1 00:01:30,799 --> 00:01:34,802 FIVE KEYS, NOVA MEHIKA, 1953 2 00:01:50,735 --> 00:01:54,740 ZAPOR DEWBEND 3 00:01:56,323 --> 00:01:58,242 Ugasnite luči! 4 00:02:14,885 --> 00:02:16,888 OKROŽNI MRLIŠKI OGLEDNIK 5 00:02:20,848 --> 00:02:23,227 V boju, ki je sledil smrti Lenina, 6 00:02:23,394 --> 00:02:25,646 je zmagal Josip Stalin. 7 00:02:25,812 --> 00:02:30,526 Stalin je bil novi obraz stare ideje: marksizma. 8 00:02:30,693 --> 00:02:34,069 Medtem ko so boljševiki utrdili svojo oblast doma, 9 00:02:34,778 --> 00:02:38,074 je Kominterna podžgala svetovno revolucijo. 10 00:02:38,658 --> 00:02:40,912 Komunizem je bil na pohodu. 11 00:02:41,076 --> 00:02:43,331 Stalin je bil v Kremlinu. 12 00:02:43,497 --> 00:02:45,247 Toda kaj je bilo z navadnim ljudstvom? 13 00:02:45,414 --> 00:02:47,082 In proletariatom? 14 00:02:47,251 --> 00:02:50,420 S tistimi, ki so se bojevali za nov svet? 15 00:02:51,587 --> 00:02:53,508 Če pogledamo v zgodovino … 16 00:02:57,801 --> 00:02:59,430 Nekoga cvrejo, ati. 17 00:02:59,597 --> 00:03:01,556 V pekel greš, gospod. 18 00:03:01,723 --> 00:03:03,140 Tišina. 19 00:03:03,307 --> 00:03:05,770 Smrt ni nekaj, kar slavimo. 20 00:03:05,937 --> 00:03:09,104 Ne glede na to, za koga gre. –Ravnokar je umrl. 21 00:03:09,271 --> 00:03:10,942 Ime mu je bilo Wayne Fisher. 22 00:03:11,108 --> 00:03:15,361 Star je bil 32 let. Neko gospo je ubil s kladivom. 23 00:03:16,195 --> 00:03:18,824 Njegov zadnji obrok je bila bržola. 24 00:03:18,990 --> 00:03:21,784 V zaporu Dewbend je tri leta čakal na usmrtitev. 25 00:03:23,287 --> 00:03:27,206 Na koncu je rekel: "Cvri se v peklu". –Kako veš za to? 26 00:03:27,373 --> 00:03:28,788 V moji glavi je. 27 00:03:29,752 --> 00:03:32,170 No, prav. Čas je, da gresta spat, otroka. 28 00:03:32,336 --> 00:03:34,382 Umijta si zobe in pojdita v posteljo, prosim. 29 00:03:34,549 --> 00:03:38,050 Zgodovina pa se ponavlja, dragi prijatelji. 30 00:03:38,218 --> 00:03:41,472 Duhovi njune preteklosti bodo naša prihodnost, 31 00:03:41,639 --> 00:03:44,265 če se z njimi ne soočimo. 32 00:03:53,526 --> 00:03:57,027 Elise, naročila sem ti, da pospravi te igrače. 33 00:03:57,653 --> 00:03:59,824 Ne ubogaš me. 34 00:03:59,990 --> 00:04:02,032 Nisem jih jaz razmetala. 35 00:04:02,199 --> 00:04:03,616 Kdo pa jih je? 36 00:04:07,414 --> 00:04:10,082 Christian, prosim, zapri vrata. 37 00:04:15,421 --> 00:04:16,836 Lahko mi poveš. 38 00:04:20,259 --> 00:04:21,675 Fantek je bil. 39 00:04:21,761 --> 00:04:25,264 Že dolgo nazaj je živel tukaj in rad se igra z najinimi igračami. 40 00:04:25,432 --> 00:04:28,100 Prisežem. –Verjamem ti. 41 00:04:28,269 --> 00:04:29,684 Res ti. 42 00:04:30,396 --> 00:04:34,233 Veš, poseben dar imaš. 43 00:04:34,942 --> 00:04:36,356 Posebna si. 44 00:04:36,569 --> 00:04:39,196 In nekateri se bojijo posebnih ljudi. 45 00:04:40,656 --> 00:04:42,783 Tvoj očka je eden izmed njih. 46 00:04:44,076 --> 00:04:46,911 Ne razume tvojega daru. 47 00:04:47,913 --> 00:04:50,081 Od zdaj naprej naj to ostane med nama, prav? 48 00:04:51,792 --> 00:04:53,293 Prav. 49 00:04:57,297 --> 00:04:59,007 Čas je za spanje. 50 00:05:03,927 --> 00:05:06,473 Lahko noč. –Mami, ne ugašaj luči. 51 00:05:10,394 --> 00:05:12,855 Blizu bom, ljubček. 52 00:05:13,021 --> 00:05:15,690 In kaj boš naredil, če te bo strah? 53 00:05:17,026 --> 00:05:18,151 Tako je. 54 00:05:18,319 --> 00:05:22,490 Zdaj je tvoja. In če se prestrašiš, naredi tako … 55 00:05:24,783 --> 00:05:27,495 In takoj bom pritekla. Toda uporabi jo, 56 00:05:27,661 --> 00:05:30,831 ko me zares potrebuješ, prav? –Prav. 57 00:05:33,417 --> 00:05:35,086 Oba vaju imam zelo rada. 58 00:05:35,252 --> 00:05:37,879 Enako, mami. –Rada te imam, mami. 59 00:05:46,639 --> 00:05:49,225 Vidimo pravi atomski bombni napad. 60 00:05:49,391 --> 00:05:52,812 Tarči se bliža Bockscar, kar je kodno ime ladje. 61 00:05:52,978 --> 00:05:54,393 Radijski navigator … 62 00:05:55,523 --> 00:05:56,731 Hej. 63 00:05:56,898 --> 00:05:58,314 Kaj je? 64 00:05:58,358 --> 00:06:00,444 Že spiš? 65 00:06:00,610 --> 00:06:02,196 Ne. 66 00:06:04,240 --> 00:06:08,160 Ali kdaj razmišljaš o ljudeh, ki sedejo na električni stol? 67 00:06:09,786 --> 00:06:12,206 Včasih. 68 00:06:14,499 --> 00:06:18,838 Se sprašuješ, kam gredo, ko je vsega konec? 69 00:06:19,004 --> 00:06:20,463 Ne. 70 00:06:20,964 --> 00:06:23,550 Jaz vem, kam gredo. 71 00:06:23,718 --> 00:06:25,386 Kaj res? 72 00:06:25,552 --> 00:06:27,053 Kam? 73 00:06:29,889 --> 00:06:33,350 V temo gredo. 74 00:06:50,326 --> 00:06:52,163 Christian? 75 00:07:33,204 --> 00:07:35,079 Kaj delaš? 76 00:08:03,317 --> 00:08:05,026 Elise. 77 00:08:22,168 --> 00:08:24,713 Ti si razmetal stvari, kajne? 78 00:08:27,007 --> 00:08:28,422 Ja. 79 00:08:33,389 --> 00:08:35,597 Kje je moja piščalka? 80 00:08:37,268 --> 00:08:38,852 Deček je v omari. 81 00:08:40,395 --> 00:08:42,273 V redu je. 82 00:08:42,438 --> 00:08:43,854 Nič ti ne bova naredila. 83 00:08:45,484 --> 00:08:46,692 Stopi ven. 84 00:08:46,860 --> 00:08:49,113 Nehaj, Elise. 85 00:08:51,029 --> 00:08:52,446 Pridi sem. 86 00:08:54,368 --> 00:08:56,076 Nisem v omari. 87 00:09:04,503 --> 00:09:05,961 Ljudje so se maščevali. 88 00:09:07,004 --> 00:09:08,883 Gerald. Gerald, nikar. 89 00:09:10,173 --> 00:09:11,590 Kaj si naredila, Elise? 90 00:09:13,761 --> 00:09:15,889 Roke daj na steno. –Pusti jo pri miru. 91 00:09:16,056 --> 00:09:17,471 Tiho, Audrey! 92 00:09:25,065 --> 00:09:26,524 Si videla duha? 93 00:09:26,692 --> 00:09:28,360 Gerald, dovolj. 94 00:09:28,527 --> 00:09:30,028 Sem. 95 00:09:34,575 --> 00:09:36,869 Ne bi te rad kaznoval. 96 00:09:37,036 --> 00:09:40,038 Samo reci, da ga nisi. To je vse, kar moraš narediti. 97 00:09:40,205 --> 00:09:42,415 Še enkrat te bom vprašal. 98 00:09:43,249 --> 00:09:45,293 Si videla duha? 99 00:09:45,461 --> 00:09:46,875 Ja, sem. 100 00:09:47,586 --> 00:09:49,422 Povsod okrog nas so v tej hiši. 101 00:09:50,090 --> 00:09:51,966 Povsod so. 102 00:09:52,676 --> 00:09:55,177 Ne delaj tega, prosim te. 103 00:09:55,346 --> 00:09:57,639 Samo otrok je, Gerald, prosim te. 104 00:09:57,806 --> 00:10:00,225 Ne. Ne, očka. 105 00:10:00,392 --> 00:10:01,807 Ne, ne. 106 00:10:03,729 --> 00:10:05,562 Ne, ne, ne. Prosim, vzemi mene. 107 00:10:05,730 --> 00:10:08,774 Pomagaj mi. –Prosim, prosim. Gerald, nehaj! 