1 00:00:04,264 --> 00:00:44,264 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس|| 2 00:00:52,686 --> 00:00:56,755 .باسم الأب والابن والروح القدس 3 00:00:56,757 --> 00:00:58,391 .آمين 4 00:01:16,810 --> 00:01:18,411 .(هانا) 5 00:01:21,648 --> 00:01:23,382 .(هانا) 6 00:01:34,728 --> 00:01:35,929 .(هانا) 7 00:01:49,810 --> 00:01:51,511 .لا 8 00:01:54,614 --> 00:01:58,650 ،يأمرك الرب 9 00:01:58,652 --> 00:02:02,520 أن تغادر جسد (هانا غريس) ،ايها الشيطان 10 00:02:02,522 --> 00:02:05,322 ،مع كل القوى الشيطانية العدائية 11 00:02:05,324 --> 00:02:08,962 .مع كل أشباح الجحيم 12 00:02:09,196 --> 00:02:10,360 !توقف 13 00:02:10,362 --> 00:02:12,298 .هانا)، اعرف انّكِ موجودة) 14 00:02:15,635 --> 00:02:17,469 .يجب أن تقاومي يا عزيزتي 15 00:02:19,573 --> 00:02:20,640 .(قاومي، يا (هانا 16 00:02:21,875 --> 00:02:24,776 .قاومي .(قاومي، يا (هانا 17 00:02:24,778 --> 00:02:26,913 .يجب أن تقاومي 18 00:02:31,618 --> 00:02:35,285 .عزيزتي، هذا أنا 19 00:02:35,287 --> 00:02:37,522 ـ أبي ـ والدكِ هنا يا عزيزتي 20 00:02:37,524 --> 00:02:39,960 ـ أبي ـ عزيزتي 21 00:02:40,227 --> 00:02:41,426 .أبي 22 00:02:41,428 --> 00:02:43,830 .يجب أن تقاومي 23 00:02:52,371 --> 00:02:55,006 ،باسم الأب والابن 24 00:02:55,008 --> 00:02:57,942 .والروح القدس 25 00:03:22,569 --> 00:03:24,638 !هانا)، توقفي) 26 00:03:36,917 --> 00:03:37,851 .لا 27 00:03:57,403 --> 00:04:00,106 .ابنتك العاهرة ملكي 28 00:04:00,339 --> 00:04:02,108 .انها ملكي للأبد 29 00:04:58,565 --> 00:05:00,667 .سامحيني 30 00:05:23,065 --> 00:05:26,007 || استحواذ (هانا غريس) || 31 00:05:31,065 --> 00:05:33,907 "بعد 3 أشهر" 32 00:06:01,995 --> 00:06:05,763 .(مرحبًا (ميغ)، أنا (ليزا تحدثت للتو مع الدكتور (لويس) 33 00:06:05,765 --> 00:06:07,899 ،ولديكِ الإذن في مقابلته ..لذا، ربما يمكنكِ 34 00:06:07,901 --> 00:06:10,036 .يمكنكِ القدوم هذه الظهيرة .حسنًا، وداعًا 35 00:06:24,093 --> 00:06:26,001 "مشفى بوسطن مترو" 36 00:06:33,493 --> 00:06:34,861 .مرحبًا 37 00:06:36,129 --> 00:06:38,096 تبدين متوترة. أأنتِ بخير؟ 38 00:06:38,098 --> 00:06:40,965 .إنها مقابلة عمل .أظن من المفترض أن أكون متوترة 39 00:06:40,967 --> 00:06:42,834 حسنًا، هيّا لنذهب ونحتسي .بعض القهوة 40 00:06:42,836 --> 00:06:44,270 .سيكون هذا جيّدًا 41 00:06:44,504 --> 00:06:47,638 سنذهب إلى الاجتماعات هذا الصباح بعد إنتهاء نوباتنا 42 00:06:47,640 --> 00:06:51,209 ،سأكون في الطابق الثالث ..لذا، إذا احتجتِ لأيّ شيء 43 00:06:51,211 --> 00:06:52,812 هل تعرفين؟ 44 00:06:53,780 --> 00:06:55,780 .اشكركِ لهذا 45 00:06:55,782 --> 00:07:00,151 .لا تشكريني بعد .(ما زال عليكِ مقابلة دكتور (لويس 46 00:07:00,153 --> 00:07:02,086 .هذه الوظيفة ليست مخصصة للجميع 47 00:07:02,088 --> 00:07:05,757 كان لدينا ثلاثة مساعدين استقبال .في الأشهر الستة الماضية 48 00:07:05,759 --> 00:07:07,091 استقالوا بسبب ساعات العمل؟ 49 00:07:07,093 --> 00:07:09,594 لا، بسبب عدم الامتنان .والعمل بمفردهم 50 00:07:09,596 --> 00:07:11,896 .الرائحة .لم تعتادي على هذه الرائحة 51 00:07:11,898 --> 00:07:14,932 .كنت شرطية .فأنّي معتادة تمامًا على الروائح الكريهة 52 00:07:14,934 --> 00:07:17,971 .ذكّرت (ليزا) بأن كان لديك بعض المشاكل 53 00:07:19,706 --> 00:07:22,940 .أجل، كانت لديّ مشاكل .لكني في أفضل حال الآن 54 00:07:24,644 --> 00:07:27,045 حسنًا، اكدت ليّ بأن يمكنكِ .التعامل مع هذه الوظيفة 55 00:07:27,047 --> 00:07:31,284 ـ هل تظنين أنه يمكنكِ التعامل معها؟ ـ يمكنني التعامل معها 56 00:07:34,754 --> 00:07:36,923 ."نزول" 57 00:07:38,958 --> 00:07:43,628 .العمل سيؤثر عليك بعد فترة .الناس يصبحوا مذعورين 58 00:07:43,630 --> 00:07:46,297 قبل أن تدركي هذا، يبدأون ،في تخيل بعض الأشياء 59 00:07:46,299 --> 00:07:49,133 .يسمعون ضوضاء غريبة في الليل 60 00:07:49,135 --> 00:07:51,302 .هذا لا ينطبق عليّ 61 00:07:51,304 --> 00:07:53,871 .اعتقد عندما تموت، ينتهي كل شيء 62 00:07:53,873 --> 00:07:56,607 .نهاية القصة 63 00:07:56,609 --> 00:07:58,209 .جيّد 64 00:07:58,211 --> 00:08:01,179 ."الوصول إلى المشرحة" 65 00:08:01,181 --> 00:08:05,883 في الليل، لا يمكنكِ الدخول والخروج .بدون استخدام هذه البطاقة 66 00:08:05,885 --> 00:08:08,686 إذا فقدتِها، آمن المستشفى .سيسمحوا لكِ بالدخول 67 00:08:08,688 --> 00:08:10,356 .لكنهم لن يحبوا هذا 68 00:08:12,759 --> 00:08:14,959 .معظم الأنوار لديها مستشعرات 69 00:08:14,961 --> 00:08:17,664 .إما البقية يجب أن تشغليها يدويًا 70 00:08:21,935 --> 00:08:25,103 هناك الكثير من الملفات يجب .عليكِ ادخالها إلى النظام 71 00:08:25,105 --> 00:08:29,640 ـ آمل أنّكِ لا تمانعي في ادخال البيانات ـ لا، على الإطلاق 72 00:08:29,642 --> 00:08:32,210 ،حمام الرجال هناك ،وحمام النساء هناك 73 00:08:32,212 --> 00:08:36,149 وهناك على اليسار غرفة .المحرقة لحرق الجثث 74 00:08:37,650 --> 00:08:40,284 ."دخول منطقة التسليم" 75 00:08:40,286 --> 00:08:43,087 .هذه المنطقة مخصصة للتسليم فقط 76 00:08:43,089 --> 00:08:45,223 .لا تسليم، لا دخول 77 00:08:45,225 --> 00:08:47,959 ولن تغادري هذا المبنى .