1 00:00:45,896 --> 00:00:47,896 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} م.حُسَيْن هليبص & محمد طالب التميمي{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} {\fs28}{\fnArabic Typesetting} 2 00:00:47,896 --> 00:00:49,876 تنحّ جانباً 3 00:00:49,896 --> 00:00:51,786 استمر بالمشي 4 00:00:54,396 --> 00:00:55,896 تحرك ، تحرك 5 00:00:57,896 --> 00:00:59,896 " سـان فرانسـيسـكو ،1878 " 6 00:01:07,396 --> 00:01:10,666 عودوا الى دياركم عودوا ايها الصينيين 7 00:01:10,686 --> 00:01:12,746 صينيون ، عودوا الى دياركم صينيون ، عودوا الى دياركم 8 00:01:12,776 --> 00:01:14,376 صينيون ، عودوا الى دياركم 9 00:01:14,396 --> 00:01:17,836 صينيون ، عودوا الى دياركم 10 00:01:17,856 --> 00:01:19,206 عودوا الى دياركم 11 00:01:21,686 --> 00:01:24,416 عد الى ديارك عد الى دياركم ، ايها العامل الكسول 12 00:01:24,436 --> 00:01:26,876 عودوا الى دياركم ايها الاشباح 13 00:01:35,006 --> 00:01:37,006 (انا (وونغ تشاو 14 00:01:37,006 --> 00:01:39,006 موظفكم الجديد (لاو تينغ 15 00:01:39,006 --> 00:01:41,006 اهلا بكم في سان فرنسيسكو 16 00:01:41,006 --> 00:01:44,006 لاو تينغ) يعمل يد بيد مع الامريكيين) 17 00:01:45,706 --> 00:01:47,706 صينيون ، عودوا الى دياركم 18 00:01:49,706 --> 00:01:51,706 ....اعملوا بجد ، اتبعوا القوانين 19 00:01:51,706 --> 00:01:53,706 وستعودوا الى دياركم رجال اغنياء 20 00:01:57,706 --> 00:02:00,706 قدموا وثائقكم الى ضباط الهجرة لأجل التفتيش 21 00:02:00,706 --> 00:02:03,706 بما ان (لا تينغ) دفع ثمن رحلتكم 22 00:02:04,006 --> 00:02:06,866 نقود الشهر الاول من عملكم ستسددون بها دينكم 23 00:02:07,006 --> 00:02:09,866 ثم وبعد ذلك 24 00:02:10,006 --> 00:02:12,006 ابتعد عن طريقي بحق المسيح ، هؤلاء رائحتهم نتنة 25 00:02:15,216 --> 00:02:18,216 لا افهم كيف يمكن لهؤلاء الاقزام ان يحتملوا حتى انفسهم 26 00:02:12,006 --> 00:02:14,436 ستبدأون بكسب ثروتكم 27 00:02:21,436 --> 00:02:23,436 تشينغ شونغ) ، هل شممت نفسك؟) 28 00:02:25,646 --> 00:02:26,646 نعم؟ ، نعم؟ 29 00:02:28,146 --> 00:02:30,146 (لا تمشي عندما اتحدث اليك (تشينغ شونغ 30 00:02:38,006 --> 00:02:40,006 اللعنة ، سيأكلها بقذارتها 31 00:02:42,686 --> 00:02:44,686 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 32 00:02:44,686 --> 00:02:46,686 انا جائع 33 00:02:46,686 --> 00:02:48,686 اتركه 34 00:02:49,226 --> 00:02:50,226 هيا 35 00:02:55,226 --> 00:02:56,036 ما خطب هذا؟ 36 00:02:56,066 --> 00:02:58,666 هل تقف بجانب صاحبك هناك 37 00:02:53,666 --> 00:02:54,666 قلت لك اتركه 38 00:03:02,106 --> 00:03:04,746 طرحت سؤال عليك ايها المنحرف 39 00:03:04,776 --> 00:03:07,496 انه لا يفهم شيئاً؟ حقاً؟ 40 00:03:07,526 --> 00:03:09,456 حسناً، من الافضل ان يتعلمها بسرعة 41 00:03:09,476 --> 00:03:10,956 لأن ان لم يجب سؤالي الان 42 00:03:10,986 --> 00:03:14,746 سينزف على ذلك القميص الجميل بالكامل 43 00:03:30,816 --> 00:03:33,186 ما كنت لأفعل ذلك مجدداً لو كنت مكانك 44 00:03:34,066 --> 00:03:35,586 المنحرف اللعين يمكنه تحدث الامريكية 45 00:03:35,606 --> 00:03:37,586 اللعنة ، قم بالامر مجدداً 46 00:03:37,606 --> 00:03:39,066 قل شيئاً 47 00:03:41,686 --> 00:03:43,496 لم اسافر منتصف الطريق حول العالم 48 00:03:43,526 --> 00:03:45,036 في ذلك المركب اللعين 49 00:03:45,066 --> 00:03:48,106 فقط لتسلية بعض الحقراء البيض البدينون 50 00:03:49,026 --> 00:03:50,496 ها قد تكلمت 51 00:03:50,526 --> 00:03:52,066 قلت شيئاً 52 00:03:52,896 --> 00:03:54,536 تعتقد لأنك تتحدث الامريكية 53 00:03:54,566 --> 00:03:55,956 يمكنك التحدث بطريقة فظة الي؟ 54 00:03:55,986 --> 00:03:58,876 حسناً، يجب ان تعترف ، انها تنفع 55 00:04:01,896 --> 00:04:04,066 هذا المغرور الصيني يجب ان يعرف مكانه 56 00:04:08,896 --> 00:04:10,736 تعتقد ان بمقدورك هزيمتي؟ 57 00:04:11,606 --> 00:04:13,416 ذلك السؤال الخطأ 58 00:04:13,436 --> 00:04:15,916 حقاً؟ ، وما السؤال الصحيح؟ 59 00:04:22,186 --> 00:04:25,986 السؤال الصحيح هو ، هل ترغب بمعرفة ذلك؟ 60 00:04:31,106 --> 00:04:34,006 ايها الحقير 61 00:06:03,376 --> 00:06:05,376 " مـبني على كـتابات بـروس لـي " 62 00:06:05,386 --> 00:06:08,386 | مـحارب | 63 00:06:29,526 --> 00:06:31,526 الى اين تأخذني؟ 64 00:06:31,526 --> 00:06:33,526 انا اعمل معروف لك 65 00:06:33,526 --> 00:06:35,526 ابقي فمك مغلق وسأهتم بالامر 66 00:06:37,526 --> 00:06:39,666 مرحباً، كيف حالك؟ 