108 00:10:08,942 --> 00:10:11,235 Prosim, dragi, dovolj je bilo. –Ne. Nehaj! 109 00:10:11,403 --> 00:10:12,817 Prosim, nikar. 110 00:10:12,946 --> 00:10:16,075 Ne govori mi, kako naj jo kaznujem. To je del moje službe. 111 00:10:16,240 --> 00:10:17,408 Prosim! 112 00:10:17,576 --> 00:10:18,994 Prosim, ne pelji me tja. 113 00:10:19,161 --> 00:10:21,288 Ne, ne, ne. 114 00:10:22,206 --> 00:10:24,081 Ne, očka! 115 00:10:24,249 --> 00:10:26,918 Ne. Očka, prosim. Nočem iti tja! 116 00:10:27,086 --> 00:10:29,129 Ne, nikar sem. 117 00:10:29,296 --> 00:10:31,756 Ne, očka, samo sem ne! 118 00:10:31,923 --> 00:10:34,384 Očka, spusti me ven! Očka, prosim te! 119 00:10:34,551 --> 00:10:36,134 Lahko ubogaš moja pravila … 120 00:10:36,302 --> 00:10:39,514 In spiš pod mojo streho, ali pa jih kršiš ter spiš pod mojimi tlemi. 121 00:10:39,682 --> 00:10:41,100 Ne zapiraj me sem, očka. 122 00:10:41,264 --> 00:10:42,475 Očka, prosim te. 123 00:10:42,643 --> 00:10:45,937 Očka, vrni se. Nočem biti sama tukaj. 124 00:10:46,105 --> 00:10:48,315 Očka, prosim te! 125 00:12:11,855 --> 00:12:15,110 Se bojiš teme? 126 00:12:15,527 --> 00:12:18,614 Kdo je to? Kdo je tukaj? 127 00:12:23,911 --> 00:12:25,620 Ne boj se. 128 00:12:25,788 --> 00:12:28,248 Lahko prižgem luči. 129 00:12:51,522 --> 00:12:52,937 Kdo je to? 130 00:12:53,690 --> 00:12:55,359 Zakaj si tukaj? 131 00:12:55,524 --> 00:12:57,692 Očka me je zaprl sem. 132 00:12:57,860 --> 00:13:01,490 Tvoj očka grdo ravna s teboj. 133 00:13:01,657 --> 00:13:03,240 Odpri ta vrata. 134 00:13:03,408 --> 00:13:05,826 Veliko svetleje bo. 135 00:13:06,870 --> 00:13:09,206 Kar daj. Odpri jih. 136 00:13:09,373 --> 00:13:12,835 Tam visi ključ. 137 00:13:13,418 --> 00:13:15,796 Vzemi si čas. Jaz lahko počakam. 138 00:13:15,961 --> 00:13:19,633 Ti si edina, ki lahko odpre ta vrata. 139 00:13:20,676 --> 00:13:23,095 Več moči imaš, kot se je zavedaš. 140 00:13:23,261 --> 00:13:27,057 Rada bi, da mi pomagaš odpreti vsa vrata. 141 00:14:42,466 --> 00:14:46,384 Ne pozabite, kaj je naredil želvak Bill, 142 00:14:46,552 --> 00:14:49,721 kajti morda bomo morali ravnati enako. 143 00:14:49,889 --> 00:14:52,392 In za to tudi gre, dragi prijatelji. 144 00:14:52,557 --> 00:14:54,226 Počepnite in si pokrijte glavo. 145 00:14:54,769 --> 00:14:56,730 To je uradni film civilne obrambe, 146 00:14:56,897 --> 00:14:59,231 v sodelovanju z državno civilno … 147 00:15:06,114 --> 00:15:07,572 Elise? 148 00:15:14,163 --> 00:15:15,624 Za končni … 149 00:15:28,886 --> 00:15:30,681 Elise? 150 00:15:44,778 --> 00:15:46,192 Audrey? 151 00:15:48,365 --> 00:15:50,033 Audrey. 152 00:15:51,658 --> 00:15:53,326 Audrey! 153 00:15:53,495 --> 00:15:55,913 Ne, ne, Audrey. Audrey, ne. 154 00:15:56,081 --> 00:15:59,042 Ne. Ne. Ne. 155 00:16:01,543 --> 00:16:02,960 Ne, Audrey! 156 00:16:03,004 --> 00:16:04,754 Žal mi je. 157 00:16:06,008 --> 00:16:09,344 Ne! –Ne! 158 00:16:22,605 --> 00:16:25,610 KALIFORNIJA, 2010 159 00:16:47,298 --> 00:16:51,302 MI DAŠ KLJUČ? 160 00:17:04,981 --> 00:17:06,609 Dobro jutro. 161 00:17:06,777 --> 00:17:09,195 Sanje se vračajo, Warren. 162 00:17:10,403 --> 00:17:12,865 Kar ne odidejo stran. 163 00:17:13,032 --> 00:17:16,411 Kaj praviš na zajtrk v postelji? 164 00:17:16,993 --> 00:17:18,997 Se mi je kar zdelo. 165 00:17:19,163 --> 00:17:23,625 Staraš se, Warren. Oba se. –Pogledal sem posnetek prejšnjega tedna 166 00:17:23,794 --> 00:17:27,255 iz cerkve. Nekaj nam je ušlo. Na fotografiji se vidi gibanje. 167 00:17:29,298 --> 00:17:30,799 Poglej. –Samo senca je. 168 00:17:31,259 --> 00:17:34,930 Senca ne hodi po sobi. –In tukaj je. 169 00:17:35,637 --> 00:17:38,392 Stvar, zaradi katere sem vso noč bedel. 170 00:17:40,183 --> 00:17:41,684 Luči. 171 00:17:42,894 --> 00:17:45,855 Tako je, prijatelja. Delujejo na zvočni ukaz. 172 00:17:46,022 --> 00:17:49,486 Nič več ne bomo tavali v temi in iskali stikal 173 00:17:49,653 --> 00:17:51,694 in prstov mučili s prižiganjem. 174 00:17:51,863 --> 00:17:54,074 To je bila resna težava. 175 00:17:54,240 --> 00:17:56,535 Kar bodi sarkastičen v temi, prijatelj. 176 00:17:56,701 --> 00:18:01,288 Jaz raje delam v svetlobi. 177 00:18:05,460 --> 00:18:07,211 Luči? 178 00:18:07,796 --> 00:18:09,756 Luči! 179 00:18:13,593 --> 00:18:14,634 Slaba akustika. 180 00:18:14,803 --> 00:18:19,097 Naravna svetloba je itak boljša za okolje.Voilá. 181 00:18:19,266 --> 00:18:21,518 Vesela sem, da sta v moji hiši. 182 00:18:21,683 --> 00:18:25,439 Toda ne popravljajta stvari, s katerimi ni nič narobe. 183 00:18:29,817 --> 00:18:31,693 Poklicali ste Videnja prikazni. 184 00:18:32,863 --> 00:18:34,114 Ja, je. 185 00:18:34,279 --> 00:18:35,740 Elise! 186 00:18:36,700 --> 00:18:39,911 Elise pri telefonu. –Dan. Jaz sem Ted Garza. 187 00:18:40,076 --> 00:18:42,038 Me veseli, gospod Garza. 188 00:18:42,203 --> 00:18:44,749 Ja. Težave imam. 189 00:18:44,914 --> 00:18:47,042 Nekaj se dogaja v moji hiši 190 00:18:47,210 --> 00:18:50,005 in slišim, da se vi spoznate na te reči. 191 00:18:50,172 --> 00:18:51,588 Nekaj vem o tem. 192 00:18:51,756 --> 00:18:55,218 No, zanima me, če bi prišli na ogled. 193 00:18:55,384 --> 00:18:59,971 Potrebujem … Potrebujem pomoč. 194 00:19:00,140 --> 00:19:01,641 Mi poveste, kje živite? 195 00:19:01,807 --> 00:19:06,394 Moj naslov je Appletree Road 414, 196 00:19:07,355 --> 00:19:09,481 v Five Keys v Novi Mehiki. 197 00:19:19,284 --> 00:19:21,201 Gospod Garza … 198 00:19:21,743 --> 00:19:24,913 Rada bi vam pomagala, a to žal ne bo mogoče. 199 00:19:25,079 --> 00:19:26,833 Žal mi je. 200 00:19:26,999 --> 00:19:30,170 Hvala, ker ste se obrnili name. 201 00:19:55,818 --> 00:19:58,530 Oprostita, ker sem vaju vrgla iz postelje. 202 00:19:59,074 --> 00:20:02,285 Tisti moški, ki je danes klical … 203 00:20:05,413 --> 00:20:09,334 Povedal mi je, da živi v hiši, v kateri sem odraščala. 204 00:20:10,794 --> 00:20:14,381 Pravim ji hiša, saj to ni bil moj dom. 205 00:20:20,554 --> 00:20:24,641 Nanjo me ne vežejo spomini, temveč brazgotine. 