اثناء واجبكِ 78 00:08:47,961 --> 00:08:49,660 .لا استثناءات 79 00:08:49,662 --> 00:08:51,329 ."الوصول إلى المشرحة" 80 00:08:51,331 --> 00:08:54,065 حسنًا، ستجلبين الجثة من ،من منطقة التسليم 81 00:08:54,067 --> 00:08:57,201 وتأخذيها إلى غرفة الاستقبال .والتي تقع هنا 82 00:08:57,203 --> 00:08:58,970 ."التقاط الصور" 83 00:08:58,972 --> 00:09:03,376 اولاً ستلقين نظرة عامة على الجثة .وثم تتفقدي كل جرح فردي فيها 84 00:09:03,611 --> 00:09:05,745 ـ التقاط الصورة ـ حسنًا، جربي 85 00:09:08,781 --> 00:09:12,016 تصلب الجثة يصعب من عملية .اخذ البصمات 86 00:09:12,018 --> 00:09:17,121 ،الآن، إذا ضغطتِ على المفاصل .الأصبع سيمتد وسيسهل العملية 87 00:09:17,123 --> 00:09:19,190 .بلطف 88 00:09:19,192 --> 00:09:20,925 ."جارِ الفحص" 89 00:09:20,927 --> 00:09:23,394 هذا الجهاز يرسل البصمات .إلى قاعدة بيانات الاجرامية 90 00:09:23,396 --> 00:09:26,797 .الأخضر يعني انها جاهزة .والأحمر غير جاهزة 91 00:09:26,799 --> 00:09:28,166 .أجل 92 00:09:28,168 --> 00:09:30,368 ..الأخضر 93 00:09:30,370 --> 00:09:32,338 ."الأخضر يعني " البصمات جاهزة 94 00:09:37,977 --> 00:09:40,077 (ـ شكرًا (مو ـ على الرحب والسعة، دكتور 95 00:09:40,079 --> 00:09:41,979 نوبة العمل تبدأ غدًا ليلاً ،عند الساعة 11 96 00:09:41,981 --> 00:09:44,248 .وتستمر إلى الساعة 7 صباحًا 97 00:09:44,250 --> 00:09:46,453 ـ هل لديكِ مشكلة في هذا؟ ـ لا على الإطلاق 98 00:09:46,686 --> 00:09:49,287 .حسنًا، شكرًا لهذه الفرصة 99 00:09:49,289 --> 00:09:51,458 .أعدك بأنّي لن أخذلك 100 00:09:55,395 --> 00:09:57,128 .مرحبًا بكِ في الفريق 101 00:11:30,156 --> 00:11:31,525 .شكرًا 102 00:11:40,933 --> 00:11:43,134 مرحبًا، هل تود أن ترى هويتي؟ 103 00:11:43,136 --> 00:11:44,368 هل تعملين هنا؟ 104 00:11:44,370 --> 00:11:46,540 .(في المشرحة. أنا (ميغان 105 00:11:46,774 --> 00:11:48,341 .إذًا، لا 106 00:11:52,513 --> 00:11:55,413 .(مرحبًا، أنا (ديف 107 00:11:55,415 --> 00:11:57,516 (ـ أنا (ميغان ـ سررت بلقاؤكِ 108 00:11:57,518 --> 00:12:00,320 .وكما تعرفين، مرحبًا بكِ في النوبة الليلية 109 00:12:02,989 --> 00:12:04,491 .شكرًا 110 00:12:18,505 --> 00:12:20,206 ."المشرحة" 111 00:13:08,988 --> 00:13:10,923 ."منطقة التسليم" 112 00:13:25,304 --> 00:13:28,174 ."الوصول إلى منطقة التسليم" 113 00:13:38,485 --> 00:13:40,351 مَن أنتِ؟ أين (لاري)؟ 114 00:13:40,353 --> 00:13:43,356 ،)لا أعرف مَن هو (لاري .(لكني (ميغان 115 00:13:49,195 --> 00:13:50,697 ."المشرحة" 116 00:13:55,334 --> 00:13:58,705 لا بد أن لديكِ شجاعة .لقبول وظيفة كهذه 117 00:13:58,938 --> 00:14:00,505 ..شخصيًا 118 00:14:00,507 --> 00:14:03,340 .أنا لست شخض اجتماعي جدًا 119 00:14:03,342 --> 00:14:05,311 .أفضل الأموات 120 00:14:31,404 --> 00:14:32,739 ."التقاط الصور" 121 00:14:42,381 --> 00:14:44,148 ."جارِ الفحص" 122 00:14:46,052 --> 00:14:48,387 .الأخضر يعني جاهزة 123 00:15:04,403 --> 00:15:05,739 .مرحبًا 124 00:15:05,973 --> 00:15:08,138 (ـ اللعنة، (ديف ـ آسف 125 00:15:08,140 --> 00:15:10,777 ـ هذا ليس مضحكًا ـ لم أكن اقصد هذا 126 00:15:11,010 --> 00:15:13,077 .بصراحة جئت هنا لأطمئن عليكِ 127 00:15:13,079 --> 00:15:16,182 .سحقًا، أشعر أنّي مغفل هل تسامحيني؟ 128 00:15:18,552 --> 00:15:20,353 .لن أكررها مجددًا 129 00:15:21,187 --> 00:15:23,122 .هذا ليس مضحكًا حقًا 130 00:16:06,633 --> 00:16:08,332 .أنت 131 00:16:14,441 --> 00:16:17,511 ـ لماذا لم تطلقي النار عليّ؟ ـ (ميغان)، افعلي شيئًا 132 00:16:36,530 --> 00:16:38,599 .لا أعرف ما سبب حدوث هذا 133 00:16:40,567 --> 00:16:42,869 .الكثير من الأشياء، على ما أظن 134 00:16:46,607 --> 00:16:49,139 .لكن ما زال تراودني كوابيس بما حدث 135 00:16:52,345 --> 00:16:54,813 !ارفع يديك للأعلى 136 00:16:57,416 --> 00:16:59,118 ..أنّي فقط 137 00:17:00,252 --> 00:17:01,853 ..وقفت هناك 138 00:17:01,855 --> 00:17:04,357 .دون أن أفعل أيّ شيء 139 00:17:09,863 --> 00:17:12,566 .أنّي فقط ساكنة ولا يمكنني التحرك 140 00:17:21,508 --> 00:17:23,642 .سقط ضابط، سقط ضابط 141 00:17:26,813 --> 00:17:30,383 .لا بأس، أنا بقربكِ 142 00:17:32,686 --> 00:17:36,253 .أريده بشدّة في بعض الأحيان 143 00:17:36,255 --> 00:17:39,626 ،الخمر وتناول الحبوب .أريدهم بشدّة 144 00:17:43,130 --> 00:17:45,264 .شكرًا للمشاركة، (ميغان) 145 00:17:49,087 --> 00:17:51,523 "علاج الدماغ المدمن" ________________ "كتاب الشفاء" 146 00:18:08,187 --> 00:18:09,523 .مرحبًأ 147 00:18:10,757 --> 00:18:14,260 .فقط أريد أن أخذ بقية أشيائي 148 00:18:15,662 --> 00:18:18,228 ،نوبتي انتهت للتو ..لكن إذا كان وقتًا غير مناسبًا 149 00:18:18,230 --> 00:18:20,199 .لا، تفضل بالدخول 150 00:18:25,371 --> 00:18:28,740 هل ما زلتِ في ملابس النوم بسبب ..؟ 151 00:18:28,742 --> 00:18:30,575 ..أنا 152 00:18:30,577 --> 00:18:34,981 .بدأت في وظيفة جديدة البارحة .وظيفة ليلية 153 00:18:35,214 --> 00:18:36,348 .هذا رائع 154 00:18:38,317 --> 00:18:40,485 ماذا تفعلين؟ 155 00:18:40,487 --> 00:18:43,389 مساعدة استقبال جثث ليلية .في المشرحة 156 00:18:44,758 --> 00:18:46,891 .