1
00:00:18,019 --> 00:00:19,479
♪♪
Diterjemahkan Oleh : Adam Anugerah Supriyadi
Kunjungi : www.adamanugerahsupriyadi.blogspot.com
2
00:01:05,734 --> 00:01:07,152
♪♪
3
00:01:56,201 --> 00:01:58,119
Lampu Padam!
4
00:02:20,725 --> 00:02:23,102
Perjuangan yang di ikuti
Kematian Lenin...
5
00:02:23,269 --> 00:02:25,522
Joseph Stalin Berlaku.
6
00:02:25,688 --> 00:02:30,401
Stalin sebuah wajah baru
dari sebuah ide lama: Marxisme.
7
00:02:30,568 --> 00:02:33,947
ketika Bolsheviks dengan kuat mendirikan
kekuasaan mereka di rumah...
8
00:02:34,656 --> 00:02:37,951
Comintern menimbulkan revolusi
diseluruh dunia.
9
00:02:38,535 --> 00:02:40,787
Komunisme pada bulan maret.
10
00:02:40,954 --> 00:02:43,206
Stalin berada di Kremlin.
11
00:02:43,373 --> 00:02:45,124
Tapi bagaimana untuk orang-orang umum?
12
00:02:45,291 --> 00:02:46,960
Bagaimana untuk kaum murba?
13
00:02:47,126 --> 00:02:50,296
Itu siapa yang bertempur untuk memenangkan dunia baru?
14
00:02:51,464 --> 00:02:53,383
jika kita melihat pada sejarahnya...
15
00:02:57,679 --> 00:02:59,305
mereka menggoreng seseorang, kawan.
16
00:02:59,472 --> 00:03:01,432
Kamu di perlihatkan alam barzah, tuan.
17
00:03:01,599 --> 00:03:03,017
Diam.
18
00:03:03,184 --> 00:03:05,645
Kematian tidak perlu untuk dirayakan.
19
00:03:05,812 --> 00:03:08,982
- Tidak Perduli siapa itu.
- Dia Hanya Mati.
20
00:03:09,148 --> 00:03:10,817
Nama Dia Adalah Wayne Fisher.
21
00:03:10,984 --> 00:03:15,238
Dia Sudah berumur 32 tahun,
dan dia dibunuh seorang perempuan dengan sebuah palu.
22
00:03:16,072 --> 00:03:18,700
Dia mengggoda mata untuk makanan terakhirnya.
23
00:03:18,867 --> 00:03:21,661
Dia diatas jajaran kematian
di Dewbend untuk tiga tahun.
24
00:03:23,162 --> 00:03:27,083
- Dan dunia terakhirnya, "pergi menuju neraka."
- bagaimana kamu mengetahui itu?
25
00:03:27,250 --> 00:03:28,334
ini baru saja masuk kedalam kepalaku.
26
00:03:29,627 --> 00:03:32,046
Baiklah. ini masa lalu
waktu tidurmu, anak-anak.
27
00:03:32,213 --> 00:03:34,257
Pergi sikat gigimu
dan pergi tidur, Tolong.
28
00:03:34,424 --> 00:03:37,927
Dan sejarah
selalu terulang-ulang, Kawanku.
29
00:03:38,094 --> 00:03:41,347
hantu dari masa lalu mereka
akan segera menjadi hadiah kita...
30
00:03:41,514 --> 00:03:44,142
jika kita tidak berhadapan muka dengan mereka.
31
00:03:53,401 --> 00:03:56,905
Elise, aku pikir aku memberitahu kamu
untuk menyingkirkan semua mainan ini.
32
00:03:57,530 --> 00:03:59,699
Kamu tidak mendengarkan aku.
33
00:03:59,866 --> 00:04:01,910
itu bukan aku yang menciptakan kekacauan ini.
34
00:04:02,076 --> 00:04:03,453
lalu siapa itu?
35
00:04:07,290 --> 00:04:09,959
Christian, tutup pintunya, tolong.
36
00:04:15,298 --> 00:04:16,549
Kamu bisa memberitahuku.
37
00:04:20,136 --> 00:04:21,471
itu pria kecil.
38
00:04:21,638 --> 00:04:25,141
Dia tinggal disini sudah sangat lama,
dan dia suka bermain dengan mainan kita.
39
00:04:25,308 --> 00:04:27,977
- Aku bersumpah.
- Aku mempercayai kamu.
40
00:04:28,144 --> 00:04:29,228
Aku Percaya.
41
00:04:30,271 --> 00:04:34,108
Kamu tahu,
Kamu sudah diberkahi dengan sebuah karunia.
42
00:04:34,817 --> 00:04:35,860
Kamu Spesial.
43
00:04:36,444 --> 00:04:39,072
Beberapa orang ketakutan terhadap orang-orang spesial.
44
00:04:40,531 --> 00:04:42,659
Ayahmu, Dia Salah Satu Dari mereka.
45
00:04:43,952 --> 00:04:46,788
Dia Tidak Mengerti karuniamu.
46
00:04:47,789 --> 00:04:49,958
kamu hanya menyimpannya diantara kita
dari sekarang, oke?
47
00:04:51,668 --> 00:04:53,169
Oke.
48
00:04:54,379 --> 00:04:55,713
♪♪
49
00:04:57,173 --> 00:04:58,883
Ini waktu untuk tidur.
50
00:05:03,805 --> 00:05:06,349
- Selamat malam.
- Jangan padamkan lampunya.
51
00:05:10,269 --> 00:05:12,730
Aku akan berada tepat diluar sana, sayang.
52
00:05:12,897 --> 00:05:15,566
Dan jika kamu pernah mendapat ketakutan,
Apa yang harus kamu lakukan?
53
00:05:16,901 --> 00:05:18,027
Itu benar.
54
00:05:18,194 --> 00:05:22,365
Aku memberikan kamu ini,
jadi itu jika kamu pernah mendapat ketakutan, kamu bisa pergi:
55
00:05:24,659 --> 00:05:27,370
Dimanapun aku berada, Aku akan datang dengan berlari.
Tapi kamu harus menyimpannya...
56
00:05:27,537 --> 00:05:30,707
- untuk ketika kamu benar-benar membutuhkanku, oke?
- Oke.
57
00:05:33,292 --> 00:05:34,961
Aku sangat menyayangi kalian berdua.
58
00:05:35,128 --> 00:05:37,755
- Sayang Kamu juga, Mama.
- Sayang kamu, Mama.
59
00:05:46,514 --> 00:05:49,100
Kita melihat sebuah
pemboman lubang atom yang sesungguhnya.
60
00:05:49,267 --> 00:05:52,687
Menuju kepada sasarannya adalah kursi belakang,
nama kode untuk kapalnya.
61
00:05:52,854 --> 00:05:53,896
Radio Pengemudi kapal...
62
00:05:55,398 --> 00:05:56,607
Hey.
63
00:05:56,774 --> 00:05:58,067
Apa?
64
00:05:58,234 --> 00:06:00,319
Kamu sudah tertidur?
65
00:06:00,486 --> 00:06:02,071
belum.
66
00:06:04,115 --> 00:06:08,036
Apakah kamu pernah berpikir soal orang-orang
yang pergi menuju kursi listrik?
67
00:06:09,662 --> 00:06:12,081
Terkadang.
68
00:06:14,375 --> 00:06:18,713
Apakah kamu penasaran kemana mereka pergi
setelah itu selesai?
69
00:06:18,880 --> 00:06:20,339
Tidak.
70
00:06:20,840 --> 00:06:23,426
Aku tahu dimana mereka pergi.
71
00:06:23,593 --> 00:06:25,261
Oh, yeah?
72
00:06:25,428 --> 00:06:26,929
Dimana?
73
00:06:29,766 --> 00:06:33,227
Mereka pergi menuju kegelapan.
74
00:06:50,203 --> 00:06:52,038
Christian?
75
00:07:33,079 --> 00:07:34,956
Apa yang kamu lakukan?
76
00:07:35,832 --> 00:07:36,833
♪♪
77
00:08:03,192 --> 00:08:04,902
Elise.
78
00:08:22,044 --> 00:08:24,589
Kamu menciptakan semua kekacauannya, Iya kan?
79
00:08:26,883 --> 00:08:28,217
Ya.
80
00:08:33,264 --> 00:08:35,474
Dimana peluitku?
81
00:08:37,143 --> 00:08:38,728
Laki-lakinya didalam Kakus.
82
00:08:40,271 --> 00:08:42,148
Tidak masalah.
83
00:08:42,315 --> 00:08:43,649
Kita tidak akan menyakiti kamu.
84
00:08:45,359 --> 00:08:46,569
Ayolah keluar.
85
00:08:46,736 --> 00:08:48,988
hentikan, Elise.
86
00:08:50,907 --> 00:08:52,158
Ayo Keluarlah.
87
00:08:54,243 --> 00:08:55,953
Aku tidak didalam kakus.
88
00:09:04,378 --> 00:09:06,099
Orang-orang mengambil dendam mereka.
89
00:09:06,881 --> 00:09:08,758
Gerald. Gerald, tidak.
90
00:09:10,051 --> 00:09:12,428
Apa yang sudah kamu perbuat, Elise? Huh?
91
00:09:13,638 --> 00:09:15,765
- Letakkan tanganmu diatas dinding.
- Tinggalkan dia sendirian.
92
00:09:15,932 --> 00:09:17,266
Diam, Audrey!
93
00:09:19,602 --> 00:09:20,811
♪♪
94
00:09:24,941 --> 00:09:26,400
Apakah kamu melihat sesosok hantu?
95
00:09:26,567 --> 00:09:28,236
Gerald, hentikan.
96
00:09:28,402 --> 00:09:29,904
Ya.
97
00:09:34,450 --> 00:09:36,744
Aku tidak ingin menyakiti kamu, nona.
98
00:09:36,911 --> 00:09:39,914
Katakan saja tidak. Itu semua yang harus kamu lakukan.
99
00:09:40,081 --> 00:09:42,291
Aku hanya akan bertanya kepada kamu lagi.
100
00:09:43,125 --> 00:09:45,169
Apakah kamu melihat sesosok hantu?
101
00:09:45,336 --> 00:09:46,379
Ya, Aku melihatnya.
102
00:09:47,463 --> 00:09:49,298
Mereka semua berada disekitar kita didalam rumah ini.
103
00:09:49,966 --> 00:09:51,842
Mereka ada disetiap tempat.
104
00:09:52,551 --> 00:09:55,054
Kamu tidak perlu melakukan ini. Tolong.
105
00:09:55,221 --> 00:09:57,515
Dia hanya seorang perempuan kecil, Gerald. Tolong.
106
00:09:57,682 --> 00:10:00,101
tidak. tidak, ayah.
107
00:10:00,268 --> 00:10:01,394
tidak, tidak.