206 00:20:26,726 --> 00:20:31,020 Ta dar, ki ga vidva tako občudujeta … 207 00:20:32,648 --> 00:20:35,402 Moj oče ga je hotel izbiti iz mene. 208 00:20:37,569 --> 00:20:39,028 In … 209 00:20:39,573 --> 00:20:40,988 Moja mati … 210 00:20:41,615 --> 00:20:43,826 Ubili so jo v tisti hiši. 211 00:20:43,992 --> 00:20:47,998 Ubilo jo je nekaj, kar sem spustila na ta svet. 212 00:20:48,623 --> 00:20:51,875 Ta demon hoče moje sposobnosti … 213 00:20:52,042 --> 00:20:54,461 In škodil bo vsem, ki jih imam rada, da pride do mene. 214 00:20:54,627 --> 00:20:57,132 Zato nočem več iti v Onkraj, 215 00:20:57,298 --> 00:20:59,384 kot sem šla takrat po Quinn. 216 00:20:59,549 --> 00:21:03,305 Že vse življenje se bojujem s temi stvori, 217 00:21:03,471 --> 00:21:07,223 ker ne morem pozabiti obraza svoje mame, ko je umrla. 218 00:21:09,183 --> 00:21:10,894 Torej … 219 00:21:12,230 --> 00:21:14,566 Pomagati moram temu človeku … 220 00:21:15,775 --> 00:21:18,693 Ker vem, s čim je soočen. 221 00:21:20,113 --> 00:21:23,406 Stvari bomo nocoj naložili na kamion in se zjutraj odpravili. 222 00:21:23,575 --> 00:21:25,326 Tokrat ne. 223 00:21:26,161 --> 00:21:28,703 To moram narediti … 224 00:21:29,538 --> 00:21:31,082 Sama. 225 00:22:15,794 --> 00:22:19,797 Zdaj naju moraš vzeti s seboj. 700 $ naju je stal. 226 00:22:19,962 --> 00:22:22,924 In še 200 $ za risanje logotipa. 227 00:22:30,848 --> 00:22:35,105 DOBRODOŠLI V NOVI MEHIKI 228 00:22:50,912 --> 00:22:54,163 Dobrodošli v FIVE KEYSU Odklenili vam bomo srce 229 00:22:54,332 --> 00:22:58,376 OKREPČEVALNICA IN ČRPALKA 230 00:23:24,863 --> 00:23:27,865 VIDENJA PRIKAZNI 231 00:24:03,483 --> 00:24:05,278 Preden vstopimo … 232 00:24:05,443 --> 00:24:07,821 Prinesla sem vama oblačila. 233 00:24:09,530 --> 00:24:13,661 Nekatera od njih so bila od Jacka in to mi veliko pomeni. 234 00:24:16,454 --> 00:24:18,539 Stavim, da vem, kdo ste. 235 00:24:18,708 --> 00:24:20,919 Stave niso potrebne. Jaz sem Elise. 236 00:24:21,501 --> 00:24:23,211 Živjo. –In to sta Specs in Tucker, 237 00:24:23,377 --> 00:24:24,794 moja sodelavca. 238 00:24:24,881 --> 00:24:26,714 Ona je jasnovidka. 239 00:24:26,883 --> 00:24:29,009 Midva pa jasno vidiva. 240 00:24:29,469 --> 00:24:30,929 Kako? 241 00:24:31,095 --> 00:24:34,096 Ona je jasnovidka. Midva pa jasno vidiva. 242 00:24:35,642 --> 00:24:39,144 Oprostite, ne razumem. –No, ni pomembno. 243 00:24:40,313 --> 00:24:42,190 Boste vstopili? 244 00:24:42,355 --> 00:24:45,026 Kar naprej. Moram vas povabiti, da vstopite. 245 00:24:45,692 --> 00:24:47,278 Živjo. 246 00:24:57,038 --> 00:24:58,451 Napadalnost. 247 00:24:58,498 --> 00:25:01,500 Zgodovina pa se ponavlja, dragi prijatelji. 248 00:25:01,667 --> 00:25:05,002 Duhovi njune preteklosti bodo postali naša sedanjost, 249 00:25:05,171 --> 00:25:06,797 če se z njimi ne soočimo. 250 00:25:06,963 --> 00:25:09,008 Imate veliko naših starih stvari. 251 00:25:09,173 --> 00:25:11,134 Tukaj so bile. 252 00:25:12,345 --> 00:25:14,556 In sploh niso slabe, veste? 253 00:25:14,721 --> 00:25:16,807 Ne vem, zakaj bi jih zavrgel. 254 00:25:17,473 --> 00:25:19,519 Krožijo zgodbe. 255 00:25:20,685 --> 00:25:22,105 O vaši družini. 256 00:25:22,270 --> 00:25:24,898 Nisem jim verjel, ko so mi rekli, 257 00:25:25,066 --> 00:25:27,402 da tukaj ne bi smel živeti. 258 00:25:27,567 --> 00:25:30,528 Jaz sem videl samo hiško. 259 00:25:31,404 --> 00:25:34,951 Požvižgal sem se na zgodbe in jo kupil. 260 00:25:38,997 --> 00:25:40,788 Zdaj pa verjamem tem zgodbam. 261 00:25:46,586 --> 00:25:48,381 Si kaj začutila? 262 00:25:49,132 --> 00:25:52,759 Toliko duhov je, da ne ločim med dobrimi in zlimi. 263 00:25:52,925 --> 00:25:55,761 Veliko ljudi je umrlo v tistem zaporu. 264 00:25:55,930 --> 00:25:57,722 Kdaj so se začeli ti pojavi? 265 00:25:57,891 --> 00:26:00,268 Kmalu po vselitvi. 266 00:26:03,519 --> 00:26:05,605 Sprva so bile … 267 00:26:05,771 --> 00:26:07,857 Malenkosti. 268 00:26:08,317 --> 00:26:09,731 Stvari, ki … 269 00:26:13,489 --> 00:26:16,284 Imaš poseben dar. 270 00:26:33,009 --> 00:26:35,052 Posebna si. 271 00:26:35,470 --> 00:26:38,471 Toda za zdaj naj to ostane med nama, prav? 272 00:26:39,347 --> 00:26:42,101 Ne. Ne! 273 00:26:44,729 --> 00:26:46,144 Ste v redu? 274 00:26:49,567 --> 00:26:52,068 Ja. V redu sem. 275 00:26:52,987 --> 00:26:55,154 Te reči, ki se vam dogajajo … 276 00:26:55,323 --> 00:26:57,031 Kje se najpogosteje dogajajo? 277 00:26:58,991 --> 00:27:01,327 Največ v eni sobi. 278 00:27:02,872 --> 00:27:04,707 Zdaj jo imam zaklenjeno. 279 00:27:04,874 --> 00:27:07,669 Že tri mesece je nisem odprl. 280 00:27:10,127 --> 00:27:12,131 Sveto pismo 281 00:27:12,673 --> 00:27:14,509 Jaz ga bom vzel. 282 00:27:14,968 --> 00:27:16,844 Mi boste pomagali? 283 00:27:18,429 --> 00:27:20,012 V redu bo. 284 00:27:22,182 --> 00:27:23,933 Še malo. 285 00:27:51,796 --> 00:27:53,422 Oprostite. 286 00:27:53,587 --> 00:27:55,508 Ne morem iti tja. 287 00:28:06,684 --> 00:28:08,730 Ko se je začelo … 288 00:28:09,605 --> 00:28:13,317 Slišal sem nekoga, ki hodi gor in dol. 289 00:28:13,776 --> 00:28:17,153 Nekdo se je pogovarjal sam s sabo. 290 00:28:27,999 --> 00:28:30,835 Misliš, da se ti je zmešalo … 291 00:28:31,000 --> 00:28:33,296 Potem pa to dejansko slišiš. 292 00:28:35,757 --> 00:28:37,548 In veš, da nisi nor. 293 00:28:38,009 --> 00:28:40,845 Nekega dne pa sem vstopil … 294 00:28:41,010 --> 00:28:43,137 In zavpil: 295 00:28:43,596 --> 00:28:45,391 "Nehaj." 296 00:28:47,226 --> 00:28:49,310 "Nehaj. 297 00:28:50,644 --> 00:28:52,059 Prosim, nehaj." 298 00:28:53,941 --> 00:28:56,486 V to hišo sem vložil vse svoje prihranke. 299 00:28:56,652 --> 00:28:58,237 Morate mi pomagati. 300 00:28:58,403 --> 00:29:00,073 Pomagajte mi, prosim. 301 00:29:00,823 --> 00:29:02,909 Zato smo tukaj. 302 00:29:06,621 --> 00:29:10,249 Kamero imamo zato, da jo lahko spremljamo z avtobusa. 303 00:29:11,415 --> 00:29:14,170 Pravimo mu "duhobus". 304 00:29:19,258 --> 00:29:22,134 Odpravil se bom tja. 305 00:29:33,314 --> 00:29:35,606 Res boste čisto sami tukaj? 306 00:29:35,775 --> 00:29:41,322 Moja prisotnost duhove privabi ven iz njihovih temnih kotičkov. 307 00:29:43,365 --> 00:29:45,535 Vzemite to. 308 00:29:47,201 --> 00:29:48,828 Hvala. 309 00:29:50,123 --> 00:29:51,538 Lahko noč. 310 00:30:13,269 --> 00:30:15,189 Elise, naju slišiš? 311 00:30:16,730 --> 00:30:20,736 Ja. Poskusita ne preglasiti druge zvoke. 312 00:30:21,403 --> 00:30:23,321 Razumeva. 313 00:30:25,074 --> 00:30:26,489 Izvoli. 314 00:30:27,535 --> 00:30:29,537 Kaj je to? –Luči. 315 00:30:30,997 --> 00:30:32,412 Hvala. 