1 00:02:38,117 --> 00:02:40,953 ฤดูร้อน ปี 1983 2 00:02:50,755 --> 00:02:52,131 โดนยึดห้องแล้ว 3 00:02:54,217 --> 00:02:55,927 ที่รัก เขามาแล้ว 4 00:02:58,513 --> 00:03:02,892 แถบภาคเหนือของอิตาลี 5 00:03:03,142 --> 00:03:06,813 ศาสตราจารย์เพิร์ลแมน 6 00:03:19,200 --> 00:03:22,662 - ขอบคุณครับที่ให้ผมมา - โอ้โห ตัวใหญ่กว่าในรูป 7 00:03:22,745 --> 00:03:25,331 ถ่ายยังไงก็ไม่เห็นทั้งตัวน่ะสิครับ 8 00:03:26,749 --> 00:03:28,334 ท่าทางมั่นใจเชียว 9 00:03:28,835 --> 00:03:30,795 - สวัสดีครับ คุณนายเพิร์ลแมน - อันเนลลาค่ะ 10 00:03:30,878 --> 00:03:33,214 โอลิเวอร์ครับ ขอบคุณที่ให้มาพักด้วย 11 00:03:33,297 --> 00:03:34,507 เอลีโอล่ะ 12 00:03:35,508 --> 00:03:36,634 ฉันลงไปละ 13 00:03:36,718 --> 00:03:37,719 เอลีโอ 14 00:03:37,969 --> 00:03:40,888 - คุณคงเหนื่อยแย่ - ดูออกเลยเหรอครับ 15 00:03:53,943 --> 00:03:56,571 ช่วยโอลิเวอร์ยกของหน่อยลูก 16 00:03:56,654 --> 00:03:57,989 - เขามาแล้วเหรอ - ใช่จ้ะ 17 00:03:58,740 --> 00:04:00,658 ทั้งหมดนี่เลย 18 00:04:01,409 --> 00:04:03,327 เอลีโอ นี่โอลิเวอร์ รู้จักกันไว้ 19 00:04:03,411 --> 00:04:05,121 - หวัดดี - ยินดีที่รู้จักครับ 20 00:04:05,204 --> 00:04:07,915 - คุณคงเพลียแย่ - นิดหน่อยครับ 21 00:04:07,999 --> 00:04:09,041 ไปกันเถอะ 22 00:04:09,125 --> 00:04:11,711 - ผมยกของไปบนห้องนะ - เอาสิ 23 00:04:11,794 --> 00:04:12,920 ห้องผมใช่ไหม 24 00:04:15,298 --> 00:04:16,507 ตามไปเลย 25 00:04:17,008 --> 00:04:18,384 เรายินดีต้อนรับ 26 00:04:19,469 --> 00:04:20,928 ตามสบายเหมือนอยู่บ้านนะ 27 00:04:27,602 --> 00:04:28,936 กลับแล้วเหรอ 28 00:04:29,103 --> 00:04:30,897 - หวัดดีค่ะ - ไง 29 00:04:32,940 --> 00:04:34,150 ยินดีที่รู้จัก 30 00:05:00,301 --> 00:05:03,930 ห้องผมเป็นของคุณแล้ว ผมจะอยู่ห้องข้างๆ 31 00:05:08,351 --> 00:05:10,102 ใช้ห้องน้ำห้องเดียวกันนะ 32 00:05:11,813 --> 00:05:13,189 ผมออกได้แค่ทางนั้น 33 00:06:04,073 --> 00:06:06,200 เรียกกินมื้อค่ำแล้ว 34 00:06:47,909 --> 00:06:49,035 โทษที 35 00:06:52,413 --> 00:06:55,374 - ลงไปกินมื้อค่ำได้แล้ว - เหรอ 36 00:06:56,375 --> 00:07:00,212 ของดไปก่อนละกัน ช่วยบอกแม่นายให้ที 37 00:07:02,632 --> 00:07:03,883 ขอบใจมาก 38 00:07:07,011 --> 00:07:08,679 นี่ห้องนายเหรอ 39 00:07:11,432 --> 00:07:12,558 ขอบใจนะ 40 00:07:14,352 --> 00:07:15,603 ค่อยว่ากัน 41 00:08:03,776 --> 00:08:05,569 ฉันยกทาร์ตไปเอง 42 00:08:09,407 --> 00:08:10,825 สุดยอดไปเลย 43 00:08:11,158 --> 00:08:13,452 - อรุณสวัสดิ์ครับศาสตราจารย์ - หลับเป็นตาย 44 00:08:13,536 --> 00:08:16,831 - ผมหลับนานขนาดนั้นเลย - ใช่ เป็นไงบ้างล่ะ 45 00:08:16,914 --> 00:08:21,377 - หายเหนื่อยเลยครับ - เอาเอสเปรสโซไหม 46 00:08:21,460 --> 00:08:23,587 เยี่ยมเลย ขอบคุณมากครับ 47 00:08:23,671 --> 00:08:26,173 น่าทานสุดๆ...นี่ผมแย่งเก้าอี้คุณรึเปล่า 48 00:08:26,257 --> 00:08:28,134 ไม่หรอก นั่งเถอะค่ะ 49 00:08:28,926 --> 00:08:30,803 หายเหนื่อยจากการเดินทางรึยัง 50 00:08:30,886 --> 00:08:33,723 - เป็นปลิดทิ้งเลย ขอบคุณครับ - ดีค่ะ 51 00:08:34,015 --> 00:08:37,184 - ผมพาชมเมืองได้นะ - เอาสิ ขอบใจ 52 00:08:37,393 --> 00:08:41,564 แถวนี้มีธนาคารไหม ผมอยากเปิดบัญชีไว้ 53 00:08:42,982 --> 00:08:44,400 ฉันตอกให้เอง 54 00:08:44,483 --> 00:08:45,526 โทษที 55 00:08:46,360 --> 00:08:48,654 - ใครๆ ก็เคยพลาด - เหรอครับ 56 00:08:49,488 --> 00:08:52,324 แขกฤดูร้อนไม่เคยเปิดบัญชีที่นี่กันเลย 57 00:08:52,408 --> 00:08:53,492 อ้าวเหรอ 58 00:08:53,826 --> 00:08:57,997 - งั้นผมจะพาไปมอนโตดีเน - คงปิดช่วงฤดูร้อน 59 00:08:58,080 --> 00:09:01,584 - ไปเครมาดีกว่า - เครมาเหรอ 60 00:09:01,959 --> 00:09:03,002 ขอบคุณ 61 00:09:03,586 --> 00:09:04,879 ปลูกผลไม้เองเหรอครับ 62 00:09:05,254 --> 00:09:07,465 - ฝีมืออันเนลลา - โอ้โห 63 00:09:07,548 --> 00:09:10,509 พีชเอย เชอร์รีเอย แอปริคอตเอย 64 00:09:11,927 --> 00:09:14,805 ทับทิมด้วย... "เมโลกราโน" 65 00:09:19,226 --> 00:09:22,104 - ต่ออีกฟองเลย - อย่าพูดสิครับ 66 00:09:22,438 --> 00:09:23,522 ไม่ได้ 67 00:09:23,731 --> 00:09:26,567 ผมเนี่ยถ้ากินฟองที่สอง ก็จะมีสาม สี่ 68 00:09:26,650 --> 00:09:28,402 ได้อ้วนเผละกลับไปแน่ 69 00:09:30,154 --> 00:09:31,906 - อร่อยมาก - นี่ค่ะ 70 00:09:32,406 --> 00:09:33,574 ขอบคุณครับ 71 00:09:34,116 --> 00:09:35,868 ให้เขายืมจักรยานของอันคีเซนะ 72 00:10:12,530 --> 00:10:17,034 - แถวนี้มีอะไรทำบ้าง - ฆ่าเวลารอให้หมดหน้าร้อน 73 00:10:19,245 --> 00:10:21,872 พอหน้าหนาว ก็รอหน้าร้อนเวียนมาใหม่สินะ 74 00:10:22,414 --> 00:10:25,501 เรามาแค่ช่วงคริสต์มาสกับเทศกาลอื่นๆ 75 00:10:25,626 --> 00:10:27,419 - อย่างอีสเตอร์ - นึกว่าเป็นยิวซะอีก 76 00:10:27,503 --> 00:10:31,799 เป็นยิว แต่ก็เป็นอเมริกัน อิตาลี ฝรั่งเศส 77 00:10:31,882 --> 00:10:33,634 ปนเปไปหมด 78 00:10:34,718 --> 00:10:38,556 นอกจากครอบครัวผม คุณอาจเป็นยิวคนแรกที่มาถึงเมืองนี้ 79 00:10:39,348 --> 00:10:43,227 ฉันเป็นยิวจากเมืองเล็กแถบนิวอิงแลนด์ รู้สึกแปลกแยกไม่แพ้กัน 80 00:10:44,562 --> 00:10:46,021 แล้วนายทำอะไรแถวนี้บ้าง 81 00:10:48,524 --> 00:10:52,736 อ่านหนังสือ เขียนโน้ตเพลง ไปลงแม่น้ำ 82 00:10:53,612 --> 00:10:56,574 - เที่ยวกลางคืน ประมาณนั้น - สนุกแย่เลย 83 00:11:00,703 --> 00:11:02,538 ขอบใจนะที่ช่วย 84 00:11:11,922 --> 00:11:14,466 - โทษที - ไม่เป็นไร 85 00:11:15,050 --> 00:11:16,468 ไปละ ค่อยว่ากัน 86 00:11:27,438 --> 00:11:28,647 แล้วนั่นอะไร 87 00:11:29,023 --> 00:11:30,858 พวกนั้นน่าจะเป็น... 88 00:11:34,987 --> 00:11:40,784 - แล้วนี่ล่ะ - นี่คือ เรื่องโบราณคดีต่อจากกองนี้ 89 00:11:40,868 --> 00:11:44,580 - โบราณคดีเหรอ - ที่เหลือน่าจะเป็นประวัติศาสตร์ 90 00:11:44,747 --> 00:11:47,583 - น้ำแอปริคอตไหม - เยี่ยมเลย 91 00:11:48,375 --> 00:11:49,793 - นี่ค่ะ - ขอบคุณครับ 92 00:11:49,960 --> 00:11:51,128 เอาเลยลูก 93 00:11:51,337 --> 00:11:52,463 ขอบคุณฮะ 94 00:12:00,804 --> 00:12:01,805 เติมได้เลยค่ะ 95 00:12:03,515 --> 00:12:07,061 คำว่า 'แอปริคอต' มาจากภาษาอาหรับ 96 00:12:07,853 --> 00:12:10,689 ก็เหมือน 'แอซิมัท' 'อัลกอริทึม' 'แอลกอฮอล์' 97 00:12:11,232 --> 00:12:15,110 มันมาจากคำนามอาหรับ ที่มีคำว่า 'อัล' นำหน้า 98 00:12:15,194 --> 00:12:20,491 ภาษาอิตาเลียนเราเรียกว่า 'อัลบีค็อกคา' ก็มาจาก 'อัลบาคุค' 99 00:12:20,574 --> 00:12:26,664 แต่ในอิสราเอลและหลายประเทศอาหรับ ทุกวันนี้กลับเรียกมันต่างไปเลยว่า มิชมิช 100 00:12:27,498 --> 00:12:30,292 ผมขอแย้งครับ ศาสตราจารย์ 101 00:12:31,627 --> 00:12:33,837 ทนฟังศัพทมูลวิทยาหน่อยนะ 102 00:12:34,463 --> 00:12:38,467 จริงอยู่ คำละตินมากมายมาจากคำกรีก 103 00:12:38,842 --> 00:12:41,762 แต่ 'แอปริคอต' เป็นเรื่องซับซ้อนกว่านั้น 104 00:12:42,388 --> 00:12:43,430 ยังไงเหรอ 105 00:12:43,847 --> 00:12:49,311 คราวนี้กรีกต่างหากที่เอามาจากคำละติน 'เพรโคคุม' หรือ 'เพรโคเควเร' 106 00:12:49,395 --> 00:12:52,481 ก็คือ 'พรีคุก' ที่แปลว่า เร่งโต สุกงอมก่อนเวลา 107 00:12:53,607 --> 00:12:56,777 แล้วพวกไบแซนไทน์ก็รับคำว่า 'เพรคอกซ์' 108 00:12:56,860 --> 00:13:00,906 มาเป็นคำว่า 'เพรคอกเคีย' ก่อนจะกลายเป็น 'เบรีคอกคี' 109 00:13:00,990 --> 00:13:03,158 จนเป็นที่มาของคำอาหรับ 'อัลบาคุค' 110 00:13:14,378 --> 00:13:15,671 วิชานิรุกติศาสตร์เบื้องต้นน่ะ 111 00:13:16,880 --> 00:13:18,424 ผ่านฉลุย 112 00:13:22,303 --> 00:13:23,637 พ่อทำแบบนี้ทุกปีแหละ 113 00:13:39,486 --> 00:13:41,280 แวะดื่มในนั้นดีกว่า 114 00:13:43,240 --> 00:13:45,159 - หวัดดี โรมาโน - ไง โอลิเวอร์ 115 00:13:45,367 --> 00:13:46,952 - เป็นไงบ้าง - ก็ดี 116 00:13:53,125 --> 00:13:54,960 หวัดดีพวก 117 00:13:55,127 --> 00:13:56,628 เป็นไงบ้าง 118 00:13:56,754 --> 00:13:58,213 สบายมาก 119 00:14:00,049 --> 00:14:02,843 - แจกมาเลยครับ - ได้ 120 00:14:11,226 --> 00:14:12,394 มานั่งก่อน 121 00:14:23,614 --> 00:14:24,782 สวัสดีครับทุกคน 122 00:14:29,870 --> 00:14:31,413 รู้จักที่นี่ได้ไงเนี่ย 123 00:14:35,334 --> 00:14:36,877 สู้ๆ เคียรา 124 00:14:45,594 --> 00:14:48,263 เข้าท่ากว่าคนเมื่อปีที่แล้วนะ 125 00:14:48,389 --> 00:14:49,473 จำได้ไหม 126 00:14:50,182 --> 00:14:51,683 เอาเลย 127 00:14:51,809 --> 00:14:54,561 คนนี้เด็ดกว่าเยอะ หล่อล่ำได้ใจ 128 00:15:06,281 --> 00:15:07,658 เอลีโอ ขอน้ำหน่อย 129 00:15:09,410 --> 00:15:10,411 พอดีเลย 130 00:15:14,540 --> 00:15:15,707 เป็นอะไรน่ะ 131 00:15:16,542 --> 00:15:18,085 - ปวดเหรอ - เปล่า 132 00:15:19,253 --> 00:15:20,295 ถือซิ 133 00:15:20,879 --> 00:15:22,673 รับรอง เหมือนหมอมาเอง 134 00:15:23,382 --> 00:15:26,718 ก็เป็นซะแบบนี้ไง ปล่อยสบายๆ ไม่ต้องเกร็ง 135 00:15:26,802 --> 00:15:28,053 ผมไม่ได้เกร็ง 136 00:15:28,679 --> 00:15:30,180 มาร์เซีย มานี่ซิ 137 00:15:30,931 --> 00:15:32,057 มาช่วยหน่อย 138 00:15:33,183 --> 00:15:35,727 ลองจับสิ ตึงไปใช่ไหม 139 00:15:35,811 --> 00:15:37,187 - เขาต้องผ่อนคลาย - โอลิเวอร์ 140 00:15:37,438 --> 00:15:38,439 ค่อยว่ากัน 141 00:15:38,522 --> 00:15:39,940 เธอต้องผ่อนคลายบ้าง 142 00:15:42,025 --> 00:15:43,318 เอาละนะ 143 00:16:00,794 --> 00:16:04,298 ลูกรัก พวกป้ามาร์เชลลาจะมากินมื้อค่ำนะ 144 00:16:05,215 --> 00:16:07,885 โอลิเวอร์จะอยู่หรือไปข้างนอก 145 00:16:07,968 --> 00:16:09,094 ไม่รู้สิ 146 00:16:10,262 --> 00:16:11,638 อย่างกับดาราหนัง 147 00:16:11,972 --> 00:16:14,433 นี่แหละนะ พวกอเมริกัน 148 00:16:37,831 --> 00:16:39,750 มีสปาร์กลิงไวน์ด้วย 149 00:16:40,751 --> 00:16:42,044 เขายังไม่กลับเลย 150 00:16:43,462 --> 00:16:44,588 คิดเหมือนผมไหม 151 00:16:45,631 --> 00:16:48,759 เขามารยาทแย่ เวลาพูดว่า "ค่อยว่ากัน" 152 00:16:49,885 --> 00:16:51,512 ดูเย่อหยิ่ง 153 00:16:51,720 --> 00:16:53,514 เขาก็ไม่ได้หยิ่งนี่ 154 00:16:54,848 --> 00:16:57,976 คอยดูนะ สุดท้ายก่อนกลับเขา จะบอกลาเราว่า 155 00:16:59,269 --> 00:17:00,354 "ค่อยว่ากัน" 156 00:17:01,688 --> 00:17:05,692 กว่าจะถึงตอนนั้น ก็ทนเขาไปอีก 6 สัปดาห์นะจ๊ะลูก 157 00:17:06,985 --> 00:17:08,320 พ่อว่าเขาขี้อาย 158 00:17:08,946 --> 00:17:11,323 - เดี๋ยวลูกก็ชอบเขาเอง - ถ้าผมเกลียดเขาล่ะ 159 00:17:11,448 --> 00:17:12,741 ไม่เอาน่าลูก 160 00:17:14,868 --> 00:17:17,329 - เก็บจานเขาไปเถอะ - ได้ค่ะ 161 00:17:21,124 --> 00:17:22,167 เขยิบหน่อย 162 00:17:42,062 --> 00:17:44,189 เอลีโอ เล่นเปียโนหน่อย 163 00:17:45,107 --> 00:17:46,358 ไม่เอา 164 00:17:47,317 --> 00:17:48,318 ทำไมล่ะ 165 00:17:48,402 --> 00:17:49,820 ก็ผมไม่อยากเล่น 166 00:17:49,945 --> 00:17:52,614 งั้นไม่ไปมอสกัซซาโนกับเพื่อนๆ ล่ะ 167 00:17:52,739 --> 00:17:54,074 ก็ผมไม่อยากไป 168 00:17:54,700 --> 00:17:56,493 อย่าทำงานกร่อยสิ 169 00:18:05,002 --> 00:18:06,545 ขอเพราะๆ นะ 170 00:19:39,846 --> 00:19:40,931 ไง 171 00:19:41,598 --> 00:19:44,017 - ทำอะไรอยู่ - อ่านหนังสือ 172 00:19:46,103 --> 00:19:47,604 ไม่ไปที่แม่น้ำกับคนอื่นล่ะ 173 00:19:49,773 --> 00:19:51,983 - ผมเป็นภูมิแพ้ - ฉันก็เป็น 174 00:19:53,151 --> 00:19:54,444 คงแพ้อย่างเดียวกัน 175 00:19:57,698 --> 00:20:00,367 - ไปว่ายน้ำกันดีกว่า - ตอนนี้เลยเหรอ 176 00:20:00,450 --> 00:20:03,245 ใช่ ไปกันเร็ว 177 00:20:04,454 --> 00:20:05,956 ต้องไปเดี๋ยวนี้เลยเหรอ 178 00:20:07,207 --> 00:20:09,710 ฉันเปลี่ยนชุดก่อน แล้วเจอกันข้างล่าง 179 00:20:29,062 --> 00:20:30,272 เจอกันข้างล่าง 180 00:21:05,515 --> 00:21:06,975 เอลีโอ ทำอะไรน่ะ 181 00:21:07,893 --> 00:21:09,269 อ่านโน้ตเพลงของผม 182 00:21:09,686 --> 00:21:10,854 ไม่ใช่หรอก 183 00:21:12,189 --> 00:21:14,608 - งั้นใช้ความคิดอยู่ - เหรอ 184 00:21:17,527 --> 00:21:18,695 คิดเรื่องอะไร 185 00:21:21,490 --> 00:21:22,741 เรื่องของผม 186 00:21:23,575 --> 00:21:25,952 - บอกหน่อยไม่ได้เหรอ - ไม่บอก 187 00:21:26,495 --> 00:21:29,498 - เขาไม่ยอมบอกว่าคิดอะไรอยู่ - เอลีโอ 188 00:21:29,581 --> 00:21:31,124 ฉันไปช่วยแม่นายดีกว่า 189 00:21:32,626 --> 00:21:34,711 ทำน้ำแอปริคอตอีกนะครับ 190 00:21:36,379 --> 00:21:39,341 น่ารักจัง อุตส่าห์มาช่วย 191 00:22:01,530 --> 00:22:02,948 เพราะดี 192 00:22:04,115 --> 00:22:05,492 นึกว่าคุณจะไม่ปลื้ม 193 00:22:11,790 --> 00:22:13,041 เล่นอีกสิ 194 00:22:23,260 --> 00:22:24,261 ตามมา 195 00:22:56,835 --> 00:23:00,046 - ไม่เหมือนเดิมเลย เปลี่ยนใหม่เหรอ - นิดนึง 196 00:23:00,130 --> 00:23:01,256 เพื่ออะไร 197 00:23:01,673 --> 00:23:05,969 ก็เล่นแบบที่ลิซท์จะเล่น ถ้าเขาดัดแปลงเวอร์ชันของบาค 198 00:23:06,553 --> 00:23:07,679 เล่นแบบนั้นซิ 199 00:23:08,013 --> 00:23:10,056 - แบบไหน - ที่เล่นข้างนอกเมื่อกี๊ 200 00:23:10,181 --> 00:23:12,183 อยากให้เล่นแบบที่เล่นข้างนอกเหรอ 201 00:23:12,475 --> 00:23:13,518 เล่นหน่อย 202 00:23:39,169 --> 00:23:41,922 - เปลี่ยนใหม่อีกซะงั้น - ก็นิดนึง 203 00:23:42,005 --> 00:23:43,256 เพื่ออะไร 204 00:23:43,340 --> 00:23:47,344 ก็เล่นแบบที่บูโซนีจะเล่น ถ้าเขาดัดแปลงเวอร์ชันของลิซท์ 205 00:23:47,427 --> 00:23:51,181 - แบบบาคไม่ดียังไง - เขาไม่ได้แต่งให้เล่นกีตาร์ 206 00:23:51,264 --> 00:23:54,059 - เขาแต่งจริงรึเปล่าก็ไม่รู้ - ยอมแพ้ 207 00:24:24,673 --> 00:24:28,677 บาควัยเยาว์น่ะ เขาอุทิศเพลงนี้ให้พี่ชาย 208 00:24:51,157 --> 00:24:53,785 "ฉันปากร้ายที่หาว่า เขาไม่ปลื้มเพลงของบาค" 209 00:24:55,078 --> 00:24:56,496 "ก็นึกว่าเขาไม่ชอบฉัน" 210 00:25:02,168 --> 00:25:03,169 ศาสตราจารย์ 211 00:25:03,962 --> 00:25:05,046 ว่าไง 212 00:25:06,047 --> 00:25:07,090 นั่งเลย 213 00:25:07,215 --> 00:25:08,758 ผมอยากให้ช่วย 214 00:25:10,802 --> 00:25:12,178 เอาตรงๆ เลยครับ 215 00:25:12,262 --> 00:25:13,596 มันแย่มากไหม 216 00:25:13,680 --> 00:25:15,932 ผมคิดว่าความเข้าใจของคุณ น่าดึงดูดใจ แค่... 217 00:25:17,350 --> 00:25:18,935 - อ้าว หวัดดี - หวัดดี 218 00:25:21,021 --> 00:25:22,939 ไปจับปลามาเหรอ 219 00:25:37,120 --> 00:25:38,455 มาฟัลดา 220 00:25:39,372 --> 00:25:40,540 แจ๋วเลยนะ 221 00:26:00,602 --> 00:26:01,686 เอลีโอ 222 00:26:02,645 --> 00:26:03,772 หลับเหรอ 223 00:26:05,774 --> 00:26:06,775 ตื่นแล้ว 224 00:26:06,900 --> 00:26:09,611 ฟังเรื่องเพ้อเจ้อนี่แล้วบอกซิ คิดยังไง 225 00:26:10,487 --> 00:26:12,655 - เดี๋ยว - ว่าไง 226 00:26:13,239 --> 00:26:14,532 ไม่ได้ยิน 227 00:26:23,750 --> 00:26:29,130 "ไฮเดกเกอร์บอกว่าชาวกรีกยุคต้นเชื่อว่า 'การปิดบัง' คือรากฐานของตัวตน 228 00:26:29,214 --> 00:26:33,218 ทั้งในตัวเองและในความเป็นองค์รวม 229 00:26:33,343 --> 00:26:39,265 พวกเขาไม่ได้มองการปิดบังเป็นแค่เรื่อง ความสัมพันธ์ระหว่างสิ่งต่างๆ กับมนุษย์" 230 00:26:40,141 --> 00:26:42,102 รู้เรื่องไหม 231 00:26:42,560 --> 00:26:47,023 ฉันก็ไม่รู้เรื่อง พ่อนายก็คงไม่เข้าใจเหมือนกัน 232 00:26:48,191 --> 00:26:49,734 ตอนเขียนคุณคงเข้าใจ 233 00:26:54,697 --> 00:26:57,826 เป็นคำพูดที่ใจดีที่สุดในรอบหลายเดือน 234 00:26:58,284 --> 00:26:59,410 ใจดีเหรอ 235 00:27:00,203 --> 00:27:02,413 ใช่ ใจดี 236 00:27:35,280 --> 00:27:36,364 มานั่งนี่ 237 00:27:38,825 --> 00:27:40,493 มีอะไรเหรอ 238 00:27:40,577 --> 00:27:42,203 เขาหวังแอ้มใช่ไหมน่ะ 239 00:27:42,370 --> 00:27:44,414 เอลีโอ ยายนั่นเสร็จเขารึยัง 240 00:27:46,332 --> 00:27:47,709 จะไปรู้เหรอ 241 00:27:47,876 --> 00:27:49,502 อิจฉาเขาชะมัด 242 00:27:49,586 --> 00:27:51,546 คนที่น่าอิจฉาคือยายนั่นมากกว่า 243 00:27:54,007 --> 00:27:56,259 เธอจะเอาให้ได้เลยมั้งน่ะ 244 00:28:40,470 --> 00:28:41,471 ไปเต้นกัน 245 00:28:43,973 --> 00:28:45,058 เดี๋ยวตามไป 246 00:30:00,633 --> 00:30:03,636 ควงฉันประชดเคียรารึเปล่าเนี่ย 247 00:30:03,720 --> 00:30:05,305 ทำไมฉันต้องประชดเคียรา 248 00:30:06,639 --> 00:30:08,349 เพราะเขาไง 249 00:30:08,433 --> 00:30:09,600 