108
00:10:03,604 --> 00:10:05,439
tidak, tidak, tidak. Bawa Aku. Tolong Bawa Aku.
109
00:10:05,606 --> 00:10:08,651
- Tolong Aku.
- Aku Mohon, Tolong. Gerald, berhenti!
110
00:10:08,818 --> 00:10:11,112
- Tolong, sayang, dia sudah cukup.
- jangan. Berhenti.
111
00:10:11,279 --> 00:10:12,655
Tolong jangan. Tidak.
112
00:10:12,822 --> 00:10:15,950
jangan beritahu aku bagaimana cara menghukum dia.
Aku menghukum orang-orang untuk hidup.
113
00:10:16,117 --> 00:10:17,285
Tolong!
114
00:10:17,451 --> 00:10:18,869
Tolong, tidak didalam sana.
115
00:10:19,036 --> 00:10:21,163
tidak, tidak, tidak.
116
00:10:22,081 --> 00:10:23,958
Tidak, ayah!
117
00:10:24,125 --> 00:10:26,794
Tidak. Ayah, tolong,
Aku tidak ingin pergi didalam sana!
118
00:10:26,961 --> 00:10:29,005
Tidak, bukan didalam sana.
119
00:10:29,171 --> 00:10:31,632
Tidak, Ayah, tolong, tidak didalam sana!
120
00:10:31,799 --> 00:10:34,260
Ayah, biarkan aku keluar! ayah, aku mohon!
121
00:10:34,427 --> 00:10:36,012
Kamu bisa mengikuti salah satu aturanku...
122
00:10:36,178 --> 00:10:39,390
dan tidur dibawah atapku atau kamu bisa
patahkan mereka dan tidur dibawah lantaiku.
123
00:10:39,557 --> 00:10:40,975
jangan taruh aku didalam sini, ayah.
124
00:10:41,142 --> 00:10:42,351
Ayah, aku mohon.
125
00:10:42,518 --> 00:10:45,813
Ayah, kembali.
aku tidak ingin berada didalam sini sendirian.
126
00:10:45,980 --> 00:10:48,190
Ayah, aku mohon!
127
00:12:11,732 --> 00:12:14,985
Apakah kamu takut terhadap kegelapan?
128
00:12:15,403 --> 00:12:18,489
Siapa itu? Siapa disana?
129
00:12:23,786 --> 00:12:25,496
jangan takut.
130
00:12:25,663 --> 00:12:28,124
Aku bisa membuatnya terang.
131
00:12:28,874 --> 00:12:30,292
♪♪
132
00:12:51,397 --> 00:12:52,440
Siapa itu?
133
00:12:53,566 --> 00:12:55,234
Kenapa kamu dibawah sini?
134
00:12:55,401 --> 00:12:57,570
Ayahku menaruh aku dibawah sini.
135
00:12:57,736 --> 00:13:01,365
Ayahmu tidak memperlakukan kamu dengan baik.
136
00:13:01,532 --> 00:13:03,117
Buka pintu ini.
137
00:13:03,284 --> 00:13:05,703
Disana akan terdapat banyak cahaya.
138
00:13:06,745 --> 00:13:09,081
Silahkan. Buka itu.
139
00:13:09,248 --> 00:13:12,710
Disana ada sebuah kunci menggantung disebelah sana.
140
00:13:13,294 --> 00:13:15,671
Ambil waktumu. Aku bisa menunggu.
141
00:13:15,838 --> 00:13:19,508
Kamu satu-satunya orang
yang bisa membuka pintunya.
142
00:13:20,551 --> 00:13:22,970
Kamu lebih Kuat dari pada yang kamu tahu.
143
00:13:23,137 --> 00:13:26,932
Aku ingin kamu membantuku membuka semua pintunya.
144
00:13:38,611 --> 00:13:39,778
♪♪
145
00:14:42,341 --> 00:14:46,262
Jangan lupa
bagaimana acara turtle melakukannya, semua orang...
146
00:14:46,428 --> 00:14:49,598
karena kita mungkin harus melakukan
hal yang sama.
147
00:14:49,765 --> 00:14:52,268
itu tentang apa semua ini, teman-temanku.
148
00:14:52,434 --> 00:14:54,103
Bebek dan pelindung.
149
00:14:54,645 --> 00:14:56,605
ini adalah sebuah film pertahanan pejabat sipil...
150
00:14:56,772 --> 00:14:59,108
Diproduksi didalam kerja sama
Dengan penduduk pemerintah pusat...
151
00:15:05,990 --> 00:15:07,449
Elise?
152
00:15:14,039 --> 00:15:15,499
Untuk Yang Terakhir...
153
00:15:28,762 --> 00:15:30,556
Elise? Aah!
154
00:15:44,653 --> 00:15:45,779
Audrey?
155
00:15:48,240 --> 00:15:49,908
Audrey.
156
00:15:51,535 --> 00:15:53,203
Audrey!
157
00:15:53,370 --> 00:15:55,789
tidak, tidak, Audrey. Audrey, tidak.
158
00:15:55,956 --> 00:15:58,917
tidak.tidak.tidak.
159
00:16:01,420 --> 00:16:02,713
tidak, Audrey!
160
00:16:02,880 --> 00:16:04,632
Maakan aku.
161
00:16:05,883 --> 00:16:07,384
Tidak!
162
00:16:07,551 --> 00:16:08,844
tidak!
163
00:16:26,487 --> 00:16:27,905
♪♪
164
00:17:04,858 --> 00:17:06,485
Selamat pagi.
165
00:17:06,652 --> 00:17:09,071
Mimpinya datang kembali, Warren.
166
00:17:10,280 --> 00:17:12,741
tidak mau pergi begitu saja, akankah itu pergi?
167
00:17:12,908 --> 00:17:16,286
bagaimana bisa kamu suka sarapan didalam tidur?
168
00:17:16,870 --> 00:17:18,872
Aku pikir begitu.
169
00:17:19,039 --> 00:17:21,917
kamu semakin tua, Warren.
Kita berdua semakin tua.
170
00:17:22,084 --> 00:17:23,645
"SPEKULASI".
Aku belajar seminggu terakhir panjangnya...
171
00:17:23,669 --> 00:17:27,131
dari gereja. kita kehilangan sesuatu.
disana ada pergerakan didalam kerangka.
172
00:17:29,174 --> 00:17:30,676
- dengar.
- itu sebuah potongan kain tiras.
173
00:17:31,135 --> 00:17:34,805
- kain tiras tidak bisa berjalan melintasi ruangannya.
- Lihat.
174
00:17:35,514 --> 00:17:38,267
Alasan kenapa aku terbangun setiap malam.
175
00:17:40,060 --> 00:17:42,563
Cahayanya. Heh, heh.
176
00:17:42,771 --> 00:17:45,733
Itu benar, kawanku.
Suara itu diaktifkan.
177
00:17:45,899 --> 00:17:49,361
Tidak ada lagi kesepakatan dengan pesky switches,
harus menemukan mereka didalam kegelapan...
178
00:17:49,528 --> 00:17:51,572
Jari-jari yang tegang seperti kamu merubah mereka.
179
00:17:51,739 --> 00:17:53,949
Yeah, itu sebuah sungguh masalah yang sebelumnya,
Kamu tahu.
180
00:17:54,116 --> 00:17:56,410
bekerja keras didalam kegelapan sarkasme,
Kawanku.
181
00:17:56,577 --> 00:18:01,165
aku lebih suka untuk bekerja didalam cahaya.
182
00:18:05,335 --> 00:18:07,087
Cahaya?
183
00:18:07,671 --> 00:18:09,631
cahaya!
184
00:18:13,469 --> 00:18:14,511
Akustik yang buruk.
185
00:18:14,678 --> 00:18:18,974
Lampu alami lebih baik
untuk lingkungan apapun. Voila.
186
00:18:19,141 --> 00:18:21,393
Aku suka bahwa kalian masih tinggal
didalam rumah.
187
00:18:21,560 --> 00:18:25,314
Tapi tolong jangan mencoba untuk memperbaiki sesuatu yang lain
itu tidak rusak.
188
00:18:29,693 --> 00:18:31,570
Meninjau Spektral.
189
00:18:32,738 --> 00:18:33,989
Ya, Benar.
190
00:18:34,156 --> 00:18:35,616
Elise!
191
00:18:36,575 --> 00:18:39,787
- This is Elise.
- This is Ted Garza.
192
00:18:39,953 --> 00:18:41,914
Senang bertemu dengan kamu, Mr. Garza.
193
00:18:42,080 --> 00:18:44,625
Yeah. Aku mempunyai beberapa masalah.
194
00:18:44,792 --> 00:18:46,919
Banyak hal terjadi didalam rumahku...
195
00:18:47,085 --> 00:18:49,880
dan mereka berkata
bahwa kamu mengetahui mengenai benda ini.
196
00:18:50,047 --> 00:18:51,465
Aku mengetahui beberapa hal.
197
00:18:51,632 --> 00:18:55,093
Yeah, baik, Aku Penasaran
jika kamu bisa melihat.
198
00:18:55,260 --> 00:18:59,848
Aku perlu... Aku perlu bantuan terhadap bendanya, lihat.
199
00:19:00,015 --> 00:19:01,517
Boleh aku bertanya dimana kamu tinggal?
200
00:19:01,683 --> 00:19:06,271
Aku tinggal di 414 Appletree Road...
201
00:19:07,231 --> 00:19:09,358
Five Keys, New Mexico.
202
00:19:12,236 --> 00:19:13,570
♪♪
203
00:19:17,825 --> 00:19:18,951
Um...
204
00:19:19,159 --> 00:19:21,078
Mr. Garza...
205
00:19:21,620 --> 00:19:24,790
Aku harap aku bisa membantu kamu,
tapi aku benar-benar tidak bisa.
206
00:19:24,957 --> 00:19:26,708
Aku sungguh minta maaf.
207
00:19:26,875 --> 00:19:30,045
Aku berterima kasih banyak
sudah memikirkanku.
208
00:19:30,254 --> 00:19:32,256
♪♪
209
00:19:55,696 --> 00:19:58,407
maaf sudah menarik kalian keluar dari tempat tidur.
210
00:19:58,949 --> 00:20:02,160
Pria itu yang dipanggil hari ini mengenai sebuah pekerjaan...
211
00:20:05,289 --> 00:20:09,209
dia memberitahu aku bahwa dia tinggal didalam rumah
yang aku tumbuh didalamnya.
212
00:20:10,669 --> 00:20:14,256
aku memanggilnya sebuah rumah karena itu bukan sebuah...
Panti asuhan.
213
00:20:20,429 --> 00:20:24,516
Aku tidak mempunyai kenangan dari tempat itu.
Aku mempunyai bekas luka.
214
00:20:26,602 --> 00:20:30,898
Pemberian ini aku memperoleh
bahwa kalian sangat dalam perasaan terpesona...