316 00:31:52,662 --> 00:31:55,163 Mislila sem, da sem te izgubila. 317 00:31:57,708 --> 00:31:59,417 Mama jo je dala meni in bratu, 318 00:31:59,585 --> 00:32:02,880 izgubil jo je, ko je bil star šest let. 319 00:32:12,515 --> 00:32:14,307 Zdaj je na varnem. 320 00:34:32,070 --> 00:34:33,485 Ustavi se. –Kaj je? 321 00:34:33,530 --> 00:34:34,945 Vrni se nazaj, bolj na levo. 322 00:34:38,369 --> 00:34:40,663 Kaj je? –Nič. 323 00:34:40,829 --> 00:34:42,831 Zdelo se mi je, da vidim stopala. 324 00:34:42,998 --> 00:34:44,413 Stopala? 325 00:35:09,608 --> 00:35:12,652 Elise, nekdo stoji naravnost pred teboj. 326 00:35:14,572 --> 00:35:16,197 Videti je kot ženska. 327 00:35:16,364 --> 00:35:17,907 Ničesar ne vidim. 328 00:35:18,909 --> 00:35:21,704 Elise, bodi previdna. 329 00:35:27,668 --> 00:35:29,960 Ne vidim tega, kar vidita vidva. 330 00:35:32,172 --> 00:35:35,509 Dotaknila se je boš. 331 00:35:36,677 --> 00:35:38,092 Bodi previdna. 332 00:35:42,056 --> 00:35:43,472 Pomagaj ji. 333 00:35:47,896 --> 00:35:50,940 Elise? Elise? Kaj se je zgodilo? 334 00:35:52,193 --> 00:35:53,693 Piščalka. 335 00:35:53,860 --> 00:35:55,905 Vzela je piščalko. 336 00:35:56,070 --> 00:35:58,407 Kaj ste počeli tam? 337 00:35:58,574 --> 00:36:01,242 Mislil sem, da boste ostali v spalnici. 338 00:36:01,409 --> 00:36:03,244 Nekaj me je vodilo tja. 339 00:36:03,411 --> 00:36:05,246 Duh neke ženske. 340 00:36:05,664 --> 00:36:09,751 Ne vem, zakaj je rekla, naj ji pomagam, toda tega duha 341 00:36:10,251 --> 00:36:11,878 sem že videla v tej hiši. 342 00:36:13,588 --> 00:36:16,425 Ko sem bila stara 16 let. 343 00:36:38,614 --> 00:36:40,449 Si slišal to? 344 00:36:40,614 --> 00:36:41,784 Kaj? 345 00:36:41,951 --> 00:36:44,577 Nekdo je v pralnici. 346 00:36:44,744 --> 00:36:46,246 Ne, pa ni. 347 00:36:46,996 --> 00:36:48,456 Nekaj sem slišala. 348 00:36:48,623 --> 00:36:50,039 Grem pogledat. 349 00:36:50,123 --> 00:36:52,710 Ne. Nikar, Elise. 350 00:36:58,925 --> 00:37:00,469 Živjo. 351 00:37:02,262 --> 00:37:04,181 Tu živiva z bratom Christianom. 352 00:37:04,347 --> 00:37:06,849 Kako ti je ime? –Nehaj. 353 00:37:07,268 --> 00:37:08,893 Izmišljuješ si. 354 00:37:09,893 --> 00:37:13,231 Pokaži se mojemu bratu. On ne verjame, da si tukaj. 355 00:37:13,398 --> 00:37:14,900 Christian! 356 00:37:21,489 --> 00:37:23,242 Kaj počneš, dekle? 357 00:37:23,659 --> 00:37:25,952 Nekdo je v pralnici. 358 00:37:36,463 --> 00:37:37,878 Nikogar ni. 359 00:37:41,342 --> 00:37:42,969 Spet to počneš. 360 00:37:45,847 --> 00:37:49,643 Ne moreš me kaznovati za to. Tega nisem hotela. Nisem prosila za to. 361 00:37:52,146 --> 00:37:54,188 Če je ena stvar, 362 00:37:54,815 --> 00:37:57,818 ki jo počneš vse življenje, Elise, 363 00:37:57,985 --> 00:37:59,400 je to, da prosiš za to. 364 00:38:10,831 --> 00:38:13,791 Ne boš me več trpinčil. 365 00:38:18,005 --> 00:38:19,420 Prosim! 366 00:38:19,797 --> 00:38:21,634 Elise! 367 00:38:22,842 --> 00:38:24,302 Elise! 368 00:38:27,639 --> 00:38:29,266 Elise, ne odhajaj proč! 369 00:38:31,476 --> 00:38:34,938 Pusti jo. Kar pusti jo. 370 00:38:35,606 --> 00:38:40,027 Naj jo izuči, da nihče ne bo ljubil nekoga, kot je ona. 371 00:38:48,786 --> 00:38:51,579 Od takrat nisem bila tukaj. 372 00:38:58,335 --> 00:39:00,922 Mislim, da imamo dovolj za nocoj. 373 00:39:01,090 --> 00:39:02,965 Nadaljevali bomo jutri. 374 00:39:07,429 --> 00:39:10,431 S Christianom sva kot otroka zahajala sem. 375 00:39:10,891 --> 00:39:12,768 Sem videti v redu? 376 00:39:12,934 --> 00:39:14,643 Ja, seveda si. 377 00:39:25,197 --> 00:39:26,699 Prav. 378 00:39:37,126 --> 00:39:38,376 Oprosti. Jaz … 379 00:39:38,543 --> 00:39:41,088 Podobna si nekomu, ki ga dobro poznam. 380 00:39:41,255 --> 00:39:42,880 Kaj res? 381 00:39:43,797 --> 00:39:44,842 Jaz sem Elise. 382 00:39:45,007 --> 00:39:46,135 Melissa. 383 00:39:46,300 --> 00:39:47,469 Imogen. 384 00:39:47,635 --> 00:39:50,347 Sestri sta. –Ja, res sva. 385 00:39:50,514 --> 00:39:52,141 Tucker. 386 00:39:52,306 --> 00:39:53,851 Specs. 387 00:39:54,518 --> 00:39:56,393 Jaz sem Specs. Ali Steven. 388 00:39:56,561 --> 00:39:57,813 Kar ti je ljubše. 389 00:39:57,980 --> 00:40:00,148 Ona je jasnovidka. Midva pa jasno vidiva. 390 00:40:00,815 --> 00:40:02,231 Prosim? 391 00:40:03,277 --> 00:40:04,737 Pozabi. 392 00:40:04,902 --> 00:40:07,697 Ste na obisku v našem mestu? –Težko govorimo o tem. 393 00:40:07,864 --> 00:40:10,742 Pravzaprav je zaupno. 394 00:40:10,909 --> 00:40:13,704 Gre za napad poltergeistov pri Tedu Garzi. 395 00:40:13,871 --> 00:40:16,414 Ga poznata? Živi na koncu ulice, oziroma … 396 00:40:16,581 --> 00:40:19,041 Duhovi in prikazni. 397 00:40:19,208 --> 00:40:21,378 On bi rad povedal, da smo na lovu za duhovi. 398 00:40:21,545 --> 00:40:23,255 Vsi trije. 399 00:40:23,422 --> 00:40:24,965 Kot nekakšni policisti. 400 00:40:25,132 --> 00:40:27,134 Samo, da ne aretiramo ljudi. 401 00:40:28,844 --> 00:40:30,887 Tudi jaz sem duhovit. Kar pogosto. 402 00:40:31,054 --> 00:40:33,097 Tudi jaz se rad šalim. –V redu je. 403 00:40:33,264 --> 00:40:35,434 Dovolj bo, fanta. –Kaj res? 404 00:40:36,934 --> 00:40:40,355 Nekoč sem živela v tem mestu. 405 00:40:40,521 --> 00:40:42,733 No, blagor vam. Uspelo vam je oditi. 406 00:40:44,275 --> 00:40:46,777 Res se smešim. Vsi se … 407 00:40:46,945 --> 00:40:48,447 Ne, se ne. 408 00:40:48,614 --> 00:40:51,239 Lepo vas je bilo spoznati. 409 00:40:51,407 --> 00:40:54,119 Ernie, kako ti gre? –Oče, pridi sem. 410 00:40:54,952 --> 00:40:56,871 Kako si? –Je dovolj vroče zate? 411 00:41:07,800 --> 00:41:09,215 Živjo, Christian. 412 00:41:10,719 --> 00:41:12,221 Sem se res tako postarala? 413 00:41:16,641 --> 00:41:19,228 No, ne boš ničesar rekel? 414 00:41:19,393 --> 00:41:20,938 Nič ti nimam za povedati. 415 00:41:21,103 --> 00:41:22,518 Punci, gremo. Pojdimo. 416 00:41:22,648 --> 00:41:24,063 Gremo. –Ravno sva prišli. 417 00:41:24,106 --> 00:41:26,025 Poslušaj me. 418 00:41:26,193 --> 00:41:29,027 Še vedno sem tvoja sestra in … 419 00:41:29,195 --> 00:41:33,242 To nekaj pomeni samo, če hočem, da nekaj pomeni, a mi ne. 420 00:41:33,407 --> 00:41:34,867 Prosim te, Christian. 421 00:41:35,034 --> 00:41:38,246 Hočem, da slišiš mojo plat. Nisem vedela, da bo tako. 422 00:41:38,413 --> 00:41:41,208 Mislil sem, da vidiš v prihodnost. –Je to tvoja sestra? 