انها افضل مما تبدو 157 00:18:46,893 --> 00:18:50,562 أجل، أنا اساسًا أدير المكان .في الليل، بمفردي 158 00:18:50,564 --> 00:18:52,831 ..أأنت واثقة انها فكرة جيّدة، كما تعرفين 159 00:18:52,833 --> 00:18:54,733 قضاء معظم الوقت بمفردكِ الآن؟ 160 00:18:54,735 --> 00:18:56,434 .في الواقع، أجل ..كما تعرف 161 00:18:56,436 --> 00:19:00,304 تجنبني من الخروج في الليل وأفعل .أشياء قد اندم على فعلها في الصباح 162 00:19:00,306 --> 00:19:02,976 انه يناسب (ليزا) وهي تظن .إنه قد يناسبني ايضًا 163 00:19:04,211 --> 00:19:06,811 ـ (ليزا)؟ ـ مساعدتي لتفادي الأدمان 164 00:19:06,813 --> 00:19:09,313 .ممرضة في المستشفى 165 00:19:09,315 --> 00:19:12,617 تقول أن العمل في الليل .يجنبها من المشاكل 166 00:19:12,619 --> 00:19:15,553 لذا، عندما فتحت وظيفة في .المشرحة، فكرت بيّ 167 00:19:15,555 --> 00:19:19,758 أجل، مع ذلك، الوحدة لفترة .طويلة ليست جيّدة لأيّ أحد 168 00:19:19,760 --> 00:19:21,760 .قل هذا للخليل الذي رحل 169 00:19:21,762 --> 00:19:24,429 .أنّكِ لم تمنحيني الكثير من الخيارات 170 00:19:24,431 --> 00:19:26,798 .(هذا ليس صحيحًا، (أندرو .تعرف أن هذا ليس صحيحًأ 171 00:19:26,800 --> 00:19:29,903 منذ متى أنتِ تهتمي بالحقيقة؟ 172 00:19:37,244 --> 00:19:38,845 ..لم أتِ 173 00:19:40,714 --> 00:19:41,913 .يجب أن أذهب 174 00:20:11,645 --> 00:20:13,412 ."منطقة التسليم" 175 00:20:17,784 --> 00:20:20,787 ."الوصول إلى منطقة التسليم" 176 00:20:44,444 --> 00:20:47,881 .لقد نسيت مفتاحي هل يمكنكِ فتح الباب؟ 177 00:20:48,949 --> 00:20:50,481 .أنّك لا تعمل هنا 178 00:20:50,483 --> 00:20:54,552 .اجل .فقط اسمحي ليّ بالدخول 179 00:20:54,554 --> 00:20:57,856 ـ سيّدي، ابتعد عن الباب ـ لا، لا 180 00:20:57,858 --> 00:20:59,659 ـ سيّدي ـ دعيني أدخل 181 00:21:01,461 --> 00:21:04,531 .سأستدعي الأمن .ابتعد عن الباب 182 00:21:05,899 --> 00:21:08,499 "ـ "المشرحة ـ دعيني ادخل 183 00:21:08,501 --> 00:21:10,036 !دعيني ادخل 184 00:21:16,943 --> 00:21:18,543 .الأمن 185 00:21:18,545 --> 00:21:20,812 مرحبًا، ثمة رجل مشرد .في منطقة التسليم 186 00:21:20,814 --> 00:21:23,982 .شكرًا لإبلاغنا .أجل، اننا نواجه هذا كثيرًا 187 00:21:23,984 --> 00:21:25,518 .أجل 188 00:21:31,390 --> 00:21:34,427 ."الوصول إلى منطقة التسليم" 189 00:21:41,635 --> 00:21:44,170 ـ تسليم؟ ـ أجل 190 00:21:45,138 --> 00:21:46,905 .أنتِ جديدة هنا 191 00:21:46,907 --> 00:21:49,040 (ـ أنا (ميغان (ـ أنا (راندي 192 00:21:49,042 --> 00:21:52,510 هل يمكنكِ مساعدتي؟ .أنا بمفردي الليلة 193 00:21:52,512 --> 00:21:55,446 .آسفة، لا يمكنني مغادرة المبنى 194 00:21:55,448 --> 00:21:59,584 .أجل .تلتزمين بالقواعد 195 00:21:59,586 --> 00:22:02,854 ،لكني سأخبركِ الآن 196 00:22:02,856 --> 00:22:05,590 إذا لم تساعديني في إدخال ،هذه الجثة 197 00:22:05,592 --> 00:22:07,492 .سوف تتعفن وتتفسخ 198 00:22:07,494 --> 00:22:09,694 .ستنفجر مثل السّمكة المنتفخة 199 00:22:09,696 --> 00:22:12,065 .ثم كلانا سنفقد وظيفتنا 200 00:22:13,533 --> 00:22:15,867 ..ما لم 201 00:22:15,869 --> 00:22:17,869 ـ ماذا تظنين؟ ـ حسنًا، لك ذلك 202 00:22:17,871 --> 00:22:19,637 ـ أجل؟ ـ أجل 203 00:22:19,639 --> 00:22:24,008 .أنت الأفضل .شريكي مريض، التهاب في الحلق 204 00:22:24,010 --> 00:22:26,744 والذي بالتأكيد التهاب بكتيري ..من نوع ايه لأن 205 00:22:26,746 --> 00:22:28,546 ـ هل تريدين مسك هذا الجانب؟ ـ أجل 206 00:22:28,548 --> 00:22:31,082 .إنه يتسكع مع خليلته المختلة السابقة 207 00:22:32,819 --> 00:22:35,188 يبدو إنه يجب عليه ان .يحظى بأصدقاء جدد 208 00:22:35,422 --> 00:22:39,492 أجل، اعتقد إنه يجب أن يختار خليلة .سابقة مختلة أفضل في المرة القادمة 209 00:22:41,194 --> 00:22:43,561 ،إذًا، أريد أن أشكركِ، بالمناسبية 210 00:22:43,563 --> 00:22:47,799 لأن الرجل الذي كان يعمل هنا .ما كان ليفعل هذا ابدًا 211 00:22:47,801 --> 00:22:50,501 .كان وغد .رائحة انفاسه كريهة 212 00:22:50,503 --> 00:22:53,106 ـ منذ متى أنتِ هنا؟ ـ بدأت للتو 213 00:22:55,041 --> 00:22:57,642 ."الوصول إلى المشرحة" 214 00:23:02,115 --> 00:23:04,849 ـ ماذا حدث لها؟ ـ أجل، حادث فظيع 215 00:23:04,851 --> 00:23:08,119 .وجدتها الشرطة في الزقاق .واحد، اثنان، ثلاثة 216 00:23:08,121 --> 00:23:09,723 .أجل 217 00:23:10,957 --> 00:23:13,624 .أجل، الفاعل قام بتقطيعها 218 00:23:13,626 --> 00:23:15,860 .إنه فر .ما زالوا لم يعثروا عليه 219 00:23:15,862 --> 00:23:18,898 ـ هل اكتشفوا الفاعل؟ ـ لم يكتشفوا 220 00:23:21,568 --> 00:23:23,634 ."(هانا غريس)" 221 00:23:23,636 --> 00:23:26,072 .أجل، هذا ما مكتوب في هويتها 222 00:23:34,848 --> 00:23:36,748 .أخبرتكِ انها حادثة فظيعة 223 00:23:36,750 --> 00:23:39,751 .هذا ليس الشيء الجنوني حتى ..الشيء الجنوني هو 224 00:23:39,753 --> 00:23:41,819 .انهم وجدوا "كلوروفورم" بالقرب من جثتها 225 00:23:43,556 --> 00:23:47,158 ،أيّ نوع مدمنة مخدرات مجنونة ،رأسها محطم 226 00:23:47,160 --> 00:23:51,297 وثم حاول حرق جثتها بعدما مات؟ 227 00:23:51,531 --> 00:23:54,732 .سأخبركِ بالفاعل .إنه شخص يحاول إرسال رسالة 228 00:23:54,734 --> 00:23:57,802 .يمكن أن يكون قوادها .