إدمان على الشرب يا صديقي 463 00:17:55,256 --> 00:17:57,990 .. لكنك لست مخطأ ، هذه البلدة 464 00:17:58,025 --> 00:17:59,792 حفرة من الهراء 465 00:17:59,827 --> 00:18:00,893 .. لذا 466 00:18:00,928 --> 00:18:03,762 لذا ، لماذا تهتم بما يحدث هنا ؟ 467 00:18:05,533 --> 00:18:07,933 و كانت تلك اللحظة التي أدركت فيها أنني أهتم 468 00:18:07,969 --> 00:18:09,001 لما أهتم ؟ 469 00:18:09,036 --> 00:18:10,669 لأنني أخيراً ، جزء من فريق 470 00:18:10,705 --> 00:18:12,705 لم أقصد الانضمام له ، لكن تعلمون 471 00:18:12,740 --> 00:18:14,673 عندما تهتم بأمر شخص ما ثم تبدأ بالاهتمام 472 00:18:14,709 --> 00:18:17,042 بما يهتم به هو و إلى ما هنالك 473 00:18:17,078 --> 00:18:19,378 حتى تنظر حولك يوماً و تدرك 474 00:18:19,413 --> 00:18:21,947 أن هناك مجموعة من الناس تقاتل من أجلهم 475 00:18:21,983 --> 00:18:23,782 و أقصد بذلك الجميع في هذه الغرفة 476 00:18:23,818 --> 00:18:25,250 جميعنا جزء من فريق 477 00:18:25,286 --> 00:18:28,153 أنظروا ، عشت حياتي بأنانية بالغة 478 00:18:28,189 --> 00:18:30,122 آخر زميل كان لدي ، قمت بخيانته 479 00:18:30,157 --> 00:18:31,333 لماذا ؟ 480 00:18:31,380 --> 00:18:34,560 بسبب طموحي و نظرتي الضيقة جدا عن الجنس 481 00:18:34,595 --> 00:18:36,795 لكن مع العمر و الخبرة أدركت يا رفاق 482 00:18:36,831 --> 00:18:38,697 ..أن النشاط الجنسي هو 483 00:18:38,733 --> 00:18:39,965 أمر يجب أن يكون سلساً 484 00:18:40,001 --> 00:18:41,600 نعم هو كذلك ، لا ، هو كذلك 485 00:18:41,636 --> 00:18:43,602 ... يا رفاق ، تلك المرة عندما كنت في إستونيا 486 00:18:43,638 --> 00:18:45,371 لا ، لا ، لا ، فقط استمعوا الى هذه 487 00:18:45,406 --> 00:18:47,973 كنت أمشي خلال الغابة و وصلت إلى 488 00:18:48,009 --> 00:18:50,843 ما يجب أن تكون منطقة تجمع للشواذ 489 00:18:50,878 --> 00:18:52,511 وفي وسط هذه الساحة 490 00:18:52,546 --> 00:18:53,679 كان هناك ما يمكن وصفه 491 00:18:53,714 --> 00:18:55,247 حسناً لقد كان مكان حفل جماع 492 00:18:55,282 --> 00:18:58,450 لقاءات دافئة سلسة من ... جهات غير مسؤولة 493 00:18:58,486 --> 00:19:01,253 - هذا يكفي - .. رجال .. مع رجال مع رجال 494 00:19:01,288 --> 00:19:03,555 حسناً ، نحن متأخرون عشر دقائق من أجل الإحماء 495 00:19:03,591 --> 00:19:04,890 لنذهب إلى الملعب 496 00:19:09,063 --> 00:19:13,098 لنذهب ، هيا الآن 497 00:19:13,134 --> 00:19:16,402 يوشي ، صديقي ، هل ستنضم إلينا 498 00:19:16,437 --> 00:19:18,170 499 00:19:18,329 --> 00:19:19,555 سأكون مسروراً بذلك 500 00:19:19,814 --> 00:19:22,368 لقد قدمت إلى هنا بحلم إعادة مجدي القديم 501 00:19:22,998 --> 00:19:25,646 و رغم ذلك فاق توقعي سوف أستمر 502 00:19:26,271 --> 00:19:31,877 لأن كما سيسيفوس قبلي ، تعلمت بأن جهدي ، هو كل ما أملك في العالم 503 00:19:33,754 --> 00:19:35,587 أجل ، إنه مسرور حقاً لأنه هنا معنا 504 00:19:35,623 --> 00:19:37,289 انظري ، إنني اتكلم اليابانية 505 00:19:37,324 --> 00:19:38,857 بمستوى الصف الثالث الابتدائي 506 00:19:38,893 --> 00:19:40,492 يجب أن تحضري أحداً للترجمة - حسناً - 507 00:19:40,528 --> 00:19:42,828 إنني مسرورة جداً لأن أمراً ما قد انزاح أخيراً 508 00:19:42,863 --> 00:19:44,296 من طريقي اليوم و كل شيء تم حله 509 00:19:44,331 --> 00:19:46,928 حسناً - لا ، لا ، لا انسة جولز - 510 00:19:46,983 --> 00:19:49,435 511 00:19:49,470 --> 00:19:50,803 ما الذي يمكنني فعله لك يا صديقي ؟ 