1 00:00:00,400 --> 00:00:07,800 blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (italic & subsync & submerge & taal) :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com https://www.podnapisi.net Ondertiteling: Wietske van der Pol 2 00:00:52,707 --> 00:00:57,661 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen. 3 00:01:17,016 --> 00:01:18,893 Hannah. 4 00:01:21,790 --> 00:01:23,510 Hannah. 5 00:01:34,563 --> 00:01:36,228 Hannah. 6 00:01:50,031 --> 00:01:51,689 Nee. 7 00:01:54,744 --> 00:01:58,518 God gebiedt je. 8 00:01:58,618 --> 00:02:02,571 Verdwijn uit het lichaam van Hannah Grace, jij demoon. 9 00:02:02,671 --> 00:02:08,789 Samen met elke satanische kracht van de vijand en elke schim uit de hel. 10 00:02:08,889 --> 00:02:12,698 Stop. Ik weet dat je er nog bent. 11 00:02:15,900 --> 00:02:18,316 Je moet vechten, schat. 12 00:02:19,763 --> 00:02:21,597 Verzet je. 13 00:02:22,191 --> 00:02:27,817 Vecht, Hannah. Je moet ertegen vechten. 14 00:02:31,887 --> 00:02:34,974 Lieverd, ik ben het. 15 00:02:35,196 --> 00:02:37,473 Pap? -Ik ben bij je, schat. 16 00:02:37,573 --> 00:02:40,310 Pap. -Lieverd, schatje. 17 00:02:40,410 --> 00:02:41,853 Pap. 18 00:02:41,953 --> 00:02:44,271 Je moet vechten. 19 00:02:52,380 --> 00:02:58,410 In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest... 20 00:03:22,618 --> 00:03:25,158 Hannah, hou op. 21 00:03:57,455 --> 00:04:03,303 Je hoer van een dochter is van mij. Zij is voor eeuwig de mijne. 22 00:04:49,539 --> 00:04:52,900 DOOR ZIJN WONDEN ZIJN WIJ GENEZEN, JESAJA 53:5 23 00:04:58,747 --> 00:05:00,906 Vergeef me. 24 00:05:31,400 --> 00:05:34,814 3 MAANDEN LATER 25 00:06:02,207 --> 00:06:07,395 Meg, ik heb dr. Lewis gesproken en je mag komen. 26 00:06:07,495 --> 00:06:10,859 Kom vanmiddag even langs als je kunt. Dag. 27 00:06:36,229 --> 00:06:37,948 Je lijkt zenuwachtig. 28 00:06:38,048 --> 00:06:41,096 Dat is normaal voor een sollicitatiegesprek. 29 00:06:41,196 --> 00:06:43,441 Kom, dan gaan we koffie halen. 30 00:06:43,541 --> 00:06:47,825 Dit is goed. We gaan 's ochtends na het werk naar vergaderingen. 31 00:06:47,925 --> 00:06:51,308 En ik ben in de buurt in geval je me nodig hebt. 32 00:06:51,428 --> 00:06:53,181 Je weet wel? 33 00:06:54,014 --> 00:06:55,906 Bedankt hiervoor. 34 00:06:56,006 --> 00:07:00,236 Bedank me nog niet. Je moet nog dr. Lewis zien. 35 00:07:00,336 --> 00:07:02,296 Deze baan is niet voor iedereen. 36 00:07:02,396 --> 00:07:05,640 We hebben al drie assistenten voor de nacht gehad. 37 00:07:05,740 --> 00:07:09,204 Vanwege de uren? - Nee, omdat het eenzaam is. 38 00:07:09,304 --> 00:07:11,930 De geur. Daar wen je nooit aan. 39 00:07:12,030 --> 00:07:14,810 Ik was politieagent. Ik ben gewend aan geuren. 40 00:07:14,910 --> 00:07:18,649 Lisa zei dat er problemen waren. 41 00:07:19,694 --> 00:07:24,367 Ja, er waren problemen. Maar het gaat nu een stuk beter. 42 00:07:24,569 --> 00:07:29,967 Ze wist zeker dat je de klus aankon. Denk je dat je het aankunt? 43 00:07:30,068 --> 00:07:32,037 Ik kan het aan. 44 00:07:34,746 --> 00:07:37,622 Naar beneden. 45 00:07:39,112 --> 00:07:43,696 Het doet wel iets met je, hier werken. Mensen worden angstig. 46 00:07:43,796 --> 00:07:49,195 Voor je het weet, slaat je fantasie op hol en hoor je dingen 's nachts. 47 00:07:49,295 --> 00:07:51,000 Ik niet. 48 00:07:51,546 --> 00:07:56,157 Ik geloof dat als je doodgaat, je dood ben. Einde verhaal. 49 00:07:56,684 --> 00:07:58,461 Goed. 50 00:07:58,569 --> 00:08:01,339 Aangekomen in mortuarium. 51 00:08:01,439 --> 00:08:05,760 's Nachts kom je er alleen in en uit met je pasje. 52 00:08:05,860 --> 00:08:11,003 Als je het verliest, moet de beveiliging je binnenlaten en dat doen ze niet graag. 53 00:08:12,851 --> 00:08:18,201 De meeste lampen reageren op beweging, de rest moet je handmatig inschakelen. 54 00:08:21,856 --> 00:08:24,993 Er moet nog veel bestanden worden ingevoerd in het systeem. 55 00:08:25,093 --> 00:08:28,937 Hopelijk vind je dat geen probleem. -Nee, hoor. 56 00:08:29,560 --> 00:08:32,137 Daar is de wc voor mannen, daar voor vrouwen. 57 00:08:32,237 --> 00:08:36,577 Daar links is de verbrandingsoven voor crematies. 58 00:08:37,740 --> 00:08:39,850 Inbrengpunt. 59 00:08:40,311 --> 00:08:45,567 Hier worden alleen lichamen ingebracht. Anders mag niemand hier zijn. 60 00:08:45,667 --> 00:08:49,561 Je mag het gebouw niet verlaten tijdens je dienst. 