ربما كان تجار مخدرات 229 00:23:59,739 --> 00:24:02,673 .يمكن أن يكون شيء جنسي 230 00:24:02,675 --> 00:24:04,609 .(شكرًأ، (راندي .يمكنني اخذها من هنا 231 00:24:04,611 --> 00:24:05,810 .لا بأس. أجل 232 00:24:05,812 --> 00:24:07,280 .حسنًا 233 00:24:12,619 --> 00:24:15,053 .(شكرًا للمساعدة، (ميغان 234 00:24:15,055 --> 00:24:16,788 .أجل 235 00:24:16,790 --> 00:24:18,291 ."منطقة التسليم" 236 00:24:18,526 --> 00:24:20,894 .سيكون الأمر أسهل عليكِ .أعدكِ 237 00:24:22,028 --> 00:24:23,761 .شكرًا 238 00:24:23,763 --> 00:24:25,799 .إنه جزء من الوظيفة 239 00:25:16,316 --> 00:25:19,619 ."خطأ، لا يمكن تحميل الصورة" 240 00:25:32,899 --> 00:25:34,400 ."خطأ" 241 00:25:35,935 --> 00:25:38,238 ."لا يمكن تحميل الصورة 242 00:26:12,972 --> 00:26:14,240 .حسنًا 243 00:26:31,791 --> 00:26:33,157 ماذا؟ 244 00:26:33,159 --> 00:26:36,029 ."خطأ، لا يمكن تحميل الصورة" 245 00:28:53,066 --> 00:28:54,601 .حسنًا 246 00:28:56,302 --> 00:28:58,002 ."اسم المستخدم" 247 00:28:58,004 --> 00:29:01,575 .(ميغان ريد) 248 00:29:01,809 --> 00:29:03,009 ."كلمة المرور" 249 00:29:07,947 --> 00:29:10,083 .(وداعًا، (ميغان 250 00:29:19,493 --> 00:29:23,062 .(أندرو كورتز) 251 00:29:25,398 --> 00:29:27,133 ."كلمة المرور" 252 00:29:30,937 --> 00:29:32,539 .(ميغان) 253 00:29:33,937 --> 00:29:34,999 "خريطة جرائم بوسطن" 254 00:29:39,178 --> 00:29:43,883 .08162014 255 00:29:45,037 --> 00:29:46,999 ."(رخصة القيادة : (هانا غريس" 256 00:30:15,037 --> 00:30:16,999 "العيون : بنية" 257 00:30:16,983 --> 00:30:18,583 .بنية 258 00:30:33,534 --> 00:30:35,301 .ابتعدي من هنا 259 00:31:19,245 --> 00:31:21,047 .أنّكِ تفقدين صوابكِ 260 00:31:42,034 --> 00:31:44,136 .الحر فظيع هنا 261 00:32:14,233 --> 00:32:16,267 ديف)؟) 262 00:32:20,406 --> 00:32:22,275 .ديف)، لقد قطعت وعدًا) 263 00:32:24,176 --> 00:32:25,679 !(ديف) 264 00:32:51,605 --> 00:32:53,705 .يا إلهي 265 00:33:36,850 --> 00:33:40,217 .إذا صرختِ، سأقطع حنجرتكِ 266 00:33:40,219 --> 00:33:43,755 ـ هل تفهمين؟ ـ أجل 267 00:33:43,757 --> 00:33:45,222 هل تفهمين؟ 268 00:34:21,528 --> 00:34:23,293 ـ هيّا ـ الأمن 269 00:34:23,295 --> 00:34:25,229 .ثمة شخص هنا .اتصل بالشرطة الأآن 270 00:34:25,231 --> 00:34:27,166 ماذا؟ 271 00:35:04,504 --> 00:35:08,540 "كما نحن نغفر لمن أخطأ وأساء إلينا" 272 00:35:08,542 --> 00:35:11,676 ،"ولا تدخلنا في التجارب" 273 00:35:11,678 --> 00:35:12,979 ."لكن نجنا من الشيطان" 274 00:35:13,212 --> 00:35:16,548 .توقف. اترك الجثة 275 00:35:16,550 --> 00:35:19,453 .لقد اتصلت بالأمن فعلاً .لا يمكنك الفرار 276 00:35:25,391 --> 00:35:28,526 ـ الآن، ابق هادئًا ـ أنّكٍ لا تفهمين 277 00:35:28,528 --> 00:35:29,828 !(ميغان) 278 00:35:29,830 --> 00:35:31,629 !(ميغان) 279 00:35:31,631 --> 00:35:32,999 !(ميغان) 280 00:35:42,509 --> 00:35:45,944 !ابتعد عني 281 00:35:45,946 --> 00:35:47,647 !ارجوك، استمعوا إليّ 282 00:35:49,483 --> 00:35:51,381 ـ يجب ان تسحقوا جثتها ـ ارفعه 283 00:35:51,383 --> 00:35:53,518 ـ تعال معنا ـ ارجوك، استمعوا إليّ 284 00:35:53,520 --> 00:35:55,352 ـ استمعوا ـ أأنتِ بخير؟ 285 00:35:55,354 --> 00:35:58,290 .يجب ان تدمروا جثتها 286 00:35:59,760 --> 00:36:01,626 !انّكم لا تعرفون ماذا فعلتم 287 00:36:01,628 --> 00:36:04,863 .انّكم لا تعرفون ماذا فعلتم !انها ليست ميتة 288 00:36:04,865 --> 00:36:06,931 .توقفوا 289 00:37:40,760 --> 00:37:42,727 مرحبًا؟ 290 00:37:42,729 --> 00:37:45,096 .(ميغان)، أنا (اندرو) ..سمعت للتو 291 00:37:45,098 --> 00:37:46,898 بما حدث. أأنتِ بخير؟ .. 292 00:37:46,900 --> 00:37:50,003 أجل، أنا بخير، لكني سيتوجب .عليّ الأتصال بك لاحقًأ 293 00:38:41,688 --> 00:38:44,524 مرحبًا، هل يمكنكِ فتح الباب؟ 294 00:38:46,860 --> 00:38:49,127 ـ مرحبًأ ـ أأنتِ بخير؟ 295 00:38:49,129 --> 00:38:52,630 ـ هل أذاكِ ذلك الرجل؟ ـ لا، ليس تمامًأ 296 00:38:52,632 --> 00:38:55,133 ـ أنا بخير ـ هل تودين المغادرة؟ 297 00:38:55,135 --> 00:38:57,468 يمكنني أن أجد شخص آخر .يغطي نوبتكِ 298 00:38:57,470 --> 00:38:59,137 .أنا بخير .جديًا يا (ليزا)، أنا بخير 299 00:38:59,139 --> 00:39:02,707 لا أحد سيبلغ عنكِ إذا اردتِ .الرحيل من هنا 300 00:39:02,709 --> 00:39:04,210 .أعرف لكن أريد البقاء، إتفقنا؟ 301 00:39:04,444 --> 00:39:06,044 .يمكنني فعل هذا .أريد أن افعل هذا 302 00:39:06,046 --> 00:39:07,948 ـ لكن لستٍ مضطرة (ـ (ليزا 303 00:39:09,082 --> 00:39:11,685 .أريد أن افعل هذا 304 00:39:15,655 --> 00:39:17,157 .حسنًا 305 00:39:20,927 --> 00:39:22,696 ما الأمر؟ 306 00:39:26,032 --> 00:39:29,202 ..أعرف إنه سيبدو جنوني لكن 307 00:39:31,905 --> 00:39:34,741 .سمعت جثة تتنفس 308 00:39:36,876 --> 00:39:38,710 ـ تتنفس؟ ـ أجل 309 00:39:38,712 --> 00:39:40,211 ..مثل 310 00:39:40,213 --> 00:39:42,115 .زفير .. 311 00:39:44,551 --> 00:39:48,119 الجثث تخرج الهواء أحيانًا .عندما يتم نقلها 312 00:39:48,121 --> 00:39:50,623 ألمَ يخبركِ دكتور (لويس) بهذا؟ 313 00:39:52,559 --> 00:39:55,660 ..