512 00:19:50,838 --> 00:19:54,506 لم أحصل بعد انتقامي من رامي الـ سومرفيل 513 00:19:57,178 --> 00:19:59,845 لدي حقاً فكرة حول ذلك 514 00:20:03,684 --> 00:20:06,251 لم تقل والدتك أنها حالة طوارئ بالضبط 515 00:20:06,287 --> 00:20:08,487 لك الأمر بدا مهماً 516 00:20:08,522 --> 00:20:10,989 لذا ، اذهب إلى الأمام من هنا سوف ترى هاتفاً 517 00:20:11,025 --> 00:20:12,891 إلى الأمام ، استمر بالتقدم 518 00:20:14,028 --> 00:20:15,961 يوشي تكاتسو ؟ ، أنا معجب كبير بك 519 00:20:15,996 --> 00:20:17,706 عجباً 520 00:20:18,784 --> 00:20:19,565 تشارلز 521 00:20:19,600 --> 00:20:22,267 أريد فقط أن أقول أنني آسف إن بالغت قليلاً 522 00:20:22,303 --> 00:20:24,336 بموضوع المثلية ذلك ، أنت تعلم 523 00:20:24,371 --> 00:20:27,709 الحقيقة هي أن الجميع في جيلكم يبدو مثلياً بالنسبة لي 524 00:20:27,740 --> 00:20:29,568 ... لكن أريدك أن تعلم 525 00:20:29,642 --> 00:20:30,706 526 00:20:30,711 --> 00:20:32,911 أريدك أن تعلم يا تشارلز 527 00:20:32,947 --> 00:20:35,848 أن مهما ستصبح مستقبلاً أعتقد أنك ستكون مميزاً جداً 528 00:20:35,883 --> 00:20:37,516 أتعلم لماذا ؟ لأنك ذكي 529 00:20:37,551 --> 00:20:39,118 .. ولا تخوض في أي هراء 530 00:20:39,153 --> 00:20:41,053 وهذا بالضبط .. ما عليك فعله لمواجهة 531 00:20:41,102 --> 00:20:43,001 هذه الفوضى الباردة في العالم 532 00:20:43,065 --> 00:20:44,283 533 00:20:44,525 --> 00:20:46,158 534 00:20:46,193 --> 00:20:47,793 شــ شكراً لك 535 00:20:47,828 --> 00:20:49,128 إنك تقتلني 536 00:20:49,163 --> 00:20:51,029 شكراً لك 537 00:20:51,065 --> 00:20:53,265 أوشي ، لا - علينا .. علينا .. لنذهب - 538 00:20:53,300 --> 00:20:56,335 لنذهب من هنا أسرع 539 00:20:56,370 --> 00:21:00,072 أتعلمين ، كل هذا بدا لي بأننا 540 00:21:00,107 --> 00:21:02,107 بأننا .. فريق نوعا ما 541 00:21:02,143 --> 00:21:03,675 .. إننا مثل 542 00:21:03,711 --> 00:21:06,779 إننا مثل حبيب و حبيبة 543 00:21:06,814 --> 00:21:08,647 أجل ، اعلم يا جيم 544 00:21:08,682 --> 00:21:10,849 تعلمين ؟ 545 00:21:10,885 --> 00:21:12,518 منذ متى وأنت تعلمين ذلك 546 00:21:12,553 --> 00:21:14,453 547 00:21:14,488 --> 00:21:16,155 عندما توقفت عن دفع أجار غرفتك في الفندق 548 00:21:16,190 --> 00:21:18,991 لأنك كنت تنام في شقتي كل ليلة 549 00:21:19,026 --> 00:21:21,627 إذن ، انتظري هل نعيش سوياً ؟ 550 00:21:22,696 --> 00:21:25,097 إن كان ذلك يزعج حساسيتك الرقيقة 551 00:21:25,132 --> 00:21:27,599 بإمكانك إخبار نفسك بأنك تقوم باحتلال المكان 552 00:21:27,635 --> 00:21:29,101 أريد جعة 553 00:21:29,136 --> 00:21:30,769 سأجلب لك واحدة - لا عليك - 554 00:21:30,805 --> 00:21:31,737 ديل 555 00:21:40,514 --> 00:21:41,947 رباه ، إنك جميلة 556 00:21:51,225 --> 00:21:53,207 لوسي ؟ 557 00:21:53,286 --> 00:21:59,253 ترجمة فريق عرب واريز @SalmanGrimes , @l6fannn , @_moviesfree