61 00:08:49,661 --> 00:08:51,241 Aangekomen in mortuarium. 62 00:08:51,341 --> 00:08:57,532 Je neemt het lijk mee naar boven naar de ontvangstkamer hier. 63 00:08:57,632 --> 00:08:58,592 Afbeelding vastgelegd. 64 00:08:58,692 --> 00:09:03,761 Je maakt overzicht van het hele lichaam en close-ups van alle verwondingen. 65 00:09:03,861 --> 00:09:06,826 Afbeelding vastgelegd. -Probeer maar. 66 00:09:08,549 --> 00:09:12,152 Rigor mortis maakt het lastig om vingerafdrukken te nemen. 67 00:09:12,252 --> 00:09:17,206 Als je op de knokkel drukt, strekt de vinger en is het makkelijker. 68 00:09:17,306 --> 00:09:20,604 Rustig afrollen. -Scannen. 69 00:09:20,704 --> 00:09:23,421 De afdrukken gaan naar een misdaaddatabase. 70 00:09:23,521 --> 00:09:26,834 Bij groen zijn ze goed om te gaan, bij rood nog niet. 71 00:09:26,934 --> 00:09:30,397 Goed. - Groen... 72 00:09:30,665 --> 00:09:32,912 Groen betekent gaan. 73 00:09:37,947 --> 00:09:40,075 Bedankt, Moe. -Geen probleem. 74 00:09:40,175 --> 00:09:44,123 Je dienst is van elf uur 's avonds tot zeven uur 's ochtends. 75 00:09:44,223 --> 00:09:46,714 Is dat een probleem? - Helemaal niet. 76 00:09:46,814 --> 00:09:52,709 Bedankt voor deze kans. Ik beloof u niet teleur te stellen. 77 00:09:55,681 --> 00:09:57,893 Welkom bij het team. 78 00:11:30,393 --> 00:11:32,051 Bedankt. 79 00:11:41,009 --> 00:11:44,800 Moet ik m'n ID-bewijs laten zien? - Werk je hier? 80 00:11:44,900 --> 00:11:49,111 In het mortuarium. Ik ben Megan. - In dat geval niet. 81 00:11:54,270 --> 00:11:55,608 Ik ben Dave. 82 00:11:55,708 --> 00:11:57,388 Megan. -Aangenaam. 83 00:11:57,488 --> 00:12:00,998 En welkom bij de nachtdienst. 84 00:12:03,338 --> 00:12:04,988 Bedankt. 85 00:12:18,738 --> 00:12:20,347 Mortuarium. 86 00:13:09,135 --> 00:13:11,136 Inbrengpunt. 87 00:13:25,471 --> 00:13:28,785 Aangekomen bij het inbrengpunt. 88 00:13:38,825 --> 00:13:43,663 Wie ben jij? Waar is Larry? - Ik weet niet wie Larry is. Ik ben Megan. 89 00:13:49,365 --> 00:13:51,099 Mortuarium. 90 00:13:55,443 --> 00:13:58,808 Je moet wel tegen dit werk kunnen. 91 00:13:58,908 --> 00:14:03,594 Persoonlijk, ben ik niet wat je een mensenmens zou noemen. 92 00:14:03,694 --> 00:14:06,047 Ik heb ze het liefst dood. 93 00:14:31,706 --> 00:14:33,903 Afbeelding vastgelegd. 94 00:14:42,605 --> 00:14:44,465 Scannen. 95 00:14:46,311 --> 00:14:48,794 Groen betekent gaan. 96 00:15:04,580 --> 00:15:07,217 Hallo. - Verdomme, Dave. 97 00:15:07,317 --> 00:15:09,443 Het spijt me. - Da's niet grappig. 98 00:15:09,543 --> 00:15:12,865 Ik bedoelde het niet zo. Ik kwam even kijken hoe het ging. 99 00:15:12,965 --> 00:15:16,825 Ik voel me een klootzak. Vergeef je me? 100 00:15:18,771 --> 00:15:23,679 Ik zal het nooit meer doen. - Echt niet grappig. 101 00:16:06,904 --> 00:16:08,398 Hallo. 102 00:16:14,215 --> 00:16:17,202 Waarom schoot je niet? - Megan, doe iets. 103 00:16:36,704 --> 00:16:39,596 Ik weet niet wat het veroorzaakt. 104 00:16:40,763 --> 00:16:43,205 Allerlei dingen, denk ik. 105 00:16:46,907 --> 00:16:50,135 Maar ik heb er nog steeds nachtmerries van. 106 00:16:52,303 --> 00:16:54,455 Handen omhoog. 107 00:16:57,445 --> 00:16:59,259 Ik... 108 00:17:00,406 --> 00:17:04,658 ...sta daar maar. En ik doe niks. 109 00:17:10,110 --> 00:17:13,620 Ik verstijf gewoon en kan niet bewegen. 110 00:17:22,013 --> 00:17:24,990 Agent neer. Agent neer. 111 00:17:26,879 --> 00:17:30,178 Rustig maar. Ik ben bij je. 112 00:17:32,772 --> 00:17:35,782 Soms verlang ik er zo naar. 113 00:17:36,289 --> 00:17:40,078 De drank en de pillen. Ik verlang er zo na. 114 00:17:43,200 --> 00:17:45,936 Bedankt dat je dat wilde delen. 115 00:17:48,943 --> 00:17:52,457 GENEZEN VAN VERSLAVING 116 00:18:08,227 --> 00:18:09,916 Hallo. 117 00:18:10,921 --> 00:18:15,158 Ik kom de rest van m'n spullen halen. 118 00:18:15,448 --> 00:18:18,222 Mijn dienst is net afgelopen. Kom ik ongelegen? 119 00:18:18,322 --> 00:18:20,903 Nee, kom binnen. 120 00:18:25,578 --> 00:18:28,853 En je bent nog steeds in je pyjama omdat? 121 00:18:28,999 --> 00:18:33,164 Ik heb een nieuwe baan sinds gisteravond. 122 00:18:33,264 --> 00:18:37,174 Nachtdienst. - Dat is geweldig. 123 00:18:38,499 --> 00:18:44,017 Wat doe je dan? - Overnachtingsassistent in het mortuarium. 