1 00:00:35,541 --> 00:00:39,500 ‎NETFLIX 與A24共同出品 2 00:01:00,458 --> 00:01:06,500 ‎(2010年秋天 ‎衣索比亞,瓦洛礦區) 3 00:04:38,166 --> 00:04:40,458 ‎現在看大腸右側 4 00:04:43,000 --> 00:04:44,250 ‎看起來挺乾淨 5 00:04:46,791 --> 00:04:50,625 ‎這是迴盲瓣 ‎是粉紅色,看起來很正常 6 00:04:53,625 --> 00:04:54,625 ‎事前準備做得不錯 7 00:04:56,041 --> 00:04:57,833 ‎他有事先清乾淨了 8 00:04:57,916 --> 00:05:01,166 ‎(姓名:霍華瑞特納,年齡:48) 9 00:05:01,250 --> 00:05:02,958 ‎現在要看乙狀結腸 10 00:05:04,916 --> 00:05:06,875 ‎有幾處憩室 11 00:05:11,500 --> 00:05:13,500 ‎現在要前往結腸脾曲彎 12 00:05:15,708 --> 00:05:16,916 ‎看起來很乾淨 13 00:05:20,416 --> 00:05:22,083 ‎這是橫結腸中段 14 00:05:22,625 --> 00:05:23,583 ‎等一下 15 00:05:24,166 --> 00:05:26,083 ‎那看起來像一串息肉 16 00:05:26,708 --> 00:05:28,125 ‎大約2公分 17 00:05:28,208 --> 00:05:30,416 ‎(2012年春天,紐約市) 18 00:05:30,500 --> 00:05:32,250 ‎得切片採樣 19 00:05:32,875 --> 00:05:33,708 ‎亞希 20 00:05:33,791 --> 00:05:35,833 ‎-我快到了 ‎-你到底人在哪? 21 00:05:36,166 --> 00:05:37,083 ‎我說了,我在走路 22 00:05:37,166 --> 00:05:40,500 ‎有兩個人說他們會待一整天看生意 23 00:05:40,583 --> 00:05:44,500 ‎-你以為你在吼誰啊? ‎-我有客戶,他們是阿諾的朋友 24 00:05:44,583 --> 00:05:46,250 ‎阿諾?跟他們說我要上去了 25 00:05:46,583 --> 00:05:47,708 ‎亞維,我需要那個 26 00:05:56,583 --> 00:05:57,833 {\an8}‎30吋 27 00:05:58,750 --> 00:06:00,875 {\an8}‎差不多35克拉 28 00:06:06,166 --> 00:06:08,250 ‎-就在中間 ‎-你聽到了嗎? 29 00:06:08,333 --> 00:06:09,250 ‎超屌的 30 00:06:09,333 --> 00:06:11,750 ‎-霍華!怎樣啊? ‎-嗨 31 00:06:11,833 --> 00:06:14,833 ‎-我跟你提過的阿財 ‎-是啊,我發大財 32 00:06:14,916 --> 00:06:17,000 ‎-你感覺如何?還好吧? ‎-還好 33 00:06:17,083 --> 00:06:19,875 ‎-他們會打電話告訴我結果 ‎-老兄,你正經點 34 00:06:19,958 --> 00:06:22,708 {\an8}‎-你們好啊?恭喜 ‎-伊瑪剛讓你賺了一筆錢 35 00:06:22,791 --> 00:06:23,625 {\an8}‎好樣的 36 00:06:23,708 --> 00:06:26,125 {\an8}‎帶我從無瑕仔那裡過來跟你消費 37 00:06:27,000 --> 00:06:30,458 ‎他是在幫你 ‎相信我,那傢伙是個大白癡 38 00:06:30,541 --> 00:06:31,916 ‎是啊,阿諾的朋友在這裡 39 00:06:34,000 --> 00:06:36,791 ‎亞希說你正在等我,抱歉讓你等了 40 00:06:36,875 --> 00:06:38,416 ‎-我是霍華 ‎-菲爾 41 00:06:38,500 --> 00:06:40,291 ‎沒給客人倒水嗎? 42 00:06:40,541 --> 00:06:43,166 ‎我不喝水,不用,多謝 43 00:06:43,625 --> 00:06:46,583 ‎我們這是天然泉水 44 00:06:47,708 --> 00:06:51,083 ‎-這一帶我們最先開始有的 ‎-他很擔心泉水 45 00:06:51,166 --> 00:06:53,291 ‎-你的父母開心嗎? ‎-開心 46 00:06:53,375 --> 00:06:56,583 ‎好的,我跟你說,我有點趕時間 47 00:06:56,875 --> 00:06:58,916 ‎我時間不多,因為我得… 48 00:06:59,000 --> 00:07:00,125 ‎我怎麼跟你說的? 49 00:07:00,208 --> 00:07:01,333 ‎我說不要水! 50 00:07:01,583 --> 00:07:02,833 ‎我不是說不要水嗎? 51 00:07:03,208 --> 00:07:06,583 ‎你最好騰出時間來和我好好談 52 00:07:07,041 --> 00:07:09,541 ‎-我們所見略同 ‎-我們所見略同 53 00:07:09,625 --> 00:07:12,000 ‎-你沒事吧? ‎-我一點都沒事 54 00:07:12,083 --> 00:07:13,750 ‎沒事,我會處理 55 00:07:13,833 --> 00:07:16,000 ‎-沒事 ‎-不能隨便出手打人 56 00:07:22,583 --> 00:07:23,708 ‎去守門 57 00:07:26,666 --> 00:07:27,833 ‎讓他打電話 58 00:07:31,666 --> 00:07:33,291 {\an8}‎阿諾莫瑞迪恩 59 00:07:33,375 --> 00:07:34,500 {\an8}‎-無法接聽電話 ‎-好的 60 00:07:34,583 --> 00:07:35,625 {\an8}‎他沒接電話 61 00:07:35,708 --> 00:07:38,166 {\an8}‎他知道你打給他 ‎他是不想繼續跟你打交道 62 00:07:38,250 --> 00:07:40,333 ‎-我明白,等我一下 ‎-不,你並不了解 63 00:07:40,416 --> 00:07:42,958 ‎拜託,這不是他媽的肥皂劇 ‎聽著,夠了 64 00:07:43,041 --> 00:07:45,125 ‎-別動 ‎-這是在做什麼?什麼鬼? 65 00:07:45,208 --> 00:07:47,583 ‎-你又來了,別跟我吵 ‎-沒必要這樣 66 00:07:47,666 --> 00:07:50,625 ‎-是嗎?由我們來定奪吧 ‎-搞什麼鬼? 67 00:07:51,125 --> 00:07:54,041 ‎-那是我最後一筆現金 ‎-該死的魔術師 68 00:07:54,125 --> 00:07:57,291 ‎-那這個呢?這是什麼? ‎-這不是我的… 69 00:07:57,375 --> 00:08:00,250 ‎-拿走手錶 ‎-拿他媽的手錶,拿走吧 70 00:08:00,625 --> 00:08:01,583 ‎他媽的爛胚 71 00:08:02,541 --> 00:08:04,000 ‎阿諾莫瑞迪恩 72 00:08:04,083 --> 00:08:05,041 ‎無法接聽電話 73 00:08:05,125 --> 00:08:07,541 ‎阿諾,該死的到底怎麼回事? 74 00:08:07,625 --> 00:08:10,583 ‎你派討債的到我辦公室大鬧 75 00:08:10,666 --> 00:08:12,750 ‎你瘋了嗎? 76 00:08:12,833 --> 00:08:16,833 ‎我就快談成我這生最大的交易 77 00:08:16,916 --> 00:08:19,208 ‎我事成之後,保證讓你無地自容 78 00:08:20,166 --> 00:08:22,750 {\an8}‎對了,他們從我這裡拿走的手錶 79 00:08:22,833 --> 00:08:25,166 {\an8}‎價值兩萬美元 80 00:08:25,250 --> 00:08:29,041 ‎我要從中扣除十萬 ‎明白嗎?給我回電話! 81 00:08:34,875 --> 00:08:36,125 ‎瞧瞧這個 82 00:08:36,208 --> 00:08:37,750 ‎怎樣啊?兩位美女 83 00:08:39,041 --> 00:08:40,000 ‎她正在睡覺 84 00:08:40,083 --> 00:08:41,250 ‎她正在睡覺 85 00:08:56,541 --> 00:08:57,500 ‎搞什麼鬼 86 00:08:57,583 --> 00:08:58,833 ‎-豪伊 ‎-霍華 87 00:08:58,916 --> 00:09:01,000 ‎-你好嗎? ‎-人們進出公寓 88 00:09:01,083 --> 00:09:04,333 ‎-天哪!別是這首歌 ‎-妳高興幾點上班就幾點上班 89 00:09:04,416 --> 00:09:06,291 ‎-霍華,我整晚都在工作 ‎-我真受夠了 90 00:09:06,666 --> 00:09:08,291 ‎-妳在利用我! ‎-霍華! 91 00:09:08,375 --> 00:09:10,791 ‎-天哪!霍華! ‎-現在10點30分 92 00:09:11,333 --> 00:09:13,750 ‎-該起床了! ‎-你真是小題大作 93 00:09:13,833 --> 00:09:15,750 ‎妳昨晚有開派對嗎? 94 00:09:15,833 --> 00:09:17,500 {\an8}‎才沒有!我們有開派對嗎? 95 00:09:17,583 --> 00:09:19,291 {\an8}‎-那才不算派對 ‎-妳怎麼沒打給我? 96 00:09:19,375 --> 00:09:22,666 {\an8}‎好吧,因為我打過電話給你 ‎9點半左右 97 00:09:22,750 --> 00:09:24,458 ‎你說:“我五分鐘後給妳回電” 98 00:09:24,541 --> 00:09:26,708 ‎-我等了幾個小時 ‎-是的,因為我睡著了 99 00:09:26,791 --> 00:09:28,416 ‎-我哄賓尼入睡 ‎-不,是真的 100 00:09:28,500 --> 00:09:30,875 ‎-又開始撒謊了 ‎-我沒說謊! 101 00:09:30,958 --> 00:09:33,458 {\an8}‎-你真的很過份 ‎-我又在地板上睡著了 102 00:09:33,541 --> 00:09:36,416 {\an8}‎-我累壞了! ‎-又不是我叫你生孩子的 103 00:09:36,500 --> 00:09:39,583 ‎-你有孩子不是我的錯 ‎-閉上妳的臭嘴 104 00:09:40,083 --> 00:09:42,708 ‎你想要他媽的繼續生氣 ‎還是要躺在床上抱抱? 105 00:09:43,458 --> 00:09:45,541 ‎我知道你想抱抱,霍華,快過來 106 00:09:45,625 --> 00:09:47,333 ‎-來吧 ‎-來吧,來這裡 107 00:09:47,875 --> 00:09:49,083 ‎來這裡,寶貝 108 00:09:49,166 --> 00:09:51,458 ‎來吧,親愛的,我知道你想要 109 00:09:51,541 --> 00:09:55,041 {\an8}‎-我累死了! ‎-我知道你無法抗拒我 110 00:09:55,125 --> 00:09:57,208 {\an8}‎我知道你無法抗拒我 111 00:09:58,250 --> 00:09:59,125 ‎來吧 112 00:10:00,000 --> 00:10:01,500 {\an8}‎不,不要 113 00:10:01,583 --> 00:10:02,875 {\an8}‎妳不能這樣做 114 00:10:05,291 --> 00:10:06,708 ‎你難道不想看我拍的照片? 115 00:10:06,791 --> 00:10:09,083 {\an8}‎-我要看,好的,什麼照片? ‎-看看這個 116 00:10:09,166 --> 00:10:10,666 {\an8}‎這些是我拍的 117 00:10:10,750 --> 00:10:12,708 {\an8}‎-我覺得我前途無量 ‎-妳拿到多少? 118 00:10:12,833 --> 00:10:13,833 {\an8}‎3500元 119 00:10:14,000 --> 00:10:15,041 ‎那人是誰? 120 00:10:15,125 --> 00:10:18,041 ‎-這個人叫威肯 ‎-這是什麼爛名字? 121 00:10:18,125 --> 00:10:19,125 ‎他一定會紅 122 00:10:19,208 --> 00:10:21,625 ‎-雖然他來自加拿大 ‎-這傢伙看起來很蠢 123 00:10:27,208 --> 00:10:28,208 ‎-你好嗎? ‎-幸會 124 00:10:28,291 --> 00:10:29,958 ‎我是霍華瑞特納,你好嗎? 125 00:10:31,208 --> 00:10:33,958 ‎我有件好貨 ‎你認識一個叫威肯的人嗎? 126 00:10:35,250 --> 00:10:38,500 ‎十字架上是麥可傑克森 ‎這很具爭議性 127 00:10:38,583 --> 00:10:40,041 ‎更加價值非凡 128 00:10:40,625 --> 00:10:42,833 ‎黑色部分是VS2的,是白金 129 00:10:42,916 --> 00:10:45,541 ‎轉過去,別靠近我 130 00:10:45,625 --> 00:10:46,500 ‎轉過去 131 00:10:46,583 --> 00:10:48,083 ‎-我要下注,兩萬四 ‎-別坐下! 132 00:10:48,166 --> 00:10:50,041 ‎兩萬四?你從哪弄來兩萬四? 133 00:10:50,125 --> 00:10:53,750 ‎我要買雷霆隊對湖人隊 ‎總分盤高,好嗎? 134 00:10:53,833 --> 00:10:55,291 ‎我賭小飛俠總分低 135 00:10:55,375 --> 00:10:56,208 ‎-因為… ‎-總分低 136 00:10:56,291 --> 00:10:57,958 ‎-他會突然傳球 ‎-石沉大海,好的 137 00:10:58,083 --> 00:10:59,666 ‎-他今晚不會得分 ‎-是可以這樣賭 138 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 ‎我要下注費城76人隊 139 00:11:02,083 --> 00:11:03,000 ‎再加一注 140 00:11:03,083 --> 00:11:04,458 ‎-比數是… ‎-講完要怎麼下 141 00:11:04,541 --> 00:11:05,500 ‎一次辦一件事 142 00:11:05,583 --> 00:11:07,541 ‎-真是個混蛋,拜託! ‎-我們包準輸的 143 00:11:07,625 --> 00:11:08,791 ‎狄馬尼… 144 00:11:08,875 --> 00:11:11,041 ‎-KG說他馬上到 ‎-能先完成下注嗎? 145 00:11:11,125 --> 00:11:13,583 {\an8}‎他若比我先到店裡,你試圖留住他 146 00:11:13,666 --> 00:11:15,916 {\an8}‎-你快點過來,混蛋 ‎-好,你能保證嗎? 147 00:11:17,541 --> 00:11:19,541 ‎-凱文賈奈特他… ‎-我才不在乎 148 00:11:19,625 --> 00:11:21,583 ‎-現在正要去我的店! ‎-能完成下注嗎? 149 00:11:22,083 --> 00:11:23,708 {\an8}‎五樓,電梯上樓 150 00:11:24,250 --> 00:11:25,833 {\an8}‎我他媽的有權在這裡! 151 00:11:25,916 --> 00:11:27,541 ‎去問該死的屋主!去你的! 152 00:11:28,208 --> 00:11:29,833 ‎你們這些人,滾蛋 153 00:11:29,916 --> 00:11:31,250 ‎帶你的人走,滾蛋! 154 00:11:31,916 --> 00:11:33,208 ‎出去,滾! 155 00:11:33,291 --> 00:11:35,208 ‎給我滾出去!我來處理 156 00:11:35,708 --> 00:11:37,833 ‎-沒事 ‎-去你的! 157 00:11:37,916 --> 00:11:39,791 ‎你根本是自找麻煩 158 00:11:39,875 --> 00:11:42,625 ‎-他媽的這是怎麼回事? ‎-自找麻煩的人是你,混蛋 159 00:11:43,166 --> 00:11:45,541 ‎-你看? ‎-我不認識這些他媽的傢伙 160 00:11:45,625 --> 00:11:47,416 ‎你死定了,混蛋,你死定了 161 00:11:47,500 --> 00:11:49,125 ‎你以為我在玩遊戲? 162 00:11:49,208 --> 00:11:51,916 ‎-你儘管笑吧,混蛋 ‎-我什麼也沒做 163 00:11:52,000 --> 00:11:54,250 ‎當我把泥土鏟到你他媽的頭上時… 164 00:11:54,333 --> 00:11:55,625 ‎你肯定笑不出來! 165 00:11:55,708 --> 00:11:58,166 ‎我有客戶在辦公室裡 ‎真丟臉 166 00:11:58,250 --> 00:12:00,500 ‎-轉身走開 ‎-我們沒事,好吧 167 00:12:00,583 --> 00:12:02,375 ‎大衛,進去裡面,沒事 168 00:12:02,458 --> 00:12:03,916 ‎-你確定? ‎-轉身走開 169 00:12:04,000 --> 00:12:06,125 ‎-那是我的店 ‎-大家回去吧 170 00:12:06,208 --> 00:12:07,750 ‎哈囉?開門 171 00:12:08,625 --> 00:12:09,583 ‎好的 172 00:12:09,666 --> 00:12:12,041 ‎你們和KG一起的嗎? 173 00:12:15,875 --> 00:12:17,875 ‎好,你得關上門 174 00:12:17,958 --> 00:12:19,041 ‎那就是KG本人? 175 00:12:19,875 --> 00:12:20,708 ‎門關了嗎? 176 00:12:21,958 --> 00:12:23,458 ‎-就是他? ‎-太扯了 177 00:12:23,541 --> 00:12:24,958 ‎他們揍了亞希 178 00:12:25,041 --> 00:12:27,541 ‎霍華,他媽的究竟怎麼回事? 179 00:12:28,041 --> 00:12:31,458 ‎他們要修理亞希,你看他的襯衫… 180 00:12:31,541 --> 00:12:32,750 ‎-瞧他的襯衫 ‎-好的 181 00:12:32,833 --> 00:12:34,250 ‎-是黃色的… ‎-好 182 00:12:34,333 --> 00:12:37,458 ‎聽我說,對了,多謝維護安全 183 00:12:37,541 --> 00:12:41,541 ‎把那些混蛋趕回帕拉默斯或貝里奇 184 00:12:41,625 --> 00:12:43,625 ‎可以幫我充一下電嗎? 185 00:12:43,708 --> 00:12:46,416 ‎我只有他媽的亞希保護我 186 00:12:46,500 --> 00:12:47,791 ‎我要看小的 187 00:12:47,875 --> 00:12:48,875 ‎胡立歐 188 00:12:48,958 --> 00:12:50,583 ‎-來談吧 ‎-談吧 189 00:12:50,666 --> 00:12:52,708 ‎-怎樣啊? ‎-怎樣? 190 00:12:53,166 --> 00:12:55,250 ‎阿瑪爾進攻時間很難招架? 191 00:12:55,333 --> 00:12:56,750 ‎拜託,時間通常很緊迫 192 00:12:56,833 --> 00:12:58,458 ‎-你讓他措手不及 ‎-不會吧? 193 00:12:58,791 --> 00:13:00,416 ‎生裁判的氣? 194 00:13:01,208 --> 00:13:02,750 ‎-我喜歡你的耳環 ‎-是嗎? 195 00:13:02,833 --> 00:13:04,666 ‎-很好看 ‎-我來看戒指 196 00:13:04,750 --> 00:13:06,583 ‎-你什麼時候清洗過? ‎-你在說啥? 197 00:13:06,666 --> 00:13:08,125 ‎-我幫你清洗 ‎-他洗很快 198 00:13:08,208 --> 00:13:11,041 ‎我免費為你提供超音波清洗,好吧? 199 00:13:11,125 --> 00:13:12,833 ‎-要多少錢? ‎-免費 200 00:13:12,916 --> 00:13:14,708 ‎-免費,真的? ‎-你在說啥? 201 00:13:14,791 --> 00:13:18,000 ‎我以為你會戴更大顆的 ‎因為你是大個子 202 00:13:18,083 --> 00:13:20,333 ‎-所以我們才會來 ‎-看看你有什麼 203 00:13:20,416 --> 00:13:22,416 ‎打架誰會贏? ‎班華勒斯還是東尼艾倫? 204 00:13:22,500 --> 00:13:24,041 ‎-肯定是東尼艾倫 ‎-是嗎? 205 00:13:24,125 --> 00:13:25,625 ‎-看看那個玩意 ‎-那是什麼? 206 00:13:27,666 --> 00:13:30,083 ‎那是什麼,小精靈?亮晶晶小怪物? 207 00:13:30,166 --> 00:13:32,541 ‎這個醜不啦嘰的傢伙是一種動物 208 00:13:32,625 --> 00:13:34,916 ‎或某種玩具之類的 209 00:13:35,000 --> 00:13:36,166 ‎他把它弄得金光閃閃 210 00:13:36,250 --> 00:13:37,250 ‎我鑲的 211 00:13:37,333 --> 00:13:39,333 ‎他曾經和黑鬼一起拍早期音樂錄影帶 212 00:13:39,416 --> 00:13:41,250 ‎-是他掀起這種潮流的 ‎-真的嗎? 213 00:13:41,500 --> 00:13:43,375 ‎-是我開始的 ‎-給他看眼睛 214 00:13:43,458 --> 00:13:45,958 ‎是我開始的潮流,好,像這樣 215 00:13:46,041 --> 00:13:47,291 ‎眼睛這樣動 216 00:13:47,791 --> 00:13:49,625 ‎-不會吧 ‎-你喜歡? 217 00:13:49,708 --> 00:13:50,541 ‎看吧 218 00:13:53,916 --> 00:13:56,083 ‎怎樣?把人嚇壞了 219 00:13:56,916 --> 00:13:58,416 ‎超懷舊的,但挺逗趣 220 00:13:58,500 --> 00:14:01,916 ‎-這玩意可是很熱門搶手 ‎-放回去吧 221 00:14:02,458 --> 00:14:05,083 ‎長度是多少?讓我看一下那條鍊子 222 00:14:05,166 --> 00:14:07,500 ‎那是18吋,我可以給你弄14吋 223 00:14:08,458 --> 00:14:09,375 ‎凱文 224 00:14:09,500 --> 00:14:11,125 ‎瑞佛斯總教練知道你來這裡嗎? 225 00:14:11,208 --> 00:14:13,375 ‎他不知道,別讓他知道,好吧? 226 00:14:13,458 --> 00:14:15,083 ‎今晚有比賽,你應該在暖身的 227 00:14:15,166 --> 00:14:16,666 ‎簡直太瘋狂 228 00:14:16,750 --> 00:14:20,208 ‎-幹嘛,他是教練嗎? ‎-沒,他只是個瘋狂猶太人 229 00:14:21,708 --> 00:14:23,208 ‎用超音波清洗這個 230 00:14:23,291 --> 00:14:25,958 ‎-是,老闆,其他洗完就處理 ‎-現在洗 231 00:14:26,041 --> 00:14:28,458 ‎-另外我們還有一個… ‎-KG,別靠在上面 232 00:14:28,541 --> 00:14:29,541 ‎別靠在上面 233 00:14:29,625 --> 00:14:31,375 ‎凱文說他想買手錶 234 00:14:31,458 --> 00:14:32,583 ‎你想買手錶? 235 00:14:32,666 --> 00:14:34,625 ‎我們來看這些手錶吧 236 00:14:34,708 --> 00:14:37,416 ‎想要什麼樣的手錶? 237 00:14:37,500 --> 00:14:39,666 ‎-像Prezi那種的 ‎-沒錯 238 00:14:39,750 --> 00:14:41,625 ‎你有特別價格的那種? 239 00:14:41,708 --> 00:14:44,541 ‎一萬六的那個 ‎不過要很瘋狂的 240 00:14:44,625 --> 00:14:46,833 ‎-你知道? ‎-知道,一萬六的那個 241 00:14:46,916 --> 00:14:49,166 ‎-佩瑞茲牌 ‎-是啊,沒錯 242 00:14:49,250 --> 00:14:50,333 ‎你看這個,瞧瞧 243 00:14:50,416 --> 00:14:51,541 ‎瞧 244 00:14:52,625 --> 00:14:54,458 ‎大個子戴那麼小的手錶 245 00:14:54,541 --> 00:14:56,208 ‎-不合適吧 ‎-瞧這作工很細 246 00:14:56,291 --> 00:14:57,250 ‎就是啊 247 00:14:57,833 --> 00:14:58,791 ‎你有保證書嗎? 248 00:14:58,875 --> 00:15:01,291 ‎-沒有 ‎-當然有保證書啦 249 00:15:01,375 --> 00:15:03,500 ‎我兩個都沒保證書,你在說什麼? 250 00:15:03,583 --> 00:15:06,041 ‎-這是你賣給我的 ‎-我不記得了 251 00:15:06,125 --> 00:15:06,958 ‎聽著… 252 00:15:07,041 --> 00:15:08,958 ‎咱們兄弟好講話 253 00:15:09,041 --> 00:15:10,791 ‎是啊,如果沒有保證書的話 254 00:15:10,875 --> 00:15:14,375 ‎你給我找出一個KMH手錶 ‎咱們就扯平 255 00:15:14,458 --> 00:15:18,083 ‎沒用啦,狄馬尼 ‎我沒有就是沒有,好吧? 256 00:15:18,166 --> 00:15:20,666 ‎我們來看看鑽石好了 257 00:15:21,291 --> 00:15:24,416 ‎你有女友嗎?你何不討女友歡心? 258 00:15:24,500 --> 00:15:26,250 ‎他沒有女朋友 259 00:15:26,333 --> 00:15:28,125 ‎-誰說的? ‎-你說的 260 00:15:29,250 --> 00:15:31,375 ‎妳怎麼知道我有沒有女朋友? ‎妳在說什麼? 261 00:15:31,458 --> 00:15:33,041 ‎-過來 ‎-你告訴我的啊 262 00:15:33,125 --> 00:15:34,583 ‎我從沒有說過 263 00:15:34,666 --> 00:15:36,291 ‎-你在幹嘛 ‎-什麼?怎麼回事? 264 00:15:36,375 --> 00:15:38,000 ‎你為何不把該死的手錶拿出來? 265 00:15:38,083 --> 00:15:40,208 ‎-我才不要 ‎-他會買的 266 00:15:40,291 --> 00:15:42,541 ‎我告訴過你 ‎你可以把它們放在我的保險箱 267 00:15:42,625 --> 00:15:45,208 ‎我不要你在我的店裡賣,你懂嗎? 268 00:15:45,291 --> 00:15:46,291 ‎他媽的笨蛋 269 00:15:46,375 --> 00:15:48,791 ‎我他媽的去哪裡賣掉呢? ‎在該死的大街上? 270 00:15:48,875 --> 00:15:51,958 ‎-那不是我的問題 ‎-不是你的問題? 271 00:15:52,041 --> 00:15:54,666 ‎他不喜歡這裡灰塵滿佈的該死爛玩意 272 00:15:54,750 --> 00:15:57,041 ‎他在這裡很開心,你在說什麼? 273 00:15:57,125 --> 00:15:59,791 ‎他要買什麼?該死的閃亮小精靈? 274 00:16:02,375 --> 00:16:05,541 ‎去你的,我要帶他去找無瑕仔 275 00:16:05,625 --> 00:16:07,625 ‎-我可沒和你開玩笑 ‎-別帶他去找無瑕仔 276 00:16:07,708 --> 00:16:09,708 ‎我要帶他去找無瑕仔,你太惡劣了 277 00:16:09,791 --> 00:16:12,125 ‎KG,拜託你別整個人靠在櫃子上 278 00:16:13,541 --> 00:16:16,416 ‎-你簡直蠢到家 ‎-天啊,好的 279 00:16:16,791 --> 00:16:18,541 ‎讓他進來,快讓他進來 280 00:16:19,875 --> 00:16:21,375 ‎天啊!這是… 281 00:16:21,666 --> 00:16:23,208 ‎這就是了… 282 00:16:23,875 --> 00:16:24,708 ‎怎樣? 283 00:16:24,791 --> 00:16:26,458 ‎-瞧瞧這個 ‎-魚店送來的包裹 284 00:16:26,541 --> 00:16:28,041 ‎-放哪裡? ‎-拿進來… 285 00:16:28,125 --> 00:16:31,375 ‎到我辦公室,KG,你可別走! 286 00:16:31,541 --> 00:16:34,500 ‎這包裹裡的東西保證嚇你一大跳 287 00:16:34,583 --> 00:16:35,958 ‎-很重嗎? ‎-是的 288 00:16:36,041 --> 00:16:38,416 ‎太好了… 289 00:16:38,500 --> 00:16:39,333 ‎天啊 290 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 ‎什麼東西? 291 00:16:45,083 --> 00:16:46,000 ‎給我 292 00:17:00,291 --> 00:17:01,916 ‎我幹不下去了,老兄 293 00:17:02,208 --> 00:17:03,791 ‎-怎麼回事? ‎-怎麼回事? 294 00:17:03,875 --> 00:17:06,208 ‎那些街頭太保跑來攻擊我 295 00:17:06,291 --> 00:17:08,000 ‎你說了什麼惹毛他們? 296 00:17:08,083 --> 00:17:11,083 ‎賈奈特的人跑來這裡 ‎他們在店裡到處看看 297 00:17:11,166 --> 00:17:13,750 ‎他們看到那些混混便說… ‎“誰在這裡工作?誰不是? 298 00:17:13,833 --> 00:17:15,708 ‎不是就滾出去” ‎我說他們不在這裡工作 299 00:17:16,166 --> 00:17:17,666 ‎真蠢,你不應該那樣說 300 00:17:17,750 --> 00:17:19,750 ‎那幾個人抓住我,越過櫃台扯住我 301 00:17:19,833 --> 00:17:22,041 ‎把我衣服扯破了,害我出盡洋相 302 00:17:22,125 --> 00:17:25,583 ‎這件襯衫給你 ‎500元的古馳衫,全新的 303 00:17:26,166 --> 00:17:27,250 ‎你不會是認真的吧? 304 00:17:27,333 --> 00:17:29,291 ‎-這與襯衫無關 ‎-標籤還在上面 305 00:17:29,375 --> 00:17:31,083 ‎我為了你奉獻八年時間 306 00:17:31,166 --> 00:17:32,416 ‎瞧你怎麼對我的 307 00:17:32,500 --> 00:17:36,500 ‎我把一切都投入了這份生意 ‎我救過你好幾百次 308 00:17:37,041 --> 00:17:38,416 ‎我受夠了這個地方 309 00:17:38,666 --> 00:17:41,333 ‎我沒辦法每隔幾天就得應付你的問題 310 00:17:41,416 --> 00:17:43,625 ‎聽著,這個街區有很多人 311 00:17:43,708 --> 00:17:45,041 ‎想要和我做生意 312 00:17:45,125 --> 00:17:47,125 ‎當你看到我和他們一起工作時 313 00:17:47,208 --> 00:17:48,916 ‎你不會高興的,你會吃醋 314 00:17:50,708 --> 00:17:52,583 ‎你不會開心的,霍華 315 00:17:54,458 --> 00:17:55,583 ‎霍華?你有在聽嗎? 316 00:17:57,458 --> 00:17:58,791 ‎我站在這裡耶! 