1 00:00:02,875 --> 00:00:04,750 War is coming between the Tongs. 2 00:00:05,208 --> 00:00:06,792 If you can scrap, you're in. 3 00:00:07,875 --> 00:00:10,000 MAN: Two Chinamen were killed last night. 4 00:00:11,041 --> 00:00:12,291 PENELOPE BLAKE: Yes, by all means, 5 00:00:12,375 --> 00:00:13,875 let's keep murder out of the paper. 6 00:00:14,417 --> 00:00:16,709 MAYOR SAMUEL BLAKE: Careful, dear. You're married to the government. 7 00:00:16,959 --> 00:00:20,458 Mayor has asked me to start a new Chinatown squad. 8 00:00:20,625 --> 00:00:21,875 Your cop, the young one. 9 00:00:21,959 --> 00:00:23,875 He can't show up in courts, understand? 10 00:00:23,959 --> 00:00:27,083 AH TOY: Blood is cheap here, so you'd better learn to adapt. 11 00:00:27,709 --> 00:00:29,333 MAN 2: I can take you out of business 12 00:00:29,417 --> 00:00:30,834 as fast as I put you in it. 13 00:00:30,917 --> 00:00:32,250 WOMAN: There will be no peace. 14 00:00:32,333 --> 00:00:33,333 AH SAHM: I'm looking for someone. 15 00:00:33,709 --> 00:00:35,792 Who is Xiao Zhang to you? Why are you looking for her? 16 00:00:35,875 --> 00:00:37,458 AH SAHM: I'll tell her when I see her. 17 00:00:41,333 --> 00:00:42,291 Enough! 18 00:00:42,625 --> 00:00:45,667 -You don't belong here. -This is exactly where I belong. 19 00:00:45,750 --> 00:00:47,041 -Xiao Zhang-- -Get out! 20 00:00:49,875 --> 00:00:50,959 (GRUNTS) 21 00:00:51,041 --> 00:00:52,834 -(WINCES) -(BLOOD SPLATTERS) 22 00:00:54,041 --> 00:00:56,166 [radical musical flair] 23 00:01:00,709 --> 00:01:03,625 [tense music] 24 00:01:03,709 --> 00:01:10,834 ♪ ♪ 25 00:01:13,375 --> 00:01:15,667 - [snoring] 26 00:01:16,834 --> 00:01:18,625 [snorts, gasps] 27 00:01:18,709 --> 00:01:20,500 [groans] Shit. 28 00:01:20,583 --> 00:01:24,083 [sighs] - Whoa. 29 00:01:24,166 --> 00:01:26,792 - [sighs] 30 00:01:27,667 --> 00:01:29,291 [horse neighing] 31 00:01:29,375 --> 00:01:31,792 [sniffs] 32 00:01:31,875 --> 00:01:33,458 ♪ ♪ 33 00:01:33,542 --> 00:01:36,041 [sighs] You have something for me. 34 00:01:36,125 --> 00:01:43,208 ♪ ♪ 35 00:01:47,375 --> 00:01:49,208 Okay, then. 36 00:01:49,291 --> 00:01:56,375 ♪ ♪ 37 00:02:10,750 --> 00:02:12,834 - It's on. 38 00:02:12,917 --> 00:02:20,041 ♪ ♪ 39 00:02:23,083 --> 00:02:24,792 - Here it is. 40 00:02:25,875 --> 00:02:27,709 - This is bullshit. 41 00:02:27,792 --> 00:02:30,375 This fucking onion shouldn't be here. 42 00:02:30,458 --> 00:02:32,000 - [sharp inhale] 43 00:02:32,083 --> 00:02:34,333 Father Jun said work him in, so we're working him in. 44 00:02:34,417 --> 00:02:37,834 You'll see, he can scrap like a motherfucker. 45 00:02:37,917 --> 00:02:40,125 - He's too fucking fresh. 46 00:02:40,208 --> 00:02:42,125 I don't like it. - And I thought 47 00:02:42,208 --> 00:02:44,000 we were getting along so well. 48 00:02:44,083 --> 00:02:45,959 - And I'm thinking maybe you wouldn't have 49 00:02:46,041 --> 00:02:48,291 such a smart mouth if I took out all your teeth. 50 00:02:48,375 --> 00:02:50,208 - I'd pay to see that. 51 00:02:50,291 --> 00:02:52,834 - Come on, we got shit to do. 52 00:02:52,917 --> 00:02:55,000 - Just don't get in my fucking way. 53 00:02:55,083 --> 00:02:56,875 - Look, it's your first real run, 54 00:02:56,959 --> 00:02:58,834 so just hang back, keep an eye out. 55 00:02:58,917 --> 00:03:01,583 You get me? - I got you. 56 00:03:02,250 --> 00:03:05,125 [intense music] 57 00:03:05,208 --> 00:03:12,291 ♪ ♪ 58 00:03:16,333 --> 00:03:18,375 - Is that everything? - Yeah. 59 00:03:18,458 --> 00:03:22,750 ♪ ♪ 60 00:03:22,834 --> 00:03:25,917 [men hollering] 61 00:03:29,625 --> 00:03:30,750 [crack] - Aah! 62 00:03:32,000 --> 00:03:34,667 - [screams] - [grunting] 63 00:03:37,000 --> 00:03:39,917 [all shouting] 64 00:03:40,000 --> 00:03:42,166 ♪ ♪ 65 00:03:42,250 --> 00:03:44,083 - [long exhale] 66 00:03:44,166 --> 00:03:46,875 ♪ ♪ 67 00:03:46,959 --> 00:03:49,917 [both shouting] 68 00:03:50,000 --> 00:03:54,583 ♪ ♪ 69 00:03:54,667 --> 00:03:56,959 - [screaming] - [grunts] 70 00:03:57,041 --> 00:03:58,917 ♪ ♪ 71 00:03:59,000 --> 00:04:00,917 - [shouts] 72 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 ♪ ♪ 73 00:04:03,083 --> 00:04:05,291 - [grunting] - Hey! 74 00:04:05,375 --> 00:04:07,250 - What? 75 00:04:07,333 --> 00:04:09,625 - I think he's dead. 76 00:04:12,250 --> 00:04:14,542 - [grunts] [blood splattering] 77 00:04:16,542 --> 00:04:18,834 I think you're right. 78 00:04:20,500 --> 00:04:22,333 - What the fuck are you doing? 79 00:04:22,417 --> 00:04:24,917 That's a shit-ton of molasses! 80 00:04:25,000 --> 00:04:27,875 - We aren't thieves, and this isn't a robbery. 81 00:04:31,375 --> 00:04:32,875 [horse neighs] 82 00:04:32,959 --> 00:04:35,583 [hooves galloping] 83 00:04:50,083 --> 00:04:51,417 - [sharp inhale] You think they'll get 84 00:04:51,500 --> 00:04:53,625 the message? 85 00:04:53,709 --> 00:04:56,208 I think they'll get the message. 86 00:05:00,542 --> 00:05:03,500 [radical music] 87 00:05:03,583 --> 00:05:04,917 [explosion roars] 88 00:05:05,000 --> 00:05:12,083 ♪ ♪ 89 00:06:27,458 --> 00:06:30,542 [both breathing heavily] 90 00:06:45,041 --> 00:06:48,166 [both moaning] 91 00:06:53,333 --> 00:06:56,709 [both moaning] 92 00:06:56,792 --> 00:06:59,875 [both breathing heavily] 93 00:07:08,333 --> 00:07:11,041 - [deep breath] 94 00:07:25,834 --> 00:07:28,083 Your brother... 95 00:07:29,458 --> 00:07:32,041 - Can we not talk about that? 96 00:07:33,834 --> 00:07:36,417 - No one can know. 97 00:07:37,208 --> 00:07:39,208 - I know. - [sighs] 98 00:07:39,291 --> 00:07:41,875 Do you think it'll be a problem? 99 00:07:42,000 --> 00:07:43,792 - No. 100 00:07:44,709 --> 00:07:47,083 No, he won't stay. 101 00:07:48,375 --> 00:07:50,834 I know him. 102 00:07:50,917 --> 00:07:53,291 - He's a good fighter. 103 00:07:54,583 --> 00:07:57,792 Better trained than your typical Hop Wei. 104 00:07:58,959 --> 00:08:01,417 - So are you. 105 00:08:01,500 --> 00:08:03,875 So what? 106 00:08:15,333 --> 00:08:18,417 - The Hop Wei are stepping up their recruitment. 107 00:08:23,208 --> 00:08:25,667 If we're going to war... 108 00:08:26,667 --> 00:08:29,041 We should probably do the same. 109 00:08:29,125 --> 00:08:31,792 - I think I heard a hint of disapproval there. 110 00:08:31,875 --> 00:08:34,375 - I just want to be ready. - I know. 111 00:08:34,458 --> 00:08:36,583 We will be. 112 00:08:46,709 --> 00:08:49,625 [tense music] 113 00:08:49,709 --> 00:08:56,792 ♪ ♪ 114 00:09:15,208 --> 00:09:17,500 [rhythmic thudding] 115 00:09:17,583 --> 00:09:20,375 - [grunting rhythmically] 116 00:09:20,458 --> 00:09:22,625 Xiaojing was a stupid farmer's girl who died 117 00:09:22,709 --> 00:09:24,750 in Sun Yang's bed. 118 00:09:24,834 --> 00:09:28,375 - [shouting] - He beat me... 119 00:09:28,458 --> 00:09:30,083 raped me... 120 00:09:30,166 --> 00:09:32,875 - [shouting] 121 00:09:32,959 --> 00:09:35,208 [baby crying] - There you go. 122 00:09:35,291 --> 00:09:36,750 Proper little man. - Come eat your breakfast. 