124 00:18:44,960 --> 00:18:50,711 Het is beter dan het klinkt. Ik leid daar 's nachts alles in m'n eentje. 125 00:18:50,811 --> 00:18:54,742 Is het een goed idee om zoveel tijd alleen te zijn? 126 00:18:54,842 --> 00:19:00,456 Eigenlijk wel. Dan doe ik geen dingen waar ik later spijt van krijg. 127 00:19:00,556 --> 00:19:04,127 Lisa dacht dat het ook wel iets voor mij zou zijn. 128 00:19:04,227 --> 00:19:05,194 Lisa? 129 00:19:05,294 --> 00:19:09,608 Mijn AA-sponsor. De verpleegster in het ziekenhuis. 130 00:19:09,708 --> 00:19:12,701 Het houdt haar uit de problemen om 's nachts te werken. 131 00:19:12,801 --> 00:19:15,430 En toen er iets vrijkwam, dacht ze aan mij. 132 00:19:15,530 --> 00:19:19,733 Maar veel tijd alleen doorbrengen is niet goed. 133 00:19:19,889 --> 00:19:22,414 Zegt de man die verhuisde. 134 00:19:22,514 --> 00:19:26,934 Je gaf me niet veel keuze. - Dat is niet waar en dat weet je. 135 00:19:27,034 --> 00:19:30,368 Sinds wanneer ben je bezorgd om de waarheid? 136 00:19:37,314 --> 00:19:39,480 Ik ben hier niet om... 137 00:19:41,026 --> 00:19:42,988 Ik moet gaan. 138 00:20:11,820 --> 00:20:13,721 Inbrengpunt. 139 00:20:17,884 --> 00:20:21,666 Aangekomen bij het inbrengpunt. 140 00:20:44,412 --> 00:20:48,602 Ik ben mijn sleutel vergeten. Kun je opendoen? 141 00:20:49,183 --> 00:20:50,785 Jij werkt hier niet. 142 00:20:50,885 --> 00:20:55,021 Jawel. Laat me gewoon binnen. 143 00:20:55,121 --> 00:20:58,082 Ga weg van die deur. - Nee. 144 00:20:58,182 --> 00:21:00,481 Meneer. - Laat me binnen. 145 00:21:01,606 --> 00:21:05,062 Ik ga de beveiliging bellen. Ga weg van die deur. 146 00:21:05,963 --> 00:21:08,501 Mortuarium. - Laat me binnen. 147 00:21:08,601 --> 00:21:10,370 Laat me binnen. 148 00:21:17,547 --> 00:21:20,986 Beveiliging. -Er was een dakloze bij het inbrengpunt. 149 00:21:21,086 --> 00:21:24,213 Bedankt. Dat gebeurt wel vaker. 150 00:21:24,313 --> 00:21:25,845 Goed. 151 00:21:31,499 --> 00:21:35,484 Aangekomen bij het inbrengpunt. 152 00:21:41,814 --> 00:21:45,127 Afzetten? -Ja. 153 00:21:45,367 --> 00:21:47,237 Je bent hier nieuw. 154 00:21:47,337 --> 00:21:49,787 Megan. -Randy. 155 00:21:49,887 --> 00:21:55,943 Kun je me helpen? Ik ben alleen vanavond. - Sorry, ik mag het gebouw niet verlaten. 156 00:21:56,043 --> 00:22:00,349 Ja. Je houdt je aan de regels. 157 00:22:00,449 --> 00:22:05,715 Maar als je me niet helpt om dat ding naar binnen te krijgen... 158 00:22:05,815 --> 00:22:09,741 ...gaat het rotten en opblazen als een kogelvis. 159 00:22:09,841 --> 00:22:12,480 En worden we allebei ontslagen. 160 00:22:13,624 --> 00:22:15,570 Tenzij... 161 00:22:16,256 --> 00:22:19,864 Wat denk je ervan? -Oké, goed dan. 162 00:22:19,964 --> 00:22:24,098 Je bent de beste. M'n collega heeft zich ziek gemeld. 163 00:22:24,198 --> 00:22:26,887 Wat onzin is, want... 164 00:22:26,987 --> 00:22:28,307 Pak jij die kant? -Ja. 165 00:22:28,407 --> 00:22:32,449 Hij zit gewoon bij z'n gestoorde ex-vriendin. 166 00:22:33,186 --> 00:22:39,804 Hij kan beter nieuwe vrienden zoeken. -En een nieuwe gestoorde ex-vriendin. 167 00:22:41,485 --> 00:22:47,804 Dank je wel, trouwens. De jongen die hier eerder werkte, had dat nooit gedaan. 168 00:22:47,904 --> 00:22:51,740 Hij was een eikel die uit z'n bek stonk. Hoelang werk je hier al? 169 00:22:51,840 --> 00:22:53,922 Net begonnen. 170 00:22:55,376 --> 00:22:58,549 Aangekomen in mortuarium. 171 00:23:02,465 --> 00:23:04,778 Wat is er gebeurd? -Heel luguber. 172 00:23:04,878 --> 00:23:08,802 De politie vond haar in een steegje. Een, twee, drie. 173 00:23:11,213 --> 00:23:15,980 De dader bewerkte haar met een mes. Hij rende weg en is nog spoorloos. 174 00:23:16,080 --> 00:23:19,770 Weten ze wie hij was? - Geen idee. 175 00:23:21,566 --> 00:23:26,513 Hannah Grace. -Ja, dat stond op haar ID-bewijs. 176 00:23:34,944 --> 00:23:36,847 Ik zei toch dat het slecht was. 177 00:23:36,947 --> 00:23:42,840 En het vreemde is, dat ze chloroform bij haar hebben aangetroffen. 178 00:23:43,501 --> 00:23:47,357 Welke gek bedwelmt een meisje, slaat haar hoofd in... 179 00:23:47,457 --> 00:23:51,230 ...en dan probeert haar lichaam te verbranden, nadat ze dood is? 180 00:23:52,313 --> 00:23:54,584 Het is vast bedoeld als boodschap. 181 00:23:54,684 --> 00:23:58,111 Misschien was het haar pooier of een drugsdealer. 182 00:23:58,479 --> 00:24:02,339 Misschien waren ze met meer en was het een seksding. 