في دفاعه، إنه 314 00:39:55,662 --> 00:40:00,200 ربما يفترض أنّي كنتِ ذكية بما .يكفي لأعرف أن الجثث لا تتنفس 315 00:40:02,235 --> 00:40:04,535 أأنتِ جائعة؟ 316 00:40:04,537 --> 00:40:06,838 يمكنني أن اجلب بعض .الطعام من الكافتيريا 317 00:40:06,840 --> 00:40:09,642 ـ بالتأكيد ـ حسنًا، هيّا 318 00:40:18,184 --> 00:40:20,987 كما تعرفين، عندما هذا الرجل ..هجم عليّ الليلة 319 00:40:22,689 --> 00:40:25,291 .لم تدفعني غريزتي على الهروب 320 00:40:26,926 --> 00:40:29,894 ،كما تعرفين، اردت الدفاع عن نفسي 321 00:40:29,896 --> 00:40:31,763 .لمنعه 322 00:40:31,765 --> 00:40:34,032 لم اتوقف 323 00:40:34,034 --> 00:40:36,601 لماذا لم استطع فعل ذلك 324 00:40:36,603 --> 00:40:39,137 عندما كان هناك مسدس موجه على شريكي 325 00:40:39,139 --> 00:40:41,839 ولا شيء من هذا قد ليحدث 326 00:40:41,841 --> 00:40:45,178 إنهُ مجرد تقدم تدريجي من مرحلة الى مرحلة 327 00:40:46,813 --> 00:40:49,049 هذهِ الوظيفة هي الخطوة التالية 328 00:40:59,159 --> 00:41:02,794 هناك شرطي في الاعلى يريد ان يتكلم معك 329 00:41:02,796 --> 00:41:04,297 بإمكاني تغطية مكانكِ إن اردتِ 330 00:41:04,532 --> 00:41:06,332 اجل، حسناً 331 00:41:06,566 --> 00:41:08,835 كيف حال ذراعك؟ - جيدة وكأنها جديدة - 332 00:41:10,236 --> 00:41:11,669 أترغب ببعض المقرمشات؟ 333 00:41:13,206 --> 00:41:15,875 بالطبع، شكراً - تفضل، اراك لاحقاً - 334 00:42:02,255 --> 00:42:05,356 لم يكن عليك القدوم هنا هم لديهم بالفعل إفادتي 335 00:42:05,358 --> 00:42:08,826 اجل اعلم، كنتُ بالجوار 336 00:42:08,828 --> 00:42:11,863 هل انتِ بخير؟ لم يؤذيكِ؟ 337 00:42:11,865 --> 00:42:15,733 غروري فحسب، هل تعرفتم عليهِ؟ 338 00:42:15,735 --> 00:42:17,403 كلا، إنهُ لا يتكلم 339 00:42:17,637 --> 00:42:20,140 سنعرف عنهُ المزيد عندما نوصلهُ للمركز 340 00:42:22,208 --> 00:42:24,308 يبدو انكِ قلقة 341 00:42:24,310 --> 00:42:26,679 هل أنتِ مقيمة طوال الليل؟ 342 00:42:27,747 --> 00:42:29,382 هذهِ هي الخطة 343 00:42:31,217 --> 00:42:33,384 اعرف كيف يكون الامر عندما تكونين متوترة 344 00:42:33,386 --> 00:42:35,786 حسنا انظر، اقدر مجيئك الى هنا 345 00:42:35,788 --> 00:42:37,355 لكن لديّ اشياء عليّ تغطيتها 346 00:42:37,357 --> 00:42:39,692 حسناً؟ 347 00:42:42,328 --> 00:42:43,796 أهناك شيء اخر؟ 348 00:42:45,064 --> 00:42:47,434 ..اعرف إن هذا ليس الوقت المناسب 349 00:42:49,802 --> 00:42:53,339 لكن عندما اخذتُ اغراضي كان هناك شيء مفقود 350 00:42:54,741 --> 00:42:56,075 "علبة من حبوب "إكزانكس 351 00:42:57,310 --> 00:42:59,911 ...وانت تفترض إنني 352 00:42:59,913 --> 00:43:01,245 ماذا، سرقتهم منك؟ 353 00:43:01,247 --> 00:43:03,014 هل فعلتِ ذلك؟ 354 00:43:03,016 --> 00:43:04,248 إنهُ سؤال منطقي 355 00:43:04,250 --> 00:43:05,917 ليس من المفترض أن تكونين حول 356 00:43:05,919 --> 00:43:07,785 أدوية خاضعة للرقابة من أي نوع 357 00:43:07,787 --> 00:43:09,456 انت فقدت علبة حبوب وتلقائياً إفترضت ذلك 358 00:43:09,722 --> 00:43:11,189 لماذا تدافعين عن ذلك؟ 359 00:43:11,191 --> 00:43:13,460 انا لا ادافع، بل انا غاضبة 360 00:43:13,693 --> 00:43:15,993 يبدو الأمر كما لو أنك عاجز تمامًا 361 00:43:15,995 --> 00:43:18,164 عن إعطائي فائدة الشك 362 00:43:26,440 --> 00:43:30,043 لو اردتِ مساعدتي، فعليك الاتصال بي حسناً؟ 363 00:43:31,811 --> 00:43:34,178 في الواقع هناك شيء بإمكانك مساعدتي بهِ 364 00:43:34,180 --> 00:43:35,782 سأعود 365 00:43:39,886 --> 00:43:42,222 كيف الحال؟ - انا بخير، ماذا عنكِ؟ - 366 00:43:45,391 --> 00:43:47,461 سأذهب لدقيقة واعود، حسناً؟ 367 00:43:47,695 --> 00:43:49,430 اجل لا مشكلة، خذي وقتك 368 00:44:00,073 --> 00:44:03,007 لاعبين البيسبول، الاول والثاني والثالث عند القاعدة 369 00:44:03,009 --> 00:44:06,077 .الخطر كبير جداً 370 00:44:06,079 --> 00:44:09,046 .ها قد ضُربت الكُرة، ضربة صاروخية 371 00:44:10,750 --> 00:44:13,886 !الفوز بدورة كاملة 372 00:44:37,343 --> 00:44:39,513 أيمكنك ان تأخذ هذهِ للمركز لأجلي؟ 373 00:44:39,747 --> 00:44:42,246 .الماسح الضوئي قد تعطب قبل ان اخذ بصماتها 374 00:44:42,248 --> 00:44:44,384 بصماتها؟ - .(هانا غريس) - 375 00:45:13,413 --> 00:45:15,246 .لديكِ هويتها بالفعل 376 00:45:15,248 --> 00:45:16,847 .اعتقد إن تلك الهوية مزيفة 377 00:45:16,849 --> 00:45:19,016 .الصورة التي على رخصتها لا تتطابق مع هويتها 378 00:45:19,018 --> 00:45:22,086 .لون عينيها مُختلف 379 00:45:22,088 --> 00:45:24,556 ماذا؟ - !يا لكِ من شرطية - 380 00:45:28,928 --> 00:45:31,962 اجلب لي البصمات فحسب، حسناً؟ 381 00:45:31,964 --> 00:45:33,230 .لكِ ذلك 382 00:47:20,441 --> 00:47:22,041 .(ديف) 383 00:47:35,288 --> 00:47:37,290 !بحقك 384 00:47:52,138 --> 00:47:53,607 (ديف)؟ 385 00:48:02,114 --> 00:48:03,750 (ديف)؟ 386 00:48:47,628 --> 00:48:49,228 مرحباً؟ 387 00:48:58,337 --> 00:49:01,040 (دايف)، أهذا انت؟ 388 00:50:14,781 --> 00:50:17,214 هل انتِ متأكدة إنكِ اعطيتني البصمات الصحيحة؟ 389 00:50:17,216 --> 00:50:20,217 اجل - النتائج غريبة - 390 00:50:20,219 --> 00:50:21,418 لماذا تقول ذلك؟ 