123 00:09:36,834 --> 00:09:38,583 Molly, come and get some hot toast. 124 00:09:38,667 --> 00:09:39,875 Bring your plate. 125 00:09:39,959 --> 00:09:41,291 Hot, hot, hot, hot. Good girl. 126 00:09:41,375 --> 00:09:43,291 - Thank you. Just-- [knocking on door] 127 00:09:43,375 --> 00:09:44,750 - Who the hell is that? - Put that down. 128 00:09:44,834 --> 00:09:47,208 [shushing, cooing] 129 00:09:47,291 --> 00:09:48,959 - Oh, hello, little lady. - Hello. 130 00:09:49,041 --> 00:09:50,458 - How are we? - Good. 131 00:09:50,542 --> 00:09:52,083 - [laughs] - Lee, what are you doing here? 132 00:09:52,166 --> 00:09:54,333 - The Chief sent me to get you. 133 00:09:54,417 --> 00:09:56,125 [baby crying] 134 00:09:56,208 --> 00:09:58,375 - [fussing] - Sit, darling. 135 00:09:58,458 --> 00:10:01,542 Ethan, look after your brother, aye? 136 00:10:01,625 --> 00:10:03,291 [baby crying] 137 00:10:03,375 --> 00:10:05,208 - There was a killing down at the Banshee last night. 138 00:10:05,291 --> 00:10:06,500 - But I was at the Banshee last night. 139 00:10:06,583 --> 00:10:08,291 Who was it? - I don't know. 140 00:10:08,375 --> 00:10:10,125 Chief just told me to find you and get our asses over there. 141 00:10:10,208 --> 00:10:12,542 [baby wailing] Lord, you really do plow 142 00:10:12,625 --> 00:10:14,625 the back forty before breakfast, don't ya? 143 00:10:14,709 --> 00:10:17,625 - I don't know what that means. 144 00:10:17,709 --> 00:10:19,375 Why does Flannagan want us down at the Banshee? 145 00:10:19,458 --> 00:10:22,041 We're on the Chinatown beat. - I asked him the same thing 146 00:10:22,125 --> 00:10:24,000 but he wasn't in an explaining sort of mood. 147 00:10:24,083 --> 00:10:26,083 - Good mornin'. - Morning, ma'am. 148 00:10:26,166 --> 00:10:27,667 Apologies for disturbing you at home. 149 00:10:27,750 --> 00:10:29,750 - Does it look like we could be more disturbed? 150 00:10:29,834 --> 00:10:32,000 - This is Officer Lee. He's on the squad. 151 00:10:32,083 --> 00:10:32,959 We have to go. 152 00:10:33,041 --> 00:10:34,959 Go to your mother. 153 00:10:35,041 --> 00:10:36,500 - That accent. Where are you from, 154 00:10:36,583 --> 00:10:38,667 Officer Lee? - Georgia, ma'am. 155 00:10:38,750 --> 00:10:40,291 - You're a long way from home. 156 00:10:40,375 --> 00:10:42,041 - It's down the road a piece. 157 00:10:42,125 --> 00:10:44,250 - And how does your wife feel about your new assignment? 158 00:10:44,333 --> 00:10:46,959 Chinatown. - Oh, I'm not married. 159 00:10:47,041 --> 00:10:49,542 - What? Handsome lug like you. 160 00:10:49,625 --> 00:10:52,917 There must be someone pining for you back home, then? 161 00:10:54,750 --> 00:10:56,000 - No, ma'am. 162 00:10:56,083 --> 00:10:57,834 No, uh, not a soul. 163 00:10:57,917 --> 00:10:59,125 - Shame. 164 00:10:59,208 --> 00:11:01,208 All that Southern charm going to waste. 165 00:11:01,291 --> 00:11:02,667 - Yeah. 166 00:11:02,750 --> 00:11:04,083 Shame they couldn't charm their way out of getting 167 00:11:04,166 --> 00:11:06,375 their asses kicked in the war. 168 00:11:06,458 --> 00:11:08,083 Come on, let's go. 169 00:11:08,166 --> 00:11:09,959 - Good day. - Molly. 170 00:11:10,041 --> 00:11:12,291 Get back here. 171 00:11:12,375 --> 00:11:13,625 Come on in, Molly. 172 00:11:13,709 --> 00:11:15,333 Come on, have some breakfast. 173 00:11:15,417 --> 00:11:17,834 [people chattering, babies crying, hammering] 174 00:11:17,917 --> 00:11:20,875 [mellow music] 175 00:11:20,959 --> 00:11:28,000 ♪ ♪ 176 00:11:44,208 --> 00:11:47,166 - You're a beautiful woman, Li Juan. 177 00:11:47,250 --> 00:11:49,208 - Thank you. 178 00:11:49,291 --> 00:11:56,458 ♪ ♪ 179 00:12:05,166 --> 00:12:07,583 - It takes work, doesn't it? 180 00:12:07,667 --> 00:12:08,959 ♪ ♪ 181 00:12:09,041 --> 00:12:11,083 Beauty. 182 00:12:11,166 --> 00:12:14,291 It takes work and vigilance. 183 00:12:14,375 --> 00:12:15,792 And... 184 00:12:15,875 --> 00:12:17,333 pain. 185 00:12:17,417 --> 00:12:18,834 - I guess so. 186 00:12:18,917 --> 00:12:22,083 - But it's a double-edged sword... 187 00:12:22,166 --> 00:12:25,417 because beauty is an unforgiving canvas. 188 00:12:25,500 --> 00:12:28,417 It makes it harder to conceal the blemishes, 189 00:12:28,500 --> 00:12:30,917 the things you don't want others to see. 190 00:12:31,000 --> 00:12:32,458 ♪ ♪ 191 00:12:32,542 --> 00:12:34,542 - [shaky sigh] 192 00:12:34,625 --> 00:12:35,750 ♪ ♪ 193 00:12:35,834 --> 00:12:38,208 You're working for the Long Zii. 194 00:12:39,709 --> 00:12:41,250 - What? 195 00:12:41,333 --> 00:12:43,458 [dramatic music] 196 00:12:43,542 --> 00:12:44,750 - [grunts] 197 00:12:44,834 --> 00:12:46,625 [choking] 198 00:12:46,709 --> 00:12:48,333 - You're working for the Long Zii, 199 00:12:48,417 --> 00:12:49,625 and you brought their hatchet man 200 00:12:49,709 --> 00:12:52,208 into my house. - [gasping] 201 00:12:52,291 --> 00:12:54,208 [choking] - Don't worry, Li Juan. 202 00:12:54,291 --> 00:12:56,500 You'll still be beautiful. 203 00:12:56,583 --> 00:12:58,750 - [screaming] 204 00:12:58,834 --> 00:13:00,750 [flies buzzing] 205 00:13:00,834 --> 00:13:03,750 [indistinct chatter] 206 00:13:03,834 --> 00:13:06,792 [dark music] 207 00:13:06,875 --> 00:13:08,417 ♪ ♪ 208 00:13:08,500 --> 00:13:09,542 - Morning, Bill. 209 00:13:09,625 --> 00:13:11,291 Leeds. - It's Lee, sir. 210 00:13:11,375 --> 00:13:15,125 - Look at this fucking mess, would you? 211 00:13:15,208 --> 00:13:16,625 - No witnesses? 212 00:13:16,709 --> 00:13:18,542 - Happened pretty late, from what we can gather. 213 00:13:18,625 --> 00:13:20,291 If we had any, they would have been 214 00:13:20,375 --> 00:13:22,083 deep in their cups by then. - There had to have been 215 00:13:22,166 --> 00:13:24,041 at least two men, maybe three. 216 00:13:24,125 --> 00:13:25,834 Cut this one's head clean off. 217 00:13:25,917 --> 00:13:27,333 That one put up a fight. 218 00:13:27,417 --> 00:13:29,750 They made a proper mess when they gutted him. 219 00:13:29,834 --> 00:13:32,000 - Do you recognize these boys? 220 00:13:32,083 --> 00:13:33,250 - That one's Morgan. 221 00:13:33,333 --> 00:13:35,500 One missing his head is Davis. 222 00:13:35,583 --> 00:13:37,083 And you think the Chinese did this? 223 00:13:37,166 --> 00:13:39,083 - This was an assassination 224 00:13:39,166 --> 00:13:41,375 by sword, for fuck's sake. 225 00:13:41,458 --> 00:13:43,291 I don't think it was the Chinese--I know it was. 226 00:13:43,375 --> 00:13:45,250 - Yeah, well, let's keep that part quiet for now, okay? 227 00:13:45,333 --> 00:13:47,375 Otherwise we'll be peeling chink stiffs off the sidewalk 228 00:13:47,458 --> 00:13:50,000 for the next week. - What the fuck is he doing? 