317 00:18:00,208 --> 00:18:02,916 ‎霍華,除了你之外 ‎我可以和很多人做生意 318 00:18:03,000 --> 00:18:03,875 ‎你整個人要垮了 319 00:18:03,958 --> 00:18:06,083 ‎你在這鑽石區裡根本就像個傻蛋 320 00:18:06,916 --> 00:18:08,375 ‎居然在看魚 321 00:18:09,375 --> 00:18:11,125 ‎拜託,我為你賣命了八年 322 00:18:11,208 --> 00:18:14,958 ‎你連看著我,和我說句話都做不到? 323 00:18:15,458 --> 00:18:16,916 ‎拿出男人樣子好好說話! 324 00:18:17,291 --> 00:18:19,250 ‎天啊!我要高潮了 325 00:18:19,958 --> 00:18:21,000 ‎去你的 326 00:18:21,333 --> 00:18:22,875 ‎我不管這個爛地方了 327 00:18:31,125 --> 00:18:32,000 ‎KG 328 00:18:32,333 --> 00:18:33,416 ‎KG? 329 00:18:35,250 --> 00:18:37,125 ‎霍華,亞希走人了 330 00:18:37,208 --> 00:18:39,625 ‎沒關係,把電話給我 331 00:18:39,708 --> 00:18:41,916 ‎KG,你過來一下 332 00:18:42,166 --> 00:18:44,125 ‎-我要給你看個東西 ‎-我很快就要走了 333 00:18:44,208 --> 00:18:45,791 ‎-我知道你必須走 ‎-我馬上就得走 334 00:18:45,875 --> 00:18:49,375 ‎好,一年前我一個人在看電視 335 00:18:49,458 --> 00:18:51,916 ‎我正在看那些他媽的歷史頻道的節目 336 00:18:52,000 --> 00:18:53,250 ‎學習新知之類的 337 00:18:53,333 --> 00:18:56,375 ‎你聽過非洲猶太人嗎? 338 00:18:56,458 --> 00:18:58,000 ‎-非洲猶太人? ‎-是啊 339 00:18:58,083 --> 00:18:59,500 ‎沒有嗎?沒聽過 340 00:18:59,583 --> 00:19:01,625 ‎-這傢伙希望每個人都是猶太人 ‎-你看看… 341 00:19:01,708 --> 00:19:02,916 ‎好吧? 342 00:19:03,458 --> 00:19:05,250 ‎這些是黑人猶太人,好吧? 343 00:19:05,333 --> 00:19:07,708 ‎他們被困在衣索比亞中部 344 00:19:07,791 --> 00:19:08,791 ‎很慘 345 00:19:08,875 --> 00:19:09,916 ‎被困? 346 00:19:10,000 --> 00:19:11,333 ‎對,你看,他們啥都沒有 347 00:19:11,416 --> 00:19:13,541 ‎沒有車子,什麼都沒有 348 00:19:13,625 --> 00:19:16,541 ‎我看著影片 ‎心想:“這些人穿著什麼衣服?” 349 00:19:16,625 --> 00:19:19,625 ‎看,在《摩西五經》上,到處都是 350 00:19:20,666 --> 00:19:24,291 ‎這些傢伙從哪拿到珍貴黑蛋白石? 351 00:19:24,375 --> 00:19:26,041 ‎-那些就是啊 ‎-黑蛋白石? 352 00:19:26,125 --> 00:19:27,000 ‎我做過研究 353 00:19:27,083 --> 00:19:30,333 ‎這些人住在瓦洛礦區附近 ‎主要產紅蛋白石 354 00:19:30,416 --> 00:19:32,625 ‎-那種並不值錢 ‎-好的 355 00:19:32,708 --> 00:19:36,541 ‎但是這些現在根本拿不到了 356 00:19:36,625 --> 00:19:38,583 ‎-是嗎? ‎-所以我便自問 357 00:19:38,666 --> 00:19:39,875 ‎“要怎麼聯絡這些人?” 358 00:19:40,333 --> 00:19:42,500 ‎我設法找到了其中一個 359 00:19:42,583 --> 00:19:45,458 ‎我從他們那裡買到了一個 360 00:19:45,541 --> 00:19:47,000 ‎那是什麼?就在這裡 361 00:19:47,083 --> 00:19:48,125 ‎就是那石頭 362 00:19:48,416 --> 00:19:51,166 ‎就是那石頭,我拿到了 363 00:19:51,250 --> 00:19:53,875 ‎-瞧它在光線底下眨眼 ‎-你怎麼拿到這玩意? 364 00:19:53,958 --> 00:19:57,083 ‎我花了17個月才弄到手,好嗎? 365 00:19:57,166 --> 00:19:59,041 ‎看看這個,等一下 366 00:19:59,416 --> 00:20:01,625 ‎用我的放大鏡看 ‎小心,那是我最好的放大鏡 367 00:20:01,708 --> 00:20:03,666 ‎-讓我看看 ‎-你好好仔細看 368 00:20:03,750 --> 00:20:05,208 ‎你真的很喜歡那玩意 369 00:20:05,291 --> 00:20:07,333 ‎-是不是很讚啊? ‎-是啊 370 00:20:07,416 --> 00:20:09,416 ‎那就是歷史,你懂嗎? 371 00:20:09,666 --> 00:20:10,541 ‎這是幾克拉? 372 00:20:10,625 --> 00:20:14,041 ‎怎麼?四、五千克拉? ‎一克拉三千元? 373 00:20:14,125 --> 00:20:16,166 ‎我可沒唬你 374 00:20:16,250 --> 00:20:18,166 ‎為什麼會有這麼多顏色?這是什麼? 375 00:20:18,250 --> 00:20:21,333 ‎那就是重點,他們說你可以從蛋白石 ‎看到整個宇宙 376 00:20:21,416 --> 00:20:23,041 ‎它們歷史就是那麼遠久 377 00:20:23,458 --> 00:20:24,958 ‎-哇靠 ‎-我一直跟你說啊 378 00:20:25,041 --> 00:20:27,416 ‎-所以我才要你看啊 ‎-我想要這個 379 00:20:27,500 --> 00:20:29,166 ‎你太瘋狂了 380 00:20:29,250 --> 00:20:32,500 ‎寶玉才識得寶玉,賈奈特就是塊寶玉 381 00:20:33,083 --> 00:20:35,416 ‎你手上拿的是 ‎價值一百萬美元的蛋白石 382 00:20:35,500 --> 00:20:38,125 ‎來自衣索比亞猶太部落 383 00:20:38,208 --> 00:20:41,166 ‎這可是骨董,來自中土呢 384 00:20:41,541 --> 00:20:43,791 ‎這玩意是個他媽的恐龍寶石 385 00:20:43,875 --> 00:20:45,291 ‎恐龍寶石,沒錯 386 00:20:45,375 --> 00:20:47,958 ‎恐龍看過這玩意呢 387 00:20:48,416 --> 00:20:51,958 ‎至少有一億一千萬年的歷史 388 00:20:52,041 --> 00:20:54,625 ‎-非常珍貴 ‎-不用打籃球了 389 00:20:54,708 --> 00:20:56,250 ‎別靠在玻璃櫃上 390 00:20:56,875 --> 00:20:58,541 ‎-糟糕 ‎-要命! 391 00:20:58,625 --> 00:21:01,291 ‎-你還好吧? ‎-小心玻璃… 392 00:21:01,375 --> 00:21:02,541 ‎就叫你別靠在玻璃櫃上 393 00:21:02,625 --> 00:21:04,875 ‎-給他一條毛巾 ‎-我沒事 394 00:21:04,958 --> 00:21:07,958 ‎我的確有叫他別靠在玻璃櫃上 ‎你沒事吧? 395 00:21:08,041 --> 00:21:10,500 ‎-別割傷了 ‎-這是個徵兆 396 00:21:10,583 --> 00:21:12,791 ‎-給他一張紙巾 ‎-這是個徵兆 397 00:21:12,875 --> 00:21:14,041 ‎-就這樣 ‎-老兄 398 00:21:14,125 --> 00:21:16,083 ‎-你得好好處理 ‎-沒事 399 00:21:16,166 --> 00:21:18,583 ‎該死的玻璃,你身體重量整個壓下去 400 00:21:18,666 --> 00:21:19,875 ‎這是徵兆,我需要這個 401 00:21:20,333 --> 00:21:22,708 ‎-我需要這個 ‎-這是非賣品 402 00:21:22,791 --> 00:21:24,291 ‎我不能賣給你 403 00:21:24,375 --> 00:21:27,291 ‎-什麼意思非賣品? ‎-我不能賣,這個… 404 00:21:27,833 --> 00:21:31,208 ‎該死,我準備拍賣,我不能… 405 00:21:31,291 --> 00:21:34,375 ‎如果我無法擁有,那你幹嘛給我看? 406 00:21:34,458 --> 00:21:35,791 ‎你幹嘛拿出來啊? 407 00:21:35,875 --> 00:21:37,916 ‎我很興奮,想和你分享 408 00:21:38,250 --> 00:21:39,500 ‎那放在我這裡一晚 409 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 ‎讓我明天出賽時帶著 410 00:21:41,083 --> 00:21:42,666 ‎沒事的,我會去看比賽 411 00:21:42,750 --> 00:21:45,541 ‎我跟你拿 ‎然後明早到艾狄利和你會合 412 00:21:45,625 --> 00:21:46,541 ‎-就這樣 ‎-很好 413 00:21:46,625 --> 00:21:48,541 ‎就這樣,很完美 414 00:21:48,958 --> 00:21:50,541 ‎-霍華,好啦 ‎-一晚而已,霍華 415 00:21:50,625 --> 00:21:51,791 ‎-沒辦法 ‎-一個晚上 416 00:21:51,875 --> 00:21:53,333 ‎-他信得過 ‎-要拿去拍賣 417 00:21:53,416 --> 00:21:55,625 ‎-你不了解 ‎-別這樣 418 00:21:55,708 --> 00:21:57,500 ‎這石頭我真的很有感覺 419 00:21:57,583 --> 00:22:00,500 ‎我感覺可以靠它拿40到50分 420 00:22:00,583 --> 00:22:02,250 ‎-老兄 ‎-我需要它的能量 421 00:22:02,333 --> 00:22:04,041 ‎-是啊 ‎-你明白嗎? 422 00:22:04,125 --> 00:22:07,208 ‎-你明白嗎? ‎-瞭嗎?霍華,這石頭和他靈通 423 00:22:07,291 --> 00:22:09,250 ‎我可以靠它擊敗費城隊 424 00:22:09,333 --> 00:22:10,833 ‎-大振人心 ‎-超炫的 425 00:22:10,916 --> 00:22:12,916 ‎這玩意讓我感覺要飛上天 426 00:22:13,000 --> 00:22:15,208 ‎-霍華,你聽到了嗎? ‎-給他啦 427 00:22:15,291 --> 00:22:18,541 ‎你到時候要…幫我店裡打廣告 428 00:22:19,000 --> 00:22:20,833 ‎-好的 ‎-要給我發30張照片 429 00:22:20,916 --> 00:22:22,833 ‎-沒問題 ‎-要幫他打廣告 430 00:22:22,916 --> 00:22:25,250 ‎-我拍張照片 ‎-好主意 431 00:22:25,333 --> 00:22:27,666 ‎過來,把它拿高 432 00:22:27,750 --> 00:22:30,000 ‎-拿這麼高 ‎-我也要 433 00:22:30,791 --> 00:22:31,625 ‎-酷 ‎-好耶 434 00:22:31,708 --> 00:22:32,666 ‎好的 435 00:22:32,750 --> 00:22:35,000 ‎我不能就這樣…把你的籃球戒指給我 436 00:22:35,083 --> 00:22:36,291 ‎-戒指給我 ‎-拜託 437 00:22:36,375 --> 00:22:38,166 ‎抵押品,我得確定他會還給我 438 00:22:38,250 --> 00:22:40,083 ‎-他很可靠啦 ‎-我知道他很可靠 439 00:22:40,166 --> 00:22:42,375 ‎-我只是想要確定他會記得 ‎-可以 440 00:22:42,458 --> 00:22:43,625 ‎-給你 ‎-謝謝 441 00:22:43,708 --> 00:22:47,791 ‎好的,我把它戴在 ‎1973年尼克隊經典戒指旁邊 442 00:22:47,875 --> 00:22:48,875 ‎經典戒,不錯嘛 443 00:22:48,958 --> 00:22:50,333 ‎感謝你的理解 444 00:22:50,416 --> 00:22:51,833 ‎-沒事 ‎-好耶 445 00:22:51,916 --> 00:22:53,333 ‎聽著,你得去和我會合 446 00:22:53,416 --> 00:22:55,750 ‎我會去和你會合,我會 447 00:22:55,833 --> 00:22:58,750 ‎你早上9點得把那塊石頭帶來給我 448 00:22:58,833 --> 00:23:02,166 ‎聽著,別亂來 ‎到時要準時到,聽到沒? 449 00:23:02,500 --> 00:23:04,583 ‎放心,到時見 450 00:23:04,666 --> 00:23:07,291 ‎好,咱們走吧 451 00:23:07,375 --> 00:23:09,125 ‎-我走了 ‎-開門讓他們出去 452 00:23:09,916 --> 00:23:10,750 ‎他的耳環洗好了 453 00:23:10,833 --> 00:23:13,500 ‎你的耳環,等等!拿出去給他 454 00:23:13,583 --> 00:23:15,791 ‎-留到明天我再來拿 ‎-KG,不要 455 00:23:16,375 --> 00:23:18,333 ‎黑猶太人勢力 456 00:23:18,416 --> 00:23:20,583 ‎-他好猴急 ‎-真是的 457 00:23:21,916 --> 00:23:23,041 ‎搞什麼… 458 00:23:23,833 --> 00:23:26,291 ‎誰來清理這團糟啊?! 459 00:23:27,416 --> 00:23:29,208 ‎艾迪,你在做什麼? 460 00:23:30,291 --> 00:23:31,666 ‎-幹嘛?老爸 ‎-看我拿到什麼 461 00:23:32,375 --> 00:23:34,125 ‎看,你會喜歡的,這個 462 00:23:34,208 --> 00:23:35,958 ‎-霍華 ‎-那是什麼? 463 00:23:36,416 --> 00:23:37,750 ‎別煩我好嗎? 464 00:23:37,833 --> 00:23:39,750 ‎-那是什麼? ‎-凱文賈奈特的戒指 465 00:23:39,833 --> 00:23:42,291 ‎2008年NBA冠軍戒指 466 00:23:42,375 --> 00:23:44,375 ‎-我就知道你會很興奮 ‎-讚 467 00:23:44,458 --> 00:23:46,041 ‎好,我愛你,我的孩子 468 00:23:46,333 --> 00:23:47,458 ‎好,再見 469 00:23:50,875 --> 00:23:53,291 ‎阿爾貝托,你來上班了 470 00:23:56,291 --> 00:23:57,708 ‎-布朗斯坦 ‎-你好,霍華 471 00:23:58,291 --> 00:24:00,125 ‎拿出托盤,在哪裡? 472 00:24:00,208 --> 00:24:01,416 ‎在這裡,你帶了什麼? 473 00:24:01,500 --> 00:24:03,166 ‎我是想握手,但我知道你摸過哪裡 474 00:24:03,250 --> 00:24:04,250 ‎你看這個 475 00:24:04,333 --> 00:24:07,250 ‎這個是凱文賈奈特的2008年冠軍戒指 476 00:24:07,708 --> 00:24:08,666 ‎冠軍戒指? 477 00:24:08,750 --> 00:24:10,333 ‎2008年冠軍戒指 478 00:24:10,458 --> 00:24:13,708 ‎-你要典當還是要賣? ‎-我要典當… 479 00:24:13,791 --> 00:24:15,166 ‎-我看看 ‎-好的 480 00:24:15,250 --> 00:24:17,458 ‎-我不懂你要看什麼 ‎-檢查上面的鑽石 481 00:24:17,541 --> 00:24:20,208 ‎-剛從他手上拿下來的 ‎-這是單翻鑽,霍華 482 00:24:20,291 --> 00:24:22,208 ‎不是雙翻鑽,史提夫,你自己看 483 00:24:22,291 --> 00:24:24,000 ‎你自己去跟球隊聯盟講 484 00:24:24,083 --> 00:24:26,666 ‎-我知道,但這不值錢 ‎-你自己看看這個 485 00:24:27,250 --> 00:24:30,083 ‎-好,是他的戒指,我知道 ‎-這是他IG上的照片 486 00:24:30,166 --> 00:24:32,833 ‎-人氣超旺的 ‎-我聽到了,你想要當多少? 487 00:24:33,333 --> 00:24:36,083 ‎我想應該值個八萬元 488 00:24:36,666 --> 00:24:39,958 ‎把錢借給我 ‎幫我融資一下,我星期五就還錢 489 00:24:40,041 --> 00:24:41,708 ‎第一,我們都知道這值多少錢 490 00:24:41,791 --> 00:24:44,666 ‎我們都曉得它的價值只在於紀念性 491 00:24:44,750 --> 00:24:46,041 ‎的確是紀念性戒指 492 00:24:46,125 --> 00:24:48,000 ‎-是當紀念品賣,是吧? ‎-這樣好了 493 00:24:49,875 --> 00:24:51,666 ‎給我五萬,借我五萬就好 494 00:24:51,750 --> 00:24:53,625 ‎我給你兩萬五 495 00:24:53,708 --> 00:24:55,500 ‎但我要收百分之八的利息 496 00:24:55,583 --> 00:24:57,875 ‎百分之八?我乾脆給你一千算了 497 00:24:57,958 --> 00:25:00,666 ‎扣除掉一千,我星期五就還錢 498 00:25:00,750 --> 00:25:02,666 ‎你上次把東西放半年 499 00:25:02,750 --> 00:25:03,875 ‎我們要先講好 500 00:25:03,958 --> 00:25:05,375 ‎上次又不是我的錯 501 00:25:05,458 --> 00:25:07,083 ‎-我們已經談清楚了 ‎-我明白 502 00:25:07,166 --> 00:25:08,458 ‎這樣好了 503 00:25:08,541 --> 00:25:11,625 ‎兩萬一,利息百分之七 ‎還有你聽清楚 504 00:25:12,250 --> 00:25:14,750 ‎你說星期五還錢 ‎如果沒還,戒指就是我的了 505 00:25:14,833 --> 00:25:16,875 ‎我星期五沒拿回去,我就死慘了 506 00:25:16,958 --> 00:25:18,208 ‎好的,就這麼說定? 507 00:25:18,291 --> 00:25:19,583 ‎-好吧,就這麼說定 ‎-成交 508 00:25:19,666 --> 00:25:20,833 ‎-成交 ‎-成交 509 00:25:20,916 --> 00:25:22,333 ‎-好的 ‎-好,成交 510 00:25:22,416 --> 00:25:24,291 ‎-可以把錢給我嗎? ‎-去拿錢給他 511 00:25:24,375 --> 00:25:25,791 ‎-謝謝 ‎-我們給你錢 512 00:25:25,875 --> 00:25:27,500 ‎祝你們安息日愉快 513 00:25:28,083 --> 00:25:29,083 ‎這太棒了 514 00:25:31,583 --> 00:25:33,541 ‎在第七十街和第一街交叉口 515 00:25:33,625 --> 00:25:36,166 ‎-他在那裡幹嘛? ‎-他在走路 516 00:25:37,583 --> 00:25:39,458 ‎他停下來了,慢下腳步 517 00:25:42,958 --> 00:25:43,958 ‎什麼? 518 00:25:44,041 --> 00:25:46,458 ‎他在做什麼,好像在玩手機之類的 519 00:25:46,541 --> 00:25:48,333 ‎他在玩東西,我看不清楚 520 00:25:48,791 --> 00:25:51,750 ‎-我看不到他,他背對著我 ‎-他彎腰駝背,看不到 521 00:25:51,833 --> 00:25:53,750 ‎不曉得,我們啥都看不見 522 00:25:54,666 --> 00:25:56,958 ‎現在他又動了,他又開始走路 523 00:25:57,041 --> 00:25:59,375 ‎等等,我剛收到他的簡訊 524 00:25:59,458 --> 00:26:00,458 ‎他說什麼? 525 00:26:00,541 --> 00:26:02,791 ‎-一張錢的照片 ‎-該死的混蛋 526 00:26:02,875 --> 00:26:04,875 ‎-他說:“阿諾… ‎-他拿到錢了 527 00:26:04,958 --> 00:26:06,625 ‎你的錢在我手上” 528 00:26:06,708 --> 00:26:09,708 ‎-好,他轉進去一個地方 ‎-一間叫尼諾家的餐廳… 529 00:26:10,416 --> 00:26:12,166 ‎小安,他在哪裡? 530 00:26:12,250 --> 00:26:14,083 ‎-他在後面 ‎-他在後面 531 00:26:19,958 --> 00:26:22,000 ‎-你讓他在後面做肉丸? ‎-當然 532 00:26:22,083 --> 00:26:23,041 ‎好的 533 00:26:23,125 --> 00:26:24,333 ‎-有生菜葉 ‎-蓋瑞 534 00:26:24,416 --> 00:26:26,125 ‎脆麵包塊,還有蛋 535 00:26:26,208 --> 00:26:28,083 ‎-凱薩沙拉沒有紅蘿蔔 ‎-抱歉,聽我說 536 00:26:28,166 --> 00:26:31,041 ‎-你想怎樣?我已經下注了 ‎-我知道,我要改注 537 00:26:31,125 --> 00:26:34,375 ‎我這裡有兩萬一千元 ‎把它加上一萬九千元 538 00:26:34,458 --> 00:26:36,416 ‎-總共四萬元 ‎-賭注翻盤? 539 00:26:36,500 --> 00:26:39,916 ‎賭注翻盤,我要下注多重彩六通盤 ‎塞爾提克對76人 540 00:26:40,000 --> 00:26:41,458 ‎-規則呢? ‎-還是加一 541 00:26:41,541 --> 00:26:43,875 ‎加一,好的,我要賭塞爾提克隊贏 542 00:26:43,958 --> 00:26:47,000 ‎我要賭塞爾提克半場賽果 ‎賈奈特得分和籃板球 543 00:26:47,083 --> 00:26:48,666 ‎賈奈特蓋火鍋 544 00:26:48,750 --> 00:26:50,375 ‎塞爾提克隊開場搶到球 545 00:26:50,458 --> 00:26:51,458 ‎你接受閃電注嗎? 546 00:26:51,541 --> 00:26:54,875 ‎-你別下閃電注 ‎-好吧,一分一千元,好吧? 547 00:26:54,958 --> 00:26:57,625 ‎-收下吧,算我送你的 ‎-這是什麼? 548 00:26:57,708 --> 00:27:00,458 ‎算是你長久以來對我的包容 549 00:27:00,541 --> 00:27:02,833 ‎不,我已經有勞力士錶了 ‎我不要你的錶 550 00:27:02,916 --> 00:27:05,666 ‎反正這八成是贓貨 ‎你知道什麼內幕? 551 00:27:05,750 --> 00:27:07,333 ‎一直提賈奈特,你知道什麼? 552 00:27:07,416 --> 00:27:08,791 ‎不曉得,我就是知道 553 00:27:08,875 --> 00:27:11,666 ‎我告訴你好了 ‎這是我聽過最蠢的賭注 554 00:27:12,458 --> 00:27:13,416 ‎我不同意 555 00:27:14,833 --> 00:27:15,916 ‎我不同意,蓋瑞 556 00:27:17,375 --> 00:27:18,833 ‎投球,讓他投球 557 00:27:18,916 --> 00:27:20,166 ‎讓他投球 558 00:27:21,666 --> 00:27:23,083 ‎該死! 559 00:27:23,958 --> 00:27:24,791 ‎該死! 560 00:27:25,625 --> 00:27:28,250 ‎去你的,他居然走了五步 561 00:27:30,875 --> 00:27:31,916 ‎真是的! 562 00:27:33,208 --> 00:27:34,208 ‎就這樣 563 00:27:34,833 --> 00:27:37,208 ‎傳給凱文,投籃吧 564 00:27:40,125 --> 00:27:41,458 ‎攔下他 565 00:27:42,875 --> 00:27:44,583 ‎去你的!好耶! 566 00:27:44,666 --> 00:27:46,250 ‎就是這樣… 567 00:27:46,750 --> 00:27:48,291 ‎好樣的 568 00:27:49,250 --> 00:27:50,333 ‎快去攔截他 569 00:27:51,666 --> 00:27:52,583 ‎去攔截他 570 00:27:52,791 --> 00:27:53,833 ‎該死 571 00:27:53,916 --> 00:27:56,541 ‎快去攔截他,可惡! 572 00:27:56,708 --> 00:27:58,166 ‎霍華,你在做什麼? 573 00:27:58,250 --> 00:28:00,916 ‎你在做什麼?霍華,賓尼在等你 574 00:28:01,000 --> 00:28:02,666 ‎好的,我馬上來 575 00:28:03,000 --> 00:28:04,583 ‎睡覺時間都過25分鐘了,快去 576 00:28:05,250 --> 00:28:06,625 ‎他刷牙了嗎? 577 00:28:06,708 --> 00:28:09,416 ‎刷牙?我在黑暗中傳了七則簡訊給你 578 00:28:10,708 --> 00:28:12,083 ‎-霍華! ‎-好的 579 00:28:12,166 --> 00:28:13,333 ‎這是第一季度 580 00:28:13,916 --> 00:28:15,750 ‎那傢伙今天早些時候在我的店裡 581 00:28:17,208 --> 00:28:18,791 ‎看看他,輕觸球 582 00:28:19,250 --> 00:28:21,041 ‎-快點射球啊! ‎-我不在乎,霍華 583 00:28:21,125 --> 00:28:22,625 ‎霍華,去跟你兒子說晚安 584 00:28:24,458 --> 00:28:25,916 ‎好,我這就上去 585 00:28:27,291 --> 00:28:28,458 ‎我馬上去 586 00:28:29,375 --> 00:28:31,166 ‎我看一下暫停時的情況 587 00:28:31,875 --> 00:28:34,041 ‎這他媽的裁判太扯了 588 00:28:34,125 --> 00:28:36,625 ‎-現在! ‎-好啦!好,對不起 589 00:28:36,708 --> 00:28:38,583 ‎對不起,真是的 590 00:28:43,708 --> 00:28:45,250 ‎朗多爭取時間得分 591 00:28:45,333 --> 00:28:47,791 ‎只剩下三分鐘 592 00:28:47,875 --> 00:28:51,250 ‎賈奈特要在進攻時限內 ‎拿下4分,進了! 593 00:28:51,333 --> 00:28:54,666 ‎賈奈特,超經典的表現 594 00:28:54,750 --> 00:28:57,500 ‎拿下15分,8投7中 595 00:29:01,416 --> 00:29:03,375 ‎拜託! 596 00:29:03,791 --> 00:29:05,708 ‎媽的!我們要贏了! 597 00:29:18,125 --> 00:29:21,416 ‎-賈奈特正在發威 ‎-是啊,賓尼在睡覺,小聲點 598 00:29:21,500 --> 00:29:22,625 ‎對不起,我超興奮的 599 00:29:22,708 --> 00:29:26,083 ‎NBA總是最後兩分鐘分勝負 ‎我們冷靜點 600 00:29:27,041 --> 00:29:29,250 ‎-KG,快投 ‎-要贏錢了 601 00:29:29,333 --> 00:29:31,333 ‎上半場傑森要付我25美元 602 00:29:31,416 --> 00:29:33,500 ‎加倍,上半場我賺了50美元 603 00:29:33,583 --> 00:29:35,666 ‎你老爸在這場比賽賭很多錢 604 00:29:35,750 --> 00:29:37,000 ‎真的?賭多少? 605 00:29:37,708 --> 00:29:39,208 ‎-多少? ‎-你不會想知道的 606 00:29:39,291 --> 00:29:40,875 ‎-很多,是吧? ‎-是的 607 00:29:41,625 --> 00:29:45,041 ‎把球投入籃! ‎就是這樣!快點,再灌一次籃 608 00:29:45,125 --> 00:29:46,041 ‎再灌一次籃 609 00:29:47,750 --> 00:29:48,583 ‎好 610 00:29:48,958 --> 00:29:51,583 ‎真是太棒了 611 00:29:52,958 --> 00:29:54,000 ‎他睡了 612 00:29:54,916 --> 00:29:55,750 ‎睡著了 613 00:30:09,416 --> 00:30:13,083 ‎可以轉到體育台一下嗎? 614 00:30:15,125 --> 00:30:18,416 ‎這是場重大比賽 ‎所以他才會在上面那麼吵 615 00:30:18,500 --> 00:30:21,166 ‎我真的很想現在就把孩子叫下樓 616 00:30:21,250 --> 00:30:22,250 ‎把一切攤開來講 617 00:30:23,333 --> 00:30:25,000 ‎妳真的想那麼做? 618 00:30:25,083 --> 00:30:27,291 ‎這樣未免太無情吧 619 00:30:27,375 --> 00:30:29,166 ‎你說我無情? 620 00:30:29,250 --> 00:30:32,333 ‎我以為我們同意 ‎等到逾越節之後再說? 621 00:30:32,416 --> 00:30:34,791 ‎接下來,你會說你想等到夏天以後 622 00:30:34,875 --> 00:30:37,416 ‎我並不反對等到夏天以後 623 00:30:38,375 --> 00:30:39,833 ‎現在是廣告時間 624 00:30:39,916 --> 00:30:42,166 ‎可以轉台看一下比賽嗎? 625 00:30:42,666 --> 00:30:44,125 ‎等我的車到了就好 626 00:31:06,875 --> 00:31:08,583 ‎瘋狂,簡直太瘋狂 627 00:31:08,666 --> 00:31:10,041 ‎KG從外側射球 628 00:31:10,125 --> 00:31:12,333 ‎他星期六就要滿36歲了 629 00:31:12,416 --> 00:31:14,708 ‎他為塞爾提克隊拿下100分 630 00:31:14,791 --> 00:31:18,416 ‎101比76,賈奈特目前得分27 631 00:31:19,916 --> 00:31:21,833 ‎萬歲! 632 00:31:23,083 --> 00:31:24,250 ‎天啊!讚! 633 00:31:24,333 --> 00:31:26,750 ‎天啊,我的老天爺! 634 00:31:27,416 --> 00:31:29,291 ‎我的天啊 635 00:31:29,375 --> 00:31:30,750 ‎原先並不看好… 636 00:31:30,833 --> 00:31:31,666 ‎我的天啊 637 00:31:31,750 --> 00:31:34,250 ‎首先是在主場季後賽第二輪 638 00:31:34,333 --> 00:31:35,833 ‎-改變行程 ‎-怎麼樣? 639 00:31:35,916 --> 00:31:37,250 ‎你要去第三或第四街? 640 00:31:37,333 --> 00:31:40,875 ‎下交流道,四十九街和第三街 ‎史密斯沃倫斯基牛排館 641 00:31:41,375 --> 00:31:42,833 ‎-一切還好吧? ‎-我… 642 00:31:43,916 --> 00:31:45,666 ‎-你叫什麼名字? ‎-達拉斯 643 00:31:45,750 --> 00:31:48,833 ‎戴維斯,我剛賭贏一大筆錢 644 00:31:48,916 --> 00:31:51,583 ‎我的天啊!