183 00:24:02,852 --> 00:24:07,627 Bedankt, Randy. Ik red me wel. - Goed. 184 00:24:12,751 --> 00:24:16,619 Bedankt voor de hulp. - Ja. 185 00:24:18,063 --> 00:24:21,197 Je went er wel aan. Echt waar. 186 00:24:22,255 --> 00:24:26,022 Bedankt. - Het hoort erbij. 187 00:25:16,682 --> 00:25:20,167 Foutmelding. Kan afbeelding niet laden. 188 00:25:33,082 --> 00:25:35,025 Foutmelding. 189 00:25:36,024 --> 00:25:38,669 Kan afbeelding niet laden. 190 00:26:13,053 --> 00:26:15,179 Goed. 191 00:26:31,820 --> 00:26:33,159 Wat? 192 00:26:33,259 --> 00:26:36,662 Foutmelding. Kan afbeelding niet laden. 193 00:28:52,905 --> 00:28:55,435 Goed. 194 00:28:56,592 --> 00:29:01,851 Gebruikersnaam. Megan Reed. 195 00:29:01,951 --> 00:29:04,008 Wachtwoord. 196 00:29:08,414 --> 00:29:10,608 Vaarwel, Megan. 197 00:29:19,641 --> 00:29:23,924 Andrew Kurtz. 198 00:29:25,515 --> 00:29:27,526 Wachtwoord. 199 00:29:31,022 --> 00:29:32,797 Megan. 200 00:29:32,897 --> 00:29:34,662 MISDAAD PLATTEGROND 201 00:29:39,362 --> 00:29:44,496 DL 08162014. 202 00:30:14,814 --> 00:30:16,992 OGEN: BRUIN 203 00:30:17,092 --> 00:30:18,826 Bruin. 204 00:30:33,900 --> 00:30:35,761 Ga weg. 205 00:31:19,462 --> 00:31:22,144 Je verliest je verstand. 206 00:31:42,385 --> 00:31:44,620 Wat is het hier warm. 207 00:32:14,434 --> 00:32:16,085 Dave? 208 00:32:20,606 --> 00:32:22,896 Dave, je hebt het beloofd. 209 00:32:24,192 --> 00:32:25,795 Dave. 210 00:32:51,844 --> 00:32:54,017 O, mijn God. 211 00:33:37,016 --> 00:33:40,430 Als je schreeuwt, snij ik je keel door. 212 00:33:40,530 --> 00:33:43,322 Begrepen? - Ja. 213 00:33:43,952 --> 00:33:46,330 Begrijp je? 214 00:34:21,811 --> 00:34:23,355 Komaan. -Beveiliging. 215 00:34:23,455 --> 00:34:26,742 Er is hier iemand. Bel de politie. - Wat? 216 00:35:04,562 --> 00:35:08,375 Zoals wij ook anderen vergeven. 217 00:35:08,475 --> 00:35:13,142 Leid ons niet in verzoeking, maar verlos ons van het kwaad. 218 00:35:13,242 --> 00:35:14,907 Stop. 219 00:35:15,088 --> 00:35:16,676 Leg het lichaam neer. 220 00:35:16,776 --> 00:35:20,637 Ik heb de beveiliging al gebeld. Je kunt geen kant op. 221 00:35:25,275 --> 00:35:28,710 Blijf rustig. -Je begrijpt het niet. 222 00:35:28,810 --> 00:35:30,058 Megan. 223 00:35:30,158 --> 00:35:31,558 Megan. 224 00:35:31,713 --> 00:35:33,113 Megan. 225 00:35:42,558 --> 00:35:46,287 Ga van mij af. Ga van mij af. 226 00:35:46,387 --> 00:35:49,081 Alsjeblieft, luister naar mij. 227 00:35:49,524 --> 00:35:51,509 Vernietig haar lichaam. 228 00:35:51,609 --> 00:35:53,814 Meekomen. -Luister naar mij. 229 00:35:53,914 --> 00:35:55,330 Gaat het? -Ja. 230 00:35:55,430 --> 00:35:59,619 Je moet haar lichaam vernietigen. Vernietig haar lichaam. 231 00:35:59,945 --> 00:36:01,774 Je weet niet wat je deed. 232 00:36:01,874 --> 00:36:04,939 Je weet niet wat je deed. Ze is niet dood. 233 00:36:05,039 --> 00:36:06,985 Hou op. 234 00:37:41,953 --> 00:37:44,189 Hallo? - Met Andrew. 235 00:37:44,289 --> 00:37:50,362 Ik hoorde wat er gebeurde. Gaat het? - Alles goed, ik bel straks terug. 236 00:38:41,738 --> 00:38:44,989 Hé, kun je opendoen? 237 00:38:47,729 --> 00:38:49,320 Gaat het? 238 00:38:49,420 --> 00:38:53,082 Heeft die man je pijn gedaan? -Niet echt. 239 00:38:53,237 --> 00:38:55,832 Het gaat wel. -Wil je naar huis? 240 00:38:55,932 --> 00:38:59,347 Ik kan wel een vervanger regelen. -Het gaat echt wel. 241 00:38:59,447 --> 00:39:04,214 Het is niet erg als je naar huis wilt. - Weet ik, maar ik wil blijven. 242 00:39:04,314 --> 00:39:09,082 Ik kan dit wel. - Maar dat hoeft niet. 243 00:39:09,288 --> 00:39:12,430 Ik moet dit doen. 244 00:39:15,812 --> 00:39:17,321 Goed. 245 00:39:21,116 --> 00:39:22,953 Wat is er? 246 00:39:26,196 --> 00:39:30,258 Ik weet dat dit gek zal klinken, maar... 247 00:39:32,073 --> 00:39:35,582 ...ik hoorde een lijk ademen. 248 00:39:37,104 --> 00:39:40,333 Ademen? -Ja, net zoals... 249 00:39:40,433 --> 00:39:42,464 ...uitademing. 250 00:39:44,604 --> 00:39:48,282 Lijken verdrijven soms lucht als ze worden verplaatst. 251 00:39:48,382 --> 00:39:51,137 Heeft dr. Lewis dat niet verteld? 252 00:39:52,558 --> 00:39:55,692 Hij dacht waarschijnlijk... 253 00:39:55,792 --> 00:40:00,841 ...dat ik slim genoeg was om te weten dat lijken niet ademen. 254 00:40:02,503 --> 00:40:07,400 Heb je honger? Ik kan wel wat halen uit de kantine. 