229 00:13:50,083 --> 00:13:51,959 [intestines squelching] 230 00:13:52,041 --> 00:13:53,709 - Lee. 231 00:13:53,792 --> 00:13:56,083 - Yes? - Are we disturbing you? 232 00:13:56,166 --> 00:13:57,208 - Not at all. 233 00:13:57,291 --> 00:13:58,959 Just making some notes. 234 00:13:59,041 --> 00:14:01,291 - Put the man's guts back in his fucking belly. 235 00:14:01,375 --> 00:14:02,667 - Jesus! 236 00:14:04,417 --> 00:14:06,291 This is your beat now. 237 00:14:06,375 --> 00:14:09,208 Bring me some murderers. - Or a murderer. 238 00:14:09,291 --> 00:14:10,375 - What's that? 239 00:14:10,458 --> 00:14:12,542 - With this second fella... 240 00:14:12,625 --> 00:14:14,750 see, his knife hand... 241 00:14:14,834 --> 00:14:16,500 it's cut almost clean off. 242 00:14:16,583 --> 00:14:17,709 One blow. 243 00:14:17,792 --> 00:14:19,542 And he's cut pretty deep 244 00:14:19,625 --> 00:14:21,250 in the gut. 245 00:14:21,333 --> 00:14:23,000 I've slaughtered cattle and venison, 246 00:14:23,083 --> 00:14:25,083 but to cut through a moving body like that-- 247 00:14:25,166 --> 00:14:28,041 active muscle and tissue-- that's an expert swordsman. 248 00:14:28,125 --> 00:14:30,458 Probably the same man... 249 00:14:30,542 --> 00:14:32,875 decapitated our first fellow. 250 00:14:32,959 --> 00:14:34,250 See here? 251 00:14:34,333 --> 00:14:35,959 It's one swipe. 252 00:14:36,041 --> 00:14:38,208 No struggle, no hesitation. 253 00:14:38,291 --> 00:14:40,750 - Bring me my Goddamn murderers. 254 00:14:40,834 --> 00:14:43,166 Dead or alive. 255 00:14:43,250 --> 00:14:46,000 [crowd chattering] 256 00:14:47,458 --> 00:14:50,417 [dark music] 257 00:14:50,500 --> 00:14:52,500 ♪ ♪ 258 00:14:52,583 --> 00:14:54,500 - [sighs] 259 00:14:56,166 --> 00:14:58,041 What you just did there? 260 00:14:58,125 --> 00:15:00,709 Don't do that again. 261 00:15:00,792 --> 00:15:03,125 Be back in a minute. 262 00:15:03,208 --> 00:15:10,333 ♪ ♪ 263 00:15:12,041 --> 00:15:14,625 - You see those boys out there? - I did. 264 00:15:14,709 --> 00:15:16,667 - Fucking savages we're dealing with. 265 00:15:16,750 --> 00:15:19,125 You find those slanty fuckers, you hear me? 266 00:15:19,208 --> 00:15:21,417 - Yeah, I hear you. - We can't have the chinks 267 00:15:21,500 --> 00:15:23,792 thinking they can get away with shite like this. 268 00:15:23,875 --> 00:15:25,500 And in our neighborhood. 269 00:15:25,583 --> 00:15:28,875 [growls] It will not fucking stand. 270 00:15:37,667 --> 00:15:40,125 In the meantime, as I paid you to keep your boy 271 00:15:40,208 --> 00:15:42,625 from testifying against Morgan and Davis, 272 00:15:42,709 --> 00:15:44,542 and as dead men cannot stand trial, 273 00:15:44,625 --> 00:15:47,458 I'll be wanting that money back now. 274 00:15:47,542 --> 00:15:48,875 - Yeah. 275 00:15:48,959 --> 00:15:50,875 Of course. 276 00:15:50,959 --> 00:15:54,875 The thing is, I don't have it all right now. 277 00:16:00,208 --> 00:16:03,417 - I thought you were done with the fucking cards, Bill. 278 00:16:04,166 --> 00:16:07,709 - They weren't quite done with me, I guess. 279 00:16:10,166 --> 00:16:12,208 - Jesus, Bill. 280 00:16:14,291 --> 00:16:16,458 Well, I guess I don't mind 281 00:16:16,542 --> 00:16:18,250 owning a cop. - [sighs] 282 00:16:18,333 --> 00:16:20,667 I'll get you your money. - That time's come and gone. 283 00:16:20,750 --> 00:16:22,709 With the interest accruing and whatnot, 284 00:16:22,792 --> 00:16:25,625 you'll work it off. - Excuse me, gentlemen. 285 00:16:25,709 --> 00:16:27,667 Sergeant, uh, the Chief was just wondering 286 00:16:27,750 --> 00:16:29,458 where you'd disappeared to. 287 00:16:29,542 --> 00:16:32,166 - Where are you from, Officer? 288 00:16:32,250 --> 00:16:34,500 - Savannah, Georgia, sir. - Ah. 289 00:16:34,583 --> 00:16:36,375 You're not Irish. 290 00:16:36,458 --> 00:16:38,333 - You make that sound like a character flaw. 291 00:16:38,417 --> 00:16:40,333 - It's no fucking attribute. 292 00:16:40,417 --> 00:16:41,458 - Bill. 293 00:16:41,542 --> 00:16:43,709 Taking breakfast breaks, now, are we? 294 00:16:43,792 --> 00:16:46,000 Morning, Mr. Leary. - Chief. 295 00:16:46,083 --> 00:16:47,750 - You boys need to head down to the wharf. 296 00:16:47,834 --> 00:16:50,083 We got some new stiffs. - The wharf? 297 00:16:50,166 --> 00:16:51,917 That's not Chinatown. 298 00:16:52,000 --> 00:16:53,625 - Tell that to the dead Chinaman 299 00:16:53,709 --> 00:16:55,667 blocking up traffic. 300 00:16:55,750 --> 00:16:57,834 - Well, I guess the news 301 00:16:57,917 --> 00:17:00,208 isn't all bad, then, is it? 302 00:17:00,291 --> 00:17:02,834 - Come on, let's go. 303 00:17:02,917 --> 00:17:05,875 [dramatic music] 304 00:17:05,959 --> 00:17:10,250 ♪ ♪ 305 00:17:10,333 --> 00:17:12,750 [match scratches, pops] 306 00:17:12,834 --> 00:17:15,542 ♪ ♪ 307 00:17:15,625 --> 00:17:18,792 [both speaking Cantonese] 308 00:17:26,000 --> 00:17:28,917 [indistinct shouting] 309 00:17:29,000 --> 00:17:32,041 ♪ ♪ 310 00:17:32,125 --> 00:17:35,083 [vendors shouting, chattering] 311 00:17:35,166 --> 00:17:42,291 ♪ ♪ 312 00:17:49,458 --> 00:17:52,417 [all speaking Cantonese] 313 00:17:52,500 --> 00:17:59,542 ♪ ♪ 314 00:18:08,166 --> 00:18:10,834 - Why don't you just leave him alone? 315 00:18:17,417 --> 00:18:19,375 - Oh. 316 00:18:30,542 --> 00:18:33,083 - These are dangerous men. We go now. 317 00:18:33,166 --> 00:18:36,000 - You think you're so tough intimidating an old man? 318 00:18:36,083 --> 00:18:38,375 You're cowards. - Please, missus. 319 00:18:38,458 --> 00:18:41,166 They don't understand you. 320 00:18:42,458 --> 00:18:45,500 - I think they understand me perfectly. 321 00:18:48,667 --> 00:18:50,917 - [laughs] 322 00:18:54,250 --> 00:18:55,834 Not bad looking, though. 323 00:18:55,917 --> 00:18:58,542 Wouldn't mind getting sticky with her. 324 00:19:00,375 --> 00:19:02,041 Okay, Uncle. - [grunts] 325 00:19:02,125 --> 00:19:03,625 - Let's sort this shit out. - Yeah. 326 00:19:03,709 --> 00:19:04,959 Now, you're gonna have some more chop for me 327 00:19:05,041 --> 00:19:06,333 next week, right? - Okay. 328 00:19:06,417 --> 00:19:08,667 - Now, I know I said that like a question. 329 00:19:08,750 --> 00:19:10,000 I'm not really asking. 330 00:19:10,083 --> 00:19:12,667 All right, let's go. - [mumbles] 331 00:19:12,750 --> 00:19:15,166 - What the fuck? 332 00:19:15,250 --> 00:19:21,000 ♪ ♪ 333 00:19:21,083 --> 00:19:24,000 [fire crackling] 334 00:19:24,083 --> 00:19:25,750 - Why isn't this area closed off? 335 00:19:25,834 --> 00:19:27,417 - People gotta get through. 336 00:19:27,500 --> 00:19:30,083 - Okay, we'll take it from here. 337 00:19:32,166 --> 00:19:34,750 Again with the damn notebook. 338 00:19:34,834 --> 00:19:36,542 - Helps me organize things. 339 00:19:36,625 --> 00:19:38,458 - If we tried to solve every Chinese crime... 