67 00:06:43,666 --> 00:06:45,666 يمكنك تحدث الانكليزية 68 00:06:45,666 --> 00:06:47,666 كان لي جد امريكي 69 00:06:49,666 --> 00:06:51,666 سيكون من الافضل ان تحتفظ بذلك لنفسك ، هل فهمتني؟ 70 00:07:18,506 --> 00:07:20,506 اهلاً (تشاو) ،كيف حالك بحق الجحيم؟ 71 00:07:22,506 --> 00:07:24,506 ما خطب ذلك الرجل المهاجر؟ 72 00:07:24,506 --> 00:07:26,506 انه ليس رجل مهاجر عادي 73 00:07:26,506 --> 00:07:29,376 ثق بي لديه مهارات فريدة 74 00:07:29,396 --> 00:07:31,956 رأيته للتو يطيح بثلاث ضباط من دائرة الهجرة 75 00:07:31,986 --> 00:07:33,416 سريع كـ الريح 76 00:07:33,436 --> 00:07:36,106 مر خلالهم وكأن لم يكونوا هناك حتى 77 00:07:38,066 --> 00:07:39,546 من دون مزاح 78 00:07:39,776 --> 00:07:41,086 ثلاثة منهم ، ها؟ 79 00:07:41,106 --> 00:07:44,096 هذا الرجل، انه متدرب بشكل جيد 80 00:07:44,866 --> 00:07:46,446 فكرت بجلبه هنا اولاً 81 00:07:49,816 --> 00:07:51,036 اتيت للتو؟ 82 00:07:51,066 --> 00:07:52,106 اليوم 83 00:07:52,126 --> 00:07:53,956 أتعلم من نكون؟ 84 00:07:53,986 --> 00:07:56,496 (اجل ـ الاسود والاحمر ، (ووب وي 85 00:07:56,526 --> 00:07:58,526 ثلاث ضباط ها؟ 86 00:08:01,436 --> 00:08:04,246 لا، لا اعتقد ذلك 87 00:08:04,276 --> 00:08:06,626 اعتقد انهم لا يدفعوا لك لتقوم بالاعتقاد 88 00:08:06,646 --> 00:08:08,876 ما الذي قلته؟ 89 00:08:08,896 --> 00:08:11,456 هذا المُهاجر 90 00:08:11,476 --> 00:08:12,786 يروق لي ذلك ، يروق لي ذلك 91 00:08:14,526 --> 00:08:16,786 المبلغ المعتاد؟ اجل 92 00:08:35,026 --> 00:08:36,646 ..اذاً 93 00:08:37,606 --> 00:08:39,126 هذا رجل جديد؟ 94 00:08:39,646 --> 00:08:41,496 تشاو) ، يقول ان بمقدوره القتال) 95 00:08:41,946 --> 00:08:43,916 تشاو) قد يكون كالالم في الموخرة) "مزعج" 96 00:08:43,936 --> 00:08:48,396 لكنه محق بشكل عام في هذه الامور 97 00:08:49,146 --> 00:08:51,666 ما اسمك؟ (سام) 98 00:08:51,686 --> 00:08:53,126 من اين انت؟ 99 00:08:53,146 --> 00:08:54,356 "فوشان" 100 00:08:55,996 --> 00:08:57,076 من دربك؟ 101 00:08:57,096 --> 00:08:58,626 (سيفو لي كينغ) 102 00:09:04,856 --> 00:09:07,166 (الحرب قادمة بين الـ"تونغز 103 00:09:07,186 --> 00:09:13,776 ان تستطيع القتا ، يمكنك المشاركة حروب تونغ عبارة عن سلسلة من النزاعات العنيفة التي بدأت في ثمانينيات القرن التاسع عشر بين فصائل تونغ الصينية المتنافسة المتمركزة في الحي الصيني في مدن أمريكية مختلفة 104 00:09:14,036 --> 00:09:15,756 يونغ جن) سيهتم بك) 105 00:09:15,786 --> 00:09:16,966 غداً سنباشر العمل 106 00:09:16,996 --> 00:09:18,926 ومن ثم سنرى قيمتك 107 00:09:21,176 --> 00:09:22,446 (سام) 108 00:09:26,446 --> 00:09:30,286 هل ترجلت للتو من القارب؟ 109 00:09:32,446 --> 00:09:33,596 استمحيك عذراً؟ 110 00:09:33,616 --> 00:09:35,596 سألتك ان كنت الرجل 111 00:09:35,616 --> 00:09:38,426 الذي عبر المحيط في قارب 112 00:09:38,446 --> 00:09:40,466 لا، لم تعبره 113 00:09:40,496 --> 00:09:42,676 لا، لم اعبره 114 00:09:43,286 --> 00:09:44,636 ما اكون هو انني الزعيم 115 00:09:44,656 --> 00:09:47,636 لأقوى فصيلة "تونغ" في الحي الصيني 116 00:09:48,116 --> 00:09:49,716 وما تكون 117 00:09:49,746 --> 00:09:51,966 هو انك واحد من 25 الف 118 00:09:51,996 --> 00:09:53,966 مواطن صيني مفلس 119 00:09:53,996 --> 00:09:56,846 اشتريت للتو زجاجة النبيذ هذه 120 00:09:57,186 --> 00:09:59,716 اقول لك هذا ، رغم المجازفة بذكر ما هو بديهي، 121 00:09:59,746 --> 00:10:02,996 لأذكرك انك رجل مُهاجر 122 00:10:04,496 --> 00:10:07,406 وقبل ان يدير المهاجر ظهره لي 123 00:10:08,076 --> 00:10:11,996 من الافضل له ان ينحني 124 00:10:22,766 --> 00:10:24,236 كلمة تحذير 125 00:10:24,266 --> 00:10:26,186 (عليك ان تكون حذراً عندما تتحدث مع الاب (جون 126 00:10:26,246 --> 00:10:27,806 نعم 127 00:10:27,826 --> 00:10:30,136 هل يتكلم دوماً هكذا بتلك الحقارة؟ 128 00:10:30,156 --> 00:10:32,966 اجل، وانا اعلم بما انه والدي 129 00:10:32,996 --> 00:10:35,216 اللعنة 130 00:10:35,246 --> 00:10:37,676 لم اقصد تقليل الاحترام حقاً؟ 131 00:10:37,696 --> 00:10:40,006 لأن ذلك بدا بالضبط ما عنيته 132 00:10:40,036 --> 00:10:44,426 لا، انا لا انا 133 00:10:44,446 --> 00:10:46,216 انا امزح معك وحسب يا رجل 134 00:10:47,576 --> 00:10:49,516 ليس ذلك الجزء بكونه والدي 135 00:10:49,546 --> 00:10:50,756 ذلك الجزء صحيح 136 00:10:50,786 --> 00:10:52,006 انا من نسل عاهرة 137 00:10:52,036 --> 00:10:54,006 واقى رجل نفوذاً في الحي الصيني 138 00:10:54,036 --> 00:10:56,056 كيف ورثت هذا الجمال ، هو تخمين الجميع 139 00:10:56,076 --> 00:10:58,306 انصت 140 00:10:58,326 --> 00:11:00,426 الاب (جون) قد يكون مزعج ، اتفقنا؟ 