215
00:20:32,524 --> 00:20:35,277
Ayahku mencoba untuk memukul dia keluar dariku.
216
00:20:37,446 --> 00:20:38,906
Dan...
217
00:20:39,448 --> 00:20:40,616
Ibuku...
218
00:20:41,491 --> 00:20:43,702
Dia sudah terbunuh didalam rumah itu.
219
00:20:43,869 --> 00:20:47,873
dia sudah dibunuh oleh sesuatu
yang aku bawa kedalam Dunia ini.
220
00:20:48,498 --> 00:20:51,752
Iblis ini ingin menggunakan kemampuanku...
221
00:20:51,919 --> 00:20:54,338
Dan dia akan melukai orang yang aku sayang
untuk mendapatkanku.
222
00:20:54,504 --> 00:20:57,007
Itulah kenapa aku tidak pernah mau pergi
kedalam lebih jauh...
223
00:20:57,174 --> 00:20:59,259
Seperti yang aku lakukan untuk Quinn.
224
00:20:59,426 --> 00:21:03,180
Aku sudah menghabiskan hidupku melawan
makhluk ini...
225
00:21:03,347 --> 00:21:07,100
karena aku tidak pernah bisa melupakan pandangan
pada wajah ibuku ketika dia mati.
226
00:21:09,061 --> 00:21:10,771
jadi...
227
00:21:12,105 --> 00:21:14,441
Aku harus membantu pria ini...
228
00:21:15,651 --> 00:21:18,570
Karena aku tahu apa yang di lawan.
229
00:21:19,988 --> 00:21:23,283
Kita akan mengumpulkan truk malam ini.
Kita akan memulainya pagi-pagi besok.
230
00:21:23,450 --> 00:21:25,202
Tidak kali ini.
231
00:21:26,036 --> 00:21:28,580
Yang satu ini, aku harus lakukan...
232
00:21:29,414 --> 00:21:30,958
Sendirian.
233
00:22:15,669 --> 00:22:19,673
Kami harus datang bersama kamu sekarang.
Ini membayar kami 700 dolar.
234
00:22:19,840 --> 00:22:22,801
Ditambah 200 dolar untuk pekerjaan mewarnai logo.
235
00:22:30,851 --> 00:22:31,935
♪♪
236
00:24:03,360 --> 00:24:05,153
Sebelum kita pergi kedalam...
237
00:24:05,320 --> 00:24:07,697
Aku membawakan beberapa baju untuk kalian.
238
00:24:09,407 --> 00:24:13,537
Beberapa dari yang dimiliki Jack,
dan ini sangat penting bagiku.
239
00:24:16,331 --> 00:24:18,416
Aku bertaruh aku bisa menebak siapa kalian.
240
00:24:18,583 --> 00:24:20,794
Disana tidak ada yang diperlukan. Aku Elise.
241
00:24:21,378 --> 00:24:23,088
- Hai.
- Dan ini adalah spekulasi dan melelahkan...
242
00:24:23,255 --> 00:24:24,589
Teman sejawatku.
243
00:24:24,756 --> 00:24:26,591
Dia sakit jiwa.
244
00:24:26,758 --> 00:24:28,885
Kita tendangan samping.
245
00:24:29,344 --> 00:24:30,804
Apa itu?
246
00:24:30,971 --> 00:24:33,974
She Sakit jiwa. kita tendangan samping.
247
00:24:35,517 --> 00:24:39,020
- Maaf, Aku... Aku tidak mengerti.
- Yeah, Lupakan.
248
00:24:40,188 --> 00:24:42,065
Kamu mau ikut? Kesini.
249
00:24:42,232 --> 00:24:44,901
Ayolah. Aku harus
mengundang kamu untuk bergabung. Ayolah.
250
00:24:45,569 --> 00:24:47,154
- Hallo.
- Mm-mm.
251
00:24:54,452 --> 00:24:55,745
♪♪
252
00:24:56,913 --> 00:24:58,206
Agresi.
253
00:24:58,373 --> 00:25:01,376
Dan sejarah selalu terulang-ulang, kawanku.
254
00:25:01,543 --> 00:25:04,880
Hantu dari masalalu mereka
akan segera menjadi hadiah kita...
255
00:25:05,046 --> 00:25:06,673
jika kita tidak berhadapan muka dengan mereka...
256
00:25:06,840 --> 00:25:08,884
kamu masih mempunyai banyak dari benda tua kita.
257
00:25:09,050 --> 00:25:11,011
Itu semua ada disini.
258
00:25:12,220 --> 00:25:14,431
Sungguh benda yang bagus, kamu tahu?
259
00:25:14,598 --> 00:25:16,683
Aku tidak melihat alasan apapun untuk membersihkannya
260
00:25:17,350 --> 00:25:19,394
Disana ada cerita.
261
00:25:20,562 --> 00:25:21,980
Mengenai keluarga kamu.
262
00:25:22,147 --> 00:25:24,774
Aku tidak pernah mendengarkan mereka
ketika mereka mengatakan itu...
263
00:25:24,941 --> 00:25:27,277
ini bukan sebuah tempat yang harus aku tinggali.
264
00:25:27,444 --> 00:25:30,405
Kamu tahu, aku mencarinya,
dan aku hanya melihat sebuah rumah kecil.
265
00:25:31,281 --> 00:25:34,826
Aku bilang, " putar ceritanya,"
Dan aku membelinya.
266
00:25:38,872 --> 00:25:40,665
Sekarang aku percaya kisahnya.
267
00:25:46,463 --> 00:25:48,256
Kamu mendapat sesuatu?
268
00:25:49,007 --> 00:25:52,636
disana sangat banyak roh,
ini sulit dikatakan sebuah kebaikan datang dari kejahatan.
269
00:25:52,802 --> 00:25:55,639
banyak orang-orang mati didalam penjara itu.
270
00:25:55,805 --> 00:25:57,599
ketika kejadian ini dimulai?
271
00:25:57,766 --> 00:26:00,143
Segera setelah aku pindah kedalam.
272
00:26:03,396 --> 00:26:05,482
Pertama, itu sudah...
273
00:26:05,649 --> 00:26:07,734
Hal yang kecil, kamu tahu?
274
00:26:08,193 --> 00:26:09,569
Hal itu...
275
00:26:13,365 --> 00:26:16,159
"AUDREY".
Kamu sudah diberkahi dengan sebuah karunia.
276
00:26:32,884 --> 00:26:34,928
Kamu spesial.
277
00:26:35,345 --> 00:26:37,472
Kamu hanya menyimpannya diantara kita
untuk saat sekarang, oke?
278
00:26:37,681 --> 00:26:39,015
♪♪
279
00:26:39,224 --> 00:26:41,977
Tidak. Tidak!
280
00:26:44,604 --> 00:26:45,939
Kamu baik-baik saja?
281
00:26:49,442 --> 00:26:51,945
Yeah, Aku ... aku baik-baik saja.
282
00:26:52,862 --> 00:26:55,031
ini pengalaman yang kamu punya...
283
00:26:55,198 --> 00:26:56,908
dimana sebagian besar kejadian yang mereka lakukan?
284
00:26:58,868 --> 00:27:01,204
Kebanyakan didalam satu ruangan.
285
00:27:02,747 --> 00:27:04,582
Aku Tetap menguncinya sekarang.
286
00:27:04,749 --> 00:27:07,544
Aku belum membukanya dalam 3 bulan.
287
00:27:12,549 --> 00:27:14,384
Aku akan mengambil yang satu itu.
288
00:27:14,843 --> 00:27:16,720
Kamu ingin memberi aku bantuan?
289
00:27:18,305 --> 00:27:19,889
itu bagus.
290
00:27:22,058 --> 00:27:23,810
Sedikit lagi.
291
00:27:25,854 --> 00:27:28,148
♪♪
292
00:27:51,671 --> 00:27:53,298
maaf.
293
00:27:53,465 --> 00:27:55,383
Tidak bisa pergi kedalam sana.
294
00:28:06,561 --> 00:28:08,605
Kapan itu pertama kali dimulai...
295
00:28:09,481 --> 00:28:13,193
aku bisa mendengar beberapa
hanya berjalan kebelakang dan keempat.
296
00:28:13,651 --> 00:28:17,030
beberapa orang berbicara kepada diri mereka sendiri.
297
00:28:27,874 --> 00:28:30,710
Kamu pikir kamu akan menjadi gila,
dan kemudian kamu...
298
00:28:30,877 --> 00:28:33,171
Kamu sebenarnya mendengarnya.
299
00:28:35,632 --> 00:28:37,425
Dan kamu tahu kamu tidak.
300
00:28:37,884 --> 00:28:40,720
Akhirnya, suatu hari, aku berjalan kedalam...
301
00:28:40,887 --> 00:28:43,014
dan aku meneriakinya:
302
00:28:43,473 --> 00:28:45,266
"Kamu berhenti."
303
00:28:47,102 --> 00:28:49,187
"Kamu berhenti.
304
00:28:50,522 --> 00:28:51,689
Tolong berhenti."
305
00:28:53,817 --> 00:28:56,361
Keseluruhan keselamatan hidupku adalah didalam tempat ini.
306
00:28:56,528 --> 00:28:58,113
Kamu harus membantu aku.
307
00:28:58,279 --> 00:28:59,948
Kamu harus membantuku, Aku mohon.
308
00:29:00,698 --> 00:29:02,784
Itu apa yang kami lakukan.
309
00:29:06,496 --> 00:29:10,125
Kameranya agar kita bisa meliah apa yang dia lihat
dari luar didalam truk.
310
00:29:11,292 --> 00:29:14,045
Kita memanggilnya "hantu Winneba."
311
00:29:19,134 --> 00:29:22,011
Aku pikir aku akan pergi kesana sekarang.
312
00:29:33,189 --> 00:29:35,483
Kamu sungguh akan tinggal disini sendirian?
313
00:29:35,650 --> 00:29:41,197
Kehadiranku cenderung untuk menggambarkan rohya
keluar dari kegelapan mereka, sudut kecil.
314
00:29:43,241 --> 00:29:45,410
Kamu perlu untuk mengambil ini.
315
00:29:47,078 --> 00:29:48,705
Terima Kasih.
316
00:29:49,998 --> 00:29:51,124
Selamat malam.
317
00:30:13,146 --> 00:30:14,606
Bisa kamu mendengar kami, Elise?
318
00:30:16,608 --> 00:30:20,612
Ya. Cobalah tidak menghilangkan
suara yang lainnya.
319
00:30:21,279 --> 00:30:23,198
"SPEKULASI".
Kita Mendapatkanmu. Kita Pergi.
320
00:30:24,949 --> 00:30:26,117
Disini Kamu.
321
00:30:27,410 --> 00:30:29,412
- Apa Ini?
- Cahaya.
322
00:30:30,872 --> 00:30:32,248
Terima Kasih.