340 00:19:38,542 --> 00:19:40,667 - These men were butchered, Sergeant. 341 00:19:40,750 --> 00:19:43,000 - They're gangsters. It's an occupational hazard. 342 00:19:43,083 --> 00:19:44,208 [seagulls calling] 343 00:19:44,291 --> 00:19:46,834 You smell that? It's opium. 344 00:19:46,917 --> 00:19:48,834 I don't need your little book to know that this was 345 00:19:48,917 --> 00:19:50,083 a tong hit. 346 00:19:50,166 --> 00:19:51,542 And tomorrow, some of their buddies 347 00:19:51,625 --> 00:19:54,542 will butcher the guys that did this. 348 00:19:54,625 --> 00:19:56,834 There's plenty more where they came from. 349 00:19:56,917 --> 00:19:59,959 Showing up every day by the boat-load. 350 00:20:00,041 --> 00:20:02,166 [hooves clattering] 351 00:20:02,250 --> 00:20:05,000 You can write that down. 352 00:20:05,083 --> 00:20:07,500 - What do they want? 353 00:20:07,583 --> 00:20:09,959 - They want them. 354 00:20:10,041 --> 00:20:12,250 And they're welcome to him. 355 00:20:22,834 --> 00:20:25,709 - Take it we're not gonna write up a report? 356 00:20:26,542 --> 00:20:28,917 - When it comes to the Chinese, 357 00:20:29,000 --> 00:20:30,417 we're not cops. 358 00:20:30,500 --> 00:20:31,959 We're janitors. 359 00:20:32,041 --> 00:20:34,375 Our job is to mop it up and get the hell out of the way 360 00:20:34,458 --> 00:20:37,542 before the blades start to fly again. 361 00:20:38,458 --> 00:20:41,417 [brooding music] 362 00:20:41,500 --> 00:20:46,375 ♪ ♪ 363 00:20:46,458 --> 00:20:49,625 - I warned you about this. 364 00:20:49,709 --> 00:20:51,166 The Hop Wei have controlled 365 00:20:51,250 --> 00:20:54,000 the molasses trade for years. 366 00:20:54,083 --> 00:20:56,625 They won't stand by while we break the treaty. 367 00:20:56,709 --> 00:20:59,458 - Yeah, but opium is the future. 368 00:20:59,542 --> 00:21:01,208 That's why the Hop Wei resources 369 00:21:01,291 --> 00:21:03,291 are growing faster than ours. 370 00:21:03,375 --> 00:21:05,959 If we don't get in now, we won't survive. 371 00:21:06,041 --> 00:21:08,250 - This is no time for war. 372 00:21:08,333 --> 00:21:11,166 Not with the duck government trying to drive us out. 373 00:21:11,250 --> 00:21:13,625 - The longer we wait, the more powerful 374 00:21:13,709 --> 00:21:16,125 the Hop Wei become. - And the bigger the target 375 00:21:16,208 --> 00:21:18,333 they make for the duck cops. 376 00:21:18,417 --> 00:21:20,417 ♪ ♪ 377 00:21:20,500 --> 00:21:23,417 Did you know they've formed a Chinatown squad? 378 00:21:24,709 --> 00:21:27,041 - How did you know that? - I have my sources 379 00:21:27,125 --> 00:21:29,208 in the pond. 380 00:21:30,834 --> 00:21:33,250 What does Li Yong think? 381 00:21:35,834 --> 00:21:38,583 I assume you discussed it with him. 382 00:21:38,667 --> 00:21:41,667 ♪ ♪ 383 00:21:41,750 --> 00:21:43,333 - He agrees that the Hop Wei 384 00:21:43,417 --> 00:21:45,750 are becoming too powerful. 385 00:21:45,834 --> 00:21:47,667 - Mm. 386 00:21:47,750 --> 00:21:51,792 ♪ ♪ 387 00:21:51,875 --> 00:21:54,250 Look at my hand. 388 00:21:55,500 --> 00:21:57,667 I used to be able to snap the bones 389 00:21:57,750 --> 00:21:59,875 of a man's hand in mine. 390 00:21:59,959 --> 00:22:02,250 ♪ ♪ 391 00:22:02,333 --> 00:22:04,333 Now my hand shakes, 392 00:22:04,417 --> 00:22:06,125 my knees are weak, 393 00:22:06,208 --> 00:22:08,959 my heart skips every third or fourth beat. 394 00:22:10,166 --> 00:22:13,375 But if there is one advantage to old age... 395 00:22:14,917 --> 00:22:16,959 It's perspective. 396 00:22:20,291 --> 00:22:24,083 I need you to trust me. 397 00:22:24,166 --> 00:22:31,166 ♪ ♪ 398 00:22:33,458 --> 00:22:35,208 [overlapping chatter in various languages] 399 00:22:35,291 --> 00:22:37,792 - Sandlot's more crowded than usual. 400 00:22:38,583 --> 00:22:40,625 - Why pay for Irish labor when you can get three chinks 401 00:22:40,709 --> 00:22:42,709 for the price of one? 402 00:22:42,792 --> 00:22:44,875 The regular working man is fucked. 403 00:22:44,959 --> 00:22:46,834 - Maybe you should take it up with the men doing the hiring 404 00:22:46,917 --> 00:22:48,583 instead of blaming the Chinese. 405 00:22:48,667 --> 00:22:51,333 Just trying to eat, same as everybody else. 406 00:22:51,417 --> 00:22:52,875 What? 407 00:22:52,959 --> 00:22:54,875 - It's just funny hearing you talk about 408 00:22:54,959 --> 00:22:56,041 fair labor practices, 409 00:22:56,125 --> 00:22:58,250 considering where you come from. 410 00:22:58,333 --> 00:22:59,834 - Just because I'm from the South doesn't mean 411 00:22:59,917 --> 00:23:01,500 I condone slavery. - Maybe not, 412 00:23:01,583 --> 00:23:05,417 but it fed your family just the same, didn't it? 413 00:23:05,500 --> 00:23:06,792 - I'm just curious-- are you ever 414 00:23:06,875 --> 00:23:08,250 in a good mood, Bill? 415 00:23:08,333 --> 00:23:11,000 - I'm in a good mood right now. 416 00:23:12,458 --> 00:23:14,333 [overlapping chatter] 417 00:23:14,417 --> 00:23:16,208 [wheels clattering] 418 00:23:16,291 --> 00:23:17,500 - Look at that. 419 00:23:17,583 --> 00:23:19,750 The rich bitch with a trained chink. 420 00:23:19,834 --> 00:23:22,417 - She's even got him in a proper suit and everything. 421 00:23:22,500 --> 00:23:24,667 [laughing] 422 00:23:25,625 --> 00:23:27,250 - Hey, sweetheart! 423 00:23:27,333 --> 00:23:30,083 You dress me in a fancy suit, I'll follow you anywhere! 424 00:23:30,166 --> 00:23:31,375 [dark music] 425 00:23:31,458 --> 00:23:33,083 Hey! I'm talking to you! 426 00:23:33,166 --> 00:23:34,500 [bottle smashes] 427 00:23:35,333 --> 00:23:37,709 - Listen, I don't know who you are, 428 00:23:37,792 --> 00:23:39,834 but you men need to go home and sleep it off. 429 00:23:39,917 --> 00:23:42,125 - Are you telling us what to do? 430 00:23:42,208 --> 00:23:44,959 You can boss your pet Chinaman around, 431 00:23:45,041 --> 00:23:46,959 but you... 432 00:23:47,041 --> 00:23:49,125 you don't tell me what to do. 433 00:23:49,208 --> 00:23:50,667 - I'm sorry. 434 00:23:50,750 --> 00:23:52,583 Come on, Jacob, let's go. 435 00:23:52,667 --> 00:23:54,208 - "Jacob." 436 00:23:54,291 --> 00:23:56,792 He's no fucking "Jacob." - Let go of him! 437 00:23:56,875 --> 00:23:58,417 [yelps] Leave me alone! 438 00:23:58,500 --> 00:23:59,875 - "Jacob" is from the Bible. 439 00:23:59,959 --> 00:24:02,417 This heathen rice nigger ain't in the Bible. 440 00:24:02,500 --> 00:24:05,625 There's no China in the Bible. 441 00:24:05,709 --> 00:24:07,166 - Jacob! No! 442 00:24:07,250 --> 00:24:09,125 Jacob! - Don't you talk to me, 443 00:24:09,208 --> 00:24:11,333 coolie fuck. - [hollering] 444 00:24:11,417 --> 00:24:13,083 - [screams] - Stupid cunt took a bite 445 00:24:13,166 --> 00:24:14,792 out of me! - [screams] 446 00:24:14,875 --> 00:24:16,834 - [yelps, groans] 447 00:24:16,917 --> 00:24:19,792 [radical martial arts music] 448 00:24:19,875 --> 00:24:21,834 - Two of you, huh? 449 00:24:21,917 --> 00:24:26,625 ♪ ♪ 450 00:24:26,709 --> 00:24:29,667 [men hollering, grunting] 451 00:24:29,750 --> 00:24:34,542 ♪ ♪ 452 00:24:34,625 --> 00:24:36,834 - Hey, that's enough! 