391 00:50:21,420 --> 00:50:23,153 لأنهُ طبقاً للبصمات 392 00:50:23,155 --> 00:50:25,189 فأن (هانا غريس) ميتة منذ 3 اشهر 393 00:50:25,191 --> 00:50:27,157 لابد إنهُ خطأ بالنظام 394 00:50:27,159 --> 00:50:29,761 لم تكن المرة الاولى 395 00:50:29,763 --> 00:50:31,732 هل كل شيء اخر جيد؟ 396 00:50:32,866 --> 00:50:34,501 (ميغان) 397 00:50:36,703 --> 00:50:38,905 اجل، شكراً 398 00:51:33,760 --> 00:51:35,629 ماذا؟ 399 00:52:20,306 --> 00:52:23,610 (ديف) اين انت بحق الجحيم يا رجل؟ 400 00:52:28,815 --> 00:52:30,582 هل كل شيء بخير؟ 401 00:52:30,584 --> 00:52:33,852 كاميرات المراقبة بالاسفل - اجل؟ - 402 00:52:33,854 --> 00:52:36,320 هل يمكنني الوصول إلى لقطات المشرحة؟ 403 00:52:36,322 --> 00:52:38,957 ..لا استطيع ترك المكتب خالٍ، ولكن 404 00:52:38,959 --> 00:52:40,825 تفضلي 405 00:52:40,827 --> 00:52:41,828 شكراً 406 00:53:34,548 --> 00:53:36,716 ربّاه 407 00:53:55,068 --> 00:53:57,938 هيّا (ميغان) تنفسي فحسب 408 00:54:08,548 --> 00:54:10,982 مرحباً، أيمكنني التحدث معكِ للحظة؟ 409 00:54:10,984 --> 00:54:13,086 اجل، معذرةً 410 00:54:14,754 --> 00:54:17,856 إذن، اعتقدتُ إنني رأيتُ احداً في الحمام 411 00:54:17,858 --> 00:54:19,991 عندما ذهبت لفحص لقطات المشرحة 412 00:54:19,993 --> 00:54:22,527 اعني، بإمكاني القسم إنها هي 413 00:54:22,529 --> 00:54:25,763 يا (ميغ) من "هي"؟ عمّاذا تتحدثين؟ 414 00:54:25,765 --> 00:54:27,765 اريد ان اريكِ شيئاً 415 00:54:27,767 --> 00:54:29,868 هناك 416 00:54:29,870 --> 00:54:32,105 ما ذلك؟ 417 00:54:32,339 --> 00:54:33,905 لا اعلم 418 00:54:33,907 --> 00:54:37,108 حسناً، يبدو كالظل 419 00:54:37,110 --> 00:54:38,676 إنهُ ليس ظل 420 00:54:38,678 --> 00:54:41,147 ..عندما ذلك الرجل دخل 421 00:54:41,380 --> 00:54:43,982 ..استمر بالتحدث عن إمرأة قتلها 422 00:54:43,984 --> 00:54:46,784 (هانا غريس)، كيف لم تمت قطعاً 423 00:54:46,786 --> 00:54:48,418 بحثت عنها 424 00:54:48,420 --> 00:54:50,891 ماتت منذ ثلاثة أشهر أثناء جلسة طرد الأرواح الشريرة 425 00:54:53,526 --> 00:54:56,630 ..تعرفين إنني لا اؤمن بتلك الاشياء لكن 426 00:54:58,031 --> 00:55:01,434 ...هذا بالنسبة لي ليس ظلاً 427 00:55:05,505 --> 00:55:06,473 ما هذا؟ 428 00:55:12,112 --> 00:55:15,914 يا (ليزا) لم اخذ شيئاً 429 00:55:15,916 --> 00:55:18,783 هل تكذبين علي؟ - كلا، حسناً؟ - 430 00:55:18,785 --> 00:55:20,785 عليكِ ان تصدقيني هذهِ المرة 431 00:55:20,787 --> 00:55:22,687 اقسم لكِ إنني لم اخذ شيئاً 432 00:55:22,689 --> 00:55:24,789 اردت فعل ذلك لكني لم افعلهُ 433 00:55:24,791 --> 00:55:29,093 إنهم في حقيبتي من اجل الراحة، اقسم لكِ 434 00:55:29,095 --> 00:55:31,064 (ميغ)، هل ..؟ 435 00:55:32,732 --> 00:55:34,933 هل تتذكرين عندما كنا في الاجتماع 436 00:55:34,935 --> 00:55:37,702 وبدأوا يتحدثون عن آليات التأقلم؟ 437 00:55:37,704 --> 00:55:38,937 اجل 438 00:55:38,939 --> 00:55:40,605 يحاول دماغ المدمن إيجاد طرق 439 00:55:40,607 --> 00:55:42,173 جديدة للتأقلم مع الإجهاد 440 00:55:42,175 --> 00:55:44,210 كل شيء حدث معكِ اليوم 441 00:55:44,444 --> 00:55:46,010 الإجهاد هو مسببهُ 442 00:55:46,012 --> 00:55:48,980 عقلكِ بائيس لأيجاد طرق جديدة للتأقلم مع ذلك 443 00:55:48,982 --> 00:55:50,882 وسيفعل اي شيء 444 00:55:50,884 --> 00:55:52,684 ليقنعكِ ان تستخدميهِ مجدداً 445 00:55:52,686 --> 00:55:55,221 عقلي لم يضع جثة في لقطات كاميرا المشرحة 446 00:55:55,455 --> 00:55:57,155 لا اعلم ما هو هذا الشيء 447 00:55:57,157 --> 00:55:59,023 لكن ما اعرفهُ هو إنكِ 448 00:55:59,025 --> 00:56:00,758 تقولين شيئاً غير منطقياً 449 00:56:00,760 --> 00:56:03,530 والان عليكِ التركيز 450 00:56:04,898 --> 00:56:06,967 لذا، لا ترين شيئاً ليس موجوداً 451 00:56:08,568 --> 00:56:09,767 تفضلي - كلا - 452 00:56:09,769 --> 00:56:11,905 خذيهم فحسب - كلا - 453 00:56:14,140 --> 00:56:16,042 انا اثق بكِ 454 00:56:24,117 --> 00:56:25,118 حسناً 455 00:57:05,658 --> 00:57:07,158 (ديف) 456 00:57:07,160 --> 00:57:08,960 هل انت بخير؟ 457 00:57:08,962 --> 00:57:09,896 (ديف)؟ 458 00:57:21,041 --> 00:57:22,876 (ديف)؟ 459 00:59:00,073 --> 00:59:01,875 "منطقة تسليم الجثث" 460 00:59:05,745 --> 00:59:07,380 جلبتُ لكِ هدية 461 00:59:07,615 --> 00:59:10,314 أيمكنكِ مساعدتي مجدداً؟ - عذراً، لا يُمكنني مساعدتك - 462 00:59:10,316 --> 00:59:14,819 ليس بعد آخر مرة - ماذا؟ لماذا؟ ماذا حدث؟ - 463 00:59:14,821 --> 00:59:16,854 لن تصدقني إن اخبرتك 464 00:59:16,856 --> 00:59:20,126 حسناً، حاولي معي 465 00:59:22,295 --> 00:59:24,431 لذا من الواضح إنها كانت ليلة طويلة 466 00:59:24,664 --> 00:59:28,199 وانا على الارجح اتذكر الاشياء بشكل خاطئ 467 00:59:28,201 --> 00:59:30,034 كان لديها جرح كبير 468 00:59:30,036 --> 00:59:31,802 بأسفل بطنها 469 00:59:31,804 --> 00:59:34,207 عندما قمت بتسليمها، صحيح؟ 470 00:59:35,643 --> 00:59:38,209 اجل، لكدت اقسم إنهُ كان لديها ذلك 471 00:59:38,211 --> 00:59:40,244 إذاً اين هو الان؟ 472 00:59:40,246 --> 00:59:42,380 وذراعها كانت مصابة ايضاً، صحيح؟ 473 00:59:42,382 --> 00:59:44,916 اجل، هل راجعت صور الدخول؟ 