323
00:31:50,743 --> 00:31:52,287
♪♪
324
00:31:52,537 --> 00:31:55,039
Aku pikir kamu menghilang selamanya.
325
00:31:57,584 --> 00:31:59,294
ibuku mendapatkan ini untuk saudaraku...
326
00:31:59,460 --> 00:32:02,755
Dan dia menghilangkannya
ketika dia berumur 6 tahun.
327
00:32:12,390 --> 00:32:14,183
Sekarang Aman.
328
00:32:19,314 --> 00:32:20,648
Oh.
329
00:32:22,317 --> 00:32:23,610
Huh.
330
00:34:31,946 --> 00:34:33,239
- Berhenti.
- apa?
331
00:34:33,406 --> 00:34:34,741
Pergi Kebelakang, Menuju kekiri.
332
00:34:38,244 --> 00:34:40,538
- Apa?
- Yeah, Tidak Ada.
333
00:34:40,705 --> 00:34:42,707
Aku pikir Aku melihat beberapa pijakan kaki.
334
00:34:42,874 --> 00:34:44,041
Pijakan kaki?
335
00:35:09,484 --> 00:35:12,528
Elise, Disana ada beberapa orang
tepat didepan kamu.
336
00:35:14,447 --> 00:35:16,073
Terlihat seperti seorang perempuan.
337
00:35:16,240 --> 00:35:17,784
Aku tidak melihat apapun.
338
00:35:18,785 --> 00:35:21,579
"SPEKULASI".
Elise, Hati-hati.
339
00:35:27,543 --> 00:35:29,837
Aku tidak melihat apa yang kamu lihat.
340
00:35:32,048 --> 00:35:35,384
"SPEKULASI".
Kamu akan menyentuhnya.
341
00:35:36,552 --> 00:35:37,553
Hati-hati.
342
00:35:41,933 --> 00:35:43,935
- Tolong Dia.
- Aah!
343
00:35:47,772 --> 00:35:50,817
Elise? Elise? Apa yang terjadi?
344
00:35:52,068 --> 00:35:53,569
Peluitnya.
345
00:35:53,736 --> 00:35:55,780
Dia Mengambil peluitnya.
346
00:35:55,947 --> 00:35:58,282
Apa yang kamu lakukan didalam sana?
347
00:35:58,449 --> 00:36:01,118
Aku kira kamu akan berdiam
didalam kamar tidur.
348
00:36:01,285 --> 00:36:03,120
Sesuatu menuntun aku kebawah sana.
349
00:36:03,287 --> 00:36:05,122
Roh dari Seorang Perempuan.
350
00:36:05,540 --> 00:36:09,627
Aku tidak tahu kenapa dia bilang, "Bantu dia,"
Tapi itu sesosok hantu yang pernah aku lihat sebelumnya...
351
00:36:10,127 --> 00:36:11,754
Didalam rumah ini.
352
00:36:13,464 --> 00:36:16,300
Ketika aku berusia 16 tahun.
353
00:36:25,309 --> 00:36:27,562
♪♪
354
00:36:38,489 --> 00:36:40,324
Apakah kamu mendengar itu?
355
00:36:40,491 --> 00:36:41,659
Mendengar apa?
356
00:36:41,826 --> 00:36:44,453
Disana ada seseorang didalam ruang cucian.
357
00:36:44,620 --> 00:36:46,122
Tidak, Disana tidak ada.
358
00:36:46,873 --> 00:36:48,332
Aku mendengarnya.
359
00:36:48,499 --> 00:36:49,834
Aku akan pergi mencari.
360
00:36:50,001 --> 00:36:52,587
tidak. jangan, Elise.
361
00:36:58,801 --> 00:37:00,344
Hallo.
362
00:37:02,138 --> 00:37:04,056
Aku tinggal dini bersama saudaraku, Christian.
363
00:37:04,223 --> 00:37:06,726
- Siapa namamu?
- Hentikan.
364
00:37:07,143 --> 00:37:08,769
Kamu membuatnya bangun.
365
00:37:09,770 --> 00:37:13,107
Keluar dan lihat saudaramu.
dia tidak percaya bahwa kamu disini.
366
00:37:13,274 --> 00:37:14,775
Christian!
367
00:37:21,365 --> 00:37:23,117
Apa yang kamu lakukan, nona?
368
00:37:23,534 --> 00:37:25,828
Disana ada seseorang di cucian.
369
00:37:36,339 --> 00:37:37,548
Tidak ada orang disini.
370
00:37:41,218 --> 00:37:42,845
Kamu melakukannya lagi.
371
00:37:45,723 --> 00:37:49,518
kamu tidak bisa menghukumku untuk ini.
aku tidak pernah menginginkannya. aku tidak pernah meminta untuk itu.
372
00:37:52,021 --> 00:37:54,065
Jika disana ada satu hal...
373
00:37:54,690 --> 00:37:57,693
Kamu sudah melakukan
keseluruhan hidupmu, Elise...
374
00:37:57,860 --> 00:37:59,111
dia meminta untuk itu.
375
00:38:00,279 --> 00:38:02,323
♪♪
376
00:38:10,706 --> 00:38:13,668
Aku tidak akan biarkan kamu melukaiku lagi.
377
00:38:17,880 --> 00:38:19,006
Aku mohon!
378
00:38:19,674 --> 00:38:21,509
Elise.
379
00:38:22,718 --> 00:38:24,178
Elise!
380
00:38:27,515 --> 00:38:29,141
Elise, jangan pergi!
381
00:38:31,352 --> 00:38:34,814
Tinggalkan dia. tinggalkan dia.
382
00:38:35,481 --> 00:38:39,902
dia perlu untuk belajar bahwa tidak ada orang lain
mungkin bisa mencintai seseorang seperti dia.
383
00:38:48,661 --> 00:38:51,455
Aku belum kembali kesini sejak.
384
00:38:58,212 --> 00:39:00,798
Aku pikir itu semua untuk malam ini.
385
00:39:00,965 --> 00:39:02,842
kita akan mengambilnya besok.
386
00:39:07,304 --> 00:39:10,307
Christian dan aku sering datang kesini sebagai anak kecil.
387
00:39:10,766 --> 00:39:12,643
Aku terlihat baik-baik saja?
388
00:39:12,810 --> 00:39:14,520
Yeah, tentu saja.
389
00:39:25,072 --> 00:39:26,574
baiklah.
390
00:39:33,289 --> 00:39:34,582
Oh.
391
00:39:35,750 --> 00:39:38,252
Oh. maafkan aku. aku...
392
00:39:38,419 --> 00:39:40,963
kamu sungguh terlihat
seperti seseorang yang aku kenal sangat baik.
393
00:39:41,130 --> 00:39:42,757
Oh, sungguh?
394
00:39:43,674 --> 00:39:44,717
aku Elise.
395
00:39:44,884 --> 00:39:46,010
Melissa.
396
00:39:46,177 --> 00:39:47,344
Imogen.
397
00:39:47,511 --> 00:39:50,222
- dan kamu bersaudari.
- Ya, kita bersaudari.
398
00:39:50,389 --> 00:39:52,016
Melelahkan.
399
00:39:52,183 --> 00:39:53,726
Spekulasi.
400
00:39:54,393 --> 00:39:56,270
Aku Spekulasi. Atau Steven.
401
00:39:56,437 --> 00:39:57,688
Apapun. Pilihanmu.
402
00:39:57,855 --> 00:40:00,024
Dia paranormal, dan kita sisi tendang.
403
00:40:00,691 --> 00:40:01,942
Aku minta maaf?
404
00:40:03,152 --> 00:40:04,612
Lupakan.
405
00:40:04,779 --> 00:40:07,573
- jadi apakah kalian mengunjungi wilayahnya?
- buruk untuk dibicarakan.
406
00:40:07,740 --> 00:40:10,618
Sebenarnya, ini cukup rahasia.
Heh, heh.
407
00:40:10,785 --> 00:40:13,579
ini adalah sebuah infestasi roh jahat
menyertai Ted Garza.
408
00:40:13,746 --> 00:40:16,290
apakah kamu kenal dia?
Dia tinggal, seperti, dibawah jalan atau...?
409
00:40:16,457 --> 00:40:18,918
hantu dan setan.
410
00:40:19,085 --> 00:40:21,253
apa yang coba dia katakan
apakah kita pemburu hantu.
411
00:40:21,420 --> 00:40:23,130
Ketiga dari kita.
412
00:40:23,297 --> 00:40:24,840
Sejenis Seperti polisi.
413
00:40:25,007 --> 00:40:27,009
hanya saja kita tidak menangkap manusia.
414
00:40:28,719 --> 00:40:30,763
Aku juga terhibur. sering kali.
415
00:40:30,930 --> 00:40:32,973
- Aku bisa terhibur. apa?
- Oke. Oke.
416
00:40:33,140 --> 00:40:35,309
- Aku rasa bahwa itu cukup, kawan.
- Oh, yeah?
417
00:40:36,811 --> 00:40:40,231
Aku gunakan untuk tinggal dikota ini
Sudah lama sekali.
418
00:40:40,397 --> 00:40:42,608
baiklah. bagus untuk kamu. kamu bisa keluar.
419
00:40:42,942 --> 00:40:43,943
Um...
420
00:40:44,151 --> 00:40:46,654
Aku sungguh membuat kebodohan dari diriku sendiri.
Kita membuatnya...
421
00:40:46,821 --> 00:40:48,322
Tidak, kamu tidak membuatnya.
422
00:40:48,489 --> 00:40:50,032
sungguh senang bertemu dengan kamu.
423
00:40:51,534 --> 00:40:53,994
- Ernie, bagaimana ini menggantung?
- ayah, sebelah sana.
424
00:40:54,829 --> 00:40:56,747
- bagaimana kabar kamu?
- cukup panas untuk kamu?
425
00:40:59,667 --> 00:41:01,293
♪♪
426
00:41:07,675 --> 00:41:08,968
Hallo, Christian.
427
00:41:10,594 --> 00:41:12,096
apakah umurku sudah cukup?
428
00:41:16,517 --> 00:41:19,103
baiklah, apakah kamu tidak akan mengatakan sesuatu?
429
00:41:19,270 --> 00:41:20,813
Aku tidak punya kata-kata untuk kamu.
430
00:41:20,980 --> 00:41:22,356
Nona, ayolah. Ayo Pergi.
431
00:41:22,523 --> 00:41:23,816
- Ayolah.
- Kita baru saja disini.
432
00:41:23,983 --> 00:41:25,901
Dengar aku diluar.
433
00:41:26,068 --> 00:41:28,904
aku... aku masih saudarimu, dan...
434
00:41:29,071 --> 00:41:33,117
Itu hanya berarti sesuatu jika aku memilihnya
agar berarti sesuatu, dan aku tidak memilihnya.
435
00:41:33,284 --> 00:41:34,743
aku mohon, Christian.
