1 00:00:02,125 --> 00:00:03,333 (BOTH GRUNTING) 2 00:00:03,417 --> 00:00:05,625 YOUNG JUN: We aren't thieves, and this isn't a robbery. 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,291 I think they'll get the message. 4 00:00:09,583 --> 00:00:11,625 MAN: There was a killing down at the Banshee last night. 5 00:00:11,917 --> 00:00:14,750 MAN 2: When it comes to the Chinese, we're not cops. 6 00:00:15,041 --> 00:00:15,959 We're janitors. 7 00:00:16,417 --> 00:00:17,917 FATHER JUN: The Hop Wei are stepping up their recruitment. 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,875 If we're going to war, we should probably do the same. 9 00:00:21,166 --> 00:00:23,083 DYLAN LEARY: I thought you were done with the fuckin' guards, Bill? 10 00:00:23,166 --> 00:00:24,667 I guess I don't mind ownin' a cop. 11 00:00:25,000 --> 00:00:26,625 WANG CHAO: The boss suspects Chinese vengeance. 12 00:00:26,709 --> 00:00:28,500 The Irish are out for blood. 13 00:00:29,667 --> 00:00:32,208 (MEN GRUNTING) 14 00:00:33,250 --> 00:00:34,542 You're arresting the wrong man. 15 00:00:34,625 --> 00:00:35,667 I don't think so. 16 00:00:35,750 --> 00:00:36,667 You can't just leave him to rot. 17 00:00:37,000 --> 00:00:38,667 His arrest just might take the heat off Chinatown. 18 00:00:38,750 --> 00:00:40,750 BILL O'HARA: Put down John Chinaman and let's get on with it. 19 00:00:40,834 --> 00:00:43,333 I will do everything I can to help you. 20 00:00:43,542 --> 00:00:46,583 They needed a Chinese scapegoat. I'm already guilty. 21 00:00:50,000 --> 00:00:52,083 [engine revs] 22 00:00:54,959 --> 00:00:58,250 [indistinct chatter] 23 00:01:00,709 --> 00:01:03,000 - Mr. Mercer. 24 00:01:03,083 --> 00:01:04,458 - Mm. 25 00:01:04,542 --> 00:01:07,583 - Do you mind if I join you for a minute? 26 00:01:07,667 --> 00:01:10,417 - Seems you already have. 27 00:01:10,500 --> 00:01:13,458 - No one's ever accused me of being overly polite. 28 00:01:13,542 --> 00:01:16,166 I hear congratulations are in order. 29 00:01:16,250 --> 00:01:19,291 Word is, you'll be getting exclusive city contract 30 00:01:19,375 --> 00:01:22,875 to lay track for the new cable car lines. 31 00:01:22,959 --> 00:01:26,583 - Well, nothing's official yet, but yes, 32 00:01:26,667 --> 00:01:27,750 all indications are that 33 00:01:27,834 --> 00:01:29,375 the city will be accepting my bid. 34 00:01:29,458 --> 00:01:30,583 - Hm. 35 00:01:32,542 --> 00:01:34,250 [chatter hushes] 36 00:01:35,417 --> 00:01:37,417 That's gotta be a hell of a windfall. 37 00:01:37,500 --> 00:01:38,834 [chewing] 38 00:01:38,917 --> 00:01:41,250 Even for a rich fellow like yourself. 39 00:01:41,333 --> 00:01:43,834 - These are hard times for all of us, Mr. Leary. 40 00:01:43,917 --> 00:01:47,417 - Some more than others, Mr. Mercer. 41 00:01:47,500 --> 00:01:50,166 - Mr. Leary, I know why you're here. 42 00:01:50,250 --> 00:01:52,834 When construction begins, I'll need a small army 43 00:01:52,917 --> 00:01:55,917 of skilled workers-- 100 jobs, maybe more. 44 00:01:56,000 --> 00:01:58,208 - I guess you do know why I'm here. 45 00:01:58,291 --> 00:01:59,834 - You're here to intimidate me, 46 00:01:59,917 --> 00:02:02,333 and you can believe me that I didn't become a rich fellow 47 00:02:02,417 --> 00:02:04,333 by being easily intimidated. 48 00:02:04,417 --> 00:02:08,041 But the mayor's office is drilling down on me hard, 49 00:02:08,125 --> 00:02:11,583 so I'll tell you what. 50 00:02:11,667 --> 00:02:13,375 I'll hire on your recommendation, 51 00:02:13,458 --> 00:02:15,792 and in return, you will help me to keep salaries manageable. 52 00:02:15,875 --> 00:02:17,959 What do you think? 53 00:02:20,458 --> 00:02:23,375 - I think our city need more patriots like you. 54 00:02:23,458 --> 00:02:25,875 - And naturally, in performing this service, 55 00:02:25,959 --> 00:02:27,709 you'll charge me a consulting fee. 56 00:02:27,792 --> 00:02:30,542 - Only what you think is fair. 57 00:02:30,625 --> 00:02:32,959 I'll leave you to your breakfast. 58 00:02:38,875 --> 00:02:41,792 [rock music] 59 00:02:41,875 --> 00:02:46,166 ♪ ♪ 60 00:02:46,250 --> 00:02:49,291 [dramatic spaghetti western music] 61 00:02:49,375 --> 00:02:56,500 ♪ ♪ 62 00:03:59,417 --> 00:04:01,208 [blade swishes] 63 00:04:08,250 --> 00:04:11,208 [soft ominous music] 64 00:04:11,291 --> 00:04:15,500 ♪ ♪ 65 00:04:15,583 --> 00:04:17,083 [door slams shut] 66 00:04:17,166 --> 00:04:20,291 [indistinct whispering] 67 00:04:22,291 --> 00:04:25,208 [eerie music] 68 00:04:25,291 --> 00:04:31,208 ♪ ♪ 69 00:04:31,291 --> 00:04:33,000 - [clears throat] 70 00:04:33,083 --> 00:04:35,083 The State versus John Chinaman. 71 00:04:35,166 --> 00:04:36,667 Two counts of aggravated assault 72 00:04:36,750 --> 00:04:38,709 in the first degree. 73 00:04:38,792 --> 00:04:40,709 - Your Honor, it should be noted, 74 00:04:40,792 --> 00:04:42,458 and the police in attendance can confirm that 75 00:04:42,542 --> 00:04:44,667 this defendant is also the prime suspect 76 00:04:44,750 --> 00:04:46,083 in a double homicide. 77 00:04:46,166 --> 00:04:47,625 It is the People's intention 78 00:04:47,709 --> 00:04:50,333 to prosecute this man for those crimes as well, 79 00:04:50,417 --> 00:04:52,291 so perhaps we should delay these proceedings-- 80 00:04:52,375 --> 00:04:54,542 - Your Honor, to wit, no murder charges 81 00:04:54,625 --> 00:04:56,208 have been filed against my client. 82 00:04:56,291 --> 00:04:57,208 As such, 83 00:04:57,291 --> 00:04:58,667 any allegations have no bearing 84 00:04:58,750 --> 00:05:00,291 on today's arraignment. 85 00:05:00,375 --> 00:05:02,959 - Mr. Stanton, have you been personally presented 86 00:05:03,041 --> 00:05:05,667 with evidence to support these additional charges? 87 00:05:05,750 --> 00:05:07,250 - No, not yet, Your Honor, 88 00:05:07,333 --> 00:05:08,834 but the police assured me that it will be forthcoming. 89 00:05:08,917 --> 00:05:10,542 - You should know better, Mr. Stanton. 90 00:05:10,625 --> 00:05:13,333 Until you file charges, my hands are tied. 91 00:05:13,417 --> 00:05:15,041 The murders are out, 92 00:05:15,125 --> 00:05:16,542 Mr. Coleman. 93 00:05:16,625 --> 00:05:17,667 On the assault charges, 94 00:05:17,750 --> 00:05:19,208 how does the defendant plead? 95 00:05:19,291 --> 00:05:20,583 - Not guilty, Your Honor. 96 00:05:20,667 --> 00:05:22,375 It's a clear-cut case of self-defense. 97 00:05:22,458 --> 00:05:24,709 - Uh, the two victims, Seamus and Paul O'Shea, 98 00:05:24,792 --> 00:05:27,375 are prepared to testify to the contrary. 99 00:05:27,458 --> 00:05:30,375 - Does the defense have any witnesses? 100 00:05:30,458 --> 00:05:31,875 - No, Your Honor. 101 00:05:31,959 --> 00:05:34,875 - Imagine that. Hm. 102 00:05:34,959 --> 00:05:38,291 The trial is scheduled for tomorrow morning at 9:00 a.m. 103 00:05:38,375 --> 00:05:40,458 Until then, the defendant will be held 104 00:05:40,542 --> 00:05:44,083 without bail until a verdict is rendered. 105 00:05:44,166 --> 00:05:45,917 Next case. 106 00:05:46,000 --> 00:05:48,917 [somber rock music] 107 00:05:49,000 --> 00:05:56,125 ♪ ♪ 108 00:06:01,083 --> 00:06:05,125 [men shouting] 109 00:06:05,208 --> 00:06:06,875 - Bill, a word, please? 110 00:06:06,959 --> 00:06:08,959 - I'm a little busy right-- - Then I'll be quick. 111 00:06:09,041 --> 00:06:10,375 - [sighs] 112 00:06:11,166 --> 00:06:13,375 - I appreciate the fact that you made the arrest. 113 00:06:13,458 --> 00:06:14,709 We all do. 114 00:06:14,792 --> 00:06:16,333 But there's no satisfaction in watching 115 00:06:16,417 --> 00:06:18,542 the wheels of justice diminish the chink's crimes. 