天啊! 645 00:31:52,083 --> 00:31:53,833 ‎轉過身來射球 646 00:31:53,916 --> 00:31:57,208 {\an8}‎若不是犯規的話 ‎他肯定會讓對方難堪 647 00:31:57,666 --> 00:31:59,125 {\an8}‎KG樂於其中 648 00:31:59,791 --> 00:32:00,708 ‎沒錯 649 00:32:04,250 --> 00:32:05,083 ‎茱兒? 650 00:32:36,708 --> 00:32:37,833 ‎怎樣? 651 00:32:37,916 --> 00:32:39,625 ‎寶貝,妳在哪裡? 652 00:32:40,333 --> 00:32:43,291 ‎我現在正要回家 ‎我在電梯裡,怎麼了? 653 00:32:43,375 --> 00:32:46,166 ‎我耽擱了些時間,現在正要回家 654 00:32:46,250 --> 00:32:48,291 ‎迪娜今晚發飆 655 00:32:49,166 --> 00:32:50,291 ‎-真糟糕 ‎-是啊 656 00:32:50,375 --> 00:32:51,541 ‎你還要多久才到? 657 00:32:51,625 --> 00:32:55,708 ‎我現在在隧道裡 658 00:32:56,625 --> 00:32:58,458 ‎好,你就快到了 659 00:32:58,541 --> 00:32:59,375 ‎是的 660 00:32:59,625 --> 00:33:00,916 ‎等一下,我得掛了 661 00:33:01,000 --> 00:33:02,083 ‎等等 662 00:33:02,958 --> 00:33:03,791 ‎什麼? 663 00:33:03,875 --> 00:33:06,625 ‎我迫不及待想看到妳,我的心情極好 664 00:33:06,708 --> 00:33:08,583 ‎好,我有電話進來了,我得掛了 665 00:33:08,666 --> 00:33:09,625 ‎-好 ‎-拜 666 00:33:30,833 --> 00:33:33,458 ‎是的,我還得準備那些牛排 667 00:33:33,541 --> 00:33:34,916 ‎我還得做好準備 668 00:33:35,000 --> 00:33:37,916 ‎因為他的珠寶來了 ‎拜託,妳都沒在聽嗎? 669 00:33:38,000 --> 00:33:39,500 ‎我一整天都在談這事 670 00:33:41,000 --> 00:33:43,750 ‎記得那個綠色…我傳給妳看的照片? 671 00:34:09,833 --> 00:34:11,750 ‎(妳現在穿什麼?) 672 00:34:27,666 --> 00:34:30,500 ‎(我若告訴你 ‎你會立刻在計程車裡打手槍) 673 00:34:40,833 --> 00:34:42,416 ‎(我已經在打了,傳照片給我) 674 00:35:09,750 --> 00:35:14,375 ‎(很好,妳濕了嗎?) 675 00:35:21,166 --> 00:35:23,333 ‎(我超濕的) 676 00:35:34,250 --> 00:35:36,666 ‎我要來了! 677 00:35:36,750 --> 00:35:40,125 ‎-我忍不住!我必須那麼做 ‎-天啊! 678 00:35:40,208 --> 00:35:44,041 ‎-你幹嘛那麼做? ‎-不…妳的樣子好美 679 00:35:44,125 --> 00:35:48,083 ‎妳真的好美,我剛贏了一大筆錢 680 00:35:48,166 --> 00:35:50,041 ‎-贏了好多錢 ‎-多少? 681 00:35:51,458 --> 00:35:52,708 ‎摸摸我有多濕 682 00:36:08,875 --> 00:36:10,791 ‎我快到了 683 00:36:10,875 --> 00:36:12,750 ‎什麼?你剛才就那麼說了 684 00:36:12,833 --> 00:36:15,125 ‎我遇到大塞車,你要我怎樣嘛? 685 00:36:15,208 --> 00:36:18,958 ‎我們9點鐘就應該在這裡 ‎現在已經他媽的9點43分了! 686 00:36:19,041 --> 00:36:21,000 ‎整個城市都動彈不得,我沒辦法啊 687 00:36:21,083 --> 00:36:24,541 ‎不是每個人都照狄馬尼的時程做事 ‎動作快! 688 00:36:30,416 --> 00:36:31,291 ‎好的 689 00:36:31,916 --> 00:36:33,375 ‎妳可以告訴安我們到了 690 00:36:33,791 --> 00:36:35,125 ‎請稍等,你好 691 00:36:35,875 --> 00:36:39,541 ‎告訴安 ‎霍華瑞特納和他的夥伴都準備好了 692 00:36:39,625 --> 00:36:43,750 ‎好的,當你的夥伴到達時 ‎我會通知她你們倆都到了 693 00:36:43,833 --> 00:36:45,708 ‎你可以坐在那邊 694 00:36:46,916 --> 00:36:49,166 ‎-怎樣? ‎-霍華,我現在到了 695 00:36:49,250 --> 00:36:51,375 ‎-出來 ‎-我說我在裡面 696 00:36:51,458 --> 00:36:53,750 ‎-我不要去找車位 ‎-併排停車啦 697 00:36:53,833 --> 00:36:55,583 ‎-我才不要因為你吃罰單 ‎-去啦 698 00:36:55,666 --> 00:36:56,958 ‎-不論你或任何人 ‎-搞什麼 699 00:36:57,041 --> 00:36:58,791 ‎出來跟我談一下,好吧? 700 00:36:58,875 --> 00:37:01,291 ‎-你在開玩笑嗎? ‎-沒,我才沒開玩笑 701 00:37:01,375 --> 00:37:02,750 ‎-我到了,出來 ‎-好吧 702 00:37:02,833 --> 00:37:04,458 ‎他有帶人一起過來嗎? 703 00:37:05,208 --> 00:37:06,625 ‎-我們馬上過來 ‎-好的 704 00:37:08,125 --> 00:37:10,041 ‎他媽的! 705 00:37:10,625 --> 00:37:11,833 ‎蠢蛋! 706 00:37:16,583 --> 00:37:17,416 ‎霍華… 707 00:37:18,291 --> 00:37:21,125 ‎-真是的,你怎麼找到我的? ‎-你的員工說你在這裡 708 00:37:21,208 --> 00:37:23,000 ‎-你跟蹤我? ‎-我們今天要拿到錢 709 00:37:23,083 --> 00:37:25,000 ‎-他們不會透露我的行蹤 ‎-這是最後通牒 710 00:37:25,083 --> 00:37:28,000 ‎-滾蛋 ‎-你都沒回我電話或簡訊 711 00:37:28,083 --> 00:37:30,708 ‎-你連10分鐘都沒有嗎? ‎-你還帶了保鑣? 712 00:37:30,791 --> 00:37:32,750 ‎-沒錯,錢呢? ‎-你要錢? 713 00:37:32,833 --> 00:37:35,166 ‎-你欠我三萬二 ‎-我有該死的錢,好啦,你看 714 00:37:35,250 --> 00:37:36,875 ‎-比賽的錢 ‎-這個值三萬元 715 00:37:37,166 --> 00:37:40,416 ‎-一萬五賤賣 ‎-一萬五?我拿去哪裡賣? 716 00:37:40,500 --> 00:37:44,333 ‎去五十五街和第五大道找溫普 ‎放進口袋裡吧 717 00:37:45,583 --> 00:37:47,375 ‎東西在哪裡?寶石在哪裡? 718 00:37:47,458 --> 00:37:49,958 ‎-上車,混蛋 ‎-把寶石給我,我得上樓去 719 00:37:50,041 --> 00:37:51,791 ‎-我們上車談 ‎-我對手錶一竅不通 720 00:37:52,125 --> 00:37:53,750 ‎給我滾一邊!我才不要手錶 721 00:37:53,833 --> 00:37:55,291 ‎你給我手錶,說是抵欠我的錢 722 00:37:55,375 --> 00:37:58,041 ‎給我閉嘴!我現在不買手錶 723 00:37:58,125 --> 00:37:59,541 ‎-給我退後 ‎-假貨! 724 00:37:59,625 --> 00:38:01,500 ‎-別碰我的東西 ‎-看車牌 725 00:38:01,583 --> 00:38:03,333 ‎他媽的,給我滾啦 726 00:38:03,416 --> 00:38:05,541 ‎-把蛋白石給我 ‎-上車,有話跟你說 727 00:38:05,625 --> 00:38:07,291 ‎-他們在等我們,遲到了 ‎-上車 728 00:38:07,375 --> 00:38:09,416 ‎進去,我要去他媽的車做什麼? 729 00:38:09,500 --> 00:38:10,750 ‎真是的 730 00:38:10,833 --> 00:38:13,458 ‎把那他媽的假貨拿走! 731 00:38:13,541 --> 00:38:14,833 ‎他們到底是誰? 732 00:38:15,333 --> 00:38:17,166 ‎-媽的 ‎-我為什麼在你的車裡? 733 00:38:17,250 --> 00:38:18,916 ‎-好的 ‎-他們正在等我們 734 00:38:19,000 --> 00:38:20,166 ‎-蛋白石在哪裡? ‎-聽著 735 00:38:20,250 --> 00:38:23,208 ‎聽著,我們在飯店裡 ‎準備去參加派對,有三個辣妹 736 00:38:23,291 --> 00:38:25,166 ‎我沒時間聽這些,蛋白石呢? 737 00:38:25,250 --> 00:38:27,041 ‎KG忘了拿身分證 738 00:38:27,125 --> 00:38:28,916 ‎狄馬尼,我沒時間 739 00:38:29,000 --> 00:38:31,416 ‎他們正在等我們,蛋白石在哪? 740 00:38:31,500 --> 00:38:34,125 ‎-在賈奈特那裡,好吧? ‎-賈奈特? 741 00:38:35,041 --> 00:38:37,083 ‎-他耍我們 ‎-你要我怎麼做? 742 00:38:37,166 --> 00:38:38,833 ‎打給他,打電話給他 743 00:38:38,916 --> 00:38:41,458 ‎-我跟他談 ‎-我不能打給他,他在練球 744 00:38:41,833 --> 00:38:43,791 ‎-告訴他我給他別的蛋白石 ‎-聽著,霍華 745 00:38:43,875 --> 00:38:47,125 ‎-免費送他,他想戴多久都隨便 ‎-我不能打給他,他在練球 746 00:38:47,208 --> 00:38:49,500 ‎我不會接我電話的 747 00:38:49,583 --> 00:38:51,583 ‎好吧,那我們去練球場 748 00:38:52,458 --> 00:38:54,083 ‎你要我現在去費城? 749 00:38:54,166 --> 00:38:55,875 ‎他在費城?那我們就去費城 750 00:38:55,958 --> 00:38:58,333 ‎我剛從費城過來,我才不要再開… 751 00:38:58,416 --> 00:39:00,583 ‎要兩個小時車程,拜託 752 00:39:01,333 --> 00:39:02,333 ‎媽的 753 00:39:04,833 --> 00:39:06,833 ‎-媽的,走啦 ‎-你真的很智障 754 00:39:09,250 --> 00:39:11,125 ‎咱們得速戰速決 755 00:39:11,208 --> 00:39:13,041 ‎-好的 ‎-我女兒今晚要表演 756 00:39:13,625 --> 00:39:16,166 ‎是誰傳簡訊?KG嗎? ‎就說我們到了,我們要進去 757 00:39:16,250 --> 00:39:18,500 ‎拜託你冷靜點好嗎? 758 00:39:18,583 --> 00:39:21,250 ‎我們要進去裡面嗎? ‎還是在這裡見他? 759 00:39:21,333 --> 00:39:23,375 ‎-冷靜啦 ‎-希望能看到朗多 760 00:39:23,458 --> 00:39:25,708 ‎我想向他致謝,助攻那麼多次 761 00:39:25,791 --> 00:39:27,458 ‎省省吧,人家在忙 762 00:39:27,708 --> 00:39:31,083 ‎你怎麼回事? ‎一下黑人猶太人,一下又迷籃球? 763 00:39:31,625 --> 00:39:35,916 ‎-簡直癡迷 ‎-NBA首度得前兩分的是猶太人 764 00:39:36,000 --> 00:39:37,958 ‎是哪一位?佛瑞德法林斯汀? 765 00:39:38,041 --> 00:39:41,875 ‎不,奧西史徹特曼,1946年 ‎尼克隊球員 766 00:39:42,625 --> 00:39:43,458 ‎就是這裡 767 00:39:43,791 --> 00:39:45,708 ‎大牌球星的球場 768 00:39:46,875 --> 00:39:49,833 ‎總是得練習,總是得… 769 00:39:49,916 --> 00:39:51,291 ‎看看這裡,簡直不可思議 770 00:39:51,375 --> 00:39:52,833 ‎太棒了,天啊 771 00:39:53,375 --> 00:39:54,791 ‎你看一下 772 00:39:56,208 --> 00:39:57,333 ‎抄球 773 00:39:57,416 --> 00:39:59,125 ‎-老兄 ‎-朗多來囉 774 00:39:59,541 --> 00:40:02,666 ‎他無法克制自己,他必須完成任務 775 00:40:02,750 --> 00:40:04,625 ‎他成功得分! 776 00:40:04,708 --> 00:40:07,041 ‎-能給我最新情況嗎? ‎-我要通過 777 00:40:07,125 --> 00:40:08,291 ‎抱歉,老兄 778 00:40:08,916 --> 00:40:10,750 ‎決賽有任何變化嗎? 779 00:40:10,833 --> 00:40:11,750 ‎狄馬尼? 780 00:40:13,875 --> 00:40:15,583 ‎-有一個人進去了 ‎-你們好嗎? 781 00:40:15,958 --> 00:40:17,083 ‎-我和他一起的 ‎-等等 782 00:40:17,166 --> 00:40:18,083 ‎不,我和他一起的 783 00:40:18,291 --> 00:40:19,791 ‎狄馬尼,搞什麼? 784 00:40:20,250 --> 00:40:21,333 ‎不好意思… 785 00:40:21,416 --> 00:40:22,750 ‎-他在搞什麼? ‎-你好 786 00:40:22,833 --> 00:40:25,583 ‎我和他一起的,我們一起來的 ‎你看到我們一起走進來 787 00:40:25,666 --> 00:40:28,000 ‎不,我沒看到你走進來 ‎你叫什麼名字? 788 00:40:28,083 --> 00:40:30,625 ‎-我沒在名單上,我和他一起的 ‎-你叫什麼名字? 789 00:40:30,708 --> 00:40:33,208 ‎我和他一起的,他到底在搞什麼? 790 00:40:33,291 --> 00:40:35,500 ‎那個爛胚是我的員工 791 00:40:35,583 --> 00:40:37,083 ‎(媽的!這真的很不上道!) 792 00:40:38,333 --> 00:40:41,291 ‎-是的,我覺得他有點緊張 ‎-主角當然有點緊張 793 00:40:41,375 --> 00:40:43,333 ‎妳應該很引以為豪 794 00:40:43,833 --> 00:40:45,833 ‎是啊,丹尼也有演啊 795 00:40:45,916 --> 00:40:48,666 ‎-小角色,他很緊張,不過… ‎-不過很好啊 796 00:40:48,750 --> 00:40:50,500 ‎-什麼都嚇不倒他 ‎-妳有在工作? 797 00:40:50,583 --> 00:40:51,791 ‎他說她很棒 798 00:40:53,458 --> 00:40:55,291 ‎你們假期有什麼計畫? 799 00:40:57,416 --> 00:40:59,458 ‎我們今年沒什麼特別計畫 800 00:40:59,541 --> 00:41:00,958 ‎-是嗎? ‎-是啊 801 00:41:01,750 --> 00:41:02,875 ‎不太像你們的作風 802 00:41:02,958 --> 00:41:05,041 ‎為什麼?霍華,為什麼? 803 00:41:05,125 --> 00:41:06,125 ‎一切都還好吧? 804 00:41:06,625 --> 00:41:07,458 ‎霍華? 805 00:41:09,583 --> 00:41:10,458 ‎不去度假? 806 00:41:10,833 --> 00:41:14,375 ‎不,明年我們再去度長假 807 00:41:14,458 --> 00:41:16,208 ‎存點錢,再去歐洲 808 00:41:16,291 --> 00:41:17,541 ‎真好 809 00:41:17,625 --> 00:41:20,083 ‎是啊,來點文化洗禮 810 00:41:20,166 --> 00:41:22,083 ‎這些孩子都變成小白癡 811 00:41:23,333 --> 00:41:26,083 ‎-是啊 ‎-我們在康昆都會是白癡 812 00:41:26,166 --> 00:41:28,166 ‎是啊,尤其是在高空鞦韆上的時候 813 00:41:28,250 --> 00:41:29,666 ‎祝丹尼今晚表現順利 814 00:41:29,750 --> 00:41:31,000 ‎-是啊 ‎-是啊 815 00:41:31,083 --> 00:41:32,666 ‎-我們剛談到丹尼 ‎-很好 816 00:41:32,750 --> 00:41:34,791 ‎-好的 ‎-你們逾越節做什麼? 817 00:41:35,208 --> 00:41:37,083 ‎-妳姐姐會來嗎? ‎-會 818 00:41:37,166 --> 00:41:39,333 ‎-你在做什麼?什麼東西? ‎-看勒布朗 819 00:41:39,416 --> 00:41:42,458 ‎現在有六個人比六場比賽 820 00:41:42,541 --> 00:41:45,541 ‎我們都得犧牲…誰拍我? 821 00:41:45,625 --> 00:41:48,125 ‎是誰?是誰拍我? 822 00:41:48,208 --> 00:41:50,208 ‎-魚餅凍? ‎-魚餅凍 823 00:41:56,500 --> 00:41:57,625 ‎那很好啊 824 00:41:57,708 --> 00:41:59,166 ‎-妳要回答問題? ‎-是啊 825 00:41:59,250 --> 00:42:01,541 ‎四個問題?妳有在練習? 826 00:42:01,625 --> 00:42:03,000 ‎我有在練習 827 00:42:03,083 --> 00:42:06,500 ‎要在墨西哥辦成年禮真的很難 828 00:42:06,583 --> 00:42:07,541 ‎就是啊 829 00:42:08,708 --> 00:42:10,583 ‎祝瑪薩爾好運 830 00:42:10,666 --> 00:42:12,291 ‎就是啊,丹尼也是 831 00:42:13,500 --> 00:42:15,541 ‎-你要去哪裡? ‎-上廁所 832 00:42:15,625 --> 00:42:18,375 ‎-我馬上回來,謝謝 ‎-她馬上就要上場 833 00:42:18,875 --> 00:42:20,833 ‎瑪薩爾馬上就要上台 834 00:42:20,916 --> 00:42:22,750 ‎-好,我馬上回來 ‎-一切還好吧? 835 00:42:29,083 --> 00:42:30,583 ‎這真的很不上道 836 00:42:30,666 --> 00:42:32,250 ‎怎樣不上道? 837 00:42:34,166 --> 00:42:35,583 ‎可以到外面談嗎? 838 00:42:35,666 --> 00:42:38,041 ‎確定要這麼做嗎?好的 839 00:42:38,916 --> 00:42:39,875 ‎借過 840 00:42:45,166 --> 00:42:46,000 ‎霍華 841 00:42:47,083 --> 00:42:48,208 ‎你有何打算? 842 00:42:49,333 --> 00:42:50,333 ‎拜託 843 00:42:50,583 --> 00:42:52,041 ‎那是我的家人 844 00:42:52,875 --> 00:42:53,958 ‎給我滾 845 00:43:02,375 --> 00:43:03,250 ‎小心 846 00:43:03,541 --> 00:43:04,625 ‎會很棒的 847 00:43:09,958 --> 00:43:11,791 ‎妳們打扮得好漂亮 848 00:43:11,875 --> 00:43:13,166 ‎爸,你在幹嘛? 849 00:43:13,250 --> 00:43:15,791 ‎-瑪薩爾,祝妳表演成功,我們都在 ‎-你在做什麼? 850 00:43:30,041 --> 00:43:30,875 ‎靠! 851 00:43:47,166 --> 00:43:48,291 ‎-去逮他 ‎-幹! 852 00:43:50,500 --> 00:43:51,708 ‎媽的 853 00:43:53,458 --> 00:43:54,708 ‎過來,你這混蛋! 854 00:43:54,791 --> 00:43:56,125 ‎去你的… 855 00:43:57,666 --> 00:43:58,500 ‎幹! 856 00:43:58,875 --> 00:43:59,875 ‎過來 857 00:44:01,375 --> 00:44:02,666 ‎過來!起來 858 00:44:03,583 --> 00:44:06,875 ‎好,我起來了,我在走了 859 00:44:06,958 --> 00:44:09,000 ‎-我來了… ‎-給我上車 860 00:44:09,583 --> 00:44:11,333 ‎-你在幹嘛? ‎-你居然咬我! 861 00:44:11,416 --> 00:44:13,958 ‎你這大爛人,阿諾 862 00:44:15,250 --> 00:44:16,375 ‎把他弄進車子裡! 863 00:44:16,458 --> 00:44:19,791 ‎-阿諾… ‎-把他弄進車子裡! 864 00:44:20,666 --> 00:44:22,875 ‎快走!咱們快離開 865 00:44:22,958 --> 00:44:25,250 ‎他媽的讓我跑那麼遠,你這個… 866 00:44:27,458 --> 00:44:28,708 ‎阿諾,究竟怎麼回事? 867 00:44:29,125 --> 00:44:31,333 ‎你少叫我,別喊我的名字 868 00:44:31,416 --> 00:44:34,416 ‎-把該死鑰匙給我 ‎-該死猶太人咬我 869 00:44:36,250 --> 00:44:37,083 ‎究竟怎麼回事? 870 00:44:37,166 --> 00:44:39,750 ‎我告訴過你 ‎你若不好好配合會有什麼下場 871 00:44:40,333 --> 00:44:43,583 ‎什麼?我怎樣沒好好配合? ‎你說啊,抱歉,我… 872 00:44:43,666 --> 00:44:47,708 ‎我在電話上已經講得很清楚了 873 00:44:47,791 --> 00:44:49,458 ‎你滿意現在的情況? 874 00:44:49,541 --> 00:44:51,041 ‎把你的車鑰匙給我 875 00:44:51,125 --> 00:44:54,291 ‎你打算做什麼? ‎讓他們偷走我的賓士車? 876 00:44:54,375 --> 00:44:55,875 ‎瞧你對我做了什麼?你咬我! 877 00:44:56,250 --> 00:44:58,291 ‎阿諾…你說話啊 878 00:44:58,375 --> 00:45:00,666 ‎別聽他的話,阿諾,這可不是玩遊戲 879 00:45:00,750 --> 00:45:01,875 ‎別一直喊我的名字 880 00:45:02,666 --> 00:45:05,625 ‎我有意還你錢 881 00:45:05,708 --> 00:45:07,625 ‎-我現在身無分文 ‎-你身無分文? 882 00:45:07,708 --> 00:45:09,666 ‎-那是什麼? ‎-你看看,你記得嗎? 883 00:45:10,041 --> 00:45:13,666 ‎-你看!很熟悉嗎? ‎-那些不是我的錢 884 00:45:13,750 --> 00:45:14,958 ‎我傳那張照片給你 885 00:45:15,041 --> 00:45:17,583 ‎只是想讓你冷靜下來,因為你… 886 00:45:17,666 --> 00:45:20,208 ‎我們都很清楚你拿那些錢去下注 887 00:45:20,291 --> 00:45:22,166 ‎我從未拿那些錢去下注 888 00:45:22,250 --> 00:45:23,583 ‎-你有 ‎-我沒有 889 00:45:23,666 --> 00:45:24,791 ‎不…我這麼問你好了 890 00:45:24,875 --> 00:45:27,166 ‎我聽說賓尼和艾迪 ‎要去聽賈斯汀的演唱會 891 00:45:27,250 --> 00:45:28,291 ‎知道還有什麼嗎? 892 00:45:28,375 --> 00:45:30,625 ‎我聽說你重新整修你的游泳池 893 00:45:30,708 --> 00:45:33,875 ‎-你可知道那讓我有何感想? ‎-我沒整修任何東西 894 00:45:33,958 --> 00:45:35,458 ‎我不知道是誰說的 895 00:45:35,541 --> 00:45:36,708 ‎-把鑰匙給我 ‎-迪娜她… 896 00:45:36,791 --> 00:45:39,166 ‎給我閉嘴!給我該死的車鑰匙 897 00:45:39,250 --> 00:45:41,708 ‎該死的車鑰匙給你,好啦 898 00:45:42,916 --> 00:45:46,416 ‎好的,聽著…我承認的確那麼做了 899 00:45:47,125 --> 00:45:48,416 ‎我下了賭注 900 00:45:48,875 --> 00:45:50,250 ‎你猜怎麼著? 901 00:45:51,041 --> 00:45:54,333 ‎我贏了一大筆錢 902 00:45:54,416 --> 00:45:56,875 ‎你以為我很蠢嗎… 903 00:45:56,958 --> 00:45:59,791 ‎你以為我很蠢嗎,霍華? ‎你和你該死的家人 904 00:45:59,875 --> 00:46:01,333 ‎我現在打電話給組頭 905 00:46:01,416 --> 00:46:03,291 ‎你自己跟他說,他會告訴你的 906 00:46:03,375 --> 00:46:05,666 ‎我看過那個組頭,你是指蓋瑞? 907 00:46:05,750 --> 00:46:07,666 ‎-你和蓋瑞談了什麼? ‎-就這樣 908 00:46:07,750 --> 00:46:12,208 ‎談你的事 ‎關於你拿了我的錢到處下賭注 909 00:46:12,291 --> 00:46:13,708 ‎你可知道那對我有何影響? 910 00:46:13,958 --> 00:46:15,541 ‎那有多丟我的臉? 911 00:46:16,083 --> 00:46:17,625 ‎怎麼?你取消我的下注? 912 00:46:19,541 --> 00:46:20,791 ‎你想呢,混球? 913 00:46:20,875 --> 00:46:23,125 ‎-你取消賭注? ‎-給我閉嘴! 914 00:46:24,041 --> 00:46:26,250 ‎恭喜你,阿諾 915 00:46:26,333 --> 00:46:28,458 ‎你害自己沒錢賺! 916 00:46:28,541 --> 00:46:29,958 ‎你害死我們兩個! 917 00:46:30,833 --> 00:46:33,583 ‎-脫掉他的衣服 ‎-你只會怪別人 918 00:46:33,666 --> 00:46:36,375 ‎-把手鍊給我… ‎-這是什麼? 919 00:46:36,458 --> 00:46:38,583 ‎-這是什麼? ‎-這不是我的 920 00:46:38,666 --> 00:46:40,041 ‎這比我的… 921 00:46:40,500 --> 00:46:41,958 ‎拿著,混蛋 922 00:46:42,041 --> 00:46:43,708 ‎霍華,這是你自找的 923 00:46:44,833 --> 00:46:48,750 ‎脫下他的褲子… 924 00:46:48,833 --> 00:46:50,541 ‎你別想… 925 00:46:51,333 --> 00:46:54,666 ‎我下星期得去拍賣 926 00:46:54,750 --> 00:46:57,291 ‎把眼鏡還我!我需要眼鏡! 927 00:46:57,375 --> 00:46:58,541 ‎給我閉嘴 928 00:46:59,791 --> 00:47:01,291 ‎在這裡停車,快點 929 00:47:01,375 --> 00:47:03,125 ‎你給我仔細聽清楚,混蛋 930 00:47:03,208 --> 00:47:04,708 ‎我星期一要錢 931 00:47:04,791 --> 00:47:07,583 ‎阿諾要拿錢,我可沒跟你開玩笑 932 00:47:07,666 --> 00:47:09,125 ‎-我的手機 ‎-聽到了嗎? 933 00:47:09,208 --> 00:47:10,708 ‎把他踢下車 934 00:47:10,791 --> 00:47:13,083 ‎給我滾下車 935 00:47:13,166 --> 00:47:15,041 ‎咱們走,動作快 936 00:47:15,708 --> 00:47:18,458 ‎給我上車… 937 00:47:18,958 --> 00:47:21,583 ‎好的,阿諾,聽我說 938 00:47:22,500 --> 00:47:24,916 ‎-阿諾,蛋白石拿去吧 ‎-上車! 939 00:47:25,000 --> 00:47:26,875 ‎-給我上車! ‎-別管了 940 00:47:26,958 --> 00:47:28,583 ‎-上車! ‎-不,我要那條內褲! 941 00:47:28,666 --> 00:47:30,750 ‎-不! ‎-他的內褲,給我! 942 00:47:30,833 --> 00:47:33,333 ‎-把你的內褲給我! ‎-不! 943 00:47:33,916 --> 00:47:36,208 ‎-把內褲給我! ‎-去你的!混蛋! 944 00:47:38,333 --> 00:47:39,666 ‎讓他死在裡面 945 00:47:40,000 --> 00:47:44,250 ‎去你的,阿諾,你他媽的爛人! 946 00:47:47,666 --> 00:47:48,541 ‎救命啊! 947 00:47:49,083 --> 00:47:51,708 ‎救命啊… 948 00:47:55,291 --> 00:47:56,666 ‎好的,爛人 949 00:47:58,958 --> 00:48:00,083 ‎(撥給迪娜) 950 00:48:00,500 --> 00:48:01,666 ‎求求妳相信我 951 00:48:02,000 --> 00:48:02,958 ‎求求妳接電話 952 00:48:03,458 --> 00:48:04,958 ‎快接起該死的電話 953 00:48:05,583 --> 00:48:06,458 ‎拜託 954 00:48:08,458 --> 00:48:09,291 ‎快點啊 955 00:48:09,625 --> 00:48:10,541 ‎霍華,你在哪? 956 00:48:10,750 --> 00:48:11,875 ‎-瑪薩爾要上台了 ‎-迪娜 957 00:48:11,958 --> 00:48:15,375 ‎-你想怎樣? ‎-我把鑰匙鎖在汽車後車廂 958 00:48:15,458 --> 00:48:18,833 ‎妳可不可以來停車場幫我打開? 959 00:48:24,166 --> 00:48:26,083 ‎該死的蠢豬 960 00:48:38,875 --> 00:48:39,708 ‎沒事了 961 00:48:40,125 --> 00:48:41,208 ‎謝謝妳,好的 962 00:48:43,958 --> 00:48:44,791 ‎抱歉 963 00:48:45,291 --> 00:48:47,625 ‎我到裡面找妳,現在沒事了 964 00:48:47,916 --> 00:48:49,000 ‎我來穿衣服 965 00:49:07,125 --> 00:49:09,541 ‎妳穿著這麼薄的衣服 966 00:49:09,625 --> 00:49:11,458 ‎在森林裡尋找什麼呢? 967 00:49:11,541 --> 00:49:13,833 ‎我邪惡的繼母詛咒我死 968 00:49:13,916 --> 00:49:17,041 ‎除非我在黎明來臨之前 ‎把這個籃子裝滿玫瑰 969 00:49:18,666 --> 00:49:21,208 ‎還有,我們的小屋是我們的魔法花園 970 00:49:21,291 --> 00:49:23,666 ‎它可以保護玫瑰不受雪的侵襲 971 00:49:24,708 --> 00:49:27,291 ‎-去吧,把籃子裝滿妳的內心 ‎-爸 972 00:49:27,708 --> 00:49:29,458 ‎-你搞什麼? ‎-看你姊演戲就對了 973 00:49:29,541 --> 00:49:30,625 ‎-沒關係 ‎-謝謝你 974 00:49:30,833 --> 00:49:31,666 ‎謝謝 975 00:49:32,333 --> 00:49:33,166 ‎謝謝你 976 00:49:33,875 --> 00:49:35,000 ‎謝謝 977 00:49:35,791 --> 00:49:38,375 ‎我們必須送她禮物 978 00:49:38,458 --> 00:49:39,416 ‎有了 979 00:49:39,500 --> 00:49:41,208 ‎每當她說話時 980 00:49:41,666 --> 00:49:44,750 ‎金幣就會從嘴裡溢出 981 00:49:44,833 --> 00:49:46,500 ‎這將是我們的禮物 982 00:49:46,583 --> 00:49:48,958 ‎快,他來了 983 00:49:53,250 --> 00:49:55,000 ‎丹尼的戲份來了,他出場了 984 00:49:56,208 --> 00:49:57,291 ‎什麼人? 985 00:49:58,416 --> 00:49:59,541 ‎他演得真好 986 00:50:07,750 --> 00:50:08,583 ‎該死 987 00:50:09,416 --> 00:50:10,958 ‎真是的 988 00:50:12,750 --> 00:50:16,041 ‎-你好? ‎-你好,你終於接電話了? 989 00:50:16,125 --> 00:50:18,750 ‎當我封鎖你時,你接聽 ‎當你知道是我時,你卻不接? 990 00:50:18,833 --> 00:50:20,166 ‎是怎樣啊? 991 00:50:20,833 --> 00:50:24,000 ‎我知道是你,所以我才接電話 992 00:50:24,916 --> 00:50:26,375 ‎我他媽的寶石在哪裡? 993 00:50:27,375 --> 00:50:29,125 ‎你得冷靜,好嗎?沒出事… 994 00:50:29,208 --> 00:50:30,708 ‎給我聽著,混蛋 995 00:50:30,791 --> 00:50:33,041 ‎我要我他媽的東西,聽懂了嗎? 996 00:50:33,541 --> 00:50:35,291 ‎講話客氣點 997 00:50:35,375 --> 00:50:37,583 ‎我又不是沒錢 998 00:50:37,916 --> 00:50:40,083 ‎你害我搭公車回家 999 00:50:40,166 --> 00:50:43,125 ‎你覺得很好笑嗎?到底在搞什麼鬼? 1000 00:50:43,208 --> 00:50:46,250 ‎-該死公車噁心死了 ‎-你到底想要我怎麼做? 1001 00:50:46,333 --> 00:50:48,500 ‎我和你一起走進更衣室 1002 00:50:48,583 --> 00:50:50,750 ‎害我看起來像個嫌疑犯 1003 00:50:50,833 --> 00:50:53,666 ‎-我的寶石在哪?在哪裡? ‎-我試著幫你,但全被你搞砸了 1004 00:50:53,750 --> 00:50:56,125 ‎拜託,現在在我手上啦 1005 00:50:56,208 --> 00:50:57,416 ‎在你手上? 1006 00:50:58,250 --> 00:51:00,250 ‎是啊,我正準備回城裡 1007 00:51:01,000 --> 00:51:03,666 ‎好,你今晚要處理威肯的事? 1008 00:51:05,291 --> 00:51:08,625 ‎我沒這打算,不過我可以 1009 00:51:08,708 --> 00:51:12,083 ‎你可以?不,不是你可以 ‎你會,你會在那裡見我 1010 00:51:30,875 --> 00:51:33,375 ‎好香,這是什麼,烤雞? 1011 00:51:39,625 --> 00:51:42,500 ‎我想談一談後車廂的事 1012 00:51:42,583 --> 00:51:45,250 ‎不,那真的超尷尬的… 1013 00:51:47,125 --> 00:51:48,250 ‎你要去哪裡? 1014 00:51:48,333 --> 00:51:50,041 ‎我要進城去 1015 00:51:51,208 --> 00:51:52,791 ‎有深夜活動 1016 00:51:53,041 --> 00:51:53,916 ‎要去… 1017 00:51:54,458 --> 00:51:55,291 ‎這是蛋糕? 1018 00:51:55,375 --> 00:51:57,708 ‎大概要到2、3點,很難說 1019 00:51:57,791 --> 00:51:59,666 ‎所以我明天會很累 1020 00:52:00,083 --> 00:52:01,291 ‎好啊,隨便 1021 00:52:10,875 --> 00:52:11,708 ‎晚安 1022 00:52:14,625 --> 00:52:16,250 ‎總之,我晚點再繼續說吧 1023 00:52:16,333 --> 00:52:18,041 ‎但那真的很尷尬 1024 00:52:18,125 --> 00:52:19,166 ‎就像… 1025 00:52:19,250 --> 00:52:20,416 ‎妳在和誰說話? 1026 00:52:21,541 --> 00:52:24,000 ‎-潔西卡 ‎-嗨,潔西卡 1027 00:52:24,083 --> 00:52:26,791 ‎-我們家女兒今晚有多出色啊! ‎-你又聽不到她說話 1028 00:52:27,208 --> 00:52:29,833 ‎好吧,那就先掛上電話 1029 00:52:29,916 --> 00:52:31,333 ‎我跟妳談一談 1030 00:52:31,791 --> 00:52:32,833 ‎一下子就好 1031 00:52:32,916 --> 00:52:33,958 ‎我再打給妳 1032 00:52:35,250 --> 00:52:36,083 ‎怎樣? 1033 00:52:37,416 --> 00:52:40,916 ‎我今晚很以妳為榮 ‎妳表現真的很出色 1034 00:52:41,000 --> 00:52:42,875 ‎你已經說了五次 1035 00:52:42,958 --> 00:52:44,375 ‎我只是想… 1036 00:52:45,250 --> 00:52:47,916 ‎妳真的不曉得我有多以妳為榮 1037 00:52:48,000 --> 00:52:50,625 ‎我只是很想讓妳知道 1038 00:52:50,875 --> 00:52:52,083 ‎好,我知道了 1039 00:52:54,125 --> 00:52:55,875 ‎一切都很好,對吧? 1040 00:52:56,250 --> 00:52:57,208 ‎什麼意思? 1041 00:52:57,291 --> 00:52:59,750 ‎不曉得,我只是想問妳好不好 1042 00:53:00,041 --> 00:53:00,875 ‎好吧 1043 00:53:01,833 --> 00:53:03,625 ‎確定一切都很好 1044 00:53:04,625 --> 00:53:05,791 ‎為什麼會不好呢? 1045 00:53:06,166 --> 00:53:08,375 ‎不曉得,我就想問問而已 1046 00:53:08,458 --> 00:53:11,333 ‎好吧,我真的不知道你在說什麼 ‎所以… 1047 00:53:11,416 --> 00:53:13,333 ‎是啊,因為我是個白痴 1048 00:53:14,708 --> 00:53:15,958 ‎所以妳愛我嗎? 1049 00:53:16,958 --> 00:53:20,375 ‎好,我這就進城去,早上見 1050 00:53:20,458 --> 00:53:21,333 ‎祝你玩得開心 1051 00:53:21,666 --> 00:53:23,000 ‎我一向玩得開心 1052 00:53:23,083 --> 00:53:24,791 ‎總之,我剛講到哪裡? 1053 00:53:24,875 --> 00:53:27,208 ‎妳知道我擺出一張臭臉 1054 00:53:27,291 --> 00:53:28,125 ‎所以… 1055 00:53:47,833 --> 00:53:52,541 ‎狄馬尼,我沒看到你在前面 ‎裡面也沒見到人 1056 00:53:53,125 --> 00:53:55,333 ‎真不敢相信我居然還在找你 1057 00:53:56,125 --> 00:54:01,208 ‎快點接電話,我不明白這是怎麼回事 1058 00:54:02,250 --> 00:54:03,708 ‎你最好給我到! 1059 00:54:06,833 --> 00:54:09,000 ‎等一下… 1060 00:54:09,083 --> 00:54:10,875 ‎停止播放音樂,停! 1061 00:54:12,625 --> 00:54:14,583 ‎把麥克風交給威肯 1062 00:54:15,291 --> 00:54:17,041 ‎黑光燈呢? 1063 00:54:17,125 --> 00:54:18,541 ‎怎麼回事? 1064 00:54:18,625 --> 00:54:19,791 ‎不,我要黑光燈 1065 00:54:19,875 --> 00:54:21,958 ‎這該死舞台上沒有黑光燈 1066 00:54:22,041 --> 00:54:23,291 ‎我就不表演 1067 00:54:23,375 --> 00:54:24,333 ‎開黑光燈! 1068 00:54:24,833 --> 00:54:26,875 ‎開黑光燈! 1069 00:54:26,958 --> 00:54:29,541 ‎沒有黑光威肯就不開唱! 1070 00:54:29,625 --> 00:54:31,458 ‎黑光燈! 1071 00:54:31,541 --> 00:54:32,416 ‎黑光燈! 1072 00:54:33,833 --> 00:54:35,291 ‎後面是怎麼回事? 1073 00:54:42,375 --> 00:54:44,458 ‎好耶!這才像話 1074 00:55:00,208 --> 00:55:01,166 ‎狄馬尼! 1075 00:55:03,041 --> 00:55:04,416 ‎狄馬尼! 1076 00:55:05,708 --> 00:55:06,750 ‎霍華,聽著… 1077 00:55:06,833 --> 00:55:08,750 ‎這是我的朋友詹姆斯 1078 00:55:08,833 --> 00:55:09,875 ‎原來就是你 1079 00:55:09,958 --> 00:55:12,541 ‎久仰大名,蛋白石呢? 1080 00:55:12,625 --> 00:55:14,916 ‎我的鏈條全是黃金,老兄 1081 00:55:15,000 --> 00:55:17,375 ‎你要給我閃亮珠寶嗎? 1082 00:55:18,291 --> 00:55:20,250 ‎-把蛋白石給我 ‎-給我閃亮珠寶 1083 00:55:20,333 --> 00:55:24,208 ‎沒問題,隨時到我店裡 ‎他可以告訴你在哪 1084 00:55:24,291 --> 00:55:27,125 ‎-你說什麼?在哪? ‎-很抱歉,沒在我手上 1085 00:55:27,208 --> 00:55:29,625 ‎你沒有?什麼意思? 1086 00:55:29,916 --> 00:55:31,541 ‎-在KG那裡,我沒有 ‎-KG? 1087 00:55:31,625 --> 00:55:34,708 ‎你到底在說什麼? ‎你在電話中說在你手上 1088 00:55:34,791 --> 00:55:37,083 ‎-沒,我沒有 ‎-所以我才他媽的跑來 1089 00:55:37,166 --> 00:55:39,375 ‎你若沒有蛋白石,幹嘛在這裡? 1090 00:55:39,458 --> 00:55:42,833 ‎我和大家一樣來看威肯表演 1091 00:55:42,916 --> 00:55:44,416 ‎-那個威肯 ‎-你有問題嗎? 1092 00:55:44,500 --> 00:55:46,875 ‎我有很大問題 1093 00:55:47,583 --> 00:55:49,916 ‎我們來這裡只為了一個理由! 1094 00:55:50,375 --> 00:55:53,083 ‎你究竟有啥毛病?冷靜點! 1095 00:55:53,958 --> 00:55:55,375 ‎你在搞啥? 1096 00:55:57,750 --> 00:55:58,625 ‎冷靜了嗎? 1097 00:55:59,166 --> 00:56:00,666 ‎冷靜了 1098 00:56:01,916 --> 00:56:03,708 ‎我的酒拿來 1099 00:56:25,500 --> 00:56:27,500 ‎-去死啦,你 ‎-去你的 1100 00:57:01,958 --> 00:57:04,291 ‎-你臉上沾到了 ‎-我不在乎 1101 00:57:04,375 --> 00:57:05,916 ‎-弄掉了? ‎-弄掉了 1102 00:57:09,250 --> 00:57:12,000 ‎-你在幹嘛? ‎-享受啊,妳在幹嘛? 1103 00:57:12,083 --> 00:57:13,041 ‎不准碰 1104 00:57:13,791 --> 00:57:15,041 ‎不能觸碰 1105 00:57:16,125 --> 00:57:17,416 ‎我好想上妳 1106 00:57:19,000 --> 00:57:20,000 ‎有多想? 1107 00:57:21,041 --> 00:57:21,958 ‎我秀給妳看 1108 00:57:23,333 --> 00:57:24,875 ‎我說不准碰 1109 00:57:24,958 --> 00:57:26,458 ‎妳摸摸看,妳摸 1110 00:57:26,541 --> 00:57:28,583 ‎我的天啊 1111 00:57:29,375 --> 00:57:31,833 ‎你怎麼會這麼硬? 1112 00:57:32,750 --> 00:57:33,708 ‎慢一點 1113 00:57:34,291 --> 00:57:35,125 ‎你要去哪? 1114 00:57:35,625 --> 00:57:37,083 ‎我已經進場過了 1115 00:57:37,166 --> 00:57:38,791 ‎聽著,我不記得看過你進場 1116 00:57:38,875 --> 00:57:40,000 ‎我是威肯的朋友 1117 00:57:40,083 --> 00:57:42,166 ‎-他叫我表演後過來 ‎-如果你是… 1118 00:57:42,250 --> 00:57:44,416 ‎-無暇仔 ‎-聽著,別鬼叫 1119 00:57:44,958 --> 00:57:46,750 ‎-無暇仔! ‎-別叫那麼大聲 1120 00:57:48,708 --> 00:57:50,750 ‎-用手機講 ‎-叫這個人讓我進去 1121 00:57:50,833 --> 00:57:51,666 ‎過來 1122 00:57:52,000 --> 00:57:54,583 ‎傳奇人物進場了! 1123 00:57:54,666 --> 00:57:57,166 ‎過來!他不讓我進場 1124 00:57:57,583 --> 00:58:01,166 ‎讓他進來,抱歉,他和我一起的 ‎怎樣啊,性感男? 1125 00:58:01,875 --> 00:58:03,041 ‎情況如何? 1126 00:58:03,125 --> 00:58:05,500 ‎你看,瞧我弄的這輛勞斯萊斯? 1127 00:58:05,583 --> 00:58:06,583 ‎在邁阿密? 1128 00:58:06,666 --> 00:58:10,500 ‎看到了,瑞奇斯給我看了那玩意 ‎茱莉亞呢?她在裡面? 1129 00:58:10,583 --> 00:58:12,750 ‎-是的,她在後面 ‎-和誰在一起? 1130 00:58:12,833 --> 00:58:14,833 ‎你知道我的麥可傑克森鍊墜 ‎怎麼了嗎? 1131 00:58:14,916 --> 00:58:17,458 ‎-怎麼樣? ‎-什麼意思?我要拿回來 1132 00:58:17,541 --> 00:58:20,291 ‎-在我的保險箱裡 ‎-我明天過去拿 1133 00:58:20,375 --> 00:58:22,166 ‎幫我把這推銷給威肯 1134 00:58:22,541 --> 00:58:23,375 ‎-你懂嗎? ‎-懂 1135 00:58:23,500 --> 00:58:26,958 ‎-我要你幫我… ‎-她在哪裡?你知道嗎? 1136 00:58:27,666 --> 00:58:28,500 ‎知道 1137 00:58:28,916 --> 00:58:29,750 ‎在哪? 1138 00:58:31,916 --> 00:58:32,833 ‎在哪裡? 1139 00:58:32,916 --> 00:58:35,250 ‎我不想管你的私事,我不想介入 1140 00:58:35,333 --> 00:58:37,250 ‎但我看到她和威肯在廁所那邊 1141 00:58:44,958 --> 00:58:45,791 ‎茱莉亞? 1142 00:58:45,875 --> 00:58:47,833 ‎-該死 ‎-茱莉亞,妳在裡面嗎? 1143 00:58:47,916 --> 00:58:50,041 ‎-老兄,我叫你等一下 ‎-快開門 1144 00:58:50,125 --> 00:58:51,500 ‎裡面沒人啦 1145 00:58:51,583 --> 00:58:53,083 ‎給我閉嘴! 1146 00:58:53,166 --> 00:58:54,708 ‎等一下,我在洗手 1147 00:58:54,791 --> 00:58:55,958 ‎-開門! ‎-拜託 1148 00:58:56,041 --> 00:58:58,083 ‎霍華,我們在吸古柯鹼 ‎什麼事都沒發生 1149 00:59:03,083 --> 00:59:04,333 ‎放開他! 1150 00:59:07,625 --> 00:59:08,875 ‎混蛋! 1151 00:59:12,958 --> 00:59:13,791 ‎爛胚 1152 00:59:15,166 --> 00:59:16,375 ‎別打了! 1153 00:59:17,416 --> 00:59:19,166 ‎搞死那賤人啦! 1154 00:59:19,625 --> 00:59:20,875 ‎去你的! 1155 00:59:20,958 --> 00:59:23,666 ‎該死的臭爛胚! 1156 00:59:26,208 --> 00:59:28,208 ‎對不起,霍華! 1157 00:59:28,291 --> 00:59:29,916 ‎-我真的很抱歉 ‎-去你的! 1158 00:59:31,083 --> 00:59:32,458 ‎去!給我滾! 1159 00:59:32,541 --> 00:59:34,666 ‎告訴那混蛋,我要告他! 1160 00:59:34,750 --> 00:59:36,833 ‎-別再回來這裡! ‎-我要告死他! 1161 00:59:36,916 --> 00:59:38,208 ‎霍華… 1162 00:59:38,291 --> 00:59:43,625 ‎沒有人會放他的音樂! ‎這裡所有DJ我都認識! 1163 00:59:43,708 --> 00:59:45,333 ‎-去死啦!你們! ‎-霍華? 1164 00:59:45,416 --> 00:59:48,333 ‎妳身上都是他該死的古龍水味道 1165 00:59:48,416 --> 00:59:50,166 ‎我們什麼都沒做,霍華! 1166 00:59:50,250 --> 00:59:51,750 ‎才怪 1167 00:59:52,250 --> 00:59:53,791 ‎-媽的… ‎-霍華 1168 00:59:54,583 --> 00:59:57,500 ‎你害我丟了一筆大生意 1169 00:59:57,583 --> 00:59:59,583 ‎妳賣什麼?妳的臭鮑魚? 1170 01:00:00,250 --> 01:00:03,500 ‎-我為了這個臭女人浪擲我的生命 ‎-我的天啊 1171 01:00:04,833 --> 01:00:06,833 ‎很好,我現在成了臭女人 1172 01:00:06,916 --> 01:00:08,041 ‎車子到底在哪裡? 1173 01:00:08,125 --> 01:00:11,458 ‎霍華,你當初遇見我時 ‎就知道我是什麼樣的人 1174 01:00:11,541 --> 01:00:12,416 ‎-沒錯 ‎-好吧? 1175 01:00:12,500 --> 01:00:14,875 ‎所以我才會希望永遠沒遇見妳 1176 01:00:14,958 --> 01:00:15,833 ‎這裡 1177 01:00:16,958 --> 01:00:20,041 ‎-太好了,霍華 ‎-妳給我走開 1178 01:00:20,125 --> 01:00:22,291 ‎-霍華 ‎-妳去搞威肯啦! 1179 01:00:22,375 --> 01:00:23,875 ‎我們什麼都沒做! 1180 01:00:23,958 --> 01:00:27,250 ‎妳少來纏我,去吧,掰!晚安 1181 01:00:27,333 --> 01:00:28,916 ‎掰,給我滾一邊去 1182 01:00:29,000 --> 01:00:29,833 ‎霍華 1183 01:00:29,916 --> 01:00:31,041 ‎-開車 ‎-霍華 1184 01:00:31,666 --> 01:00:32,958 ‎小姐 1185 01:00:33,041 --> 01:00:35,250 ‎-霍華,下車! ‎-妳別擋路啦! 1186 01:00:35,333 --> 01:00:36,791 ‎別擋路啦! 1187 01:00:36,875 --> 01:00:40,541 ‎你打算怎麼做,霍華?你想怎樣? 1188 01:00:40,625 --> 01:00:43,541 ‎-我沒跟他做任何事 ‎-別擋路! 1189 01:00:43,625 --> 01:00:45,500 ‎給我滾!去搞那傢伙! 1190 01:00:45,583 --> 01:00:47,000 ‎去你的,霍華! 1191 01:00:47,541 --> 01:00:50,666 ‎我們明天見!明天見,霍華! 1192 01:00:51,875 --> 01:00:53,958 ‎快開車,去妳的! 1193 01:01:28,375 --> 01:01:30,041 ‎妳們看個屁啦! 1194 01:01:31,083 --> 01:01:32,166 ‎沒啥看頭 1195 01:01:32,250 --> 01:01:34,583 ‎不好笑,臭女人 1196 01:01:35,375 --> 01:01:37,625 ‎所以妳們才會在冷風裡排隊 1197 01:01:37,708 --> 01:01:39,375 ‎是啊,臭女人 1198 01:03:10,250 --> 01:03:13,250 ‎-不,聽著,安 ‎-霍華 1199 01:03:13,333 --> 01:03:15,125 ‎我正看著它,我正看著蛋白石 1200 01:03:15,208 --> 01:03:17,583 ‎-你沒搞清楚重點 ‎-我正看著它 1201 01:03:18,083 --> 01:03:19,208 ‎-好漂亮 ‎-不應該是你 1202 01:03:19,291 --> 01:03:22,000 ‎-應該是我在看才對 ‎-把機器關掉 1203 01:03:22,083 --> 01:03:23,541 ‎我講給你聽 1204 01:03:23,625 --> 01:03:24,458 ‎怎樣? 1205 01:03:24,541 --> 01:03:28,250 ‎你的蛋白石是我要拍賣的 ‎75件拍賣品之一 1206 01:03:28,333 --> 01:03:31,416 ‎只有你的還沒清理,收錄目錄和鑑價 1207 01:03:31,500 --> 01:03:33,875 ‎我正在自行鑑價,好嗎? 1208 01:03:33,958 --> 01:03:36,125 ‎我今天就會拿過去給妳 1209 01:03:36,208 --> 01:03:39,458 ‎-我正在考慮撤掉它 ‎-我向妳保證,拜託 1210 01:03:39,541 --> 01:03:40,916 ‎今天下班前要到,否則拉倒 1211 01:03:41,000 --> 01:03:44,125 ‎-今天下班前,我說認真的 ‎-我有電話進來,我得掛了 1212 01:03:46,291 --> 01:03:47,208 ‎我是霍華瑞特納 1213 01:03:47,291 --> 01:03:50,000 ‎嗨,珍娜 ‎非常感謝你這麼快給我回電話 1214 01:03:50,083 --> 01:03:52,583 ‎好,沒問題 ‎你的留言事實上非常令人不安 1215 01:03:52,666 --> 01:03:54,750 ‎不…我無意讓妳擔心 1216 01:03:54,833 --> 01:03:56,500 ‎可以告訴我究竟怎麼回事嗎? 1217 01:03:56,583 --> 01:03:59,833 ‎我在網路上看到 ‎妳老闆代表凱文賈奈特 1218 01:03:59,916 --> 01:04:01,833 ‎請你等一下,稍等 1219 01:04:01,916 --> 01:04:02,958 ‎好,我可以等 1220 01:04:03,041 --> 01:04:05,125 ‎霍華,茱莉亞在一線 1221 01:04:05,208 --> 01:04:08,583 ‎不,告訴她我不在這裡,算了 1222 01:04:12,166 --> 01:04:14,708 ‎-妳在哪裡? ‎-你幹嘛都不接電話? 1223 01:04:15,583 --> 01:04:17,458 ‎我問妳,妳在哪裡? 1224 01:04:17,541 --> 01:04:19,500 ‎我昨晚去凱特家,不然還能去哪? 1225 01:04:19,583 --> 01:04:21,583 ‎你那樣子我又不能跟你回家 1226 01:04:21,666 --> 01:04:25,166 ‎是啊,那我猜妳今天不來上班囉? 1227 01:04:25,666 --> 01:04:26,583 ‎我想去上班 1228 01:04:26,666 --> 01:04:29,625 ‎高興幾點上班就幾點上班真好啊 1229 01:04:30,083 --> 01:04:33,250 ‎-霍華 ‎-那樣很好嗎? 1230 01:04:33,333 --> 01:04:35,083 ‎或許妳應該小睡片刻 1231 01:04:35,541 --> 01:04:39,750 ‎小睡片刻,好好休息一下 ‎妳得保持容光煥發,是吧? 1232 01:04:41,875 --> 01:04:42,833 ‎回答我啊 1233 01:04:43,500 --> 01:04:46,416 ‎我只想和你坐下來好好談 ‎我不想現在這樣 1234 01:04:46,500 --> 01:04:48,750 ‎-我不想吵架 ‎-我得工作,好吧? 1235 01:04:48,833 --> 01:04:51,625 ‎我得工作養活妳這個紅杏出牆的女人 1236 01:04:51,708 --> 01:04:53,166 ‎霍華,塞爾提克隊的人 1237 01:04:53,250 --> 01:04:54,666 ‎-二線來電 ‎-再見 1238 01:04:56,083 --> 01:04:57,125 ‎我是霍華瑞特納 1239 01:04:57,208 --> 01:04:59,333 ‎我的助理說你打來電話?你好嗎? 1240 01:04:59,416 --> 01:05:01,541 ‎我不想撒謊,我不太好 1241 01:05:01,625 --> 01:05:03,333 ‎很遺憾,我能如何幫你呢? 1242 01:05:03,416 --> 01:05:07,166 ‎我和妳的明星球員之一出了點狀況 1243 01:05:07,250 --> 01:05:11,458 ‎我真的很不想讓你們難看 1244 01:05:11,541 --> 01:05:13,083 ‎好,請等一下好嗎? 1245 01:05:13,166 --> 01:05:17,041 ‎不,我不能等,我是個熟悉訴訟的人 1246 01:05:17,125 --> 01:05:20,083 ‎我現在就要掛上電話 1247 01:05:20,416 --> 01:05:23,125 ‎-打電話給我的律師和警察 ‎-等等,你可知道… 1248 01:05:23,208 --> 01:05:25,666 ‎霍華,KG和狄馬尼來了 1249 01:05:25,750 --> 01:05:28,250 ‎你的口氣像個混蛋 ‎你最好別太放肆… 1250 01:05:28,333 --> 01:05:29,333 ‎算了 1251 01:05:31,833 --> 01:05:32,833 ‎凱文 1252 01:05:37,041 --> 01:05:38,291 ‎讓他進來 1253 01:05:40,291 --> 01:05:41,291 ‎-讓他進來 ‎-我開了啊 1254 01:05:41,583 --> 01:05:43,833 ‎-我有啊,霍華 ‎-快開門啊! 1255 01:05:43,916 --> 01:05:46,500 ‎去用另一個鈕開門,快點 1256 01:05:46,583 --> 01:05:48,500 ‎-再試一次 ‎-就在那裡 1257 01:05:48,583 --> 01:05:49,541 ‎按吧 1258 01:05:49,916 --> 01:05:51,250 ‎不管用 1259 01:05:51,333 --> 01:05:53,541 ‎該死 1260 01:05:53,625 --> 01:05:55,583 ‎-等一下,抱歉 ‎-快點開門啦! 1261 01:05:55,666 --> 01:05:57,583 ‎-抱歉 ‎-我們沒時間陪你玩! 1262 01:05:57,666 --> 01:05:59,458 ‎-今晚要比賽 ‎-磁鐵沒接好 1263 01:06:00,250 --> 01:06:01,500 ‎寶石帶來了? 1264 01:06:01,583 --> 01:06:03,583 ‎-我有幽閉恐懼症 ‎-有,在這裡 1265 01:06:03,666 --> 01:06:06,375 ‎-太好了,在那裡 ‎-我們到樓下等 1266 01:06:06,458 --> 01:06:08,708 ‎你們不能離開,因為那扇門鎖上了 1267 01:06:08,791 --> 01:06:11,083 ‎-霍華,拜託 ‎-去拿鐵鎚過來 1268 01:06:11,166 --> 01:06:12,708 ‎洛曼,他要鐵鎚 1269 01:06:12,791 --> 01:06:15,458 ‎-在…馬上過來 ‎-把鐵鎚給我 1270 01:06:15,916 --> 01:06:19,083 ‎-只要一下就好 ‎-希望這管用 1271 01:06:19,166 --> 01:06:22,375 ‎-把鐵鎚給我! ‎-我來了,來了 1272 01:06:22,458 --> 01:06:24,208 ‎這通常能行得通 ‎這能行得通 1273 01:06:24,291 --> 01:06:25,625 ‎-給我 ‎-真是的 1274 01:06:25,708 --> 01:06:27,291 ‎準備好按開門 1275 01:06:27,916 --> 01:06:29,291 ‎-天啊! ‎-抱歉,按開門 1276 01:06:29,875 --> 01:06:33,166 ‎-好大聲 ‎-不會吧?再按 1277 01:06:33,250 --> 01:06:34,208 ‎從側邊敲 1278 01:06:34,291 --> 01:06:35,250 ‎無暇仔來了 1279 01:06:35,333 --> 01:06:37,041 ‎打發掉那混蛋 1280 01:06:37,125 --> 01:06:39,125 ‎-天啊,無暇仔來了? ‎-弄走他 1281 01:06:39,208 --> 01:06:41,791 ‎打發掉無暇仔,洛曼! 1282 01:06:42,541 --> 01:06:43,750 ‎-洛曼! ‎-怎樣? 1283 01:06:43,833 --> 01:06:45,166 ‎-快出來 ‎-該死 1284 01:06:45,250 --> 01:06:47,750 ‎聽著,接線似乎有問題 1285 01:06:47,833 --> 01:06:52,125 ‎給我金屬線和該死工具,好吧? 1286 01:06:52,791 --> 01:06:53,916 ‎該死 1287 01:06:55,375 --> 01:06:57,583 ‎我會打開這扇門 1288 01:06:57,666 --> 01:07:00,458 ‎我保證一定能打開,快點啦,洛曼 1289 01:07:00,541 --> 01:07:01,708 ‎-謝謝 ‎-放輕鬆 1290 01:07:01,791 --> 01:07:03,916 ‎霍華,我要跟你買這蛋白石 1291 01:07:04,000 --> 01:07:05,458 ‎-我… ‎-我今晚有重要比賽 1292 01:07:05,541 --> 01:07:07,375 ‎-我知道 ‎-到底怎麼回事? 1293 01:07:07,458 --> 01:07:09,750 ‎-聽我說 ‎-我這袋子裡有十七萬五千 1294 01:07:09,833 --> 01:07:13,166 ‎十七萬五千? ‎我說過這玩意價值超過一百萬 1295 01:07:13,250 --> 01:07:15,291 ‎霍華,拜託,你到底在搞什麼鬼? 1296 01:07:15,375 --> 01:07:17,625 ‎-我看到… ‎-四張第一排座位的票 1297 01:07:17,708 --> 01:07:19,958 ‎-我住在紐約 ‎-霍華,拜託,快開… 1298 01:07:20,041 --> 01:07:21,625 ‎聽他說… 1299 01:07:21,708 --> 01:07:23,291 ‎KG,我也很想免費送你 1300 01:07:23,375 --> 01:07:26,083 ‎我就是那種人 ‎只是那顆寶石要送去拍賣 1301 01:07:26,166 --> 01:07:27,750 ‎你在說什麼拍賣? 1302 01:07:27,833 --> 01:07:28,666 ‎-拍賣? ‎-是啊 1303 01:07:28,750 --> 01:07:30,333 ‎你去出價,去拍賣會出價 1304 01:07:30,416 --> 01:07:31,666 ‎-什麼時候? ‎-星期一 1305 01:07:31,875 --> 01:07:33,083 ‎-星期一 ‎-叫他去… 1306 01:07:33,166 --> 01:07:35,083 ‎-就說出借個幾個晚上 ‎-不行 1307 01:07:35,166 --> 01:07:37,291 ‎我保管到星期一,星期一晚上還你 1308 01:07:37,375 --> 01:07:38,291 ‎太好了! 1309 01:07:38,375 --> 01:07:41,958 ‎-凱文,我不想讓你失望 ‎-這傢伙真不可理喻 1310 01:07:42,041 --> 01:07:43,208 ‎至少同意個什麼吧 1311 01:07:43,291 --> 01:07:45,291 ‎我想啊,凱文,我他媽的愛你 1312 01:07:45,375 --> 01:07:47,291 ‎-我覺得自己像個混蛋 ‎-你是混蛋沒錯 1313 01:07:47,375 --> 01:07:48,625 ‎-霍華 ‎-下來啦 1314 01:07:48,708 --> 01:07:51,291 ‎我來,媽的,我自己來 1315 01:07:51,791 --> 01:07:54,083 ‎他媽的,什麼事都我自己來 1316 01:07:54,666 --> 01:07:57,083 ‎別敲了,沒用的 1317 01:07:57,166 --> 01:07:58,250 ‎按 1318 01:07:58,958 --> 01:08:01,666 ‎-凱文,我真的很抱歉 ‎-真是的 1319 01:08:02,375 --> 01:08:03,958 ‎-爛門不管用 ‎-究竟怎麼回事? 1320 01:08:04,041 --> 01:08:05,916 ‎給他們水喝,拿冰水 1321 01:08:06,000 --> 01:08:08,208 ‎我不需要水 ‎去把我的戒指拿來,好讓我走人 1322 01:08:08,291 --> 01:08:10,375 ‎把戒指還他,他還有事要忙,快點 1323 01:08:10,458 --> 01:08:11,916 ‎-戒指 ‎-沒錯,戒指 1324 01:08:12,000 --> 01:08:14,041 ‎-我的戒指 ‎-他得去比賽,戒指還他 1325 01:08:14,125 --> 01:08:17,750 ‎天啊!糟糕!我把戒指留在長島了 1326 01:08:17,833 --> 01:08:19,833 ‎什麼意思你把它留在長島 1327 01:08:20,250 --> 01:08:22,250 ‎-我會交給狄馬尼 ‎-我沒時間搞這些 1328 01:08:22,333 --> 01:08:23,875 ‎-我會交給狄馬尼 ‎-你會給我? 1329 01:08:23,958 --> 01:08:27,166 ‎-不,我會給你 ‎-我辦不到 1330 01:08:27,250 --> 01:08:29,333 ‎-我信不過你 ‎-你不用信我,我需要… 1331 01:08:29,416 --> 01:08:31,458 ‎-我知道,但我需要寶石 ‎-幫我個忙… 1332 01:08:31,541 --> 01:08:32,583 ‎-你需要寶石? ‎-是的 1333 01:08:32,666 --> 01:08:34,500 ‎-那我的戒指呢? ‎-我去給你拿戒指 1334 01:08:34,583 --> 01:08:36,541 ‎-我會拿給狄馬尼 ‎-幫我個忙… 1335 01:08:36,625 --> 01:08:38,166 ‎去幫我拿戒指,我們晚點見 1336 01:08:38,250 --> 01:08:40,583 ‎-他會跑去波士頓 ‎-這簡直胡搞 1337 01:08:40,666 --> 01:08:42,708 ‎-對不起… ‎-打開這該死的門 1338 01:08:42,791 --> 01:08:45,416 ‎我們幹嘛跑來?霍華,讓我們出去 1339 01:08:45,500 --> 01:08:46,625 ‎-讓我們出去 ‎-會的! 1340 01:08:46,708 --> 01:08:48,166 ‎-麻煩讓他們出去 ‎-太扯了 1341 01:08:48,250 --> 01:08:51,958 ‎KG,抱歉我所做的一切 ‎還有我所浪費的時間 1342 01:08:52,041 --> 01:08:53,875 ‎你這混帳傢伙! 1343 01:08:53,958 --> 01:08:55,250 ‎都是你害的 1344 01:08:56,375 --> 01:08:57,458 ‎你跟他說了什麼? 1345 01:08:57,541 --> 01:09:00,541 ‎你在說什麼?本來就該如此 1346 01:09:00,625 --> 01:09:04,291 ‎我帶他到你這裡買珠寶 ‎那是我賺得酬勞的方式,好嗎? 1347 01:09:04,375 --> 01:09:06,333 ‎你還有膽子跟我說話 1348 01:09:06,416 --> 01:09:08,125 ‎-你胡扯啥? ‎-你捅了那麼大的簍子 1349 01:09:08,208 --> 01:09:10,291 ‎他願意付你廿幾萬 1350 01:09:10,375 --> 01:09:12,000 ‎買一顆他媽的石頭,蠢蛋 1351 01:09:12,083 --> 01:09:12,916 ‎都是我牽線的 1352 01:09:13,000 --> 01:09:14,125 ‎-都是因為你?是啊 ‎-我 1353 01:09:14,208 --> 01:09:15,625 ‎-我就沒功勞嗎? ‎-二十萬! 1354 01:09:15,708 --> 01:09:17,875 ‎你和衣索比亞的人談過話? 1355 01:09:17,958 --> 01:09:19,541 ‎電話都是你打的? 1356 01:09:19,625 --> 01:09:21,208 ‎-都是我搞不清楚狀況 ‎-去你的! 1357 01:09:21,291 --> 01:09:23,125 ‎我以後帶人去別地方買 ‎我的東西呢? 1358 01:09:23,583 --> 01:09:24,500 ‎搞什麼? 1359 01:09:24,708 --> 01:09:26,208 ‎-滾出去! ‎-我的東西呢? 1360 01:09:26,291 --> 01:09:28,458 ‎這裡只有三支手錶! 1361 01:09:28,541 --> 01:09:30,083 ‎-你別在這裡 ‎-我其他東西呢? 1362 01:09:30,166 --> 01:09:32,166 ‎-我的手錶呢?有三隻的 ‎-我借出去了… 1363 01:09:32,625 --> 01:09:33,750 ‎你這話是什麼意思? 1364 01:09:33,833 --> 01:09:36,041 ‎那些是冒牌勞力士錶,才200美元 1365 01:09:36,125 --> 01:09:39,166 ‎那是我的東西 ‎那些盒子超貴的,你這混帳白癡! 1366 01:09:39,250 --> 01:09:41,583 ‎算我欠你的好啦!給我滾! 1367 01:09:41,666 --> 01:09:43,208 ‎去你的!別碰我! 1368 01:09:43,291 --> 01:09:45,750 ‎-霍華,褒曼醫生在一線上 ‎-我的東西在哪裡? 1369 01:09:45,833 --> 01:09:47,583 ‎請說,你好 1370 01:09:48,208 --> 01:09:50,041 ‎-霍華? ‎-嗨,醫生,怎樣啊? 1371 01:09:50,125 --> 01:09:51,750 ‎-我的東西在哪? ‎-霍華 1372 01:09:51,833 --> 01:09:53,791 ‎-該死的文件在哪? ‎-安靜點 1373 01:09:53,875 --> 01:09:55,750 ‎-一切還好吧? ‎-該死的文件在哪? 1374 01:09:55,833 --> 01:09:57,375 ‎-給我閉嘴 ‎-媽的 1375 01:09:57,458 --> 01:09:59,208 ‎-要我閉嘴? ‎-請說吧,抱歉 1376 01:09:59,291 --> 01:10:00,791 ‎-這個… ‎-霍華… 1377 01:10:00,875 --> 01:10:02,125 ‎我得了什麼? 1378 01:10:02,208 --> 01:10:06,166 ‎我正在看你的大腸鏡檢查結果 ‎一切正常 1379 01:10:06,250 --> 01:10:07,750 ‎-一切都很正常 ‎-該死臭爛胚 1380 01:10:07,833 --> 01:10:10,458 ‎去你的,別講電話了啦! 1381 01:10:11,333 --> 01:10:12,541 ‎你說一切正常? 1382 01:10:12,625 --> 01:10:15,500 ‎-是的,你一切正常 ‎-太好了,謝謝!鬆了一口氣 1383 01:10:15,583 --> 01:10:18,250 ‎-霍華,放輕鬆,只是例行檢查 ‎-你都沒聽我說話 1384 01:10:18,333 --> 01:10:20,333 ‎我爸死於那疾病的,當然啦 1385 01:10:20,416 --> 01:10:23,500 ‎很抱歉,我無意驚嚇你 ‎不過因為你有家族病史… 1386 01:10:23,583 --> 01:10:27,250 ‎我知道,猶太人和大腸癌 ‎怎麼回事? 1387 01:10:27,333 --> 01:10:29,250 ‎我們不應該是神選子民嗎? 1388 01:10:29,333 --> 01:10:31,708 ‎大腸癌讓我買下漢普頓海邊別墅 1389 01:10:31,791 --> 01:10:33,875 ‎別跟我賣弄,漢普頓海邊哪裡? 1390 01:10:33,958 --> 01:10:36,041 ‎-幾英畝? ‎-你在幹嘛? 1391 01:10:36,125 --> 01:10:37,291 ‎你這樣會害死魚 1392 01:10:37,375 --> 01:10:39,916 ‎-搞什麼?我的魚! ‎-霍華? 1393 01:10:40,000 --> 01:10:43,166 ‎我的魚!你這爛人 ‎去拿杯子 1394 01:10:43,250 --> 01:10:44,083 ‎爛屌人 1395 01:10:44,166 --> 01:10:46,208 ‎-那些魚去死啦! ‎-你在幹嘛? 1396 01:10:46,291 --> 01:10:47,916 ‎你這爛人! 1397 01:10:48,000 --> 01:10:50,958 ‎再去拿一個杯子來! ‎再來一個杯子,該死! 1398 01:10:51,041 --> 01:10:53,208 ‎過來,該死的魚 1399 01:10:53,291 --> 01:10:55,583 ‎來,我抓到你了,親愛的 1400 01:10:55,708 --> 01:10:58,625 ‎-瓊妮,拜託,再拿杯子來 ‎-霍華 1401 01:10:58,708 --> 01:11:00,541 ‎看不到水,牠們全瞎了 1402 01:11:01,125 --> 01:11:03,250 ‎好,霍華,我要掛電話了 1403 01:11:03,333 --> 01:11:06,625 ‎我不是說過嗎? ‎5點半過後我就不等了 1404 01:11:06,708 --> 01:11:08,916 ‎我說過我今天會過去,我今天過去 1405 01:11:09,000 --> 01:11:11,708 ‎-我有寶石,妳別走 ‎-我得去新港參加婚禮 1406 01:11:11,791 --> 01:11:13,166 ‎霍華,我… 1407 01:11:13,250 --> 01:11:15,416 ‎-不! ‎-霍華 1408 01:11:16,000 --> 01:11:18,083 ‎別這樣,你又開始發癲了,別這樣 1409 01:11:18,166 --> 01:11:20,000 ‎我沒時間說話 1410 01:11:20,083 --> 01:11:22,333 ‎我得在15分鐘內 ‎趕在艾狄利關門之前到那裡 1411 01:11:22,416 --> 01:11:24,958 ‎-好,我跟你去 ‎-然後我得去找我岳父 1412 01:11:25,041 --> 01:11:26,750 ‎-霍華,拜託,我病了 ‎-夠了 1413 01:11:26,833 --> 01:11:27,875 ‎我很不舒服 1414 01:11:27,958 --> 01:11:30,041 ‎是啊,看得出來妳是忙著跑來這裡 1415 01:11:30,125 --> 01:11:32,833 ‎-我的確是趕著過來 ‎-妳還有時間去買果汁! 1416 01:11:32,916 --> 01:11:35,166 ‎-我的確是趕著過來! ‎-妳給我滾 1417 01:11:35,250 --> 01:11:37,083 ‎你他媽的爛人! 1418 01:11:37,166 --> 01:11:38,833 ‎妳今天晚上之前把東西搬出公寓 1419 01:11:38,916 --> 01:11:40,125 ‎去你的 1420 01:11:40,583 --> 01:11:41,458 ‎滾出我的人生 1421 01:11:45,750 --> 01:11:47,208 ‎你們不知道事情有多慘 1422 01:12:03,833 --> 01:12:04,916 ‎你好嗎,霍華? 1423 01:12:05,000 --> 01:12:05,875 ‎好 1424 01:12:07,125 --> 01:12:08,875 ‎-逾越節快樂,霍華 ‎-好的,賴瑞 1425 01:12:08,958 --> 01:12:10,958 ‎你又是猶太人了?歡迎歸隊 1426 01:12:13,000 --> 01:12:15,083 ‎-我有幾個鑽石 ‎-逾越節快樂 1427 01:12:15,166 --> 01:12:16,833 ‎-好的 ‎-霍華 1428 01:12:33,250 --> 01:12:34,458 ‎芹菜沾醬 1429 01:12:44,958 --> 01:12:47,375 ‎(茱莉亞) 1430 01:12:47,625 --> 01:12:49,541 {\an8}‎你們知道哪個人很爛嗎? 1431 01:12:49,625 --> 01:12:50,916 {\an8}‎-被人高估? ‎-克里斯保羅 1432 01:12:51,708 --> 01:12:53,708 {\an8}‎克里斯保羅是NBA球員 ‎不可能 1433 01:12:53,791 --> 01:12:56,208 ‎諾亞,艾迪?拜託,夠了 1434 01:12:56,291 --> 01:12:58,000 ‎你根本都不懂,你在胡說什麼? 1435 01:12:58,083 --> 01:12:59,750 ‎-我在和霍華說話 ‎-大家閉嘴 1436 01:12:59,833 --> 01:13:01,291 ‎-好了 ‎-拜託 1437 01:13:01,375 --> 01:13:02,958 ‎娜塔莉,該妳了 1438 01:13:03,458 --> 01:13:04,833 ‎等等,你跳過我爸了 1439 01:13:05,958 --> 01:13:07,125 ‎剛講到哪裡? 1440 01:13:07,958 --> 01:13:10,375 ‎霍華,你來唸十災吧 1441 01:13:14,083 --> 01:13:18,375 ‎好,媽,妳唸希伯來文 ‎我唸英文部分 1442 01:13:18,458 --> 01:13:19,666 ‎好的,親愛的 1443 01:13:21,041 --> 01:13:21,916 ‎開始唸了 1444 01:13:24,833 --> 01:13:25,666 ‎血災 1445 01:13:27,833 --> 01:13:28,833 ‎蛙災 1446 01:13:30,666 --> 01:13:31,791 ‎虱災 1447 01:13:33,541 --> 01:13:34,750 ‎蠅災 1448 01:13:36,750 --> 01:13:37,875 ‎疫災 1449 01:13:40,250 --> 01:13:41,083 ‎疹災 1450 01:13:43,000 --> 01:13:43,916 ‎雹災 1451 01:13:45,791 --> 01:13:46,791 ‎蝗災 1452 01:13:49,250 --> 01:13:50,166 ‎夜災 1453 01:13:52,500 --> 01:13:54,083 ‎長子之死 1454 01:13:54,166 --> 01:13:56,041 ‎後面的小子 1455 01:13:57,208 --> 01:13:58,625 ‎這還是有可能發生 1456 01:14:00,083 --> 01:14:02,083 ‎你們自己當心點,孩子 1457 01:14:05,041 --> 01:14:06,000 ‎我是茱莉亞 1458 01:14:06,083 --> 01:14:08,166 ‎請別留言,我不聽留言 1459 01:14:08,250 --> 01:14:09,375 ‎-不好意思 ‎-傳簡訊給我 1460 01:14:09,875 --> 01:14:13,375 ‎妳傳給我那個東西 ‎然後卻不接我電話? 1461 01:14:14,750 --> 01:14:16,500 ‎妳在搞我嗎? 1462 01:14:18,000 --> 01:14:21,583 ‎我正和家人們享受寧靜晚餐 1463 01:14:21,666 --> 01:14:24,500 ‎妳根本不懂那是什麼玩意 ‎因為妳沒有家人 1464 01:14:24,833 --> 01:14:26,541 ‎妳打算和我玩遊戲? 1465 01:14:28,500 --> 01:14:30,500 ‎不管妳傳來的連結代表何意 1466 01:14:30,583 --> 01:14:34,541 ‎我是真的要妳今晚就搬出公寓 1467 01:14:35,666 --> 01:14:39,250 ‎我要妳發簡訊跟我確認,別傳連結 1468 01:14:39,458 --> 01:14:42,791 ‎我要妳傳:“霍華,我走了” 1469 01:14:42,875 --> 01:14:43,958 ‎晚上10點前傳! 1470 01:14:44,041 --> 01:14:45,916 ‎別他媽的打電話給我 1471 01:14:52,708 --> 01:14:54,291 ‎阿諾,搞什麼? 1472 01:14:54,375 --> 01:14:57,416 ‎我們不能談談嗎? ‎咱們是一家人,都在這裡的 1473 01:14:57,500 --> 01:14:58,833 ‎別擋住我的路 1474 01:14:58,916 --> 01:15:01,625 ‎少了你的狐群狗黨 ‎你沒辦法盛氣凌人了吧? 1475 01:15:02,375 --> 01:15:04,250 ‎是吧? 1476 01:15:05,208 --> 01:15:06,375 ‎沒用的傢伙 1477 01:15:07,458 --> 01:15:09,708 ‎-你滿意這陣容? ‎-超滿意的 1478 01:15:09,791 --> 01:15:11,250 ‎拜倫戴維斯沒戲唱了 1479 01:15:11,333 --> 01:15:13,333 ‎重新洗牌,梅洛、亞瑪瑞… 1480 01:15:13,416 --> 01:15:14,666 ‎-那林書豪呢? ‎-就這樣 1481 01:15:14,750 --> 01:15:16,125 ‎我們得讓林書豪歸隊 1482 01:15:16,208 --> 01:15:18,208 ‎你可知道為什麼林書豪 ‎明年不打歸隊嗎? 1483 01:15:18,291 --> 01:15:20,291 ‎因為度藍看到大家都他媽的超開心 1484 01:15:20,375 --> 01:15:23,416 ‎就是!霍華很清楚,更何況… 1485 01:15:23,500 --> 01:15:26,791 ‎你知道是林書豪剛紅的時候 ‎我在球場上認識我老婆嗎? 1486 01:15:26,875 --> 01:15:28,458 ‎你知道他跟我說啥嗎? 1487 01:15:28,541 --> 01:15:29,666 ‎他跑過來跟我說 1488 01:15:30,500 --> 01:15:31,375 ‎“佳節愉快” 1489 01:15:32,000 --> 01:15:33,083 ‎活似在過聖誕節 1490 01:15:33,916 --> 01:15:36,166 ‎簡直像家裡跑來一位不速之客 1491 01:15:37,166 --> 01:15:40,208 ‎他又沒惹毛任何人,他很努力了 1492 01:15:40,291 --> 01:15:42,333 ‎是啊,你說得倒輕鬆 ‎他又沒娶你女兒 1493 01:15:42,416 --> 01:15:46,125 ‎你知道那個在亞馬遜網站 ‎賣維他命的那個麥克? 1494 01:15:47,125 --> 01:15:48,166 ‎你來了 1495 01:15:49,208 --> 01:15:50,125 ‎不用 1496 01:15:50,208 --> 01:15:52,666 ‎結果扭傷腳踝,那個傢伙是蠢蛋! 1497 01:15:52,750 --> 01:15:55,916 ‎老兄,KG不敢惹阿瑪爾或卡梅洛的 1498 01:16:00,083 --> 01:16:02,125 ‎這位就是KG? 1499 01:16:03,458 --> 01:16:06,958 ‎-11投才進3?搞什麼鬼? ‎-是啊,他看起來很難受 1500 01:16:07,041 --> 01:16:09,458 ‎那該死傢伙企圖從我手上 ‎偷走一顆蛋白石 1501 01:16:09,625 --> 01:16:11,541 ‎-你的蛋白石?來了? ‎-我的蛋白石來了 1502 01:16:11,625 --> 01:16:14,416 ‎-是嗎? ‎-我蠢到把它借給這傢伙 1503 01:16:14,500 --> 01:16:16,541 ‎什麼意思?他拿走? ‎是偷走的嗎? 1504 01:16:16,625 --> 01:16:17,750 ‎他沒有偷 1505 01:16:17,833 --> 01:16:20,625 ‎他一時腦筋不清楚,認為它具有魔力 1506 01:16:20,708 --> 01:16:21,833 ‎魔力? 1507 01:16:22,875 --> 01:16:23,833 ‎是啊 1508 01:16:23,916 --> 01:16:26,333 ‎-真的嗎? ‎-瞧他今晚少了那寶石 1509 01:16:26,416 --> 01:16:28,833 ‎他今晚沒有那寶石,瞧他表現超爛的 1510 01:16:28,916 --> 01:16:30,250 ‎他想要擁有它 1511 01:16:30,625 --> 01:16:32,250 ‎我叫他去拍賣現場 1512 01:16:32,333 --> 01:16:34,541 ‎和大家一起競爭出價標下它 1513 01:16:34,625 --> 01:16:37,041 ‎-拍賣何時進行? ‎-星期一 1514 01:16:38,083 --> 01:16:40,291 ‎那你覺得它值多少錢? 1515 01:16:40,541 --> 01:16:45,291 ‎每克拉差不多值一千到三千美金 1516 01:16:45,375 --> 01:16:46,500 ‎總共有600克拉 1517 01:16:47,250 --> 01:16:48,625 ‎價值超過一百萬元 1518 01:16:49,791 --> 01:16:50,791 ‎他發財了 1519 01:16:50,875 --> 01:16:54,000 ‎沒有古伊那麼有錢 ‎但我正在努力當中 1520 01:16:54,083 --> 01:16:56,041 ‎-那很難 ‎-誰在做比較? 1521 01:16:56,125 --> 01:16:57,166 ‎有錢就是有錢 1522 01:16:57,250 --> 01:17:01,458 ‎我下了一場瘋狂賭注,孤注一擲 ‎快要回收了 1523 01:17:07,708 --> 01:17:10,333 ‎別看我們,別看他,別看我 1524 01:17:10,416 --> 01:17:12,208 ‎-自己去找 ‎-別往那邊找 1525 01:17:12,291 --> 01:17:13,750 ‎快點,繼續找 1526 01:17:14,083 --> 01:17:16,416 ‎快到了,更接近了 1527 01:17:17,666 --> 01:17:18,916 ‎非常接近 1528 01:17:19,000 --> 01:17:20,750 ‎繼續找… 1529 01:17:21,666 --> 01:17:22,708 ‎我找到了! 1530 01:17:24,000 --> 01:17:25,250 ‎好樣的! 1531 01:17:28,541 --> 01:17:29,708 ‎天啊… 1532 01:17:29,791 --> 01:17:31,500 ‎去拿你們的東西,我們要走了 1533 01:17:31,583 --> 01:17:34,458 ‎-真是的,好棒 ‎-再縮點小腹就可以了 1534 01:17:34,541 --> 01:17:36,208 ‎給爸爸看看… 1535 01:17:36,291 --> 01:17:39,416 ‎爸,你看 ‎這是媽媽當初的成年禮禮服 1536 01:17:39,500 --> 01:17:40,375 ‎她還能穿 1537 01:17:40,458 --> 01:17:42,625 ‎-給外公看 ‎-真好笑 1538 01:17:43,750 --> 01:17:45,416 ‎9點了,我們該走了吧? 1539 01:17:45,500 --> 01:17:47,333 ‎好,我們去跟孩子們說 1540 01:17:47,416 --> 01:17:48,791 ‎我已經跟他們說了 1541 01:17:53,500 --> 01:17:54,333 ‎怎樣? 1542 01:17:55,708 --> 01:17:56,791 ‎妳的樣子真美 1543 01:17:56,875 --> 01:17:57,833 ‎天啊 1544 01:18:00,000 --> 01:18:03,250 ‎我想跟妳談一下 1545 01:18:03,958 --> 01:18:06,833 ‎坐下,我們不必在這裡談 1546 01:18:07,083 --> 01:18:09,333 ‎可以晚點再說,不過我… 1547 01:18:10,875 --> 01:18:13,125 ‎我很認真的考慮過 1548 01:18:13,791 --> 01:18:14,916 ‎而且… 1549 01:18:17,083 --> 01:18:20,291 ‎我們大家齊聚一堂,如此自在快樂 1550 01:18:20,375 --> 01:18:21,250 ‎這… 1551 01:18:21,750 --> 01:18:23,041 ‎已經太遲了嗎? 1552 01:18:23,125 --> 01:18:24,458 ‎我們是否… 1553 01:18:25,458 --> 01:18:27,541 ‎妳覺得呢?是我瘋了嗎? 1554 01:18:27,625 --> 01:18:29,000 ‎你是認真的嗎? 1555 01:18:29,250 --> 01:18:31,083 ‎是的,我知道我搞砸了 1556 01:18:31,166 --> 01:18:33,458 ‎-我知道我搞砸了 ‎-沒錯,你的確搞砸了 1557 01:18:33,541 --> 01:18:35,291 ‎我才不要跟你談 1558 01:18:35,375 --> 01:18:38,416 ‎拜託妳別這樣,先暫停一下,看著我 1559 01:18:38,500 --> 01:18:39,500 ‎凝視我的雙眼 1560 01:18:39,958 --> 01:18:42,041 ‎我的眼神透露了我的感受 1561 01:18:42,125 --> 01:18:43,541 ‎求求妳… 1562 01:18:56,916 --> 01:18:58,625 ‎怎麼?妳覺得怎樣? 1563 01:18:59,375 --> 01:19:02,583 ‎-怎樣?告訴我,我要… ‎-天啊 1564 01:19:02,666 --> 01:19:03,833 ‎就是啊,怎樣? 1565 01:19:04,666 --> 01:19:07,541 ‎你的臉超蠢的 1566 01:19:09,416 --> 01:19:10,416 ‎-超蠢的 ‎-好的 1567 01:19:10,500 --> 01:19:12,208 ‎我的老天爺 1568 01:19:12,291 --> 01:19:13,541 ‎我要離開她 1569 01:19:13,791 --> 01:19:14,875 ‎我不需要她 1570 01:19:15,750 --> 01:19:17,041 ‎我們已經分手了 1571 01:19:17,125 --> 01:19:18,166 ‎-好的 ‎-一切都結束了 1572 01:19:18,250 --> 01:19:20,083 ‎真的很蠢,她是個賤貨 1573 01:19:21,833 --> 01:19:22,666 ‎她是個賤貨 1574 01:19:23,166 --> 01:19:24,083 ‎我很清楚 1575 01:19:24,791 --> 01:19:27,291 ‎我之前很傻,我不玩了 1576 01:19:27,541 --> 01:19:29,250 ‎對我毫無任何意義 1577 01:19:29,833 --> 01:19:30,666 ‎拜託 1578 01:19:31,250 --> 01:19:33,875 ‎求求妳,再給我一次機會 1579 01:19:37,000 --> 01:19:38,125 ‎你知道嗎,霍華? 1580 01:19:38,458 --> 01:19:39,666 ‎答應我吧,怎樣? 1581 01:19:40,541 --> 01:19:43,708 ‎我認為你是我遇過最討人厭的傢伙 1582 01:19:44,375 --> 01:19:46,750 ‎我痛恨和你在一起,我痛恨看著你 1583 01:19:47,375 --> 01:19:50,583 ‎如果可以的話 ‎我希望永遠不用再見到你 1584 01:19:51,791 --> 01:19:55,125 ‎那是因為妳充滿憤怒 ‎妳很憤怒,這很合理 1585 01:19:56,166 --> 01:19:57,708 ‎妳若想揍我的話就動手吧 1586 01:19:58,666 --> 01:19:59,500 ‎謝了 1587 01:20:00,875 --> 01:20:03,083 ‎我可有做好準備 1588 01:20:03,166 --> 01:20:06,375 ‎-我甚至不想碰你 ‎-天啊! 1589 01:20:06,458 --> 01:20:08,208 ‎-不會吧? ‎-等等,轉過身 1590 01:20:08,291 --> 01:20:09,833 ‎-妳看到了嗎? ‎-天啊! 1591 01:20:09,916 --> 01:20:13,083 ‎妳好討厭喔!妳真的穿得下? 1592 01:20:13,166 --> 01:20:14,958 ‎-我還多了七公斤 ‎-妳真的很討厭! 1593 01:20:15,666 --> 01:20:18,125 ‎我去開車,好吧?我去開車 1594 01:20:19,500 --> 01:20:20,791 ‎天啊! 1595 01:20:21,291 --> 01:20:22,458 ‎妳的樣子好美 1596 01:20:22,541 --> 01:20:25,375 ‎紐約與長島的經典搖滾 1597 01:20:25,750 --> 01:20:28,500 ‎Q106.7,搖滾電台 1598 01:20:29,083 --> 01:20:33,791 ‎她總是…想要我們看 ‎她每分每秒都在做什麼 1599 01:20:34,500 --> 01:20:35,791 ‎妳覺得她忌妒我嗎? 1600 01:20:35,875 --> 01:20:37,791 ‎-是的,她想要妳的人生 ‎-拜託 1601 01:20:37,875 --> 01:20:39,166 ‎她想要我們的房子 1602 01:20:39,250 --> 01:20:40,166 ‎她想要就給她 1603 01:20:40,250 --> 01:20:41,875 ‎瞧你打的方向,往右啦! 1604 01:20:41,958 --> 01:20:43,500 ‎你為何走這條路? 1605 01:20:43,583 --> 01:20:45,666 ‎我要走隧道,比較好走,車流較少 1606 01:20:45,750 --> 01:20:47,583 ‎不行,我得專心,把手機給我 1607 01:20:47,666 --> 01:20:50,125 ‎而且我想去公寓拿一點東西 1608 01:20:50,208 --> 01:20:51,083 ‎就在那裡 1609 01:20:51,166 --> 01:20:52,541 ‎往左 1610 01:20:56,166 --> 01:20:58,041 ‎-你要打王 ‎-我有打 1611 01:20:58,125 --> 01:21:00,083 ‎孩子們,要繞去公寓那邊一下 1612 01:21:00,166 --> 01:21:01,416 ‎天啊 1613 01:21:02,666 --> 01:21:04,458 ‎爸爸有事要處理 1614 01:21:04,541 --> 01:21:06,458 ‎真的好討厭 1615 01:21:06,541 --> 01:21:07,666 ‎有正事要辦 1616 01:21:09,875 --> 01:21:11,333 ‎-你死掉了! ‎-不! 1617 01:21:19,666 --> 01:21:21,750 ‎-瑞特納先生,你好嗎? ‎-你好嗎? 1618 01:21:21,833 --> 01:21:23,958 ‎-後車廂裡有東西嗎? ‎-我上樓馬上下來 1619 01:21:24,041 --> 01:21:25,916 ‎-如果你有任何東西… ‎-我要上廁所 1620 01:21:26,000 --> 01:21:27,958 ‎忍一下,再過25分鐘就到家了 1621 01:21:28,041 --> 01:21:29,625 ‎-我忍不了那麼久 ‎-別這樣 1622 01:21:29,708 --> 01:21:32,083 ‎-艾迪,去樓上上廁所 ‎-我好累,我只想睡覺 1623 01:21:32,541 --> 01:21:35,625 ‎你剛才不能在外公家上廁所? ‎非得等到現在? 1624 01:21:36,416 --> 01:21:38,458 ‎走吧,我們走 1625 01:21:39,833 --> 01:21:40,875 ‎真要命 1626 01:21:42,958 --> 01:21:45,375 ‎浴室一團亂,因為正在施工 1627 01:21:45,458 --> 01:21:47,583 ‎所以我來問一下隔壁鄰居… 1628 01:21:47,666 --> 01:21:49,750 ‎我才不要用鄰居家的廁所,我要大便 1629 01:21:49,833 --> 01:21:51,666 ‎-你看過《好時光》嗎? ‎-沒 1630 01:21:51,750 --> 01:21:54,583 ‎你會喜歡這個的 ‎這傢伙在影集中飾演父親角色 1631 01:21:54,666 --> 01:21:56,125 ‎什麼東西?我才不在乎 1632 01:21:56,208 --> 01:21:57,833 ‎我給你看過 1633 01:21:59,791 --> 01:22:01,583 ‎他演過《來去美國》 1634 01:22:01,958 --> 01:22:04,208 ‎他大概在睡覺,肯定是個老頭子 1635 01:22:04,291 --> 01:22:06,625 ‎-誰啊? ‎-是我,隔壁鄰居霍華 1636 01:22:06,708 --> 01:22:07,916 ‎我住在E室 1637 01:22:11,750 --> 01:22:12,583 ‎你好嗎? 1638 01:22:12,666 --> 01:22:13,500 ‎怎樣? 1639 01:22:13,583 --> 01:22:15,416 ‎我的浴室不能用 1640 01:22:15,500 --> 01:22:18,166 ‎這孩子需要上廁所 ‎可以借用你的廁所嗎? 1641 01:22:18,958 --> 01:22:20,416 ‎不行,抱歉 1642 01:22:21,458 --> 01:22:24,000 ‎-他媽的臭混蛋 ‎-別這麼說 1643 01:22:24,083 --> 01:22:25,208 ‎他可是個傳奇人物 1644 01:22:27,500 --> 01:22:28,583 ‎哪位? 1645 01:22:28,666 --> 01:22:31,583 ‎你好,我是你的鄰居 1646 01:22:31,666 --> 01:22:32,541 ‎你好嗎? 1647 01:22:32,625 --> 01:22:33,708 ‎你好,我是你的鄰居 1648 01:22:33,958 --> 01:22:35,458 ‎-我從未正式打招呼 ‎-我是艾倫 1649 01:22:35,541 --> 01:22:37,833 ‎我的浴室不能用,我兒子需要上… 1650 01:22:37,916 --> 01:22:39,875 ‎可以借用你的廁所一下嗎? 1651 01:22:39,958 --> 01:22:41,583 ‎是小號還是大號? 1652 01:22:41,666 --> 01:22:43,458 ‎-小號 ‎-他要上小號 1653 01:22:43,541 --> 01:22:45,875 ‎-上快一點 ‎-好吧,在後面 1654 01:22:45,958 --> 01:22:47,208 ‎我在走廊和你碰面 1655 01:23:03,041 --> 01:23:04,000 ‎茱莉亞? 1656 01:23:17,208 --> 01:23:18,375 ‎“祝你有個美好人生 1657 01:23:18,458 --> 01:23:21,375 ‎希望你能找到你想要的一切” 1658 01:23:58,541 --> 01:24:00,916 ‎好,我來了 1659 01:24:07,500 --> 01:24:08,708 ‎好的 1660 01:24:14,500 --> 01:24:15,791 ‎走吧,咱們走 1661 01:24:27,125 --> 01:24:28,916 ‎住在你公寓的女孩是誰? 1662 01:24:30,083 --> 01:24:30,916 ‎你說什麼? 1663 01:24:31,250 --> 01:24:34,541 ‎剛才那個人跟我說你的公寓裡 ‎住著一個辣妹,誰啊?媽媽嗎? 1664 01:24:34,625 --> 01:24:36,166 ‎你幹嘛跟那個毒蟲說話? 1665 01:24:36,250 --> 01:24:38,000 ‎-是他跟我說話的 ‎-我叫你進去撇條 1666 01:24:38,083 --> 01:24:40,208 ‎-我有撇條啊 ‎-那就好,進電梯吧 1667 01:24:40,458 --> 01:24:41,500 ‎別說了 1668 01:24:43,041 --> 01:24:46,125 ‎別跟任何人說那件事 1669 01:25:03,833 --> 01:25:05,333 ‎你拿到你要的東西了嗎? 1670 01:25:05,416 --> 01:25:06,291 ‎拿到了 1671 01:25:33,375 --> 01:25:36,291 ‎進屋子之前把垃圾桶和回收桶拉出去 1672 01:26:38,916 --> 01:26:39,958 ‎今天是大日子 1673 01:26:42,166 --> 01:26:45,083 ‎來自市中心的正版木蘭花糕餅店 1674 01:26:45,166 --> 01:26:47,500 ‎-妳吃過嗎?超美味的 ‎-謝謝 1675 01:26:48,000 --> 01:26:50,375 ‎麻煩幫我轉告大家,感謝各位的支持 1676 01:26:50,458 --> 01:26:52,875 ‎-我會的 ‎-這是由我霍華瑞特納請客 1677 01:26:53,583 --> 01:26:56,416 ‎這是什麼?今天的目錄? 1678 01:26:56,791 --> 01:26:57,708 ‎沒錯 1679 01:26:57,791 --> 01:27:01,041 ‎如果要讓其他人進來 ‎必須事先告訴我 1680 01:27:01,500 --> 01:27:03,166 ‎-一翻就翻到了 ‎-謝謝 1681 01:27:06,625 --> 01:27:08,083 ‎(價格155000至225000) 1682 01:27:08,166 --> 01:27:09,625 ‎搞什麼鬼? 1683 01:27:10,000 --> 01:27:11,041 ‎這搞錯了 1684 01:27:11,333 --> 01:27:12,458 ‎那是更正通知 1685 01:27:12,708 --> 01:27:15,041 ‎這更正通知是個該死的錯誤 1686 01:27:15,125 --> 01:27:18,375 ‎-安在哪裡?我要跟她談 ‎-抱歉,安正在開會 1687 01:27:18,458 --> 01:27:21,333 ‎叫她出來 ‎這是緊急情況,我要和她說話 1688 01:27:22,791 --> 01:27:24,250 ‎請打電話給她 1689 01:27:24,875 --> 01:27:25,875 ‎謝謝 1690 01:27:27,375 --> 01:27:30,500 ‎-拜託你講話小聲點好嗎? ‎-真是的,好啦 1691 01:27:30,583 --> 01:27:33,916 ‎-我很樂意打電話給她 ‎-真他媽的! 1692 01:27:35,375 --> 01:27:36,208 ‎是安嗎? 1693 01:27:36,291 --> 01:27:39,875 ‎問她這他媽的十五萬五千 ‎究竟是怎麼回事! 1694 01:27:39,958 --> 01:27:40,958 ‎妳聽見了嗎? 1695 01:27:42,458 --> 01:27:44,708 ‎-好的 ‎-怎樣?她怎麼說? 1696 01:27:45,625 --> 01:27:48,291 ‎-那就是鑑價價格 ‎-我知道那是鑑價價格 1697 01:27:48,375 --> 01:27:50,208 ‎我想知道是誰搞出這該死數字? 1698 01:27:51,041 --> 01:27:52,083 ‎珠寶部門的奧斯卡 1699 01:27:52,166 --> 01:27:53,708 ‎奧斯卡他媽的搞錯了 1700 01:27:53,791 --> 01:27:56,791 ‎我現在可以去找六個專家鑑價 1701 01:27:56,875 --> 01:27:59,541 ‎其中五個會說每克拉至少值三千元 1702 01:27:59,625 --> 01:28:01,958 ‎-他說他能找六個專家鑑價 ‎-電話給我 1703 01:28:02,041 --> 01:28:03,500 ‎能讓我跟她說嗎? 1704 01:28:03,583 --> 01:28:04,625 ‎能讓我跟她說話嗎? 1705 01:28:04,708 --> 01:28:07,458 ‎-抱歉,我得讓他接聽 ‎-不,沒有必要 1706 01:28:07,541 --> 01:28:08,500 ‎別給他聽 1707 01:28:08,583 --> 01:28:09,500 ‎-安 ‎-是的 1708 01:28:09,583 --> 01:28:11,208 ‎這簡直他媽的太過份了 1709 01:28:11,291 --> 01:28:13,291 ‎好,你得冷靜一下,瑞特納先生 1710 01:28:13,375 --> 01:28:14,875 ‎我不想要冷靜 1711 01:28:14,958 --> 01:28:17,291 ‎這鑑價人員根本他媽的亂來 1712 01:28:17,375 --> 01:28:20,125 ‎奧斯卡是我們最有經驗的珠寶師之一 1713 01:28:20,208 --> 01:28:22,583 ‎很顯然他對有色寶石一竅不通 1714 01:28:22,666 --> 01:28:24,583 ‎為什麼我現在才知道這件事? 1715 01:28:24,666 --> 01:28:27,916 ‎我得提醒你 ‎你是在星期五晚上把蛋白石交給我們 1716 01:28:28,000 --> 01:28:29,541 ‎而拍賣會是在星期一早上舉行 1717 01:28:29,625 --> 01:28:32,458 ‎-我們有時間鑑價算運氣好了 ‎-我才不管!我不在乎 1718 01:28:32,541 --> 01:28:33,791 ‎這必須做更改,快點 1719 01:28:33,875 --> 01:28:36,166 ‎那不可能,如果你要的話,可以退出 1720 01:28:36,250 --> 01:28:37,583 ‎退出?不行 1721 01:28:37,875 --> 01:28:40,125 ‎我不退出,好吧?妳就這麼做… 1722 01:28:40,708 --> 01:28:42,833 ‎妳得在拍賣會開始時公開聲明 1723 01:28:42,916 --> 01:28:46,833 ‎更正內容有誤,將按照原價進行拍賣 1724 01:28:46,916 --> 01:28:49,458 ‎不…我們不會更正內容 1725 01:28:49,541 --> 01:28:52,458 ‎由你決定 ‎要不退出拍賣,要不照更正價格 1726 01:28:52,541 --> 01:28:54,875 ‎-多謝妳,好的,安 ‎-我已經盡了全力… 1727 01:28:54,958 --> 01:28:57,416 ‎不,我也很遺憾,是的,那就太好了 1728 01:28:57,500 --> 01:28:59,166 ‎-我會讓她知道 ‎-讓誰知道? 1729 01:28:59,625 --> 01:29:01,958 ‎我和我的員工週末加班 ‎準備你的拍賣品 1730 01:29:02,041 --> 01:29:05,958 ‎多謝妳,安,我打從心底向妳致歉 1731 01:29:06,041 --> 01:29:07,916 ‎-好,我會告訴她,謝謝 ‎-你明白嗎? 1732 01:29:08,583 --> 01:29:14,833 {\an8}‎好,她說每一份目錄內頁的紙條 ‎必須拿掉 1733 01:29:15,083 --> 01:29:17,250 {\an8}‎在拍賣會開始之前拿掉 1734 01:29:18,166 --> 01:29:20,666 ‎妳那邊有一些,我看到底下有一箱 1735 01:29:20,750 --> 01:29:22,000 ‎我可以幫忙拿掉 1736 01:29:26,750 --> 01:29:28,833 ‎-怎樣?妳在幹嗎? ‎-我有個問題要問安 1737 01:29:29,291 --> 01:29:31,125 ‎妳不用打給她,我剛和她說好了 1738 01:29:31,208 --> 01:29:32,375 ‎是別的問題,沒事 1739 01:29:32,833 --> 01:29:34,166 ‎-霍華 ‎-嗨,安 1740 01:29:34,250 --> 01:29:36,875 ‎-他說妳告訴他… ‎-好吧,算了 1741 01:29:36,958 --> 01:29:38,458 ‎放回去吧,我才不在乎 1742 01:29:38,833 --> 01:29:40,166 ‎-古伊! ‎-我們來了! 1743 01:29:40,625 --> 01:29:42,375 ‎你這討人厭的傢伙 1744 01:29:42,708 --> 01:29:43,708 ‎KG來了嗎? 1745 01:29:44,000 --> 01:29:46,708 ‎KG?我沒看到他 1746 01:29:46,791 --> 01:29:48,250 ‎-他來了嗎? ‎-沒看到,不過… 1747 01:29:48,333 --> 01:29:50,583 ‎-我要請他簽名 ‎-聽我說… 1748 01:29:50,666 --> 01:29:52,833 ‎你要簽名?趁拍賣會開始之前去吧 1749 01:29:52,916 --> 01:29:54,875 ‎-我得… ‎-去拍賣會場 1750 01:29:54,958 --> 01:29:56,416 ‎-去看他在不在那裡 ‎-去找他! 1751 01:29:56,500 --> 01:29:58,458 ‎-他人很好,你會喜歡他的 ‎-他超興奮 1752 01:29:58,541 --> 01:30:00,750 ‎我想請你幫個忙 1753 01:30:01,166 --> 01:30:03,000 ‎什麼忙? 1754 01:30:04,083 --> 01:30:06,000 ‎我要你哄抬價格 1755 01:30:07,083 --> 01:30:09,375 ‎什麼?不要,我才不要 1756 01:30:09,458 --> 01:30:12,375 ‎古伊,只要一點就好 ‎稍微出價一下 1757 01:30:12,458 --> 01:30:14,541 ‎把價格弄到廿五萬以上就好 1758 01:30:17,083 --> 01:30:18,416 ‎如果廿五萬被我標中呢? 1759 01:30:18,500 --> 01:30:20,583 ‎很簡單,我會把錢還給你 ‎但你不可以… 1760 01:30:20,666 --> 01:30:21,541 ‎真是的 1761 01:30:23,125 --> 01:30:25,250 ‎你這樣讓我很為難,你知道嗎? 1762 01:30:25,333 --> 01:30:27,333 ‎-我真的很討厭這樣 ‎-你想我願意這麼做? 1763 01:30:27,416 --> 01:30:28,375 ‎我搞砸了 1764 01:30:28,458 --> 01:30:31,583 ‎我當初應該自己做鑑價的 ‎但我沒時間那麼做 1765 01:30:32,041 --> 01:30:34,166 ‎-他們估出的價格是多少? ‎-二十萬 1766 01:30:34,250 --> 01:30:35,875 ‎-二十萬? ‎-是啊,但那些混蛋… 1767 01:30:35,958 --> 01:30:38,625 ‎-萬一說… ‎-他們沒有蛋白石專家 1768 01:30:39,000 --> 01:30:41,041 ‎-我在寶石實驗室的朋友說 ‎-二十萬? 1769 01:30:41,125 --> 01:30:43,416 ‎光看照片就有五十萬的價值 1770 01:30:44,041 --> 01:30:46,500 ‎聽著,我給你得標價的百分之廿 1771 01:30:46,583 --> 01:30:48,208 ‎和我一起合作 1772 01:30:48,541 --> 01:30:50,791 ‎KG打算買下,沒問題的 1773 01:30:50,875 --> 01:30:52,666 ‎他超愛那顆寶石 1774 01:30:53,625 --> 01:30:56,666 ‎今天原本只是想讓艾倫見到KG本人 1775 01:30:56,750 --> 01:30:58,208 ‎-古伊 ‎-我們只是來捧場的 1776 01:30:58,291 --> 01:30:59,916 ‎今天只是來捧場的 1777 01:31:00,000 --> 01:31:02,750 ‎這就是捧場啊 ‎這是你前所未有的捧場 1778 01:31:03,250 --> 01:31:04,208 ‎售出 1779 01:31:04,291 --> 01:31:05,625 ‎非常感謝,先生 1780 01:31:06,666 --> 01:31:09,833 ‎各位先生女士 ‎現在進行第38項拍賣品 1781 01:31:10,541 --> 01:31:11,583 ‎第38項拍賣品 1782 01:31:12,166 --> 01:31:13,875 ‎現場有一份銷售通知 1783 01:31:14,625 --> 01:31:18,875 ‎在此向各位宣佈 ‎這美麗的衣索比亞黑蛋白石 1784 01:31:18,958 --> 01:31:21,166 ‎在各位眼前左邊,即我右手邊… 1785 01:31:21,250 --> 01:31:27,583 ‎銷售價格修正為 ‎十五萬五千至廿二萬五千美元 1786 01:31:28,375 --> 01:31:32,250 ‎各位先生女士 ‎這是一份精美的收藏品 1787 01:31:32,333 --> 01:31:35,166 ‎最重要的是它的兩邊都有側影 1788 01:31:35,750 --> 01:31:39,083 ‎以顯示其全光譜的耀眼色彩 1789 01:31:39,375 --> 01:31:41,291 ‎以及內部的星火圖案 1790 01:31:41,916 --> 01:31:43,625 ‎因此各位先生女士… 1791 01:31:43,708 --> 01:31:46,041 ‎我的同事們已經準備好接受電話競投 1792 01:31:46,125 --> 01:31:47,291 ‎各位也準備好了號碼板 1793 01:31:47,916 --> 01:31:51,041 ‎我們從兩萬元開始競標 1794 01:31:51,125 --> 01:31:53,208 ‎兩萬元、三萬元 1795 01:31:53,291 --> 01:31:54,666 ‎有人出四萬元嗎? 1796 01:31:54,750 --> 01:31:57,791 ‎四萬元,這位先生出標 ‎很高興見到您,感謝您,先生 1797 01:31:57,875 --> 01:32:00,208 ‎目前價格是四萬元,有人出五萬嗎? 1798 01:32:00,291 --> 01:32:02,541 ‎新出價五萬元,感謝您,先生 1799 01:32:02,625 --> 01:32:03,625 ‎很高興您再次出價 1800 01:32:04,291 --> 01:32:05,666 ‎目前出到五萬元,先生 1801 01:32:05,791 --> 01:32:08,250 ‎有沒有六萬元? ‎目前出到六萬元,先生 1802 01:32:08,541 --> 01:32:10,375 ‎現在是七萬元了,先生 1803 01:32:10,458 --> 01:32:13,916 ‎-十萬元 ‎-現在是十萬元 1804 01:32:14,000 --> 01:32:15,250 ‎這位先生現在出新價 1805 01:32:15,333 --> 01:32:19,416 ‎這位先生往前邁出一大步 ‎非常勇敢堅定的一大步 1806 01:32:19,500 --> 01:32:21,791 ‎目前出到十萬元 ‎不再屬於您了,先生 1807 01:32:21,958 --> 01:32:23,250 ‎你的出價被超過了 1808 01:32:23,333 --> 01:32:26,708 ‎先生,要不要再出一次價? ‎我可以調低每口叫價 1809 01:32:26,791 --> 01:32:29,666 ‎您可以考慮下標十萬五千元嗎? 1810 01:32:29,750 --> 01:32:31,125 ‎好吧,先生,您確定? 1811 01:32:32,208 --> 01:32:33,250 ‎確定?不出價了? 1812 01:32:33,750 --> 01:32:35,166 ‎很肯定的回應 1813 01:32:35,833 --> 01:32:38,708 ‎現場是否有人願意出十一萬? ‎目前標價是十萬 1814 01:32:39,916 --> 01:32:42,125 ‎還有人願意加碼嗎?現在是十萬 1815 01:32:42,375 --> 01:32:43,500 ‎歡迎您再次競標,先生 1816 01:32:43,583 --> 01:32:45,583 ‎現在是十萬 ‎先生,你的出價再次被超過 1817 01:32:45,666 --> 01:32:46,750 ‎十二萬如何? 1818 01:32:47,041 --> 01:32:49,833 ‎現在標價十二萬 ‎再多一點吧?先生,十三萬? 1819 01:32:50,500 --> 01:32:54,208 ‎現在是十三萬 ‎十四萬如何?現在是十四萬元 1820 01:32:54,625 --> 01:32:56,916 ‎這位先生 ‎出價又往上提升,十五萬了 1821 01:32:57,333 --> 01:33:00,375 ‎再來一次,十五萬 ‎不再屬於您了,先生 1822 01:33:00,458 --> 01:33:02,625 ‎那十六萬呢?現在是十六萬 1823 01:33:03,041 --> 01:33:04,875 ‎先生,你的出價又被超過了 1824 01:33:04,958 --> 01:33:08,458 ‎可不可以來個十七萬? ‎現在價錢是十七萬 1825 01:33:08,541 --> 01:33:09,500 ‎那十八萬呢? 1826 01:33:10,041 --> 01:33:11,125 ‎十八萬如何? 1827 01:33:11,208 --> 01:33:12,500 ‎我們說好是十七萬五千 1828 01:33:12,583 --> 01:33:14,458 ‎-十八萬 ‎-沒關係 1829 01:33:14,875 --> 01:33:16,625 ‎先生,你的出價又被超過了 1830 01:33:16,708 --> 01:33:18,500 ‎有人要出十九萬嗎? 1831 01:33:19,250 --> 01:33:23,083 ‎現在出價十九萬 ‎你的出價被超過了,先生 1832 01:33:24,958 --> 01:33:27,958 ‎十九萬,與您的顧問一同商討 1833 01:33:28,041 --> 01:33:30,541 ‎-妳是認真的? ‎-我是認真的 1834 01:33:31,125 --> 01:33:32,333 ‎我需要那顆寶石 1835 01:33:32,416 --> 01:33:34,000 ‎現在有人出更高價錢嗎? 1836 01:33:34,083 --> 01:33:35,875 ‎-還有嗎? ‎-放輕鬆 1837 01:33:35,958 --> 01:33:37,458 ‎-這是您最後機會 ‎-妳確定? 1838 01:33:37,541 --> 01:33:40,666 ‎我必須繼續推進節目 ‎目前出價很理想十九萬 1839 01:33:41,458 --> 01:33:42,375 ‎是否能出價廿萬? 1840 01:33:45,083 --> 01:33:47,708 ‎要不要再出價?再多出一點? 1841 01:33:49,791 --> 01:33:50,750 ‎您確定? 1842 01:33:51,500 --> 01:33:52,500 ‎-最後機會 ‎-我們走吧 1843 01:33:52,583 --> 01:33:53,458 ‎拍賣官警告 1844 01:33:53,833 --> 01:33:58,000 ‎十九萬由這位先生得標 ‎高於電話出價 1845 01:33:58,291 --> 01:33:59,500 ‎高於現場出價 1846 01:34:00,583 --> 01:34:03,041 ‎十九萬元賣給您,先生 1847 01:34:04,291 --> 01:34:08,333 ‎非常感謝,謝謝您,172號板 1848 01:34:15,083 --> 01:34:16,000 ‎好的 1849 01:34:16,083 --> 01:34:18,458 ‎古伊,我真的超抱歉 1850 01:34:19,500 --> 01:34:21,041 ‎-多謝 ‎-不客氣 1851 01:34:21,125 --> 01:34:22,583 ‎對不起 1852 01:34:23,000 --> 01:34:24,166 ‎聽著,我… 1853 01:34:25,041 --> 01:34:25,916 ‎四十九街 1854 01:34:26,000 --> 01:34:28,291 ‎-我應該去四十八街 ‎-謝謝你… 1855 01:34:28,375 --> 01:34:32,166 ‎-十九萬元,霍華 ‎-是的,那只是暫時的 1856 01:34:33,541 --> 01:34:37,208 ‎對不起,我原本想在過廿萬之後打住 1857 01:34:37,291 --> 01:34:39,166 ‎我不是說可能會這樣嗎? 1858 01:34:39,250 --> 01:34:40,875 ‎-是的,對不起 ‎-那現在怎麼辦? 1859 01:34:40,958 --> 01:34:44,666 ‎你的錢將匯進我的帳戶 ‎我會馬上退還給你 1860 01:34:44,750 --> 01:34:46,625 ‎-包括你欠我的百分之廿? ‎-當然 1861 01:34:46,708 --> 01:34:49,291 ‎-全部由我來出 ‎-將近三萬八 1862 01:34:49,375 --> 01:34:50,791 ‎-我知道 ‎-三萬八千元 1863 01:34:50,875 --> 01:34:54,750 ‎我需要幾星期調錢 ‎但我會辦到的,我向你保證 1864 01:34:54,833 --> 01:34:57,833 ‎-艾倫,咱們走,快點! ‎-爸,我拿到六份簽名 1865 01:34:57,916 --> 01:34:59,375 ‎-好的 ‎-再見,古伊 1866 01:35:00,000 --> 01:35:01,625 ‎你拿到了簽名?太棒了 1867 01:35:01,708 --> 01:35:03,583 ‎是啊,好棒 1868 01:35:03,666 --> 01:35:05,583 ‎賈奈特人很好,是吧? 1869 01:35:05,666 --> 01:35:07,958 ‎-是啊 ‎-別生我的氣,好吧?拜託? 1870 01:35:08,041 --> 01:35:09,125 ‎拜託你別生氣 1871 01:35:10,708 --> 01:35:13,375 ‎別這樣,可以把蛋白石給我嗎? ‎蛋白石給我 1872 01:35:13,458 --> 01:35:15,333 ‎-幹嘛? ‎-因為我得賣掉它 1873 01:35:15,666 --> 01:35:17,458 ‎-拿走你的破蛋白石 ‎-好的,好 1874 01:35:17,541 --> 01:35:18,833 ‎-謝謝 ‎-關門 1875 01:35:18,916 --> 01:35:21,250 ‎載他們走吧,他媽的快開門啊! 1876 01:35:21,333 --> 01:35:23,041 ‎他在等你耶 1877 01:35:23,875 --> 01:35:24,875 ‎好的 1878 01:35:24,958 --> 01:35:25,958 ‎好 1879 01:35:28,291 --> 01:35:30,083 ‎我知道… 1880 01:35:30,583 --> 01:35:32,458 ‎讓他們走吧,我們再談 1881 01:35:33,208 --> 01:35:35,583 ‎-究竟搞什麼鬼? ‎-好吧,我搞砸了 1882 01:35:35,666 --> 01:35:38,166 ‎那是場錯誤,好吧?我知道,我承認 1883 01:35:38,750 --> 01:35:42,625 ‎我得…咱們先暫停一下 1884 01:35:43,000 --> 01:35:45,916 ‎我打電話給凱文 ‎因為我知道他超想要的 1885 01:35:46,000 --> 01:35:48,958 ‎你看到他出到十七萬五千 1886 01:35:49,041 --> 01:35:51,708 ‎然後一切將會皆大歡喜 1887 01:35:51,791 --> 01:35:52,625 ‎好吧? 1888 01:35:53,500 --> 01:35:55,125 ‎KG,是我 1889 01:35:55,208 --> 01:35:57,083 ‎我有個好消息,我… 1890 01:35:57,625 --> 01:35:58,458 ‎喂? 1891 01:35:59,916 --> 01:36:00,750 ‎喂? 1892 01:36:01,375 --> 01:36:02,708 ‎電話上根本沒人! 1893 01:36:04,250 --> 01:36:06,291 ‎-給我他媽的兩分… ‎-媽的,閉嘴啦! 1894 01:36:07,708 --> 01:36:10,083 ‎你真的是方圓百里最走狗屎運的傢伙 ‎給我滾! 1895 01:36:10,166 --> 01:36:12,125 ‎-咱們走 ‎-嘿,該死… 1896 01:36:27,416 --> 01:36:29,250 ‎阿諾… 1897 01:36:29,625 --> 01:36:31,166 ‎拜託聽我說 1898 01:36:31,250 --> 01:36:33,875 ‎我和狄馬尼談過 1899 01:36:33,958 --> 01:36:36,708 ‎記得狄馬尼嗎?我的生意合夥朋友 1900 01:36:36,791 --> 01:36:39,291 ‎-是他給我號碼的 ‎-夠了,霍華! 1901 01:36:39,375 --> 01:36:40,750 ‎他媽的夠了! 1902 01:36:40,833 --> 01:36:42,583 ‎你幹嘛這麼不近人情? 1903 01:36:44,166 --> 01:36:47,375 ‎去你的!他媽的去死啦! ‎把他丟進水裡! 1904 01:36:49,750 --> 01:36:50,666 ‎咱們走 1905 01:37:02,833 --> 01:37:04,541 ‎我他媽的眼鏡呢? 1906 01:37:05,291 --> 01:37:07,250 ‎跑去哪裡了?在哪裡? 1907 01:37:46,000 --> 01:37:47,333 ‎妳的凡賽斯… 1908 01:37:47,416 --> 01:37:49,625 ‎我不確定包包有400元的價值 1909 01:37:50,750 --> 01:37:51,791 ‎或許250元吧 1910 01:37:51,875 --> 01:37:53,250 ‎霍華!他回來了,霍華! 1911 01:37:53,333 --> 01:37:55,041 ‎別管霍華… 1912 01:38:23,416 --> 01:38:25,000 ‎-霍華,約瑟夫和… ‎-我不太舒服 1913 01:38:25,083 --> 01:38:27,041 ‎-你還好吧?怎麼了? ‎-我不想工作 1914 01:38:27,125 --> 01:38:28,708 ‎叫大家回去吧 1915 01:38:28,791 --> 01:38:29,833 ‎好的 1916 01:39:11,541 --> 01:39:12,625 ‎抱歉打擾你 1917 01:39:13,083 --> 01:39:13,916 ‎什麼事? 1918 01:39:14,750 --> 01:39:16,500 ‎我只想知道拍賣進行得如何 1919 01:39:16,833 --> 01:39:20,000 ‎糟透了,我不想談這事 1920 01:39:20,083 --> 01:39:20,916 ‎好吧 1921 01:39:21,000 --> 01:39:24,500 ‎戴米恩和約瑟夫帶來這件 ‎很好看的毛衣 1922 01:39:24,583 --> 01:39:27,208 ‎我想你穿應該會很好看,你想看嗎? 1923 01:39:27,541 --> 01:39:28,708 ‎拜託讓我一個人靜靜 1924 01:39:29,750 --> 01:39:31,041 ‎別這樣,霍華 1925 01:39:33,625 --> 01:39:36,625 ‎-別看我 ‎-天啊,霍華 1926 01:39:37,583 --> 01:39:38,458 ‎別看我 1927 01:39:38,541 --> 01:39:40,916 ‎-你究竟發生什麼事? ‎-拜託別看著我 1928 01:39:46,125 --> 01:39:47,791 ‎不曉得,我再也受不了了 1929 01:39:47,875 --> 01:39:49,833 ‎我不知道大家… 1930 01:39:50,333 --> 01:39:52,333 ‎一切都不對 1931 01:39:52,416 --> 01:39:53,958 ‎我知道 1932 01:39:54,041 --> 01:39:57,208 ‎我好難過,我搞砸了 1933 01:39:57,750 --> 01:39:59,166 ‎我真的超沒用 1934 01:39:59,875 --> 01:40:01,583 ‎我也很難過 1935 01:40:06,000 --> 01:40:08,041 ‎對不起如果這和我有關的話 1936 01:40:08,125 --> 01:40:10,125 ‎但我發誓我真的沒做什麼 1937 01:40:10,208 --> 01:40:12,583 ‎我希望妳可以好好對我 1938 01:40:12,666 --> 01:40:16,041 ‎妳對我所做的事情一點都不好 1939 01:40:16,125 --> 01:40:18,166 ‎我試過了,但真的很難 1940 01:40:18,250 --> 01:40:20,791 ‎我不知道該怎麼辦… 1941 01:40:20,875 --> 01:40:22,541 ‎我沒有地方可去 1942 01:40:22,625 --> 01:40:24,666 ‎我沒有辦法能夠扭轉情勢 1943 01:40:24,750 --> 01:40:26,166 ‎你可以的 1944 01:40:26,708 --> 01:40:28,250 ‎霍華,真的 1945 01:40:28,833 --> 01:40:31,125 ‎你是我的家人,你可以投靠我 1946 01:40:31,833 --> 01:40:33,500 ‎我想不出來對策 1947 01:40:34,208 --> 01:40:36,541 ‎我想不出我應該怎麼做 1948 01:40:36,625 --> 01:40:40,541 ‎我所做的每件事都不對… 1949 01:40:40,625 --> 01:40:42,708 ‎我不知道該怎麼辦,真的不知道 1950 01:40:42,791 --> 01:40:45,666 ‎我不想要這些爛東西,我真的不想要 1951 01:40:45,750 --> 01:40:47,458 ‎我得想出個辦法 1952 01:40:47,541 --> 01:40:49,416 ‎我得想出個對策 1953 01:40:50,416 --> 01:40:52,083 ‎我有一個東西,如果你想要的話 1954 01:40:52,375 --> 01:40:53,750 ‎但你不能笑我 1955 01:40:54,250 --> 01:40:55,083 ‎什麼東西? 1956 01:40:56,625 --> 01:40:59,291 ‎天啊,真的很蠢,但我不知道… 1957 01:40:59,375 --> 01:41:02,000 ‎我想這或許能讓你好過些 1958 01:41:02,500 --> 01:41:03,916 ‎來,幫我拉開裙子拉鍊 1959 01:41:06,708 --> 01:41:07,875 ‎不是那樣啦 1960 01:41:07,958 --> 01:41:09,166 ‎拉下裙子拉鍊 1961 01:41:13,083 --> 01:41:13,958 ‎是“霍華” 1962 01:41:14,041 --> 01:41:16,791 ‎妳做了什麼?為什麼那樣做? 1963 01:41:16,875 --> 01:41:18,083 ‎你不喜歡嗎? 1964 01:41:18,166 --> 01:41:20,291 ‎我喜歡,我不值得啊 1965 01:41:20,375 --> 01:41:21,666 ‎-你值得的 ‎-我不值得 1966 01:41:21,750 --> 01:41:22,625 ‎你值得的 1967 01:41:22,708 --> 01:41:25,625 ‎-霍華,我真的很愛你 ‎-我不值得 1968 01:41:25,708 --> 01:41:27,541 ‎你值得的,我愛你 1969 01:41:27,625 --> 01:41:28,916 ‎-不 ‎-是真的 1970 01:41:29,000 --> 01:41:31,291 ‎妳甚至無法和我合葬 1971 01:41:31,375 --> 01:41:32,375 ‎沒關係 1972 01:41:36,291 --> 01:41:37,750 ‎這該死的傢伙 1973 01:41:39,041 --> 01:41:41,416 ‎千萬別讓他進來,了解嗎? 1974 01:41:41,500 --> 01:41:43,416 ‎別理他,別管他,喬伊 1975 01:41:48,875 --> 01:41:50,208 ‎來,我幫你清乾淨 1976 01:41:51,208 --> 01:41:54,166 ‎鼻子沒斷吧?你覺得沒斷吧? 1977 01:41:55,750 --> 01:41:58,875 ‎真是瘋狂,你不能這個樣子出去見人 1978 01:42:05,833 --> 01:42:07,041 ‎可以幫我接一下嗎? 1979 01:42:07,833 --> 01:42:10,916 ‎-你好? ‎-你好,我是莉茲,我替凱文工作 1980 01:42:11,000 --> 01:42:12,625 ‎我想找霍華 1981 01:42:12,708 --> 01:42:13,583 ‎我是霍華 1982 01:42:14,083 --> 01:42:16,833 ‎你好,我從狄馬尼那裡 ‎獲得你關於寶石的留言 1983 01:42:17,541 --> 01:42:18,791 ‎我們現在在銀行 1984 01:42:19,583 --> 01:42:22,375 ‎所以他想要嗎? 1985 01:42:22,458 --> 01:42:25,166 ‎是的,凱文仍有興趣 ‎我們可以過去… 1986 01:42:25,250 --> 01:42:27,083 ‎就像我們之前討論過的,是吧? 1987 01:42:27,166 --> 01:42:30,750 ‎還是十七萬五千吧? 1988 01:42:30,833 --> 01:42:31,916 ‎-是的 ‎-現金價 1989 01:42:32,000 --> 01:42:33,958 ‎是的,現金,我們現在在銀行 1990 01:42:34,041 --> 01:42:36,541 ‎-妳有說我們在銀行嗎? ‎-凱文,有的 1991 01:42:36,625 --> 01:42:38,125 ‎-霍華,我得掛電話了 ‎-好的 1992 01:42:38,208 --> 01:42:39,625 ‎一會見,拜拜 1993 01:42:41,250 --> 01:42:43,208 ‎瞧?我跟你說吧 1994 01:42:44,666 --> 01:42:46,958 ‎阿諾?聽著,我沒唬你 1995 01:42:48,000 --> 01:42:53,291 ‎凱文賈奈特帶著十七萬五千現金 ‎要來我的辦公室 1996 01:42:53,375 --> 01:42:54,291 ‎好吧? 1997 01:42:54,375 --> 01:42:56,208 ‎你說我可以等到星期一 1998 01:42:56,291 --> 01:42:59,750 ‎今天還是星期一 ‎不曉得你是否有聽到 1999 01:42:59,833 --> 01:43:01,375 ‎但阿諾,這是真的 2000 01:43:01,458 --> 01:43:03,000 ‎凱文真的就在路上 2001 01:43:03,083 --> 01:43:04,625 ‎他剛去了銀行 2002 01:43:04,708 --> 01:43:05,666 ‎你過來拿錢吧 2003 01:43:06,458 --> 01:43:07,916 ‎我要贖回塞爾提克戒指 2004 01:43:08,166 --> 01:43:09,625 ‎-不是說好星期五? ‎-我知道… 2005 01:43:09,708 --> 01:43:11,541 ‎-現在星期一了 ‎-我知道我們的約定 2006 01:43:11,625 --> 01:43:13,416 ‎-我們怎麼說的? ‎-這週是逾越節啊 2007 01:43:13,750 --> 01:43:14,916 ‎你的臉怎麼了? 2008 01:43:15,041 --> 01:43:16,041 ‎車禍 2009 01:43:17,000 --> 01:43:18,750 ‎-好吧?聽我說… ‎-你要什麼? 2010 01:43:18,833 --> 01:43:22,125 ‎我要塞爾提克隊戒指 ‎我要給你這尼克隊戒指 2011 01:43:22,208 --> 01:43:23,833 ‎好吧?你知道這什麼意思吧 2012 01:43:24,416 --> 01:43:25,541 ‎我們來交換 2013 01:43:25,625 --> 01:43:27,125 ‎你這個尼克戒指戴了很長時間 2014 01:43:27,208 --> 01:43:29,708 ‎我想要回塞爾提克隊戒 ‎好吧? 2015 01:43:29,791 --> 01:43:32,125 ‎-不行 ‎-你打算怎麼做? 2016 01:43:32,208 --> 01:43:34,416 ‎-現在那戒指是我的 ‎-我知道,我準備好了 2017 01:43:34,500 --> 01:43:36,000 ‎我跟你換這兩個戒指 2018 01:43:36,083 --> 01:43:38,791 ‎但這個我要百分之十五的利息 2019 01:43:38,875 --> 01:43:40,208 ‎你若星期五前沒回來 2020 01:43:40,291 --> 01:43:42,666 ‎一切照舊重演 ‎我不會給你第三次機會 2021 01:43:42,750 --> 01:43:44,916 ‎這你不用擔心,算百分之十六吧 2022 01:43:45,000 --> 01:43:48,083 ‎-抱歉我讓你吃虧 ‎-兄弟怎麼回事?你還好吧? 2023 01:43:48,166 --> 01:43:50,333 ‎我很好,一切進行非常順利 2024 01:43:50,416 --> 01:43:51,500 ‎-是啊 ‎-我向你保證 2025 01:43:51,958 --> 01:43:52,791 ‎我跟你打包票 2026 01:43:59,208 --> 01:44:00,166 ‎你來了 2027 01:44:00,250 --> 01:44:02,750 ‎KG!你今晚不是有比賽嗎? 2028 01:44:03,750 --> 01:44:06,833 ‎你的戒指在這裡,好嗎?今晚要出賽 2029 01:44:06,916 --> 01:44:08,375 ‎-能快一點嗎? ‎-妳是莉茲吧? 2030 01:44:08,458 --> 01:44:10,750 ‎好的,我們速戰速決,沒問題 2031 01:44:12,083 --> 01:44:14,791 ‎茱莉亞,給他們喝運動飲料 2032 01:44:15,208 --> 01:44:17,916 ‎運動飲料?水?還要什麼嗎? 2033 01:44:18,000 --> 01:44:19,375 ‎-不用,我沒關係 ‎-你確定? 2034 01:44:19,458 --> 01:44:20,958 ‎-我不用 ‎-冰冰的,很好喝 2035 01:44:21,041 --> 01:44:22,666 ‎霍華,等我一下 2036 01:44:22,750 --> 01:44:24,000 ‎-好 ‎-那喝點水吧? 2037 01:44:24,083 --> 01:44:25,875 ‎-好的,咱們來吧 ‎-凱文,我們得… 2038 01:44:25,958 --> 01:44:26,791 ‎-我可以 ‎-五分鐘 2039 01:44:26,875 --> 01:44:27,833 ‎一下子就好 2040 01:44:27,916 --> 01:44:29,666 ‎-凱文,我們得… ‎-到我的辦公室吧 2041 01:44:29,750 --> 01:44:31,875 ‎你跟我說,究竟是怎麼回事? 2042 01:44:31,958 --> 01:44:34,833 ‎打從我認識你 ‎你一直跟我繞圈子打轉 2043 01:44:35,208 --> 01:44:38,166 ‎-什麼意思? ‎-感覺好像你在玩弄我的情緒 2044 01:44:38,250 --> 01:44:39,458 ‎好像你在擺弄我似的 2045 01:44:39,541 --> 01:44:42,041 ‎自從我來這裡之後 ‎一切都很不清不楚 2046 01:44:42,125 --> 01:44:43,083 ‎你為何這麼說? 2047 01:44:43,166 --> 01:44:45,875 ‎雖然我借了蛋白石 ‎不過我有帶來還你 2048 01:44:45,958 --> 01:44:48,250 ‎我有拿回來,其實我沒有必要拿回來 2049 01:44:48,333 --> 01:44:49,458 ‎我跑去拍賣會現場 2050 01:44:49,541 --> 01:44:52,166 ‎你叫人跟我競標,耍一堆把戲 2051 01:44:52,250 --> 01:44:54,875 ‎你到底在耍什麼花招? ‎你以為我沒注意到? 2052 01:44:54,958 --> 01:44:58,166 ‎-你想我都沒注意到嗎? ‎-事情很複雜,凱文 2053 01:44:58,291 --> 01:44:59,916 ‎你看到我的臉了嗎? 2054 01:45:00,000 --> 01:45:02,250 ‎-看到了嗎? ‎-這裡是十六萬五千 2055 01:45:02,333 --> 01:45:04,958 ‎-現金 ‎-我給你看是因為一切都很不容易 2056 01:45:05,041 --> 01:45:07,583 ‎百分之六的佣金給狄馬尼 ‎已經扣除了,好嗎? 2057 01:45:07,666 --> 01:45:09,208 ‎好的,那樣算公平吧 2058 01:45:09,291 --> 01:45:11,500 ‎把該死蛋白石給我吧,好讓我走人 2059 01:45:11,583 --> 01:45:14,666 ‎-這蛋白石對你而言價值非凡 ‎-是啊,沒錯 2060 01:45:14,750 --> 01:45:15,833 ‎好吧,是我辦到的 2061 01:45:16,416 --> 01:45:17,833 ‎好啦,媽的,給我 2062 01:45:17,916 --> 01:45:20,541 ‎我很佩服你,我佩服你的熱情 2063 01:45:20,625 --> 01:45:21,833 ‎一向如此 2064 01:45:22,250 --> 01:45:24,750 ‎-我以為你也是我的球迷 ‎-我他媽的超級球迷 2065 01:45:24,833 --> 01:45:27,458 ‎你當初花多少錢買的? ‎說真話,你花多少錢? 2066 01:45:27,541 --> 01:45:29,750 ‎這問題不公平,凱文,好吧? 2067 01:45:29,833 --> 01:45:32,875 ‎我可是花了好幾月的時間處理 2068 01:45:32,958 --> 01:45:35,041 ‎我沒打算把錢要回來 ‎我們已經完成交易 2069 01:45:35,125 --> 01:45:37,666 ‎我只是想和你男人和男人之間 ‎直話直說 2070 01:45:38,375 --> 01:45:39,625 ‎你當初付多少錢買的? 2071 01:45:40,625 --> 01:45:42,416 ‎我花多少錢?,我花了… 2072 01:45:42,500 --> 01:45:44,416 ‎這個…那… 2073 01:45:44,500 --> 01:45:47,291 ‎我跟你說,我若回答這問題… 2074 01:45:47,375 --> 01:45:49,125 ‎-會很有誤導性 ‎-為什麼? 2075 01:45:49,458 --> 01:45:51,458 ‎我花十萬元買的,好吧? 2076 01:45:51,541 --> 01:45:52,583 ‎所以你賺翻倍? 2077 01:45:52,666 --> 01:45:55,041 ‎被騙的人是我,我被人擺道 2078 01:45:55,125 --> 01:45:57,666 ‎我原本可以賺到一百萬 2079 01:45:57,916 --> 01:45:59,291 ‎結果我被搞到… 2080 01:45:59,625 --> 01:46:01,708 ‎只賺六萬五千? 2081 01:46:01,791 --> 01:46:04,375 ‎你給了衣索比亞的人十萬元 2082 01:46:04,500 --> 01:46:06,500 ‎你以為可以轉手賣一百萬? 2083 01:46:06,625 --> 01:46:07,916 ‎你難道不覺得這很過份? 2084 01:46:08,000 --> 01:46:10,708 ‎你知道那些他媽的衣索比亞礦工 ‎賺多少錢嗎? 2085 01:46:10,875 --> 01:46:14,541 ‎十萬元夠那些他媽的傢伙活五十輩子 2086 01:46:14,625 --> 01:46:16,583 ‎我的意思是一百萬比十萬還多 ‎你懂嗎? 2087 01:46:16,666 --> 01:46:20,833 ‎你想以1分之差贏球 ‎還是30分之差?對吧? 2088 01:46:20,916 --> 01:46:24,250 ‎我看到當整個球場對你噓聲不斷… 2089 01:46:24,333 --> 01:46:26,791 ‎你已經領先30分,卻還是全力以赴 2090 01:46:27,958 --> 01:46:30,583 ‎我們來看賭城那邊說 ‎你們今晚表現會是如何? 2091 01:46:30,666 --> 01:46:31,750 ‎你看看,我們來看 2092 01:46:32,083 --> 01:46:33,708 ‎不會吧?你要看那個? 2093 01:46:33,791 --> 01:46:34,666 ‎你瞧瞧 2094 01:46:34,750 --> 01:46:37,875 ‎他們認為今晚76人會贏 2095 01:46:37,958 --> 01:46:39,541 ‎我才不看這些數據,誰在乎啊? 2096 01:46:39,625 --> 01:46:43,041 ‎他們認為到第七場時 ‎你沒辦法拿下18分 2097 01:46:43,125 --> 01:46:44,875 ‎他們不認為你能拿到八個籃板球? 2098 01:46:44,958 --> 01:46:47,250 ‎-這些人對籃球一竅不通 ‎-他們在搞啥? 2099 01:46:47,333 --> 01:46:49,250 ‎你難道不想去殺了他們? 2100 01:46:49,333 --> 01:46:52,166 ‎你難道不想說 ‎“去你們的居然不相信我!” 2101 01:46:52,250 --> 01:46:56,125 ‎你難道不會想要痛宰艾頓白蘭特? 2102 01:46:56,875 --> 01:46:59,875 ‎拜託,KG,這兩者根本沒差別 2103 01:46:59,958 --> 01:47:03,083 ‎這就是我,好吧? ‎我不是他媽的運動員 2104 01:47:03,166 --> 01:47:04,625 ‎這就是我他媽的行事作風 2105 01:47:04,708 --> 01:47:06,833 ‎這就是我贏的作法,好吧? 2106 01:47:06,916 --> 01:47:10,916 ‎我所下的千百種苦功,排除各種萬難 2107 01:47:11,000 --> 01:47:12,250 ‎還有付出犧牲 2108 01:47:12,333 --> 01:47:15,750 ‎你不打算在第七場比賽拿下高分? 2109 01:47:16,083 --> 01:47:17,708 ‎那些人去死好了,是吧? 2110 01:47:18,125 --> 01:47:20,166 ‎你是這麼覺得的,我知道 2111 01:47:20,250 --> 01:47:21,291 ‎聽我說… 2112 01:47:23,750 --> 01:47:25,458 ‎咱們來好好賭一場 2113 01:47:25,833 --> 01:47:27,583 ‎咱們來下注 2114 01:47:29,250 --> 01:47:32,291 ‎我要把所有的錢 ‎押注在你今晚的表現,KG 2115 01:47:33,166 --> 01:47:34,416 ‎你是來贏的,KG 2116 01:47:34,750 --> 01:47:36,291 ‎那些混蛋根本不曉得 2117 01:47:36,375 --> 01:47:39,541 ‎那些人在西部,你想他們了解你嗎? 2118 01:47:39,625 --> 01:47:41,833 ‎他們才不了解你,他們不瞭解我們 2119 01:47:42,416 --> 01:47:45,208 ‎贏得比賽才重要,你才是重點 2120 01:47:45,916 --> 01:47:48,666 ‎我看到你該死的決心 2121 01:47:48,750 --> 01:47:50,833 ‎你該死的誠實 2122 01:47:50,916 --> 01:47:52,958 ‎還有你該死的魔力 2123 01:47:53,458 --> 01:47:55,000 ‎霍華,你瘋了 2124 01:47:55,083 --> 01:47:58,833 ‎KG,你可知道 ‎你今晚將會大放異彩? 2125 01:47:58,916 --> 01:48:00,208 ‎-我很清楚 ‎-聽著… 2126 01:48:00,291 --> 01:48:02,541 ‎我們今晚聯手出擊,KG 2127 01:48:02,625 --> 01:48:04,333 ‎簡直他媽的太過癮了 2128 01:48:04,416 --> 01:48:07,958 ‎這種他媽的感覺,你我都很清楚 ‎他們根本不曉得 2129 01:48:08,041 --> 01:48:10,625 ‎你和我都清楚,是吧? 2130 01:48:10,916 --> 01:48:12,250 ‎鑲得很漂亮 2131 01:48:13,458 --> 01:48:17,250 ‎(霍華:到喬的展示室 ‎把頭探出窗外) 2132 01:48:17,333 --> 01:48:18,458 ‎這手錶也很好看 2133 01:48:18,541 --> 01:48:19,541 ‎搞什麼… 2134 01:48:21,041 --> 01:48:23,291 ‎我去洗手間,妳顧一下店好嗎? 2135 01:48:23,375 --> 01:48:25,000 ‎-好的 ‎-謝謝 2136 01:48:26,166 --> 01:48:28,708 ‎-你們先待一下 ‎-妳去吧 2137 01:48:28,791 --> 01:48:29,916 ‎要不要陪妳? 2138 01:48:30,000 --> 01:48:31,958 ‎不用,也許下次吧 2139 01:48:37,250 --> 01:48:38,083 ‎我要找霍華 2140 01:48:38,458 --> 01:48:41,000 ‎-不好意思,我們關門了 ‎-他給我一個假的勞力士 2141 01:48:41,083 --> 01:48:44,083 ‎抱歉,我不清楚那件事,請你冷靜 2142 01:48:44,625 --> 01:48:46,708 ‎我跟妳談一下,妳得幫幫我 2143 01:48:46,791 --> 01:48:47,708 ‎對不起,我很忙 2144 01:48:47,791 --> 01:48:50,625 ‎這將會是我們一生當中最棒的一夜 2145 01:48:50,708 --> 01:48:52,625 ‎霍華… 2146 01:48:59,458 --> 01:49:00,333 ‎快點 2147 01:49:00,666 --> 01:49:02,375 ‎快點… 2148 01:49:02,458 --> 01:49:03,875 ‎妳在哪裡? 2149 01:49:03,958 --> 01:49:05,958 ‎-究竟怎麼回事?這是什麼? ‎-拿去 2150 01:49:06,041 --> 01:49:07,375 ‎我要妳仔細聽好 2151 01:49:07,708 --> 01:49:09,291 ‎我給妳訂了一台直升機 2152 01:49:09,375 --> 01:49:11,750 ‎妳搭直升機飛去金神大賭場 2153 01:49:11,833 --> 01:49:14,000 ‎-好的 ‎-袋子裡有一張簽賭單 2154 01:49:14,083 --> 01:49:17,083 ‎我要妳把袋子裡所有的錢 2155 01:49:17,166 --> 01:49:19,125 ‎-拿去賭那張下注單 ‎-袋子裡有多少錢? 2156 01:49:19,208 --> 01:49:21,875 ‎很多錢,妳別管有多少錢 2157 01:49:21,958 --> 01:49:24,166 ‎妳到那裡之前別去看裡面有多少錢 2158 01:49:24,250 --> 01:49:26,041 ‎把錢拿去櫃檯 2159 01:49:26,125 --> 01:49:27,333 ‎-明白嗎? ‎-交給我辦 2160 01:49:27,416 --> 01:49:29,458 ‎我今晚要好好搞妳 2161 01:49:29,541 --> 01:49:30,958 ‎-妳知道嗎? ‎-我好想吻你 2162 01:49:31,416 --> 01:49:32,750 ‎-好的,妳快去吧 ‎-好的 2163 01:49:32,833 --> 01:49:35,083 ‎-快去吧 ‎-好的,我愛你,拜 2164 01:49:36,291 --> 01:49:37,166 ‎謝謝你,喬 2165 01:49:45,833 --> 01:49:46,833 ‎我們把事情解決了吧 2166 01:49:46,916 --> 01:49:49,541 ‎阿諾,你絕對不會相信這件事的 2167 01:49:50,041 --> 01:49:50,958 ‎相信什麼事? 2168 01:49:51,041 --> 01:49:53,375 ‎我們要發大財了 2169 01:49:53,458 --> 01:49:57,041 ‎KG剛才在這裡,你看到了吧? ‎我把寶石給他了 2170 01:49:57,125 --> 01:49:59,875 ‎他今晚要幫我們贏一大筆錢 2171 01:49:59,958 --> 01:50:01,791 ‎霍華,錢在哪裡? 2172 01:50:01,875 --> 01:50:03,375 ‎正在送去的途上 2173 01:50:03,458 --> 01:50:04,791 ‎正往賭場去了 2174 01:50:04,875 --> 01:50:07,208 ‎你在鬼扯什麼,霍華? 2175 01:50:07,291 --> 01:50:08,833 ‎媽的究竟怎麼回事? 2176 01:50:08,916 --> 01:50:09,750 ‎那女孩呢? 2177 01:50:09,833 --> 01:50:11,125 ‎-她去上廁所 ‎-我沒看到她 2178 01:50:11,208 --> 01:50:12,083 ‎她沒回來? 2179 01:50:12,166 --> 01:50:13,750 ‎-沒 ‎-你哪裡搞不懂? 2180 01:50:13,833 --> 01:50:15,291 ‎不,錢應該在這裡 2181 01:50:15,375 --> 01:50:17,458 ‎去找她,把她找回來 2182 01:50:18,166 --> 01:50:19,833 ‎-帥哥,按開門鈕 ‎-快開門! 2183 01:50:20,166 --> 01:50:21,791 ‎為什麼?我為什麼要開門? 2184 01:50:21,875 --> 01:50:23,958 ‎-快點按鈕讓我出去! ‎-我來… 2185 01:50:24,041 --> 01:50:25,708 ‎他們在幹嘛? 2186 01:50:27,125 --> 01:50:28,166 ‎你在說什麼? 2187 01:50:28,250 --> 01:50:30,458 ‎別碰我,你們在幹嘛? 2188 01:50:30,541 --> 01:50:32,791 ‎他媽的兩分鐘之後就一切真相大白了 2189 01:50:33,416 --> 01:50:35,166 ‎-聽我說… ‎-我有在聽 2190 01:50:35,250 --> 01:50:37,875 ‎-你得照我的話去做 ‎-聽著,你這爛胚 2191 01:50:37,958 --> 01:50:39,875 ‎我在跟你講有賺頭的事情 2192 01:50:39,958 --> 01:50:41,125 ‎-霍華,聽我說… ‎-過來 2193 01:50:41,208 --> 01:50:42,375 ‎-阿諾? ‎-過來 2194 01:50:45,625 --> 01:50:47,750 ‎把那機器推到一邊! 2195 01:50:47,833 --> 01:50:50,791 ‎-我會給你錢啦! ‎-給我閉嘴! 2196 01:50:51,250 --> 01:50:52,750 ‎給我閉嘴! 2197 01:50:55,833 --> 01:50:56,791 ‎過來… 2198 01:51:00,750 --> 01:51:02,708 ‎我要讓你頭墜地,聽到了沒? 2199 01:51:02,791 --> 01:51:06,000 ‎-你下令我就放掉他 ‎-我有孩子,拉我上去 2200 01:51:06,083 --> 01:51:08,000 ‎-你打電話給她? ‎-我打! 2201 01:51:08,083 --> 01:51:10,625 ‎-你會叫那臭女人回來? ‎-快拉我上去! 2202 01:51:10,708 --> 01:51:13,041 ‎好的,把他拉上來! 2203 01:51:14,875 --> 01:51:16,666 ‎給我聽著! 2204 01:51:16,750 --> 01:51:19,125 ‎你給我振作一點,好吧? 2205 01:51:19,208 --> 01:51:20,750 ‎我要你打電話 2206 01:51:21,291 --> 01:51:22,208 ‎聽到沒? 2207 01:51:22,791 --> 01:51:24,666 ‎等我一下,拜託 2208 01:51:25,083 --> 01:51:27,125 ‎等打完電話,你有得是時間 2209 01:51:27,208 --> 01:51:28,041 ‎好啦 2210 01:51:28,125 --> 01:51:30,875 ‎打給那個女孩,我要她現在馬上回來 2211 01:51:33,583 --> 01:51:34,833 ‎(出發前往金神大賭場) 2212 01:51:35,125 --> 01:51:36,375 ‎她在金神大賭場 2213 01:51:37,166 --> 01:51:38,750 ‎好,快點,動作快 2214 01:51:40,125 --> 01:51:41,041 ‎開擴音 2215 01:51:45,166 --> 01:51:46,000 ‎這就對了 2216 01:51:50,000 --> 01:51:51,125 ‎這混蛋 2217 01:51:54,083 --> 01:51:55,083 ‎快點啦! 2218 01:52:02,250 --> 01:52:04,875 ‎-我辦不到,對不起 ‎-這混帳傢伙,太不可思議了 2219 01:52:04,958 --> 01:52:07,708 ‎對不起,我真的很抱歉 2220 01:52:12,291 --> 01:52:13,791 ‎去他的! 2221 01:52:15,125 --> 01:52:16,208 ‎你是個大白癡 2222 01:52:16,500 --> 01:52:18,416 ‎-我自己來 ‎-去他的,拜託! 2223 01:52:18,500 --> 01:52:20,500 ‎不值得,老兄,把那東西收起來 2224 01:52:20,875 --> 01:52:22,625 ‎-你們在幹嘛? ‎-霍華,讓我們出去 2225 01:52:22,708 --> 01:52:24,625 ‎我為什麼要讓你們出去? ‎你們要去哪? 2226 01:52:24,708 --> 01:52:27,958 ‎-讓我們出去就對了! ‎-去看球賽啦! 2227 01:52:28,041 --> 01:52:30,083 ‎-你會很滿意結果的! ‎-讓我出去! 2228 01:52:30,166 --> 01:52:32,833 ‎快點讓我出去 ‎否則我就讓你去撞玻璃門 2229 01:52:32,916 --> 01:52:35,291 ‎好啦,我讓你出去,好吧? 2230 01:52:36,333 --> 01:52:37,208 ‎媽的 2231 01:52:38,791 --> 01:52:40,791 ‎快點把門關上 2232 01:52:42,208 --> 01:52:43,125 ‎快點,讓我出去! 2233 01:52:45,666 --> 01:52:46,750 ‎你在做什麼? 2234 01:52:47,541 --> 01:52:49,041 ‎打開該死的門! 2235 01:52:49,625 --> 01:52:50,541 ‎快點! 2236 01:52:52,208 --> 01:52:53,541 ‎霍華,快開門 2237 01:52:55,583 --> 01:52:58,250 ‎很抱歉,我不能讓你們出去 2238 01:52:58,833 --> 01:53:00,333 ‎阿諾… 2239 01:53:00,958 --> 01:53:03,458 ‎76人隊甚至不應該出賽,你懂嗎? 2240 01:53:03,541 --> 01:53:05,791 ‎她現在在金神大賭場的運動酒吧 2241 01:53:06,208 --> 01:53:08,166 ‎金神大賭場的運動酒吧 2242 01:53:08,250 --> 01:53:10,083 ‎現在馬上過去 2243 01:53:10,166 --> 01:53:12,500 ‎你們認得她的長相,快去找她 2244 01:53:12,583 --> 01:53:13,875 ‎-聽到了嗎? ‎-霍華 2245 01:53:13,958 --> 01:53:14,875 ‎開門! 2246 01:53:15,166 --> 01:53:17,416 ‎-我知道你很生氣,阿諾 ‎-我當然很生氣 2247 01:53:17,500 --> 01:53:19,583 ‎我試圖讓這件事皆大歡喜 2248 01:53:19,833 --> 01:53:22,291 ‎-他媽的開門! ‎-NBA不希望76人隊贏 2249 01:53:22,375 --> 01:53:25,250 ‎他們根本… ‎根本沒有賺頭,你明白嗎? 2250 01:53:25,333 --> 01:53:28,291 ‎-裁判都曉得,他們只要明星球員 ‎-他媽的開門,霍華! 2251 01:53:28,375 --> 01:53:31,333 ‎-明星球員讓他們發大財 ‎-他媽的開門! 2252 01:53:31,416 --> 01:53:34,375 ‎-這是他媽的防彈門 ‎-開門,你這爛胚! 2253 01:53:34,458 --> 01:53:36,416 ‎你這樣只會害到自己,沒用的 2254 01:53:36,500 --> 01:53:37,625 ‎-我叫你開門! ‎-菲爾 2255 01:53:37,958 --> 01:53:39,708 ‎阿諾,我會躲開,你會害自己喪命 2256 01:53:40,291 --> 01:53:41,583 ‎聽我說,謝謝 2257 01:53:41,958 --> 01:53:44,041 ‎謝謝,我在和阿諾說話 2258 01:53:44,125 --> 01:53:46,500 ‎-夠了,你 ‎-你最好快點開門 2259 01:53:46,583 --> 01:53:48,041 ‎-聽我說 ‎-我給你點顏色看 2260 01:53:48,416 --> 01:53:50,958 ‎你知道他只需要贏得跳球 2261 01:53:51,041 --> 01:53:53,250 ‎-他就能夠… ‎-他媽的快點開門! 2262 01:53:53,333 --> 01:53:56,000 ‎你可知道那傢伙將會拿下 ‎多少個籃板球,阿諾? 2263 01:53:56,500 --> 01:54:00,541 ‎誰?你和誰說話?你打給誰? 2264 01:54:01,708 --> 01:54:03,708 ‎他媽的開門,爛胚! 2265 01:54:15,708 --> 01:54:17,625 ‎-喂? ‎-迪娜,是我 2266 01:54:18,416 --> 01:54:21,291 ‎瓦斯公司剛打電話來說瓦斯外洩 2267 01:54:21,375 --> 01:54:24,291 ‎-說我們家附近有瓦斯外漏 ‎-拜託,霍華 2268 01:54:24,375 --> 01:54:26,541 ‎-他們要所有居民疏散 ‎-說慢點 2269 01:54:26,625 --> 01:54:28,375 ‎-我不懂什麼意思 ‎-帶孩子離開家裡 2270 01:54:28,458 --> 01:54:30,125 ‎帶孩子去艾美家 2271 01:54:30,208 --> 01:54:33,375 ‎-他們幹嘛打到公司不是打來… ‎-我不知道為什麼打來公司 2272 01:54:33,458 --> 01:54:36,125 ‎-這說不通啊,霍華 ‎-我不想和妳爭論 2273 01:54:36,208 --> 01:54:39,041 ‎-我正看著窗外 ‎-迪娜,帶孩子離開 2274 01:54:39,125 --> 01:54:40,458 ‎我很害怕,好吧? 2275 01:54:40,541 --> 01:54:41,708 ‎-你嚇到我了 ‎-快出去 2276 01:54:41,791 --> 01:54:44,333 ‎去艾美家,在我回家之前別離開 2277 01:54:44,416 --> 01:54:47,666 ‎-天啊! ‎-妳答應我?待在屋子裡,好吧? 2278 01:54:47,750 --> 01:54:49,083 ‎-你會到那裡會合? ‎-是的 2279 01:54:49,166 --> 01:54:50,791 ‎-你這混蛋! ‎-謝謝 2280 01:54:50,875 --> 01:54:52,375 ‎快點打開他媽的門! 2281 01:54:52,916 --> 01:54:55,208 ‎我去年賺了一億兩千五百萬 2282 01:54:55,291 --> 01:54:57,250 ‎我都不曉得該怎麼花我的錢 2283 01:54:57,333 --> 01:55:00,250 ‎我沒有人一起花 ‎沒有人和我一起享受人生 2284 01:55:00,333 --> 01:55:01,208 ‎慘到爆 2285 01:55:01,666 --> 01:55:04,291 ‎今天我可走運了 ‎我認識了妳,妳超辣的 2286 01:55:04,375 --> 01:55:05,958 ‎到那裡一起喝杯酒吧? 2287 01:55:39,541 --> 01:55:44,125 ‎我要下注塞爾提克隊多重彩三通盤 2288 01:55:44,208 --> 01:55:45,958 ‎不曉得,外加小費,拿去吧,妳就… 2289 01:55:46,041 --> 01:55:47,625 ‎妳要下注多重彩三通盤 2290 01:55:47,708 --> 01:55:50,375 ‎確定要照著上面寫的下注喔 2291 01:55:50,458 --> 01:55:51,500 ‎妳要賭多少? 2292 01:55:51,583 --> 01:55:53,708 ‎我不知道,妳得要… 2293 01:55:54,416 --> 01:55:55,500 ‎好的 2294 01:55:56,250 --> 01:55:57,250 ‎-查德? ‎-是的 2295 01:55:57,333 --> 01:55:58,250 ‎給我一分鐘 2296 01:55:58,333 --> 01:56:00,833 ‎我得請我的上司數這些錢,好吧? 2297 01:56:00,916 --> 01:56:02,166 ‎好的 2298 01:56:04,125 --> 01:56:06,041 ‎-好,快好了 ‎-等一下 2299 01:56:24,041 --> 01:56:25,500 ‎快點… 2300 01:56:26,750 --> 01:56:27,958 ‎我感覺手氣很順 2301 01:56:28,708 --> 01:56:29,708 ‎感覺不錯 2302 01:56:31,291 --> 01:56:32,250 ‎太棒了 2303 01:56:35,041 --> 01:56:37,125 ‎就是這一刻,各位,開始了 2304 01:56:40,083 --> 01:56:40,958 ‎說吧 2305 01:56:41,625 --> 01:56:42,458 ‎告訴我 2306 01:56:44,083 --> 01:56:47,666 ‎好的,聽著,把整個簽單內容唸出來 2307 01:56:47,750 --> 01:56:50,041 ‎我要妳大聲唸出,等我一下 2308 01:56:50,125 --> 01:56:53,083 ‎我要給幾個人聽,好的,等一下 2309 01:56:53,541 --> 01:56:55,125 ‎唸出整個簽單內容,唸吧 2310 01:56:55,208 --> 01:56:58,208 ‎我買了十五萬五千元賭三通盤 2311 01:56:58,291 --> 01:57:00,916 ‎賭賈奈特的得分 ‎外加他替塞爾提克隊拿到的籃板球 2312 01:57:01,000 --> 01:57:04,041 ‎獨贏盤賭塞爾提克隊贏得開局跳球 2313 01:57:04,125 --> 01:57:04,958 ‎好的 2314 01:57:05,041 --> 01:57:06,958 ‎把整張單子唸出來 2315 01:57:07,041 --> 01:57:10,208 ‎-好的,所以這上面寫著… ‎-你玩得很開心? 2316 01:57:10,291 --> 01:57:14,958 ‎-可贏一百廿二萬九千元 ‎-是啊 2317 01:57:15,041 --> 01:57:17,416 ‎你聽到那他媽的數字?夠了 2318 01:57:17,500 --> 01:57:20,791 ‎妳不用再唸了,已經下注了,好吧? 2319 01:57:20,875 --> 01:57:21,708 ‎去你的 2320 01:57:21,791 --> 01:57:23,875 ‎我帶妳去麗晶飯店 2321 01:57:23,958 --> 01:57:26,958 ‎去大峽谷,好吧?泡按摩熱水澡 2322 01:57:27,041 --> 01:57:29,875 ‎-好的,替我揉揉那刺青 ‎-好的,我愛你 2323 01:57:30,666 --> 01:57:31,708 ‎好的,開始吧 2324 01:57:32,166 --> 01:57:35,166 ‎好好爭取跳球 ‎一切就穩贏了,好吧? 2325 01:57:36,333 --> 01:57:38,375 ‎用力搥胸吧,就是這樣 2326 01:57:38,875 --> 01:57:41,625 ‎我們必須贏球,從一開始就要贏 2327 01:57:43,250 --> 01:57:45,083 ‎快點,加油! 2328 01:57:46,833 --> 01:57:47,750 ‎搶到跳球啊! 2329 01:57:48,750 --> 01:57:51,041 ‎快點,搶到跳球啊!搶跳球! 2330 01:57:57,208 --> 01:57:58,041 ‎快搶! 2331 01:57:59,083 --> 01:58:00,583 ‎萬歲! 2332 01:58:00,666 --> 01:58:03,291 ‎媽的,若剛才沒搶到,咱們就死慘了 2333 01:58:03,375 --> 01:58:07,083 ‎剛才那是多重彩最他媽的重要關鍵 2334 01:58:07,166 --> 01:58:09,208 ‎太讚了!我就知道他穩贏的 2335 01:58:09,291 --> 01:58:10,833 ‎我就知道他穩贏 2336 01:58:11,250 --> 01:58:12,125 ‎好的 2337 01:58:12,625 --> 01:58:13,458 ‎準備好了… 2338 01:58:16,166 --> 01:58:20,583 ‎一個籃板球!一個了! ‎他媽的一個了!你們看看 2339 01:58:20,666 --> 01:58:22,666 ‎那傢伙一開場就勢如破竹 2340 01:58:22,750 --> 01:58:24,208 ‎那傢伙手氣順 2341 01:58:25,333 --> 01:58:26,666 {\an8}‎快去!快去! 2342 01:58:27,791 --> 01:58:29,541 {\an8}‎投球入籃 2343 01:58:31,250 --> 01:58:33,000 ‎好耶!妥當了! 2344 01:58:33,083 --> 01:58:36,041 ‎比賽首次出擊就得分,進3球了! 2345 01:58:36,541 --> 01:58:39,333 ‎2球,外加那記籃板球 ‎26球已經拿下3球 2346 01:58:39,750 --> 01:58:44,041 ‎好的,我賭塞爾提克隊贏 ‎特別是凱文賈奈特 2347 01:58:44,125 --> 01:58:45,250 ‎好的,這兩個注下得好 2348 01:58:45,333 --> 01:58:46,875 ‎塞爾提克隊正在贏球 2349 01:58:46,958 --> 01:58:48,625 {\an8}‎賈奈特9投7中 2350 01:58:48,708 --> 01:58:51,083 {\an8}‎所以現在總共得16球 2351 01:58:51,166 --> 01:58:53,250 ‎-妳說總共得贏26球,是吧? ‎-天啊 2352 01:58:53,333 --> 01:58:55,250 ‎-美女在這裡啊 ‎-現在還不到中場 2353 01:58:55,333 --> 01:58:57,125 ‎一天遇見兩次,真不可思議 2354 01:58:57,208 --> 01:58:59,541 ‎妳從直升機過來還好吧? ‎妳好啊,寶貝 2355 01:58:59,625 --> 01:59:01,208 ‎我一直想著妳 2356 01:59:02,791 --> 01:59:04,958 ‎-你真愛說笑 ‎-妳超辣的,寶貝,辣到不行 2357 01:59:05,041 --> 01:59:07,333 {\an8}‎-是啊 ‎-妳賭塞爾提克隊贏嗎? 2358 01:59:07,833 --> 01:59:09,625 ‎-我看看… ‎-他打算投球射籃? 2359 01:59:09,708 --> 01:59:10,958 {\an8}‎-那是… ‎-是啊 2360 01:59:11,041 --> 01:59:12,500 {\an8}‎賈奈特,有希望 2361 01:59:12,583 --> 01:59:13,666 ‎拜託 2362 01:59:13,750 --> 01:59:16,166 ‎-他應該可以投進的 ‎-錯過一個又怎樣? 2363 01:59:17,083 --> 01:59:19,458 ‎-中場時我有個好主意 ‎-什麼主意? 2364 01:59:19,541 --> 01:59:21,625 ‎邀請妳來我房間,我請了一個廚師 2365 01:59:21,708 --> 01:59:25,458 ‎我待在閣樓房A,超美的,景觀超讚 2366 01:59:25,916 --> 01:59:28,083 ‎-沒有比那更讚的 ‎-謝謝你 2367 01:59:28,166 --> 01:59:29,166 ‎-我愛妳,寶貝 ‎-好的 2368 01:59:29,250 --> 01:59:30,375 ‎-咱們樓上見 ‎-好的 2369 01:59:30,458 --> 01:59:32,208 ‎-閣樓房A,潘妮房 ‎-好的,知道了 2370 01:59:32,291 --> 01:59:33,625 ‎好吧,寶貝?很好 2371 01:59:34,208 --> 01:59:35,250 ‎好的,拜 2372 01:59:36,708 --> 01:59:37,583 ‎他媽的鬼扯蛋 2373 01:59:37,666 --> 01:59:38,666 ‎他像個卡通人物 2374 01:59:40,333 --> 01:59:41,166 ‎妳還好吧? 2375 01:59:44,750 --> 01:59:45,666 ‎怎麼了? 2376 01:59:52,375 --> 01:59:53,750 ‎-我得走了 ‎-需要幫忙嗎? 2377 01:59:53,875 --> 01:59:55,458 ‎多謝你的幫忙 2378 02:00:13,125 --> 02:00:14,791 ‎這就是下注精彩之處 2379 02:00:14,875 --> 02:00:16,791 ‎這就是下注精彩之處,懂嗎? 2380 02:00:16,875 --> 02:00:19,583 ‎我他媽的替塞爾提克隊加油 ‎我可是尼克隊粉絲! 2381 02:00:20,625 --> 02:00:23,833 ‎如果12歲的我看到現在的我 2382 02:00:23,916 --> 02:00:25,208 ‎一定會說:“搞什麼鬼?” 2383 02:00:25,291 --> 02:00:27,541 ‎每個人都在談論這該死賭注 2384 02:00:27,625 --> 02:00:28,833 ‎好,叫他們過來這裡 2385 02:00:28,916 --> 02:00:31,208 ‎一定是她,他和我在一起 2386 02:00:32,166 --> 02:00:35,833 ‎我們會把她帶回來的,老大 2387 02:00:36,625 --> 02:00:37,500 ‎沒錯 2388 02:00:37,583 --> 02:00:39,875 ‎我要在場每個人都提高警覺 2389 02:00:39,958 --> 02:00:42,166 ‎KG,瞧瞧KG 2390 02:00:42,875 --> 02:00:46,666 ‎記住,如果想要快攻就自己出手 2391 02:00:47,125 --> 02:00:51,000 ‎但如果想要撐長程的話 ‎就得大家通力合作 2392 02:00:51,291 --> 02:00:53,833 ‎我們就像打不死的蟑螂 2393 02:00:53,916 --> 02:00:55,625 ‎別傳球啦!把球給他 2394 02:00:56,166 --> 02:00:57,291 ‎再來… 2395 02:00:57,375 --> 02:00:59,458 ‎投籃… 2396 02:00:59,916 --> 02:01:02,333 ‎該死的爛胚道格瑞佛斯 2397 02:01:03,583 --> 02:01:05,958 ‎害他亂了陣腳!他們把他叫下場了 2398 02:01:06,500 --> 02:01:07,375 {\an8}‎媽的! 2399 02:01:08,125 --> 02:01:09,208 {\an8}‎都是你害的 2400 02:01:09,666 --> 02:01:11,916 {\an8}‎不過你看到那個人了嗎?菲爾 2401 02:01:12,000 --> 02:01:14,833 ‎一樣來自波士頓,有幾位來自波士頓 2402 02:01:15,333 --> 02:01:17,000 ‎你看到我說的那個嗎?等一下 2403 02:01:17,541 --> 02:01:20,416 ‎這個爛人 ‎那是你的手下之一?這死胖子? 2404 02:01:20,791 --> 02:01:23,208 ‎看起來和你很像,看起來像你的人 2405 02:01:25,166 --> 02:01:26,666 ‎那是該死的籃板球! 2406 02:01:26,750 --> 02:01:29,250 ‎就是那樣!再來三個! 2407 02:01:29,333 --> 02:01:30,291 ‎做得好! 2408 02:01:30,375 --> 02:01:32,625 ‎那上面寫什麼?比數是多少? 2409 02:01:32,708 --> 02:01:33,625 ‎他們會贏嗎? 2410 02:01:33,708 --> 02:01:36,250 ‎他們應該會贏,目前領先3分 2411 02:01:36,625 --> 02:01:38,666 ‎去他的!他害他犯規! 2412 02:01:39,083 --> 02:01:42,083 ‎沒關係,他搶到球了,那算1球 2413 02:01:42,166 --> 02:01:43,416 ‎目前是多少?23球了? 2414 02:01:46,291 --> 02:01:47,958 ‎好的,最後幾個關頭,加油 2415 02:01:48,041 --> 02:01:50,958 {\an8}‎好的,動作快,很好,就是這樣 2416 02:01:51,041 --> 02:01:52,250 ‎投籃啊! 2417 02:01:52,333 --> 02:01:54,416 ‎快點,凱文!投籃! 2418 02:01:58,416 --> 02:02:01,791 ‎他媽的讚啦!他們贏了! 2419 02:02:02,833 --> 02:02:06,375 ‎全是那寶石的功勞… 2420 02:02:07,375 --> 02:02:10,125 ‎現在25球了!再來一個! 2421 02:02:10,833 --> 02:02:14,916 ‎再來他媽的一球 ‎籃板球或是投籃都可以 2422 02:02:15,250 --> 02:02:16,250 ‎什麼都好 2423 02:02:16,333 --> 02:02:18,125 ‎兩者我們都可以贏 2424 02:02:19,208 --> 02:02:21,333 ‎好的,再來一個,只要再一個 2425 02:02:22,041 --> 02:02:23,375 ‎-我的天啊 ‎-你好 2426 02:02:23,458 --> 02:02:26,291 ‎進來吧,一天居然連三次好運 2427 02:02:26,375 --> 02:02:27,916 ‎-就是啊 ‎-真不敢相信 2428 02:02:28,000 --> 02:02:30,333 ‎真不敢相信是妳,妳男朋友呢? 2429 02:02:30,416 --> 02:02:33,083 ‎-我們來看球賽吧 ‎-好啊,來看吧,親愛的 2430 02:02:33,166 --> 02:02:35,583 ‎-請坐,請自便 ‎-遙控器在哪裡? 2431 02:02:35,666 --> 02:02:37,833 ‎-要怎麼用? ‎-iPad在那裡 2432 02:02:37,916 --> 02:02:41,208 ‎用iPad操作,我得去沖個澡,好吧? 2433 02:02:41,291 --> 02:02:44,041 ‎我得去沖個澡 ‎我去洗洗身子,來沖個澡 2434 02:02:44,416 --> 02:02:47,125 ‎那趟飛機坐過來 ‎弄得我全身髒兮兮的 2435 02:02:47,208 --> 02:02:48,416 ‎所以我要妳幫個忙 2436 02:02:48,541 --> 02:02:50,666 ‎待會如果門鈴響了 2437 02:02:50,750 --> 02:02:54,416 ‎我會有朋友過來 ‎或者是送食物的,好吧 2438 02:02:55,041 --> 02:02:57,000 ‎-妳去開門讓他們進來,好吧? ‎-好的 2439 02:02:57,083 --> 02:02:57,958 ‎麻煩了 2440 02:03:03,208 --> 02:03:04,416 ‎就是這樣! 2441 02:03:05,375 --> 02:03:06,333 {\an8}‎謝謝! 2442 02:03:08,458 --> 02:03:12,208 ‎就是那樣,好的 ‎兩注都拿到了,我們妥當了 2443 02:03:12,291 --> 02:03:14,125 ‎兩注,現在只要贏球就好 2444 02:03:14,208 --> 02:03:15,875 ‎塞爾提克獲勝,我們就妥當了 2445 02:03:16,250 --> 02:03:17,416 ‎我們妥當了,阿諾 2446 02:03:20,333 --> 02:03:22,250 ‎怎麼樣?比數多少,寶貝? 2447 02:03:22,333 --> 02:03:24,083 ‎68比73,波士頓隊領先 2448 02:03:24,166 --> 02:03:25,708 {\an8}‎68分?第四節嗎? 2449 02:03:26,666 --> 02:03:28,583 {\an8}‎妳打電話給樓下取消送餐 2450 02:03:28,666 --> 02:03:29,666 {\an8}‎我要出去吃 2451 02:03:30,000 --> 02:03:32,166 ‎寶貝!我很高興妳熱衷這場比賽 2452 02:03:43,041 --> 02:03:45,041 ‎快點! 2453 02:03:45,541 --> 02:03:47,666 ‎快點!快上籃! 2454 02:03:47,750 --> 02:03:49,041 {\an8}‎快點! 2455 02:03:49,125 --> 02:03:50,375 {\an8}‎別給我失手! 2456 02:03:50,833 --> 02:03:54,208 ‎別失手!沒關係… 2457 02:03:54,291 --> 02:03:56,250 ‎KG一定出手就發威 2458 02:03:57,250 --> 02:03:58,333 ‎快點得分吧! 2459 02:03:59,458 --> 02:04:04,083 ‎投籃!得分!快點!加油! 2460 02:04:04,666 --> 02:04:07,375 ‎加油,寶石在他手上 2461 02:04:07,458 --> 02:04:09,208 ‎感受寶石的魔力,快點 2462 02:04:16,291 --> 02:04:17,666 ‎他媽的! 2463 02:04:18,125 --> 02:04:19,375 ‎沒關係 2464 02:04:20,000 --> 02:04:21,875 ‎沒關係,我們是越來越好,越來越順 2465 02:04:21,958 --> 02:04:23,416 ‎這沒什麼大不了 2466 02:04:23,916 --> 02:04:26,333 ‎這只是稍微起跑動作,我們沒事 2467 02:04:26,416 --> 02:04:29,166 ‎別說話,快點發威啊! 2468 02:04:29,250 --> 02:04:31,041 ‎快點發威啊! 2469 02:04:32,750 --> 02:04:34,458 ‎你可以的,加油! 2470 02:04:37,250 --> 02:04:39,041 ‎萬歲! 2471 02:04:39,541 --> 02:04:42,875 ‎好的,他們感受到了,我感受到了 2472 02:04:42,958 --> 02:04:44,833 {\an8}‎我現在超有信心,信心十足 2473 02:04:45,500 --> 02:04:47,916 {\an8}‎別讓他投球… 2474 02:04:48,416 --> 02:04:50,625 {\an8}‎快搶球!就是那樣!太好了! 2475 02:04:50,708 --> 02:04:52,833 {\an8}‎天啊! 2476 02:04:52,916 --> 02:04:54,250 ‎萬歲! 2477 02:04:55,083 --> 02:04:56,208 ‎天啊! 2478 02:04:58,208 --> 02:04:59,083 ‎媽的! 2479 02:05:00,250 --> 02:05:01,333 ‎他媽的不會吧! 2480 02:05:02,000 --> 02:05:02,875 ‎天啊! 2481 02:05:05,291 --> 02:05:06,250 ‎天啊! 2482 02:05:09,416 --> 02:05:11,208 ‎霍華?我們贏了嗎? 2483 02:05:11,708 --> 02:05:14,791 ‎天啊!不會吧?! 2484 02:05:14,875 --> 02:05:17,083 ‎天啊! 2485 02:05:17,166 --> 02:05:18,166 ‎哇靠! 2486 02:05:18,250 --> 02:05:19,916 ‎寶貝,我愛你 2487 02:05:20,583 --> 02:05:22,291 ‎我愛你… 2488 02:05:23,125 --> 02:05:28,375 ‎我愛妳… 2489 02:05:29,833 --> 02:05:31,083 ‎阿諾! 2490 02:05:31,583 --> 02:05:34,208 ‎他辦到了! 2491 02:05:35,041 --> 02:05:36,791 {\an8}‎-妳總是相信我 ‎-他辦到了 2492 02:05:38,000 --> 02:05:42,125 ‎我知道,謝謝妳 2493 02:05:42,208 --> 02:05:45,208 ‎不…是妳…我愛妳 2494 02:05:45,291 --> 02:05:47,833 ‎我好開心,媽的…事成了 2495 02:05:48,333 --> 02:05:52,208 ‎掛上電話,你贏了 ‎算你贏了,快點開門 2496 02:05:52,791 --> 02:05:53,916 ‎你成功了 2497 02:05:54,000 --> 02:05:57,958 ‎妳有在聽嗎?是的,他們給錢了 2498 02:05:58,041 --> 02:06:00,666 ‎確定他們護送妳上車 2499 02:06:00,750 --> 02:06:02,833 ‎好吧?我幫妳訂直升機 2500 02:06:02,916 --> 02:06:04,958 ‎-霍華 ‎-好的,我再打給妳 2501 02:06:05,291 --> 02:06:06,458 ‎混帳東西 2502 02:06:06,750 --> 02:06:08,541 ‎-阿諾,我就知道! ‎-真不敢相信 2503 02:06:11,416 --> 02:06:12,916 ‎你搞什麼啊? 2504 02:06:13,958 --> 02:06:14,875 ‎搞什麼鬼? 2505 02:06:15,791 --> 02:06:16,833 ‎閉嘴! 2506 02:06:16,916 --> 02:06:18,208 ‎去拿袋子過來 2507 02:06:18,750 --> 02:06:20,666 ‎-你剛做了什麼? ‎-放開我 2508 02:06:20,750 --> 02:06:22,083 ‎給我閉嘴! 2509 02:06:22,166 --> 02:06:24,333 ‎否則你也跟他同歸於盡,聽到沒? 2510 02:06:24,416 --> 02:06:25,708 ‎別讓我昏了頭 2511 02:06:25,791 --> 02:06:27,166 ‎-放開我 ‎-媽的! 2512 02:06:28,625 --> 02:06:30,625 ‎放開我! 2513 02:06:30,708 --> 02:06:34,083 ‎來啊,你來啊!動手啊! 2514 02:06:34,166 --> 02:06:37,166 ‎你剛才想說什麼?動手啊! 2515 02:06:37,291 --> 02:06:39,541 ‎我要離開這裡,讓我離開這裡 2516 02:06:40,083 --> 02:06:40,916 ‎讓我出去! 2517 02:06:42,250 --> 02:06:44,791 ‎去拿袋子,這裡由我處理 2518 02:06:47,708 --> 02:06:50,791 ‎過來,待在這裡別動 ‎他媽的別給我亂動 2519 02:06:51,750 --> 02:06:52,875 ‎快點,動作快! 2520 02:06:57,000 --> 02:06:58,583 ‎誰不想活啦? 2521 02:06:59,750 --> 02:07:00,666 ‎給我過來 2522 02:07:12,458 --> 02:07:13,791 ‎你現在感覺如何? 2523 02:07:13,875 --> 02:07:16,333 ‎贏球就是最重要的一切 2524 02:07:16,416 --> 02:07:18,583 ‎大聲喊安靜,大聲喊閉嘴 2525 02:07:19,416 --> 02:07:21,000 ‎幹掉猜疑人士,幹掉仇恨份子 2526 02:07:22,583 --> 02:07:25,750 ‎他媽的好多錢,贏家就是你,老兄 2527 02:07:25,833 --> 02:07:29,833 ‎你剛慶祝你的36歲生日 ‎有人說你年紀太大… 2528 02:07:29,916 --> 02:07:33,500 ‎真的他媽的精彩 ‎那個就是咱們拜把的 2529 02:07:33,583 --> 02:07:34,916 ‎瞧那個小子 2530 02:07:35,000 --> 02:07:39,375 ‎我認識那個人…我爸和他很要好… 2531 02:07:39,458 --> 02:07:41,541 ‎-你他媽的… ‎-艾迪,小聲點 2532 02:07:41,625 --> 02:07:45,625 ‎艾美,他之前全裸被關在後車廂 ‎我要打電話報警 2533 02:07:45,708 --> 02:07:48,208 ‎我為這些所付出的犧牲奉獻 2534 02:07:48,291 --> 02:07:52,041 ‎你以為我不會在第七場拿下高分? ‎太可笑了 2535 02:07:52,125 --> 02:07:53,750 ‎保羅皮爾斯犯規 2536 02:07:53,833 --> 02:07:57,166 ‎他被罰坐場邊 ‎你是否認為你有必要讓他見識… 2537 02:07:57,250 --> 02:07:58,583 ‎幹得好,恭喜 2538 02:08:04,291 --> 02:08:05,916 ‎他對我們的隊伍貢獻良多 2539 02:08:06,000 --> 02:08:07,625 ‎不光只靠一個人努力 2540 02:08:07,708 --> 02:08:10,375 ‎我要和這個人一起分享重責大任 2541 02:08:11,083 --> 02:08:11,958 ‎知道嗎? 2542 02:08:12,458 --> 02:08:13,291 ‎到頭來 2543 02:08:13,375 --> 02:08:16,291 ‎我覺得就只剩下我和寶石般的籃球 ‎沒有別的 2544 02:08:16,375 --> 02:08:17,833 ‎請問這是… 2545 02:08:19,875 --> 02:08:22,625 ‎不,我不這麼認為 ‎我們隊上人才濟濟 2546 02:08:24,583 --> 02:08:27,041 ‎我們會贏的 ‎我們會再贏另一場球賽 2547 02:08:27,125 --> 02:08:29,958 ‎-天啊,偉恩,多謝你 ‎-寶貝 2548 02:08:30,041 --> 02:08:31,833 ‎我的榮幸,好多錢呢 2549 02:08:31,916 --> 02:08:33,791 ‎我要妳進來和我喝一杯 2550 02:08:33,875 --> 02:08:36,750 ‎不行,我不能,我得走了 2551 02:08:36,833 --> 02:08:39,000 ‎-我們去喝一杯 ‎-我們可以走了 2552 02:08:40,333 --> 02:08:42,375 ‎尼可,到後面去,這裡我來 2553 02:08:42,791 --> 02:08:44,416 ‎好了,咱們快走 2554 02:08:45,291 --> 02:08:46,166 ‎快走! 2555 02:08:48,083 --> 02:08:50,833 ‎-好,快走!快點 ‎-好,我拿到了 2556 02:08:51,875 --> 02:08:52,708 ‎尼可? 2557 02:08:52,791 --> 02:08:54,000 ‎我找不到攝影機 2558 02:08:54,083 --> 02:08:56,125 ‎確定有拿走所有電子設備 2559 02:08:56,583 --> 02:08:57,750 ‎拿走錄影帶 2560 02:14:37,291 --> 02:14:39,291 ‎字幕翻譯:黃凱莉