453 00:24:36,917 --> 00:24:38,583 ♪ ♪ 454 00:24:38,667 --> 00:24:40,500 - [grunts] 455 00:24:40,583 --> 00:24:47,709 ♪ ♪ 456 00:24:52,333 --> 00:24:54,291 - [grunts] - [screams] 457 00:24:54,375 --> 00:24:56,208 [high-pitched ringing] 458 00:24:56,291 --> 00:24:58,667 - [gasping] - You okay? 459 00:24:58,750 --> 00:25:00,333 - Yeah. - Oh, my God! 460 00:25:00,417 --> 00:25:01,834 - Just got caught off-guard. - All right, everybody, 461 00:25:01,917 --> 00:25:03,000 mind your business! 462 00:25:03,083 --> 00:25:05,667 Show's over! - [groaning] 463 00:25:05,750 --> 00:25:07,291 - Thank you. 464 00:25:07,375 --> 00:25:08,834 [whimpers] 465 00:25:08,917 --> 00:25:10,875 Wait, Officer! He was defending us! 466 00:25:10,959 --> 00:25:12,250 - He was beating on two citizens. 467 00:25:12,333 --> 00:25:13,750 You, get the other one. 468 00:25:13,834 --> 00:25:15,625 - You will not get the other one! 469 00:25:15,709 --> 00:25:18,583 Jacob is my valet, and he did nothing wrong. 470 00:25:18,667 --> 00:25:19,875 Neither did this man. 471 00:25:19,959 --> 00:25:22,625 It was these two drunks who attacked us. 472 00:25:22,709 --> 00:25:24,417 - I didn't see how it got started, but it wasn't 473 00:25:24,500 --> 00:25:26,000 the Chinese fellow who hit me. 474 00:25:26,083 --> 00:25:28,709 It was that one. - Look, what I saw 475 00:25:28,792 --> 00:25:31,583 was this thug in a tong suit beating on two men and a cop, 476 00:25:31,667 --> 00:25:32,792 so he's coming with me. 477 00:25:32,875 --> 00:25:34,291 You, check the other one. 478 00:25:34,375 --> 00:25:36,000 See if they need the hospital. If they're up to it, 479 00:25:36,083 --> 00:25:38,959 you get their statements. - Officer! 480 00:25:40,250 --> 00:25:42,542 - It's "Sergeant." - Sergeant. 481 00:25:42,625 --> 00:25:45,458 I'm Penelope Blake, Mayor Blake's wife, 482 00:25:45,542 --> 00:25:48,667 and I'm telling you you're arresting the wrong man. 483 00:25:48,750 --> 00:25:51,250 - [grunts] - [panting] 484 00:25:51,333 --> 00:25:52,834 - I don't think so. 485 00:25:52,917 --> 00:25:54,542 Come on. 486 00:25:54,625 --> 00:25:57,583 [defeated music] 487 00:25:57,667 --> 00:26:04,417 ♪ ♪ 488 00:26:04,500 --> 00:26:08,208 - These are strange fucking times. 489 00:26:08,291 --> 00:26:11,208 The ducks think we're less than human. 490 00:26:11,291 --> 00:26:13,083 We can't own, we can't vote, 491 00:26:13,166 --> 00:26:15,792 and yet, somehow, we're responsible 492 00:26:15,875 --> 00:26:19,291 for the economic woes of their entire nation. 493 00:26:19,375 --> 00:26:21,083 They hate us because they fear us, 494 00:26:21,166 --> 00:26:24,041 and that fear is where we get our fucking edge. 495 00:26:24,125 --> 00:26:25,750 You get me? [all agree] 496 00:26:25,834 --> 00:26:27,750 The Hop Wei keeps that fear alive. 497 00:26:27,834 --> 00:26:29,375 They stay the fuck out of Chinatown, 498 00:26:29,458 --> 00:26:31,041 and we all continue to earn. 499 00:26:31,125 --> 00:26:32,750 [all agreeing] - Yes! 500 00:26:32,834 --> 00:26:35,542 What is it, Chao? - Your boy, the new one. 501 00:26:35,625 --> 00:26:36,792 He's been arrested. 502 00:26:36,875 --> 00:26:38,583 - Ah Sahm? 503 00:26:38,667 --> 00:26:40,834 When? - Few hours ago. 504 00:26:40,917 --> 00:26:42,792 Scrapping with some ducks in the pond. 505 00:26:42,875 --> 00:26:44,458 - What the fuck was he doing in the pond? 506 00:26:44,542 --> 00:26:47,041 - I have no idea. - You have no idea? 507 00:26:47,125 --> 00:26:49,834 You were responsible for him. 508 00:26:50,709 --> 00:26:52,792 - Can you get him out? 509 00:26:52,875 --> 00:26:55,000 Pay someone off? 510 00:26:57,208 --> 00:26:58,709 Are you serious? 511 00:26:58,792 --> 00:27:00,875 We can't just leave him to rot. - Any halfwit onion 512 00:27:00,959 --> 00:27:02,959 knows better than to scrap with ducks in the pond, 513 00:27:03,041 --> 00:27:05,083 and I'm not going to reward his stupidity 514 00:27:05,166 --> 00:27:07,125 or expose us any more than he already has 515 00:27:07,208 --> 00:27:08,458 by trying to get him out. 516 00:27:08,542 --> 00:27:11,625 Got enough of my own fucking problems. 517 00:27:18,375 --> 00:27:20,583 Two ducks were diced last night. 518 00:27:20,667 --> 00:27:22,000 The same two who killed those coolies 519 00:27:22,083 --> 00:27:23,333 a few nights ago. 520 00:27:23,417 --> 00:27:25,125 The bulls suspect Chinese vengeance, 521 00:27:25,208 --> 00:27:27,333 the Irish are out for blood... 522 00:27:27,417 --> 00:27:30,583 this arrest just might take the heat off Chinatown. 523 00:27:30,667 --> 00:27:32,500 - This is bullshit. 524 00:27:32,583 --> 00:27:34,917 - Shut your mouth. 525 00:27:36,583 --> 00:27:40,208 I appreciate your loyalty to Ah Sahm, but it's misplaced. 526 00:27:40,291 --> 00:27:43,000 We don't know him yet-- not really-- 527 00:27:43,083 --> 00:27:46,166 and this is no time for wild cards. 528 00:27:46,250 --> 00:27:47,583 [foreboding music] 529 00:27:47,667 --> 00:27:50,041 - I never liked that motherfucker anyways. 530 00:27:50,125 --> 00:27:55,375 ♪ ♪ 531 00:27:55,458 --> 00:27:57,458 - Name? 532 00:27:57,542 --> 00:28:00,750 [indistinct chatter] 533 00:28:00,834 --> 00:28:03,250 Do you understand me? 534 00:28:04,500 --> 00:28:06,458 Officer Lee... 535 00:28:07,709 --> 00:28:09,333 You... 536 00:28:09,417 --> 00:28:11,041 - You're wasting your time. 537 00:28:11,125 --> 00:28:12,750 He's probably undocumented. 538 00:28:12,834 --> 00:28:15,291 Just put down "John Chinaman" and let's get on with it. 539 00:28:15,375 --> 00:28:17,500 - Can't we get a translator? 540 00:28:17,583 --> 00:28:20,041 You'd think there'd be a protocol for this. 541 00:28:20,125 --> 00:28:21,875 - There is. 542 00:28:21,959 --> 00:28:23,583 "John Chinaman." 543 00:28:23,667 --> 00:28:25,959 That's you. Let's go. 544 00:28:36,291 --> 00:28:38,208 - [coughing, gasping] 545 00:28:38,291 --> 00:28:40,417 [retching] 546 00:28:40,500 --> 00:28:42,667 [liquid spraying] 547 00:28:42,750 --> 00:28:45,667 [gasping, retching] 548 00:28:45,750 --> 00:28:47,500 [sinister music] 549 00:28:47,583 --> 00:28:49,417 [coughing, wheezing] 550 00:28:49,500 --> 00:28:51,917 ♪ ♪ 551 00:28:52,000 --> 00:28:54,917 [gasping, wheezing] 552 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 ♪ ♪ 553 00:28:57,083 --> 00:28:58,583 [gasping] 554 00:28:58,667 --> 00:29:00,792 [growling] 555 00:29:00,875 --> 00:29:02,750 - Is this really necessary? 556 00:29:02,834 --> 00:29:04,750 - House regulations. 557 00:29:04,834 --> 00:29:06,542 You've seen how they live. 558 00:29:06,625 --> 00:29:08,083 Whatever they've got, we don't want them 559 00:29:08,166 --> 00:29:11,000 spreading it around here. - [gasping] 560 00:29:13,166 --> 00:29:15,792 [panting, gasping] 561 00:29:15,875 --> 00:29:19,834 ♪ ♪ 562 00:29:19,917 --> 00:29:22,792 - Here. - [grunts] 563 00:29:22,875 --> 00:29:24,792 [door opens] 564 00:29:24,875 --> 00:29:26,875 - Penny. - That man they arrested, 565 00:29:26,959 --> 00:29:28,458 he wasn't the one who attacked us. 566 00:29:28,542 --> 00:29:31,792 - I've asked you not to parade your Chinaman around town. 567 00:29:31,875 --> 00:29:33,917 I can't be perceived as being in the business 568 00:29:34,000 --> 00:29:36,834 of hiring coolies. - I wasn't parading him around! 569 00:29:36,917 --> 00:29:38,583 These two men attacked Jacob. 570 00:29:38,667 --> 00:29:40,291 When I intervened, they went after me, 571 00:29:40,375 --> 00:29:42,291 and then this Chinese man saved us. 572 00:29:42,375 --> 00:29:43,959 I tried to explain that to the Sergeant, 573 00:29:44,041 --> 00:29:45,667 that he was arresting the wrong man, 574 00:29:45,750 --> 00:29:47,333 but he wouldn't listen to me. - The man they arrested 575 00:29:47,417 --> 00:29:49,458 was a member of the Hop Wei tong, 576 00:29:49,542 --> 00:29:51,959 a notoriously brutal gang. 577 00:29:52,041 --> 00:29:53,917 He was carrying weapons and attacked 578 00:29:54,000 --> 00:29:56,375 two law-abiding citizens. - I was the one 579 00:29:56,458 --> 00:29:58,000 who was attacked! - And thank God 580 00:29:58,083 --> 00:30:00,834 you weren't harmed, but you walked a Chinese 581 00:30:00,917 --> 00:30:02,500 past the sandlot. 582 00:30:02,583 --> 00:30:05,041 Any idiot could tell you that was a bad idea. 583 00:30:05,125 --> 00:30:07,166 You all but provoked them. - That's absurd. 584 00:30:07,250 --> 00:30:08,917 - Did you know that the two men arrested 585 00:30:09,000 --> 00:30:10,458 for killing Merriweather's coolies 586 00:30:10,542 --> 00:30:13,875 were hacked to pieces outside a pub last night? 587 00:30:13,959 --> 00:30:15,333 - What? 588 00:30:15,417 --> 00:30:17,166 No. - They're getting bolder. 589 00:30:17,250 --> 00:30:18,667 Coming into our neighborhoods, now. 590 00:30:18,750 --> 00:30:19,917 Killing on our streets. 591 00:30:20,000 --> 00:30:21,667 You think it's a coincidence 592 00:30:21,750 --> 00:30:24,375 on the very next day we arrest a Chinese gangster 593 00:30:24,458 --> 00:30:26,375 just a short distance from that pub? 594 00:30:26,458 --> 00:30:27,709 - You don't know that it was him. 595 00:30:27,792 --> 00:30:30,417 - And you don't know that it wasn't. 596 00:30:31,792 --> 00:30:34,625 - I don't know what I was thinking coming here. 597 00:30:37,583 --> 00:30:40,458 - I'm mystified myself. 598 00:30:41,125 --> 00:30:43,125 - Penny, dear, hello. 599 00:30:43,208 --> 00:30:44,125 - Daddy. 600 00:30:44,208 --> 00:30:46,375 What are you doing here? 601 00:30:46,458 --> 00:30:48,417 - I might ask you the same thing. 602 00:30:48,500 --> 00:30:50,709 I thought you abhorred the halls of power. 603 00:30:50,792 --> 00:30:52,875 - With unmitigated passion. - [laughs] 604 00:30:52,959 --> 00:30:54,500 As do I. 605 00:30:54,583 --> 00:30:57,208 And yet, here we are. 606 00:30:57,291 --> 00:30:59,875 Are you okay, dear? 607 00:30:59,959 --> 00:31:01,709 - I'm fine. 608 00:31:01,792 --> 00:31:02,917 - We miss you at the house. 609 00:31:03,000 --> 00:31:05,458 You should come by, see your sisters. 610 00:31:05,542 --> 00:31:07,250 They're lonely without you. 611 00:31:07,333 --> 00:31:08,917 - [laughs softly] 612 00:31:09,000 --> 00:31:11,291 Not as lonely as I am. 613 00:31:13,208 --> 00:31:14,208 I'm sorry, Daddy, I didn't mean... 614 00:31:14,291 --> 00:31:15,667 - Mr. Mercer. 615 00:31:15,750 --> 00:31:18,417 Right on time, I see. - Afternoon, Mr. Buckley. 616 00:31:18,500 --> 00:31:21,458 - Mrs. Blake, I'm glad to see you looking so well. 617 00:31:21,542 --> 00:31:24,375 I heard about your unfortunate episode today. 618 00:31:24,458 --> 00:31:26,291 - What episode? What's he talking about? 619 00:31:26,375 --> 00:31:28,250 - Nothing. I'm fine. 620 00:31:28,333 --> 00:31:30,458 And I don't want to keep you from your meeting. 621 00:31:30,542 --> 00:31:32,083 - Are you sure? 622 00:31:32,166 --> 00:31:33,875 - Tell Nadine and Sophie I'll be by this weekend 623 00:31:33,959 --> 00:31:35,959 to see them. 624 00:31:37,500 --> 00:31:38,750 [door opens] 625 00:31:38,834 --> 00:31:41,083 - To a father growing old, nothing is dearer 626 00:31:41,166 --> 00:31:43,125 than a daughter. - [laughs] 627 00:31:43,208 --> 00:31:44,709 - Euripides said that. 628 00:31:44,792 --> 00:31:46,417 - Do you have children, Mr. Buckley? 629 00:31:46,500 --> 00:31:48,542 - Good God, no. 630 00:31:48,625 --> 00:31:49,750 Well... 631 00:31:49,834 --> 00:31:52,500 let's not keep His Honor waiting. 632 00:31:55,667 --> 00:31:58,417 [metal door opening] 633 00:31:58,500 --> 00:32:00,458 [footsteps approach] 634 00:32:00,542 --> 00:32:02,750 - You're still down here? - Did you hear Flannagan? 635 00:32:02,834 --> 00:32:04,917 He's already announced that we caught the Banshee murderer. 636 00:32:05,000 --> 00:32:07,208 - It could be we have. - We have exactly no evidence 637 00:32:07,291 --> 00:32:09,542 to support that claim. - Come on. 638 00:32:09,625 --> 00:32:11,291 You saw the way he took those guys on. 639 00:32:11,375 --> 00:32:12,709 Spinning and kicking. 640 00:32:12,792 --> 00:32:14,291 He was like a Goddamn fightin' machine. 641 00:32:14,375 --> 00:32:15,667 - Doesn't put him at the Banshee. 642 00:32:15,750 --> 00:32:17,583 - Yeah? How many guys you ever see 643 00:32:17,667 --> 00:32:19,125 can fight like that? 644 00:32:19,208 --> 00:32:20,458 And you said it yourself-- it could have been 645 00:32:20,542 --> 00:32:22,792 a single person who did Morgan and Davis. 646 00:32:22,875 --> 00:32:24,625 A killer like that... 647 00:32:24,709 --> 00:32:26,625 I'd imagine he'd have to move something like the way 648 00:32:26,709 --> 00:32:27,834 this guy moves. 649 00:32:27,917 --> 00:32:29,625 - And if you're wrong? 650 00:32:29,709 --> 00:32:31,417 - Well, we still got him for the assault. 651 00:32:31,500 --> 00:32:33,792 And that I saw with my own eyes. 652 00:32:33,875 --> 00:32:36,917 Plus, um, he was wearing Hop Wei colors, 653 00:32:37,000 --> 00:32:39,625 so it's a pretty safe bet he's guilty of something. 654 00:32:39,709 --> 00:32:41,750 - We're all guilty of something. 655 00:32:41,834 --> 00:32:43,917 - Yep, that's the spirit. 656 00:32:44,041 --> 00:32:47,000 [tense music] 657 00:32:47,083 --> 00:32:51,291 ♪ ♪ 658 00:32:51,375 --> 00:32:52,834 Lee. 659 00:32:52,917 --> 00:32:54,166 Come on! 660 00:32:54,250 --> 00:32:55,959 - And the price of steel continues to rise, 661 00:32:56,041 --> 00:32:58,500 so I was compelled to take a position on credit. 