436
00:41:34,910 --> 00:41:38,122
Aku hanya ingin kamu mendengarkan kutipanku.
aku tidak tahu bagaimana ini akan berlangsung.
437
00:41:38,289 --> 00:41:41,083
- aku pikir kamu bisa melihat masa depan.
- apakah ini saudarimu?
438
00:41:41,250 --> 00:41:43,711
- tidak, Dia bukan saudariku! ayolah.
- Ya, ya, aku saudarinya.
439
00:41:43,878 --> 00:41:45,254
Dengarkan aku. kamu dengar
440
00:41:45,421 --> 00:41:49,633
sekarang, saat kita kecil,
kamu menakutiku.
441
00:41:49,800 --> 00:41:52,469
Kamu menakuti diluar kehidupanku...
442
00:41:52,636 --> 00:41:55,472
Dengan cerita tentang seekor monster
dibalik pintu merahr...
443
00:41:55,639 --> 00:41:58,559
dan kemudian kamu membuka pintunya
dan kamu pergi.
444
00:41:58,726 --> 00:42:00,311
kamu tinggalkan aku.
445
00:42:00,477 --> 00:42:03,689
kamu meninggalkan aku kepada monster yang sesungguhnya,
ayah kita.
446
00:42:04,648 --> 00:42:09,236
dengar, aku harap kamu tidak menggangu,
tapi kamu tetap menjauh dari kami, Elise.
447
00:42:09,403 --> 00:42:11,113
kamu tetap menjauh.
448
00:42:12,281 --> 00:42:13,782
Christian.
449
00:42:20,956 --> 00:42:22,458
Christian!
450
00:42:22,625 --> 00:42:24,627
Christian!
451
00:42:32,051 --> 00:42:34,345
aku bodoh untuk datang kembali kesini.
452
00:42:34,511 --> 00:42:36,513
tidak, kamu tidak bodoh. kamu menolong orang-orang.
453
00:42:36,680 --> 00:42:38,515
itu yang kamu lakukan, ingat?
454
00:42:38,682 --> 00:42:40,392
Elise.
455
00:42:40,559 --> 00:42:42,311
aku minta maaf.
456
00:42:42,478 --> 00:42:45,022
dia terkadang bisa jadi keterlaluan.
457
00:42:45,439 --> 00:42:48,776
mengetahui dengan apa dia tumbuh,
itu benar-benar bisa dimengerti.
458
00:42:48,943 --> 00:42:51,278
dia tidak pernah memberitahu kami apapun
mengenai masa kanak-kanak dia.
459
00:42:51,904 --> 00:42:53,489
aku bahkan tidak pernah melihat sebuah gambar.
460
00:42:53,656 --> 00:42:56,659
Dia tidak pernah memberitahu kami sesuatu mengenai kamu.
461
00:42:57,534 --> 00:43:01,956
Aku tinggalkan dia sendirian, dan aku tidak harus mmemiliki
462
00:43:02,122 --> 00:43:04,959
Dia Seorang Ayah yang hebat, kamu tahu?
463
00:43:05,125 --> 00:43:06,835
Aku sangat mencintainya.
464
00:43:07,002 --> 00:43:10,172
Kamu tidak tahu betapa bahagianya
itu bagiku, sayang.
465
00:43:12,007 --> 00:43:13,509
Um...
466
00:43:14,551 --> 00:43:16,679
- Tucker?
- Berbagi dengan aku. Ya?
467
00:43:16,845 --> 00:43:18,973
apakah kamu masih mempunyai bingkai
yang kita cetak?
468
00:43:19,139 --> 00:43:20,933
- Ya, Aku punya .
- bawa kesini.
469
00:43:21,100 --> 00:43:24,270
- Diamakan oleh yang perempuan, itu kenapa aku tidak...
- Tucker?
470
00:43:24,436 --> 00:43:26,272
- Tucker, Aku membutuhkan kamu.
- Ya.
471
00:43:26,772 --> 00:43:28,274
Ayolah.
472
00:43:35,489 --> 00:43:36,949
Ini Dia.
473
00:43:37,116 --> 00:43:40,244
Disini. Kamu memberikan ini kepada ayahmu...
474
00:43:40,411 --> 00:43:43,747
Dan kamu bilang kepadanya ini sudah diambli kemarin
didalam kamartidur lama punya kita.
475
00:43:43,914 --> 00:43:47,001
Oh, Aku pikir dia akan menjadi
sangat terkejut melihatnya.
476
00:43:48,877 --> 00:43:51,463
Aku sangat bahagia bertemu kamu.
477
00:43:55,843 --> 00:43:57,261
Oke.
478
00:44:07,604 --> 00:44:09,023
Menguji. satu, dua.
479
00:44:09,189 --> 00:44:11,066
Bisakah kalian mendengarku, kawan?
480
00:44:11,984 --> 00:44:14,945
- Tidak.
- Aku mengumumkan ini kemarin malam...
481
00:44:15,696 --> 00:44:17,906
Tapi aku sungguh tidak bisa menempatkannya.
482
00:44:18,073 --> 00:44:21,618
kemudian Christian mengingatkanku
bahwa ketika aku masih anak-anak...
483
00:44:21,785 --> 00:44:24,288
Aku melihat sebuah pintu merah.
484
00:44:24,455 --> 00:44:28,042
Sungguh nyata itu yang membunuh ibuku
datang lewat pintu itu.
485
00:44:30,169 --> 00:44:34,173
Aku tidak mengerti. sebuah pintu merah adalah sebuah pintu merah.
siapaun bisa melihatnya.
486
00:44:34,340 --> 00:44:36,592
Tidak, ini bukan benar-benar sebuah pintu.
ini sebuah yang metafisika..
487
00:44:36,759 --> 00:44:40,137
ingat ketika aku pergi menuju lebih lanjut
untuk menemukan Quinn Brenner?
488
00:44:40,304 --> 00:44:42,431
Aku datang melintasi sebuah pintu merah.
489
00:44:43,557 --> 00:44:49,188
Dan aku... aku melewati jalannya,
dan itu membawaku lebih dalam menuju lebih lanjut.
490
00:44:49,355 --> 00:44:51,857
jika aku bisa mengetahui apa maksudnya...
491
00:44:53,984 --> 00:44:57,738
aku mungkin bisa untuk menghentikan makhluk
yang menghantui rumah ini.
492
00:44:57,905 --> 00:45:00,157
Baiklah, ini mungkin membantu.
493
00:45:07,581 --> 00:45:10,376
Aku berbicara padamu kemarin malam.
494
00:45:12,836 --> 00:45:15,756
Apakah kamu disana? bisakah kamu mendengarku?
495
00:45:22,262 --> 00:45:24,932
kamu mengambil sesuatu dariku.
496
00:45:25,099 --> 00:45:26,725
kenapa?
497
00:45:28,102 --> 00:45:29,937
kenapa kamu berkata, "Bantu dia"?
498
00:45:30,104 --> 00:45:31,438
membantu siapa?
499
00:46:08,892 --> 00:46:10,352
sebelah sini.
500
00:46:48,765 --> 00:46:49,808
Oh.
501
00:46:52,686 --> 00:46:54,688
♪♪
502
00:48:07,261 --> 00:48:08,971
apakah itu kamu?
503
00:48:11,848 --> 00:48:14,601
bunyi peluit sekali untuk iya, dan dua kali untuk tidak.
504
00:48:14,768 --> 00:48:17,854
Apakah kamu wanita yang aku lihat kemarin malam?
505
00:48:23,068 --> 00:48:25,862
apakah disana ada sesuatu yang nyata didalam rumah ini...
506
00:48:26,029 --> 00:48:28,907
Itu mencoba melukai Ted Garza?
507
00:48:33,287 --> 00:48:35,622
apakah kamu sesuatu yang nyata itu?
508
00:48:42,129 --> 00:48:45,090
apakah disana ada sesuatu
yang kamu coba tunjukkan kepadaku?
509
00:48:50,053 --> 00:48:52,556
Apakah kamu mau menunjukkan kepadaku...
510
00:48:52,723 --> 00:48:54,975
dibalik dinding ini?
511
00:49:10,115 --> 00:49:11,533
♪♪
512
00:49:36,975 --> 00:49:38,060
Kunci.
513
00:49:48,278 --> 00:49:51,073
berhenti, buddy. berhenti.
514
00:49:51,990 --> 00:49:53,450
hidup .
515
00:49:53,617 --> 00:49:55,035
Tunggu. hidup.
516
00:50:56,430 --> 00:50:57,848
tunggu.
517
00:51:05,772 --> 00:51:07,441
terima kasih.
518
00:51:39,598 --> 00:51:41,850
apa yang ingin kamu tunjukkan kepadaku?
519
00:52:14,382 --> 00:52:16,384
♪♪
520
00:52:23,809 --> 00:52:24,976
- bantu dia!
- Aah!
521
00:52:48,208 --> 00:52:50,210
bantu aku.
522
00:52:56,508 --> 00:52:58,468
itu bukan sesosok hantu.
523
00:52:58,635 --> 00:53:00,971
Oh, ya tuhan.
524
00:53:03,431 --> 00:53:05,517
Oh, ya tuhan.
525
00:53:05,684 --> 00:53:07,185
aku akan memutuskan rantainya.
526
00:53:07,352 --> 00:53:08,645
tidak, jangan.
527
00:53:11,898 --> 00:53:13,233
menyingkir.
528
00:53:13,859 --> 00:53:14,901
menjauhlah dari dia!
529
00:53:15,443 --> 00:53:18,822
aku minta kamu, bantu aku membersihkan hantunya.
530
00:53:18,989 --> 00:53:20,782
bantu aku membersihkannya!
531
00:53:20,949 --> 00:53:22,659
bantu aku!
532
00:53:24,035 --> 00:53:27,163
kenapa kamu harus datang dibawah sini?
533
00:53:29,624 --> 00:53:32,961
- kenapa?!
- hantumu menuntun kami kebawah sini.
534
00:53:33,128 --> 00:53:35,380
dia didalam kepalaku.
535
00:53:37,424 --> 00:53:38,758
dia didalam kepalaku.
536
00:53:57,110 --> 00:53:59,279
apakah itu temanmu?
537
00:54:00,614 --> 00:54:02,741
apakah itu temanmu.
538
00:54:53,708 --> 00:54:56,002
kamu disana, Specs?
539
00:55:03,176 --> 00:55:04,886
Specs!
540
00:55:10,934 --> 00:55:12,185
apa?
541
00:55:22,195 --> 00:55:23,530
♪♪
542
00:56:21,504 --> 00:56:23,798
namanya adalah Mara Jennings.
543
00:56:23,965 --> 00:56:26,801
dia seorang suster dari sebuah kota
sekitar 10 mil dari luar sini.
544
00:56:26,968 --> 00:56:29,345
dia sudah menghilang
kira-kira empat bulan.