423 00:41:41,373 --> 00:41:43,835 Ne, ni! Gremo. –Ja, sem. Njegova sestra sem. 424 00:41:44,001 --> 00:41:45,416 Zdaj pa me poslušaj. 425 00:41:45,545 --> 00:41:49,757 Ko sva bila majhna, sem se te bal. 426 00:41:49,925 --> 00:41:52,594 Do kosti si me prestrašila 427 00:41:52,760 --> 00:41:55,597 z zgodbami o pošasti za rdečimi vrati, 428 00:41:55,764 --> 00:41:58,684 potem pa si odprla vrata in odšla. 429 00:41:58,851 --> 00:42:00,434 Zapustila si me. 430 00:42:00,601 --> 00:42:03,813 In me pustila s pravo pošastjo, najinim očetom. 431 00:42:04,773 --> 00:42:09,360 Nič slabega ti nočem, toda ne hodi nam blizu, Elise. 432 00:42:09,527 --> 00:42:11,237 Ne hodi nam blizu. 433 00:42:12,405 --> 00:42:13,907 Christian. 434 00:42:21,081 --> 00:42:24,751 Christian! Christian! 435 00:42:32,175 --> 00:42:34,469 Trapasta sem, da sem se vrnila sem. 436 00:42:34,635 --> 00:42:36,637 Ni res. Pomagaš ljudem. 437 00:42:36,804 --> 00:42:38,639 To počneš, ni res? 438 00:42:38,806 --> 00:42:40,516 Elise. 439 00:42:40,684 --> 00:42:42,436 Žal mi je. 440 00:42:42,603 --> 00:42:45,146 Včasih zna biti svojeglav. 441 00:42:45,563 --> 00:42:48,900 Glede na njegovo otroštvo je to povsem razumljivo. 442 00:42:49,067 --> 00:42:51,402 Nikoli nam ni govoril o svojem otroštvu. 443 00:42:52,027 --> 00:42:53,614 Nobene fotografije nisem videla. 444 00:42:53,780 --> 00:42:56,782 In ni nam pravil o tebi. 445 00:42:57,659 --> 00:43:02,079 Pustila sem ga samega, tega pa ne bi smela. 446 00:43:02,246 --> 00:43:05,083 Dober oče je. 447 00:43:05,248 --> 00:43:06,960 Zelo ga imam rada. 448 00:43:07,126 --> 00:43:10,297 Vesela sem, da to slišim, ljubica. 449 00:43:14,675 --> 00:43:16,802 Tucker? –Povej mi. Ja? 450 00:43:16,969 --> 00:43:19,097 Imaš tiste fotografije, ki smo jih natisnili? 451 00:43:19,264 --> 00:43:21,056 Imam. –Prinesi jih sem. 452 00:43:21,224 --> 00:43:24,393 Ženska ga je pojedla, zato … –Tucker? 453 00:43:24,561 --> 00:43:26,396 Tucker, rabim te. –Ja. 454 00:43:26,896 --> 00:43:28,398 Daj no. 455 00:43:35,614 --> 00:43:37,074 Izvoli. 456 00:43:37,239 --> 00:43:40,369 To daj očetu 457 00:43:40,534 --> 00:43:43,871 in mu povej, da smo jo posneli včeraj v najini sobi. 458 00:43:44,039 --> 00:43:47,123 Presenečen bo, da to vidi. 459 00:43:49,001 --> 00:43:51,588 Vesela sem, da sem te spoznala. 460 00:43:55,967 --> 00:43:57,385 Prav. 461 00:44:07,728 --> 00:44:09,146 Ena, dve. 462 00:44:09,313 --> 00:44:11,190 Me slišita? 463 00:44:12,108 --> 00:44:15,070 Ne. –To sem opazila sinoči … 464 00:44:15,820 --> 00:44:18,030 A nisem vedela, za kaj gre. 465 00:44:18,197 --> 00:44:21,742 Christian pa me je spomnil, da sem kot otrok … 466 00:44:21,909 --> 00:44:24,413 Videla rdeča vrata. 467 00:44:24,579 --> 00:44:28,166 Bitje, ki je ubilo mojo mamo, je prišlo skoznje. 468 00:44:30,293 --> 00:44:34,297 Ne razumem. Vsak lahko vidi rdeča vrata. 469 00:44:34,463 --> 00:44:36,717 Ne gre za prava vrata. Za metafizična vrata gre. 470 00:44:36,882 --> 00:44:40,262 Se spomniš, ko sem šla v Onkraj iskat Quinn Brenner? 471 00:44:40,429 --> 00:44:42,556 Prišla sem do rdečih vrat. 472 00:44:43,681 --> 00:44:49,311 Stopila sem skoznje in prišla globlje v Onkraj. 473 00:44:49,478 --> 00:44:51,981 Če izvem, kaj pomenijo … 474 00:44:54,108 --> 00:44:57,862 Morda lahko zaustavim stvar, ki straši v tej hiši. 475 00:44:58,030 --> 00:45:00,282 No, morda bo to pomagalo. 476 00:45:07,706 --> 00:45:10,498 Včeraj sva govorili. 477 00:45:12,960 --> 00:45:15,880 Si tukaj? Me slišiš? 478 00:45:22,387 --> 00:45:25,056 Nekaj si mi vzela. 479 00:45:25,222 --> 00:45:26,849 Zakaj? 480 00:45:28,226 --> 00:45:30,061 Zakaj si rekla: "Pomagaj ji." 481 00:45:30,228 --> 00:45:31,643 Komu? 482 00:46:09,016 --> 00:46:10,476 Semkaj. 483 00:48:07,385 --> 00:48:09,094 Si to ti? 484 00:48:11,972 --> 00:48:14,726 Zažvižgaj enkrat za ja in dvakrat za ne. 485 00:48:14,893 --> 00:48:17,978 Si ti ženska, ki sem jo videla sinoči? 486 00:48:23,193 --> 00:48:25,987 Je v tej hiši bitje, 487 00:48:26,152 --> 00:48:29,032 ki želi zlo Tedu Garzi? 488 00:48:33,411 --> 00:48:35,746 Si ti to bitje? 489 00:48:42,253 --> 00:48:45,215 Bi mi rada nekaj pokazala? 490 00:48:50,177 --> 00:48:52,681 Je to, kar mi hočeš pokazati … 491 00:48:52,847 --> 00:48:55,099 Za tem zidom? 492 00:49:37,099 --> 00:49:38,514 Ključi. 493 00:49:48,402 --> 00:49:51,197 Ustavi se. Ustavi se. 494 00:49:52,114 --> 00:49:53,574 Prižgite se. 495 00:49:53,742 --> 00:49:55,159 Čakaj. Prižgite se. 496 00:50:56,554 --> 00:50:57,972 Počakaj. 497 00:51:05,896 --> 00:51:07,565 Hvala. 498 00:51:39,722 --> 00:51:41,974 Kaj mi hočeš pokazati? 499 00:52:23,931 --> 00:52:25,347 Pomagaj ji! 500 00:52:48,333 --> 00:52:50,335 Pomagaj mi. 501 00:52:56,632 --> 00:52:58,592 To ni duh. 502 00:52:58,760 --> 00:53:01,094 Mojbog. 503 00:53:03,556 --> 00:53:05,641 Mojbog. 504 00:53:05,806 --> 00:53:07,309 Pretrgal bom verigo. 505 00:53:07,476 --> 00:53:08,891 Ne, ne boš je. 506 00:53:12,023 --> 00:53:13,438 Umakni se. 507 00:53:13,983 --> 00:53:15,398 Proč od nje! 508 00:53:15,568 --> 00:53:18,947 Prosil sem vas, da se mi pomagate znebiti duha. 509 00:53:19,112 --> 00:53:20,907 Pomagajte, da se ga znebim! 510 00:53:21,074 --> 00:53:22,784 Pomagajte mi! 511 00:53:24,159 --> 00:53:27,288 Zakaj sta morala priti sem dol? 512 00:53:29,748 --> 00:53:33,085 Zakaj? –Vaš duh naju je pripeljal sem. 513 00:53:33,253 --> 00:53:35,505 V moji glavi je. 514 00:53:37,547 --> 00:53:38,963 V moji glavi je. 515 00:53:57,235 --> 00:53:59,402 Je to vajin prijatelj? 516 00:54:00,737 --> 00:54:02,864 To je vajin prijatelj. 517 00:54:53,833 --> 00:54:56,126 Si tu, Specs? 518 00:55:03,300 --> 00:55:05,010 Specs! 519 00:55:11,059 --> 00:55:12,474 Kaj? 520 00:56:21,628 --> 00:56:23,922 Ime ji je Mara Jennings. 521 00:56:24,090 --> 00:56:26,925 Je medicinska sestra iz mesta 16 km stran. 522 00:56:27,092 --> 00:56:29,469 Približno štiri mesece jo že pogrešajo. 523 00:56:31,764 --> 00:56:33,224 Previdno po stopnicah. 524 00:56:36,184 --> 00:56:39,896 Lahko nekaj dni ostanete tukaj? –Ja, ostali bomo. 525 00:56:40,063 --> 00:56:42,442 Potreboval bom vaše izjave. 