662 00:32:58,583 --> 00:33:00,625 I've had steel being delivered on a weekly basis 663 00:33:00,709 --> 00:33:03,166 in anticipation of your order, and every day 664 00:33:03,250 --> 00:33:06,041 the order doesn't come, I incur large warehousing costs, 665 00:33:06,125 --> 00:33:07,709 as well as carrying costs and interest. 666 00:33:07,792 --> 00:33:09,166 - Mm. - As you know, I made 667 00:33:09,250 --> 00:33:10,750 those purchases based on your assurance 668 00:33:10,834 --> 00:33:12,709 that I would be awarded the exclusive contract 669 00:33:12,792 --> 00:33:15,417 to lay cable-car track across the city. 670 00:33:16,250 --> 00:33:18,667 I put myself in a precarious position on your word. 671 00:33:18,750 --> 00:33:20,500 If you don't come through with the order soon, 672 00:33:20,583 --> 00:33:22,458 I'll be ruined. - Now, let's be honest. 673 00:33:22,542 --> 00:33:23,667 Your company was teetering 674 00:33:23,750 --> 00:33:25,500 prior to the Mayor's assurances. 675 00:33:25,583 --> 00:33:27,875 - What are you insinuating? - I'm not insinuating anything. 676 00:33:27,959 --> 00:33:30,083 Just pointing out that your position was every bit 677 00:33:30,166 --> 00:33:32,000 as precarious before your daughter and the Mayor 678 00:33:32,083 --> 00:33:34,208 were wed. - You son of a bitch! 679 00:33:34,291 --> 00:33:36,000 You think for one minute you're gonna pull the rug out 680 00:33:36,083 --> 00:33:38,500 from under me now? - Gentlemen. 681 00:33:39,417 --> 00:33:41,125 Please. 682 00:33:42,291 --> 00:33:44,125 Buckley. 683 00:33:45,375 --> 00:33:46,458 - I apologize. 684 00:33:46,542 --> 00:33:48,083 It was not my intention to offend. 685 00:33:48,166 --> 00:33:49,709 - Well, I can only wonder what it looks like 686 00:33:49,792 --> 00:33:51,875 when it is your intention. 687 00:33:51,959 --> 00:33:54,625 - Byron, my word is my bond. 688 00:33:54,709 --> 00:33:57,709 It's just taking us a bit longer than expected 689 00:33:57,792 --> 00:33:59,458 to get the funding approved. 690 00:33:59,542 --> 00:34:01,000 We've got the necessary support 691 00:34:01,083 --> 00:34:04,083 from the city council, it's just about massaging 692 00:34:04,166 --> 00:34:06,750 the numbers a bit. - If I massage the numbers 693 00:34:06,834 --> 00:34:09,834 any more, I'll be paying you for the honor of laying track. 694 00:34:09,917 --> 00:34:12,083 - Now there's a notion. 695 00:34:12,166 --> 00:34:14,583 - I appreciate the visit, Byron. 696 00:34:14,667 --> 00:34:16,208 Give me a week. 697 00:34:16,291 --> 00:34:18,834 Two at the most. 698 00:34:19,834 --> 00:34:22,500 Miss Carlson will show you out. 699 00:34:24,333 --> 00:34:26,750 [foreboding music] 700 00:34:26,834 --> 00:34:27,875 [door closes] 701 00:34:27,959 --> 00:34:30,000 - Not a happy man. 702 00:34:30,083 --> 00:34:32,166 - What exactly is the hold-up? 703 00:34:32,250 --> 00:34:35,041 I thought we had all the approvals in place. 704 00:34:35,125 --> 00:34:37,333 - We do, but establishing 705 00:34:37,417 --> 00:34:39,041 a cable-car network across the city 706 00:34:39,125 --> 00:34:41,083 is an enormous undertaking. 707 00:34:41,166 --> 00:34:43,667 An enduring legacy for any mayor. 708 00:34:43,750 --> 00:34:46,000 I just want to make sure we did our due diligence 709 00:34:46,083 --> 00:34:47,166 on Mercer. 710 00:34:47,250 --> 00:34:49,709 Measure twice, cut once. 711 00:34:51,208 --> 00:34:52,917 - I did give him my word. 712 00:34:53,000 --> 00:34:55,667 - And he gave you his daughter. 713 00:34:56,667 --> 00:35:00,583 Apparently we both know how to drive a hard bargain. 714 00:35:00,667 --> 00:35:04,291 - You're a cold bastard, Buckley. 715 00:35:04,375 --> 00:35:06,834 - You're welcome, Mr. Mayor. 716 00:35:06,917 --> 00:35:14,041 ♪ ♪ 717 00:35:16,542 --> 00:35:19,709 [indistinct chatter] 718 00:35:24,041 --> 00:35:26,125 - Excuse me, Sergeant. - Mm? 719 00:35:26,208 --> 00:35:28,125 - I need you to take me to the prisoner. 720 00:35:28,208 --> 00:35:29,542 [indistinct chatter] 721 00:35:29,625 --> 00:35:31,500 - This is highly unusual, Mrs. Blake. 722 00:35:31,583 --> 00:35:33,458 - It's been an unusual day. 723 00:35:34,750 --> 00:35:36,125 - Does the Mayor know you're here? 724 00:35:36,208 --> 00:35:38,917 - I don't know why that would concern you. 725 00:35:39,875 --> 00:35:41,792 - Well, keeping my job 726 00:35:41,875 --> 00:35:43,500 is what concerns me. 727 00:35:43,583 --> 00:35:45,500 - In which, case it would behoove us both 728 00:35:45,583 --> 00:35:47,875 to be discreet. 729 00:35:49,166 --> 00:35:51,208 - I'm sorry if I was a little short with you 730 00:35:51,291 --> 00:35:52,834 out in the street earlier. 731 00:35:52,917 --> 00:35:55,125 There was a lot happening. - It doesn't matter. 732 00:35:55,208 --> 00:35:57,709 You were going to arrest him no matter what, weren't you? 733 00:35:57,792 --> 00:36:00,000 - Well, he's a criminal, ma'am, and that's generally 734 00:36:00,083 --> 00:36:02,000 what I do with criminals-- I arrest them. 735 00:36:02,083 --> 00:36:05,875 - Well, in this case, you arrested the wrong man. 736 00:36:05,959 --> 00:36:07,875 - I was working these streets when you still had 737 00:36:07,959 --> 00:36:10,417 your baby teeth, so you'll excuse me 738 00:36:10,500 --> 00:36:13,250 if I consider my judgment to be a bit more sound 739 00:36:13,333 --> 00:36:15,750 in these matters. 740 00:36:18,458 --> 00:36:19,417 [door unlocking] 741 00:36:19,500 --> 00:36:21,166 [dramatic chord] 742 00:36:24,667 --> 00:36:26,417 There's your boy. 743 00:36:26,500 --> 00:36:28,041 I'll give you a few minutes. 744 00:36:28,125 --> 00:36:29,625 It should be more than enough, 745 00:36:29,709 --> 00:36:33,333 considering he won't understand a word you say. 746 00:36:37,458 --> 00:36:38,750 - [sighs] 747 00:36:38,834 --> 00:36:40,583 [metal clanks] 748 00:36:40,667 --> 00:36:42,750 [clank] 749 00:36:43,333 --> 00:36:45,458 - Hello. 750 00:36:47,667 --> 00:36:49,291 I'm Penny. 751 00:36:49,375 --> 00:36:51,250 Penny Blake. 752 00:36:51,333 --> 00:36:53,041 It was me that you helped earlier. 753 00:36:53,125 --> 00:36:55,709 I don't know if you recognize me. 754 00:36:57,500 --> 00:36:59,125 Um... 755 00:36:59,917 --> 00:37:01,750 This was mine. 756 00:37:01,834 --> 00:37:04,333 You brought it back for me. 757 00:37:06,834 --> 00:37:08,625 Anyway, uh... 758 00:37:09,333 --> 00:37:12,750 I don't know if you can understand me... 759 00:37:12,834 --> 00:37:14,875 but I wanted to say how sorry I am 760 00:37:14,959 --> 00:37:17,125 that this happened to you. 761 00:37:17,208 --> 00:37:20,333 I know you were only trying to help us. 762 00:37:24,166 --> 00:37:27,625 I don't know what I'm doing here, I just... 763 00:37:29,000 --> 00:37:31,667 I wanted to thank you... 764 00:37:31,750 --> 00:37:35,291 and I want you to know, I will do everything I can 765 00:37:35,375 --> 00:37:37,542 to help you. 766 00:37:40,792 --> 00:37:42,542 They're saying you killed those two men 767 00:37:42,625 --> 00:37:45,041 outside the pub last night. 768 00:37:45,750 --> 00:37:49,166 But you don't look like a murderer to me. 769 00:37:52,959 --> 00:37:55,417 I'm sorry. 770 00:37:55,500 --> 00:37:58,000 I wish there were more I could do. 771 00:37:58,083 --> 00:38:01,000 [tense music] 772 00:38:01,083 --> 00:38:07,625 ♪ ♪ 773 00:38:07,709 --> 00:38:09,875 - I'm not a murderer. 774 00:38:12,333 --> 00:38:14,041 - [soft exclamation] 775 00:38:15,250 --> 00:38:17,417 - Very nice. 776 00:38:18,750 --> 00:38:20,875 Very nice. 777 00:38:22,250 --> 00:38:24,500 - Mm... - [deep breathing] 778 00:38:24,583 --> 00:38:29,667 ♪ ♪ 779 00:38:29,750 --> 00:38:31,542 - [laughs] 780 00:38:31,625 --> 00:38:33,125 ♪ ♪ 781 00:38:33,208 --> 00:38:35,500 - Okay. 782 00:38:35,583 --> 00:38:37,458 - [giggling] 783 00:38:37,542 --> 00:38:40,333 [laughing] 784 00:38:40,417 --> 00:38:42,166 [moaning] 785 00:38:42,250 --> 00:38:45,458 - [heavy breathing] - [laughing, moaning] 786 00:38:47,709 --> 00:38:49,583 - [grunting] - [moaning loudly] 787 00:38:49,667 --> 00:38:56,750 ♪ ♪ 788 00:39:01,917 --> 00:39:03,792 - [slurping] - So... 789 00:39:03,875 --> 00:39:06,166 Ah Sahm. - He was a fool, 790 00:39:06,250 --> 00:39:07,959 scrapping in the pond like that. 791 00:39:08,041 --> 00:39:10,750 - And Father Jun? - Ah, he's washed his hands. 792 00:39:10,834 --> 00:39:12,583 Can you blame him? 793 00:39:12,667 --> 00:39:14,834 - No. 794 00:39:16,792 --> 00:39:19,166 - The itchy onion-- he mean something to you? 795 00:39:19,250 --> 00:39:21,166 - No. 796 00:39:21,250 --> 00:39:23,875 He just seemed... 797 00:39:23,959 --> 00:39:26,166 promising. - Ah. 798 00:39:26,250 --> 00:39:29,625 A promising hatchet man. 799 00:39:29,709 --> 00:39:31,875 - I know. 800 00:39:31,959 --> 00:39:33,667 - [laughs] 801 00:39:33,750 --> 00:39:36,375 - I don't suppose you have any influence there? 802 00:39:36,458 --> 00:39:37,959 - Well, not the kind you need. 803 00:39:38,041 --> 00:39:40,208 He bloodied those two ducks pretty good. 804 00:39:40,291 --> 00:39:42,125 And now they're gonna try to pin that double murder 805 00:39:42,208 --> 00:39:43,291 on him, too. 806 00:39:43,375 --> 00:39:45,250 It's not a great time for the Hop Wei 807 00:39:45,333 --> 00:39:48,041 to be losing good fighters. - Father Jun and Long Zii 808 00:39:48,125 --> 00:39:49,583 have always managed to keep the peace. 809 00:39:49,667 --> 00:39:52,417 - Long Zii isn't calling the shots anymore. 810 00:39:52,500 --> 00:39:54,041 Either way... 811 00:39:54,125 --> 00:39:56,083 war is good for business. 812 00:39:56,166 --> 00:39:57,500 - But not for Chinatown. 813 00:39:57,583 --> 00:39:59,083 - Chinatown isn't going anywhere. 814 00:39:59,166 --> 00:40:00,917 - I keep hearing about this "Exclusion Act." 815 00:40:01,000 --> 00:40:02,542 - It'll never pass. 816 00:40:02,625 --> 00:40:04,834 Bad for business. [laughs] 817 00:40:05,625 --> 00:40:08,750 - You work every angle, don't you? 818 00:40:08,834 --> 00:40:10,625 - It's a gift. 819 00:40:10,709 --> 00:40:14,000 - One of these days that gift will get you killed. 820 00:40:15,834 --> 00:40:17,834 - America isn't a place 821 00:40:17,917 --> 00:40:19,917 to live a long life. 822 00:40:20,000 --> 00:40:21,417 My philosophy is, 823 00:40:21,500 --> 00:40:23,667 "the fast die rich." 824 00:40:23,750 --> 00:40:26,834 Hopefully in that bed upstairs with a duck girl riding me 825 00:40:26,917 --> 00:40:28,959 like a thoroughbred. 826 00:40:29,041 --> 00:40:31,959 [spirited Western music] 827 00:40:32,041 --> 00:40:34,583 ♪ ♪ 828 00:40:34,667 --> 00:40:36,583 - How did you learn to speak English? 829 00:40:36,667 --> 00:40:38,542 - I had an American grandfather. 830 00:40:38,625 --> 00:40:40,542 - How does that even happen? 831 00:40:40,625 --> 00:40:42,959 - It's kind of a--a long story. 832 00:40:43,041 --> 00:40:44,417 - This is incredible. 833 00:40:44,500 --> 00:40:46,959 You can speak to the police, tell them what happened. 834 00:40:47,041 --> 00:40:49,291 - It won't help. 835 00:40:49,375 --> 00:40:51,583 I'm John Chinaman. 836 00:40:53,000 --> 00:40:56,000 No one wants to hear John Chinaman speak English. 837 00:40:56,083 --> 00:40:58,250 ♪ ♪ 838 00:40:58,333 --> 00:41:00,625 You heard the cop. 839 00:41:00,709 --> 00:41:03,166 I'm already guilty. 840 00:41:03,250 --> 00:41:06,458 They needed a Chinese scapegoat... 841 00:41:06,542 --> 00:41:10,250 and I served myself up on a fucking platter. 842 00:41:10,333 --> 00:41:12,750 - But you can't just give up. 843 00:41:12,834 --> 00:41:15,125 ♪ ♪ 844 00:41:15,208 --> 00:41:18,875 You have nothing to lose. 845 00:41:18,959 --> 00:41:20,917 - [laughs softly] 846 00:41:22,583 --> 00:41:24,709 I've already lost. 847 00:41:24,792 --> 00:41:26,166 [door opening] 848 00:41:26,250 --> 00:41:27,500 - Mrs. Blake. 849 00:41:27,583 --> 00:41:29,917 Gotta shut things down in here, now. 850 00:41:30,000 --> 00:41:32,083 - [quietly] You have to try. 851 00:41:32,166 --> 00:41:34,417 [approaching footsteps] 852 00:41:34,500 --> 00:41:41,583 ♪ ♪ 853 00:41:47,125 --> 00:41:48,792 [door clanking closed] 854 00:41:48,875 --> 00:41:51,125 [rain dripping] 855 00:41:52,208 --> 00:41:55,333 [approaching footsteps] 856 00:42:03,625 --> 00:42:04,709 - What is this? 857 00:42:04,792 --> 00:42:06,750 What the fuck do you want? 858 00:42:06,834 --> 00:42:08,542 [tense music] 859 00:42:08,625 --> 00:42:11,125 I asked you a question. 860 00:42:11,208 --> 00:42:16,208 ♪ ♪ 861 00:42:16,291 --> 00:42:17,792 Chao. 862 00:42:17,875 --> 00:42:20,500 What the hell does he want? 863 00:42:20,583 --> 00:42:22,542 - His men killed last night. 864 00:42:22,625 --> 00:42:24,208 - That's got nothing to do with me. 865 00:42:24,291 --> 00:42:26,375 They paid me, and I walked away just like I was supposed to. 866 00:42:26,458 --> 00:42:29,667 - He think maybe you double-cross. 867 00:42:32,000 --> 00:42:33,750 [trigger clicks] 868 00:42:33,834 --> 00:42:36,250 - Well, you tell him if he doesn't get out of here 869 00:42:36,333 --> 00:42:38,083 right now, he's gonna walk away 870 00:42:38,166 --> 00:42:41,208 with a big fucking hole in his face. 871 00:42:41,291 --> 00:42:42,500 - I tell him later. 872 00:42:42,583 --> 00:42:44,750 - You tell him now. 873 00:42:44,834 --> 00:42:46,792 - Well, now he busy. 874 00:42:48,667 --> 00:42:50,417 - The fuck are you talking about? 875 00:42:50,500 --> 00:42:52,583 [both men grunting] 876 00:42:52,667 --> 00:42:55,583 [dramatic music] 877 00:42:55,667 --> 00:43:01,291 ♪ ♪ 878 00:43:02,709 --> 00:43:05,667 - Get rid of the body, Chao. 879 00:43:08,125 --> 00:43:11,875 [rebellious music] 880 00:43:11,959 --> 00:43:13,542 - [sighs] 881 00:43:13,625 --> 00:43:16,667 - [man rapping in foreign language] 882 00:43:16,750 --> 00:43:23,875 ♪ ♪