545
00:56:31,639 --> 00:56:33,099
Awasi langkah kakimu.
546
00:56:36,061 --> 00:56:39,773
- bisakah kamu tetap disekitar untuk beberapa hari?
- Yeah, kami akan berada disini.
547
00:56:39,939 --> 00:56:42,317
aku harus mendapat pernyataan
dari kalian semua.
548
00:56:52,243 --> 00:56:55,789
disana terdapat banyak iblis didalam dunia ini
siapakah yang banyak hidup...
549
00:56:56,206 --> 00:56:58,625
dan kamu menghentikan salah satu dari mereka.
550
00:57:01,795 --> 00:57:04,339
Terima kasih, Elise.
551
00:57:15,225 --> 00:57:16,684
♪♪
552
00:57:46,506 --> 00:57:48,258
ayah, ini gila.
553
00:57:48,424 --> 00:57:51,052
ini adalah sesuatu yang harus aku lakukan.
554
00:57:59,769 --> 00:58:00,854
aku harus mencarinya.
555
00:58:01,396 --> 00:58:04,816
ini sebuah peluit kecil, sebuah
peluit kecil berwarna perak.
556
00:58:04,983 --> 00:58:08,778
dengar, aku bersepakat didalam dunia roh...
557
00:58:08,945 --> 00:58:13,867
dan roh bisa membuat orang-orang
melakukan hal buruk didalam dunia nyata.
558
00:58:14,033 --> 00:58:17,662
beberapa dari orang-orang ini datang kepadaku untuk
meminta bantuan.
559
00:58:18,580 --> 00:58:20,331
tapi kepadamu, itu aneh.
560
00:58:20,498 --> 00:58:23,334
kepadaku, itu sebuah hari kerja.
561
00:58:26,713 --> 00:58:28,548
Orang ini berbeda, lebih dulu.
562
00:58:30,133 --> 00:58:33,136
rumah yang dihantui adalah rumahku.
563
00:58:36,055 --> 00:58:37,724
itu tidak didalam sini.
564
00:58:38,850 --> 00:58:40,894
- Hey, aku akan memeriksanya.
- Mm-hm.
565
00:58:42,145 --> 00:58:44,397
kenapa bisa Garza mengundang kamu...
566
00:58:44,564 --> 00:58:47,942
mengetahui resikonya
bahwa kamu bisa menemukan Mara?
567
00:58:53,615 --> 00:58:58,077
penghantuan ini bisa jadi hal yang mengerikan.
568
00:58:59,454 --> 00:59:02,207
mungkin ketakutan dari alam baka...
569
00:59:02,373 --> 00:59:05,752
mengatasi ketakutan tertangkap.
570
00:59:06,294 --> 00:59:08,046
atau mungkin dia ingin tertangkap.
571
00:59:12,675 --> 00:59:14,260
Apa? Apa ini?
572
00:59:15,637 --> 00:59:17,222
Aku minta maaf.
573
00:59:17,388 --> 00:59:20,099
Aku melihat benda.
574
00:59:20,600 --> 00:59:22,810
goncangan dari seluruh benda, aku harus.
575
00:59:22,977 --> 00:59:25,021
Apakah kamu membutuhkanku untuk sesuatu yang lain?
576
00:59:25,188 --> 00:59:26,522
Tidak.
577
00:59:26,689 --> 00:59:28,191
Terima kasih.
578
00:59:37,367 --> 00:59:38,993
Melissa?
579
00:59:40,411 --> 00:59:41,704
Ayah?
580
00:59:41,871 --> 00:59:44,874
Dibawah sini, sayangy. aku menemukan peluitnya.
581
01:00:08,273 --> 01:00:09,649
ayah?
582
01:02:32,542 --> 01:02:34,210
Shh.
583
01:02:37,088 --> 01:02:39,688
- apa yang kamu lakukan disini?
- Kamu tidak bisa menemukan dia, bisakah kamu?
584
01:02:39,799 --> 01:02:42,468
Apa yang terjadi kepada dia? Dimana dia?
585
01:02:42,635 --> 01:02:44,720
- Kita sudah mencari disemua tempat.
- Tidak disemua tempat.
586
01:03:02,071 --> 01:03:04,115
Oh, tuhan, tidak.
587
01:03:07,827 --> 01:03:09,745
Imogen, Panggil Ambulance.
588
01:03:09,912 --> 01:03:11,414
SEKARANG!
589
01:03:26,220 --> 01:03:28,848
Bagaimana kamu tahu dimana dia berada?
590
01:03:30,141 --> 01:03:31,601
Apa yang terjadi kepada dia?
591
01:03:31,976 --> 01:03:35,021
Disana ada sesuatu yang jahat didalam rumah itu...
592
01:03:35,188 --> 01:03:37,023
Dan aku biarkan dia menuju dunia ini.
593
01:03:37,190 --> 01:03:39,442
aku rasa dia membuat Ted Garza melakukan
apa yang dia lakukan...
594
01:03:39,609 --> 01:03:42,570
dan dia membawa roh saudarimu,
dan aku akan mencarinya...
595
01:03:42,737 --> 01:03:44,614
dan aku akan mengakhirinya malam ini.
596
01:03:47,241 --> 01:03:48,701
Aku juga bisa melihat.
597
01:03:49,994 --> 01:03:51,287
♪♪
598
01:04:00,630 --> 01:04:02,965
Ketika aku masih seorang gadis kecil...
599
01:04:03,466 --> 01:04:06,260
aku pergi untuk tidur
dan mengambang keluar dari kamar tidurku...
600
01:04:06,719 --> 01:04:09,222
seluruh jalan
menuju rumah tua tetangga kami.
601
01:04:09,388 --> 01:04:13,434
kemudia dia bilang padaku dia sudah meninggalkan
dunia ini dan menuju dunia selanjutnya.
602
01:04:13,601 --> 01:04:17,063
Ayahku bilang padaku
dia sudah mati pada malam sebelumnya.
603
01:04:17,230 --> 01:04:19,690
aku bilang padanya bahwa aku sudah tahu.
604
01:04:20,525 --> 01:04:24,487
- dia tidak terlalu bahagia mendengar itu.
- Limogen, ayo.
605
01:04:24,654 --> 01:04:25,863
Ayolah, sayang.
606
01:04:26,030 --> 01:04:28,741
tidak, aku... aku tetap tinggal.
607
01:04:29,200 --> 01:04:31,869
Percaya saja padaku, oke?
608
01:04:34,288 --> 01:04:38,167
Ayolah, kawan, ayo ambil benda kita
dan masuk kedalam rumahnya dan segera mulai.
609
01:04:40,253 --> 01:04:41,754
Bajing...
610
01:04:44,006 --> 01:04:47,969
Aku akan mendapat perhatian
dari semua roh dialam rumh ini.
611
01:04:48,135 --> 01:04:50,221
aku butuh bendanya
itu penting bagi Garza.
612
01:04:50,388 --> 01:04:52,390
Specs, pergilah keatas.
613
01:04:52,557 --> 01:04:55,017
disana ada sebuah kitab yang sangat berharga bagi dia.
614
01:04:55,184 --> 01:04:59,146
itu sebuah versi James Raja merah,
dan aku perlu kamu untuk menemukannya.
615
01:04:59,313 --> 01:05:01,190
- Bawa Imogen dengan kamu.
- baiklah.
616
01:05:01,357 --> 01:05:03,442
- jangan biarkan dia keluar dari pandanganmu.
- aku tidak akan biarkan.
617
01:05:03,943 --> 01:05:06,445
Tucker dan aku menuju kebawah
lubang perlindungan.
618
01:05:06,612 --> 01:05:09,824
aku mendapat kamar maut,
dia mendapat kemah buku dengan seorang wanita cantik?
619
01:05:09,991 --> 01:05:11,117
itu bukan sebuah demokrasi.
620
01:05:11,284 --> 01:05:14,412
kamu satu-satunya orang yang aku percaya
untuk pergi kebawah sana denganku.
621
01:05:15,246 --> 01:05:17,540
jangan berlangganan padaku, wanita.
622
01:05:18,541 --> 01:05:21,460
jadi kenapa kalian berpakaian seperti itu?
623
01:05:23,504 --> 01:05:26,340
Ini ide Elise. dia memberi baju kepada kami.
624
01:05:27,633 --> 01:05:31,262
tidak, gaya biasahku lebih banyak menutupi bagian belakang.
625
01:05:31,429 --> 01:05:32,930
Ini sedikit aneh.
626
01:05:34,348 --> 01:05:35,600
- apa?
- bung.
627
01:05:39,437 --> 01:05:41,564
ini adalah hasil buatan. tidak ini sangat berguna.
628
01:05:41,731 --> 01:05:44,483
Aku serius. kita harus menemukan benda ini.
629
01:05:44,650 --> 01:05:45,985
Aku baru saja mengatakan.
630
01:05:46,152 --> 01:05:47,862
- harus mempunyai hobi.
- aku katakan.
631
01:05:48,029 --> 01:05:52,033
tidak bisa semuanya bekerja. harus nikmati dirimu sendiri,
keluar pada sebuah kencan.
632
01:05:54,910 --> 01:05:57,079
kamu harus melakukan hal seperti itu.
633
01:05:57,246 --> 01:05:58,748
ada sesuatu disini.
634
01:06:00,291 --> 01:06:02,293
aku bisa merasakannya.
635
01:06:05,796 --> 01:06:07,673
dia ingin aku memilikinya.
636
01:06:10,509 --> 01:06:11,844
Oh, itu hendaknya dilakukan.
637
01:06:12,011 --> 01:06:14,180
- melangkah disamping.
- Ya, pak.
638
01:06:38,162 --> 01:06:39,830
♪♪
639
01:06:58,474 --> 01:07:00,518
ini waktunya tidur.
640
01:07:13,155 --> 01:07:15,408
aku tahu yang kecil ini.
641
01:07:15,574 --> 01:07:18,387
- ini akan membantu kamu tidur. Shh, shh.
- jangan membuatku meminum lagi.
642
01:07:18,411 --> 01:07:20,871
Tolong, biarkan aku pergi. aku mohon padamu.
643
01:07:21,622 --> 01:07:22,790
disana kamu pergi.
644
01:07:24,375 --> 01:07:26,419
Tolong, biarkan aku pergi.
645
01:07:26,585 --> 01:07:29,171
Aku berjanji aku tidak akan bercerita.
646
01:07:29,338 --> 01:07:31,549
Tolong, biarkan aku...
647
01:08:03,789 --> 01:08:05,124
Apakah kamu mendengar itu?
648
01:08:05,291 --> 01:08:07,209
Mendengar apa?
649
01:08:11,881 --> 01:08:14,800
- Saudaraku tiak percaya kamu disini.
- Christian!
650
01:08:17,636 --> 01:08:19,346
ada seseorang di cucian.