141 00:11:00,446 --> 00:11:02,676 ذلك لأنه الرجل المنشود 142 00:11:02,696 --> 00:11:05,506 قاتل البحرية البريطانية خلال حورب الافيون 143 00:11:05,536 --> 00:11:07,136 معركة شانغهاي 144 00:11:07,156 --> 00:11:09,216 قوارب صيد خردة مع مدافع عتيقة 145 00:11:09,246 --> 00:11:11,006 ضد السفينة الحربية البريطانية 146 00:11:11,036 --> 00:11:13,716 ذهب سباحة مع كل طاقمه 147 00:11:13,746 --> 00:11:15,056 حاملين سيوف فقط 148 00:11:15,076 --> 00:11:16,436 القصد هو 149 00:11:17,036 --> 00:11:18,596 قد يكون اكبر الان 150 00:11:18,626 --> 00:11:20,626 لكنك لا تريد ابداً العبث معه 151 00:11:22,076 --> 00:11:24,696 فهمتني؟ اجل فهمتك 152 00:11:24,726 --> 00:11:26,246 حسناً 153 00:11:28,246 --> 00:11:30,716 قواعد المنزل ، لست من ذوي البشرة الداكنة بعد 154 00:11:30,746 --> 00:11:32,136 لذا ، لازم غرفتك 155 00:11:32,156 --> 00:11:33,716 الا اذا كنت تريد التبول او التغوط 156 00:11:33,746 --> 00:11:35,556 استخدم المرحاض اسفل القاعة 157 00:11:35,576 --> 00:11:36,926 نل قسطاً من الراحة 158 00:11:36,956 --> 00:11:38,746 وسنباشر العمل غداً 159 00:11:53,286 --> 00:11:55,636 اللعنة 160 00:12:00,116 --> 00:12:02,676 فتى رائع مرحباً ايها الشرطي 161 00:12:02,696 --> 00:12:04,466 مساء الخير مساء الخير 162 00:12:13,366 --> 00:12:14,756 سيدي 163 00:12:14,786 --> 00:12:16,406 لا بأس ،حبيبتي، لا تنظري 164 00:12:16,426 --> 00:12:18,426 سيدي 165 00:12:25,446 --> 00:12:28,676 توقف 166 00:12:28,696 --> 00:12:32,006 ضعوها ارضاً اني احذركم 167 00:12:32,036 --> 00:12:34,256 توقف، توقف 168 00:13:19,706 --> 00:13:20,826 صباح الخير صباح الخير 169 00:13:22,116 --> 00:13:23,426 صباح الخير 170 00:13:29,866 --> 00:13:31,096 شكراً لك 171 00:13:37,866 --> 00:13:39,806 ألن تتناول الطعام؟ 172 00:13:39,826 --> 00:13:43,386 ان تركتكِ تضعفين فسيوبخني ابيك 173 00:13:56,246 --> 00:13:57,886 (باكلي) 174 00:13:57,906 --> 00:13:59,136 ما سبب قدومك؟ 175 00:13:59,156 --> 00:14:00,676 صباح الخير سيدي العمدة 176 00:14:00,696 --> 00:14:02,426 سيدة (بليك 177 00:14:02,446 --> 00:14:04,676 كيف حال المتزوجون حديثاً؟. 178 00:14:04,696 --> 00:14:06,176 ما الخطب (باكلي)؟ 179 00:14:06,206 --> 00:14:07,536 من فضلك 180 00:14:12,326 --> 00:14:16,006 رجلان صينيان قُتِلا ليلة امس في شارع "هاورد 181 00:14:16,036 --> 00:14:17,186 نعم ، و؟ 182 00:14:17,216 --> 00:14:19,696 كانوا يعملون في بناية "ميريوذر 183 00:14:20,576 --> 00:14:22,886 مما عرفته ، اثنين من العمال البلطجية 184 00:14:22,906 --> 00:14:24,806 سحقوا رؤوسهم بمطارق 185 00:14:24,826 --> 00:14:26,556 ياللهول اللعنة ، الصحافة؟ 186 00:14:26,576 --> 00:14:28,056 ليس بعد ، لكنا اعتقلنا بضعة منهم 187 00:14:28,076 --> 00:14:29,636 لذا ، سيعرفون الخبر قريباً 188 00:14:29,656 --> 00:14:31,346 لنرى ان كان بمقدرونا اغلاق القضية 189 00:14:31,366 --> 00:14:33,556 لا اريد المزيد من الانتباه من "ساكرمنتو 190 00:14:33,576 --> 00:14:36,536 اجل، بكل الوسائل ، لنبقي قضية القتل طي الكتمان 191 00:14:37,906 --> 00:14:39,966 هذه امور دولة ، عزيزتي 192 00:14:39,996 --> 00:14:41,616 ولا تقلقك 193 00:14:42,576 --> 00:14:44,716 ومع ذلك انا قلقة 194 00:14:44,746 --> 00:14:46,466 متأكد انهم كانوا عمال "ميريويذر"؟ 195 00:14:46,496 --> 00:14:47,926 تم التأكيد 196 00:14:47,956 --> 00:14:50,636 اللعنة سيطالب بالتعويض 197 00:14:50,656 --> 00:14:52,846 لنذهب انهم اناس ، كما تعلم 198 00:14:52,866 --> 00:14:54,426 والحكومة تعاملهم على هذا الاساس 199 00:14:54,446 --> 00:14:56,606 مثل اي مشكلة تشريعية سيتم حلها 200 00:14:57,806 --> 00:14:59,116 حاذري ، عزيزتي 201 00:14:59,136 --> 00:15:01,306 انتِ متزوجة من الحكومة 202 00:15:07,136 --> 00:15:08,926 رجلان تم وضعهم في الحجز 203 00:15:08,956 --> 00:15:12,346 كل واحد تم اعتقاله بجنح بسيطة 204 00:15:12,376 --> 00:15:13,676 قضوا الليلة في الحبس 205 00:15:13,696 --> 00:15:15,256 بأي سرعة يمكننا ان نستدعيهم؟ 