474 00:59:44,918 --> 00:59:47,818 تعطلت الكاميراً وعندما حاولت اخذ بصماتها 475 00:59:47,820 --> 00:59:50,421 تعطل الماسح الضوئي ايضاً 476 00:59:50,423 --> 00:59:52,392 هذا غريب 477 00:59:53,860 --> 00:59:55,726 لذا، لديّ صديق قام بأخذ بصماتها 478 00:59:55,728 --> 00:59:56,861 عند مركز الشرطة 479 00:59:56,863 --> 00:59:58,029 وبعدها؟ 480 00:59:58,031 --> 00:59:59,433 (هانا غريس) 481 00:59:59,667 --> 01:00:02,001 ماتت قبل 3 اشهر خلال جلسة طرد الارواح الشريرة 482 01:00:04,003 --> 01:00:06,070 عندما دخل ذلك الرجل 483 01:00:06,072 --> 01:00:08,139 قال إنها لم تكن ميتة فعلياً 484 01:00:08,141 --> 01:00:11,744 والان، يبدو إنها تعالج نفسها 485 01:00:15,114 --> 01:00:16,783 أيمكنني طلب سؤال شخصي؟ 486 01:00:19,752 --> 01:00:21,319 شخصياً لأي مدى؟ 487 01:00:21,321 --> 01:00:25,459 لماذا تعملين في المشرحة بمناوبة ليلية؟ 488 01:00:27,393 --> 01:00:28,993 لأنها وظيفتي 489 01:00:28,995 --> 01:00:32,363 كلا، انتِ ذكية وحذقة 490 01:00:32,365 --> 01:00:35,066 إذاً، ماذا حدث؟ 491 01:00:35,068 --> 01:00:37,034 أتعلمين ماذا؟ اسف 492 01:00:37,036 --> 01:00:39,473 اعتذر، ليس عملي 493 01:00:41,207 --> 01:00:45,309 حدث لي شيء سيء قبل سنوات 494 01:00:45,311 --> 01:00:48,846 لا اعلم، اعتقد إنني رأيت هذا فيكِ ايضاً 495 01:00:48,848 --> 01:00:51,148 أنا متأكد من وجود تفسير منطقي 496 01:00:51,150 --> 01:00:52,817 لكل هذا 497 01:00:52,819 --> 01:00:56,420 يا (ميغان) عليكِ تولي الحذر 498 01:00:56,422 --> 01:00:58,457 حتى لا تقودي نفسكِ للجنون هنا 499 01:00:58,459 --> 01:00:59,892 اعلم 500 01:01:09,068 --> 01:01:11,035 إنهُ رائع 501 01:01:11,037 --> 01:01:14,439 اعتدت ان يكون لديّ مشاكل بتناول الخمر 502 01:01:14,441 --> 01:01:16,807 واثمل.. 503 01:01:16,809 --> 01:01:20,878 واكذب واخون 504 01:01:20,880 --> 01:01:23,550 واخبرني الناس إنني احمق احياناً 505 01:01:23,783 --> 01:01:25,318 طوال الوقت 506 01:01:26,919 --> 01:01:28,386 وحينها 507 01:01:28,388 --> 01:01:30,524 ظهر هذا الرجل 508 01:01:30,758 --> 01:01:33,425 وجعلني اريد ان اكون شخصاً افضل 509 01:01:33,427 --> 01:01:35,993 لذا 510 01:01:35,995 --> 01:01:38,029 توقفت عن تناول المشروب 511 01:01:38,031 --> 01:01:39,299 توقفت عن الكذب 512 01:01:40,833 --> 01:01:42,569 واخيراً اصبحت اكون شخصاً صادقاً 513 01:01:42,802 --> 01:01:44,469 مع الناس الذين يحبونني 514 01:01:44,471 --> 01:01:47,541 لأنني اخيراً اصبحت صادق مع نفسي 515 01:01:55,114 --> 01:01:58,316 لو اردتِ التحدث، بأنا موجود 516 01:01:58,318 --> 01:02:00,951 شكراً 517 01:02:00,953 --> 01:02:04,922 احظِ بليلة هانئة - انت ايضاً، رافقتك السلامة - 518 01:02:04,924 --> 01:02:06,593 منطقة تسليم الجثث 519 01:02:21,542 --> 01:02:24,241 كنت على وشك الاتصال بك 520 01:02:24,243 --> 01:02:27,479 علبة الحبوب تلك التي كنت تبحث عنها 521 01:02:27,481 --> 01:02:29,213 لم اخذها 522 01:02:29,215 --> 01:02:31,349 (ميغان) انتِ بالفعل اخبرتيني بذلك 523 01:02:31,351 --> 01:02:34,185 لقد وجدتها في خزانة الدواء 524 01:02:34,187 --> 01:02:36,253 بعدما انتقلت 525 01:02:36,255 --> 01:02:40,193 وكان عليّ ان اضعها مع اشيائك 526 01:02:41,495 --> 01:02:43,194 لكنني احتفظت بها 527 01:02:45,198 --> 01:02:47,900 اشعر بالإجهاد مؤخراً 528 01:02:49,335 --> 01:02:53,204 وشعرت بأمان أكبر بأن تبقى العلبة معي 529 01:02:53,206 --> 01:02:55,906 في حالة احتجتهم 530 01:02:55,908 --> 01:02:57,908 لماذا تخبريني بذلك؟ 531 01:02:57,910 --> 01:03:00,547 لأنني تعبتُ من الكذب 532 01:03:02,415 --> 01:03:04,982 على اية حال سأقوم بتسليمهم 533 01:03:04,984 --> 01:03:06,585 صباح الغد، إن كنت هناك 534 01:03:06,587 --> 01:03:10,020 اجل، سأكون هناك، انا مسرور إنكِ اخبرتني حسناً؟ 535 01:03:10,022 --> 01:03:13,494 انا ايضاً، وداعاً - وداعاً - 536 01:03:21,167 --> 01:03:23,403 للأسفل 537 01:04:28,401 --> 01:04:32,706 هذا (راندي) اكتمل التسليم 538 01:05:05,171 --> 01:05:07,340 تباً 539 01:05:15,181 --> 01:05:17,147 مرحباً؟ 540 01:05:30,363 --> 01:05:31,465 مرحباً؟ 541 01:06:39,165 --> 01:06:40,333 (راندي)؟ 542 01:07:01,521 --> 01:07:03,289 (راندي)؟ 543 01:07:26,312 --> 01:07:28,147 ربّاه 544 01:07:30,282 --> 01:07:31,551 (راندي) 545 01:07:44,196 --> 01:07:45,530 (اندرو) 546 01:07:45,532 --> 01:07:47,465 (ميغان) إذهبي للأمن الان 547 01:07:47,467 --> 01:07:49,668 الرجل الذي اقتحم المشرحة قتل الضابطين 548 01:07:49,670 --> 01:07:51,335 اللّذان نقلوهُ للمركز 549 01:07:51,337 --> 01:07:52,671 لدينا شرطة تبحث عنهُ 550 01:07:52,673 --> 01:07:53,738 لكن هناك فرصة إنهُ 551 01:07:55,575 --> 01:07:57,842 تحركي - (ميغان) - 552 01:07:57,844 --> 01:07:59,378 (ميغان)؟ 553 01:08:05,317 --> 01:08:06,853 افتحيه 554 01:08:11,625 --> 01:08:12,826 اذهبي لليسار 555 01:08:28,374 --> 01:08:31,576 أترين ما يحدث لجسمها؟ 556 01:08:31,578 --> 01:08:32,844 إنها تتعالج 557 01:08:32,846 --> 01:08:35,580 إنها تعالج نفسها بقتل الاخرين 558 01:08:35,582 --> 01:08:36,850 ومن ثم تستريح 559 01:08:38,284 --> 01:08:39,786 لماذا لم تقتلك؟ 