651
01:08:30,775 --> 01:08:32,860
Tidak ada seseorangpun disini.
652
01:08:33,819 --> 01:08:36,614
kamu tidak bisa menghukumku untuk ini.
aku tidak pernah menginginkannya.
653
01:08:36,822 --> 01:08:38,157
♪♪
654
01:08:55,466 --> 01:08:56,509
Selamat tinggal, Anna.
655
01:09:05,392 --> 01:09:07,561
Dia Belum Mati.
656
01:09:10,231 --> 01:09:13,484
Ayahku melakukan hal yang sama
itu yang Garza lakukan.
657
01:09:14,318 --> 01:09:17,321
Wanita aku melihat didalam rumah ini
semua ini beberapa tahun yang lalu...
658
01:09:18,155 --> 01:09:20,282
Dia hidup.
659
01:09:23,869 --> 01:09:25,996
Aku sudah bisa membantu dia.
660
01:09:27,832 --> 01:09:29,667
Aku biarkan dia membunuhnya.
661
01:09:38,133 --> 01:09:40,135
♪♪
662
01:10:13,460 --> 01:10:14,920
♪♪
663
01:10:33,105 --> 01:10:35,274
Ambil benda ini.
664
01:10:36,233 --> 01:10:37,610
Oke.
665
01:11:03,677 --> 01:11:05,012
kematiannya adalah salahku.
666
01:11:06,972 --> 01:11:10,184
sampai aku bebaskan dia dari
manapun dia meletakkanya...
667
01:11:10,893 --> 01:11:13,187
dia terperangkap didalam kegelapan.
668
01:11:14,396 --> 01:11:15,981
tersesat.
669
01:11:17,149 --> 01:11:18,192
Aku pergi kedalam sana.
670
01:11:19,360 --> 01:11:20,736
Mundur.
671
01:11:26,575 --> 01:11:28,410
Pergi untuk itu.
672
01:11:28,577 --> 01:11:30,204
Aku baik-baik saja.
673
01:12:13,706 --> 01:12:16,291
♪♪
674
01:12:21,672 --> 01:12:23,507
aku minta maaf, Anna.
675
01:12:26,719 --> 01:12:28,220
Aku gagal terhadapmu.
676
01:13:15,893 --> 01:13:18,562
Oh, ya tuhan.
677
01:13:25,694 --> 01:13:26,904
kemana kamu pergi?
678
01:13:27,404 --> 01:13:28,739
Elise.
679
01:13:29,948 --> 01:13:31,075
Elise.
680
01:13:51,678 --> 01:13:53,180
Elise.
681
01:13:56,141 --> 01:13:58,811
kamu bukan satu-satunya, Anna.
682
01:15:23,187 --> 01:15:25,147
- Audrey!
- Elise?
683
01:15:27,441 --> 01:15:29,109
"GERALD".
Audrey.
684
01:15:30,903 --> 01:15:32,112
Audrey.
685
01:15:32,279 --> 01:15:33,864
Elise.
686
01:15:34,573 --> 01:15:36,366
Dimana aku?
687
01:15:36,867 --> 01:15:39,453
kamu berada didalam sebuah tempat yang istimewa...
688
01:15:40,162 --> 01:15:41,997
kemana rohnya pergi.
689
01:15:42,164 --> 01:15:43,999
siapa kamu?
690
01:15:46,168 --> 01:15:48,962
aku seorang teman.
691
01:15:50,130 --> 01:15:51,673
aku tidak ingin berada disini.
692
01:15:51,840 --> 01:15:53,800
aku tidak mau pergi ikut kemana rohnya pergi.
693
01:15:59,223 --> 01:16:00,307
Elise...
694
01:16:01,558 --> 01:16:04,144
Tidak perduli apa yang ayahmu katakan...
695
01:16:04,311 --> 01:16:07,648
kamu harus melanjutkan apa yang kamu lakukan.
696
01:16:08,315 --> 01:16:11,902
tidak pernah takut akan kemampuanmu.
697
01:16:12,110 --> 01:16:14,112
♪♪
698
01:16:16,782 --> 01:16:19,826
Ayah tidak bermaksud
ketika dia berteriak padaku.
699
01:16:20,827 --> 01:16:21,954
Dia ketakutan...
700
01:16:23,205 --> 01:16:25,707
dari pria dengan kuncinya.
701
01:16:25,874 --> 01:16:28,543
dia satu-satunya yang mengendalikan itu semua.
702
01:16:28,710 --> 01:16:31,463
dia satu-satunya yang membuka semua pintunya.
703
01:16:34,967 --> 01:16:39,012
- dia membuka semua pintu merahnya?
- Ya.
704
01:16:39,179 --> 01:16:42,224
Pria dengan kunci berkata
aku lebih kuat dari pada yang kamu tahu.
705
01:16:42,391 --> 01:16:44,935
dia bilang dia ingin aku
untuk membantunya membuka semua pintu.
706
01:16:45,102 --> 01:16:47,604
dia bilang dia akan melakukan sesuatu untuk
mendapatkan aku.
707
01:16:50,274 --> 01:16:52,109
Dia berdiri tepat dibelakang kamu.
708
01:16:53,902 --> 01:16:55,153
Tidak!
709
01:16:55,320 --> 01:16:58,115
Tinggalkan tempat ini!
710
01:17:04,288 --> 01:17:07,082
Elise, bangun.
711
01:17:08,458 --> 01:17:09,626
Elise!
712
01:17:11,420 --> 01:17:13,213
Specs!
713
01:17:13,797 --> 01:17:15,090
Aku butuh bantuan!
714
01:17:16,425 --> 01:17:18,927
disini, disini. hati-hati dengan kepalanya.
715
01:17:20,762 --> 01:17:22,763
- Dia di sisi yang lain.
- Seseorang sudah pergi kedalam.
716
01:17:22,848 --> 01:17:25,684
Yeah, siapa yang akan lakukan itu?
aku tidak bisa lakukan itu. bisakah kamu melakukan itu?
717
01:17:25,851 --> 01:17:27,331
- Aku tidak mengatakannya...
- Aku bisa melakukannya.
718
01:17:30,355 --> 01:17:31,606
Aku bisa membantu dia.
719
01:17:31,773 --> 01:17:35,360
aku sebenarnya tidak pernah menghipnotis
siapapun sebelumnya.
720
01:17:35,527 --> 01:17:37,321
Aku tidak pernah dihipnotis.
721
01:17:37,487 --> 01:17:39,990
baiklah, kemudian kamu tidak tahu
bagaimana aku melakukan kesalahan, benarkan?
722
01:17:46,038 --> 01:17:47,414
Oke. Um...
723
01:17:48,332 --> 01:17:52,127
gerak badannya, itu sedikit...
aku akan... aku akan letakkan jariku disana.
724
01:17:52,294 --> 01:17:53,712
E.T. Heh.
725
01:17:55,130 --> 01:17:56,757
Imogen.
726
01:17:56,923 --> 01:17:58,364
itu cukup keren.
727
01:17:58,759 --> 01:18:00,594
- lihatlah disini saja.
- Mm.
728
01:18:01,386 --> 01:18:03,764
dan memusatkan pada itu dan santai saja.
729
01:18:04,598 --> 01:18:08,518
bayangkan bahwa tubuhmu terbuat dari air
dan kamu didalam samudera.
730
01:18:08,685 --> 01:18:10,354
itu tidak masuk akal.
731
01:18:11,063 --> 01:18:12,856
- Apa?
- Dia terbuat dari air...
732
01:18:13,023 --> 01:18:16,318
Dan dia didalam samudera.
oleh karena itu, dia adalah samuderanya.
733
01:18:16,860 --> 01:18:18,820
maukah kamu melakukan ini?
734
01:18:23,575 --> 01:18:26,161
- terima kasih.
- aku akan tetap berada disini.
735
01:18:26,328 --> 01:18:28,413
- jangan sentuh subjeknya.
- Aku tidak menyentuhnya.
736
01:18:28,580 --> 01:18:30,290
menjauhlah.
737
01:18:47,682 --> 01:18:49,017
Tutup matamu.
738
01:18:50,060 --> 01:18:52,979
dengarkan kain kasurnya.
739
01:18:53,146 --> 01:18:55,065
Fokus pada itu.
740
01:18:55,565 --> 01:18:58,193
Aku akan menghitung mundur dari lima.
741
01:18:58,610 --> 01:19:03,448
dengan waktu aku mencapai satu,
kamu akan terhipnotis.
742
01:19:03,990 --> 01:19:06,535
lima, empat...
743
01:19:07,536 --> 01:19:12,124
tiga, dua, satu.
744
01:19:12,290 --> 01:19:14,876
mengangguk jika kamu bisa mendengarku.
745
01:19:19,673 --> 01:19:23,093
ketika aku berkata " sekarang,"
kamu akan membuka matamu...
746
01:19:23,260 --> 01:19:26,972
Dan kamu akan berada di sisi yang lain.
747
01:19:30,684 --> 01:19:32,519
Sekarang.
748
01:19:40,861 --> 01:19:43,780
♪♪
749
01:19:55,375 --> 01:19:57,836
Mau pergi kesana.
750
01:20:19,691 --> 01:20:21,401
Aku akan membantu kamu.
751
01:21:04,402 --> 01:21:06,404
Pintu merah.
752
01:21:07,697 --> 01:21:09,074
Pintu merah.
753
01:21:09,241 --> 01:21:11,826
itu pintu merah
Elise sudah membicarakannya.
754
01:21:12,744 --> 01:21:15,121
ini adalah tempatnya.
755
01:21:42,816 --> 01:21:44,150
Aku tidak bisa pergi kedalam sana.
756
01:21:44,317 --> 01:21:46,570
jika dia menemukan aku, dia akan...
757
01:21:47,237 --> 01:21:49,406
dia akan membawaku lagi.
758
01:21:49,573 --> 01:21:52,784
percaya padaku. kamu akan menemukan
apa yang kamu cari didalam sana.
759
01:21:56,329 --> 01:21:57,747
PRIA 1-.
Aku mengakuinya!
760
01:21:57,914 --> 01:21:59,499
Diam!
761
01:22:00,792 --> 01:22:02,544
itu benar!
762
01:22:03,628 --> 01:22:05,213
Elise?
763
01:22:07,257 --> 01:22:09,551
kuncinya hilang.
764
01:22:10,302 --> 01:22:13,597
kalian semua akan mendapatkannya lagi!
765
01:22:33,241 --> 01:22:34,681
Apakah kamu pernah berpikir...
766
01:22:34,826 --> 01:22:37,203
Mengenai orang-orangnya
yang pergi menuju kursi listrik?
767
01:22:37,621 --> 01:22:38,955
terkadang.
768
01:22:39,122 --> 01:22:41,708
Apakah kamu penasaran kemana mereka pergi?