255 00:40:07,500 --> 00:40:10,278 Zeker. - Oké, kom op. 256 00:40:18,321 --> 00:40:21,244 Toen die man me aanviel... 257 00:40:22,807 --> 00:40:25,736 ...dacht ik niet meteen aan vluchten. 258 00:40:27,087 --> 00:40:31,940 Ik wilde mezelf verdedigen en hem tegenhouden. 259 00:40:32,040 --> 00:40:36,439 Ik verstijfde niet. Waarom deed ik dat niet... 260 00:40:36,539 --> 00:40:42,071 ...toen ze een wapen richtte op m'n partner? Dan was dit nooit gebeurd. 261 00:40:42,171 --> 00:40:45,703 Je moet dit stap voor stap doen. 262 00:40:46,925 --> 00:40:49,708 Deze baan is de volgende stap. 263 00:40:57,650 --> 00:40:59,400 Hallo. - Hallo. 264 00:40:59,500 --> 00:41:02,721 Er is boven een politieagent die je wil spreken. 265 00:41:02,990 --> 00:41:07,042 Ik kan het hier even overnemen. - Ja, goed. 266 00:41:07,142 --> 00:41:10,217 Hoe gaat het met je arm? - Zo goed als nieuw. 267 00:41:10,381 --> 00:41:12,324 Wil je wat frietjes? 268 00:41:13,173 --> 00:41:16,808 Zeker. Bedankt. - Hier. 269 00:42:02,716 --> 00:42:04,273 Je hoefde niet te komen. 270 00:42:04,373 --> 00:42:08,461 Ze hebben al mijn verklaring. - Ik weet het. Ik was in de buurt. 271 00:42:09,025 --> 00:42:12,578 Gaat het? Heeft hij je geen pijn gedaan? 272 00:42:12,779 --> 00:42:17,838 Alleen mijn ego. Weet je wie hij is? - Nee, hij praat niet. 273 00:42:17,938 --> 00:42:21,058 We weten meer zodra we hem naar het bureau brengen. 274 00:42:22,513 --> 00:42:24,861 Je lijkt onrustig. 275 00:42:25,411 --> 00:42:30,006 Blijf je de hele nacht? - Dat is het plan. 276 00:42:31,388 --> 00:42:38,109 Ik weet hoe je bent als je gestrest bent. - Ik waardeer het, maar ik red me wel. 277 00:42:38,295 --> 00:42:40,023 Goed. 278 00:42:42,564 --> 00:42:44,463 Is er nog iets? 279 00:42:44,910 --> 00:42:47,768 Dit is geen goed moment... 280 00:42:49,907 --> 00:42:53,862 ...maar toen ik m'n spullen ophaalde, ontbrak er iets. 281 00:42:54,786 --> 00:42:56,850 Een potje Xanax. 282 00:42:57,622 --> 00:43:00,022 En je gaat ervan uit dat ik... 283 00:43:00,122 --> 00:43:03,132 ...van je gestolen heb? - Is dat zo? 284 00:43:03,613 --> 00:43:06,920 Je moet uit de buurt van medicijnen blijven. 285 00:43:07,020 --> 00:43:09,322 Je bent pillen kwijt en... 286 00:43:09,422 --> 00:43:13,682 Waarom schiet je in de verdediging? -Dat ben ik niet, ik ben boos. 287 00:43:13,782 --> 00:43:18,612 Het lijkt wel alsof je me niet het voordeel van de twijfel kunt geven. 288 00:43:26,637 --> 00:43:30,832 Als je hulp nodig hebt, dan kun je me altijd bellen. 289 00:43:32,280 --> 00:43:36,552 Er is iets waarmee je me kunt helpen. Ik ben zo terug. 290 00:43:38,343 --> 00:43:39,852 Hallo. 291 00:43:39,952 --> 00:43:43,414 Hoe gaat het? -Goed en met jou? 292 00:43:45,604 --> 00:43:49,951 Ik ben nog even weg. -Geen probleem. Neem je tijd. 293 00:44:00,271 --> 00:44:06,137 Honken vol, drie punten achter. De inzet kan niet hoger zijn. 294 00:44:06,237 --> 00:44:09,460 De pitcher gooit. Een harde worp. 295 00:44:10,714 --> 00:44:13,872 Hij slaat iedereen binnen. 296 00:44:37,718 --> 00:44:42,518 Kun je haar vingerafdrukken natrekken? De scanner begaf het. 297 00:44:42,618 --> 00:44:45,789 Haar? -Hannah Grace. 298 00:45:13,639 --> 00:45:16,782 Je hebt al haar ID. - Ik denk dat het vervalst is. 299 00:45:16,883 --> 00:45:22,235 De foto op haar rijbewijs klopt niet. Haar ogen verschillen in kleur. 300 00:45:22,397 --> 00:45:25,031 Wat? - Eens een agent... 301 00:45:29,048 --> 00:45:33,945 Geef me gewoon de afdrukken, oké? -Komt in orde. 302 00:47:20,649 --> 00:47:22,369 Dave? 303 00:47:35,354 --> 00:47:37,707 Serieus? 304 00:47:52,275 --> 00:47:53,925 Dave? 305 00:48:02,297 --> 00:48:03,994 Dave? 306 00:48:29,075 --> 00:48:32,621 Sorry dat ik zo in de verdediging schoot. 307 00:48:35,540 --> 00:48:38,407 Fijn dat je die afdrukken natrekt. 308 00:48:47,819 --> 00:48:49,594 Hallo? 309 00:48:58,452 --> 00:49:01,758 Dave, ben jij dat? 310 00:50:15,181 --> 00:50:18,084 Waren dat de juiste vingerafdrukken? - Positief. 311 00:50:18,184 --> 00:50:21,271 De resultaten zijn vreemd. - Waarom zeg je dat? 312 00:50:21,371 --> 00:50:25,204 Volgens de afdrukken zou ze al drie maanden dood zijn. 313 00:50:25,304 --> 00:50:29,192 Vast een fout in het systeem. Dat komt wel vaker voor. 314 00:50:30,056 --> 00:50:32,125 Gaat het verder wel? 315 00:50:33,078 --> 00:50:34,704 Megan. 316 00:50:36,876 --> 00:50:39,487 Ja, dank je. 317 00:51:00,184 --> 00:51:02,848 EXORCISME DOODSOORZAAK 318 00:51:04,105 --> 00:51:08,714 FAMILIE BEWEERT DAT DE KERK DACHT DAT GRACE BEZETEN WAS 319 00:51:33,801 --> 00:51:36,036 Wacht wat? 320 00:52:20,027 --> 00:52:24,458 Hé, Dave. Waar zit je nou, man? 321 00:52:29,028 --> 00:52:30,632 Alles oké? 322 00:52:30,732 --> 00:52:34,014 De camera's daar beneden. - Ja? 323 00:52:34,114 --> 00:52:36,467 Mag ik die beelden bekijken? 324 00:52:36,567 --> 00:52:41,069 Ik mag het bureau niet onbemand laten. Ga je gang. 325 00:52:41,169 --> 00:52:42,764 Bedankt. 326 00:53:34,733 --> 00:53:37,188 O, mijn God. 327 00:53:55,031 --> 00:53:58,680 Kom op, Megan. Rustig ademhalen. 328 00:54:04,816 --> 00:54:08,585 Lab Tech Hernandez, bel 1667. 329 00:54:08,685 --> 00:54:13,817 Hé, kan ik je even spreken? - Ja. Excuseer mij. 330 00:54:14,837 --> 00:54:17,994 Dus ik dacht iemand te zien in het toilet. 331 00:54:18,094 --> 00:54:22,231 Toen ik de beveiligingsbeelden zag, leek het haar te zijn. 332 00:54:22,331 --> 00:54:25,830 Wie bedoel je? Waar heb je het over? 333 00:54:26,286 --> 00:54:29,881 Ik moet je iets laten zien. Daar. 334 00:54:30,050 --> 00:54:31,910 Wat is dat? 335 00:54:32,458 --> 00:54:37,135 Geen idee. Het lijkt een schaduw. 336 00:54:37,235 --> 00:54:39,461 Het is geen schaduw. 337 00:54:39,808 --> 00:54:44,128 Toen die man inbrak, had hij het steeds over de vrouw die hij vermoordde. 338 00:54:44,228 --> 00:54:46,954 Hannah Grace. Dat ze niet dood was. 339 00:54:47,054 --> 00:54:51,546 Ik heb het opgezocht. Ze stierf drie maanden geleden tijdens een exorcisme. 340 00:54:53,482 --> 00:54:57,093 Je weet dat ik die dingen niet geloof, maar... 341 00:54:57,783 --> 00:55:02,196 ...dat is volgens mij geen schaduw 342 00:55:05,715 --> 00:55:07,709 Wat is dit? 343 00:55:12,382 --> 00:55:16,090 Lisa, ik heb er niks van genomen. 344 00:55:16,190 --> 00:55:18,898 Lieg je tegen mij? -Nee. 345 00:55:18,998 --> 00:55:20,742 Je moet me geloven. 346 00:55:20,842 --> 00:55:25,001 Ik heb niks genomen. Ik wilde wel, maar heb het niet gedaan. 347 00:55:25,101 --> 00:55:29,179 Ik had ze in mijn tas voor troost. Ik zweer het. 348 00:55:29,383 --> 00:55:32,188 Meg, doe je...? 349 00:55:32,851 --> 00:55:38,812 Weet je nog dat we op de bijeenkomsten praten over copingmechanismen? 350 00:55:38,912 --> 00:55:42,329 Hersenen zoeken nieuwe manieren om met stress om te gaan. 351 00:55:42,429 --> 00:55:45,888 Wat vandaag gebeurde, de stress die het veroorzaakte. 352 00:55:45,988 --> 00:55:49,078 Je hersenen zoeken een manier om ermee om te gaan. 353 00:55:49,178 --> 00:55:52,789 En het zal je overtuigen om weer te gebruiken. 354 00:55:52,889 --> 00:55:57,290 Mijn brein zet geen lijk op die beelden. -Ik weet ook niet wat dat is. 355 00:55:57,390 --> 00:56:00,554 Maar je denkt wel naar de minst plausibele verklaring. 356 00:56:00,654 --> 00:56:03,742 En nu moet je focussen. 357 00:56:05,069 --> 00:56:07,985 Zie geen dingen die er niet zijn. 358 00:56:08,726 --> 00:56:11,993 Hier. Neem ze mee. 359 00:56:14,499 --> 00:56:16,500 Ik vertrouw je. 360 00:56:24,155 --> 00:56:25,828 Goed. 361 00:57:05,591 --> 00:57:09,054 Dave? Gaat het? 362 00:57:09,154 --> 00:57:10,725 Dave? 363 00:57:21,257 --> 00:57:22,907 Dave? 364 00:59:00,313 --> 00:59:02,291 Inbrengpunt. 365 00:59:06,033 --> 00:59:07,675 Ik heb iets voor je. 366 00:59:07,775 --> 00:59:12,110 Kun je weer even helpen? -Niet na wat er de vorige keer is gebeurd. 367 00:59:12,210 --> 00:59:14,855 Wat is er gebeurd? 368 00:59:15,157 --> 00:59:19,455 Je zou me toch niet geloven. - Goed dan. 369 00:59:19,571 --> 00:59:21,544 Probeer dan. 370 00:59:22,979 --> 00:59:27,878 Het is een lange nacht en ik heb het vast niet goed onthouden. 371 00:59:28,382 --> 00:59:34,699 Ze had een grote wond in haar zij toen je haar bracht. Juist? 372 00:59:35,569 --> 00:59:40,491 Ja, volgens mij wel. - Waar is het nu? 373 00:59:40,591 --> 00:59:45,031 En haar arm was ook verdraaid, toch? - Ja, heb je de foto's gecontroleerd? 374 00:59:45,131 --> 00:59:49,969 De camera ging kapot. Toen ik haar vingerafdrukken scande, begaf die ook. 375 00:59:50,750 --> 00:59:52,735 Dat is vreemd. 376 00:59:53,834 --> 00:59:57,253 Dus liet ik een vriend haar afdrukken natrekken op het politiebureau. 377 00:59:57,353 --> 00:59:59,228 En? - Hannah Grace. 378 00:59:59,328 --> 01:00:02,783 Ze stierf drie maanden geleden tijdens een exorcisme. 379 01:00:04,662 --> 01:00:12,148 Die man zei dat ze niet echt dood was, en nu is het alsof zij zichzelf geneest. 380 01:00:15,429 --> 01:00:18,173 Mag ik je iets persoonlijks vragen? 381 01:00:19,638 --> 01:00:21,265 Hoe persoonlijk? 382 01:00:21,365 --> 01:00:26,688 Waarom doe jij de nachtdienst in het mortuarium? 383 01:00:27,659 --> 01:00:32,448 Omdat het mijn werk is. -Nee, je bent slim en vindingrijk. 384 01:00:32,548 --> 01:00:34,833 Wat is er gebeurd? 385 01:00:35,483 --> 01:00:39,765 Weet je wat? Het zijn niet mijn zakens. 386 01:00:40,708 --> 01:00:42,304 Ik... 387 01:00:42,404 --> 01:00:45,787 Ik had een paar jaar geleden een moeilijke periode en... 388 01:00:45,887 --> 01:00:48,718 ...ik herkende iets in jou. 389 01:00:49,023 --> 01:00:53,017 Er is vast een rationele verklaring voor dit. 390 01:00:53,117 --> 01:00:54,751 Je moet... 391 01:00:55,351 --> 01:00:58,461 Je moet oppassen dat je hier niet doordraait. 392 01:00:58,561 --> 01:01:00,337 Dat weet ik. 393 01:01:09,315 --> 01:01:14,114 Hij is schattig. - Ik had vroeger een drankprobleem. 394 01:01:14,632 --> 01:01:20,664 En als ik dronken was en loog en vreemd ging... 395 01:01:21,203 --> 01:01:25,940 Mensen zeiden dat ik een eikel was. Heel vaak. 396 01:01:27,044 --> 01:01:30,819 En dan verschijnt die gast... 397 01:01:30,919 --> 01:01:33,717 ...en hij zorgde ervoor dat ik een beter persoon wilde zijn. 398 01:01:33,817 --> 01:01:35,404 Zo... 399 01:01:36,098 --> 01:01:40,076 Ik ben gestopt met drinken en met liegen. 400 01:01:40,658 --> 01:01:44,520 Ik kon eindelijk eerlijk zijn tegen m'n geliefden... 401 01:01:44,620 --> 01:01:48,018 ...omdat ik eindelijk eerlijk kon zijn tegen mezelf. 402 01:01:55,315 --> 01:02:00,199 Als je wilt praten, kun je bij mij terecht. - Dank je. 403 01:02:01,081 --> 01:02:04,991 Goede nacht. - Jij ook. Kom veilig thuis. 404 01:02:05,091 --> 01:02:07,098 Inbrengpunt. 405 01:02:21,574 --> 01:02:27,724 Ik wilde je net bellen. - Dat potje Xanax dat je zocht. 406 01:02:28,112 --> 01:02:32,239 Ik heb het niet genomen. - Dat zei je al. 407 01:02:32,383 --> 01:02:36,668 Ik vond het in het medicijnkastje nadat je verhuisde. 408 01:02:36,768 --> 01:02:40,674 Ik had het bij je spullen moeten leggen, maar... 409 01:02:41,698 --> 01:02:43,778 ...ik heb het gehouden. 410 01:02:45,013 --> 01:02:48,684 Ik was erg gespannen de laatste tijd. 411 01:02:49,291 --> 01:02:53,241 En ik voelde me gerust omdat ik wist dat ze er waren. 412 01:02:53,456 --> 01:02:58,177 Voor het geval ik het nodig had. - Waarom vertel je me dit? 413 01:02:58,277 --> 01:03:00,856 Ik wil niet meer liegen. 414 01:03:02,657 --> 01:03:06,759 Ik breng ze morgenvroeg wel langs als je dan thuis bent. 415 01:03:06,859 --> 01:03:10,121 Ja, ik zal er zijn. Ik ben blij dat je het vertelde. 416 01:03:10,221 --> 01:03:14,150 Ik ook. Dag. - Tot ziens. 417 01:03:21,287 --> 01:03:23,984 Naar beneden. 418 01:04:28,659 --> 01:04:33,519 Dit is Randy, lading afgeleverd. 419 01:05:05,238 --> 01:05:07,515 Verdomme. 420 01:05:15,277 --> 01:05:17,059 Hallo? 421 01:05:30,476 --> 01:05:32,180 Hallo? 422 01:06:39,156 --> 01:06:40,939 Randy. 423 01:07:01,689 --> 01:07:03,370 Randy? 424 01:07:26,513 --> 01:07:28,334 O, mijn God. 425 01:07:30,435 --> 01:07:32,037 Randy. 426 01:07:44,857 --> 01:07:47,718 Andrew? - Ga vlug naar de beveiliging. 427 01:07:47,818 --> 01:07:51,137 Die inbreker heeft onderweg twee agenten vermoord. 428 01:07:51,237 --> 01:07:54,797 Hij wordt gezocht, maar hij kan... 429 01:07:55,541 --> 01:07:57,933 Vooruit. - Megan? 430 01:07:58,033 --> 01:07:59,659 Megan? 431 01:08:05,499 --> 01:08:07,211 Doe open. 432 01:08:11,723 --> 01:08:13,594 Pak die lift. 433 01:08:28,441 --> 01:08:32,988 Zie je wat er met haar lichaam gebeurt? -Ze geneest. 434 01:08:33,088 --> 01:08:37,919 Ze geneest door mensen te vermoorden en daarna rust ze. 435 01:08:38,284 --> 01:08:43,137 Waarom heeft ze jou niet vermoord? - Geen idee. 436 01:08:45,182 --> 01:08:47,144 Ik geloof je. 437 01:09:03,332 --> 01:09:08,062 Er huist iets kwaads in haar. 438 01:09:08,162 --> 01:09:12,693 De kerk zei om afstand te nemen. 439 01:09:12,793 --> 01:09:16,014 Maar ik kon mijn enige kind niet opgeven. 440 01:09:16,114 --> 01:09:18,036 Is dat je dochter? 