560 01:08:40,954 --> 01:08:42,823 لا اعلم 561 01:08:44,858 --> 01:08:46,358 اصدقك 562 01:09:03,275 --> 01:09:07,912 هناك شيء شرير بداخلي 563 01:09:07,914 --> 01:09:10,347 الكنيسة 564 01:09:10,349 --> 01:09:12,416 قالت ان ابتعد 565 01:09:12,418 --> 01:09:15,920 لكنني لم استطع التخلي عن ابنتي الوحيدة 566 01:09:15,922 --> 01:09:18,490 هذهِ ابنتك؟ 567 01:09:18,492 --> 01:09:20,392 ليس بعد الان 568 01:09:21,762 --> 01:09:24,394 عانت (هانا) من الاكتئاب 569 01:09:24,396 --> 01:09:25,799 القلق 570 01:09:27,234 --> 01:09:28,933 نال منها ذلك 571 01:09:28,935 --> 01:09:32,402 يوم بعد يوم 572 01:09:32,404 --> 01:09:34,441 حتى حطمها... 573 01:09:35,942 --> 01:09:38,342 ...وجدت نفسها بداخل جسمها 574 01:09:38,344 --> 01:09:40,545 أهذا عندما تغير لون عينها؟ 575 01:09:40,547 --> 01:09:42,312 اجل 576 01:09:42,314 --> 01:09:44,383 هذهِ علامة الشيطان 577 01:09:45,952 --> 01:09:50,056 بغض النظر عن عدد جلسات طرد الأرواح الشريرة التي قاموا بها، لكنها بقيت 578 01:09:51,558 --> 01:09:55,325 محاولة اخيرة 579 01:09:55,996 --> 01:09:59,864 باسم الرب، باسم روح القدس 580 01:09:59,866 --> 01:10:01,668 ربنا، إرحل 581 01:10:02,702 --> 01:10:04,771 عليكِ ان تفهمي... 582 01:10:06,673 --> 01:10:08,742 ...فعلتُ ما فعلتهُ... 583 01:10:10,309 --> 01:10:11,745 ...لحماية ارواح الاخرين 584 01:10:18,618 --> 01:10:21,822 لكن الشيطان كان قوياً للغاية 585 01:10:22,989 --> 01:10:24,524 مكث 586 01:10:26,293 --> 01:10:28,628 اليوم التالي، عندما ذهبنا لدفنها 587 01:10:30,329 --> 01:10:33,099 ...جثتها اختفت من المشرحة 588 01:10:39,472 --> 01:10:41,041 مات 4 اشخاص 589 01:10:44,343 --> 01:10:46,112 علينا ان نضعها في المحرقة 590 01:10:49,381 --> 01:10:50,982 السكين لم يكفي 591 01:10:50,984 --> 01:10:54,853 الطريقة الوحيدة لتدمير هذا الشيء هو حرقه 592 01:10:54,855 --> 01:10:57,557 اي شيء اخر، يبطئها فحسب 593 01:11:19,779 --> 01:11:21,047 كلا 594 01:11:27,821 --> 01:11:28,922 تعالي وخذيني 595 01:11:32,759 --> 01:11:34,659 كلا! توقفي 596 01:11:34,661 --> 01:11:36,561 كلا 597 01:11:36,563 --> 01:11:37,862 توقفي 598 01:11:41,400 --> 01:11:43,169 كلا 599 01:11:57,584 --> 01:11:59,584 هيّا 600 01:11:59,586 --> 01:12:01,686 هيّا 601 01:12:01,688 --> 01:12:03,054 هيّا 602 01:12:03,056 --> 01:12:04,157 هيّا 603 01:12:19,639 --> 01:12:21,105 ."الطابق الثانوي" 604 01:12:21,107 --> 01:12:22,075 كلا 605 01:12:26,646 --> 01:12:28,079 ."صعود" 606 01:12:34,521 --> 01:12:37,121 ."الوصول إلى الطابق الثانوي" 607 01:13:08,989 --> 01:13:11,522 .الضابط (كورتز)، ابلغ عن حالة 10- 65 608 01:13:11,524 --> 01:13:15,593 أنّي بحاجة لدعم في مستشفى .بوسطن مترو"، ربما جريمة قتل" 609 01:14:06,012 --> 01:14:08,748 ."الوصول إلى المشرحة" 610 01:14:11,818 --> 01:14:13,019 ميغان)؟) 611 01:14:53,159 --> 01:14:54,794 ميغان)؟) 612 01:15:02,335 --> 01:15:03,870 ميغان)؟) 613 01:15:32,298 --> 01:15:34,065 .يا إلهي 614 01:15:34,067 --> 01:15:35,668 .يا إلهي 615 01:15:40,373 --> 01:15:42,142 .يا إلهي 616 01:15:43,743 --> 01:15:45,245 .يا إلهي 617 01:15:54,787 --> 01:15:55,987 .سحقًا 618 01:15:55,989 --> 01:15:58,258 ـ مَن هناك؟ (ـ أنا الضابط (كورتز 619 01:16:00,026 --> 01:16:03,261 ـ صديق (ميغان). أين هي؟ ـ أجل، لا أعرف 620 01:16:03,263 --> 01:16:05,062 .ديف) مفقود ايضًا) 621 01:16:05,064 --> 01:16:08,099 .كل شيء متوقف ما الذي يجري هنا؟ 622 01:16:15,241 --> 01:16:16,843 .يا إلهي 623 01:16:32,125 --> 01:16:34,495 (ـ (ميغان ـ (أندرو)، يا إلهي 624 01:16:34,727 --> 01:16:37,195 ـ ماذا حدث؟ ـ يجب ان نخرج من هنا 625 01:16:37,197 --> 01:16:39,466 ما هذا بحق الجحيم؟ 626 01:16:44,270 --> 01:16:45,805 .هيّأ 627 01:16:47,140 --> 01:16:50,009 ـ ماذا؟ ـ يا إلهي. هيّأ 628 01:16:51,277 --> 01:16:53,211 !مهلاً 629 01:16:53,213 --> 01:16:54,879 ."نزول" 630 01:16:54,881 --> 01:16:56,115 !(ميغان) 631 01:16:59,185 --> 01:17:00,787 !توقفي 632 01:17:10,129 --> 01:17:12,196 .هانا)، لا) 633 01:17:17,337 --> 01:17:18,470 !لا 634 01:17:18,472 --> 01:17:19,906 !اتركيه 635 01:17:23,376 --> 01:17:24,445 .(ميغان) 636 01:17:33,186 --> 01:17:34,352 .(ميغان) 637 01:18:01,381 --> 01:18:03,414 أندرو)، أأنت بخير؟) 638 01:18:05,218 --> 01:18:08,819 .حسنًا، هيّا، اسرع .ليس لدينا متسع من الوقت 639 01:18:34,914 --> 01:18:38,883 ـ اذهب واحضر المساعدة (ـ مهلاً. ماذا؟ (ميغان 640 01:19:18,559 --> 01:19:22,061 !لا! ساعديني، ارجوكِ 641 01:21:00,494 --> 01:21:03,396 ..أنا وقورة لـ 62 يومًا 642 01:21:07,233 --> 01:21:11,235 .وممتنة للمرحلة التي وصلتُ إليها 643 01:21:11,237 --> 01:21:13,339 .انها ليست سهلة 644 01:21:20,179 --> 01:21:23,482 وأعرف أن لديّ طريقي طويل 645 01:21:23,484 --> 01:21:26,150 .لكني اشعر بالقوة كل يوم 646 01:21:37,564 --> 01:21:40,599 .لا شيء سيمنعني الآن 647 01:21:42,538 --> 01:21:45,538 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 648 01:21:46,538 --> 01:24:45,538 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||