769
01:22:42,500 --> 01:22:44,169
♪♪
770
01:22:46,463 --> 01:22:48,590
kamu berubah sekarang.
771
01:23:21,539 --> 01:23:23,375
Awas, Gadis kecil!
772
01:23:59,035 --> 01:24:02,872
selalu diulangi,
temanku. hantu dari masa lalu mereka...
773
01:24:05,875 --> 01:24:08,503
774
01:24:26,062 --> 01:24:28,983
"GERALD". jika disana ada satu hal yang kamu
sudah lakukan dikesuluruhan hudupmu, Elise...
775
01:24:29,149 --> 01:24:30,692
dia bertanya untuk itu.
776
01:24:30,859 --> 01:24:33,737
tidak! tidak, Ayah!
777
01:24:33,903 --> 01:24:36,740
mereka semua disekitar kita didalam rumah ini.
778
01:24:36,906 --> 01:24:38,241
Disetiap tempat.
779
01:24:41,453 --> 01:24:44,622
"GERALD". dia perlu untuk belajar bahwa tidak mungkin ada orang lain
yang bisa mencintai seseorang seperti dia.
780
01:24:44,789 --> 01:24:47,667
hentikan, ayah, hentikan. Aah!
781
01:24:48,126 --> 01:24:50,962
- tidak, ayah, aku mohon.
- aku mohon, berhenti, tidak.
782
01:24:51,129 --> 01:24:52,797
- berhenti.
- tidak. tidak.
783
01:24:52,964 --> 01:24:55,049
tidak, ayah!
784
01:24:56,092 --> 01:24:58,136
"AUDREY". beberapa orang
ketakutan kepada orang-orang istimewa.
785
01:24:58,303 --> 01:24:59,888
ayahmu salah satu dari mereka.
786
01:25:03,725 --> 01:25:06,227
aku tidak akan biarkan kamu melukaiku lagi.
787
01:25:18,198 --> 01:25:19,949
"GERALD".
apakah kamu melihat hantu?
788
01:25:20,116 --> 01:25:22,368
katakan saja tidak. itu semua yang harus kamu katakan.
789
01:25:22,535 --> 01:25:24,136
kamu tidak bisa menghukumku untuk ini.
790
01:25:24,287 --> 01:25:25,955
aku tidak pernah menginginkan itu. aku tidak pernah meminta itu.
791
01:25:28,833 --> 01:25:30,251
kamu membunuh ibumu.
792
01:25:45,225 --> 01:25:46,643
Elise.
793
01:25:49,103 --> 01:25:50,396
Elise!
794
01:25:54,400 --> 01:25:56,110
Elise!
795
01:25:57,779 --> 01:26:00,573
dia didalam kepalaku. dia didalam kepalaku.
796
01:26:00,949 --> 01:26:03,660
ayahku melakukan
hal yang sama seperti Garza.
797
01:26:05,537 --> 01:26:09,541
ayahku seorang bonekamu.
798
01:26:10,667 --> 01:26:15,171
aku tidak akan memberi makan kamu dengan
kebencian lagi, iblis.
799
01:26:15,338 --> 01:26:16,673
kamu bisa kelaparan.
800
01:26:19,092 --> 01:26:20,343
Elise!
801
01:26:20,844 --> 01:26:23,721
- tidak!
- Aah!
802
01:26:26,349 --> 01:26:30,270
tinggalkan dia sendiri!
kamu mau membawa seseorang, bawa aku.
803
01:26:50,999 --> 01:26:52,584
biarkan mereka pergi.
804
01:26:54,794 --> 01:26:55,962
lihat sekarang?
805
01:27:06,973 --> 01:27:08,641
sayang? sayang?
806
01:27:08,808 --> 01:27:11,102
suster! suster, masuklah kesini!
807
01:27:12,312 --> 01:27:13,897
Melissa!
808
01:27:22,322 --> 01:27:23,402
tidak masalah, tidak masalah.
809
01:27:24,782 --> 01:27:26,534
satu, dua, tiga, empat.
810
01:27:37,712 --> 01:27:39,505
aku minta maaf.
811
01:27:45,762 --> 01:27:46,888
tidak! tidak!
812
01:27:48,348 --> 01:27:49,641
tidak!
813
01:27:49,807 --> 01:27:52,852
tidak!
814
01:28:12,747 --> 01:28:14,248
Elise!
815
01:28:52,328 --> 01:28:54,330
♪♪
816
01:29:05,258 --> 01:29:07,135
lepaskan gadis kecilku.
817
01:29:14,684 --> 01:29:16,686
♪♪
818
01:29:43,713 --> 01:29:45,506
tidak, tidak, tidak.
819
01:29:45,673 --> 01:29:47,425
Elise!
820
01:29:47,592 --> 01:29:49,343
dia terluka.
821
01:30:01,314 --> 01:30:02,857
♪♪
822
01:30:29,675 --> 01:30:31,969
kembalikan tubuhmu. pergi.
823
01:30:40,061 --> 01:30:41,521
sayang-
824
01:30:42,188 --> 01:30:43,815
Oh, ayah.
825
01:30:43,981 --> 01:30:46,400
Elise, dia menyelamatkanku.
826
01:30:46,609 --> 01:30:48,027
♪♪
827
01:31:10,174 --> 01:31:11,968
aku tidak tahu dunianya.
828
01:31:16,264 --> 01:31:18,599
Aku sudah tahu, sayangku.
829
01:31:25,648 --> 01:31:27,316
tetap membantu orang-orang.
830
01:31:46,878 --> 01:31:48,629
Pulang.
831
01:31:58,222 --> 01:32:00,433
Imogen, bangun!
832
01:32:01,559 --> 01:32:02,768
apa kamu baik-baik saja?
833
01:32:02,935 --> 01:32:04,187
Yeah, aku pikir begitu.
834
01:32:06,981 --> 01:32:10,234
kamu tidak bisa membersihkan aku semudah itu.
rumah sakitnya.
835
01:32:14,238 --> 01:32:16,782
suster perlu kedalam Perencana ICU.
836
01:32:16,949 --> 01:32:19,619
suster perlu kedalam perencana ICU.
837
01:32:22,205 --> 01:32:23,831
- Hey, sayang.
- Hey.
838
01:32:23,998 --> 01:32:25,124
Hai.
839
01:32:25,291 --> 01:32:26,834
aku baik-baik saja.
840
01:32:27,001 --> 01:32:29,295
Oh, ya tuhan.
841
01:32:29,754 --> 01:32:31,255
Hai.
842
01:32:41,182 --> 01:32:44,060
♪♪
843
01:32:46,854 --> 01:32:48,564
aku percaya ini adalah milikmu.
844
01:32:55,154 --> 01:32:56,781
kamu benar, Christian.
845
01:32:56,948 --> 01:32:58,491
aku dikutuk.
846
01:32:58,658 --> 01:33:01,410
iblis mengikuti disekitarku.
847
01:33:02,536 --> 01:33:07,625
tapi aku tidak mau untuk memberikan mereka
apa yang mereka mau untuk waktu yang lebih lama.
848
01:33:07,792 --> 01:33:10,836
ketakutan dan kesakitan adalah apa makanan mereka.
849
01:33:12,088 --> 01:33:14,674
aku satu-satunya yang sudah memberi makan mereka...
850
01:33:14,840 --> 01:33:17,343
menutup kamu keluar seluruh tahun ini.
851
01:33:18,219 --> 01:33:19,845
kamu memaafkan aku?
852
01:33:20,012 --> 01:33:22,139
aku tidak pernah hendak meninggalkanmu.
853
01:33:29,689 --> 01:33:31,399
terima kasih.
854
01:33:32,108 --> 01:33:34,485
- Ya.
- Oh.
855
01:33:41,325 --> 01:33:42,994
Melissa...
856
01:33:43,160 --> 01:33:44,996
kamu akan memakan itu?
857
01:33:46,414 --> 01:33:47,873
silahkan.
858
01:33:51,544 --> 01:33:55,965
kamu tahu, aku selalu berpikir
bahwa aku sudah takut akan kematian...
859
01:33:57,008 --> 01:33:59,802
tapi sekarang aku sadar bahwa aku tidak takut.
860
01:34:00,594 --> 01:34:02,680
aku sudah takut terhadap kematian...
861
01:34:02,847 --> 01:34:06,100
sebelum aku sungguh-sungguh mendapat sebuah keluarga lagi.
862
01:34:07,852 --> 01:34:09,562
sekarang aku lakukan.
863
01:34:10,021 --> 01:34:11,689
bajing...
864
01:34:12,356 --> 01:34:13,858
aku bilang padamu tidak untuk parkir disana.
865
01:34:14,025 --> 01:34:16,861
- katakan saja, aku sudah lakukan.
- dengarkan teman baikmu.
866
01:34:17,695 --> 01:34:19,905
dia mendapat wanitanya, aku mendapatkan tiketnya?
867
01:34:21,532 --> 01:34:22,992
aku mengendarai senapan.
868
01:34:23,159 --> 01:34:26,037
kita akan kembali kesini
untuk bersepakat dengan tiket itu.
869
01:34:44,388 --> 01:34:45,931
♪♪
870
01:35:10,539 --> 01:35:12,208
Dalton.
871
01:35:12,875 --> 01:35:15,961
hari ini sangat mengerikan.
aku takut tidak ada yang akan berubah.
872
01:35:16,128 --> 01:35:17,463
itu akan berubah.
873
01:35:18,047 --> 01:35:19,757
aku berjanji padamu.
874
01:35:20,216 --> 01:35:22,343
haya harus berikan dia waktu.
875
01:35:42,863 --> 01:35:44,240
Oh, Dalton.
876
01:35:59,505 --> 01:36:00,548
Hallo.
877
01:36:00,714 --> 01:36:04,385
aku minta maaf
karena telat memanggil. namaku adalah Lorraine.
878
01:36:04,552 --> 01:36:08,722
kamu membantu keluargaku sudah sangat lama
katika putraku masih seorang bocah.
879
01:36:08,889 --> 01:36:11,809
dan sekarang hal yang sama terjadi
kepada cucuku.
880
01:36:11,976 --> 01:36:13,561
Dalton.
881
01:36:13,978 --> 01:36:15,354
bagaimana kamu tahu namanya?
882
01:36:16,397 --> 01:36:18,399
itu apa yang aku lakukan.
883
01:36:18,607 --> 01:36:20,234
♪♪
884
01:36:20,401 --> 01:36:22,695
beritahu josh aku akan berada disana saat pagi hari.
885
01:36:22,862 --> 01:36:24,613
terima kasih.
886
01:36:24,780 --> 01:36:27,533
- selamat malam.
- selamat malam.
887
01:36:59,565 --> 01:37:01,108
♪♪
Diterjemahkan oleh : Adam Anugerah Supriyadi
Kunjungi : www.adamanugerahsupriyadi.blogspot.com