526 00:56:52,367 --> 00:56:55,913 Ne tem svetu je veliko demonov, ki so še kako živi … 527 00:56:56,329 --> 00:56:58,748 In ti si ustavil enega od njih. 528 00:57:01,918 --> 00:57:04,463 Hvala, Elise. 529 00:57:46,630 --> 00:57:48,382 Oče, to je noro. 530 00:57:48,547 --> 00:57:51,177 To moram narediti. 531 00:57:57,099 --> 00:57:59,726 ZAVAROVANO OBMOČJE 532 00:57:59,893 --> 00:58:01,309 Moram jo najti. 533 00:58:01,521 --> 00:58:04,940 Mala piščalka je, mala srebrna piščalka. 534 00:58:05,106 --> 00:58:08,902 Ukvarjam se z duhovi … 535 00:58:09,070 --> 00:58:13,989 In duhovi lahko slabo vplivajo na žive. 536 00:58:14,157 --> 00:58:17,786 Nekateri ljudje iščejo mojo pomoč. 537 00:58:18,704 --> 00:58:20,456 Vam to zveni čudno. 538 00:58:20,623 --> 00:58:23,458 Jaz pa se s tem srečujem vsak dan. 539 00:58:26,838 --> 00:58:28,672 Tokrat pa je bilo drugače. 540 00:58:30,257 --> 00:58:33,260 Hiša, v kateri je strašilo, je bila nekoč moja hiša. 541 00:58:36,179 --> 00:58:37,849 Tu je ni. 542 00:58:38,974 --> 00:58:41,018 Pogledat grem, kako je z njim. 543 00:58:42,268 --> 00:58:44,521 Zakaj bi vas Garza povabil … 544 00:58:44,688 --> 00:58:48,067 Kljub tveganju, da boste našli Maro? 545 00:58:53,739 --> 00:58:58,202 Ta strašenja znajo biti grozljiva reč. 546 00:58:59,579 --> 00:59:02,331 Morda je strah pred onostranstvom … 547 00:59:02,498 --> 00:59:05,876 Nadvladal strah pred tem, da ga dobijo. 548 00:59:06,418 --> 00:59:08,170 Morda pa je hotel, da ga dobijo. 549 00:59:12,800 --> 00:59:14,385 Kaj? Kaj je? 550 00:59:15,760 --> 00:59:17,346 Se opravičujem. 551 00:59:17,512 --> 00:59:20,224 Vidim stvari. 552 00:59:20,724 --> 00:59:22,934 Morda sem samo še vedno v šoku. 553 00:59:23,101 --> 00:59:25,146 Vam lahko še kako pomagam? 554 00:59:25,313 --> 00:59:26,728 Ne. 555 00:59:26,813 --> 00:59:28,315 Hvala vam. 556 00:59:37,489 --> 00:59:39,117 Melissa? 557 00:59:40,536 --> 00:59:41,951 Oče? 558 00:59:41,996 --> 00:59:44,998 Tukaj sem, ljubica. Našel sem piščalko. 559 01:00:08,396 --> 01:00:09,811 Oče? 560 01:02:37,213 --> 01:02:39,757 Kaj delaš tukaj? –Ne najdeš je, kajne? 561 01:02:39,922 --> 01:02:42,592 Kaj se ji je zgodilo? Kje je? 562 01:02:42,760 --> 01:02:44,844 Povsod sva pogledala. –Ne povsod. 563 01:03:02,195 --> 01:03:04,239 O, bog, ne. 564 01:03:07,952 --> 01:03:09,869 Imogen, pokliči rešilca. 565 01:03:10,036 --> 01:03:11,539 Takoj! 566 01:03:26,344 --> 01:03:28,972 Kako si vedela, kje je? 567 01:03:30,266 --> 01:03:31,724 Kaj se ji je zgodilo? 568 01:03:32,101 --> 01:03:35,146 V hiši je nekaj zlega … 569 01:03:35,311 --> 01:03:37,148 Jaz pa sem to spustila na ta svet. 570 01:03:37,313 --> 01:03:39,567 Mislim, da je krivo zato, kar je naredil Garza, 571 01:03:39,733 --> 01:03:42,695 tvoji sestri je vzel duha, našla ga bom 572 01:03:42,862 --> 01:03:44,737 in še nocoj zaključila s tem. 573 01:03:47,364 --> 01:03:48,826 Tudi jaz vidim stvari. 574 01:04:00,753 --> 01:04:03,090 Ko sem bila še majhna … 575 01:04:03,590 --> 01:04:06,385 Sem zaspala in lebdela iz svoje spalnice … 576 01:04:06,844 --> 01:04:09,346 V hišo starejše sosede. 577 01:04:09,512 --> 01:04:13,559 Ona pa mi je povedala, da zapušča ta svet in odhaja v naslednjega. 578 01:04:13,726 --> 01:04:17,188 Oče mi je povedal, da je umrla prejšnjo noč. 579 01:04:17,353 --> 01:04:19,815 Jaz pa sem mu povedala, da to že vem. 580 01:04:20,648 --> 01:04:24,612 Tega ni rad slišal. –Imogen, pojdiva. 581 01:04:24,777 --> 01:04:25,987 Greva, ljubica. 582 01:04:26,155 --> 01:04:28,864 Ostala bom. 583 01:04:29,324 --> 01:04:31,994 Zaupaj mi, prav? 584 01:04:34,413 --> 01:04:38,291 Dajmo, fanta. Pojdimo v hišo in začnimo. 585 01:04:40,376 --> 01:04:41,878 Prekleto … 586 01:04:44,130 --> 01:04:48,092 Privabila bom pozornost vseh duhov v tej hiši. 587 01:04:48,260 --> 01:04:50,346 Potrebujem stvari, ki so bile pomembne Garzi. 588 01:04:50,512 --> 01:04:52,514 Specs, pojdi gor. 589 01:04:52,681 --> 01:04:55,141 Tam boš našel Biblijo, ki mu je bila pri srcu. 590 01:04:55,309 --> 01:04:59,271 Tisto rdečo Kralja Jamesa. Moraš jo najti. 591 01:04:59,438 --> 01:05:01,315 Vzemi Imogen s seboj. –V redu. 592 01:05:01,481 --> 01:05:03,567 Ne izpusti je izpred oči. –Ne bom. 593 01:05:04,068 --> 01:05:06,570 S Tuckerjem greva v klet. 594 01:05:06,737 --> 01:05:09,949 Jaz grem v smrtno komoro, on pa po Biblijo s tisto lepotico? 595 01:05:10,114 --> 01:05:11,242 To ni demokracija. 596 01:05:11,407 --> 01:05:14,536 Samo tebi zaupam, da greš z menoj dol. 597 01:05:15,371 --> 01:05:17,664 Ne bodi pokroviteljska. 598 01:05:18,666 --> 01:05:21,585 Zakaj sta vidva tako oblečena? 599 01:05:23,628 --> 01:05:26,465 To je bila Elisina zamisel. Ona naju je tako oblekla. 600 01:05:27,757 --> 01:05:31,387 Moj običajni slog je bolj sproščen. 601 01:05:31,552 --> 01:05:33,054 Malo je … 602 01:05:33,972 --> 01:05:35,724 Kaj je? –Stara. 603 01:05:35,891 --> 01:05:37,476 POT V ONOSTRANSTVO 604 01:05:39,561 --> 01:05:41,688 Star je. Veliko je vreden. 605 01:05:41,855 --> 01:05:44,608 Zresni se. Morava jo najti. 606 01:05:44,775 --> 01:05:46,190 Samo pravim. 607 01:05:46,277 --> 01:05:47,987 Moraš imeti hobije. –Jaz samo pravim. 608 01:05:48,152 --> 01:05:52,157 Človek ne more samo delati. Moraš uživati, iti na zmenek. 609 01:05:55,034 --> 01:05:57,204 Takšne stvari moraš početi. 610 01:05:57,371 --> 01:05:58,871 Nekaj je tukaj. 611 01:06:00,416 --> 01:06:02,418 Čutim to. 612 01:06:05,920 --> 01:06:07,797 Ona hoče, da jo imam. 613 01:06:10,634 --> 01:06:12,047 To bo pomagalo. 614 01:06:12,135 --> 01:06:14,304 Umakni se. –Ja, gospod. 615 01:06:58,599 --> 01:07:00,641 Čas je za spanje. 616 01:07:13,280 --> 01:07:15,532 Poznam to srajčko. 617 01:07:15,699 --> 01:07:18,369 To ti bo pomagalo spati. –Nočem več piti tega. 618 01:07:18,534 --> 01:07:20,996 Prosim, izpusti me. Prosim te. 619 01:07:21,746 --> 01:07:23,161 Le daj. 620 01:07:24,498 --> 01:07:26,543 Prosim, izpusti me. 621 01:07:26,710 --> 01:07:29,295 Obljubim, da nikomur ne bom povedala. 622 01:07:29,463 --> 01:07:31,672 Prosim … 623 01:08:03,914 --> 01:08:05,329 Si slišal to? 624 01:08:05,416 --> 01:08:07,333 Kaj? 625 01:08:12,005 --> 01:08:14,925 Moj brat ne verjame, da si tukaj. –Christian! 626 01:08:17,760 --> 01:08:19,470 Nekdo je v pralnici. 627 01:08:30,898 --> 01:08:32,984 Nikogar ni tu. 628 01:08:33,943 --> 01:08:36,737 Ne moreš me kaznovati za to. Tega nisem hotela. 