206 00:15:15,286 --> 00:15:16,926 اريد ان يدخلوا ويخرجوا قبل ان يكمل 207 00:15:16,956 --> 00:15:18,086 الصحفيون فطورهم 208 00:15:18,116 --> 00:15:19,596 حسناً، انهم على جدول اعمال الصباح 209 00:15:19,616 --> 00:15:21,506 لكنه صباح مليء بالاشغال لترى ما يمكنك فعله 210 00:15:21,536 --> 00:15:23,306 صباح الخير صباح الخير ، ايها السادة 211 00:15:23,326 --> 00:15:24,806 صباح الخير سيدي العمدة 212 00:15:24,826 --> 00:15:26,846 ميريويذر) سينزعج) 213 00:15:26,866 --> 00:15:28,596 وعدناه بالحماية 214 00:15:28,616 --> 00:15:30,256 حركة العمال في نموٍ 215 00:15:30,286 --> 00:15:32,176 الى جانب ارقام العاطلين عن العمل 216 00:15:32,206 --> 00:15:34,136 ليري) يسعى للأنقام) صباح الخير 217 00:15:34,156 --> 00:15:36,256 من الجميل رؤيتك مرة اخرى ليري) لن يقوم) 218 00:15:36,286 --> 00:15:39,466 بتمويل حملتي صحيح جداً 219 00:15:39,496 --> 00:15:41,966 انا اقول لك، الوضع يزداد سوءاً 220 00:15:41,996 --> 00:15:43,636 اعتادوا ان يضربوا الصينيين 221 00:15:43,656 --> 00:15:45,716 الان يقتلونهم في الشوارع 222 00:15:45,746 --> 00:15:48,176 وقضايا القتل لا تصب بمصلحة اعادة الانتخاب 223 00:15:48,206 --> 00:15:50,926 ولا حتى يفيد (ليري) او التصويت الايرلندي 224 00:15:50,956 --> 00:15:52,636 اذهب لرؤية (ميريويذر) اولاً 225 00:15:52,656 --> 00:15:53,716 ربما يمكنك تهدئته 226 00:15:53,746 --> 00:15:56,296 قبل ان ينفعل 227 00:15:56,656 --> 00:15:57,806 الوقت تأخر على ذلك 228 00:15:59,326 --> 00:16:03,596 سيد (ميريويذر) وصلت الى هنا مبكراً 229 00:16:03,616 --> 00:16:05,036 تفضل 230 00:16:06,616 --> 00:16:08,176 شاي ، قهوة؟ 231 00:16:08,206 --> 00:16:10,346 ام تريد شيء اقوى؟ 232 00:16:10,366 --> 00:16:13,256 لا ، شكراً لك من فضلك ، اجلس 233 00:16:13,286 --> 00:16:15,006 (وعدتني بالحماية (بليك 234 00:16:15,036 --> 00:16:17,136 هؤلاء كانوا بناءين ماهرين 235 00:16:17,156 --> 00:16:20,156 هناك المزيد منهم من حيث اتو 236 00:16:20,576 --> 00:16:22,966 لايمون) ، ماذا تريد مني ان افعل؟) 237 00:16:22,996 --> 00:16:24,386 رجالي بمقدورهم حماية المواقع 238 00:16:24,406 --> 00:16:26,346 لكن لا يمكنهم ان يكونوا شرطة الحي الصيني 239 00:16:26,366 --> 00:16:27,426 هذا عملك 240 00:16:27,446 --> 00:16:30,506 لدي ربع مليون من السكان وفي هذه المدينة فقط 75 شرطي 241 00:16:30,526 --> 00:16:32,936 اذاً ، اقترح ان تفكر بشيء ما 242 00:16:32,936 --> 00:16:34,496 ..بسرعة 243 00:16:34,526 --> 00:16:36,336 لمصلحتنا 244 00:16:56,646 --> 00:16:58,936 وها هو 245 00:17:03,226 --> 00:17:05,896 (بيل) ، تعرف السيد (باكلي) 246 00:17:07,826 --> 00:17:10,246 بالطيع ، كيف حالك سيد (باكلي)؟ 247 00:17:10,276 --> 00:17:13,396 قائد الشرطة يقول انك رجلنا المنشود في الحي الصيني 248 00:17:15,166 --> 00:17:16,336 اعتقد ذلك 249 00:17:16,746 --> 00:17:19,966 العمدة يريد تشكيل فرقة للحي الصيني 250 00:17:20,356 --> 00:17:22,836 ويريدك ان تترأسها 251 00:17:23,176 --> 00:17:25,876 تم اخباري انه سيتم نقلي نهاية السنة 252 00:17:25,896 --> 00:17:28,836 (لا احد يعرف الحي الصيني مثلك (بيل 253 00:17:28,856 --> 00:17:32,316 اربعة رجال يفوا بالغرض وانت كذلك ، بالطبع 254 00:17:35,606 --> 00:17:37,416 مع فائق احترامي سيدي 255 00:17:37,436 --> 00:17:41,086 انها مجازفة خطيرة ، ولا نملك فرصة بالتقدم 256 00:17:41,106 --> 00:17:42,746 لا احد سيتطوع لهذه الهمة 257 00:17:42,776 --> 00:17:45,776 حسناً، انه امر جيد انك تفوقهم رتبة 258 00:17:46,186 --> 00:17:48,106 من العمدة بنفسه 259 00:17:49,376 --> 00:17:51,186 تهانينا ايها الرقيب 260 00:17:51,786 --> 00:17:52,826 ايها القائد 261 00:18:02,186 --> 00:18:03,666 هذه ترهات 262 00:18:03,686 --> 00:18:05,086 بالطبع ترهات 263 00:18:05,106 --> 00:18:07,126 ذلك كان كلام رجل سياسي ، ألم يكن؟ 264 00:18:07,146 --> 00:18:09,336 بليك) عليه ان يظهر للبارونات انه يحمي مصالحهم) 265 00:18:09,356 --> 00:18:12,346 ويظهر للأخرين انه يقمع الصينيين 266 00:18:12,776 --> 00:18:15,126 اسمع (بيل) ، انه تسلق مباشر للقمة 267 00:18:15,146 --> 00:18:16,916 من دون تملق لأي احد 268 00:18:16,936 --> 00:18:20,086 و أن يكن؟ ، الان علي ان اختار اربعة رجال؟ 269 00:18:20,106 --> 00:18:22,356 اخذت مطلق الحرية 270 00:18:24,896 --> 00:18:27,836 مكلود ) ، (هاريسون) ،(ستون) (كيلر)؟) 271 00:18:27,856 --> 00:18:29,286 هل تمزح معي؟ 272 00:18:29,316 --> 00:18:30,956 الامر سيء بما فيه الكفاية معك في ذلك المكان 273 00:18:30,986 --> 00:18:33,536 لا استطيع خسارة اي رجال اكفاء على مشكلة الحي الصيني 274 00:18:33,566 --> 00:18:34,916 كيلر) مدمن افيون) 275 00:18:34,936 --> 00:18:36,496 اتريد وضعه في الحي الصيني؟ 276 00:18:36,526 --> 00:18:39,916 حسناً، لا بأس ، اختر الرابع لكن ليس شخص افتقده 277 00:18:45,106 --> 00:18:47,686 هذا هـراء محض 278 00:18:50,066 --> 00:18:51,836 (انها أبهة (بيل 279 00:18:51,856 --> 00:18:53,336 فقط قم بعرض رائع 280 00:18:53,356 --> 00:18:55,336 (الولاية ضد (مورغان) و (ديفز 281 00:18:55,356 --> 00:18:56,936 جريمة قتل من الدرجة اولالى 282 00:18:57,356 --> 00:18:59,586 وكيف المتهمين يدافعون عن انفسهم؟ 283 00:18:59,606 --> 00:19:01,496 انهم ابرياء ،حضرة القاضي 284 00:19:01,526 --> 00:19:03,286 في الواقع ، ما كان يجب حبسهم 285 00:19:03,316 --> 00:19:04,836 في المقام الاول 286 00:19:04,856 --> 00:19:06,746 لدي طلب لأستبعاد الحكم 287 00:19:06,776 --> 00:19:09,376 بحجة انه لا يوجد شاهد عيان 288 00:19:09,396 --> 00:19:10,836 على الجريمة المزعومة 289 00:19:10,856 --> 00:19:12,996 حضرة القاضي ، احد ضباط الاعتقال 290 00:19:13,026 --> 00:19:16,246 سيقف كـ شاهد عيان هل هو حاضر؟ 291 00:19:16,276 --> 00:19:17,916 حاضر ، حضرة القاضي 292 00:19:17,936 --> 00:19:19,456 ومن انت؟ 293 00:19:19,486 --> 00:19:22,336 الضابط (ريتشارد هنري لي) ، حضرة القاضي 294 00:19:22,356 --> 00:19:26,336 وأنت جاهز للشهادة في المحكمة؟ 295 00:19:26,356 --> 00:19:27,666 جاهز 296 00:19:27,686 --> 00:19:30,246 جيد ، تابعوا 297 00:19:30,276 --> 00:19:33,536 حضرة المدَّعي العام ، هل وضِع التاريخ النهائي للمحاكمة؟ 298 00:19:33,566 --> 00:19:36,286 اجل، حضرة القاضي يوم 14؟ 299 00:19:36,316 --> 00:19:38,826 حضرة القاضي جيد ، شكراً لك 300 00:19:47,066 --> 00:19:48,876 لا تؤذي نفسك 301 00:19:48,896 --> 00:19:51,226 تحضر ، قابلني في الخارج 302 00:19:59,316 --> 00:20:01,376 الان ، هناك الكثير من المقامرة والحماية 303 00:20:01,396 --> 00:20:02,626 لنمضي قدماً 304 00:20:02,646 --> 00:20:04,496 لكن دبس السكر؟ 305 00:20:04,526 --> 00:20:07,086 ذلك عملنا 306 00:20:07,106 --> 00:20:09,626 بنينا شبكة افيون من الالف الى الياء 307 00:20:09,646 --> 00:20:11,746 دفعنا للميناء من كلا الجانبين 308 00:20:11,776 --> 00:20:14,416 ثم حصلت لنا مشاكل هناك في الصين 309 00:20:14,436 --> 00:20:16,696 شخص ما ضاجع شخص والذي عرف انه ابن اخ الامبراطور 310 00:20:16,716 --> 00:20:18,246 لا اعلم ، القصد هو 311 00:20:18,276 --> 00:20:20,286 دهبنا لأشهر بدون دبس السكر 312 00:20:20,316 --> 00:20:22,286 لونغ زي) ، خفض الاسعار) 313 00:20:22,316 --> 00:20:24,246 انه عمل ، اليس كذلك؟ اجل 314 00:20:24,276 --> 00:20:25,746 خطأ 315 00:20:25,776 --> 00:20:27,126 سنستعيد ذلك كله 316 00:20:27,146 --> 00:20:28,916 وسنجعل هؤلاء الاوغاد ينزفون للأبد 317 00:20:34,026 --> 00:20:35,366 ماذا؟ 318 00:20:35,856 --> 00:20:38,746 انا...فقط ارى الكثير من الرجال 319 00:20:39,106 --> 00:20:41,086 اين النساء؟ 320 00:20:41,106 --> 00:20:44,246 خلتك لن تسأل ابداً ، تعال 321 00:20:44,276 --> 00:20:46,586 لنذهب ونحصل على بعض المرح 322 00:20:46,606 --> 00:20:49,126 هيا ،اترك طبقك ، لنذهب 323 00:20:54,686 --> 00:20:56,996 الناس المهاجرين الصينيين لا يستطيعوا تحمل نفقات زوجاتهم 324 00:20:57,026 --> 00:20:59,666 عبر المحيط ، لذا ، اغلب النساء هنا 325 00:20:59,686 --> 00:21:01,626 هن نفسهن اللواتي تم بيعهن في الصين 326 00:21:01,646 --> 00:21:03,956 مرحباً كيف حالك؟ 327 00:21:03,986 --> 00:21:05,746 انا بخير 328 00:21:05,776 --> 00:21:07,666 الان ، ثمة بيوت دعارة غالية ورخيصة في "ويفرلي 329 00:21:07,686 --> 00:21:10,626 لكن في الغالب بيوت متعة رخيصة 330 00:21:10,646 --> 00:21:12,786 توي) لديها فتيات ممتازات) 331 00:21:12,816 --> 00:21:14,996 انها كـ الامينة على المهابل 332 00:21:15,026 --> 00:21:17,036 هل ذكر احد اسمي؟ 333 00:21:17,066 --> 00:21:18,086 (توي) 334 00:21:18,106 --> 00:21:20,336 (يونغ جون) 335 00:21:20,356 --> 00:21:22,456 مساء الخير كيف حال ابيك؟ 336 00:21:22,486 --> 00:21:25,246 انه بحالة جيدة ، شكراً لك جيد 337 00:21:26,226 --> 00:21:29,036 ماذا لدينا هنا؟ هذا (سام 338 00:21:29,066 --> 00:21:31,786 عبر المحيط للتو طازج من القارب 339 00:21:31,816 --> 00:21:33,586 وكيف الاحوال في الوطن؟ 340 00:21:33,606 --> 00:21:36,916 مجاعة ، ثورة ، الهـراء المعتاد 341 00:21:36,936 --> 00:21:38,836 اذاً اتيت للغرب لتكسب ثروتك 342 00:21:38,856 --> 00:21:40,626 او فقط ان لا اقتل 343 00:21:40,646 --> 00:21:43,376 في هذه ارجاء ، تلك حماقة 344 00:21:43,396 --> 00:21:45,336 اذا 345 00:21:45,356 --> 00:21:47,956 هل انتم هنا لأجل العمل 346 00:21:47,986 --> 00:21:49,836 ام المتعة؟ 347 00:21:49,856 --> 00:21:51,056 تعرفيني 348 00:21:53,066 --> 00:21:55,206 (النهم (يونغ جن 349 00:21:55,226 --> 00:21:57,706 اقسم ، ان هذا الفتى لديه قلب نابض في عضوه 350 00:22:10,026 --> 00:22:11,536 هيا، الجرس 351 00:22:13,856 --> 00:22:14,956 توي) ، هنا) 352 00:22:27,986 --> 00:22:30,916 حسناً 353 00:22:30,936 --> 00:22:32,836 ...العشاء 354 00:22:32,856 --> 00:22:35,206 والحلوى 355 00:22:41,186 --> 00:22:43,416 هل تعجبك اياً منهن؟ 356 00:22:45,986 --> 00:22:47,876 هل هؤلاء جميعهن؟ 357 00:22:47,896 --> 00:22:50,286 تعني ، ولا واحدة من هذه المجموعة بأكلمها 358 00:22:50,316 --> 00:22:52,456 تُلبي معاييرك؟ 359 00:22:53,696 --> 00:22:55,196 انا ابحث عن شخص ما 360 00:22:56,646 --> 00:22:59,006 ابحرث منذ سنتين 361 00:22:59,646 --> 00:23:01,246 (اسمها (تشاو شينغ 362 00:23:03,436 --> 00:23:05,016 (تشاو شينغ) 363 00:23:06,066 --> 00:23:07,536 لا اعرف اي واحدة بذلك الاسم 364 00:23:07,566 --> 00:23:09,646 وأنا تقريباً اعرفهن كلهن 365 00:23:10,766 --> 00:23:13,816 لمَ لا تأخذ (تشيان يان)؟ 366 00:23:14,856 --> 00:23:16,416 ثق بي؟ 367 00:23:16,436 --> 00:23:19,746 ستجعلك تنسى التي تبحث عليها 368 00:23:22,776 --> 00:23:24,746 عودن للعمل ، سيدات 369 00:24:37,986 --> 00:24:40,126 انهم هؤلاء السياسيون يصنعون السمن 370 00:24:40,146 --> 00:24:41,666 بواسطة اصحاب المصانع اقربائهم 371 00:24:41,686 --> 00:24:43,336 والذين بدورهم بقطعون شريان هذا البلد 372 00:24:43,356 --> 00:24:44,876 صحيح ، صحيح 373 00:24:44,897 --> 00:24:47,539 لقد أتيت هنا كما فعلتم جميعاً 374 00:24:47,563 --> 00:24:51,497 لأعمل جاهداً وأطعم عائلتي 375 00:24:51,912 --> 00:24:53,705 وبناء حياة أفضل 376 00:24:54,998 --> 00:24:57,039 (ثم قالوا لي (دايان 377 00:24:57,063 --> 00:24:59,502 نريدك إن تحارب بحربنا 378 00:25:00,980 --> 00:25:02,247 لذا ذهبت 379 00:25:02,271 --> 00:25:04,330 أنا و 150,000 أيرلندي 380 00:25:04,354 --> 00:25:05,998 (لنحارب بحرب (لنكولن 381 00:25:06,022 --> 00:25:09,706 ضذ الامريكيين والأيرلنديين الآخرين 382 00:25:09,730 --> 00:25:11,622 قتلت رجال لا يجب قتلهم 383 00:25:11,646 --> 00:25:13,039 نعم 384 00:25:13,063 --> 00:25:15,539 رأيت الكثير من أخوتي يموتون 385 00:25:15,563 --> 00:25:17,748 نعم1 00:25:15,563 --> 00:25:17,748 نعم - نعم - 386 00:25:17,772 --> 00:25:19,314 لكننا انتصرنا 387 00:25:20,396 --> 00:25:23,247 وحررنا العبيد - أجل - 388 00:25:23,271 --> 00:25:25,080 باركهم الرب 389 00:25:25,104 --> 00:25:27,205 لم يرجعوا أدراجهم نحو موطنهم أفريقيا 390 00:25:27,229 --> 00:25:28,706 لا 391 00:25:28,730 --> 00:25:31,581 قدموا نحو الشمال وأخذوا وظائفنا اللعينة 392 00:25:31,605 --> 00:25:34,247 !فأنتم مرحب بكم - أجل أجل - 393 00:25:34,271 --> 00:25:37,789 والآن يأتون بأولئك الصينينين محملين بالقوارب 394 00:25:38,208 --> 00:25:41,247 بسبب الاثرياء الذين يبدون الحرب التي نحن ضدها 395 00:25:41,271 --> 00:25:43,372 لا يريدون ان يدفعون لنا أجر عادل 396 00:25:43,396 --> 00:25:45,664 صحيح - نعم - 397 00:25:45,688 --> 00:25:48,176 وما ادركته هو 398 00:25:49,761 --> 00:25:51,581 أن هذه البلد لن تتوقف عن البحث 399 00:25:51,605 --> 00:25:53,914 عن مزيد من الحيوانات البشرية لكي تقوم بوظائفنا 400 00:25:53,938 --> 00:25:56,247 أرخص مما نطلب نحن - نعم صحيح - 401 00:25:56,271 --> 00:25:58,269 ما لا يعلمونه 402 00:25:59,271 --> 00:26:01,106 هو كلف هذا الشي 403 00:26:02,107 --> 00:26:03,456 بالمدى البعيد 404 00:26:03,480 --> 00:26:05,581 ستكلفهم بلدهم 405 00:26:05,605 --> 00:26:07,748 نعم 406 00:26:07,772 --> 00:26:09,581 نحن نكافح ونحارب لأجل هذه البلاد 407 00:26:09,605 --> 00:26:12,080 وننزف من أجلها - نعم - 408 00:26:12,104 --> 00:26:16,039 والآن سنحميها من نفسها الأمارة بالسوء 409 00:26:16,063 --> 00:26:18,581 واذا كان يعني ذلك حرب أهلية أخرى 410 00:26:18,605 --> 00:26:20,748 فمرحباً بها 411 00:26:20,772 --> 00:26:23,748 مهما حدث فالصينيون يجب أن يرحلوا 412 00:26:23,772 --> 00:26:26,831 الصينيون يجب أن يرحلوا 413 00:27:03,229 --> 00:27:04,497 414 00:27:04,521 --> 00:27:06,330 ما هذا؟ 415 00:27:06,354 --> 00:27:08,646 يا حقير أتعلم من أنا؟ 416 00:27:10,980 --> 00:27:12,664 ما هذا؟ أبتعد عنه 417 00:27:12,688 --> 00:27:14,122 أبن اللعينة 418 00:27:14,146 --> 00:27:15,956 زي لونغ) ليس له شغل هنا) 419 00:27:15,980 --> 00:27:18,080 أهذا من سأل عن (شياو جينغ)؟ 420 00:27:18,104 --> 00:27:19,434 لا 421 00:27:20,398 --> 00:27:21,813 هذا كان أنا 422 00:27:24,349 --> 00:27:26,183 أذاً ستأتي معنا 423 00:27:29,730 --> 00:27:32,497 شكراً لكنني أبحث عن قضيب 424 00:27:32,521 --> 00:27:34,330 وما كُنت أريد أن اكون في بيت دعارة 425 00:27:34,354 --> 00:27:36,414 يمكنك أما أن تأتي على قدميك 426 00:27:36,438 --> 00:27:38,664 أو تأتي بكيس جثث 427 00:27:38,688 --> 00:27:42,414 بمعنى آخر ستأتي بكل (الأحوال معنا لرؤية (زي لونغ 428 00:27:42,438 --> 00:27:44,914 لستُ أعرف (زي لونغ) فأنا مجرد نزيل 429 00:27:44,938 --> 00:27:48,354 لكنني متأكد بأنه سيقبل مؤخرتي 430 00:28:23,396 --> 00:28:25,688 431 00:29:27,480 --> 00:29:29,456 ..أذاً 432 00:29:29,480 --> 00:29:30,998 الرجل الجديد يمكنه القتال 433 00:29:31,022 --> 00:29:33,372 إنهم لم يجندوني لفطنتي الحادة 434 00:29:33,396 --> 00:29:34,914 نعم أنت جيد جداً 435 00:29:34,938 --> 00:29:36,664 لكن ليس بالمستوى الذي تعتقده 436 00:29:36,688 --> 00:29:38,156 أذلك صحيح؟ 437 00:29:39,521 --> 00:29:41,122 ربما لهذا أنتِ بعتني 438 00:29:41,146 --> 00:29:42,372 بعد أن أتيت الى هنا 439 00:29:42,396 --> 00:29:43,956 أتعتقد أني بعتك؟ 440 00:29:43,980 --> 00:29:47,080 أو واحدة من فتياتكِ 441 00:29:47,104 --> 00:29:48,914 نفس الشي على ما أعتقد؟ 442 00:29:48,938 --> 00:29:51,706 أيها الرجل الجديد أنت أتيت للتو الى هنا 443 00:29:51,730 --> 00:29:53,205 فكر للحظة قبل التكلم 444 00:29:53,229 --> 00:29:55,289 لفهمت كل شي 445 00:29:55,313 --> 00:29:56,622 ربما أكون جديد 446 00:29:56,646 --> 00:29:59,998 لكنني أعرف متى يتم خيانتي 447 00:30:00,022 --> 00:30:01,622 لقد تمت خيانتك 448 00:30:01,646 --> 00:30:05,767 لأنك تحدث عن أعمالك بغرفة مليئة بالعاهرات 449 00:30:07,271 --> 00:30:09,330 هذه ليست الصين 450 00:30:09,354 --> 00:30:10,998 (إنها (المدينة الصينية 451 00:30:11,022 --> 00:30:14,914 ودمائنا هنا رخيصة لذا عليك إن تتكيف مع الأمر 452 00:30:15,318 --> 00:30:17,022 هل فهمت؟ 453 00:30:19,897 --> 00:30:23,539 لو قلت نعم هل ستنتهي هذه المحادثة؟ 454 00:30:23,563 --> 00:30:25,831 لست رجل نموذجي التفكير 455 00:30:27,480 --> 00:30:30,539 فأنت لم تقطع كل هذا الطريق (لكي تقاتل من أجل (هوب وي 456 00:30:32,396 --> 00:30:34,539 عليك إيجاد شخص تثق به 457 00:30:34,879 --> 00:30:38,164 شخص من خارج كماشة 458 00:30:38,591 --> 00:30:41,581 وتقولين إنكِ ذلك الشخص؟ 459 00:30:41,605 --> 00:30:43,805 أقول يمكن أن يكون 460 00:30:44,104 --> 00:30:46,873 أنتِ لا تعرفيني - لا - 461 00:30:46,897 --> 00:30:48,504 لكنني أعتقد انه علي ذلك 462 00:30:50,897 --> 00:30:52,188 ..لذا 463 00:30:54,649 --> 00:30:55,914 (شياو جينغ) 464 00:30:57,813 --> 00:30:59,654 لا أعلم من هو 465 00:31:02,646 --> 00:31:05,171 كنت مساعدة كبيرة شكراً 466 00:31:05,195 --> 00:31:08,873 أعرف شخص قد يبحث عنها 467 00:31:08,897 --> 00:31:10,664 منذ ستة مضت 468 00:31:10,688 --> 00:31:12,247 مات في يوم 469 00:31:17,188 --> 00:31:18,840 ما صلتها بك؟ 470 00:31:19,938 --> 00:31:22,260 ..أريد أخبركِ لكن 471 00:31:23,386 --> 00:31:27,664 شخص نصحني بعدم التكلم بالاعمال مع العاهرات 472 00:31:27,688 --> 00:31:29,267 صح 473 00:31:30,271 --> 00:31:32,270 كونفوشيوس) قال) 474 00:31:32,855 --> 00:31:36,497 (رجل ببيت دعارة ليس له شي بحكم أي أحد) 475 00:31:36,521 --> 00:31:39,080 كونفوشيوس) لم يقل هذا مطلقاً) 476 00:31:39,104 --> 00:31:41,289 لا لم يقل 477 00:31:45,104 --> 00:31:47,039 كما سمعتم 478 00:31:47,063 --> 00:31:51,080 العمدة بنفسه طلب مني القيام (بفرقة جديدة في (المدينة الصينية 479 00:31:54,688 --> 00:31:55,998 (هاريسون) 480 00:31:56,022 --> 00:31:57,420 (ماكلويد) 481 00:31:58,229 --> 00:31:59,831 (ستون) 482 00:31:59,855 --> 00:32:02,050 لدي مكان فارغ 483 00:32:02,759 --> 00:32:04,122 أي متطوع؟ 484 00:32:04,146 --> 00:32:05,956 لا يمكنك أجبارنا؟ 485 00:32:05,980 --> 00:32:08,956 يا (بيل) إنها بالوعة تعج بالأمراض 486 00:32:08,980 --> 00:32:10,330 لم أطلب منك إن تضاجعها 487 00:32:10,354 --> 00:32:12,938 فقط تقوم بدوريات - بحق الجحيم - 488 00:32:14,229 --> 00:32:15,664 الضابط (لي) كما أعتقد؟ 489 00:32:15,688 --> 00:32:18,080 نعم سيدي - أيمكنني مساعدتك؟ - 490 00:32:18,104 --> 00:32:20,401 أرغب بالتطوع 491 00:32:20,813 --> 00:32:22,789 هل أسمع لهجة غريبة؟ 492 00:32:22,813 --> 00:32:25,156 أنا من (سافانا) (جورجيا) يا سيدي 493 00:32:25,688 --> 00:32:28,039 هذا يجب إن يجعلك مشهوراً هنا 494 00:32:29,480 --> 00:32:30,622 منذ متى كونك شرطياً؟ 