เพราะใครนะ 250 00:30:10,768 --> 00:30:12,061 โอลิเวอร์ 251 00:30:23,614 --> 00:30:24,866 หันไป 252 00:30:39,589 --> 00:30:41,299 คืนพรุ่งนี้มาเจอกันอีกนะ 253 00:30:48,222 --> 00:30:50,641 รอด้วย 254 00:30:50,808 --> 00:30:51,976 เร็วเข้า 255 00:31:05,782 --> 00:31:08,910 เมื่อคืนเราเกือบได้กันแล้ว มาร์เซียกับผม 256 00:31:11,871 --> 00:31:13,164 แล้วทำไมไม่ทำ 257 00:31:14,374 --> 00:31:15,541 ไม่รู้สิ 258 00:31:18,127 --> 00:31:19,504 น่าจะลองให้รู้ๆ กันไปเลย 259 00:31:19,962 --> 00:31:23,466 ที่จริงผมต้องกล้ารุกก่อนเท่านั้นแหละ 260 00:31:23,633 --> 00:31:26,677 - เธอเล่นด้วยแน่ - ไว้ลองใหม่สิ 261 00:31:27,178 --> 00:31:28,763 ลองอะไรนะ 262 00:31:29,013 --> 00:31:32,558 คนที่ซีร์มีโอเนบอกว่าเพิ่งพบของดีน่ะ 263 00:31:33,476 --> 00:31:34,811 เยี่ยมเลย 264 00:31:35,019 --> 00:31:37,772 วันนี้ผมจะแวะไป... คุณไปด้วยกันไหม 265 00:31:37,855 --> 00:31:39,357 ผมอยากไปด้วย ขอบคุณครับ 266 00:31:40,650 --> 00:31:42,652 - ลองดมสิ - ผมไปด้วยได้ไหม 267 00:31:43,194 --> 00:31:45,488 ได้ แต่ห้ามปริปากเลยนะ 268 00:31:46,030 --> 00:31:50,576 คือห้ามบ่น หรือห้ามบอกใครว่าขุดเจออะไร 269 00:31:50,660 --> 00:31:55,039 ไม่ได้ขุดเจอหรอก กู้ขึ้นจากน้ำน่ะ 270 00:31:57,625 --> 00:31:59,043 หวัดดี เคียรา 271 00:32:04,173 --> 00:32:05,174 ทำไรอยู่ 272 00:32:05,258 --> 00:32:07,093 เดี๋ยวจะไปทะเลสาบการ์ดากับพ่อ 273 00:32:07,218 --> 00:32:09,178 พาโอลิเวอร์ไปดูของที่เจอ 274 00:32:10,179 --> 00:32:11,639 ฝากบอกเขาหน่อยว่าฉันแวะมา 275 00:32:12,682 --> 00:32:14,600 เขาช่วยงานพ่ออยู่ในบ้าน 276 00:32:16,477 --> 00:32:19,689 เมื่อคืนพวกเธอเต้นได้สุดเหวี่ยงเลย 277 00:32:19,772 --> 00:32:21,691 - เขาเต้นเก่ง - มาก 278 00:32:24,152 --> 00:32:25,695 หล่อเหลาเอาการด้วย 279 00:32:27,113 --> 00:32:28,823 - เป็นพ่อสื่อให้หน่อย - ไม่เอา 280 00:32:30,867 --> 00:32:32,410 เข้ามาสิ 281 00:33:09,530 --> 00:33:12,074 พ่อชอบนั่งหน้า คอยดูทางให้อันคีเซ 282 00:33:19,290 --> 00:33:21,042 ท่าทางเธอจะชอบคุณมาก 283 00:33:21,834 --> 00:33:24,253 เธอสวยขึ้นกว่าปีที่แล้วนะ 284 00:33:25,922 --> 00:33:28,508 ผมเคยเห็นเธอแก้ผ้าว่ายน้ำตอนกลางคืน 285 00:33:29,383 --> 00:33:30,676 หุ่นอย่างแจ่ม 286 00:33:31,636 --> 00:33:34,889 - ยุให้ฉันชอบเธอเหรอ - แล้วจะเป็นไรไป 287 00:33:35,348 --> 00:33:39,310 เปล่าหรอก แต่เรื่องแบบนี้ฉันคิดเองได้ 288 00:33:43,648 --> 00:33:45,483 เดี๋ยวขับเอง 289 00:33:49,445 --> 00:33:51,822 อย่ามาสวมบทเจ้าบ้านผู้แสนดี 290 00:33:53,241 --> 00:33:56,744 บ่ายนี้พักเถอะ อันคีเซ 291 00:33:59,372 --> 00:34:00,706 คุยอะไรกันอยู่ 292 00:34:01,874 --> 00:34:03,501 โอลิเวอร์ มาเร็ว 293 00:34:04,585 --> 00:34:06,837 มานั่งหน้า ช่วยผมดูทาง 294 00:34:07,296 --> 00:34:08,923 เดี๋ยวๆ 295 00:34:25,398 --> 00:34:26,816 ด็อกเตอร์โรสเบิร์ก 296 00:34:27,191 --> 00:34:28,317 ดูซิใครมา 297 00:34:30,152 --> 00:34:32,280 โตขึ้นใช่ไหมล่ะ นี่โอลิเวอร์ 298 00:34:45,167 --> 00:34:48,671 - หวัดดีค่ะ หวัดดี - หวัดดี หวัดดีเทเรซา 299 00:35:01,767 --> 00:35:03,728 แซมมี มานี่เร็ว 300 00:35:16,532 --> 00:35:17,700 สงบศึกกัน 301 00:35:20,036 --> 00:35:21,037 หนุ่มๆ 302 00:35:26,876 --> 00:35:31,797 เรือล่มในปี 1827 ระหว่างทางไปเกาะการ์ดา 303 00:35:32,882 --> 00:35:36,135 ลือกันว่าประติมากรรมชิ้นนี้ เป็นของขวัญที่เคานต์เลคี... 304 00:35:36,218 --> 00:35:39,180 มอบให้ชู้รักนักร้องโอเปร่า อาเดไลเด มาลานอตเต 305 00:35:42,099 --> 00:35:46,437 เท่าที่รู้มีสี่ชุด จากต้นแบบของแพร็กซิเตลีซ์ 306 00:35:46,520 --> 00:35:48,272 นี่คือลำดับที่สาม 307 00:35:48,356 --> 00:35:50,900 จักรพรรดิฮาดริอานุส เคยมีคู่หนึ่งซึ่งขุดพบที่ตีโวลี 308 00:35:50,983 --> 00:35:54,945 แต่สันตะปาปาฟาร์เนเซ ผู้ไร้รสนิยมสั่งหลอม 309 00:35:55,029 --> 00:35:58,658 แล้วหล่อใหม่เป็นเทพีวีนัสสุดยั่วยวน 310 00:36:19,220 --> 00:36:21,472 เล่นน้ำก่อนกลับดีไหม 311 00:36:23,015 --> 00:36:24,475 ไม่ไหวนะ 312 00:36:25,017 --> 00:36:27,937 - จะกระทบตัวชิ้นงานรึเปล่า - เป็นไปได้ 313 00:36:34,819 --> 00:36:36,153 เอลีโอ 314 00:36:36,570 --> 00:36:37,863 โอลิเวอร์ 315 00:36:43,661 --> 00:36:44,954 ผมต้องรีบไป 316 00:36:47,415 --> 00:36:48,999 อะไรของเขา 317 00:36:52,837 --> 00:36:54,130 แล้วคุณไปไหนรึเปล่า 318 00:36:54,213 --> 00:36:57,299 ไม่ครับ ผมต้องอยู่เขียนหนังสือต่อ 319 00:36:57,383 --> 00:36:59,885 ไม่เอาน่า ดื่มฉลองให้เรื่องวันนี้กันหน่อย 320 00:37:00,720 --> 00:37:02,847 - แก้วเดียวนะครับ - ต้องอย่างนั้น 321 00:37:14,442 --> 00:37:15,609 มาร์เซีย 322 00:38:20,382 --> 00:38:23,719 ห้วงคิดเรื่องสรรพสิ่ง โดย เฮราคลิตุส 323 00:38:31,852 --> 00:38:37,107 สายน้ำไหลล่วงมิใช่แปลว่า สิ่งต่างๆ เปลี่ยนผันไม่มีวันเหมือนเดิม 324 00:38:37,191 --> 00:38:40,444 แต่แปลว่าบางสิ่ง คงเดิมได้ด้วยการเปลี่ยนผัน 325 00:39:28,284 --> 00:39:30,995 เอลีโอ ฉันเอาเสื้อผ้าซักแล้วมาให้ 326 00:39:36,166 --> 00:39:37,585 เปิดไว้เลย 327 00:39:38,627 --> 00:39:40,170 - ขอบคุณ - ไม่เป็นไร 328 00:42:29,256 --> 00:42:30,924 เห็นหนังสือ 'ตำนานเจ็ดวารวัน' ไหม 329 00:42:34,386 --> 00:42:35,637 มาฟัลดา 330 00:42:40,184 --> 00:42:41,727 ฉบับเยอรมัน 331 00:42:44,146 --> 00:42:45,230 ดูซิ 332 00:42:47,608 --> 00:42:51,737 จำไม่ได้ว่าถึงไหน แต่ต้องชอบเรื่องนี้แน่ 333 00:42:54,698 --> 00:42:56,617 มาเลยลูก 334 00:42:58,494 --> 00:43:00,537 จะแปลให้ฟังนะ 335 00:43:09,630 --> 00:43:13,759 อัศวินหนุ่มรูปงามหลงรักเจ้าหญิงสุดหัวใจ 336 00:43:13,967 --> 00:43:15,844 เจ้าหญิงก็รักเขาเช่นกัน 337 00:43:17,262 --> 00:43:20,849 เพียงแต่ยังไม่รู้ใจตัวเองแน่ชัด 338 00:43:21,642 --> 00:43:25,187 แม้ทั้งคู่มีไมตรี... 339 00:43:25,854 --> 00:43:29,358 เป็นมิตรที่ดีต่อกัน 340 00:43:30,025 --> 00:43:33,195 แต่อาจเพราะมิตรภาพนั้นเอง 341 00:43:34,071 --> 00:43:36,573 อัศวินหนุ่มจึงรู้สึกว่าตนเอง... 342 00:43:39,743 --> 00:43:42,371 ต้อยต่ำ อับจนถ้อยคำ 343 00:43:42,955 --> 00:43:47,501 ไม่กล้าคิดเอื้อนเอ่ย เผยความในใจ 344 00:43:48,085 --> 00:43:51,755 จนวันหนึ่งเขาก็โพล่งถามเจ้าหญิงขึ้นมาว่า 345 00:44:03,183 --> 00:44:05,811 "เราควรพูดออกมา หรือยอมตายดีกว่า" 346 00:44:10,607 --> 00:44:13,902 ผมไม่มีวันกล้าถามแบบนั้น 347 00:44:15,112 --> 00:44:16,488 ไม่จริงหรอก 348 00:44:21,160 --> 00:44:23,954 นี่ เอลีโอลูกพ่อ 349 00:44:25,372 --> 00:44:28,333 ลูกคุยกับพ่อแม่ได้เสมอนะ 350 00:44:34,173 --> 00:44:37,259 ช่วงนี้แม่อ่านเรื่องรักฝรั่งเศสศตวรรษที่ 16 351 00:44:37,342 --> 00:44:40,262 วันก่อนก็อ่านให้ผมกับพ่อฟังก่อนไฟดับ 352 00:44:40,554 --> 00:44:43,098 เรื่องอัศวินที่ไม่รู้จะพูดหรือยอมตายสินะ 353 00:44:43,307 --> 00:44:44,558 ใช่ 354 00:44:45,475 --> 00:44:47,060 แล้วสุดท้ายเขาพูดไหม 355 00:44:48,979 --> 00:44:51,023 เจ้าหญิงบอกว่าควรพูด 356 00:44:52,649 --> 00:44:54,359 แต่เจ้าหญิงก็เริ่มเคลือบแคลง 357 00:44:55,903 --> 00:44:58,071 คล้ายจะรู้ระแคะระคาย 358 00:45:04,828 --> 00:45:06,288 แล้วเขาพูดรึเปล่า 359 00:45:07,456 --> 00:45:08,665 เปล่า 360 00:45:10,709 --> 00:45:12,044 ก็พูดกลบเกลื่อนไป 361 00:45:13,795 --> 00:45:16,381 ไม่แปลกใจ หนุ่มฝรั่งเศสนี่ 362 00:45:22,596 --> 00:45:24,848 เดี๋ยวฉันจะไปเอาของในเมือง 363 00:45:24,932 --> 00:45:27,893 ผมไปให้ก็ได้ ว่างอยู่พอดี 364 00:45:29,645 --> 00:45:32,105 - ไปด้วยกันดีกว่า - ตอนนี้เลยเหรอ 365 00:45:32,564 --> 00:45:33,565 ใช่ 366 00:45:34,107 --> 00:45:35,108 ไปเลย 367 00:45:35,776 --> 00:45:38,070 ถ้านายไม่มีติดอะไรอย่างอื่น 368 00:45:38,237 --> 00:45:40,656 ต้านายไอ้อิดอะไรอ่างอื่น 369 00:45:52,668 --> 00:45:55,420 - ฝากใส่เป้ได้ไหม - ได้สิ 370 00:46:06,139 --> 00:46:08,225 ซ่อมล้อกับเติมลมให้แล้ว 371 00:46:08,308 --> 00:46:09,643 ขอบคุณมากเลย 372 