629 01:08:55,590 --> 01:08:57,005 Adijo, Anna. 630 01:09:05,516 --> 01:09:07,685 Ona ni bila mrtva. 631 01:09:10,354 --> 01:09:13,608 Moj oče je naredil to, kar je naredil Garza. 632 01:09:14,442 --> 01:09:17,445 Ženska, ki sem jo pred leti videla v tej hiši … 633 01:09:18,279 --> 01:09:20,405 Živa je bila. 634 01:09:23,993 --> 01:09:26,119 Lahko bi ji pomagala. 635 01:09:27,954 --> 01:09:29,789 Pustila sem mu, da jo ubije. 636 01:10:33,229 --> 01:10:35,398 Odstrani to reč. 637 01:10:36,356 --> 01:10:37,771 Prav. 638 01:11:03,801 --> 01:11:05,216 Kriva sem za njeno smrt. 639 01:11:07,096 --> 01:11:10,307 Dokler je ne osvobodim od tam, kamor jo je dal … 640 01:11:11,016 --> 01:11:13,311 Bo ujeta v temi. 641 01:11:14,520 --> 01:11:16,105 Izgubljena. 642 01:11:17,273 --> 01:11:18,688 Noter grem. 643 01:11:19,483 --> 01:11:20,898 Počakaj. 644 01:11:26,699 --> 01:11:28,534 Zdaj pa kar pogumno. 645 01:11:28,701 --> 01:11:30,328 V redu sem. 646 01:12:21,796 --> 01:12:23,631 Oprosti mi, Anna. 647 01:12:26,842 --> 01:12:28,344 Pustila sem te na cedilu. 648 01:13:16,016 --> 01:13:18,686 Mojbog. 649 01:13:25,818 --> 01:13:27,233 Kam greš? 650 01:13:27,528 --> 01:13:28,943 Elise. 651 01:13:30,072 --> 01:13:31,487 Elise. 652 01:13:51,802 --> 01:13:53,304 Elise. 653 01:13:56,265 --> 01:13:58,934 Anna, ti nisi bila edina. 654 01:15:23,310 --> 01:15:25,271 Audrey! –Elise? 655 01:15:27,565 --> 01:15:29,233 Audrey. 656 01:15:31,025 --> 01:15:32,235 Audrey. 657 01:15:32,403 --> 01:15:33,988 Elise. 658 01:15:34,697 --> 01:15:36,490 Kje sem? 659 01:15:36,990 --> 01:15:39,577 Si na posebnem kraju … 660 01:15:40,286 --> 01:15:42,121 Kamor odidejo duše. 661 01:15:42,288 --> 01:15:44,123 Kdo si ti? 662 01:15:46,292 --> 01:15:49,086 Jaz sem … Prijateljica. 663 01:15:50,253 --> 01:15:51,797 Nočem biti tukaj. 664 01:15:51,963 --> 01:15:53,923 Nočem biti tu, kjer so duše. 665 01:15:59,346 --> 01:16:00,761 Elise … 666 01:16:01,682 --> 01:16:04,268 Ne glede na to, kar pravi tvoj očka … 667 01:16:04,435 --> 01:16:07,771 Nadaljevati moraš s tem, kar počneš. 668 01:16:08,439 --> 01:16:12,025 Ne boj se svojih sposobnosti. 669 01:16:16,905 --> 01:16:19,949 Očka noče zares vpiti name. 670 01:16:20,951 --> 01:16:22,365 Boji se … 671 01:16:23,329 --> 01:16:25,831 Človeka s ključi. 672 01:16:25,998 --> 01:16:28,667 On nadzira vse. 673 01:16:28,833 --> 01:16:31,587 On je tisti, ki odpira vrata. 674 01:16:35,090 --> 01:16:39,136 On odpira vsa rdeča vrata? –Ja. 675 01:16:39,302 --> 01:16:42,347 Moški s ključi pravi, da imam več moči, kot se je zavedam. 676 01:16:42,514 --> 01:16:45,059 Pravi, da hoče, da mu pomagam odpreti vsa vrata. 677 01:16:45,225 --> 01:16:47,728 Pravi, da bo naredil vse, da me dobi. 678 01:16:50,396 --> 01:16:52,231 Stoji naravnost za teboj. 679 01:16:54,025 --> 01:16:55,277 Ne! 680 01:16:55,444 --> 01:16:58,238 Odidi od tukaj! 681 01:17:04,411 --> 01:17:07,206 Elise, zbudi se. 682 01:17:08,582 --> 01:17:09,997 Elise! 683 01:17:11,543 --> 01:17:13,337 Specs! 684 01:17:13,921 --> 01:17:15,336 Potrebujem pomoč! 685 01:17:16,548 --> 01:17:19,051 Kar sem. Pazi na njeno glavo. 686 01:17:20,886 --> 01:17:22,805 Na drugi strani je. –Nekdo mora iti tja. 687 01:17:22,972 --> 01:17:25,807 Ja, in kdo bo to? Jaz ne znam tega. Pa ti? 688 01:17:25,975 --> 01:17:27,390 Nisem rekel … –Jaz grem lahko tja. 689 01:17:30,479 --> 01:17:31,730 Jaz ji lahko pomagam. 690 01:17:31,896 --> 01:17:35,484 Še nikogar nisem hipnotiziral. 691 01:17:35,650 --> 01:17:37,444 Mene pa še niso hipnotizirali. 692 01:17:37,610 --> 01:17:40,114 Potem pa ne boš vedela, če kaj počnem narobe, kajne? 693 01:17:46,161 --> 01:17:47,576 Prav. 694 01:17:48,454 --> 01:17:52,251 Ta vaja, malce je … Prst bom dal sem. 695 01:17:52,418 --> 01:17:53,836 E. T. 696 01:17:55,253 --> 01:17:56,880 Imogen. 697 01:17:57,047 --> 01:17:58,462 Precej kul. 698 01:17:58,882 --> 01:18:00,717 Poglej sem. 699 01:18:01,510 --> 01:18:03,887 Osredotoči se nanjo in se samo sprosti. 700 01:18:04,722 --> 01:18:08,641 Predstavljaj si, da je tvoje telo iz vode in da plavaš v oceanu. 701 01:18:08,809 --> 01:18:10,476 To nima smisla. 702 01:18:11,186 --> 01:18:12,980 Kaj? –Če je ona iz vode 703 01:18:13,146 --> 01:18:16,442 in je v oceanu, potemtakem je ona ocean. 704 01:18:16,984 --> 01:18:18,944 Boš raje ti prevzel? 705 01:18:23,699 --> 01:18:26,284 Hvala. –Jaz bom tukaj. 706 01:18:26,452 --> 01:18:28,537 Ne dotikaj se subjekta. –Saj se je ne. 707 01:18:28,704 --> 01:18:30,414 Umakni se. 708 01:18:47,806 --> 01:18:49,221 Zapri oči. 709 01:18:50,184 --> 01:18:53,103 Poslušaj tiktakanje. 710 01:18:53,270 --> 01:18:55,189 Osredotoči se nanj. 711 01:18:55,689 --> 01:18:58,317 Odšteval bom nazaj od pet. 712 01:18:58,734 --> 01:19:03,572 Ko pridem do ena, boš hipnotizirana. 713 01:19:04,114 --> 01:19:06,658 Pet, štiri … 714 01:19:07,659 --> 01:19:12,247 Tri, dve, ena … 715 01:19:12,414 --> 01:19:15,000 Pokimaj z glavo, če me slišiš. 716 01:19:19,797 --> 01:19:23,217 Ko rečem "zdaj", boš odprla oči 717 01:19:23,382 --> 01:19:27,096 in se znašla na drugi strani. 718 01:19:30,807 --> 01:19:32,643 Zdaj. 719 01:19:55,500 --> 01:19:57,960 Hočem iti tja. 720 01:20:19,815 --> 01:20:21,525 Pomagala ti bom. 721 01:21:04,525 --> 01:21:06,528 Rdeča vrata. 722 01:21:07,820 --> 01:21:09,235 Rdeča vrata. 723 01:21:09,364 --> 01:21:11,949 To so rdeča vrata, o katerih je govorila Elise. 724 01:21:12,868 --> 01:21:15,244 To je ta kraj. 725 01:21:42,940 --> 01:21:44,355 Ne smem iti tja. 726 01:21:44,440 --> 01:21:46,693 Če me najde, me bo … 727 01:21:47,360 --> 01:21:49,529 Spet me bo vzel. 728 01:21:49,695 --> 01:21:52,908 Zaupaj mi. Tam boš našla to, kar iščeš. 729 01:21:56,453 --> 01:21:57,871 Priznam! 730 01:21:58,038 --> 01:21:59,623 Utihni! 731 01:22:00,916 --> 01:22:02,668 Tako je! 732 01:22:03,752 --> 01:22:05,337 Elise? 733 01:22:07,381 --> 01:22:09,675 Ključa ni. 734 01:22:10,425 --> 01:22:13,720 Spet bo po vas! 735 01:22:33,407 --> 01:22:36,659 Ali kdaj razmišljaš o ljudeh, ki sedejo na električni stol? 736 01:22:37,744 --> 01:22:39,159 Včasih. 737 01:22:39,246 --> 01:22:41,832 Se sprašuješ, kam gredo? 738 01:22:46,586 --> 01:22:48,713 Ti si na vrsti. 