116 00:06:18,625 --> 00:06:20,083 - You're worried about the judge? 117 00:06:20,166 --> 00:06:21,625 - He wasn't moved by the notion 118 00:06:21,709 --> 00:06:23,166 of a double homicide. 119 00:06:23,250 --> 00:06:24,875 - Well, the assault charges'll stick. 120 00:06:24,959 --> 00:06:26,291 We got two victims testifying. 121 00:06:26,375 --> 00:06:27,750 - We want the murder, Bill. 122 00:06:27,834 --> 00:06:29,208 And this fucking judge-- 123 00:06:29,291 --> 00:06:31,083 - Well, maybe you can talk to the prosecutor, 124 00:06:31,166 --> 00:06:32,875 cook up some grounds for a new judge. 125 00:06:32,959 --> 00:06:34,375 - That will take too long. 126 00:06:34,458 --> 00:06:35,458 The people I speak for have already 127 00:06:35,542 --> 00:06:36,959 convicted this chink. 128 00:06:37,041 --> 00:06:38,583 So I'm thinking we may as well skip the trial, 129 00:06:38,667 --> 00:06:41,792 and get right to the sentence. 130 00:06:41,875 --> 00:06:44,834 [soft dramatic music] 131 00:06:44,917 --> 00:06:50,291 ♪ ♪ 132 00:06:50,375 --> 00:06:51,792 - Good afternoon, Mai Ling. 133 00:06:51,875 --> 00:06:53,625 I am sorry for the interruption, 134 00:06:53,709 --> 00:06:55,375 but I wanted to personally deliver 135 00:06:55,458 --> 00:06:57,500 this week's casino receipts. 136 00:07:16,250 --> 00:07:18,792 - Well, I assume, if you delivered this yourself, 137 00:07:18,875 --> 00:07:21,291 you're here for more than just a pat on the back. 138 00:07:22,417 --> 00:07:25,500 - The box is full, but not as full as it could be. 139 00:07:25,583 --> 00:07:26,834 - I'm listening. 140 00:07:26,917 --> 00:07:28,417 - Our capacity is limited. 141 00:07:28,500 --> 00:07:30,166 Every night, we turn away players. 142 00:07:30,250 --> 00:07:32,208 That's money walking out our door. 143 00:07:32,291 --> 00:07:33,875 - And you have a suggestion? 144 00:07:33,959 --> 00:07:35,458 - If I remove one of the bars, 145 00:07:35,542 --> 00:07:37,333 the one against the south wall, I could fit in 146 00:07:37,417 --> 00:07:39,500 six or seven new tables. 147 00:07:39,583 --> 00:07:42,166 - And how much of our revenue do the bars generate? 148 00:07:42,250 --> 00:07:45,583 - 30%, between the two. 149 00:07:45,667 --> 00:07:47,083 - And how long to renovate? 150 00:07:47,166 --> 00:07:49,709 - Three weeks, maybe four. 151 00:07:49,792 --> 00:07:51,542 ♪ ♪ 152 00:07:51,625 --> 00:07:54,166 - Make it three. 153 00:07:54,250 --> 00:07:55,875 - Don't I need Long Zii's permission 154 00:07:55,959 --> 00:07:57,291 to make these changes? 155 00:07:57,375 --> 00:07:59,542 - Well, you just got it. 156 00:07:59,625 --> 00:08:02,208 ♪ ♪ 157 00:08:02,291 --> 00:08:04,917 Is there a problem, Ji Huang? 158 00:08:05,000 --> 00:08:06,375 - No, Mai Ling. 159 00:08:06,458 --> 00:08:08,041 I'm sorry. I-- 160 00:08:08,125 --> 00:08:09,542 I'll start work immediately. 161 00:08:09,625 --> 00:08:11,083 - Yes, you will, 162 00:08:11,166 --> 00:08:13,875 and on half salary until the renovations are complete. 163 00:08:13,959 --> 00:08:16,542 Incentive to work quickly. 164 00:08:16,625 --> 00:08:23,542 ♪ ♪ 165 00:08:23,625 --> 00:08:24,667 [door slams shut] 166 00:08:24,750 --> 00:08:31,834 ♪ ♪ 167 00:08:33,000 --> 00:08:35,166 What is it? 168 00:08:35,250 --> 00:08:37,875 - Your brother was arrested yesterday. 169 00:08:40,333 --> 00:08:43,000 - Of course he was. 170 00:08:43,083 --> 00:08:46,291 [men laughing, chattering] 171 00:08:46,375 --> 00:08:47,709 ♪ ♪ 172 00:08:47,792 --> 00:08:50,750 [piano plays ragtime] 173 00:08:50,834 --> 00:08:56,250 ♪ ♪ 174 00:08:56,333 --> 00:08:59,542 - I should--should've been home that day, girls. 175 00:08:59,625 --> 00:09:02,250 Doug was never there! 176 00:09:02,333 --> 00:09:05,375 - Phillip. 177 00:09:05,458 --> 00:09:08,458 - Mrs. Blake. 178 00:09:08,542 --> 00:09:10,792 You look lovely, as always. 179 00:09:10,875 --> 00:09:12,875 [man yelps] - Get the fuck out of here! 180 00:09:12,959 --> 00:09:14,458 - They told me I might find you here. 181 00:09:14,542 --> 00:09:17,041 - Yeah, they told me you might too. 182 00:09:17,125 --> 00:09:18,583 - What? Who? 183 00:09:18,667 --> 00:09:20,625 - Mr. Buckley. 184 00:09:20,709 --> 00:09:22,500 There's a pleasant fella. 185 00:09:22,583 --> 00:09:24,333 Gareth. - Aye. 186 00:09:24,417 --> 00:09:26,125 - Will you get Mrs. Blake a drink, please? 187 00:09:26,208 --> 00:09:28,208 - Oh, no, thank you. 188 00:09:28,291 --> 00:09:31,125 It's a bit early, isn't it? 189 00:09:31,208 --> 00:09:34,458 - No, not if you pace yourself. [drink pouring] 190 00:09:34,542 --> 00:09:36,375 [glass clinks] 191 00:09:38,583 --> 00:09:40,333 Since we both know this is not a social call, 192 00:09:40,417 --> 00:09:43,709 could you please just-- just get on with it? 193 00:09:45,667 --> 00:09:48,125 - The Chinese man you're defending is innocent. 194 00:09:48,208 --> 00:09:49,000 - Mm. 195 00:09:49,083 --> 00:09:50,041 - He was only protecting 196 00:09:50,125 --> 00:09:51,000 my manservant and me 197 00:09:51,083 --> 00:09:52,583 from those Irish thugs. 198 00:09:52,667 --> 00:09:54,333 - Your manservant? 199 00:09:54,417 --> 00:09:57,417 - Phillip. - [soft laugh] 200 00:09:58,500 --> 00:10:01,166 I'm sorry, there's really nothing I can do at this point. 201 00:10:01,250 --> 00:10:02,959 - Put me on the stand. I'll testify that 202 00:10:03,041 --> 00:10:04,208 he was coming to our defense. 203 00:10:04,291 --> 00:10:05,375 - Sure. 204 00:10:05,458 --> 00:10:07,500 Let's put the mayor's wife on the stand 205 00:10:07,583 --> 00:10:10,208 to testify on behalf of a Chinese enforcer. 206 00:10:10,291 --> 00:10:13,250 I mean, what could possibly go wrong? 207 00:10:13,333 --> 00:10:14,500 - [soft scoff] 208 00:10:14,583 --> 00:10:17,166 - Look, even if I thought it would help, 209 00:10:17,250 --> 00:10:18,250 which it wouldn't, 210 00:10:18,333 --> 00:10:20,000 not even a little bit, 211 00:10:20,083 --> 00:10:22,166 Buckley has made it excruciatingly clear 212 00:10:22,250 --> 00:10:23,875 that if I let you anywhere near this case, 213 00:10:23,959 --> 00:10:25,041 then I lose my job. 214 00:10:25,125 --> 00:10:28,041 And I'm sorry, but in this economy, 215 00:10:28,125 --> 00:10:30,792 career opportunities for drunk lawyers are just 216 00:10:30,875 --> 00:10:32,917 eh, not what they used to be. 217 00:10:33,000 --> 00:10:34,667 - What's happened to you, Phillip? 218 00:10:34,750 --> 00:10:39,000 - You are not seriously asking me that, are you? 219 00:10:39,083 --> 00:10:42,208 - Do you really think so little of me now? 220 00:10:42,291 --> 00:10:46,834 - It doesn't matter what I think anymore. 221 00:10:46,917 --> 00:10:50,041 You made your choice. 222 00:10:50,125 --> 00:10:52,333 - And apparently you made yours. 223 00:10:52,417 --> 00:10:55,000 - [laughs] 224 00:10:55,083 --> 00:10:59,291 - He doesn't belong in prison. 225 00:11:02,792 --> 00:11:04,542 [men cheering] 226 00:11:04,625 --> 00:11:08,083 - He doesn't belong in this country. 