441 01:09:18,644 --> 01:09:20,646 Niet meer. 442 01:09:21,970 --> 01:09:26,374 Hannah leed aan depressie en angststoornissen. 443 01:09:27,400 --> 01:09:31,854 Dat vrat aan haar. Dag na dag. 444 01:09:32,580 --> 01:09:34,761 Tot ze niet meer kon. 445 01:09:36,126 --> 01:09:40,654 Het nam bezit van haar lichaam. - Veranderde de kleur van haar ogen toen? 446 01:09:40,754 --> 01:09:42,347 Ja. 447 01:09:42,611 --> 01:09:45,144 Dat is het teken van de demon. 448 01:09:46,102 --> 01:09:50,823 Het maakte niet uit hoeveel exorcismen ze uitvoerden, het bleef. 449 01:09:51,607 --> 01:09:53,503 Een laatste... 450 01:09:54,831 --> 01:09:56,645 ...poging. 451 01:09:57,195 --> 01:10:02,644 In de naam van God, in de naam van Jezus Christus onze Heer, wees weg. 452 01:10:02,744 --> 01:10:05,146 Je moet begrijpen... 453 01:10:06,911 --> 01:10:09,159 ...ik deed wat ik deed... 454 01:10:10,490 --> 01:10:12,972 ...om anderen te redden. 455 01:10:18,757 --> 01:10:22,375 Maar de demon was te krachtig. 456 01:10:22,951 --> 01:10:24,852 Het bleef. 457 01:10:26,165 --> 01:10:29,071 De volgende dag wilden we haar begraven. 458 01:10:30,258 --> 01:10:34,236 Maar haar lichaam was verdwenen uit het mortuarium. 459 01:10:39,696 --> 01:10:42,261 Er waren vier mensen dood. 460 01:10:44,431 --> 01:10:47,370 We moeten haar cremeren. 461 01:10:49,519 --> 01:10:54,946 Een mes haalt niks uit. Het enige wat werkt is haar verbranden. 462 01:10:55,046 --> 01:10:58,177 Iets anders vertraagt haar alleen maar. 463 01:11:19,927 --> 01:11:21,889 Nee. 464 01:11:27,750 --> 01:11:29,775 Pak me dan. 465 01:11:33,000 --> 01:11:34,784 Nee. Hou op. 466 01:11:34,884 --> 01:11:36,525 Nee. 467 01:11:36,680 --> 01:11:38,369 Hou op. 468 01:11:41,312 --> 01:11:43,008 Nee. 469 01:11:57,855 --> 01:12:01,240 Kom op. Kom op. 470 01:12:01,838 --> 01:12:05,033 Kom op. Kom op. 471 01:12:19,796 --> 01:12:22,829 Mezzanine. - Nee. 472 01:12:26,553 --> 01:12:28,407 Omhoog. 473 01:12:34,551 --> 01:12:37,740 Aangekomen op de mezzanine. 474 01:13:09,138 --> 01:13:11,391 Officier Kurtz, meldt een 10-65. 475 01:13:11,491 --> 01:13:15,897 Ik heb versterking nodig aan het Boston Metro Hospital, mogelijke moord. 476 01:14:06,279 --> 01:14:09,397 Aangekomen in mortuarium. 477 01:14:12,091 --> 01:14:13,600 Megan? 478 01:14:53,415 --> 01:14:54,995 Megan? 479 01:15:02,636 --> 01:15:04,254 Megan? 480 01:15:32,436 --> 01:15:35,500 O, mijn God. 481 01:15:40,749 --> 01:15:42,367 O, God. 482 01:15:43,843 --> 01:15:46,078 O, God. 483 01:15:54,589 --> 01:15:55,955 Verdomme. 484 01:15:56,055 --> 01:15:59,294 Wie is daar? - Het is officier Kurtz. 485 01:16:00,128 --> 01:16:03,434 Megans vriend. Waar is ze? -Geen idee. 486 01:16:03,534 --> 01:16:08,934 Dave is ook vermist en niks werkt. Wat is er aan de hand? 487 01:16:15,224 --> 01:16:17,023 O, God. 488 01:16:32,321 --> 01:16:34,786 Megan. - Andrew. O, mijn God. 489 01:16:34,886 --> 01:16:37,213 Wat is er gebeurd? -We moeten hier weg. 490 01:16:37,313 --> 01:16:40,541 Wat is dat? - Kom op. 491 01:16:43,203 --> 01:16:46,236 Vooruit. - Kom op. Kom mee. 492 01:16:48,691 --> 01:16:50,718 Kom op. 493 01:16:53,344 --> 01:16:56,614 Naar beneden. - Megan. 494 01:16:59,332 --> 01:17:01,341 Blijf staan. 495 01:17:07,871 --> 01:17:10,239 Hannah, nee. 496 01:17:18,841 --> 01:17:20,839 Laat hem gaan. 497 01:17:23,580 --> 01:17:25,152 Megan. 498 01:17:33,416 --> 01:17:35,066 Megan. 499 01:18:01,690 --> 01:18:04,543 Andrew, gaat het? 500 01:18:05,144 --> 01:18:09,153 Kom snel. We hebben niet veel tijd. 501 01:18:35,006 --> 01:18:39,210 Ga hulp halen. - Wacht. Wat? Megan. 502 01:19:18,746 --> 01:19:22,294 Nee. Help me alsjeblieft. 503 01:21:00,693 --> 01:21:03,764 Ik heb nu 62 dagen afgekickt. 504 01:21:07,443 --> 01:21:10,875 En ik ben dankbaar met wat ik bereikt heb. 505 01:21:11,588 --> 01:21:13,687 Het is niet makkelijk. 506 01:21:20,405 --> 01:21:23,641 Ik weet dat ik nog een lange weg te gaan heb. 507 01:21:23,775 --> 01:21:27,344 Maar ik voel me elke dag sterker. 508 01:21:38,027 --> 01:21:40,848 Niets zal me tegenhouden. 509 01:25:40,431 --> 01:25:42,533 Ondertiteling Vertaald door: Wietske van der Pol 510 01:25:42,633 --> 01:25:49,733 blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (italic & subsync & submerge & taal) :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com https://www.podnapisi.net Ondertiteling: Wietske van der Pol