739 01:23:21,663 --> 01:23:23,414 Pazi! 740 01:23:59,159 --> 01:24:02,996 … se ponavlja, dragi prijatelji. Duhovi njihove preteklosti … 741 01:24:06,000 --> 01:24:08,627 Če se z njimi ne soočimo. 742 01:24:26,186 --> 01:24:30,815 Če je nekaj, kar počneš že vse življenje, je to, da prosiš za to, Elise. 743 01:24:30,981 --> 01:24:33,860 Ne! Nikar, očka! 744 01:24:34,027 --> 01:24:36,863 Povsod okrog nas so v tej hiši. 745 01:24:37,030 --> 01:24:38,445 Povsod. 746 01:24:41,576 --> 01:24:44,746 Naj jo izuči, da nihče ne bo ljubil nekoga, kot je ona. 747 01:24:44,913 --> 01:24:47,207 Nehaj, očka, nehaj. 748 01:24:48,250 --> 01:24:51,086 Ne, očka, prosim te. –Prosim, nehaj. Ne. 749 01:24:51,253 --> 01:24:52,921 Dovolj. –Ne. Ne. 750 01:24:53,088 --> 01:24:55,173 Ne, očka! 751 01:24:56,216 --> 01:24:57,631 Nekateri se bojijo posebnih ljudi. 752 01:24:57,759 --> 01:25:00,011 Tako kot tvoj očka. 753 01:25:03,849 --> 01:25:06,351 Ne boš me več trpinčil. 754 01:25:18,320 --> 01:25:20,073 Si videla duha? 755 01:25:20,240 --> 01:25:22,492 Samo reci, da nisi. To je vse, kar moraš narediti. 756 01:25:22,659 --> 01:25:26,079 Ne kaznuj me za to. Tega nisem hotela. Nisem prosila za to. 757 01:25:28,957 --> 01:25:30,375 Ubila si svojo mamo. 758 01:25:45,347 --> 01:25:46,766 Elise. 759 01:25:49,226 --> 01:25:50,641 Elise! 760 01:25:54,524 --> 01:25:56,234 Elise! 761 01:25:57,903 --> 01:26:00,697 On je v moji glavi. On je v moji glavi. 762 01:26:01,072 --> 01:26:03,783 Moj oče je naredil to, kar je naredil Garza. 763 01:26:05,659 --> 01:26:09,664 Moj oče je bil tvoja marioneta. 764 01:26:10,789 --> 01:26:15,295 Ne bom te več hranila s sovraštvom, demon. 765 01:26:15,462 --> 01:26:16,877 Kar umri od lakote. 766 01:26:19,216 --> 01:26:20,631 Elise! 767 01:26:20,967 --> 01:26:22,382 Ne! 768 01:26:26,472 --> 01:26:30,393 Pusti jo! Če hočeš nekoga, vzemi mene. 769 01:26:51,122 --> 01:26:52,707 Njih pa izpusti. 770 01:26:54,918 --> 01:26:56,333 Ali zdaj vidiš? 771 01:27:07,097 --> 01:27:08,765 Ljubica? Ljubica? 772 01:27:08,932 --> 01:27:11,226 Sestra! Sestra, pridite sem! 773 01:27:12,435 --> 01:27:14,020 Melissa! 774 01:27:24,905 --> 01:27:26,658 Ena, dve, tri, štiri. 775 01:27:37,836 --> 01:27:39,628 Žal mi je. 776 01:27:45,885 --> 01:27:47,300 Ne! Ne! 777 01:27:48,471 --> 01:27:52,976 Ne! Ne! 778 01:28:12,871 --> 01:28:14,372 Elise! 779 01:29:05,382 --> 01:29:07,257 Roke proč z moje deklice. 780 01:29:43,837 --> 01:29:45,630 Ne, ne, ne. 781 01:29:45,797 --> 01:29:47,548 Elise! 782 01:29:47,716 --> 01:29:49,467 Poškodovana je. 783 01:30:29,798 --> 01:30:32,092 Vrni se v svoje telo. Pojdi. 784 01:30:40,185 --> 01:30:41,644 Ljubica. 785 01:30:42,311 --> 01:30:43,938 Očka. 786 01:30:44,105 --> 01:30:46,524 Elise me je rešila. 787 01:31:10,298 --> 01:31:12,091 Nimam besed. 788 01:31:16,387 --> 01:31:18,722 Saj že vse vem, ljubica. 789 01:31:25,771 --> 01:31:27,440 Še naprej pomagaj ljudem. 790 01:31:47,001 --> 01:31:48,753 Vrni se domov. 791 01:31:58,346 --> 01:32:00,557 Imogen, zbudi se! 792 01:32:01,682 --> 01:32:02,891 Si v redu? 793 01:32:03,059 --> 01:32:04,474 Mislim, da sem. 794 01:32:07,105 --> 01:32:10,358 Ne boste se me kar tako znebili. V bolnišnico. 795 01:32:14,362 --> 01:32:16,905 Sestra naj se takoj zglasi na intenzivni negi. 796 01:32:17,073 --> 01:32:19,742 Sestra naj se takoj zglasi na intenzivni negi. 797 01:32:22,328 --> 01:32:23,954 Živjo, ljubica. –Živjo. 798 01:32:24,122 --> 01:32:25,248 Živjo. 799 01:32:25,414 --> 01:32:26,958 V redu sem. 800 01:32:27,125 --> 01:32:29,418 Ljubi bog. 801 01:32:29,878 --> 01:32:31,378 Živjo. 802 01:32:46,978 --> 01:32:48,688 Mislim, da je to tvoje. 803 01:32:55,278 --> 01:32:56,905 Prav si imel, Christian. 804 01:32:57,070 --> 01:32:58,615 Prekleta sem. 805 01:32:58,780 --> 01:33:01,534 Demoni mi sledijo. 806 01:33:02,659 --> 01:33:07,750 Toda ne bom jim več dajala tistega, kar hočejo. 807 01:33:07,916 --> 01:33:10,960 Hranijo se s strahom in bolečino. 808 01:33:12,211 --> 01:33:14,797 Jaz sem tisti, ki jih je hranil … 809 01:33:14,963 --> 01:33:17,467 S tem, da sem se te izogibal vsa ta leta. 810 01:33:18,342 --> 01:33:19,969 Mi odpustiš? 811 01:33:20,136 --> 01:33:22,262 Nikoli te ne bi smela zapustiti. 812 01:33:29,811 --> 01:33:31,521 Hvala ti. 813 01:33:32,231 --> 01:33:33,815 Ja. 814 01:33:41,449 --> 01:33:43,117 Melissa … 815 01:33:43,284 --> 01:33:45,119 Boš to pojedla? 816 01:33:46,537 --> 01:33:47,997 Kar izvoli. 817 01:33:51,668 --> 01:33:56,088 Vesta, vedno sem mislila, da se bojim umiranja … 818 01:33:57,131 --> 01:33:59,926 Zdaj pa vem, da se ne. 819 01:34:00,717 --> 01:34:02,804 Bala sem se smrti 820 01:34:02,971 --> 01:34:06,224 brez stika s svojo družino. 821 01:34:07,976 --> 01:34:09,686 Zdaj pa ga imam. 822 01:34:10,144 --> 01:34:11,813 Prekleto … 823 01:34:12,480 --> 01:34:13,981 Rekel sem ti, da ne parkiraj tukaj. 824 01:34:14,148 --> 01:34:16,985 Samo pravim. –Ubogaj prijatelja. 825 01:34:17,819 --> 01:34:20,320 On dobil dekle, jaz pa kazen? 826 01:34:21,655 --> 01:34:23,115 Sedela bom spredaj. 827 01:34:23,282 --> 01:34:26,159 Morali se bomo vrniti sem in plačati kazen. 828 01:35:10,663 --> 01:35:12,331 Dalton. 829 01:35:13,000 --> 01:35:16,085 Danes je bilo grozno. Bojim se, da se ne bo nič spremenilo. 830 01:35:16,252 --> 01:35:17,667 Saj se bo. 831 01:35:18,171 --> 01:35:19,881 Obljubim. 832 01:35:20,338 --> 01:35:22,467 Daj času čas. 833 01:35:42,987 --> 01:35:45,155 Dalton. 834 01:35:53,289 --> 01:35:56,292 DOHODNI KLIC 835 01:35:59,628 --> 01:36:00,671 Prosim? 836 01:36:00,838 --> 01:36:04,509 Oprostite, ker tako pozno kličem. Ime mi je Lorraine. 837 01:36:04,675 --> 01:36:08,846 Pred leti ste pomagali moji družini, ko je bil moj sin še majhen. 838 01:36:09,012 --> 01:36:11,932 Zdaj pa se enako dogaja z mojim vnukom. 839 01:36:12,100 --> 01:36:13,684 Daltonom. 840 01:36:14,101 --> 01:36:15,516 Kako veste za njegovo ime? 841 01:36:16,521 --> 01:36:18,523 To je del mojega poklica. 842 01:36:20,525 --> 01:36:22,819 Povejte Joshu, da pridem takoj zjutraj. 843 01:36:22,985 --> 01:36:24,737 Hvala. 844 01:36:24,904 --> 01:36:27,657 Lahko noč. –Lahko noč. 845 01:37:09,237 --> 01:37:12,239 Prevod podnapisov: Aleksandra Jović 846 01:37:13,742 --> 01:37:16,742 Priredil metalcamp (DrSi) 847 01:37:17,143 --> 01:37:21,143 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija