1
00:00:02,560 --> 00:00:04,200
انجامش بده!
2
00:00:06,240 --> 00:00:10,040
اگه از من مي پرسي فک کنم
همسر مرده ام در حال چرخيدنه
3
00:00:10,160 --> 00:00:11,440
اونا ما رو ميکشن
4
00:00:11,520 --> 00:00:13,160
کوپر مرده
و حالا اونا براي ما هم ميان
5
00:00:15,360 --> 00:00:16,640
تو اينجا چيکار ميکني آدام؟
6
00:00:16,720 --> 00:00:17,760
تو يه رابطه ميخواي داشته باشي
7
00:00:17,840 --> 00:00:20,080
با زني که حتي باباش و نميشناسه
8
00:00:20,160 --> 00:00:21,200
خب دوست دارم
9
00:00:21,280 --> 00:00:24,480
از فرانک لينل دور شو
من يکمي شهرت دارم
10
00:00:24,560 --> 00:00:26,600
پائول دوست من بود. من داغون شدم
11
00:00:26,680 --> 00:00:27,960
ري جکسون؟
اره
12
00:00:28,040 --> 00:00:30,400
مسافر ديگه کي بود ري؟
کوين شروود
13
00:00:30,480 --> 00:00:32,520
آخرين چيزي که ميخواي اينه که
يه اتفاقي براي بچه ات بيافته
14
00:00:32,600 --> 00:00:36,200
آقاي شروود مردم و دوست نداره که تا
جايي که خواستار اون نيستن، چسبيده
15
00:02:17,400 --> 00:02:18,400
پس تو کي هستي؟
16
00:02:19,800 --> 00:02:20,840
کوين شروود
17
00:02:21,840 --> 00:02:24,040
تصاويري از پلاک خودرو و
صورت تو گرفته شده
18
00:02:24,120 --> 00:02:25,160
و من اون و براي رئيسم فرستادم
19
00:02:25,240 --> 00:02:26,400
اگه هر اتفاقي براي من بيافته...
20
00:02:29,160 --> 00:02:31,760
تو هلني دوست دختر پائول
21
00:02:32,360 --> 00:02:35,560
از کجا ميدوني من کجا زندگي ميکنم؟
وقتي ري توضيح داد
22
00:02:35,840 --> 00:02:37,160
من اون و کشف کردم
23
00:02:37,240 --> 00:02:41,080
ميدوني،تو کي هستي واقعيتش اينکه
تو که مقام رسمي نيستي
24
00:02:41,440 --> 00:02:43,680
ديدي، ري دقيقا چاقوي کشو نيست
25
00:02:43,760 --> 00:02:45,920
دليلش اينه که چرا اون راننده کابينه
26
00:02:46,000 --> 00:02:48,880
چشماش و روي کارت اعتباري ميکشه
و انواع پيش فرض ها رو ايجاد ميکنه
27
00:02:50,720 --> 00:02:54,640
ببين، ميدونم چه اتفاقي براي پائول افتاده
چه اتفاقي براي اون افتاد؟
28
00:02:54,760 --> 00:02:57,680
تو فقط احتمالا تلاش مي کني تا آنچه رو که
من و پائول در مورد اون بحث ميکرديم بکنند
29
00:02:57,960 --> 00:02:59,200
ميخواي بهم بگي؟
30
00:02:59,800 --> 00:03:01,880
خب
هرکسي که مرگ پائول و بررسي ميکنه
31
00:03:01,960 --> 00:03:03,400
اونا به منافع من نگاه نميکنند
32
00:03:03,720 --> 00:03:05,880
احتمالا به کسي که کمتر
از منه نگاه ميکنند...
33
00:03:06,240 --> 00:03:07,400
يکمي کوچکتر...
34
00:03:09,520 --> 00:03:12,480
هلن
فک کنم بهتره تو اون و تنها بذاري
35
00:03:12,560 --> 00:03:14,800
براي کي بهتره؟
تو
36
00:03:15,240 --> 00:03:16,280
اين يه اخطاره؟
37
00:03:16,360 --> 00:03:17,760
اين يه اخطار نيست
38
00:03:17,840 --> 00:03:22,280
باشه هلن. فقط خودت گفتي
اون يکمي پول لازم داره
39
00:03:22,360 --> 00:03:24,480
اون داره ميره پيش بچه
خونه بزرگتر ميخواست
40
00:03:24,560 --> 00:03:26,280
خودت ميگي اون بود که اينکار و برات انجام داد
41
00:03:26,360 --> 00:03:28,520
گمشو و من و تنها بذار
42
00:04:10,480 --> 00:04:14,080
هي يا. من... من پليس ام
43
00:04:14,160 --> 00:04:15,800
من فقط مي خوام ماشينم و اينجا بذارم
44
00:04:15,920 --> 00:04:17,040
باشه
45
00:04:38,640 --> 00:04:40,640
هي منم. ميخوام ببينمت
46
00:05:05,880 --> 00:05:06,880
تو خوبي؟
47
00:05:09,200 --> 00:05:11,280
اينجا کاري هست که بتونم انجامش بدم
48
00:05:12,440 --> 00:05:14,000
من ميخواستم لباس هات و بگيرم
49
00:05:17,720 --> 00:05:20,480
تا با من سکس داشته باشي و بعدش منو نگه داري
50
00:05:20,560 --> 00:05:22,520
و به من احساس امنيت کنم
51
00:05:24,000 --> 00:05:25,120
ميتوني اينکار و بکني؟
52
00:05:52,520 --> 00:05:55,440
سلام اين تئوست. جاوين اونجاست؟
صبر کن
53
00:05:55,520 --> 00:05:56,560
اين تئوست
54
00:05:59,280 --> 00:06:01,200
تئو؟ تو خوبي؟
55
00:06:01,280 --> 00:06:02,720
کجايي؟
56
00:06:02,800 --> 00:06:03,840
اره اره.من جالب ام
57
00:06:04,360 --> 00:06:06,440
من يک مکان براي پنهان کردن پيدا کردم
58
00:06:06,520 --> 00:06:07,800
کي ميتونم برم اونجا؟
59
00:06:07,880 --> 00:06:10,160
اين بعد از ظهر،
اما مطمئن شو که کسي دنبالت نيست
60
00:06:10,240 --> 00:06:12,800
باشه
واقعا مطمئن شو تئو
61
00:06:13,760 --> 00:06:15,800
ببين من نميخوام
من تو ذهنم چند تا راه دارم
62
00:06:15,880 --> 00:06:17,480
و من تا آخرين لحظه نميخوام تصميم بگيرم
63
00:06:17,600 --> 00:06:18,960
مراقب باش
64
00:06:19,040 --> 00:06:21,200
برو جايي که مردم نشناسنت
نميخوام
65
00:06:22,960 --> 00:06:24,960
من بعدا ميبينمت
بعدا ميبينمت
66
00:06:25,720 --> 00:06:27,120
دوست دارم
منم دوست دارم
67
00:06:49,920 --> 00:06:51,840
ما بايد درباره اين صحبت کنيم
68
00:06:54,200 --> 00:06:55,200
اوغ
69
00:06:59,640 --> 00:07:00,960
درمورد چي؟
70
00:07:01,040 --> 00:07:02,520
در مورد اين که من با تو سکس داشتم
71
00:07:02,600 --> 00:07:04,840
پس من کاملا خوشحال بودم
توي رابطه؟
72
00:07:04,920 --> 00:07:07,160
ولي تو خوشحال نبودي
تو بودي؟
73
00:07:07,240 --> 00:07:08,480
تو چيز متفاوتي ميخواستي
74
00:07:08,560 --> 00:07:09,840
اوه بيخيال
75
00:07:10,240 --> 00:07:12,200
تو توي پارتي پاهات و اصلاح کردي
76
00:07:12,280 --> 00:07:14,960
و بعد من فقط اون چيزا رو
براي تو پخش ميکردم
77
00:07:16,200 --> 00:07:19,000
همه ما فک کرديم مشکلاتمون
خيلي منحصر به فرد
78
00:07:19,080 --> 00:07:21,800
که ما خيلي پيچيده هستيم
79
00:07:24,320 --> 00:07:25,320
هي
80
00:07:27,120 --> 00:07:28,800
تو نميتوني فقط...
چي؟
81
00:07:29,400 --> 00:07:32,200
ولم ميکني؟ من باردار ام و گريه ميکنم
82
00:07:33,360 --> 00:07:35,640
اين به من اجازه ميده که فقط
در مورد هر چيزي اينکار و بکنم
83
00:07:35,960 --> 00:07:37,920
هلن. هلن بيا اينجا
84
00:07:40,120 --> 00:07:41,520
تو بايد بذاري بيام تو
85
00:08:00,320 --> 00:08:01,480
متاسفم
86
00:08:03,240 --> 00:08:06,280
هر چقدر مايل باشي ميتوني بموني
ممنون
87
00:08:07,760 --> 00:08:09,320
من چيزهام و فردا ميارم
88
00:09:36,920 --> 00:09:38,800
سلام؟
اره، سلام، اين تئوست
89
00:09:40,040 --> 00:09:42,240
ميتوني...
ميتوني به جاوين بگي من نميتونم اينکار و بکنم؟
90
00:10:02,440 --> 00:10:03,480
بابا؟
91
00:10:06,720 --> 00:10:07,760
اينجام
92
00:10:09,800 --> 00:10:11,280
پس تو اينجا بودي؟
93
00:10:11,360 --> 00:10:12,400
امروز صبح
94
00:10:13,400 --> 00:10:14,720
کي؟
95
00:10:14,800 --> 00:10:16,840
-11:00 ساعت
- ؟11:00 ساعت
96
00:10:16,920 --> 00:10:19,640
Come on, doing a fry up
97
00:10:27,960 --> 00:10:28,960
تو اينجايي
98
00:10:33,480 --> 00:10:35,560
تو هيچوقت به شعرهات فک نکردي؟
99
00:10:35,640 --> 00:10:38,520
فرض کن تو داراي سروده هستي. موسيقي پاپ
100
00:10:40,240 --> 00:10:41,320
موسيقي پاپ؟
101
00:10:42,360 --> 00:10:44,600
A hit parade
هي...
102
00:10:45,120 --> 00:10:46,600
من دانلود کردم
103
00:10:46,680 --> 00:10:48,960
دايناسور نيست، هنوز مي دوني
104
00:10:50,520 --> 00:10:52,320
نه، هيچ فکري نداري
105
00:10:53,520 --> 00:10:55,080
هميشه اينکار و ميکنم.اون فقط...
106
00:10:58,800 --> 00:11:00,240
اون فقط به من يادآوري مي کنه که مرده
107
00:11:05,920 --> 00:11:08,320
من ازت خواسته بودم که
اگه بتونم بهش کمک ميکنم
108
00:11:09,080 --> 00:11:10,440
تابوت و بذار
109
00:11:10,520 --> 00:11:12,520
تو احتمالا دوستايي داري که مي
تونند اين کار و بکنند، اما...
110
00:11:12,600 --> 00:11:14,280
نه اون ميشه
111
00:11:15,480 --> 00:11:16,840
کوپرها
112
00:11:16,920 --> 00:11:18,600
گارد احترام
113
00:11:20,160 --> 00:11:21,520
تو پوشيدن لباس
114
00:11:21,600 --> 00:11:24,960
اون پائوله مامان
اون ميخواد تو کل تشريفات باشه
115
00:11:25,680 --> 00:11:26,840
اون يک ايميل به من فرستاد
116
00:11:27,400 --> 00:11:28,960
بسيار قوي نوشته شده
117
00:11:30,560 --> 00:11:32,280
مثل اين بود...
118
00:11:32,360 --> 00:11:34,200
26 شليک اسلحه
119
00:11:34,280 --> 00:11:35,880
و ترومپت ها و...
120
00:11:37,280 --> 00:11:39,160
همه اينا مزخرفه
121
00:11:44,480 --> 00:11:46,280
اون و دوست داشتي؟
122
00:11:46,360 --> 00:11:48,080
پائول؟
123
00:11:48,160 --> 00:11:50,840
و نکن
فقط نگو اره چون اون مرده
124
00:11:54,400 --> 00:11:55,440
تو واقعا اون و دوست داشتي؟
125
00:11:56,800 --> 00:11:58,040
بيشتر وقتها
126
00:11:59,160 --> 00:12:00,280
اون ميتونست مبتکر باشه
127
00:12:00,360 --> 00:12:01,800
به خصوص با يک آبجو تو داخل اون
128
00:12:01,880 --> 00:12:04,120
و البته اون يک طرفدار شهر بود، پس...
129
00:12:05,520 --> 00:12:06,720
اره
130
00:12:06,800 --> 00:12:07,800
منم اون و دوست داشتم
131
00:12:10,360 --> 00:12:11,400
ما صحبت کرديم
132
00:12:13,440 --> 00:12:15,640
درمورد تو. درمورد بچه
133
00:12:18,560 --> 00:12:20,400
اون دنبال اون بود
134
00:12:22,520 --> 00:12:23,640
بهش اعتماد داشتي؟
135
00:12:27,160 --> 00:12:28,320
تو نداشتي؟
136
00:12:30,880 --> 00:12:32,000
فک کنم داشتم
137
00:12:37,200 --> 00:12:38,320
هي
138
00:13:07,760 --> 00:13:09,000
هي اتفاقي که افتاده آسونه؟
139
00:13:09,320 --> 00:13:12,240
يو، بايد امروز ببينمت
140
00:13:12,320 --> 00:13:13,360
امروز؟
141
00:13:13,440 --> 00:13:15,480
من... من امروز نميتونم
من يکسري کار دارم
142
00:13:15,560 --> 00:13:16,840
نه امروز
143
00:13:16,920 --> 00:13:18,920
بيا بريم شيرين
144
00:13:24,480 --> 00:13:26,200
ميکائيل قريشي 17 ساله
145
00:13:26,280 --> 00:13:27,600
زندگي جوون کوتاه بود
146
00:13:27,680 --> 00:13:30,560
توسط حمله خشن و
ترسناک تفنگ ديروز
147
00:13:30,880 --> 00:13:33,680
همراه با ناپديد شدن
اخير جيمز دسونمو،
148
00:13:33,760 --> 00:13:34,920
در غير اين صورت به عنوان اسنپ شناخته ميشه
149
00:13:35,000 --> 00:13:36,400
پليس روي اين فرضيه کار مي کنه
150
00:13:36,480 --> 00:13:38,480
باندهاي رقيب ممکن مشغول باشن
151
00:13:38,560 --> 00:13:40,000
در جنگ چرنده مرگبار
152
00:13:40,080 --> 00:13:42,880
و پليس مصمم تا از
افزايش خشونت جلوگيري کنه
153
00:13:42,960 --> 00:13:46,520
اونا هشدار ميدن که شهروندان نتونند
تلافي کنند و درخواست تجديدنظر...
154
00:13:51,640 --> 00:13:53,720
DCI کارتر
هي، تد، اين منم، هلن
155
00:13:53,800 --> 00:13:55,440
هلن، چطور کار مي کني؟
156
00:13:55,520 --> 00:13:58,280
من فقط کنجکاوام، اين
تحقيق چطور داره پيش ميره؟
157
00:13:58,360 --> 00:14:00,240
خب، ما اطمينان داريم که پسرا
درگير اين تيراندازي هستند
158
00:14:00,320 --> 00:14:03,440
از اموال مشابه مردي
که کشته شده
159
00:14:03,520 --> 00:14:05,440
ما در حال راه اندازي بيشتر در به درها هستيم
160
00:14:05,520 --> 00:14:06,560
و؟
161
00:14:06,640 --> 00:14:08,960
مي دوني که تو اين
املاک چي هست
162
00:14:09,040 --> 00:14:10,880
بله، ديوار سکوت
163
00:14:29,360 --> 00:14:31,720
فقط دلسرد کننده است آره
164
00:14:32,240 --> 00:14:33,240
هي
165
00:14:35,320 --> 00:14:36,680
واقعا غم انگيزه يا نه؟
166
00:14:38,720 --> 00:14:40,480
اونا ميگن به باند مربوطه
167
00:14:42,160 --> 00:14:43,680
صحبت کردن در مورد همه نوع ها
168
00:14:43,760 --> 00:14:45,000
اونا هيچ گهي نميدونند
169
00:14:45,720 --> 00:14:46,720
درسته
170
00:14:47,400 --> 00:14:48,880
خب، چي فکر ميکني؟
171
00:14:50,000 --> 00:14:52,120
اگر جنگي باشه،
172
00:14:52,200 --> 00:14:54,320
خدمه ديگه نمي دونه چه خبره
173
00:14:55,920 --> 00:14:57,600
خدمه ديگه کيه؟
174
00:14:57,680 --> 00:15:00,280
همه شما بخشي از اين خدمه هستين؟
175
00:15:00,360 --> 00:15:01,920
شايد
پس اونا رو ميشناسي؟
176
00:15:02,000 --> 00:15:03,440
موج و آسون؟
177
00:15:03,520 --> 00:15:05,240
همه موج و ميشناسن
اون رهبره؟
178
00:15:05,320 --> 00:15:06,520
تو پليسي؟
179
00:15:06,600 --> 00:15:09,280
اره، به من نگاه کن، من يک پليس ام؟
180
00:15:09,360 --> 00:15:10,920
تو بنظر ميرسه شبيه کير هستي!
181
00:15:13,600 --> 00:15:15,040
حتي به يک کاندوم نياز نداري
182
00:15:15,120 --> 00:15:16,720
خيلي خب، ممنون براي وقتي که گذاشتي
183
00:15:18,600 --> 00:15:19,960
يو! اون درمورد چي بود؟
184
00:15:22,960 --> 00:15:25,920
هي يا! هلن. خوشحالم که مي بينمت
185
00:15:26,000 --> 00:15:28,200
تو اون و نميشناسي،نه؟
نه
186
00:15:28,280 --> 00:15:30,520
من تعجب مي کنم که تو در مورد قتل
هايي که اخيرا اتفاق افتاده شنيدي؟
187
00:15:30,600 --> 00:15:31,760
دو تا پسر جوون
اره
188
00:15:31,840 --> 00:15:33,560
خب، اين همه وقت در اينجا اتفاق
ميافته، اينطور نيست؟
189
00:15:33,640 --> 00:15:34,920
در هر حال تو کي هستي؟
190
00:15:35,000 --> 00:15:38,400
من فقط... ميدونم من صداش ميزنم
من فقط از طريق داستان نقل مکان کردم
191
00:15:38,480 --> 00:15:40,160
من فقط مي خواستم پيدات کنم
192
00:15:40,280 --> 00:15:42,240
تو نبايد از اين به بعد
به اين راحتي بري
193
00:15:42,320 --> 00:15:44,520
درباره قتلهايي که
اتفاق افتاده شنيدي؟
194
00:15:44,600 --> 00:15:48,480
اره. اين چيزي نيست
جز کثافت هاي کوچولو
195
00:15:48,560 --> 00:15:50,160
همه اونا رو براي خودشون ميارن
196
00:15:50,240 --> 00:15:52,520
من اون و ديدم اما من
واقعا اون و نشناختم
197
00:15:52,600 --> 00:15:53,920
مي دوني، منظورم اين نيست،
اون واقعا اون و نمي شناخت
198
00:15:54,000 --> 00:15:56,480
تازگي ها اينجا چيزي
شبيه به اون نيست
199
00:15:56,560 --> 00:15:58,800
هيچي وجود نداره، وجود داره؟
نه، واقعا آروم بوده
200
00:15:58,880 --> 00:16:01,040
تو در مورد قتل هاي
زنجيره اي مي دوني؟
201
00:16:01,280 --> 00:16:04,240
همه چيز در مورد اونا شنيده شده
ما نمي تونيم کاري بکنيم
202
00:16:12,680 --> 00:16:13,920
تو خوبي؟
203
00:16:14,840 --> 00:16:16,360
اره اون فقط...
204
00:16:17,960 --> 00:16:19,760
حالت تهوع
205
00:16:19,840 --> 00:16:21,440
عزيزم
من پسر دارم
206
00:16:21,520 --> 00:16:23,840
ليون. بعدا مي بينمش
207
00:16:23,920 --> 00:16:26,360
نميتونم منتظر بمونم
خدا، به اندازه کافي پير نشدي
208
00:16:26,560 --> 00:16:27,880
شروع جووني
209
00:16:27,960 --> 00:16:29,520
جوون ها همه چيز و اينجا شروع ميکنند
210
00:16:29,760 --> 00:16:30,840
حتي قتل
211
00:16:31,320 --> 00:16:33,600
چي؟
من اين داستان و تو اين خبر ديدم
212
00:16:33,680 --> 00:16:35,040
در مورد اون پسر و...
213
00:16:35,120 --> 00:16:36,520
نمي دونم بايد هورمون من باشه
214
00:16:36,600 --> 00:16:37,720
اما واقعا من و تحريم کرد
215
00:16:37,800 --> 00:16:39,520
درسته
تو اون و ميشناسي؟
216
00:16:39,840 --> 00:16:40,880
مايکي
217
00:16:41,200 --> 00:16:43,040
يه نوع
218
00:16:43,160 --> 00:16:44,320
در مورد اون پسر ديگه چي
219
00:16:44,400 --> 00:16:45,560
اونا گفتند که گم شده؟
220
00:16:45,640 --> 00:16:47,920
خب، من اون و ديدم، اون
پسر خوبي بود، مي دوني
221
00:16:48,200 --> 00:16:50,240
يو، تي! تئو!
فقط يک ثانيه
222
00:16:50,360 --> 00:16:51,960
بيا مرد!
223
00:16:52,040 --> 00:16:54,080
عجله کن مرد
باشه دارم ميام
224
00:17:16,360 --> 00:17:17,440
سلام؟
225
00:17:18,920 --> 00:17:19,920
سلام؟
226
00:17:26,640 --> 00:17:27,640
سلام؟
227
00:17:41,800 --> 00:17:42,880
سلام؟
228
00:17:43,320 --> 00:17:46,120
هلن، جس هارلو از دفتر کورونر
229
00:17:46,200 --> 00:17:48,960
اوه درسته. تو فقط باهام تماس گرفتي؟
230
00:17:49,720 --> 00:17:50,880
نه
231
00:17:50,960 --> 00:17:54,840
اوه تو... تو فقط باهام تماس نگرفتي؟
232
00:17:55,000 --> 00:17:56,240
نه
233
00:17:57,000 --> 00:18:00,080
باشه... درسته. خب...
234
00:18:00,840 --> 00:18:02,560
چي... چي ميخواي؟
235
00:18:02,640 --> 00:18:05,160
اين مربوط به پائوله
وقت خوبيه؟
236
00:18:05,240 --> 00:18:08,640
اره اره نه
اين همون وقت خوبيه
237
00:18:08,720 --> 00:18:11,280
باشه. خب
مأمور ارشد تحقيق
238
00:18:11,360 --> 00:18:12,840
با قصاص موافقه
239
00:18:12,920 --> 00:18:14,880
و اونا خوشحال ميشن که اجازه دفن و بدن
240
00:18:14,960 --> 00:18:16,840
صدور گواهي موقت مرگ
241
00:18:17,600 --> 00:18:19,840
در اين راستا، SIO خودش
و خوشحال مي کنه
242
00:18:19,920 --> 00:18:21,440
براي آزاد کردن جسد پائول
243
00:18:23,680 --> 00:18:25,080
خب، همه خوشحالن
244
00:18:25,560 --> 00:18:26,800
متاسفم؟
245
00:18:29,320 --> 00:18:30,680
چيزي نيست. فقط
246
00:18:35,440 --> 00:18:36,840
خوشحال شدم...
247
00:18:37,840 --> 00:18:39,280
براي دفن جسدش
248
00:18:42,560 --> 00:18:44,320
خب. ممنونم
خداحافظ
249
00:18:54,960 --> 00:18:56,000
اينجا بمون
250
00:19:09,240 --> 00:19:11,920
خيلي خب، بچه ها
من مستقيما هستم
251
00:19:12,440 --> 00:19:14,600
ما نمي دونيم کدوم خدمه پشت اونه
252
00:19:15,640 --> 00:19:18,240
پس، بهترين کاري که مي تونيم انجام
بديم اين که سرمون و پايين بياريم
253
00:19:18,320 --> 00:19:19,440
تا اين و مرتب کنيم
254
00:19:20,280 --> 00:19:22,360
موج ميخواد با مامان و داداشم بمونه
255
00:19:22,440 --> 00:19:25,080
تو ميخواي کجا بموني؟
مامان جاوين هست
256
00:19:25,960 --> 00:19:28,360
موج سگ برادرش و
براي حفاظت گرفته، اما...
257
00:19:28,840 --> 00:19:31,320
فک کنم ما به يک فرد
با دقت بيشتري نياز داريم
258
00:19:35,800 --> 00:19:36,920
اين و بگير داداش
259
00:19:45,040 --> 00:19:46,720
اون و بکش يا پسر ها کشته ميشن
260
00:19:53,600 --> 00:19:54,800
هي
261
00:19:56,200 --> 00:19:57,280
بيا اينجا
262
00:20:04,160 --> 00:20:05,440
آي پد خودت و برام آوردي
263
00:20:07,480 --> 00:20:09,360
من نميدونستم اون يکي داره
264
00:20:10,240 --> 00:20:11,560
يه پوشه اونجاست
265
00:20:12,160 --> 00:20:13,200
ويکتوريا
266
00:20:13,280 --> 00:20:15,080
ويکتوريا؟
267
00:20:17,040 --> 00:20:18,560
رمز عبور
268
00:20:18,760 --> 00:20:19,960
تو اون و دريافت کردي؟
269
00:20:20,960 --> 00:20:22,240
ولي چرا اون اين و داره؟
270
00:20:22,560 --> 00:20:23,640
اون ميتونه هر چيزي باشه
271
00:20:25,920 --> 00:20:27,840
مي توانه يک کلمه کد، فايل مخفي باشه
272
00:20:28,840 --> 00:20:31,960
مي خواي من با تچ صحبت کنم و
ببينم اونا مي تونند اون و هک کنند؟
273
00:20:32,600 --> 00:20:34,360
فک کنم اون با چيز ديگه اي درگير بود
274
00:20:34,760 --> 00:20:36,360
بعضي چيزها؟
275
00:20:36,440 --> 00:20:37,520
مثل چي؟
276
00:20:37,600 --> 00:20:39,320
اونجا مردي به نام کوين شروود وجود داره
277
00:20:39,400 --> 00:20:41,280
تاجر بسيار مشتاق
278
00:20:41,360 --> 00:20:44,640
اون به کلاهبرداري کارت
اعتباري و بدهي پيوسته
279
00:20:44,720 --> 00:20:48,520
و پول نقد و، فروش ماشين
آلات غير قانوني در نيجريه
280
00:20:50,640 --> 00:20:52,000
اون گفت پائول به اون کمک مي کنه
281
00:20:52,080 --> 00:20:53,280
اونا يه معامله داشتن
282
00:20:54,320 --> 00:20:55,400
و تو اون و باور کردي
283
00:20:56,280 --> 00:20:57,920
من نميخوام، اما...
284
00:21:00,120 --> 00:21:01,520
خدا، مي دوني که اونا چي ميگن
285
00:21:01,600 --> 00:21:03,200
"اگه اون مثل گه بوي ميده
و به نظر مي رسه اون گه..."
286
00:21:03,280 --> 00:21:04,360
هلن
287
00:21:06,480 --> 00:21:08,280
بنظر ميرسه تو گهي
288
00:21:09,120 --> 00:21:11,360
و تو بايد تمام قدرت خودت و براي
رسيدن به اين مراسم خدمت کني
289
00:21:11,440 --> 00:21:13,160
و صادقانه بگم
290
00:21:13,240 --> 00:21:14,560
آخرين چيزي که نياز داره
291
00:21:14,640 --> 00:21:16,120
دنبال تابوت اونه
292
00:21:16,200 --> 00:21:17,920
و تعجب ميکني که اون فاسد بود؟
293
00:21:19,120 --> 00:21:21,000
مطمئني که مي خواي
الان تنها باشي؟
294
00:21:21,600 --> 00:21:22,960
ميخواي با من بموني؟
295
00:21:24,320 --> 00:21:27,000
نه من... من با خواهرم هستم
296
00:21:28,400 --> 00:21:29,560
باشه
297
00:22:09,040 --> 00:22:11,840
من خواهر دوقلوي خودم و از دست داده ام
298
00:22:12,280 --> 00:22:14,280
بنظرم من درست مثل تو هستم
299
00:22:14,960 --> 00:22:17,880
من حتي يک ريش کوچک و ريز هم دارم
300
00:22:17,960 --> 00:22:19,920
درست زير چانه ام
301
00:22:23,160 --> 00:22:24,760
اين Doppelganger شماست
302
00:22:25,960 --> 00:22:28,960
خداي من اون خيلي زشته
303
00:22:29,040 --> 00:22:31,360
زشت. ميدونم. به خودت نگاه کن
304
00:22:51,200 --> 00:22:53,320
اوه بيخيال
305
00:22:54,080 --> 00:22:56,720
يو، گه سگ نميخواي. بزن بريم پسر
306
00:22:56,800 --> 00:22:59,080
بيا ديگه، بيا
307
00:22:59,680 --> 00:23:01,720
اين سگ بي فايده است
308
00:23:01,800 --> 00:23:03,480
مي خواي بالا بري؟ مي خواي بلند شي...
309
00:23:03,560 --> 00:23:05,120
سيگار با من، آره؟
310
00:23:06,640 --> 00:23:09,760
اوه، من بيش از حد غذا خوردم، خيلي زياد
311
00:23:09,840 --> 00:23:11,280
خيلي زياد بيا ديگه
312
00:23:11,360 --> 00:23:12,920
تو شکمم احساس بدي دارم
313
00:23:18,040 --> 00:23:19,920
ما مجبوريم بريم بيرون سيگار بکشيم
314
00:23:22,600 --> 00:23:23,600
اوه
315
00:23:28,240 --> 00:23:29,920
تو ميخواي اين و بگيري داداش
316
00:23:36,480 --> 00:23:38,520
آه،داداش
چي؟
317
00:23:38,600 --> 00:23:40,320
گه سگ رو زمين مرد
318
00:23:40,760 --> 00:23:42,320
داري ميري بشاشي داداش
319
00:23:42,400 --> 00:23:44,000
نه داداشم تو حياط نيست
320
00:23:46,080 --> 00:23:47,800
من ميرم يه کيسه برات بگيرم.همونجا بمون
321
00:23:53,280 --> 00:23:54,680
گه سگ
322
00:23:54,760 --> 00:23:57,680
من حال و حوصله تميز کردن اون و ندارم
اون و بردار،همين الان اون و بردار
323
00:23:57,760 --> 00:23:59,880
باور نميکنم من دارم اينکار و ميکنم
324
00:23:59,960 --> 00:24:01,840
بهت که گفتم، "سگ و نيار"
325
00:24:04,480 --> 00:24:06,040
به همين دليل من سگ ندارم، داداش
326
00:24:07,320 --> 00:24:09,520
يو، اين خط، داداش
327
00:24:09,880 --> 00:24:11,120
بيخيال
328
00:24:15,760 --> 00:24:18,080
آروم باش، تو يکمي...
329
00:24:36,360 --> 00:24:37,480
بيا پايين
330
00:24:37,560 --> 00:24:39,440
چي؟
همين الان بيا پايين
331
00:24:42,520 --> 00:24:44,200
حالا اين درمورد پائول هابکينز است
332
00:24:44,280 --> 00:24:46,080
اون کيه؟
333
00:24:46,160 --> 00:24:48,800
افسر پليسي که توي
اتوبوس به قتل رسيد
334
00:24:48,880 --> 00:24:50,440
تو گورتون، درسته؟ من اون و ديدم...
335
00:24:50,520 --> 00:24:52,840
بهم مزخرفات تحويل نده
336
00:24:53,600 --> 00:24:54,960
خيلي خب، چي ميخواي بدوني؟
337
00:24:56,040 --> 00:24:57,160
همه چي
338
00:24:57,440 --> 00:24:59,080
مثلا کي درگير اين ماجرا بود
339
00:24:59,440 --> 00:25:01,760
خيلي خب،
فقط تفنگت و از صورت من بردار
340
00:25:12,600 --> 00:25:14,600
گريه نکن
341
00:25:14,920 --> 00:25:17,680
مامان ميگه تو يه آهنگ لالايي ميخواي
342
00:25:59,800 --> 00:26:01,080
آه!
343
00:26:08,360 --> 00:26:11,840
من بليچ هستم و ميخواي
از چشماي لعنتي اون استفاده کني
344
00:26:42,280 --> 00:26:44,480
DI Moody، شعبه استاندارد حرفه اي
345
00:26:44,560 --> 00:26:46,760
تو تخت خواب من چه غلطي ميکني؟
346
00:26:46,840 --> 00:26:48,920
من نبودم
يه مرد تو تخت من هست
347
00:26:49,240 --> 00:26:50,920
مي خواي من يک نگاه بهش بندازم؟
348
00:26:51,280 --> 00:26:52,800
بذار من ببينم
349
00:26:53,480 --> 00:26:56,280
من ايان هستم. بيا ديگه. بيا نگاه کن
350
00:27:22,840 --> 00:27:25,200
پس، من تحت نظارت هستم؟
351
00:27:26,120 --> 00:27:27,760
من بهش نظارت نميگم
352
00:27:28,360 --> 00:27:30,040
ما حرکات تو رو دنبال ميکنيم
353
00:27:30,120 --> 00:27:31,160
چرا؟
354
00:27:31,240 --> 00:27:33,280
تو ري جکسون و بررسي کردي
355
00:27:33,640 --> 00:27:36,480
هر تحقيق مربوط به اون تو
سيستم ما پرچم گذاري ميشه
356
00:27:37,480 --> 00:27:39,280
مي دونيم که تو با
کوين شروود حرف زدي
357
00:27:39,360 --> 00:27:40,800
و تو از صحنه قتل بازديد کردي
358
00:27:40,880 --> 00:27:42,120
از ميکائيل قريشي
359
00:27:42,200 --> 00:27:44,000
بله، من هم با فرانک لينل صحبت کردم
360
00:27:44,080 --> 00:27:45,200
و سارا رشتون
361
00:27:45,280 --> 00:27:46,880
من چرا تموم مدت تو شهر بودم؟
362
00:27:47,000 --> 00:27:49,680
چون من 1000
سوال گرفتم و جوابي ندارم
363
00:27:50,320 --> 00:27:53,000
تو بهم ميگي چطوري
با ري جکسون آشنا شدي؟
364
00:27:54,040 --> 00:27:55,560
بليط هاي پارکينگ و پيدا کردم
365
00:27:58,400 --> 00:28:02,760
پس من اونا رو به
مرکز نظارت CCTV بردم
366
00:28:04,720 --> 00:28:06,120
و اونا پائول و بهم نشان دادن
367
00:28:09,840 --> 00:28:12,800
قدم زدن با يک تاکسي
مشابه در دو زمان مجزا
368
00:28:16,440 --> 00:28:17,960
پس من بعضي تحقيقات و انجام دادم
369
00:28:19,440 --> 00:28:21,840
و تمام علائم اشاره
به خم شدن داره
370
00:28:27,600 --> 00:28:29,080
پائول فاسد نبود
371
00:28:29,920 --> 00:28:31,320
اون براي ما کار مي کرد
372
00:28:43,640 --> 00:28:46,280
کار پائول هدف قرار
دادن افسراي ديگه بود
373
00:28:46,360 --> 00:28:49,160
براي اطمينان از شواهدي که ممکن فردي
رو که اطلاعات و منتقل مي کنه محکوم کنه
374
00:28:49,240 --> 00:28:50,600
به جرائم سازمان يافته
375
00:28:50,680 --> 00:28:52,520
افراد، باندها، هر چي...
376
00:28:52,600 --> 00:28:54,320
اون کوين شروود و مورد بررسي قرار داد
377
00:28:54,520 --> 00:28:58,520
شروود يک هدف بود، پائول قبل
از مرگ، پيشرفت خوبي داشت
378
00:28:58,960 --> 00:29:01,400
تو اون و ديدي
پس مي دوني که چه شخصي بود
379
00:29:01,480 --> 00:29:02,880
پرده
درست
380
00:29:02,960 --> 00:29:04,480
و نه تنها اين
381
00:29:04,560 --> 00:29:06,440
He is a prick we suspect
has made payments
382
00:29:06,520 --> 00:29:09,160
به تعدادي از افسرا
تو واحدهاي مختلف
383
00:29:09,480 --> 00:29:10,720
درباره فرانک لينل چي؟
384
00:29:11,920 --> 00:29:14,080
اون کسي نيست که ما علاقه
خاصي به اون داشته باشيم
385
00:29:14,160 --> 00:29:16,160
البته بسياري از همکاران ما هستن
386
00:29:17,520 --> 00:29:19,160
پائول با اون در ارتباط بوده
387
00:29:19,600 --> 00:29:20,840
درخواست اطلاعات
388
00:29:21,080 --> 00:29:22,160
لينل چي ميگه؟
389
00:29:22,240 --> 00:29:25,040
اونا دوست بودن
دوست؟
390
00:29:25,600 --> 00:29:28,120
اونا با هم کريکت تماشا ميکردن
درسته
391
00:29:31,000 --> 00:29:34,560
مي دونم براي يک واقعيت لينل
بخشي از عمليات اليزابت نبود
392
00:29:35,200 --> 00:29:36,280
اليزابت؟
393
00:29:36,360 --> 00:29:37,560
اسامي زنان
394
00:29:37,640 --> 00:29:39,200
اليزابت کوين شروود بود
395
00:29:42,120 --> 00:29:43,360
در مورد ويکتوريا چي؟
396
00:30:01,800 --> 00:30:02,800
اون رفته
397
00:30:06,080 --> 00:30:07,960
پائول آي پد ، اون رفته
398
00:30:23,600 --> 00:30:26,640
هي، آسونه. چه خبره؟
مرگ آسونه، تئو
399
00:30:27,200 --> 00:30:28,600
همه اونا مردن
400
00:30:29,520 --> 00:30:32,520
بجز شما. ما تو رو پيدا کرديم
401
00:30:46,920 --> 00:30:49,360
ازرا دنيسون و ارول اندرتن
402
00:30:49,440 --> 00:30:52,600
چه کسي توسط اسامي، آسون و موج
رفته، ديروز به ضرب گلوله کشته شدن
403
00:30:52,680 --> 00:30:54,160
در خانه يكي از بستگانش
404
00:30:54,240 --> 00:30:58,360
اون فقط چند روز پس از
ميکائيل قريشي 17 ساله اومده بود
405
00:30:58,440 --> 00:31:00,760
سوار بر دوچرخه خود
هدف گلوله قرار گرفت و کشته شد
406
00:31:00,840 --> 00:31:03,880
پليس ميگه تيرانداز
ها هدف قرار گرفته اند...
407
00:32:59,600 --> 00:33:00,760
خدمات زيبا
408
00:33:03,480 --> 00:33:06,440
خوبه قراره تو بياي
همانطور که گفتم
409
00:33:06,520 --> 00:33:08,000
اون دوست خيالي من بود
410
00:33:10,280 --> 00:33:12,160
اونا کثافت هايي رو که
اينکار و کردن هنوز دنبالشونن؟
411
00:33:12,720 --> 00:33:13,960
اين؟
412
00:33:14,480 --> 00:33:16,720
تيراندازي. پسرا تو ماشين
413
00:33:19,480 --> 00:33:20,720
هر سه تاشون مردن
414
00:33:23,120 --> 00:33:24,880
خب برين اونجا
415
00:33:26,320 --> 00:33:28,000
You reap what you sow
416
00:33:28,720 --> 00:33:30,280
اين درست نيست، کلايو؟
417
00:33:30,840 --> 00:33:32,200
You reap what you sow
418
00:33:40,840 --> 00:33:42,880
چيزي هست که تو لازم داشته باشي...
419
00:34:03,720 --> 00:34:04,760
هي
420
00:34:04,840 --> 00:34:06,880
تو خوبي؟
اره
421
00:34:08,480 --> 00:34:09,600
هلن...
422
00:34:09,680 --> 00:34:12,720
ميتونم به عنوان يه دوست يه چيزي بهت بگم؟
423
00:34:12,800 --> 00:34:15,280
اگه تا به حال به چيزي نياز داشتي، لطفا...
424
00:34:16,320 --> 00:34:20,000
براي يک بار تو زندگي خودت، فقط تلفن خوني
و انتخاب کن. باشه؟ با من تماس بگير
425
00:34:20,400 --> 00:34:22,160
ميدونم چجوري پوشک و عوض کنم
426
00:34:22,520 --> 00:34:25,760
باور بکني يا نه، من هم خيلي از
Peppa Pig احمق خوشم مياد
427
00:34:28,840 --> 00:34:30,120
سلام
هلن
428
00:34:32,160 --> 00:34:33,280
تو خوبي؟
429
00:34:33,760 --> 00:34:35,160
تحقيقات چطور پيش ميره؟
430
00:34:35,240 --> 00:34:37,840
خب، من با کارتر صحبت کردم،
اما مي تونه منتظر بمونه...
431
00:34:37,920 --> 00:34:39,720
واي نه. اين مراسم تشييع اونه
432
00:34:39,800 --> 00:34:42,600
ما توسط کابين احاطه شده ايم
اين وقت مناسبيه
433
00:34:43,520 --> 00:34:44,800
گري، ميتوني يک لحظه ما رو تنها بذاري؟
434
00:34:46,800 --> 00:34:48,720
بله، آره، البته
اره
435
00:34:53,800 --> 00:34:56,240
من فردا مي بينمت
436
00:34:56,480 --> 00:34:57,880
پس از همه اينا
437
00:35:00,160 --> 00:35:02,440
اونا گزارش صحنه جرم و داشتن
438
00:35:02,520 --> 00:35:03,880
يک ويژگي وجود داره
439
00:35:03,960 --> 00:35:05,160
خاصيت؟
440
00:35:06,760 --> 00:35:09,680
پس محقق برخورد
تونست اندازه گيري کنه
441
00:35:09,760 --> 00:35:13,240
دقيقا همانطور که هر خودرو در حال رفتن
بود،وقتي که حادثه اتفاق افتاد
442
00:35:13,320 --> 00:35:16,160
و جواب، به طرز عجيبي،
خيلي زياد نبود
443
00:35:16,240 --> 00:35:17,280
پس؟
444
00:35:17,480 --> 00:35:19,880
خب، BMW ظاهرا
سعي کرده تا دور بگيره
445
00:35:19,960 --> 00:35:22,800
موقع شب وقتي که ترافيک
ديگه تو جاده ها خيلي کم بود
446
00:35:22,880 --> 00:35:26,040
اما، تنها زماني که به چيزي
شبيه يک سرعت مناسب رسيده،
447
00:35:26,120 --> 00:35:27,720
پس از خروج عکسها بود،
448
00:35:27,800 --> 00:35:29,640
وقتي که به سمت ايستگاه اتوبوس حرکت کرد
449
00:35:29,720 --> 00:35:31,880
خب، اگه کسي از شما عکسبرداري
کنه، سرعت ميگيري
450
00:35:31,960 --> 00:35:33,560
خب، اين چيز
451
00:35:33,640 --> 00:35:35,480
من بهت گفتم، اونا دوتا گلوله برداشتن
452
00:35:35,560 --> 00:35:38,280
سي و هشتم
اما اونا تو جاي مناسبي نبودن
453
00:35:39,160 --> 00:35:40,200
معني؟
454
00:35:40,920 --> 00:35:43,600
اونا براي نقشه برداري
مسير گلوله هاي بالستيک و گرفتن،
455
00:35:43,680 --> 00:35:45,720
بر اساس ارتفاع نسبي
هر وسيله نقليه
456
00:35:46,040 --> 00:35:49,520
نگاه کن...
تو مي توني مسير هر گلوله رو در زمانش رديابي کني
457
00:35:49,600 --> 00:35:52,480
هيچ شليکي از ماشين نميتونست بيرون بياد
458
00:35:56,280 --> 00:35:57,360
معنيش چيه؟
459
00:35:57,960 --> 00:35:59,760
اين عکس ها قبلش خارج شدن؟
460
00:36:00,280 --> 00:36:03,160
دقيقا نمي دونم، اما
قطعا قبل از حادثه
461
00:36:03,960 --> 00:36:07,240
هلن، اونا توسط کسي که تو بيرون
از خودرو ايستاده بود، کشته شدن
462
00:36:07,320 --> 00:36:08,880
در حالي که ايستاده بود
463
00:36:24,080 --> 00:36:26,640
برايان
هلن
464
00:36:26,720 --> 00:36:28,520
من بايد اطلاعات محلي و بررسي کنم
465
00:37:03,360 --> 00:37:05,760
I had been for a drink, with a friend.
466
00:37:05,840 --> 00:37:09,640
و قبل از اينکه بپرسي، اين يک
نوشيدني بود و بيش از حد محدود نبود
467
00:37:15,880 --> 00:37:17,920
جلسه بايد حدود نيم ساعت طول بکشه
468
00:37:18,040 --> 00:37:19,840
چون بايد در ساعت 4 صبح يه جايي برم
469
00:37:19,920 --> 00:37:22,040
پس، اگه تو فقط برخي
از نسخه هاي گزارش و...
470
00:37:22,120 --> 00:37:24,320
فک کنم حدود شش نفر
از اونا وارد ميشن
471
00:37:24,440 --> 00:37:25,760
و...
سلام سارا
472
00:37:29,920 --> 00:37:31,040
تو براي من اينجايي؟
473
00:37:31,120 --> 00:37:32,920
خب، من براي کمک مالي نرفتم
474
00:37:33,000 --> 00:37:34,960
ميتوني يه لحظه بهم وقت بدي؟
475
00:37:36,040 --> 00:37:38,840
تو کارت و خوب انجام دادي... ارزشمنده
476
00:37:39,000 --> 00:37:41,920
کمک به افراد کمتري
هر چند عادي، نيست؟
477
00:37:42,040 --> 00:37:44,960
مبارزات انتخاباتي براي
داروها در کشورهاي جهان سوم
478
00:37:45,040 --> 00:37:47,800
وقتي که بقيه وقت، تو جسد
خودت و با گه پر کن!
479
00:37:48,680 --> 00:37:52,400
متاسفم نميدونم...
اوه مزخرفه. اين چيه؟ کک؟
480
00:37:53,440 --> 00:37:56,200
کرک؟
من نميدونم چه خبره
481
00:37:56,280 --> 00:37:58,080
تو واقعا بايد به اونا بدهکار باشي
482
00:37:58,160 --> 00:38:02,400
اونا بايد بهت کمک کنند
تا يه کاري بکني
483
00:38:02,560 --> 00:38:04,160
يا تو فقط خودت بودي...
484
00:38:04,240 --> 00:38:07,240
روي سرت، تو که فک نميکني؟
نميدونم چه معنايي داره
485
00:38:07,320 --> 00:38:10,520
اما من به شدت پيشنهاد مي
کنم که شواهدي پيدا کني...
486
00:38:13,560 --> 00:38:16,960
ديروز من اون و دفن کردم
پس، جرات نداري
487
00:38:17,040 --> 00:38:18,680
اون گه و بهم بدي!
488
00:38:18,800 --> 00:38:20,240
اوه!
489
00:38:21,000 --> 00:38:24,120
من بعضي هاشون و حفاري کردم. اونجا يه اتفاقي
رخ داده بود، سارا اونجا نبود؟
490
00:38:26,680 --> 00:38:29,800
مدارک و شواهد از مصرف مواد مخدر،
کمبود در خاندان کوچک
491
00:38:29,880 --> 00:38:32,120
اما حدس مي زنم اين کار کمک نکرد
من حدس مي زنم تو در بازيابي تضعيف شدي
492
00:38:32,200 --> 00:38:35,280
ميدونم
گلوله ها قبل از تصادف خارج شدن
493
00:38:35,400 --> 00:38:37,680
و ميدونم که تو درگير اون هستي
494
00:38:38,080 --> 00:38:40,280
اون تهديد کرده که به خانواده من آسيب ميرسونه
495
00:38:42,640 --> 00:38:45,120
اينجا چه خبره؟
496
00:38:51,440 --> 00:38:52,600
کي؟
497
00:38:53,200 --> 00:38:54,760
اون فقط بهم نشون داد که کجاست
498
00:38:54,840 --> 00:38:56,600
اون به من گفت که تو ايستگاه اتوبوس وايستم
499
00:38:56,680 --> 00:38:59,320
تو نپرسيدي چرا؟
البته که من پرسيدم
500
00:38:59,960 --> 00:39:04,760
گفت که لازمش داره...
اون نياز به حواس پرتي داشت
501
00:39:04,840 --> 00:39:07,160
اون شب، تو اون منطقه
502
00:39:07,240 --> 00:39:09,800
نميدونستم
قراره کسي کشته بشه
503
00:39:10,960 --> 00:39:13,000
قسم ميخورم نميدونستم
504
00:39:13,080 --> 00:39:14,160
کي؟
505
00:39:14,720 --> 00:39:17,040
من همه چيز و از دست دادم
506
00:39:17,440 --> 00:39:19,440
نميدونستي تهديده
507
00:39:20,320 --> 00:39:23,120
اوه، خدا، من مجبور شدم اين کار رو انجام بدم
508
00:39:23,280 --> 00:39:25,120
مجبور بودم
509
00:39:25,200 --> 00:39:27,400
کي؟ کي تو رو مجبور کرد؟
510
00:39:28,920 --> 00:39:31,000
کي اين و سازماندهي کرد سارا. کي؟
511
00:39:31,440 --> 00:39:32,880
متاسفم...
512
00:39:33,440 --> 00:39:34,880
خيلي متاسفم
513
00:39:36,840 --> 00:39:38,760
اي کاش گردن تو مي شکست
514
00:40:14,400 --> 00:40:15,600
هلن؟
515
00:40:17,120 --> 00:40:18,560
عشق دوست داشتني شگفت انگيزه
516
00:40:19,920 --> 00:40:21,040
چطور ميتونم مقابله کنم؟
517
00:40:21,120 --> 00:40:23,200
پس از مراسم تشييع جنازه، اين
واقعا به خانه برمي گرده
518
00:40:23,320 --> 00:40:24,880
اين موقع سختيه
519
00:40:25,080 --> 00:40:29,000
در مراسم تشييع جنازه، تو گفتي،
"تو چيزي رو مي خوري که مي خواي"
520
00:40:30,040 --> 00:40:31,640
منظورت از اون چي بود؟
521
00:40:32,120 --> 00:40:36,440
تبديل عبارت مثل کارما، اين نيست؟
"آنچه در اطراف اتفاق ميافته، پيش مياد"
522
00:40:36,680 --> 00:40:38,720
راننده ماشين که پائول و کشت،
523
00:40:38,800 --> 00:40:41,000
اون گفت که يکي مرگ پائول و مرتب کرد
524
00:40:41,080 --> 00:40:43,080
مثلا کي؟
نگفت
525
00:40:45,040 --> 00:40:48,320
چيزي هست که بهت نگفته باشم
درمورد پائول...
526
00:40:49,920 --> 00:40:51,640
و دخترم، لورا
527
00:40:51,720 --> 00:40:53,240
اونا آيتم بودن
528
00:40:53,680 --> 00:40:56,240
عاشق ها.قبل از تو
529
00:40:58,920 --> 00:41:00,280
اون براي اون خوب بود
530
00:41:01,360 --> 00:41:02,680
چي شد؟
531
00:41:02,760 --> 00:41:04,080
اون کشته شد
532
00:41:05,160 --> 00:41:06,600
اون قلب منو شکست
533
00:41:07,880 --> 00:41:10,280
پائول هيچوقت بهت در
مورد مرگ لورا نگفت؟
534
00:41:13,080 --> 00:41:14,200
نه
535
00:41:16,160 --> 00:41:17,600
چيزها متفاوت بودن
536
00:41:19,200 --> 00:41:20,680
اون خواهر من بود
537
00:41:40,960 --> 00:41:45,000
تو بايد با يک مردي به نام Jacky
Snooks، در مرکز اجتماعي صحبت کني،
538
00:41:45,080 --> 00:41:46,840
در املاک جديد يارد
539
00:41:46,920 --> 00:41:49,880
در مورد يک جلسه که چند
هفته پيش برگزار شد،
540
00:41:49,960 --> 00:41:51,720
با اون دسته از پسرايي که شليک کردن
541
00:42:02,560 --> 00:42:03,840
تو Jacky Snooks هستي؟
542
00:42:05,040 --> 00:42:06,640
اسم من هلن ويکس
543
00:42:06,720 --> 00:42:08,040
من کاراگاهم
544
00:42:08,120 --> 00:42:10,800
ميتونم کارت تون و ببينم
اما اين کار و اينجا نميکنم
545
00:42:10,880 --> 00:42:12,800
فقط مي خوام ازت چندتا سوال بپرسم
546
00:42:12,880 --> 00:42:15,800
در مورد قتل پسراي جووني که تا حالا
اتفاق افتاده
547
00:42:17,200 --> 00:42:20,520
اعلاميه فوت ميکائيل قريشي
تو پايين جاده وجود داره
548
00:42:20,960 --> 00:42:22,120
اون و ميشناسي؟
549
00:42:22,600 --> 00:42:24,880
اين... اين افراد...
اونا دوست من نيستن
550
00:42:24,960 --> 00:42:27,040
نه
من که نگفتم اونا دوستاي تو بودن
551
00:42:27,120 --> 00:42:28,280
من پرسيدم اونا رو ميشناسي؟
552
00:42:29,520 --> 00:42:32,160
سه پسر... پسرا، کشته شدن
553
00:42:35,360 --> 00:42:37,520
اونا اينجا همديگه رو ملاقات کردن؟
554
00:42:37,600 --> 00:42:40,400
اونا کسب و کار ميکردن؟
من بهشون اجازه دادم
555
00:42:40,480 --> 00:42:43,040
بازي استخر، دومينو
556
00:42:43,880 --> 00:42:47,080
از کجا بدونم با
مردم چه بحثي کردي؟
557
00:42:50,080 --> 00:42:51,520
لطفا جکي
558
00:42:53,760 --> 00:42:55,200
خيلي خب
الان من نميتونم چيزي بهت بگم
559
00:42:56,840 --> 00:42:58,320
وقتي من چشماي خودم و ببندم
560
00:43:00,680 --> 00:43:02,920
من ميخوام اونا رو باز کني
و فقط نگاه کني که من کجا دنبالشونم
561
00:43:12,480 --> 00:43:15,040
باب مارلي؟
اون تنها يه نفره
562
00:43:15,120 --> 00:43:19,160
و؟
باب مارلي اون همه چيز و مي بينه
563
00:43:19,240 --> 00:43:23,000
ولي مردم درمورد فيلم نميدونند
پس اونا احساس امنيت ميکنند
564
00:43:23,080 --> 00:43:24,600
چقدر طول مي کشه فيلم و نگه داري؟
565
00:43:25,720 --> 00:43:28,320
من بايد به دوشنبه
هفته قبل نگاه کنم
566
00:43:31,480 --> 00:43:34,800
هيچ نظري ندارم
تو بايد بري از مدير سوال کني
567
00:43:40,880 --> 00:43:44,320
سپتامبر 15
اگه دوست داري از رايانه خودت استفاده کن
568
00:43:45,160 --> 00:43:48,560
We strive to ensure nothing
criminal happens in the club.
569
00:43:48,680 --> 00:43:51,280
تو اين و مي فهمي، نه؟ دميدن؟
570
00:43:51,480 --> 00:43:54,680
آه، آره چاي. چاي دوست داشتني است
اشکالي نداره
571
00:43:59,000 --> 00:44:01,520
You looking pretty large there
When you due?
572
00:44:01,600 --> 00:44:03,080
امروز، هر ثانيه
573
00:44:04,200 --> 00:44:07,600
نگران نباش، فقط 4? از تولدها در تاريخ به
علت اونا به حساب ميان. پس خوب ميشه
574
00:45:04,720 --> 00:45:05,760
گسفورد دريافت کن
575
00:45:05,840 --> 00:45:07,200
هلن؟
گسفورد دريافت کن
576
00:45:10,720 --> 00:45:11,720
حرومزاده!
577
00:45:17,480 --> 00:45:18,600
هلن، هلن!
578
00:45:22,520 --> 00:45:23,960
اون و بکش!
579
00:45:26,080 --> 00:45:27,280
لعنتي؟
580
00:45:37,720 --> 00:45:39,040
لعنتي...
581
00:45:44,680 --> 00:45:47,520
با اعتراف سارا زندگي مي کنه
582
00:45:53,760 --> 00:45:55,880
آدام بايد شناخته بشه
583
00:45:55,960 --> 00:45:57,520
اون بايد بدونه که پائول
584
00:45:57,600 --> 00:45:59,160
براي يک واحد مبارزه با فساد کار ميکرد
585
00:46:01,600 --> 00:46:03,440
اون بايد متوجه بشه که
پائول براي اون بود
586
00:46:04,640 --> 00:46:07,240
من بهت گفتم آنچه که نمي فهمم
587
00:46:07,320 --> 00:46:10,360
چرا، دانستن آنچه که اون درمورد آدام مي دونست،
588
00:46:10,480 --> 00:46:13,080
پائول اين و به سرپرست
خودش گزارش نداد
589
00:46:19,360 --> 00:46:20,640
من
590
00:46:21,800 --> 00:46:22,800
يه چيزي داشتم
591
00:46:24,960 --> 00:46:25,960
من تا حالا پر سر و صدا بودم
592
00:46:27,560 --> 00:46:28,560
با آدام
593
00:46:31,520 --> 00:46:32,520
پائول ميدونست
594
00:46:33,160 --> 00:46:34,160
تمام شد
595
00:46:34,720 --> 00:46:37,520
بنابراين اگه اون اين و افشا
کرده، اون از پرونده خارج شده بود
596
00:46:40,680 --> 00:46:42,280
من با آدام خواب بودم
597
00:46:44,520 --> 00:46:45,520
چطور؟
598
00:46:47,200 --> 00:46:48,680
چطوري اون ميتونه اينکار و بکنه؟
599
00:46:48,880 --> 00:46:50,000
هلن، هلن...
600
00:46:50,080 --> 00:46:51,920
نه، اما چطور؟ چطور؟ چطور؟ اون چطوري بود؟
602
00:46:54,240 --> 00:46:55,760
اون سعي داشت خودش و حفظ کنه
603
00:46:55,840 --> 00:46:56,920
با کشتن پائول
604
00:46:57,000 --> 00:46:59,080
کل عمليات در معرض خطر قرار گرفت
605
00:46:59,160 --> 00:47:00,640
شروود، آدام
606
00:47:02,040 --> 00:47:03,280
تو جيب آدام بود
607
00:47:03,600 --> 00:47:05,640
شروود اين کار و انجام داده
و اون و از هم جدا کرده
608
00:47:06,600 --> 00:47:08,440
آدام از ارتباطات دارويي اش استفاده کرد
609
00:47:09,040 --> 00:47:11,360
به نظر مي رسه که اين
باند باعث تصادف شد
610
00:47:11,440 --> 00:47:13,680
سارا رشتون، قهرمان...
611
00:47:16,080 --> 00:47:17,560
مزدور باهوش
612
00:47:18,520 --> 00:47:20,440
همه ما رو از عطر بيرون آورد.
613
00:47:23,800 --> 00:47:25,320
چي...
614
00:47:26,480 --> 00:47:27,600
چيزي که من نميگيرم...
615
00:47:28,560 --> 00:47:30,720
چطور؟از کجا ميدونست؟
616
00:47:30,800 --> 00:47:33,000
از کجا ميدونست که پائول
همون شب اونجاست
617
00:47:33,080 --> 00:47:34,280
تو اون ايستگاه اتوبوس؟
618
00:47:35,720 --> 00:47:37,840
خب، اين فقط يک فکره،
اما شايد اون با اون بود
619
00:47:38,800 --> 00:47:40,800
يادت باشه شواهد گواهي است
620
00:47:41,560 --> 00:47:44,480
گفت که پائول با مرد ديگه اي صحبت کرد؟
ما هيچوقت اون و نديده بوديم
621
00:47:44,560 --> 00:47:47,040
آدام پائول و با يه بهانه کشونده بود
622
00:47:48,120 --> 00:47:49,120
منظورت چيه؟
623
00:47:50,800 --> 00:47:51,800
عزيزم
624
00:48:00,320 --> 00:48:03,040
پس ما همديگه رو درک ميکنيم اره؟
اره ما خوبيم
625
00:48:04,880 --> 00:48:06,520
تو نياز به زمان داري تا کارها رو انجام بدي
626
00:48:09,000 --> 00:48:10,320
گوش کن، من بايد بشاشم
627
00:48:24,880 --> 00:48:26,640
من آدام و خيلي آسون گرفتم
628
00:48:26,720 --> 00:48:29,680
هلن، تو نميتوني چنين فکري بکني
نه، من به اون راه دادم
629
00:48:32,520 --> 00:48:33,840
گوش کن
630
00:48:33,920 --> 00:48:35,200
من يکي ميگيرم تا تو رو ببره به خونه
631
00:48:35,280 --> 00:48:36,360
نه من خوبم
هلن!