227 00:11:08,166 --> 00:11:09,291 [door clanks open] 228 00:11:09,375 --> 00:11:10,875 [men drunkenly singing "O'Donnell Abu"] 229 00:11:11,000 --> 00:11:12,875 ♪ Proudly the note of the trumpet is sounding ♪ 230 00:11:12,959 --> 00:11:13,875 [door clanks shut] 231 00:11:13,959 --> 00:11:16,166 ♪ Loudly the war cries ♪ 232 00:11:16,250 --> 00:11:19,875 ♪ Arise on the Gael Fleetly... ♪ 233 00:11:19,959 --> 00:11:21,667 - Shut the hell up! 234 00:11:21,750 --> 00:11:23,583 [keys jingling] 235 00:11:23,667 --> 00:11:25,208 Here. 236 00:11:33,458 --> 00:11:34,792 Go on. 237 00:11:36,583 --> 00:11:38,333 [handcuffs click] 238 00:11:41,125 --> 00:11:42,834 [handcuffs click] Go on. 239 00:11:48,834 --> 00:11:51,000 [lock clangs] 240 00:11:54,834 --> 00:11:58,041 You boys behave yourselves, you hear me? 241 00:12:03,917 --> 00:12:07,041 [wind whooshing softly] 242 00:12:19,250 --> 00:12:20,542 [sighs] 243 00:12:20,625 --> 00:12:23,166 [footsteps receding] 244 00:12:23,250 --> 00:12:25,000 [door clanking] 245 00:12:25,083 --> 00:12:27,959 [disquieting music] 246 00:12:28,041 --> 00:12:34,375 ♪ ♪ 247 00:12:34,458 --> 00:12:37,083 - What the hell is he doing? 248 00:12:37,166 --> 00:12:39,333 - Hey, panface. 249 00:12:39,417 --> 00:12:41,417 Open your goddamn eyes. 250 00:12:41,500 --> 00:12:43,709 ♪ ♪ 251 00:12:43,792 --> 00:12:46,208 - Shh. 252 00:12:46,291 --> 00:12:47,792 - Fuck you. 253 00:12:47,875 --> 00:12:49,166 [yells] [grunting] 254 00:12:49,250 --> 00:12:50,875 [metallic thud] 255 00:12:50,959 --> 00:12:52,333 [joints popping] - [screams] 256 00:12:52,417 --> 00:12:53,750 [blow lands] - [grunts] 257 00:12:53,834 --> 00:12:56,750 [rock music] 258 00:12:56,834 --> 00:12:57,917 ♪ ♪ 259 00:12:58,000 --> 00:12:59,083 [shouts] 260 00:13:01,250 --> 00:13:04,750 [joints popping] - [screaming] 261 00:13:04,834 --> 00:13:10,208 ♪ ♪ 262 00:13:10,291 --> 00:13:12,041 [joints popping] 263 00:13:12,125 --> 00:13:15,250 [all grunting] 264 00:13:22,458 --> 00:13:23,500 [metal clanks] 265 00:13:34,458 --> 00:13:36,500 - [shouts] 266 00:13:36,583 --> 00:13:39,417 [panting] 267 00:13:39,500 --> 00:13:42,375 [decrescendo] 268 00:13:42,458 --> 00:13:45,417 [low uneasy music] 269 00:13:45,500 --> 00:13:52,625 ♪ ♪ 270 00:13:53,375 --> 00:13:54,625 [door clanks open] 271 00:14:08,333 --> 00:14:10,875 - What the hell kind of chink are you? 272 00:14:15,500 --> 00:14:18,208 - What the hell kind of cop are you? 273 00:14:18,291 --> 00:14:20,250 - You can speak English? 274 00:14:20,333 --> 00:14:22,166 You sneaky bastard. 275 00:14:22,250 --> 00:14:23,667 If you could speak this whole time, 276 00:14:23,750 --> 00:14:25,125 how come you didn't say anything? 277 00:14:25,208 --> 00:14:26,750 - It wouldn't have helped. 278 00:14:26,834 --> 00:14:28,250 - I guess not, 279 00:14:28,333 --> 00:14:31,375 not while you're wearing a Hop Wei suit, anyway. 280 00:14:34,125 --> 00:14:36,875 - You think because you wear that uniform, 281 00:14:36,959 --> 00:14:38,333 you're any different? 282 00:14:38,417 --> 00:14:40,375 - Well, I don't go around assaulting people. 283 00:14:40,458 --> 00:14:44,667 - No, you bring in assholes like this to do it for you. 284 00:14:44,750 --> 00:14:48,250 Least I have the balls to use my own hands. 285 00:14:48,333 --> 00:14:50,583 - Mm. 286 00:14:50,667 --> 00:14:53,375 And look where it got you. 287 00:14:54,709 --> 00:14:57,500 - The only reason I'm in here is because my skin 288 00:14:57,583 --> 00:14:59,083 is a different color than yours. 289 00:14:59,166 --> 00:15:01,208 - Your skin is not the reason you were arrested. 290 00:15:01,291 --> 00:15:02,834 - I think you know that it is, 291 00:15:02,917 --> 00:15:04,375 just like you know it's the reason 292 00:15:04,458 --> 00:15:06,041 they'll convict me. 293 00:15:08,375 --> 00:15:12,083 - Strange, the way you can talk. 294 00:15:12,166 --> 00:15:14,375 If I close my eyes, you could be anyone. 295 00:15:18,041 --> 00:15:19,208 Is it safe for me to come in there 296 00:15:19,291 --> 00:15:21,500 and drag those guys out? 297 00:15:21,583 --> 00:15:24,041 [uneasy music] 298 00:15:24,125 --> 00:15:25,834 - I can't make any promises. 299 00:15:25,917 --> 00:15:27,458 [door clanks open] 300 00:15:27,542 --> 00:15:28,500 [footsteps approach] 301 00:15:28,583 --> 00:15:29,542 [door thuds shut] 302 00:15:29,625 --> 00:15:31,291 - What in the world? 303 00:15:31,375 --> 00:15:33,250 - Shift's over, Lee. Go home. 304 00:15:33,333 --> 00:15:35,208 - You had another cell, 305 00:15:35,291 --> 00:15:37,000 but you threw them in with him. 306 00:15:37,083 --> 00:15:40,333 - Which part of "shift's over" do you not understand? 307 00:15:40,417 --> 00:15:41,625 Go the fuck home. 308 00:15:41,709 --> 00:15:43,792 - I saw you with Leary. 309 00:15:43,875 --> 00:15:46,083 You put them in with him deliberately. 310 00:15:46,166 --> 00:15:48,709 ♪ ♪ 311 00:15:48,792 --> 00:15:51,542 - Well, if it bothers you so much, 312 00:15:51,625 --> 00:15:53,500 you can move them. 313 00:15:53,583 --> 00:16:00,709 ♪ ♪ 314 00:16:01,834 --> 00:16:03,667 [footsteps receding] 315 00:16:03,750 --> 00:16:05,500 - Were you speaking English? 316 00:16:05,583 --> 00:16:08,500 - Ah, mm. 317 00:16:08,583 --> 00:16:11,583 [accented] John Chinaman. 318 00:16:17,208 --> 00:16:19,208 - When can I expect a little one from you? 319 00:16:19,291 --> 00:16:20,375 [laughter] 320 00:16:20,458 --> 00:16:22,041 Now put that down. Eat your food. 321 00:16:22,125 --> 00:16:23,375 Come on, stop playing around. 322 00:16:23,458 --> 00:16:26,500 [knocking] 323 00:16:27,917 --> 00:16:29,375 Your ears broke? 324 00:16:29,458 --> 00:16:31,458 Get the damn door, boy. - That was a fine one. 325 00:16:31,542 --> 00:16:32,875 - Uh... 326 00:16:32,959 --> 00:16:34,542 [indistinct talking] [laughter] 327 00:16:34,625 --> 00:16:36,792 - What'd you have to drink? - Mm... 328 00:16:38,959 --> 00:16:40,542 - Could you grab some more of that, please? 329 00:16:40,625 --> 00:16:42,041 [blow lands] - Oh! 330 00:16:42,125 --> 00:16:43,792 [frightened yelling] 331 00:16:43,875 --> 00:16:45,083 - Go, go! 332 00:16:45,166 --> 00:16:46,417 - Oh, Seamus, no! 333 00:16:46,500 --> 00:16:47,667 - Ah! 334 00:16:47,750 --> 00:16:48,667 [yells] 335 00:16:48,750 --> 00:16:50,792 [grunting] 336 00:16:51,375 --> 00:16:52,291 [glasses smash] 337 00:16:52,375 --> 00:16:55,291 [dramatic music] 338 00:16:55,375 --> 00:17:00,667 ♪ ♪ 339 00:17:00,750 --> 00:17:03,834 - Children, come here. Come to me now. 340 00:17:03,917 --> 00:17:07,000 [frightened gasping] 341 00:17:10,542 --> 00:17:12,583 - [soft grunt] 342 00:17:12,667 --> 00:17:16,542 [panting] What the fuck is this? 343 00:17:16,625 --> 00:17:19,125 - You have a beautiful family, Mr. O'Shea. 344 00:17:19,208 --> 00:17:21,166 - How the hell are you talking to me? 345 00:17:21,250 --> 00:17:22,542 - Be grateful for it. 346 00:17:22,625 --> 00:17:24,041 If I couldn't talk to you, 347 00:17:24,125 --> 00:17:26,041 we wouldn't be able to negotiate. 348 00:17:26,125 --> 00:17:28,125 And if we couldn't negotiate, 349 00:17:28,208 --> 00:17:29,542 you'd already be dead. 350 00:17:29,625 --> 00:17:32,333 - Negotiate? [grunts] 351 00:17:32,417 --> 00:17:33,583 What the hell are you talking about? 352 00:17:33,667 --> 00:17:35,542 - [grunts] 353 00:17:36,417 --> 00:17:39,375 [low disquieting music] 354 00:17:39,458 --> 00:17:46,542 ♪ ♪ 355 00:17:52,417 --> 00:17:55,041 - [softly] No-no-no-no... 356 00:17:59,875 --> 00:18:03,166 - You and your son will not come to court tomorrow. 357 00:18:03,250 --> 00:18:05,291 You will not testify. 358 00:18:05,375 --> 00:18:07,333 - The hell I won't! 359 00:18:07,417 --> 00:18:08,542 [women gasp] 360 00:18:08,625 --> 00:18:10,834 [straining] 361 00:18:10,917 --> 00:18:12,291 - And in return, 362 00:18:12,375 --> 00:18:14,583 we'll leave your family alive. 363 00:18:14,667 --> 00:18:16,375 - You get away from her. 364 00:18:16,458 --> 00:18:19,375 - It would be a lot of work, I imagine, 365 00:18:19,458 --> 00:18:22,583 burying a family this large. 366 00:18:22,667 --> 00:18:24,333 - Okay. 367 00:18:24,417 --> 00:18:25,667 [stammering] Okay. 368 00:18:25,750 --> 00:18:27,875 We won't testify. We won't go. 369 00:18:27,959 --> 00:18:33,291 ♪ ♪ 370 00:18:33,375 --> 00:18:36,583 - I'm gonna take you at your word. 371 00:18:39,041 --> 00:18:40,583 - [crying] - Oh... 372 00:18:43,875 --> 00:18:46,333 - I suggest you take me at mine. 373 00:18:46,417 --> 00:18:51,083 ♪ ♪ 374 00:18:51,166 --> 00:18:53,709 - The State versus John Chinaman. 375 00:18:53,792 --> 00:18:55,417 Two counts of aggravated assault. 376 00:18:55,500 --> 00:18:57,834 - All right, Mr. Stanton. Let's get on with it. 377 00:18:57,917 --> 00:18:59,709 Are you ready to call your first witness? 378 00:18:59,792 --> 00:19:02,125 - Neither witness appears to be here, Your Honor. 379 00:19:02,208 --> 00:19:03,375 [crowd clamoring] 380 00:19:03,458 --> 00:19:05,875 [gavel banging] - Order! Order! 381 00:19:05,959 --> 00:19:07,458 [indistinct talking] 382 00:19:07,542 --> 00:19:09,625 The witnesses are not here? 383 00:19:09,709 --> 00:19:11,375 - That is correct, Your Honor. 384 00:19:11,458 --> 00:19:13,792 - And do you have any notion as to where they might be? 385 00:19:13,875 --> 00:19:16,125 - I do not, Your Honor, therefore, I ask that 386 00:19:16,208 --> 00:19:18,375 the court may indulge a short continuance 387 00:19:18,458 --> 00:19:20,083 until the victims can be located. 388 00:19:20,166 --> 00:19:21,583 - I object. [crowd clamors] 389 00:19:21,667 --> 00:19:23,709 - Order! Order! 390 00:19:23,792 --> 00:19:25,125 - Your Honor, 391 00:19:25,208 --> 00:19:27,959 both Paul and Seamus O'Shea had ample notification 392 00:19:28,041 --> 00:19:29,750 for the time and the place of this trial. 393 00:19:29,834 --> 00:19:31,583 Their absence is a slight 394 00:19:31,667 --> 00:19:33,083 to the offices of this court 395 00:19:33,166 --> 00:19:35,417 and to my client's right to due process. 396 00:19:35,500 --> 00:19:37,583 Any continuance would only serve to 397 00:19:37,667 --> 00:19:39,875 condone this disrespect 398 00:19:39,959 --> 00:19:42,625 and to give affirmation to what is clearly a delay tactic. 399 00:19:42,709 --> 00:19:44,875 - I tend to agree with you, Mr. Coleman, 400 00:19:44,959 --> 00:19:47,500 and without any substantiating testimony, 401 00:19:47,583 --> 00:19:49,834 I see no good reason to proceed. 402 00:19:49,917 --> 00:19:51,208 [crowd clamoring] 403 00:19:51,291 --> 00:19:53,834 [banging gavel] Order! Order! 404 00:19:53,917 --> 00:19:55,041 - Your Honor, 405 00:19:55,125 --> 00:19:56,542 if we release the accused, 406 00:19:56,625 --> 00:19:59,083 the chances of locating him again are very slim. 407 00:19:59,166 --> 00:20:02,333 May I remind the court that he's still a prime suspect 408 00:20:02,417 --> 00:20:04,083 in a vicious double homicide? 409 00:20:04,166 --> 00:20:06,208 - And may I remind you, Mr. Stanton, 410 00:20:06,291 --> 00:20:08,125 that I've already ruled on that matter? 411 00:20:08,208 --> 00:20:10,083 And until the police... - What the hell is happening? 412 00:20:10,166 --> 00:20:12,458 - Coleman fucked us. Be ready to move. 413 00:20:12,542 --> 00:20:14,250 - ...another word about it. 414 00:20:14,333 --> 00:20:15,750 I applaud your zeal, 415 00:20:15,834 --> 00:20:18,041 but not at the expense of the law. 416 00:20:18,125 --> 00:20:20,458 - Your Honor, there are mitigating circumstances. 417 00:20:20,542 --> 00:20:21,625 - Yes, maybe, 418 00:20:21,709 --> 00:20:23,792 but you do not seem to have any idea 419 00:20:23,875 --> 00:20:25,458 as to what they are. 420 00:20:25,542 --> 00:20:29,041 The charges are dismissed. The defendant is free to go. 421 00:20:29,125 --> 00:20:30,792 [crowd uproar] 422 00:20:30,875 --> 00:20:33,792 [low rock music] 423 00:20:33,875 --> 00:20:35,417 ♪ ♪ 424 00:20:35,500 --> 00:20:37,542 Order! Order! 425 00:20:37,625 --> 00:20:44,709 ♪ ♪ 426 00:20:45,625 --> 00:20:49,125 - Filthy Chinaman! Get out! 427 00:20:49,208 --> 00:20:53,709 ♪ ♪ 428 00:20:53,792 --> 00:20:56,417 [crowd roaring] 429 00:20:56,500 --> 00:20:58,166 - Friends! 430 00:20:58,250 --> 00:21:04,208 Friends, I share your anger and your outrage! 431 00:21:04,291 --> 00:21:05,375 As you know, 432 00:21:05,458 --> 00:21:07,375 my wife--my wife-- 433 00:21:07,458 --> 00:21:09,750 was a victim of this attack as well. 434 00:21:09,834 --> 00:21:11,750 [crowd hushing] 435 00:21:13,125 --> 00:21:15,333 It's a sad day for our city 436 00:21:15,417 --> 00:21:18,542 when our citizens cannot walk the streets in broad daylight 437 00:21:18,625 --> 00:21:20,709 without fear from a-- 438 00:21:20,792 --> 00:21:23,875 from a foreign criminal element. 439 00:21:23,959 --> 00:21:26,166 What's worse, our own courts 440 00:21:26,250 --> 00:21:28,417 cannot uphold the very protections 441 00:21:28,500 --> 00:21:30,333 put in place to keep us safe. 442 00:21:30,417 --> 00:21:32,709 [crowd clamoring] 443 00:21:32,792 --> 00:21:34,000 And so, 444 00:21:34,083 --> 00:21:37,291 I say here today, in front of all of you, 445 00:21:37,375 --> 00:21:40,166 this will not stand! 446 00:21:40,250 --> 00:21:43,750 [crowd clamoring agreeably] 447 00:21:43,834 --> 00:21:45,625 You have my word 448 00:21:45,709 --> 00:21:49,875 that I will devote every resource necessary 449 00:21:49,959 --> 00:21:52,500 to ensure the safety and sanctity 450 00:21:52,583 --> 00:21:57,542 of every man, woman, and child of our great city. 451 00:21:57,625 --> 00:21:59,750 [crowd cheers] 452 00:21:59,834 --> 00:22:01,709 God bless you all, 453 00:22:01,792 --> 00:22:04,542 God bless San Francisco, 454 00:22:04,625 --> 00:22:07,834 and God bless the United States of America. 455 00:22:07,917 --> 00:22:10,291 [crowd cheering] 456 00:22:10,375 --> 00:22:13,375 [disquieting rock music] 457 00:22:13,458 --> 00:22:18,750 ♪ ♪ 458 00:22:18,834 --> 00:22:22,125 - You are one lucky son of a bitch. 459 00:22:22,208 --> 00:22:23,542 I would've bet a week's pay 460 00:22:23,625 --> 00:22:25,250 they were gonna hang you out to dry. 461 00:22:25,333 --> 00:22:29,542 - Well, sorry to disappoint you. 462 00:22:29,625 --> 00:22:33,166 - That crowd will tear you to pieces. 463 00:22:33,250 --> 00:22:35,750 - And here, I thought you didn't care. 464 00:22:35,834 --> 00:22:37,458 - Well, believe it or not, 465 00:22:37,542 --> 00:22:39,500 scraping dead chinks off the sidewalk 466 00:22:39,583 --> 00:22:41,333 stops being fun after a while. 467 00:22:41,417 --> 00:22:44,542 [distant crowd clamor echoing] 468 00:22:45,458 --> 00:22:48,083 At the end of this hall is a doorway to some stairs 469 00:22:48,166 --> 00:22:49,709 that'll take you down to a service exit 470 00:22:49,792 --> 00:22:52,417 at the back side of the building. 471 00:22:52,500 --> 00:22:53,917 Keep your head down 472 00:22:54,000 --> 00:22:56,125 and stick to the side streets. 473 00:22:57,750 --> 00:22:59,166 - Thanks. 474 00:22:59,250 --> 00:23:00,458 - Don't thank me. 475 00:23:00,542 --> 00:23:03,917 Just stay on your side of the line. 476 00:23:06,291 --> 00:23:07,917 - [scoffs] 477 00:23:08,000 --> 00:23:09,166 You don't have three more guys 478 00:23:09,250 --> 00:23:12,291 waiting for me down there, do you? 479 00:23:12,375 --> 00:23:16,959 - It'd take more than three, wouldn't it? 480 00:23:17,041 --> 00:23:23,542 ♪ ♪ 481 00:23:23,625 --> 00:23:26,625 - I thought that went well. 482 00:23:26,709 --> 00:23:29,625 What? 483 00:23:29,709 --> 00:23:34,625 - You didn't say anything directly about the Chinese. 484 00:23:34,709 --> 00:23:37,458 You didn't talk about jobs. 485 00:23:37,542 --> 00:23:40,917 - You want me to condemn the Chinese in public speech? 486 00:23:41,000 --> 00:23:42,875 To vilify the city's greatest source 487 00:23:42,959 --> 00:23:45,083 of cheap, expendable labor, and by extension, 488 00:23:45,166 --> 00:23:46,667 the men who profit from it? 489 00:23:46,750 --> 00:23:48,709 Merriweather and his cronies would crucify me. 490 00:23:48,792 --> 00:23:50,125 They'd pull their support, 491 00:23:50,208 --> 00:23:52,000 and I'd be dead in the water this time next year. 492 00:23:52,083 --> 00:23:53,625 - So instead, you'll turn your back 493 00:23:53,709 --> 00:23:55,208 on 20,000 Irish votes? 494 00:23:55,291 --> 00:23:57,125 - I'm not turning my back on anyone. 495 00:23:57,208 --> 00:23:58,959 I'm cracking down on Chinese crime. 496 00:23:59,041 --> 00:24:01,083 - That won't put food on anyone's table. 497 00:24:01,166 --> 00:24:03,250 - Well, I can't do anything about that 498 00:24:03,333 --> 00:24:04,959 if I'm not reelected, can I? 499 00:24:05,041 --> 00:24:07,834 - Ambivalence won't get you reelected. 500 00:24:07,917 --> 00:24:09,375 This city's becoming a powder keg. 501 00:24:09,458 --> 00:24:11,125 You're gonna have to pick your poison. 502 00:24:11,208 --> 00:24:13,667 - I thought that's what I just did. 503 00:24:13,750 --> 00:24:15,500 You know, Buckley, 504 00:24:15,583 --> 00:24:17,250 you're a smart man, 505 00:24:17,333 --> 00:24:20,500 and God knows I wouldn't be here without you, 506 00:24:20,583 --> 00:24:22,875 but every once in a while, 507 00:24:22,959 --> 00:24:26,709 you could stand to shut the fuck up 508 00:24:26,792 --> 00:24:30,166 and let a man have his goddamn moment. 509 00:24:38,625 --> 00:24:41,458 [somber rock music] 510 00:24:41,542 --> 00:24:44,458 [distant crowd shouting] 511 00:24:44,542 --> 00:24:46,166 ♪ ♪ 512 00:24:46,250 --> 00:24:47,709 - [whistles] 513 00:24:47,792 --> 00:24:52,291 ♪ ♪ 514 00:24:53,917 --> 00:24:58,792 So, how are you finding America so far? 515 00:25:00,208 --> 00:25:03,083 [sighs] You don't seem happy to see me. 516 00:25:03,166 --> 00:25:05,375 - Well, last time I got in a carriage with you, 517 00:25:05,458 --> 00:25:07,583 I ended up getting branded. 518 00:25:07,667 --> 00:25:08,792 - You're welcome. 519 00:25:08,875 --> 00:25:10,917 - Where's Young Jun? 520 00:25:11,000 --> 00:25:12,583 - Young Jun didn't send me. 521 00:25:12,667 --> 00:25:15,417 Father Jun has a strict policy about that. 522 00:25:15,500 --> 00:25:17,125 As far as the Hop Wei are concerned, 523 00:25:17,208 --> 00:25:18,667 you were on your own the minute you stepped foot 524 00:25:18,750 --> 00:25:21,792 outside of Chinatown. 525 00:25:21,875 --> 00:25:25,750 - I thought you were Father Jun's bitch. 526 00:25:25,834 --> 00:25:27,959 - You see any colors on me? 527 00:25:28,041 --> 00:25:29,750 - No. - No, you don't. 528 00:25:29,834 --> 00:25:31,166 That's because I work for one man, 529 00:25:31,250 --> 00:25:32,583 and one man only, and that's me. 530 00:25:32,667 --> 00:25:34,208 Get me? 531 00:25:34,291 --> 00:25:35,750 - When the witnesses didn't show, I figured 532 00:25:35,834 --> 00:25:37,250 the Hop Wei were behind it. 533 00:25:37,333 --> 00:25:38,917 - Well, you also figured it'd be a good idea 534 00:25:39,000 --> 00:25:40,750 to take out some ducks in broad daylight, 535 00:25:40,834 --> 00:25:45,375 so maybe figuring isn't exactly your strong suit. 536 00:25:45,458 --> 00:25:49,375 Matter of fact, I'm here courtesy of Mai Ling. 537 00:25:49,458 --> 00:25:51,250 - Who the hell is Mai Ling? 538 00:25:51,333 --> 00:25:55,583 - [laughs] 539 00:25:55,667 --> 00:25:57,125 See, now, that might be the smartest thing 540 00:25:57,208 --> 00:25:58,917 you've said since I first met you. 541 00:25:59,000 --> 00:26:01,125 Maybe you won't die so soon after all. 542 00:26:01,208 --> 00:26:05,291 Still, I can't help but wonder, 543 00:26:05,375 --> 00:26:07,959 why would Long Zii's pretty bird 544 00:26:08,041 --> 00:26:12,375 concern herself over a Hop Wei onion, hm? 545 00:26:15,417 --> 00:26:17,125 No? 546 00:26:17,208 --> 00:26:19,583 It's okay. I can wait. 547 00:26:19,667 --> 00:26:22,041 Anyway, this Mai Ling, who you don't know, 548 00:26:22,125 --> 00:26:26,000 asked me to deliver a message, and that message is this: 549 00:26:26,083 --> 00:26:28,375 Get out of San Francisco right now. 550 00:26:28,458 --> 00:26:32,709 She didn't say "or else," but it was definitely implied. 551 00:26:32,792 --> 00:26:34,333 It's not a bad idea. 552 00:26:34,417 --> 00:26:36,291 - I seem to recall some drunk asshole 553 00:26:36,375 --> 00:26:37,959 telling me that I can't leave. 554 00:26:38,041 --> 00:26:39,667 - I know. 555 00:26:39,750 --> 00:26:42,750 You, my friend, are well and truly fucked. 556 00:26:42,834 --> 00:26:45,083 [soft laugh] 557 00:26:46,792 --> 00:26:48,625 [low rock music] 558 00:26:48,709 --> 00:26:51,667 [men chuckling, talking] 559 00:26:51,750 --> 00:26:54,834 [men quieting] 560 00:26:54,917 --> 00:27:02,041 ♪ ♪ 561 00:27:03,834 --> 00:27:06,583 - Welcome back, motherfucker. 562 00:27:10,250 --> 00:27:12,041 Get your onion ass over here! 563 00:27:12,125 --> 00:27:14,250 We got a few days of drinking to catch up on. 564 00:27:14,333 --> 00:27:16,959 [cheers and applause] 565 00:27:17,041 --> 00:27:19,709 Now, I don't want to see you sipping this shit. 566 00:27:19,792 --> 00:27:21,709 We're partying tonight. 567 00:27:21,792 --> 00:27:23,250 - So how did you get out? 568 00:27:23,333 --> 00:27:25,041 - Ah, no idea. 569 00:27:25,125 --> 00:27:27,917 The judge and lawyers started shouting at each other. 570 00:27:28,000 --> 00:27:29,709 I didn't know what they were saying, but next thing I know, 571 00:27:29,792 --> 00:27:31,458 they were sending me on my way. 572 00:27:31,542 --> 00:27:34,959 - So you're just one lucky fucking onion, is that it? 573 00:27:35,041 --> 00:27:36,250 - Go spend a few nights in that cell, 574 00:27:36,333 --> 00:27:38,125 see how lucky you feel. 575 00:27:40,000 --> 00:27:41,709 - All right, enough of this shit. 576 00:27:41,792 --> 00:27:43,458 He was in. Now he's out. 577 00:27:43,542 --> 00:27:45,083 Drink up. 578 00:27:45,166 --> 00:27:46,750 [glasses clink] 579 00:27:47,917 --> 00:27:49,041 [door clanks open] 580 00:27:49,125 --> 00:27:52,125 [dramatic rock music] 581 00:27:52,208 --> 00:27:58,250 ♪ ♪ 582 00:27:58,333 --> 00:28:00,792 - Evening, boys. 583 00:28:08,500 --> 00:28:11,625 Does anyone want to tell me 584 00:28:11,709 --> 00:28:13,917 how one skinny chink 585 00:28:14,000 --> 00:28:16,959 managed to beat the piss out of all three of yous? 586 00:28:20,667 --> 00:28:22,125 - He's like a fucking demon. 587 00:28:22,208 --> 00:28:24,834 - Shut the fuck up. - He just moved around like-- 588 00:28:26,500 --> 00:28:27,583 - I should leave you all in here, 589 00:28:27,667 --> 00:28:29,417 for all the good you've done me, 590 00:28:29,500 --> 00:28:31,458 you worthless cunts. 591 00:28:31,542 --> 00:28:34,875 But I don't want to hear it from your fucking wives. 592 00:28:44,417 --> 00:28:46,875 Now get the fuck out of my sight 593 00:28:46,959 --> 00:28:49,166 before I change my mind. 594 00:28:54,333 --> 00:28:55,750 - Ow! 595 00:29:02,000 --> 00:29:04,417 - [sighs] 596 00:29:05,625 --> 00:29:06,834 [door clanks open] 597 00:29:06,917 --> 00:29:10,333 It's hard to find good help. 598 00:29:10,875 --> 00:29:13,208 - You and me, 599 00:29:13,291 --> 00:29:15,500 we're square now, right? 600 00:29:18,583 --> 00:29:21,250 - You've got bigger concerns, Bill. 601 00:29:23,583 --> 00:29:25,875 Your bust didn't hold up. 602 00:29:25,959 --> 00:29:27,250 That yellow bastard 603 00:29:27,333 --> 00:29:29,083 just made a fucking fool out of you. 604 00:29:29,166 --> 00:29:30,709 - [sighs] 605 00:29:30,792 --> 00:29:33,333 - What are you gonna do about that? 606 00:29:33,417 --> 00:29:34,834 Hm? 607 00:29:34,917 --> 00:29:37,875 [brooding string music] 608 00:29:37,959 --> 00:29:44,458 ♪ ♪ 609 00:29:44,542 --> 00:29:46,583 - [sighs] 610 00:29:46,667 --> 00:29:53,750 ♪ ♪ 611 00:30:09,458 --> 00:30:11,583 [drink fizzing] 612 00:30:35,959 --> 00:30:37,959 - Your Scotch. 613 00:30:43,875 --> 00:30:46,291 - Sit with me for a minute. 614 00:30:48,542 --> 00:30:50,792 [sips] 615 00:30:52,458 --> 00:30:54,917 You're upset with me. 616 00:30:55,000 --> 00:30:57,125 I'm sorry. 617 00:31:00,375 --> 00:31:03,709 Politics and marriage 618 00:31:03,792 --> 00:31:05,250 are a fraught combination, 619 00:31:05,333 --> 00:31:07,792 but ultimately, it worked out, didn't it? 620 00:31:07,875 --> 00:31:10,583 The result is what matters. 621 00:31:10,667 --> 00:31:15,333 Your, uh, [laughs] defender walked away a free man, 622 00:31:15,417 --> 00:31:17,750 and I delivered a speech establishing 623 00:31:17,834 --> 00:31:20,542 the platform for my reelection, 624 00:31:20,625 --> 00:31:22,417 which will, uh, 625 00:31:22,500 --> 00:31:24,750 benefit us both. 626 00:31:26,375 --> 00:31:28,333 [laughs] 627 00:31:28,417 --> 00:31:30,709 All's well that ends well. 628 00:31:30,792 --> 00:31:32,625 Isn't that right? 629 00:31:32,709 --> 00:31:34,917 - I suppose so. 630 00:31:35,000 --> 00:31:38,166 - [inhales] So, 631 00:31:38,250 --> 00:31:42,500 why don't we forgive each other 632 00:31:42,583 --> 00:31:44,875 and get on with our lives? 633 00:31:46,667 --> 00:31:48,542 [exhales] 634 00:31:50,083 --> 00:31:51,875 [kisses] 635 00:31:54,041 --> 00:31:55,834 Oh... 636 00:31:55,917 --> 00:31:58,917 Mm, mm! 637 00:32:00,709 --> 00:32:03,875 [moaning and kissing] 638 00:32:12,291 --> 00:32:15,166 - [breathes shakily] 639 00:32:15,250 --> 00:32:18,166 [melancholy piano music] 640 00:32:18,250 --> 00:32:20,834 - [snoring] 641 00:32:20,917 --> 00:32:23,500 ♪ ♪ 642 00:32:23,583 --> 00:32:27,083 [cheering and shouting] 643 00:32:29,583 --> 00:32:32,959 - Yeah! [laughs] 644 00:32:33,041 --> 00:32:35,667 [cheering] 645 00:32:35,750 --> 00:32:38,375 [laughs] 646 00:32:38,458 --> 00:32:39,709 [grunts] 647 00:32:39,792 --> 00:32:41,166 All right! 648 00:32:41,250 --> 00:32:42,500 Shut your holes! 649 00:32:42,583 --> 00:32:44,500 I'm making a toast here. 650 00:32:44,583 --> 00:32:47,375 Raise your glasses to our brother Ah Sahm, 651 00:32:47,458 --> 00:32:50,959 the toughest motherfucker in Chinatown! 652 00:32:51,041 --> 00:32:52,041 - Yeah! - Yeah! 653 00:32:52,125 --> 00:32:53,083 - He fucked up a couple of 654 00:32:53,166 --> 00:32:54,417 mick ducks in their own pond. 655 00:32:54,500 --> 00:32:55,917 - Yeah! - And when he had enough... 656 00:32:56,000 --> 00:32:57,792 - Yeah! - He walked right out of jail 657 00:32:57,875 --> 00:32:59,417 like it was no big thing 658 00:32:59,500 --> 00:33:01,792 and came back home! 659 00:33:01,875 --> 00:33:04,959 [all cheering] 660 00:33:11,000 --> 00:33:12,792 Whoo! 661 00:33:17,709 --> 00:33:19,000 You gonna drink with me? 662 00:33:19,083 --> 00:33:21,542 - Yes, I am. 663 00:33:21,625 --> 00:33:24,542 [faint string music] 664 00:33:24,625 --> 00:33:26,458 ♪ ♪ 665 00:33:26,542 --> 00:33:29,208 - Mm. 666 00:33:29,291 --> 00:33:30,917 You good? - Sure. 667 00:33:31,000 --> 00:33:32,250 - You look good for a guy who 668 00:33:32,333 --> 00:33:34,000 just spent two nights in duck jail. 669 00:33:34,083 --> 00:33:37,000 By any other standard, you look like hammered shit. 670 00:33:37,083 --> 00:33:38,834 [chuckles] 671 00:33:42,792 --> 00:33:44,083 How was it in there? 672 00:33:44,166 --> 00:33:46,417 - I don't recommend it. 673 00:33:46,500 --> 00:33:48,250 - Hm. 674 00:33:48,333 --> 00:33:50,291 What the hell were you doing out there anyway, man? 675 00:33:50,375 --> 00:33:52,000 I looked away for one minute, and you were gone. 676 00:33:52,083 --> 00:33:53,875 - I know. I'm--I'm sorry about that. 677 00:33:53,959 --> 00:33:56,083 The streets are still a little confusing to me. 678 00:33:56,166 --> 00:33:59,917 I had no idea I left Chinatown. 679 00:34:00,000 --> 00:34:02,917 - The white faces are usually a dead giveaway. 680 00:34:03,000 --> 00:34:06,750 - Yeah, I know that now. 681 00:34:06,834 --> 00:34:08,542 - [soft chuckle] Look, from now on, 682 00:34:08,625 --> 00:34:11,333 you stay close. You get me? 683 00:34:11,417 --> 00:34:12,959 - I get you. 684 00:34:13,041 --> 00:34:16,709 ♪ ♪ 685 00:34:16,792 --> 00:34:18,208 - Now look at us. 686 00:34:18,291 --> 00:34:20,500 Surrounded by all this sticky, 687 00:34:20,583 --> 00:34:22,333 and we're standing here with our cocks in our pants 688 00:34:22,417 --> 00:34:24,583 like a couple of old fucking codgers. 689 00:34:24,667 --> 00:34:25,834 Huh? 690 00:34:25,917 --> 00:34:28,625 Oh, here we go. 691 00:34:28,709 --> 00:34:31,500 Come here, little girl. [kisses] 692 00:34:31,583 --> 00:34:33,250 Come on. Come on. - [chuckles] 693 00:34:33,333 --> 00:34:34,500 - Come on! 694 00:34:34,583 --> 00:34:37,500 [soft laughter] - Whoo! 695 00:34:37,583 --> 00:34:39,959 [cork pops] [all cheering] 696 00:34:40,041 --> 00:34:42,041 - Yeah! 697 00:34:42,125 --> 00:34:45,125 [laughter and clapping] 698 00:34:45,208 --> 00:34:48,792 [crowd quiets] 699 00:34:48,875 --> 00:34:50,125 Father. 700 00:34:50,208 --> 00:34:52,750 We were just celebrating Ah Sahm's release. 701 00:34:52,834 --> 00:34:55,750 - Mm. Where is he? 702 00:35:01,208 --> 00:35:03,542 I interrupted your celebration. 703 00:35:03,625 --> 00:35:05,333 Where's my drink? 704 00:35:05,417 --> 00:35:07,417 And another for Ah Sahm. 705 00:35:16,583 --> 00:35:19,709 [cheers and applause] 706 00:35:23,917 --> 00:35:24,834 [glass shatters] 707 00:35:24,917 --> 00:35:26,625 [crowd quiets] 708 00:35:28,083 --> 00:35:30,041 Look at your arm. 709 00:35:31,583 --> 00:35:33,291 Look at it. 710 00:35:40,792 --> 00:35:43,291 That's the seal of the Hop Wei. 711 00:35:43,375 --> 00:35:45,041 That seal doesn't make you any more Hop Wei 712 00:35:45,125 --> 00:35:48,500 than that fucking suit does. 713 00:35:48,583 --> 00:35:50,333 What makes you Hop Wei 714 00:35:50,417 --> 00:35:53,542 is your undying devotion to the tong, 715 00:35:53,625 --> 00:35:55,083 to your brothers in it, 716 00:35:55,166 --> 00:35:57,667 and to the rules by which we live. 717 00:35:57,750 --> 00:36:00,375 I don't know what the fuck you were doing out there, 718 00:36:00,458 --> 00:36:01,792 but you weren't with your brothers, 719 00:36:01,875 --> 00:36:02,875 you weren't with me, 720 00:36:02,959 --> 00:36:04,375 which means 721 00:36:04,458 --> 00:36:07,709 you had no fucking business being out there at all. 722 00:36:07,792 --> 00:36:10,583 Get me? 723 00:36:10,667 --> 00:36:13,291 - I get you. 724 00:36:14,834 --> 00:36:17,208 - I don't think you do. 725 00:36:17,291 --> 00:36:20,250 [uneasy music] 726 00:36:20,333 --> 00:36:21,709 ♪ ♪ 727 00:36:21,792 --> 00:36:23,917 It's partly my fault. 728 00:36:24,000 --> 00:36:26,458 I skinned you in without a proper initiation, 729 00:36:26,542 --> 00:36:27,917 and by doing so, 730 00:36:28,000 --> 00:36:31,250 I failed to impart this lesson to you. 731 00:36:31,333 --> 00:36:34,667 ♪ ♪ 732 00:36:34,750 --> 00:36:38,959 I diminished the importance of the tong. 733 00:36:39,041 --> 00:36:43,583 And now I have to correct that. 734 00:36:43,667 --> 00:36:46,125 [grunts] [thud echoes] 735 00:36:46,208 --> 00:36:49,500 Drop your hands. 736 00:36:51,333 --> 00:36:54,834 Drop your fucking hands. 737 00:36:57,709 --> 00:37:04,750 ♪ ♪ 738 00:37:06,458 --> 00:37:08,208 - [grunts] [women gasp] 739 00:37:08,291 --> 00:37:10,375 [groans] 740 00:37:10,458 --> 00:37:13,291 [breathing heavily] 741 00:37:13,375 --> 00:37:17,625 ♪ ♪ 742 00:37:17,709 --> 00:37:19,375 [grunts] 743 00:37:19,458 --> 00:37:20,917 Ah! 744 00:37:25,291 --> 00:37:26,625 [grunts] 745 00:37:26,709 --> 00:37:28,709 [groans] 746 00:37:31,083 --> 00:37:34,709 [panting] 747 00:37:34,792 --> 00:37:36,166 [grunts] 748 00:37:36,250 --> 00:37:38,709 [panting] 749 00:37:40,375 --> 00:37:42,083 [bone clacks] [yells] 750 00:37:42,166 --> 00:37:47,208 ♪ ♪ 751 00:37:47,291 --> 00:37:49,250 [shouts] [women gasp] 752 00:38:06,083 --> 00:38:08,792 - Very good. 753 00:38:08,875 --> 00:38:10,542 Now, 754 00:38:10,625 --> 00:38:12,750 it's fucking time for a drink. 755 00:38:12,834 --> 00:38:15,709 [all cheering] 756 00:38:15,792 --> 00:38:18,792 [jaunty hip-hop music] 757 00:38:18,875 --> 00:38:21,792 ♪ ♪ 758 00:38:21,875 --> 00:38:23,041 Ah Sahm! 759 00:38:23,125 --> 00:38:24,375 all: Ah Sahm! 760 00:38:24,458 --> 00:38:25,792 - Ah Sahm. 761 00:38:25,875 --> 00:38:27,458 all: Ah Sahm! 762 00:38:27,542 --> 00:38:30,208 [all cheering] 763 00:38:30,291 --> 00:38:31,750 - Whoo! 764 00:38:31,834 --> 00:38:33,208 Ah Sahm! 765 00:38:33,291 --> 00:38:35,667 - Whoo! - Yeah! 766 00:38:35,750 --> 00:38:36,750 - Yes! 767 00:38:36,834 --> 00:38:42,166 ♪ ♪ 768 00:38:42,250 --> 00:38:45,250 - I see Father Jun didn't spare the rod. 769 00:38:45,333 --> 00:38:47,208 - Probably had it coming. - It was a stupid move. 770 00:38:47,291 --> 00:38:49,000 You went to the pond looking to scrap. 771 00:38:49,083 --> 00:38:51,000 - No, that's not what I did. - Well, that's what happened. 772 00:38:51,083 --> 00:38:52,291 - I didn't think it would turn into a thing. 773 00:38:52,375 --> 00:38:53,709 - You didn't think at all. 774 00:38:53,792 --> 00:38:54,875 You could've spent the rest of your life 775 00:38:54,959 --> 00:38:56,458 rotting in some duck prison. 776 00:38:56,542 --> 00:38:57,917 - But I didn't. 777 00:38:58,000 --> 00:39:00,083 - Only a fool considers dumb luck validation. 778 00:39:00,166 --> 00:39:02,083 - Well, as much as I'd love to 779 00:39:02,166 --> 00:39:04,959 stay and bask in your disapproval... 780 00:39:05,041 --> 00:39:06,250 [sighs] 781 00:39:06,333 --> 00:39:08,291 - What did you see over in the pond? 782 00:39:08,375 --> 00:39:10,542 - [sighs] 783 00:39:14,709 --> 00:39:17,041 We're not people here. 784 00:39:17,125 --> 00:39:19,083 We're cattle. 785 00:39:19,166 --> 00:39:21,792 And they'll never stop seeing us that way. 786 00:39:21,875 --> 00:39:24,875 - They'll stop when we make them stop. 787 00:39:24,959 --> 00:39:27,750 Most of our people are content being oppressed. 788 00:39:27,834 --> 00:39:30,625 I'm not one of those people, and neither are you. 789 00:39:30,709 --> 00:39:33,792 We're a nation of warriors, not slaves. 790 00:39:35,834 --> 00:39:37,834 - What do you want from me? 791 00:39:40,000 --> 00:39:43,959 - I want you to take better care of yourself. 792 00:39:44,041 --> 00:39:45,750 I have plans for you. 793 00:39:45,834 --> 00:39:47,041 - Really? 794 00:39:47,125 --> 00:39:49,625 You're gonna start a revolution in a brothel? 795 00:39:49,709 --> 00:39:51,125 - Barrooms and brothels 796 00:39:51,208 --> 00:39:53,917 are where revolutions are usually born. 797 00:39:58,291 --> 00:40:01,458 - You want company? 798 00:40:01,542 --> 00:40:04,792 - I have company, thanks. 799 00:40:04,875 --> 00:40:07,458 [distant laughter] 800 00:40:07,542 --> 00:40:10,500 [smooth electronic music] 801 00:40:10,583 --> 00:40:12,208 ♪ ♪ 802 00:40:12,291 --> 00:40:14,208 - [sighs] 803 00:40:14,291 --> 00:40:21,375 ♪ ♪ 804 00:40:26,417 --> 00:40:28,166 [door opens] 805 00:40:28,250 --> 00:40:35,375 ♪ ♪ 806 00:41:05,750 --> 00:41:08,250 - Good evening, Mai Ling. 807 00:41:08,333 --> 00:41:10,375 [sips] 808 00:41:10,458 --> 00:41:12,041 - Rough day? 809 00:41:12,125 --> 00:41:13,375 - You heard about it. 810 00:41:13,458 --> 00:41:15,542 A minor setback. 811 00:41:15,625 --> 00:41:18,417 I take a longer view of things. 812 00:41:18,500 --> 00:41:22,333 In this very minor setback lies a larger opportunity. 813 00:41:22,417 --> 00:41:25,333 The mayor now has to show he's hard on Chinatown crime. 814 00:41:25,417 --> 00:41:27,917 He couldn't care less where the hammer falls. 815 00:41:28,000 --> 00:41:30,166 Hop Wei, Long Zii, it's all the same to him. 816 00:41:30,250 --> 00:41:32,709 - But luckily, I have you to aim the hammer. 817 00:41:32,792 --> 00:41:34,625 - In theory, that's true, 818 00:41:34,709 --> 00:41:37,166 but what have you done for me lately? 819 00:41:37,250 --> 00:41:39,458 - I've broken the treaty, 820 00:41:39,542 --> 00:41:41,083 and signaled to the Hop Wei that 821 00:41:41,166 --> 00:41:42,750 we're getting into the opium business. 822 00:41:42,834 --> 00:41:45,375 - Yes, and they killed your men and burned your shipment, 823 00:41:45,458 --> 00:41:48,792 a shipment I took great pains to secure for you, by the way, 824 00:41:48,875 --> 00:41:52,000 and you still haven't retaliated. 825 00:41:52,083 --> 00:41:54,542 - My husband's still urging restraint. 826 00:41:54,625 --> 00:41:56,333 - You assured me the old man wouldn't be a problem. 827 00:41:56,417 --> 00:41:57,875 - He won't be. 828 00:41:57,959 --> 00:42:01,083 You just have to take the long view, Mr. Buckley. 829 00:42:01,166 --> 00:42:04,333 - [soft chuckle] Touché. 830 00:42:05,542 --> 00:42:08,250 - Have the police start pressing the Hop Wei, 831 00:42:08,333 --> 00:42:10,083 and leave the rest to me. 832 00:42:10,166 --> 00:42:11,417 - And the opium? 833 00:42:11,500 --> 00:42:13,250 - I'll need another shipment. 834 00:42:13,333 --> 00:42:16,375 - And I'll need to see blood in the streets. 835 00:42:16,458 --> 00:42:19,083 - You'll have your blood. 836 00:42:19,166 --> 00:42:22,125 [soft suspenseful music] 837 00:42:22,208 --> 00:42:24,750 ♪ ♪ 838 00:42:24,834 --> 00:42:26,458 - Yes. 839 00:42:26,542 --> 00:42:28,208 I believe I will. 840 00:42:28,291 --> 00:42:35,375 ♪ ♪ 841 00:42:35,959 --> 00:42:39,166 [clock ticking] [fire crackling] 842 00:42:49,333 --> 00:42:51,291 [door creaks open] 843 00:42:51,375 --> 00:42:53,041 - Jacob? 844 00:42:53,125 --> 00:42:54,583 [door shuts softly] 845 00:42:59,542 --> 00:43:02,208 It's you. How did you-- 846 00:43:03,208 --> 00:43:05,500 You followed Jacob. 847 00:43:05,583 --> 00:43:07,291 - This is really nice. 848 00:43:07,375 --> 00:43:10,625 Very, um--well, it's clean. 849 00:43:10,709 --> 00:43:12,166 - My husband is asleep upstairs. 850 00:43:12,250 --> 00:43:14,458 If he finds you in our home-- - Don't worry. 851 00:43:14,542 --> 00:43:16,709 I won't be staying long. - You won't be staying at all. 852 00:43:16,792 --> 00:43:19,250 You need to leave now. 853 00:43:19,333 --> 00:43:22,583 - You're coming off a bit, like, rude. 854 00:43:24,750 --> 00:43:26,291 [sniffs] 855 00:43:26,375 --> 00:43:27,417 Whew. 856 00:43:28,417 --> 00:43:30,583 I saw you today. 857 00:43:31,625 --> 00:43:33,542 Were you gonna testify on my behalf? 858 00:43:33,625 --> 00:43:36,667 - I was gonna try. Please, you have to go. 859 00:43:36,750 --> 00:43:37,834 - Now I'm starting to get the sense 860 00:43:37,917 --> 00:43:39,834 you'd like me to leave. 861 00:43:39,917 --> 00:43:41,333 What do you mean, try? 862 00:43:41,417 --> 00:43:43,166 - My husband is the mayor. 863 00:43:43,250 --> 00:43:45,625 He would've been better served with your conviction. 864 00:43:51,083 --> 00:43:55,375 - Either way, 865 00:43:55,458 --> 00:43:57,291 I don't need your money. 866 00:43:59,750 --> 00:44:01,458 - I'm sorry. 867 00:44:03,166 --> 00:44:05,709 I didn't know how else to thank you. 868 00:44:05,792 --> 00:44:08,208 I didn't think I'd see you again. 869 00:44:08,291 --> 00:44:10,917 - Well, you know, you could 870 00:44:11,000 --> 00:44:13,083 ask my name. 871 00:44:13,166 --> 00:44:14,750 Here's a hint. 872 00:44:14,834 --> 00:44:17,000 It's not John Chinaman. 873 00:44:19,542 --> 00:44:22,458 - You're right. I'm sorry. 874 00:44:22,542 --> 00:44:25,291 What is your name? 875 00:44:25,375 --> 00:44:27,125 - It's Ah Sahm. 876 00:44:27,208 --> 00:44:28,625 - Ah Sahm. - Yeah. 877 00:44:28,709 --> 00:44:30,333 [gentle rock music] 878 00:44:30,417 --> 00:44:34,041 - I'm Penny Blake-- - Penny Blake. 879 00:44:34,125 --> 00:44:36,083 I remember. 880 00:44:36,166 --> 00:44:40,458 ♪ ♪ 881 00:44:40,542 --> 00:44:43,250 Well, 882 00:44:43,333 --> 00:44:46,583 have a good night, Penny. 883 00:44:46,667 --> 00:44:51,250 ♪ ♪ 884 00:44:51,333 --> 00:44:52,917 - Wait. 885 00:44:53,000 --> 00:44:55,542 Why did you do it? 886 00:44:55,625 --> 00:44:58,750 Why did you defend me? 887 00:44:58,834 --> 00:45:01,000 - Because I'm an idiot. 888 00:45:01,083 --> 00:45:03,667 - I mean it. - No, so do I. 889 00:45:06,291 --> 00:45:08,250 You called me a coward 890 00:45:08,333 --> 00:45:11,041 in the shop. 891 00:45:11,125 --> 00:45:13,583 I guess I wanted you to know that I wasn't one. 892 00:45:13,667 --> 00:45:15,458 - Why would you care what I think? 893 00:45:15,542 --> 00:45:18,875 - Because I'm an idiot. 894 00:45:21,709 --> 00:45:23,583 - I'm sorry to have misjudged you. 895 00:45:23,667 --> 00:45:26,792 - No, you just saw what everyone around you sees. 896 00:45:26,875 --> 00:45:28,333 - We're not all like that, you know. 897 00:45:28,417 --> 00:45:31,583 - No? Really? 898 00:45:33,709 --> 00:45:36,500 What are you like, 899 00:45:36,583 --> 00:45:38,458 Penny Blake? 900 00:45:38,542 --> 00:45:45,583 ♪ ♪ 901 00:45:52,208 --> 00:45:56,917 You have a good night. 902 00:45:57,041 --> 00:46:00,166 - Ah Sahm? 903 00:46:00,250 --> 00:46:03,291 I don't think you're a coward. 904 00:46:03,375 --> 00:46:06,583 - And I don't care what you think. 905 00:46:12,667 --> 00:46:14,125 [door rattles open] 906 00:46:16,542 --> 00:46:18,083 [door softly shuts] 907 00:46:19,875 --> 00:46:22,583 [muffled laughter, chatter] 908 00:46:28,291 --> 00:46:30,792 - Evening, Seamus. 909 00:46:30,875 --> 00:46:32,291 - Mr. Leary. 910 00:46:32,375 --> 00:46:34,333 - I missed you in court today. 911 00:46:34,417 --> 00:46:37,250 - Well, you have to understand, Mr. Leary, those... 912 00:46:37,333 --> 00:46:40,250 slanty fuckers showed up here and threatened my family. 913 00:46:40,333 --> 00:46:41,792 - You should've come to me. 914 00:46:41,875 --> 00:46:43,709 - My children, they were going to slaughter my children. 915 00:46:43,792 --> 00:46:45,792 - You should have come to me! 916 00:46:45,875 --> 00:46:47,166 - Mr. Leary, please. 917 00:46:47,250 --> 00:46:50,166 [dark music] 918 00:46:50,250 --> 00:46:51,875 Who's that out there? 919 00:46:51,959 --> 00:46:54,542 - The fire brigade. 920 00:46:54,625 --> 00:46:57,083 Here to make sure the fire doesn't spread. 921 00:46:57,166 --> 00:46:59,709 - What fire? 922 00:46:59,792 --> 00:47:01,375 No! No! 923 00:47:01,458 --> 00:47:03,875 What are you doing? No! 924 00:47:03,959 --> 00:47:06,375 [glasses smash] [women shouting] 925 00:47:06,458 --> 00:47:07,750 Oh! Let's go, come on! 926 00:47:07,834 --> 00:47:09,208 - Everyone out! - Out of the house! 927 00:47:09,291 --> 00:47:10,458 - Quickly! Get out! 928 00:47:10,542 --> 00:47:11,959 Come on! You with me. 929 00:47:12,041 --> 00:47:13,542 Come on! Run! 930 00:47:13,625 --> 00:47:15,041 Run, quickly! - [panting] 931 00:47:15,125 --> 00:47:16,125 - Come on, kids. 932 00:47:16,208 --> 00:47:18,709 Run! Keep going. 933 00:47:18,792 --> 00:47:20,625 [grunts] 934 00:47:20,709 --> 00:47:22,250 - Take your family 935 00:47:22,333 --> 00:47:25,000 and leave San Francisco tonight. 936 00:47:25,083 --> 00:47:28,125 I don't ever want to see you here again. 937 00:47:28,208 --> 00:47:30,709 - Let's go, kids. Let's go. 938 00:47:30,792 --> 00:47:33,875 [music broods] 939 00:47:38,125 --> 00:47:41,083 [OZI's "Diamond"] 940 00:47:41,166 --> 00:47:48,041 ♪ ♪ 941 00:47:48,125 --> 00:47:49,917 - ♪ Check ♪ 942 00:47:50,000 --> 00:47:51,917 ♪ Young OZI right here ♪ 943 00:47:52,000 --> 00:47:55,375 ♪ Check, check... ♪ [rapping in Chinese] 944 00:47:55,458 --> 00:47:58,583 ♪ Goddamn bout time to... ♪ [rapping in Chinese] 945 00:47:58,667 --> 00:48:00,417 ♪ 100 carat diamond ♪ 946 00:48:00,500 --> 00:48:03,291 [rapping in Chinese] 947 00:48:03,375 --> 00:48:05,917 ♪ You can't see me coming I'm a [rapping in Chinese] ♪ 948 00:48:06,000 --> 00:48:08,208 ♪ I flex hard I'm a diamond Crush me all you want ♪ 949 00:48:08,291 --> 00:48:10,625 ♪ I'ma take no damage bling, bling, bling ♪ 950 00:48:10,709 --> 00:48:12,417 ♪ That's how we do you can call me HP ♪ 951 00:48:12,500 --> 00:48:14,291 ♪ Printing paper by the minute yeah ♪ 952 00:48:14,375 --> 00:48:16,250 ♪ We going big, repping FP ♪ 953 00:48:16,333 --> 00:48:17,959 ♪ Now we down with this business yeah ♪ 954 00:48:18,041 --> 00:48:19,667 ♪ Tracks go flame when I'm in it yeah ♪ 955 00:48:19,750 --> 00:48:21,583 ♪ Diamond, diamond, diamond, whoa ♪ 956 00:48:21,667 --> 00:48:23,208 ♪ Gang, gang, gang, gang ♪ 957 00:48:23,291 --> 00:48:24,792 ♪ I'm making bank, bank, bank ♪ 958 00:48:24,875 --> 00:48:28,709 [rapping in Chinese] 959 00:48:28,792 --> 00:48:35,709 ♪ Okay ♪ [rapping in Chinese] 960 00:48:38,000 --> 00:48:39,291 ♪ I flex hard I'm a diamond ♪ 961 00:48:39,375 --> 00:48:41,166 ♪ Spitting fire like a savage ♪ 962 00:48:41,250 --> 00:48:43,041 ♪ You should quit rapping cut the jaw jack 'cause ♪ 963 00:48:43,125 --> 00:48:44,834 ♪ Your track whack all y'all flow trash ♪ 964 00:48:44,917 --> 00:48:46,500 ♪ Come take me on a challenge yeah ♪ 965 00:48:46,583 --> 00:48:48,166 ♪ Goddamn it I'm on a rampage ♪ 966 00:48:48,250 --> 00:48:49,500 ♪ I can't hold back these emotions ♪ 967 00:48:49,583 --> 00:48:51,291 ♪ Man I just can't manage ♪ 968 00:48:51,375 --> 00:48:53,125 ♪ You can't imagine how a kid on this island ♪ 969 00:48:53,208 --> 00:48:54,959 ♪ Can spit like a god but it doesn't matter ♪ 970 00:48:55,041 --> 00:48:56,959 ♪ I'm no Marshall Mathers I'm Lucious Lyon ♪ 971 00:48:57,041 --> 00:48:58,834 ♪ I'm building my empire ♪ 972 00:48:58,917 --> 00:49:00,917 ♪ I'm gravity-defying I'm like the Wright brothers ♪ 973 00:49:01,000 --> 00:49:02,667 ♪ Told myself that I'ma ♪ 974 00:49:02,750 --> 00:49:04,083 ♪ Go ahead and make a deal with Lucifer ♪ 975 00:49:04,166 --> 00:49:05,667 ♪ I'm a deadly punisher ♪ 976 00:49:05,750 --> 00:49:07,458 ♪ I got no mercy on this lyric massacre ♪ 977 00:49:07,542 --> 00:49:09,041 ♪ 'Cause low-key that's my guilty pleasure ♪ 978 00:49:09,125 --> 00:49:10,709 ♪ Let's start it from the bottom ♪ 979 00:49:10,792 --> 00:49:12,125 ♪ From the day I started rhyming ♪ 980 00:49:12,208 --> 00:49:13,834 ♪ A disciple to the rhythm ♪ 981 00:49:13,917 --> 00:49:15,667 ♪ I became addicted to this adrenaline ♪ 982 00:49:15,750 --> 00:49:17,083 ♪ And now I stand in front of people... ♪ 983 00:49:17,166 --> 00:49:19,709 [engine revs]