00:46:11,812 --> 00:46:12,813 ฉันรถล้ม 373 00:46:12,980 --> 00:46:16,316 ตอนขี่กลับมาวันก่อน ได้แผลถลอกปอกเปิก 374 00:46:16,400 --> 00:46:19,361 อันคีเซเอายาประหลาดมาทาให้จนได้ 375 00:46:19,569 --> 00:46:20,988 ก็ดีขึ้นนะ 376 00:46:45,053 --> 00:46:46,221 ฝากเดี๋ยว 377 00:47:06,283 --> 00:47:07,993 - สูบไหม - เอาสิ 378 00:47:32,642 --> 00:47:33,894 ใช้ได้นะ 379 00:47:34,603 --> 00:47:35,937 ใช้ได้เลย 380 00:47:38,648 --> 00:47:40,067 นึกว่าคุณไม่สูบ 381 00:47:41,443 --> 00:47:42,652 ปกติไม่สูบ 382 00:47:48,116 --> 00:47:51,286 - สงครามโลกครั้งที่สองใช่ไหม - เปล่า นี่ครั้งที่หนึ่ง 383 00:47:51,912 --> 00:47:54,873 ต้องคนแก่เกิน 80 ถึงจะเกิดทันพวกเขา 384 00:47:55,624 --> 00:47:57,667 ไม่รู้จักเลย 'ยุทธการแม่น้ำปีอาเว' 385 00:47:57,751 --> 00:48:00,796 โหดอันดับต้นๆ ของสงครามโลกครั้งที่หนึ่ง 386 00:48:01,046 --> 00:48:03,048 ตายไป 170,000 คน 387 00:48:04,299 --> 00:48:06,510 ไม่รู้สักเรื่องบ้างไหมเนี่ย 388 00:48:10,013 --> 00:48:11,848 ผมไม่รู้อะไรเลย โอลิเวอร์ 389 00:48:16,561 --> 00:48:18,605 แถวนี้ไม่เห็นมีใครรู้เยอะกว่านาย 390 00:48:18,688 --> 00:48:21,608 แต่เรื่องที่น่ารู้จริงๆ ผมแทบไม่รู้ 391 00:48:24,069 --> 00:48:25,987 หมายถึงเรื่องแบบไหน 392 00:48:32,744 --> 00:48:34,329 คุณก็รู้ว่าเรื่องแบบไหน 393 00:48:41,211 --> 00:48:42,838 แล้วมาบอกฉันทำไม 394 00:48:46,883 --> 00:48:48,510 ผมคิดว่าคุณควรจะรู้ 395 00:48:49,970 --> 00:48:52,472 นายคิดว่าฉันควรจะรู้เหรอ 396 00:48:54,599 --> 00:48:56,518 เพราะผมอยากให้คุณรู้มั้ง 397 00:48:59,521 --> 00:49:01,898 เพราะผมอยากให้คุณรู้ 398 00:49:05,527 --> 00:49:07,696 ผมอยากให้คุณรู้ 399 00:49:12,409 --> 00:49:14,244 อยากให้คุณรู้ 400 00:49:25,380 --> 00:49:28,508 เพราะผมบอกใครไม่ได้นอกจากคุณ 401 00:49:35,015 --> 00:49:36,808 ใช่อย่างที่ฉันคิดรึเปล่าเนี่ย 402 00:49:44,274 --> 00:49:46,860 อย่าเพิ่งไปไหน รอตรงนี้ 403 00:49:47,861 --> 00:49:49,779 ผมไม่หนีไปไหนอยู่แล้ว 404 00:50:18,975 --> 00:50:22,938 พวกเขาทำงานฉันปนกันมั่ว ต้องพิมพ์ใหม่หมด 405 00:50:23,271 --> 00:50:26,650 บ่ายนี้ทำอะไรไม่ได้เลย เสียงานไปทั้งวัน 406 00:50:27,192 --> 00:50:28,443 บ้าชะมัด 407 00:50:29,611 --> 00:50:32,864 - ผมไม่น่าพูดไปเลย - งั้นถือซะว่าไม่ได้พูด 408 00:50:32,948 --> 00:50:35,867 แปลว่าเราเปิดอกคุยกันไม่ได้เหรอ 409 00:50:38,662 --> 00:50:43,124 แปลว่าเราคุยเรื่องแบบนั้น ไม่ได้ เข้าใจไหม 410 00:50:45,126 --> 00:50:46,503 ไม่ได้หรอก 411 00:51:03,520 --> 00:51:05,313 เร็วเข้า หนุ่มอเมริกัน 412 00:51:26,376 --> 00:51:28,044 - เอายัง - เอาเลย 413 00:52:03,747 --> 00:52:04,789 ใกล้แล้ว 414 00:52:15,091 --> 00:52:17,010 - หิวน้ำไหม - หิว 415 00:52:19,012 --> 00:52:20,639 สวัสดีครับ 416 00:52:22,265 --> 00:52:23,558 โทษนะครับ 417 00:52:24,476 --> 00:52:27,145 ขอดื่มน้ำหน่อยได้ไหม 418 00:52:37,864 --> 00:52:39,157 'ท่านผู้นำ' 419 00:52:39,282 --> 00:52:41,076 "ประชาชนชาวอิตาลี" 420 00:52:42,285 --> 00:52:43,536 นี่แหละอิตาลี 421 00:52:47,540 --> 00:52:49,084 - ขอบคุณครับ - ไม่เป็นไร 422 00:52:49,334 --> 00:52:50,960 - ขอบคุณครับ - เอาเลย 423 00:53:27,914 --> 00:53:28,998 ตามมา 424 00:53:50,895 --> 00:53:54,065 ที่ประจำ ของผมคนเดียว 425 00:53:55,400 --> 00:53:57,026 ผมชอบมาอ่านหนังสือ 426 00:53:58,236 --> 00:54:00,363 อ่านที่นี่ตั้งไม่รู้กี่เล่มแล้ว 427 00:54:03,158 --> 00:54:05,118 โอ๊ย น้ำเย็นเจี๊ยบ 428 00:54:06,411 --> 00:54:08,037 ต้นน้ำอยู่กลางเทือกเขา 429 00:54:08,788 --> 00:54:10,373 แบร์กาโมแอลป์ 430 00:54:11,040 --> 00:54:13,168 น้ำไหลจากที่นั่นสู่ที่นี่ 431 00:54:39,068 --> 00:54:43,364 นายพูดจาได้น่าฟัง ไม่รู้ทำไมชอบดูถูกตัวเอง 432 00:54:43,656 --> 00:54:46,201 กลัวคุณดูแคลนมั้ง 433 00:54:50,038 --> 00:54:51,956 กลัวความคิดฉันขนาดนั้นเลย 434 00:55:05,053 --> 00:55:07,055 นายทำให้ฉันลำบากใจ 435 00:55:19,692 --> 00:55:21,736 แบบนี้ดีจัง โอลิเวอร์ 436 00:55:27,075 --> 00:55:28,368 อะไรเหรอ 437 00:55:32,539 --> 00:55:33,873 ทุกอย่างเลย 438 00:55:38,586 --> 00:55:40,046 เราสองคนน่ะเหรอ 439 00:55:41,965 --> 00:55:43,174 ก็ใช้ได้ 440 00:55:44,133 --> 00:55:45,385 พอใช้ได้ 441 00:56:40,231 --> 00:56:41,441 ดีขึ้นไหม 442 00:56:49,866 --> 00:56:52,160 อย่าๆ 443 00:56:52,952 --> 00:56:54,537 - กลับกันเถอะ - ทำไมล่ะ 444 00:56:55,288 --> 00:56:57,165 ฉันกลัวใจตัวเองน่ะสิ 445 00:56:57,332 --> 00:57:01,210 เรายังไม่ทำเรื่องที่จะต้องรู้สึกผิดก็ดีแล้ว 446 00:57:01,544 --> 00:57:04,005 ฉันอยากทำตัวดีๆ เข้าใจไหม 447 00:57:11,220 --> 00:57:12,764 โกรธรึเปล่า 448 00:57:19,854 --> 00:57:21,022 อย่าเลย 449 00:57:28,112 --> 00:57:30,573 แผลอักเสบซะแล้ว 450 00:57:32,325 --> 00:57:33,826 เดี๋ยวแวะซื้อยาขากลับ 451 00:57:34,452 --> 00:57:35,745 ตามนั้นเลย 452 00:57:42,877 --> 00:57:46,381 แล้วถึงได้ เบตตีโน กรักซี มาเป็นนายกฯ 453 00:57:46,547 --> 00:57:49,008 ก็ทุกคนดีแต่พูดๆๆ 454 00:57:49,175 --> 00:57:51,052 ฟังผมก่อน 455 00:57:51,135 --> 00:57:54,597 มีห้าพรรคคอยแต่ทุ่มเถียงกัน 456 00:57:54,764 --> 00:57:57,475 สูบบุหรี่ก่อน ให้คนอื่นพูดบ้าง 457 00:57:57,684 --> 00:58:00,478 ฉันอยากฟังความเห็นคนอื่น 458 00:58:00,687 --> 00:58:03,398 ว่าไงอันเนลลา รัฐบาลผสมห้าพรรค 459 00:58:03,606 --> 00:58:06,609 ฉันว่าเป็นการปรองดองครั้งสำคัญ 460 00:58:06,818 --> 00:58:10,822 ปรองดองบ้าบออะไรล่ะ 461 00:58:11,030 --> 00:58:13,741 เธอเปลี่ยนไปนะ พอได้บ้านนี้เป็นมรดก 462 00:58:13,950 --> 00:58:15,493 ไม่เห็นจะเกี่ยว 463 00:58:15,702 --> 00:58:17,412 เอาอะไรมาพูด 464 00:58:18,121 --> 00:58:19,789 เพี้ยนแล้วมั้งเธอเนี่ย 465 00:58:20,623 --> 00:58:21,749 พูดพล่อยๆ 466 00:58:21,916 --> 00:58:25,795 - จริง - คุณก็หัดมีปากมีเสียงบ้าง 467 00:58:26,504 --> 00:58:28,548 ออกความเห็นหน่อย 468 00:58:28,715 --> 00:58:30,341 อมพะนำอยู่ได้ 469 00:58:30,550 --> 00:58:32,969 งั้นคุยเรื่อง หลุยส์ บุนเยล ตาย 470 00:58:33,177 --> 00:58:36,097 มหาเทพบุนเยล 471 00:58:36,305 --> 00:58:37,807 - รู้จักไหม - หนังมันไร้สาระ 472 00:58:38,016 --> 00:58:39,767 ภาพยนตร์ส่องสะท้อนความจริง 473 00:58:39,976 --> 00:58:41,269 เป็นวิธีมองโลก 474 00:58:42,061 --> 00:58:45,023 'แฟนท่อมออฟลิเบอร์ตี' ฉายทางทีวีรวด... 475 00:58:45,231 --> 00:58:47,650 ใครๆ ก็ปลื้มเสด็จพ่อบุนเยล 476 00:58:47,859 --> 00:58:49,235 ให้เขาพูดบ้าง 477 00:58:49,444 --> 00:58:51,821 เขาจะไปรู้อะไรเรื่องอิตาลี 478 00:58:52,030 --> 00:58:53,865 ไหน คุณคิดยังไง 479 00:58:54,032 --> 00:58:55,533 มีไหมความคิด 480 00:58:55,700 --> 00:58:57,702 ก็เขาเป็นคนอเมริกัน 481 00:58:57,869 --> 00:58:59,162 แปลว่าต้องโง่ด้วยเหรอ 482 00:59:05,251 --> 00:59:07,211 พอเถอะ 483 00:59:07,378 --> 00:59:11,215 นักการเมืองเลวๆ นี่ ฉันไม่ปล่อยให้ลอยนวล 484 00:59:11,382 --> 00:59:14,218 เธอไม่ได้บอกให้ปล่อย 485 00:59:14,385 --> 00:59:16,179 ฉันอกแตกตายแน่ 486 00:59:16,387 --> 00:59:18,139 เป็นอะไรน่ะ 487 00:59:19,474 --> 00:59:21,184 เขาเป็นอะไร 488 00:59:21,267 --> 00:59:23,311 เรื่องเล็ก เขาเป็นบ่อย 489 00:59:23,478 --> 00:59:26,606 - มาฟัลดา ขอน้ำแข็ง - เปิดเอาในตู้เย็นเลย 490 00:59:26,814 --> 00:59:29,317 เธอชินชากับทุกเรื่องรึไง 491 01:00:05,895 --> 01:00:08,856 คุณนี่โยงมั่วตลอด 492 01:00:08,981 --> 01:00:10,608 มีปากก็พูดไปเรื่อย 493 01:00:10,733 --> 01:00:13,486 - การเมืองถึงทางตัน - นี่ก็ลุกไปอีกคน 494 01:00:15,113 --> 01:00:16,239 เอลีโอ 495 01:00:20,243 --> 01:00:21,244 เอลีโอ 496 01:00:21,911 --> 01:00:23,079 เป็นไงบ้าง 497 01:00:24,330 --> 01:00:25,581 นั่งเป็นเพื่อนหน่อย 498 01:00:27,959 --> 01:00:29,127 ก็ได้ 499 01:00:33,631 --> 01:00:36,509 - เพราะฉันใช่ไหม - เปล่า 500 01:00:38,511 --> 01:00:40,054 เละเลย 501 01:00:44,350 --> 01:00:46,978 ที่โต๊ะอาหารนู่น ซัดกันเละ 502 01:00:52,316 --> 01:00:53,860 ไปหัดมาจากไหน 503 01:00:54,402 --> 01:00:57,196 ย่าเคยนวดให้เวลาฉันไม่สบาย 504 01:00:57,280 --> 01:00:58,781 ดีขึ้นแน่นอน 505 01:01:03,744 --> 01:01:05,454 ผมก็เคยมีแบบนี้ 506 01:01:05,746 --> 01:01:06,873 เหรอ 507 01:01:07,707 --> 01:01:09,125 ไม่เห็นใส่บ้างเลย 508 01:01:09,750 --> 01:01:12,628 แม่บอกว่าเราเป็นยิวแบบปกปิด 509 01:01:13,004 --> 01:01:14,005 เหรอ 510 01:01:15,381 --> 01:01:17,717 แบบนั้นคงเหมาะกับแม่นาย 511 01:01:18,342 --> 01:01:19,635 ตลกฉิบ 512 01:01:25,391 --> 01:01:26,976 แบบนี้ผมตายพอดี 513 01:01:27,226 --> 01:01:28,853 ไม่ตายหรอก 514 01:01:40,031 --> 01:01:41,073 ไปข้างนอกเหรอ 515 01:01:41,157 --> 01:01:42,450 เอลีโอล่ะ 516 01:01:42,533 --> 01:01:45,411 นอนพักอยู่ เขาเลือดกำเดาออกตอนมื้อเที่ยง 517 01:01:45,494 --> 01:01:46,537 อ้าวเหรอ 518 01:01:47,246 --> 01:01:50,374 เดี๋ยวฉันมา อย่าเพิ่งไปไหนนะ 519 01:02:02,845 --> 01:02:03,846 เป็นไงบ้าง 520 01:02:11,646 --> 01:02:12,980 ไปข้างนอกกันไหม 521 01:02:14,732 --> 01:02:18,236 ไม่ดีมั้ง เดี๋ยวแม่ฉันเป็นห่วง 522 01:02:18,402 --> 01:02:20,446 - ต้องห่วงด้วยเหรอ - แม่จู้จี้จะตาย 523 01:02:25,952 --> 01:02:27,411 โอลิเวอร์ล่ะ 524 01:02:27,495 --> 01:02:29,038 จะไปรู้เหรอ 525 01:02:46,555 --> 01:02:47,974 โอลิเวอร์ล่ะแม่ 526 01:02:48,891 --> 01:02:49,934 ไปข้างนอกมั้ง 527 01:02:50,017 --> 01:02:51,769 เอาน้ำปั่นไหม 528 01:02:51,894 --> 01:02:54,355 ไม่เป็นไร มาฟัลดา ใกล้มื้อค่ำแล้ว 529 01:02:54,563 --> 01:02:55,815 ค่ะๆ 530 01:02:55,982 --> 01:02:57,191 คืนนี้ผมไปข้างนอก 531 01:02:57,358 --> 01:03:00,653 - อย่าทำตัวให้ฉันเป็นห่วง - อะไรของคุณ 532 01:03:00,736 --> 01:03:02,446 แบบนี้ใช้ไม่ได้นะคะ คุณผู้หญิง 533 01:03:02,530 --> 01:03:04,615 - ปล่อยเขาเถอะ - ตามใจ 534 01:03:04,782 --> 01:03:06,784 นี่ผมอายุ 17 แล้วนะ 535 01:03:06,951 --> 01:03:08,452 ก็เธอเป็นห่วง 536 01:03:13,291 --> 01:03:15,793 ลูกปลื้มเขาใช่ไหม โอลิเวอร์น่ะ 537 01:03:16,794 --> 01:03:18,629 ใครๆ ก็ชอบโอลิเวอร์ 538 01:03:19,213 --> 01:03:21,048 เขาก็ชอบลูก... 539 01:03:21,257 --> 01:03:22,466 มากกว่าลูกชอบเขาอีก 540 01:03:25,052 --> 01:03:26,971 แม่ว่างั้นเหรอ 541 01:03:27,138 --> 01:03:29,932 - เขาบอกแม่เอง - เมื่อไรเนี่ย 542 01:03:30,933 --> 01:03:32,351 เพิ่งบอกนี่แหละ 543 01:03:56,834 --> 01:03:59,045 มาฟัลดา โอลิเวอร์ไปไหนรู้ไหม 544 01:03:59,253 --> 01:04:00,671 ไม่รู้เลย 545 01:04:04,550 --> 01:04:09,930 นานแสนเนิ่นนาน ฉันกับนายเป็นมิตรชิดใกล้ 546 01:04:11,432 --> 01:04:16,645 หลายชั่วโมงเลยผ่าน ฉันวนเวียนในห้องของนาย 547 01:04:18,272 --> 01:04:22,902 ยามหลับใหลบนเก้าอี้ที่นั่นฉันแสนอุ่นใจ 548 01:04:25,154 --> 01:04:30,242 พอนายเอาผ้ามาห่มให้ ฉันคลุมใบหน้าหลับใหล 549 01:04:30,493 --> 01:04:32,161 หมดใจ 550 01:04:33,913 --> 01:04:36,999 รักนาย 551 01:04:37,375 --> 01:04:39,543 หมดใจ 552 01:04:40,795 --> 01:04:44,006 รักนาย 553 01:04:59,480 --> 01:05:05,444 ฟังนายเล่นกีตาร์เสียงกังวานน่าอภิรมย์ 554 01:05:06,362 --> 01:05:11,659 ท่วงทำนองพลิ้วไหว ด้วยปลายนิ้ว ที่พร่างพรม 555 01:05:13,160 --> 01:05:18,332 เวลาเห็นนายถักไหม ฉันหลงใหลและชื่นชม 556 01:05:20,084 --> 01:05:25,005 อยากพูดคำว่ารัก แต่กลัวต้องทุกข์ระทม 557 01:05:25,381 --> 01:05:31,637 ข่มใจ ไม่อาจพูดไปเลยสักครั้ง 558 01:05:33,806 --> 01:05:38,436 และคงรั้งรอไม่นานเท่าไร 559 01:05:39,311 --> 01:05:45,025 แต่นายคือชีวิต ที่ฉันเฝ้าคิดฝันใฝ่ 560 01:05:45,109 --> 01:05:49,697 ฉันเห็นนายเป็นดังพี่ชาย 561 01:05:49,864 --> 01:05:52,741 แต่คล้ายฟังดูโง่เขลา 562 01:05:53,075 --> 01:05:57,872 ถ้อยคำใดๆ ช่างสูญเปล่า 563 01:06:06,255 --> 01:06:07,423 คนทรยศ 564 01:06:18,726 --> 01:06:19,894 คนทรยศ 565 01:06:34,450 --> 01:06:37,369 นี่คือกรักซี ผมวาดจุดศูนย์กลางของกรักซี 566 01:06:53,552 --> 01:06:54,887 - ฮัลโหล - หวัดดี 567 01:06:56,055 --> 01:06:58,682 นี่ฉันเอง มาร์เซียรึเปล่าน่ะ 568 01:06:58,849 --> 01:07:00,601 ใช่ไง จำเสียงไม่ได้เหรอ 569 01:07:00,768 --> 01:07:01,769 โทษที 570 01:07:21,914 --> 01:07:23,123 ให้ฉันเหรอ 571 01:07:24,625 --> 01:07:25,751 ขอบใจ 572 01:07:26,877 --> 01:07:27,920 ขอบใจนะ 573 01:07:42,434 --> 01:07:44,728 เธออ่านเยอะขนาดนั้นเลยเหรอ 574 01:07:44,812 --> 01:07:47,481 ฉันก็ชอบอ่านแต่ไม่ได้บอกใคร 575 01:07:48,148 --> 01:07:49,775 ทำไมล่ะ 576 01:07:49,858 --> 01:07:51,110 ไม่รู้สิ 577 01:07:53,362 --> 01:07:54,572 ฉันว่า 578 01:07:55,114 --> 01:07:57,616 คนอ่านหนังสือน่ะ... 579 01:07:58,242 --> 01:07:59,368 ชอบเก็บงำ 580 01:08:00,869 --> 01:08:03,205 ปิดบังตัวตนที่แท้จริง 581 01:08:04,582 --> 01:08:06,417 เธอปิดบังตัวตนเหรอ 582 01:08:07,209 --> 01:08:08,627 ไม่ปิดบังเธอ 583 01:08:08,836 --> 01:08:10,004 ไม่ปิดบังฉันเหรอ 584 01:08:14,216 --> 01:08:16,176 จริงๆ ก็มีบ้าง 585 01:08:16,385 --> 01:08:17,803 เรื่องไหนเหรอ 586 01:08:19,179 --> 01:08:21,432 เธอก็รู้อยู่แล้ว 587 01:08:21,640 --> 01:08:23,267 มีเหตุผลอะไรล่ะ 588 01:08:23,934 --> 01:08:25,019 เหตุผลอะไร 589 01:08:27,313 --> 01:08:28,522 ก็ 590 01:08:29,231 --> 01:08:30,774 ฉันกลัวว่า 591 01:08:30,941 --> 01:08:32,985 เธอจะทำฉันเสียใจ 592 01:08:33,068 --> 01:08:34,778 ฉันไม่อยากต้องเสียใจ 593 01:08:51,712 --> 01:08:53,547 แข็งปั๋งเลย 594 01:08:59,887 --> 01:09:01,221 เดี๋ยวก่อน 595 01:09:01,430 --> 01:09:02,806 จูบฉัน 596 01:09:10,439 --> 01:09:11,899 - รู้สึกดีไหม - ดีจัง 597 01:09:13,400 --> 01:09:14,443 ไม่โกหกนะ 598 01:09:25,746 --> 01:09:28,666 - หมดกัน โทษที - ไม่เป็นไร 599 01:09:28,749 --> 01:09:30,876 เซ็งเลยใช่ไหม โกรธรึเปล่า 600 01:09:32,836 --> 01:09:34,546 ฉันมันห่วย 601 01:09:41,428 --> 01:09:44,098 ขำอะไรนักเนี่ย หัวเราะทำไม 602 01:09:44,932 --> 01:09:46,433 หยุดนะ 603 01:09:47,643 --> 01:09:49,269 นี่มันสุดยอดไปเลย 604 01:09:57,194 --> 01:09:58,612 อย่าหลบหน้าผมเลย 605 01:09:58,862 --> 01:10:01,031 ผมกลัวแทบตายว่าคุณจะเกลียดผม 606 01:10:01,115 --> 01:10:03,701 คุณเมินเฉยแล้วผมใจจะขาด ถ้าโดนคุณเกลียด ผมตายดีกว่า 607 01:10:03,784 --> 01:10:05,160 ผมมันขี้ขลาด 608 01:10:08,122 --> 01:10:09,456 นี่ก็เวอร์เกิน 609 01:10:19,633 --> 01:10:21,176 อึดอัดที่คุณไม่พูดด้วย 610 01:10:22,594 --> 01:10:24,012 ขอคุยด้วยหน่อย 611 01:10:47,161 --> 01:10:48,537 เมื่อคืนหลับสบายไหม 612 01:10:49,455 --> 01:10:50,664 ไม่ค่อย 613 01:10:55,210 --> 01:10:56,920 ง่วงแย่เลยสิ 614 01:10:57,755 --> 01:11:01,800 - หรือลูกเล่นโป๊กเกอร์ด้วย - ผมไม่เล่นโป๊กเกอร์ 615 01:11:02,634 --> 01:11:07,306 เมื่อวานมีรูปถ่ายงานเหมือนวันก่อน ส่งมาจากเบอร์ลินสองสามร้อยรูป 616 01:11:07,556 --> 01:11:09,725 เราต้องจัดหมวดหมู่ 617 01:11:09,808 --> 01:11:12,644 - กว่าจะเสร็จคงเที่ยงพอดี - ได้ครับ 618 01:11:15,606 --> 01:11:16,982 งามแท้ๆ เลยนะ 619 01:11:19,234 --> 01:11:21,445 เย้ายวนน่าดูเลยด้วย 620 01:11:21,528 --> 01:11:24,490 เพราะมีความเป็นเฮลเลนิสต์ มากกว่าเอเธนส์ศตวรรษที่ห้า 621 01:11:24,990 --> 01:11:28,410 และคงได้รับอิทธิพลจากแพร็กซิเตลีซ์ 622 01:11:33,415 --> 01:11:35,959 ประติมากรเอกยุคโบราณ 623 01:11:59,358 --> 01:12:01,693 รู้จักโตซะ เจอกันเที่ยงคืน 624 01:12:12,246 --> 01:12:15,249 รู้จักโตซะ เจอกันเที่ยงคืน 625 01:12:18,252 --> 01:12:21,380 กล้ามเนื้อได้รูป ดูอย่างหน้าท้องสิ 626 01:12:21,547 --> 01:12:24,424 ไม่มีส่วนไหนทื่อตรง มีแต่ส่วนโค้งเว้า 627 01:12:24,800 --> 01:12:28,554 บ้างก็เน้นโค้งเว้าเต็มที่ เหมือนไม่ยี่หระ 628 01:12:28,929 --> 01:12:31,682 จึงน่าค้นหาเหนือกาลเวลา 629 01:12:32,182 --> 01:12:34,726 เหมือนท้าทายให้ปรารถนา 630 01:12:55,122 --> 01:12:56,832 