632
00:48:36,440 --> 00:48:37,600
درسته، پس اگه آدام
633
00:48:37,680 --> 00:48:39,640
در پرداخت شروود بود
634
00:48:39,720 --> 00:48:41,440
و اون به آسوني يه کسايي رو استخدام کرده باشه
635
00:48:41,520 --> 00:48:43,160
پسراي ديگه براي کمک به اون،
636
00:48:43,480 --> 00:48:46,680
فک نمي کني که تصادفي
همه اونا مرده باشن؟
637
00:48:47,640 --> 00:48:49,720
اونا همشون نمردن
638
00:48:50,840 --> 00:48:53,040
سه نفر از اونا مرده يکيشون گم شده
639
00:48:53,360 --> 00:48:55,360
مرده درنظر گرفته شده
و ديگه زنده و خوبه
640
00:48:55,640 --> 00:48:57,480
تا اونجا که مي دونيم
ديگري؟ چي؟
641
00:48:57,680 --> 00:48:59,560
سارا گفت که پنج نفر
تو ماشين بودن
642
00:49:00,440 --> 00:49:01,440
درسته
643
00:49:01,960 --> 00:49:03,720
پس فک نمي کني که کسي...
644
00:49:04,800 --> 00:49:06,160
سعي کرده اونا رو بکشه؟
645
00:49:06,320 --> 00:49:07,640
کي؟
646
00:49:07,760 --> 00:49:08,760
آدام؟
647
00:49:10,880 --> 00:49:12,560
هلن، برو خونه
648
00:49:12,800 --> 00:49:14,240
ما چيزها رو از اينجا مي گيريم
649
00:49:18,600 --> 00:49:19,720
يو، تي!
650
00:49:19,800 --> 00:49:20,880
تئو!
فقط يک ثانيه
651
00:49:20,960 --> 00:49:22,040
بيا پسر
652
00:49:22,440 --> 00:49:23,600
عجله کن
653
00:49:38,680 --> 00:49:40,920
سلام. من و يادته؟
654
00:49:41,200 --> 00:49:43,480
منم
من از روز ديگه MILF هستم
655
00:49:45,640 --> 00:49:48,080
ببين من دنبال...
يه بچه به اسم تئو ميگردم
656
00:49:48,640 --> 00:49:50,120
تي
657
00:49:50,760 --> 00:49:52,920
لطفا، فوري
ميدوني کجا زندگي ميکنه؟
658
00:49:53,240 --> 00:49:54,240
چقدر فوري؟
659
00:49:56,880 --> 00:49:58,880
چي فک ميکني؟
تئو مرد هستش؟
660
00:50:04,000 --> 00:50:05,320
لطفا، فقط...
661
00:50:06,760 --> 00:50:08,440
پايين اونجا انتهاي خانه
662
00:50:13,320 --> 00:50:15,240
سلام تئو داخله؟
663
00:50:15,760 --> 00:50:17,360
اون تو خيلي جاها زندگي ميکنه، تو کل راه
664
00:50:17,600 --> 00:50:19,360
اون يکي که اونجاست؟
اره اون آخريه
665
00:50:20,000 --> 00:50:21,960
باشه ممنونم
يو تئو!
666
00:50:24,000 --> 00:50:25,640
بانوي اينجا مي خواد با تئو صحبت کنه
667
00:50:26,480 --> 00:50:27,760
بيخيال
668
00:50:29,280 --> 00:50:31,040
تئو؟ خيلي خب
تو نميتوني بياي تو...
669
00:50:31,360 --> 00:50:32,720
ما فقط درحال ترکيم...
عيبي نداره. تئو!
670
00:50:33,600 --> 00:50:35,760
تئو؟
از خونه من برو بيرون
671
00:50:38,440 --> 00:50:39,720
جاوين برگرد
672
00:50:45,800 --> 00:50:46,840
من يک افسر پليس هستم
673
00:50:48,160 --> 00:50:49,800
شريک من چند هفته پيش فوت کرد
674
00:50:50,680 --> 00:50:51,880
اون تو ايستگاه اتوبوس وايستاده بود
675
00:50:53,240 --> 00:50:55,800
اما... منظورم اين نبود که هر کسي و ببخشم
676
00:50:56,920 --> 00:50:58,480
من از دست دادم
677
00:50:58,680 --> 00:51:00,440
هيچکس نبايد بميره
678
00:51:01,200 --> 00:51:03,000
قسم ميخورم
ميدونم
679
00:51:03,720 --> 00:51:04,920
در اين اسلحه شاهد بوديم
680
00:51:05,920 --> 00:51:07,000
زن در ماشين...
681
00:51:07,520 --> 00:51:09,320
اون به طور اتفاقي تو ايستگاه اتوبوس حرکت کرد
682
00:51:11,680 --> 00:51:13,240
اون در کل چيز بود
683
00:51:15,720 --> 00:51:17,880
به نظر مي رسه اين يک تصادف بود،
684
00:51:18,640 --> 00:51:19,920
مثلا اون تصادفي بود
685
00:51:30,240 --> 00:51:31,600
تو توي خطر هستي، تئو
686
00:51:33,440 --> 00:51:35,320
هر جا که هستي، اونا تو رو پيدا ميکنند
687
00:51:36,280 --> 00:51:37,280
بهم اعتماد کن
688
00:51:37,800 --> 00:51:40,280
اونا همه رو کشتن
اونا ميخوان تو رو هم پيدا کنن
689
00:51:41,080 --> 00:51:43,040
ولي اگه تو بهم کمک کني...
690
00:51:43,120 --> 00:51:44,120
ما کمکت ميکنيم...
691
00:51:51,680 --> 00:51:53,200
بيخيال
692
00:52:03,000 --> 00:52:04,200
من خيلي متاسفم
693
00:52:09,960 --> 00:52:10,960
اوه
694
00:52:13,240 --> 00:52:14,240
لعنتي
695
00:52:16,440 --> 00:52:17,600
آب هاتون!
696
00:52:20,440 --> 00:52:21,520
حموم اينجا هست
697
00:52:21,600 --> 00:52:24,120
بيا، من يک حوله ميگيرم
نه
698
00:52:24,200 --> 00:52:26,240
نه، اگه بتوني...
699
00:52:26,320 --> 00:52:29,320
اگه تو مي توني با يک تاکسي تماس بگير...
تاکسي؟ از اينجا دوره؟
700
00:52:29,400 --> 00:52:30,560
تو خوش شانسي
701
00:52:30,640 --> 00:52:31,720
يکي از شما رانندگي مي کنه؟
702
00:52:31,800 --> 00:52:32,800
درسته، جاوين؟
703
00:52:32,880 --> 00:52:34,080
درسته با مامان خودت برو
704
00:52:34,160 --> 00:52:36,240
و من دوباره برميگردم اونجا
من اون و ميگيرم باشه؟
705
00:52:36,320 --> 00:52:37,640
من تو رو ميگيرم
اره؟
706
00:52:38,040 --> 00:52:39,040
خيلي خب
707
00:52:48,560 --> 00:52:51,280
ميدوني کي اون و کشته؟
ويو و افراد ديگه؟
708
00:52:51,440 --> 00:52:52,920
من يک ايده عادلانه دارم
چيه؟
709
00:52:53,120 --> 00:52:55,680
اين يک راز؟
اه لعنتي!
710
00:53:02,640 --> 00:53:04,800
عيبي نداره، فقط... فقط نفس بکش
711
00:53:10,840 --> 00:53:11,880
کجا ميري؟
712
00:53:13,160 --> 00:53:15,840
منطقه درياچه. من مي خوام کار پيدا کنم
713
00:53:17,040 --> 00:53:19,160
مادر جاوين به ما پول داد
714
00:53:19,240 --> 00:53:21,960
تئو، با آنچه مي دوني در
موردش چه اتفاقي افتاده در باند،
715
00:53:22,040 --> 00:53:23,840
مي توني بدرفتاري و که همه اين
کارها رو کردي و محکوم کني
716
00:53:23,920 --> 00:53:25,960
کساني که مسئول کشتن
دوستان شما هستن
717
00:53:26,280 --> 00:53:30,200
Thing is, if I make a statement,
I'm as good as dead
718
00:53:30,840 --> 00:53:32,600
ما ميتونيم ازت محافظت کنيم
719
00:53:33,440 --> 00:53:35,800
به همين دليل من تو رو رديابي کردم
720
00:53:47,160 --> 00:53:48,160
باشه
721
00:53:48,960 --> 00:53:50,120
باشه
722
00:53:50,200 --> 00:53:51,640
تو خوبي؟
اره
723
00:53:53,000 --> 00:53:54,760
يه خانم با وجود داشتن يه بچه
به کمک نياز داره!
724
00:53:55,960 --> 00:53:57,760
يه خانم با وجود داشتن يه بچه
به کمک نياز داره!
725
00:53:59,120 --> 00:54:00,360
موفق باشين
726
00:54:00,440 --> 00:54:03,960
خودت و به ايستگاه پليس برسون
و از DCI Gosforth بپرسين
727
00:54:04,040 --> 00:54:07,160
و بهش بگو که من تو رو فرستادم
لطفا تئو لطفا
728
00:54:09,080 --> 00:54:10,080
گائيدمت
پايان فصل اول
همگام سازي و اصلاح شده توسط: M & K
ROYAL.FILM