ไอแซกกับมูเนียร์จะมากินมื้อค่ำนะอย่าลืม 631 01:12:57,207 --> 01:13:00,127 - 'ซอนนีกับแชร์' น่ะ - พอเลย 632 01:13:01,003 --> 01:13:04,339 - ใส่เสื้อที่เขาให้เป็นของขวัญวันเกิดสิ - ไม่เอา 633 01:13:05,549 --> 01:13:08,260 - เขาอุตส่าห์ซื้อให้ที่ไมแอมี - มันตัวใหญ่เกิน 634 01:13:08,343 --> 01:13:10,262 ใส่ให้พวกเขาดีใจหน่อย 635 01:13:10,345 --> 01:13:14,349 เดี๋ยวจะลองใส่ให้โอลิเวอร์ดู ถ้าเขาว่าเหมือนหุ่นไล่กา ผมก็ไม่ใส่ 636 01:13:14,433 --> 01:13:15,601 โอลิเวอร์คะ 637 01:13:17,185 --> 01:13:18,478 กี่โมงแล้ว 638 01:13:19,313 --> 01:13:20,647 บ่ายสอง 639 01:13:25,027 --> 01:13:26,028 งั้น... 640 01:13:26,528 --> 01:13:28,822 - ค่อยว่ากัน - เจอกันค่ะ 641 01:13:40,250 --> 01:13:41,418 มาฟัลดา 642 01:13:44,630 --> 01:13:46,340 ผมไม่อยู่กินมื้อค่ำนะ 643 01:13:46,423 --> 01:13:48,175 ค่ะ คุณโอลิเวอร์ 644 01:13:52,304 --> 01:13:53,555 - หวัดดี - ค่ะ 645 01:14:20,123 --> 01:14:21,833 หวัดดีค่ะ มาฟัลดา 646 01:14:21,917 --> 01:14:22,960 มาร์เซีย 647 01:14:26,004 --> 01:14:27,214 ไปไหนเนี่ย 648 01:14:27,422 --> 01:14:28,674 เดี๋ยวก็รู้ 649 01:14:43,897 --> 01:14:45,107 อย่าสิ 650 01:17:21,012 --> 01:17:23,014 - หวัดดีครับ - ไง 651 01:17:23,098 --> 01:17:25,016 --ไม่เจอกันตั้งนาน - นั่นสิ 652 01:17:25,809 --> 01:17:27,602 - สบายดีไหมครับ - โตขึ้นเยอะนะ 653 01:17:28,103 --> 01:17:30,355 เป็นไงบ้างครับ คิดถึงจัง 654 01:17:30,522 --> 01:17:32,566 เคยเจอมาร์เซียแล้วนี่ เมื่อปีที่แล้ว 655 01:17:32,649 --> 01:17:33,733 หวัดดีค่ะ 656 01:17:33,817 --> 01:17:36,153 - มาร์เซีย นี่ไอแซกไง - สาวปารีสน่ะเหรอ 657 01:17:36,236 --> 01:17:37,612 - อองชองเต - อองชองเตค่ะ 658 01:17:37,696 --> 01:17:39,156 อยู่กินมื้อค่ำด้วยกันสิ 659 01:17:39,489 --> 01:17:40,615 ฉันต้องไปแล้ว 660 01:17:40,699 --> 01:17:42,325 - จริงเหรอ - ไปละ 661 01:17:42,826 --> 01:17:44,244 ขอให้สนุกนะ 662 01:17:44,494 --> 01:17:45,620 บ๊ายบายค่ะ 663 01:17:50,125 --> 01:17:51,459 นี่ไง 664 01:17:52,502 --> 01:17:55,755 ไม้เลื้อยใหม่หมาดๆ ที่คุณส่งมา 665 01:17:55,839 --> 01:17:57,424 งามแท้ๆ 666 01:17:57,507 --> 01:17:59,551 ทางนี้ มูเนียร์ เร็วเข้า 667 01:18:01,678 --> 01:18:05,223 พวกเขาเจอผมแล้ว เพิ่งใส่ตอนนี้มันดูจงใจ 668 01:18:05,307 --> 01:18:07,851 พ่อ แบบนี้มันดูจงใจเกิน 669 01:18:07,934 --> 01:18:10,312 คืนนี้ทำตัวดีๆ ห้ามล้อเลียน 670 01:18:10,395 --> 01:18:12,606 บอกให้เล่นเปียโนก็ต้องเล่น 671 01:18:12,689 --> 01:18:16,276 โตป่านนี้เลิกเหยียดคนอื่นเสียที พวกเขาไม่ดีตรงไหน 672 01:18:16,359 --> 01:18:18,987 ถึงได้แอบเรียกเขาว่าซอนนีกับแชร์ 673 01:18:19,070 --> 01:18:21,907 - แม่ก็เรียกแบบนั้น - เต็มใจรับของขวัญสิ 674 01:18:21,990 --> 01:18:24,242 ทำตัวแบบนี้ลูกเองจะดูไม่ดี 675 01:18:24,326 --> 01:18:27,120 นี่เพราะพวกเขาเป็นเกย์ หรือเป็นตัวตลกล่ะ 676 01:18:29,247 --> 01:18:34,252 ถ้าลูกรู้เศรษฐศาสตร์ ได้เท่ามูเนียร์น่ะคือเก่งสุดๆ 677 01:18:34,336 --> 01:18:37,297 แล้วพ่อก็ จะภูมิใจในตัวลูก 678 01:18:37,380 --> 01:18:40,050 นี่ ใส่ๆ ไปซะ 679 01:18:42,636 --> 01:18:44,387 คู่รักเพียบเลย 680 01:18:48,892 --> 01:18:51,436 น่าทึ่งนะ 681 01:19:44,322 --> 01:19:47,617 ขอโทษครับ ผมไปนอนดีกว่า ง่วงมากเลย 682 01:19:47,826 --> 01:19:48,910 ขอบใจลูก 683 01:19:50,203 --> 01:19:52,330 เอลีโอ 684 01:19:54,082 --> 01:19:55,667 - ขอบคุณครับ - ฝันดี 685 01:19:56,209 --> 01:19:57,252 ราตรีสวัสดิ์ครับ 686 01:20:01,840 --> 01:20:03,341 นายเป็นใครเนี่ย 687 01:20:29,617 --> 01:20:31,703 - จะขับไหวเหรอ - สบายน่า 688 01:21:12,535 --> 01:21:13,912 ฉันดีใจที่นายมา 689 01:21:24,881 --> 01:21:26,424 ผมแอบหวั่นๆ 690 01:22:05,463 --> 01:22:07,465 จัดห้องเข้าท่าดี 691 01:22:09,175 --> 01:22:10,343 ผมชอบ 692 01:22:13,179 --> 01:22:14,264 เอามา 693 01:22:37,704 --> 01:22:38,746 นายโอเคไหม 694 01:22:44,586 --> 01:22:45,712 ผมโอเค 695 01:23:12,197 --> 01:23:14,240 - ขอจูบได้ไหม - จูบเลย 696 01:24:14,259 --> 01:24:15,718 ทำอะไรน่ะ 697 01:24:16,511 --> 01:24:17,845 เปล่านี่ 698 01:24:30,024 --> 01:24:31,359 ชอบไหม 699 01:24:33,152 --> 01:24:36,406 - อย่าเลือดกำเดาพุ่งใส่ฉันนะ - เลือดกำเดา... 700 01:25:06,603 --> 01:25:08,813 ถอดๆ 701 01:25:12,400 --> 01:25:13,693 ถอดเลย 702 01:25:16,029 --> 01:25:17,238 เรียบร้อย 703 01:25:48,561 --> 01:25:49,771 โอลิเวอร์ 704 01:26:30,561 --> 01:26:34,065 เรียกฉันด้วยชื่อนาย ฉันจะเรียกนายด้วยชื่อฉัน 705 01:26:37,443 --> 01:26:38,653 เอลีโอ 706 01:26:41,072 --> 01:26:42,490 โอลิเวอร์ 707 01:26:45,618 --> 01:26:46,703 เอลีโอ 708 01:26:48,162 --> 01:26:49,288 โอลิเวอร์ 709 01:26:49,372 --> 01:26:50,623 เอลีโอ 710 01:27:03,886 --> 01:27:07,265 - เราเสียงดังไปรึเปล่า - ไม่ขนาดนั้น 711 01:27:07,432 --> 01:27:09,892 มาฟัลดาหูไวตาไวนะ 712 01:27:10,184 --> 01:27:12,186 เธอไม่สงสัยหรอก 713 01:27:19,652 --> 01:27:22,113 วันแรกคุณก็ใส่เสื้อตัวนี้มา 714 01:27:23,239 --> 01:27:25,199 ยกให้ผมก่อนกลับนะ 715 01:28:36,187 --> 01:28:37,480 ไปว่ายน้ำกัน 716 01:29:30,449 --> 01:29:33,077 นายจะเกลียดฉัน เพราะเรื่องเมื่อคืนรึเปล่า 717 01:29:33,494 --> 01:29:34,620 ไม่หรอก 718 01:30:43,856 --> 01:30:44,857 เอลีโอ 719 01:30:45,524 --> 01:30:46,651 มานี่ 720 01:30:51,822 --> 01:30:53,324 ถอดกางเกง 721 01:31:09,090 --> 01:31:11,801 ค่อยสบายใจหน่อย นายแข็งอีกแล้ว 722 01:31:12,093 --> 01:31:13,260 ดีมาก 723 01:31:57,638 --> 01:31:59,557 ผมอ่านที่คุณเขียนให้แล้ว ขอบคุณที่เตือนครับ 724 01:31:59,682 --> 01:32:03,894 ผมจะเข้าเมืองไปเอางานที่พิมพ์แล้ว เผื่อบ่ายนี้เรา... 725 01:32:04,603 --> 01:32:05,688 ค่อยว่ากัน 726 01:32:08,357 --> 01:32:12,153 - ผมจะช่วยดูก่อนวันคุณกลับ - ครับ งั้นก็... 727 01:32:12,528 --> 01:32:14,488 - ค่อยว่ากัน - ว่ากัน 728 01:32:26,625 --> 01:32:27,710 โอลิเวอร์ 729 01:32:38,596 --> 01:32:43,267 - ไม่เบื่อฉันอีกเหรอ - ไม่ ผมอยากอยู่กับคุณ 730 01:32:47,605 --> 01:32:49,023 ผมว่า ผมไปดีกว่า 731 01:32:50,691 --> 01:32:52,985 ฉันสุขแค่ไหนรู้ไหมที่เรานอนด้วยกัน 732 01:32:55,154 --> 01:32:56,280 ไม่รู้สิ 733 01:32:57,823 --> 01:32:59,241 นายไม่รู้หรอก 734 01:33:01,327 --> 01:33:03,245 ฉันไม่อยากให้นายเสียใจเรื่องนั้น 735 01:33:04,038 --> 01:33:06,916 ฉันกลัวว่าที่ฉันทำไปมันจะทำร้ายนาย 736 01:33:08,292 --> 01:33:13,297 - เรื่องนี้ไม่ควรทำร้ายเรา - ผมไม่บอกใครหรอก 737 01:33:13,714 --> 01:33:17,551 - คุณไม่เดือดร้อนแน่ - ฉันไม่ได้ห่วงเรื่องนั้น 738 01:33:29,563 --> 01:33:31,273 ดีใจไหมที่ผมมา 739 01:33:37,863 --> 01:33:39,949 ถ้าจูบได้ก็จูบแล้ว 740 01:33:51,335 --> 01:33:52,920 นี่มันยุคไหนแล้ว 741 01:33:53,129 --> 01:33:54,797 เราโชคดีที่มีกลุ่มต่อต้าน 742 01:33:55,005 --> 01:33:59,009 ก็ใช่ แต่นั่นมันอดีต มันคนละยุคกันแล้ว 743 01:33:59,218 --> 01:34:01,178 คิดยังไงกับ เบตตีโน กรักซี 744 01:34:01,387 --> 01:34:04,306 - ฉันไม่ปลื้ม - แต่ฉันชอบ 745 01:34:04,515 --> 01:34:06,892 ฉันพอใจนะ 746 01:34:07,643 --> 01:34:09,019 ฉันว่าดีออก 747 01:34:09,812 --> 01:34:11,897 รอดูไปละกัน 748 01:34:14,316 --> 01:34:16,944 ยังไงพวกเขาก็ปกครองประเทศ 749 01:34:20,573 --> 01:34:22,032 อ้าว ปัสกวีนา 750 01:34:22,199 --> 01:34:23,409 สวัสดี 751 01:34:23,492 --> 01:34:24,869 สวัสดีค่ะ 752 01:34:25,870 --> 01:34:27,872 - ตอร์เตลลีแบบเครมัสกา - ค่ะ 753 01:37:27,343 --> 01:37:28,552 เวรละ 754 01:38:44,294 --> 01:38:45,587 ทำอะไรไว้เนี่ย 755 01:38:46,422 --> 01:38:48,090 - เปล่า - เหรอ 756 01:38:57,307 --> 01:38:58,559 รู้ละ 757 01:38:58,809 --> 01:39:02,688 คราวนี้ทำกับพีช คิวต่อไปคือแร่ธาตุหรือไง 758 01:39:02,896 --> 01:39:05,441 เบื่อทำกับสัตว์แล้วสิ สัตว์ร้ายอย่างฉัน 759 01:39:06,316 --> 01:39:08,485 ผมมันโรคจิตใช่ไหม 760 01:39:11,155 --> 01:39:13,574 ถ้าทุกคนโรคจิตเหมือนนายก็ดีสิ 761 01:39:14,450 --> 01:39:18,454 - อย่านะ ไม่เอา - อยากเห็นอะไรจิตๆ ไหม 762 01:39:18,537 --> 01:39:21,206 ไม่เอาน่า บอกว่าอย่า 763 01:39:26,044 --> 01:39:27,504 ทำแบบนี้ทำไม 764 01:39:28,839 --> 01:39:32,593 - ทำอะไรเนี่ย มันเจ็บนะ - อย่ามาขวางสิ 765 01:39:55,365 --> 01:39:56,492 ขอโทษ 766 01:39:57,201 --> 01:39:58,327 ไม่เป็นไร 767 01:40:20,432 --> 01:40:22,434 ผมไม่อยากให้คุณไป 768 01:40:25,729 --> 01:40:28,357 เรามัวเสียเวลาเปล่าตั้งหลายวัน 769 01:40:28,774 --> 01:40:31,818 - คุณไม่แสดงท่าทีบ้างเลย - ทำไปแล้ว 770 01:40:31,902 --> 01:40:33,111 ตอนไหน 771 01:40:34,029 --> 01:40:38,325 จำได้ไหม ตอนเล่นวอลเลย์บอลแล้วฉันจับตัวนาย 772 01:40:39,201 --> 01:40:43,163 ฉันทำเพื่อให้รู้ ว่าฉันชอบนาย 773 01:40:43,747 --> 01:40:46,583 แต่นายกลับทำท่าเหมือนโดนลวนลาม 774 01:40:46,667 --> 01:40:50,629 - ขอโทษ - ไม่เป็นไร ฉันก็เลือกจะไม่ยุ่งกับนาย 775 01:40:51,922 --> 01:40:53,090 นั่นแหละนะ 776 01:40:57,803 --> 01:41:00,556 ฉันมาอยู่ที่นี่หลายชั่วโมงเกือบทุกคืน 777 01:41:01,431 --> 01:41:02,766 ผมไม่รู้เลย 778 01:41:05,310 --> 01:41:06,895 ตลกดี 779 01:41:07,729 --> 01:41:09,147 ผมนึกว่า... 780 01:41:09,648 --> 01:41:12,150 - ฉันรู้ว่านายคิดอะไร - อย่า 781 01:41:50,731 --> 01:41:52,441 "ให้โอลิเวอร์ 782 01:41:53,150 --> 01:41:54,943 จากเอลีโอ" 783 01:42:04,828 --> 01:42:06,038 เอลีโอ 784 01:42:18,050 --> 01:42:19,968 หายหน้าไปตั้งสามวัน 785 01:42:24,765 --> 01:42:26,099 ฉันต้องทำงาน 786 01:42:27,476 --> 01:42:29,728 แต่เธอเงียบหายไปเลย 787 01:42:31,271 --> 01:42:33,190 คือ พอดีว่า 788 01:42:36,068 --> 01:42:37,611 ฉันยุ่งๆ น่ะ 789 01:42:47,079 --> 01:42:49,206 นี่ฉันเป็นแฟนเธอรึเปล่า 790 01:43:11,561 --> 01:43:14,481 โอลิเวอร์ต้องไปแวะแบร์กาโมสองสามวัน 791 01:43:14,648 --> 01:43:15,691 เหรอ 792 01:43:15,857 --> 01:43:17,859 ไปค้นข้อมูลที่มหาวิทยาลัย 793 01:43:18,735 --> 01:43:20,904 แล้วบินกลับบ้านจากมิลานเลย 794 01:43:22,447 --> 01:43:24,157 แล้วเอลีโอล่ะ 795 01:43:26,493 --> 01:43:31,540 ให้สองคนนี้ได้เที่ยวด้วยกันบ้าง น่าจะดีนะ 796 01:43:35,460 --> 01:43:36,753 คุณว่าไง 797 01:43:39,256 --> 01:43:41,258 คุณเป็นคนโปรดของพวกเราเลย 798 01:43:41,425 --> 01:43:43,218 - ต้องมาอีกนะ - ถามเขารึยัง 799 01:43:43,427 --> 01:43:45,887 - โอลิเวอร์ - ขอบคุณมากครับศาสตราจารย์ 800 01:43:47,597 --> 01:43:48,724 บ้าจริง 801 01:43:50,767 --> 01:43:54,438 - รีบกลับมาอีกนะ - ถึงบ้านปุ๊บจะขนของย้ายมาปั๊บ 802 01:43:55,772 --> 01:43:57,023 มาได้เลย 803 01:43:58,358 --> 01:44:01,278 เอาละครับ ขอบคุณพวกคุณมากจริงๆ 804 01:44:01,361 --> 01:44:03,613 - เรื่องเล็ก - โอลิเวอร์นะโอลิเวอร์ 805 01:44:04,656 --> 01:44:06,116 - มาอีกนะ - ผม... 806 01:44:06,658 --> 01:44:10,120 มากอดหน่อย ขอบคุณจริงๆ ครับ 807 01:44:10,996 --> 01:44:13,248 เอาละ ค่อยว่ากันนะ 808 01:44:13,498 --> 01:44:14,541 ค่อยว่ากัน 809 01:44:14,624 --> 01:44:16,001 ว่ากัน ว่ากัน 810 01:44:16,334 --> 01:44:18,211 - ไปละครับ - โชคดี 811 01:44:18,295 --> 01:44:21,381 ลาก่อน 812 01:44:26,261 --> 01:44:27,554 ถึงแล้วให้เอลีโอโทรมาด้วย 813 01:44:31,933 --> 01:44:33,185 เซ็งเลย 814 01:44:48,116 --> 01:44:49,117 นี่ 815 01:44:49,868 --> 01:44:51,995 มากินมื้อค่ำวันนี้สิ 816 01:44:52,078 --> 01:44:53,288 ชวนมาร์เซียด้วย 817 01:44:54,831 --> 01:44:56,166 ไปก่อนนะจ๊ะ 818 01:45:04,216 --> 01:45:07,260 - อะไรเล่า - เปล่านี่ 819 01:45:17,646 --> 01:45:20,816 คล้ายมองเห็นแม้ไม่ลืมตา 820 01:45:21,942 --> 01:45:26,238 เมื่อคราแรกเราได้จุมพิต 821 01:45:26,571 --> 01:45:29,699 น้ำตารินไหลลืมกาลเวลา 822 01:45:30,784 --> 01:45:34,788 สร้างปราการในใจไว้มิดชิด 823 01:45:35,413 --> 01:45:38,583 เสียงก้องหูพรั่งพรูแตกพร่า 824 01:45:39,793 --> 01:45:44,089 ท่องสายธาราไหลแรงฤทธิ์ 825 01:45:44,297 --> 01:45:47,467 ลิ่วลอยล่องในท้องนภา 826 01:45:48,760 --> 01:45:52,681 ดุจปาฏิหาริย์เบื้องบนลิขิต 827 01:45:53,265 --> 01:45:56,893 หัวใจฉันสะท้านหวั่นไหว 828 01:45:57,602 --> 01:46:01,982 เมื่อแรกเราสองแนบชิดกาย 829 01:46:02,190 --> 01:46:05,610 หรือพิศวงไม่มีเสื่อมคลาย 830 01:46:06,653 --> 01:46:12,242 ขอให้มนตร์รักฝังตราตรึงเรื่อยไป 831 01:46:24,462 --> 01:46:27,591 สูญสิ้นแล้วที่เคยเชื่อมา 832 01:46:28,884 --> 01:46:33,054 แรงศรัทธาลึกล้นในใจ 833 01:46:33,346 --> 01:46:36,850 ทุกข์ทนกับรักที่ได้รับมา 834 01:46:37,684 --> 01:46:41,855 จากบุตรีของพี่ชาย 835 01:46:42,188 --> 01:46:45,775 ดังแฮไฟส์ตีออนผู้วางวาย 836 01:46:46,693 --> 01:46:51,072 ยอดดวงใจอเล็กซานเดอร์... 837 01:47:38,912 --> 01:47:41,581 ยามนี้ฉันเศร้าใจ 838 01:47:41,915 --> 01:47:46,753 รู้ไหม ฉันคนนี้เศร้าใจ 839 01:48:07,816 --> 01:48:08,900 ได้ยินไหม 840 01:48:10,318 --> 01:48:11,736 เดี๋ยวๆ 841 01:48:14,531 --> 01:48:16,950 นี่ไง ตามมาเร็ว 842 01:48:17,033 --> 01:48:20,078 เดี๋ยวไม่ทัน เร็วเข้า 843 01:48:26,376 --> 01:48:29,129 นั่นแหละ อย่าเพิ่งเลิก 844 01:48:32,716 --> 01:48:34,718 ใช่เลย 845 01:48:35,010 --> 01:48:37,178 ใช่เลย คุณน่ะ 846 01:48:46,229 --> 01:48:47,772 ยืมตัวเธอหน่อย 847 01:48:47,897 --> 01:48:49,899 แป๊บนึง 848 01:48:50,817 --> 01:48:52,193 แป๊บเดียว 849 01:49:11,838 --> 01:49:13,840 ปีที่แล้วผมไปดูด้วย 850 01:49:14,632 --> 01:49:17,260 ริชาร์ด บัตเลอร์ น่ะสุดยอด 851 01:49:17,343 --> 01:49:20,889 จริงเหรอ เราก็เคยไปดูคอนเสิร์ต 852 01:49:21,056 --> 01:49:23,975 โบกรถไปถึงลอนดอนนู่น 853 01:49:25,477 --> 01:49:26,686 เธอพูดว่าอะไร 854 01:51:25,305 --> 01:51:26,639 ไม่ลืมพาสปอร์ตนะ 855 01:53:49,365 --> 01:53:50,533 มาฟัลดา 856 01:53:51,576 --> 01:53:52,660 แม่เหรอ 857 01:53:53,870 --> 01:53:55,246 นี่ผมเอง 858 01:53:56,581 --> 01:53:58,916 ทุกอย่างเรียบร้อยดี ผมอยู่ที่สถานี 859 01:53:59,667 --> 01:54:01,002 ในคลูโซเน 860 01:54:02,920 --> 01:54:04,589 แม่ฮะ 861 01:54:06,215 --> 01:54:08,134 แม่มารับผมหน่อยได้ไหม 862 01:54:54,430 --> 01:54:55,431 หวัดดี 863 01:54:58,935 --> 01:54:59,936 เป็นไงบ้าง 864 01:55:00,770 --> 01:55:01,771 ก็ดี 865 01:55:06,901 --> 01:55:09,153 ฉันอ่านหนังสือที่เธอซื้อให้แล้ว 866 01:55:09,862 --> 01:55:11,531 บทกวีน่ะ 867 01:55:11,697 --> 01:55:13,157 งดงามมากเลย 868 01:55:13,324 --> 01:55:16,327 ฉันชอบนะ อันโตเนีย ปอซซี 869 01:55:19,455 --> 01:55:21,499 ฉันเสียใจจริงๆ 870 01:55:21,666 --> 01:55:23,376 ที่เธอเศร้า 871 01:55:24,669 --> 01:55:27,547 ที่พูดนี่เพราะอยากบอกว่า 872 01:55:27,713 --> 01:55:29,382 ฉันไม่ได้โกรธเธอ 873 01:55:30,967 --> 01:55:32,260 ไม่โกรธเลย 874 01:55:39,934 --> 01:55:41,185 ฉันรักเธอ เอลีโอ 875 01:55:46,607 --> 01:55:47,984 เป็นเพื่อนกัน 876 01:55:50,027 --> 01:55:51,320 จนวันตายนะ 877 01:55:52,155 --> 01:55:53,448 จนวันตาย 878 01:57:01,390 --> 01:57:02,767 คิดถึงลูกตอนมื้อค่ำนะ 879 01:57:26,707 --> 01:57:27,959 เป็นไง 880 01:57:29,961 --> 01:57:32,630 - ขอต้อนรับกลับบ้าน - ขอบคุณฮะ 881 01:57:34,006 --> 01:57:37,885 - โอลิเวอร์เที่ยวสนุกไหม - ครับ น่าจะสนุก 882 01:57:39,345 --> 01:57:41,222 ลูกกับเขามีมิตรภาพที่ดี 883 01:57:43,140 --> 01:57:44,392 ก็ใช่ 884 01:57:50,773 --> 01:57:53,442 คนฉลาดอย่างลูกย่อมรู้ว่ามันล้ำค่า 885 01:57:55,653 --> 01:57:58,531 และพิเศษสุด เรื่องลูกกับเขาน่ะ 886 01:58:00,908 --> 01:58:02,952 โอลิเวอร์ก็เป็นโอลิเวอร์ 887 01:58:06,414 --> 01:58:08,291 "เพราะเขาเป็นเขาคนนั้น 888 01:58:09,458 --> 01:58:11,294 และเพราะฉันเป็นฉันคนนั้น" 889 01:58:11,544 --> 01:58:13,713 โอลิเวอร์มีสมองก็จริง... 890 01:58:14,422 --> 01:58:16,132 ไม่ใช่แค่มีสมอง 891 01:58:18,259 --> 01:58:19,719 ระหว่างลูกกับเขา 892 01:58:21,262 --> 01:58:24,557 ทั้งเกี่ยวและไม่เกี่ยวกับเรื่องสมองเลย 893 01:58:24,932 --> 01:58:26,183 เขาเป็นคนดี 894 01:58:28,311 --> 01:58:31,355 ลูกกับเขาโชคดีที่ได้พบเจอกัน 895 01:58:32,315 --> 01:58:34,317 เพราะลูกเองก็เป็นคนดี 896 01:58:40,990 --> 01:58:43,117 ผมว่าเขาดีกว่าผม 897 01:58:44,660 --> 01:58:46,370 เขาดีกว่าผม 898 01:58:49,332 --> 01:58:53,794 - ถามเขาก็คงบอกว่าลูกดีกว่าเขา - ครับ ก็จริง 899 01:58:54,545 --> 01:58:56,047 ต่างคนเลยต่างปลื้ม 900 01:58:59,842 --> 01:59:01,802 ในยามที่เราไม่คาดคิด 901 01:59:03,429 --> 01:59:07,350 ธรรมชาติก็ช่างหาจุดอ่อนเราเจอจนได้ 902 01:59:09,644 --> 01:59:10,645 ยังไงก็ 903 01:59:11,812 --> 01:59:13,564 รู้ไว้ว่ายังมีพ่อ 904 01:59:21,030 --> 01:59:23,574 ตอนนี้ลูกอาจไม่อยากรู้สึกอะไร 905 01:59:24,533 --> 01:59:26,952 ลูกอาจไม่อยากรู้สึกอะไรอีกเลย 906 01:59:28,037 --> 01:59:29,205 แล้วก็ 907 01:59:30,331 --> 01:59:34,251 พ่อคงไม่ใช่คนที่ลูกอยากคุยเรื่องแบบนี้ 908 01:59:35,586 --> 01:59:38,798 แต่ถึงยังไง ลูกก็ได้เคยรู้สึก 909 01:59:42,635 --> 01:59:45,179 ลูกได้มีมิตรภาพที่งดงาม 910 01:59:46,472 --> 01:59:48,474 หรืออาจเกินกว่ามิตรภาพ 911 01:59:49,725 --> 01:59:51,185 พ่ออิจฉาลูกนะ 912 01:59:54,105 --> 01:59:57,817 พ่อแม่ส่วนใหญ่คงอยากให้ลูกลืมทุกอย่าง 913 01:59:58,275 --> 02:00:00,986 ขอแค่ลูกหมดทุกข์หมดโศก 914 02:00:03,030 --> 02:00:04,782 แต่พ่อไม่ใช่พ่อแบบนั้น 915 02:00:07,743 --> 02:00:10,871 คนเราทำใจให้ด้านชาเพื่อลืมความเจ็บปวด 916 02:00:12,498 --> 02:00:15,251 พออายุสามสิบก็กลายเป็นคนไร้หัวใจ 917 02:00:16,377 --> 02:00:19,922 นับวันยิ่งไม่เหลือใจให้คนใหม่ที่เข้ามา 918 02:00:22,258 --> 02:00:24,385 แต่ถ้าต้องเป็นคนจิตใจด้านชา 919 02:00:24,969 --> 02:00:27,012 เพื่อจะได้ไม่รู้สึกอะไร 920 02:00:28,764 --> 02:00:30,141 มันน่าเสียดาย 921 02:00:37,857 --> 02:00:39,608 พ่อพูดผิดไปรึเปล่า 922 02:00:44,196 --> 02:00:46,073 งั้นพ่อจะพูดอีกเรื่อง 923 02:00:49,452 --> 02:00:51,078 ให้ลูกหายอึดอัด 924 02:00:53,664 --> 02:00:55,583 พ่อเองเคยเกือบได้มี 925 02:00:56,625 --> 02:00:58,836 แต่ก็ไม่ได้มีเหมือนอย่างเขากับลูก 926 02:01:01,130 --> 02:01:04,925 เพราะอะไรสักอย่าง คอยเหนี่ยวรั้ง 927 02:01:05,885 --> 02:01:07,845 หรือยับยั้งพ่อไว้ 928 02:01:12,600 --> 02:01:14,769 ลูกอยากใช้ชีวิตยังไงก็แล้วแต่ 929 02:01:14,935 --> 02:01:17,646 ขอแค่ จำเอาไว้ 930 02:01:19,690 --> 02:01:23,194 คนเรามีหัวใจและร่างกายเดียว 931 02:01:24,028 --> 02:01:25,237 แล้ว... 932 02:01:26,363 --> 02:01:28,991 ไม่ทันไร หัวใจก็โรยรา 933 02:01:29,617 --> 02:01:34,580 ส่วนร่างกาย วันหนึ่งก็จะไม่มีใครอยากมอง 934 02:01:35,956 --> 02:01:38,167 และยิ่งไม่มีใครอยากใกล้ชิด 935 02:01:41,253 --> 02:01:45,090 ตอนนี้ ลูกอาจเศร้า 936 02:01:46,467 --> 02:01:47,510 ปวดร้าว 937 02:01:48,052 --> 02:01:49,428 อย่าเร่งลืมมัน 938 02:01:51,013 --> 02:01:53,349 จนลืมความสุขที่เคยมีไปด้วย 939 02:02:05,778 --> 02:02:07,154 แม่รู้รึเปล่า 940 02:02:12,952 --> 02:02:14,537 ไม่น่าจะรู้ 941 02:03:19,268 --> 02:03:21,896 - ไปกาเวรีเนมาเหรอ - ครับ 942 02:03:29,320 --> 02:03:30,446 ลัตเก 943 02:03:31,864 --> 02:03:33,490 - ขอนะ - สุขสันต์ฮานุกกาห์ 944 02:03:33,616 --> 02:03:34,658 เหมือนกันครับ 945 02:03:56,055 --> 02:03:57,181 เธออ่อนไปนิดนะ 946 02:04:04,396 --> 02:04:09,860 เธอได้รับคำแนะนำดีเยี่ยมจาก... สิ่งที่เธอถนัดเป็นพิเศษในการศึกษาคือ... 947 02:04:15,616 --> 02:04:16,700 ผมรับเอง 948 02:04:20,621 --> 02:04:21,664 ฮัลโหล 949 02:04:21,789 --> 02:04:23,832 เอลีโอ ได้ยินไหม 950 02:04:24,541 --> 02:04:25,584 หวัดดี 951 02:04:27,127 --> 02:04:29,338 - คุณเป็นไงบ้าง - สบายดี 952 02:04:29,588 --> 02:04:32,758 - นายกับพ่อแม่ล่ะ - เราสบายดี 953 02:04:33,092 --> 02:04:34,093 ดีแล้ว 954 02:04:36,053 --> 02:04:37,304 ผมคิดถึงคุณ 955 02:04:38,555 --> 02:04:39,932 ฉันก็คิดถึงนาย 956 02:04:40,933 --> 02:04:42,226 คิดถึงมาก 957 02:04:46,230 --> 02:04:49,233 - ฉันโทรมาบอกข่าว - ข่าวเหรอ 958 02:04:51,819 --> 02:04:55,239 คุณจะแต่งงานละสิ ผมทายถูกไหม 959 02:04:57,491 --> 02:05:00,577 ใช่ ฉันคงแต่งงานช่วงฤดูใบไม้ผลิ 960 02:05:03,580 --> 02:05:05,332 ไม่เห็นเคยบอกกันเลย 961 02:05:07,292 --> 02:05:10,045 มันไม่แน่ไม่นอนมาสองปีแล้ว 962 02:05:13,590 --> 02:05:15,134 ข่าวดีที่สุดเลย 963 02:05:17,136 --> 02:05:18,345 นายโอเคไหม 964 02:05:25,477 --> 02:05:28,313 โอลิเวอร์ 965 02:05:28,814 --> 02:05:32,276 - เมื่อไรจะมาอีก - ผมก็อยากไป 966 02:05:32,401 --> 02:05:36,030 เรากำลังเลือกแขกฤดูร้อนคนใหม่ต่อจากคุณ 967 02:05:36,196 --> 02:05:38,907 - คราวนี้เป็นผู้หญิงซะด้วย - ดีครับ 968 02:05:38,991 --> 02:05:41,785 ผมจะโทรมาบอกว่าผมหมั้นแล้ว 969 02:05:44,204 --> 02:05:47,332 เยี่ยมเลย ยินดีด้วย 970 02:05:47,416 --> 02:05:49,918 - ดีใจด้วยนะ โอลิเวอร์ - ขอบคุณครับ 971 02:05:50,002 --> 02:05:53,380 เราไม่กวนแล้ว คุยกับเอลีโอเถอะ 972 02:05:53,464 --> 02:05:55,632 สุขสันต์ฮานุกกาห์ 973 02:05:55,716 --> 02:05:56,842 บ๊ายบายจ้ะ 974 02:06:04,433 --> 02:06:06,143 พวกเขารู้เรื่องเรา 975 02:06:07,394 --> 02:06:08,645 ก็ว่าแล้ว 976 02:06:10,981 --> 02:06:12,191 ทำไมล่ะ 977 02:06:13,901 --> 02:06:16,111 พ่อนายพูดจากับฉัน... 978 02:06:17,071 --> 02:06:19,490 เหมือนฉันเป็นคนในครอบครัว 979 02:06:19,698 --> 02:06:21,408 อย่างกับเป็นลูกเขยเลย 980 02:06:23,202 --> 02:06:24,703 นายเป็นคนโชคดี 981 02:06:25,871 --> 02:06:28,957 ถ้าพ่อฉันรู้คงจับฉันส่งสถานพินิจ 982 02:06:31,251 --> 02:06:32,377 เอลีโอ 983 02:06:36,131 --> 02:06:40,094 เอลีโอ เอลีโอ 984 02:06:43,931 --> 02:06:45,432 โอลิเวอร์ 985 02:06:48,018 --> 02:06:50,229 ฉันยังจำได้ทุกอย่าง 986 02:08:18,192 --> 02:08:22,279 เมื่อรักเรานั้นถึงวันล่วงเลยไป 987 02:08:23,030 --> 02:08:25,199 หรือเป็นภาพวิดีโอ 988 02:08:26,158 --> 02:08:28,410 หรือเป็นภาพวิดีโอ 989 02:08:31,246 --> 02:08:34,791 {\an8}ใกล้ชิดลึกซึ้งถึงวันร้างราไกล 990 02:08:35,626 --> 02:08:37,878 {\an8}หรือเป็นภาพวิดีโอ 991 02:08:38,879 --> 02:08:41,089 {\an8}หรือเป็นภาพวิดีโอ 992 02:08:42,174 --> 02:08:47,346 {\an8}อุ่นไอรัก รื่นเริง รื่นรมย์สมใจในอ้อมกอด 993 02:08:48,305 --> 02:08:50,557 {\an8}หรือเป็นภาพวิดีโอ 994 02:08:51,433 --> 02:08:53,685 {\an8}หรือเป็นภาพวิดีโอ 995 02:08:54,770 --> 02:08:59,942 {\an8}อุ่นไอรัก รื่นเริง รื่นรมย์สมใจในอ้อมกอด 996 02:09:00,943 --> 02:09:03,111 {\an8}หรือเป็นภาพวิดีโอ 997 02:09:04,112 --> 02:09:06,281 {\an8}หรือเป็นภาพวิดีโอ 998 02:09:07,282 --> 02:09:09,743 {\an8}หรือเป็นภาพวิดีโอ 999 02:09:15,207 --> 02:09:19,253 ความรักเรานั้นถึงวันล่วงเลยไป 1000 02:09:19,878 --> 02:09:22,005 ดุจนิมิตแห่งกีเดียน 1001 02:09:23,048 --> 02:09:25,259 นิมิตแห่งกีเดียน 1002 02:09:27,678 --> 02:09:31,682 ได้เคยจุมพิตติดตรึงไว้ในใจ 1003 02:09:32,516 --> 02:09:34,643 นิมิตแห่งกีเดียน 1004 02:09:35,727 --> 02:09:37,896 นิมิตแห่งกีเดียน 1005 02:09:39,064 --> 02:09:44,444 อุ่นไอรัก รื่นเริง รื่นรมย์สมใจในอ้อมกอด 1006 02:09:45,153 --> 02:09:47,531 หรือเป็นภาพวิดีโอ 1007 02:09:48,365 --> 02:09:50,659 หรือเป็นภาพวิดีโอ 1008 02:09:51,702 --> 02:09:57,374 อุ่นไอรัก รื่นเริง รื่นรมย์สมใจในอ้อมกอด 1009 02:09:57,833 --> 02:10:00,085 หรือเป็นภาพวิดีโอ 1010 02:10:01,003 --> 02:10:03,338 หรือเป็นภาพวิดีโอ 1011 02:10:04,298 --> 02:10:09,886 อุ่นไอรัก รื่นเริง รื่นรมย์สมใจในอ้อมกอด 1012 02:10:10,512 --> 02:10:12,556 นิมิตแห่งกีเดียน 1013 02:10:13,640 --> 02:10:15,934 นิมิตแห่งกีเดียน 1014 02:10:16,768 --> 02:10:18,812 นิมิตแห่งกีเดียน 1015 02:10:54,598 --> 02:10:55,766 เอลีโอ 1016 02:10:58,143 --> 02:10:59,311 เอลีโอ 1017 02:11:47,609 --> 02:11:49,611 แปลคำบรรยายไทยโดย: พลากร