495 00:32:30,646 --> 00:32:31,914 بضمن اليوم 496 00:32:31,938 --> 00:32:33,164 ستة أسابيع 497 00:32:33,188 --> 00:32:34,789 لن أعمل مع رجل بدون خبرة 498 00:32:34,813 --> 00:32:37,251 (أصمت يا (ستون - تبا للفيدرالية - 499 00:32:38,127 --> 00:32:39,789 يجدر تعليقم من خصيهم 500 00:32:39,813 --> 00:32:41,372 صحيح - أسمع- 501 00:32:45,022 --> 00:32:47,188 502 00:32:49,063 --> 00:32:52,146 ليس هناك مكسب من صب القطران على الشراب 503 00:32:53,521 --> 00:32:56,330 وفي يوم من هذا الايام أعتقد أنك متزن 504 00:32:56,354 --> 00:32:57,622 وعندما يأتي هذا اليوم 505 00:32:57,646 --> 00:32:59,205 لورد (وولنغ) والأغريق لن ينهضوا 506 00:32:59,229 --> 00:33:00,914 لن يكون كافياً ليترك تنشر على نخب المائدة 507 00:33:00,938 --> 00:33:03,539 508 00:33:09,022 --> 00:33:12,164 (أهدا يا (ستون 509 00:33:12,188 --> 00:33:13,873 هل أنتهيت؟ 510 00:33:13,897 --> 00:33:15,480 هل أنتهيت؟ 511 00:33:17,063 --> 00:33:19,730 نعم 512 00:33:26,772 --> 00:33:28,136 ..يا أبني 513 00:33:29,480 --> 00:33:32,497 لم أفهم كملة مما قلت 514 00:33:32,521 --> 00:33:35,205 لكنني أعجُبت بذلك 515 00:33:35,229 --> 00:33:37,063 لقد تم ترقيتك 516 00:33:51,146 --> 00:33:53,938 الولاء فوق كل شي 517 00:33:56,730 --> 00:33:58,998 نعم 518 00:33:59,022 --> 00:34:01,873 أجل 519 00:34:01,897 --> 00:34:03,998 نعم يا أخي 520 00:34:48,438 --> 00:34:51,695 من أين قلت إنك أتيت مجدداً؟ 521 00:34:51,719 --> 00:34:53,873 شمال كارولينا)؟) - (جورجيا) - 522 00:34:53,897 --> 00:34:56,390 الفول السوداني؟ كلمة عنصرية 523 00:34:56,415 --> 00:34:57,539 524 00:34:57,563 --> 00:34:59,222 ما الذ جعلك ترحل؟ 525 00:34:59,881 --> 00:35:00,956 الحرب 526 00:35:00,980 --> 00:35:03,314 الحرب أنتهت بينما لا تزال طفلاً 527 00:35:03,813 --> 00:35:07,539 الحرب لا تزال قائمة بالنسبة لعائلتي 528 00:35:07,563 --> 00:35:08,956 529 00:35:08,980 --> 00:35:11,456 (أخواي الكبيران ماتا في (جيتسبرغ 530 00:35:11,480 --> 00:35:13,122 531 00:35:13,146 --> 00:35:15,034 (قاتلت في (جيتسبرغ 532 00:35:15,993 --> 00:35:17,289 533 00:35:17,870 --> 00:35:20,456 راهبتان تقودان دراجتين في شارع حصوي؟ 534 00:35:20,480 --> 00:35:21,873 قالت راهبة الاولى للثانية 535 00:35:21,897 --> 00:35:23,372 "لم أتي مسبقاً بهذا الطريق" 536 00:35:23,396 --> 00:35:25,164 ..والرهبة الأخرى قالت 537 00:35:25,188 --> 00:35:25,188 538 00:35:26,500 --> 00:35:28,500 ربما انه الطريق الحصوي 539 00:35:30,980 --> 00:35:33,456 (الضابط (أوهارا 540 00:35:33,480 --> 00:35:36,289 أنا آسف إيها (الضابط (أوهارا 541 00:35:36,313 --> 00:35:40,330 (مبروك لديك فرقة ل (المدينة الصينية 542 00:35:40,354 --> 00:35:43,831 زي مختلف جميل 543 00:35:43,855 --> 00:35:47,164 هذا الضابط (لي) وهو معي 544 00:35:47,188 --> 00:35:48,651 أيمكننا فعل ذلك؟ 545 00:35:49,146 --> 00:35:50,480 بالطبع 546 00:36:27,588 --> 00:36:28,713 أغلق الباب 547 00:36:39,493 --> 00:36:42,247 سألعن - خمس سكاكين من طراز بوي مشحوذه - 548 00:36:42,271 --> 00:36:44,914 خمس غمد من أجواد أنواع الجلد 549 00:36:44,938 --> 00:36:46,998 خمس هراوات ذو وزن مضاعف 550 00:36:47,022 --> 00:36:49,873 ومن أجل برجمات من النحاس 551 00:36:50,254 --> 00:36:51,372 مع توصيتي 552 00:36:51,396 --> 00:36:52,528 فقط قم بلفهم 553 00:36:52,553 --> 00:36:54,372 لما نحتاج هذه؟ 554 00:36:54,396 --> 00:36:55,706 لدينا مسدسات 555 00:36:55,730 --> 00:36:59,039 ست رصاصات , 25,000 صيني 556 00:36:59,063 --> 00:37:00,438 وقم أنت بالحسابات 557 00:37:01,063 --> 00:37:02,748 هذا الرجل يعطي السلاح للعصابات 558 00:37:02,772 --> 00:37:04,435 الأ يجب علينا أن نقفله 559 00:37:05,480 --> 00:37:07,104 تقومون بقفالي؟ 560 00:37:08,356 --> 00:37:12,247 (لكنني صديق للشرطة أسال (بيل 561 00:37:12,271 --> 00:37:13,748 (بالطبع يا (شاو 562 00:37:13,772 --> 00:37:15,956 أنت صديق الجميع؟ 563 00:37:15,980 --> 00:37:18,706 لماذا لا نعتقل هذا الرجل؟ 564 00:37:18,730 --> 00:37:20,951 أنسى كل ما تعلمه يا فتى 565 00:37:21,521 --> 00:37:23,414 هذا لن يأخذ وقتاً طويلاً 566 00:37:28,563 --> 00:37:30,122 جالك تم أطلاق سراحهم رسمياً 567 00:37:30,146 --> 00:37:31,897 من دفع لنا يا (جيمي)؟ 568 00:37:39,730 --> 00:37:42,480 (شكراً لك سيد (لاري - 569 00:37:43,521 --> 00:37:46,122 كفالتك كانت 15 قطعة 570 00:37:46,146 --> 00:37:48,039 الجميع شارك بها 571 00:37:48,063 --> 00:37:49,789 لذلك لا تفكروا بالهرب 572 00:37:49,813 --> 00:37:54,205 (لا تقلق سيد (لاري - الشرطي الجنوبي - 573 00:37:54,229 --> 00:37:56,456 يمكنه سجننا - فقط تنحى عن الأمر - 574 00:37:56,480 --> 00:37:58,146 سمعتني؟ 575 00:37:59,646 --> 00:38:01,214 سأتعامل مع الشرطة 576 00:38:18,730 --> 00:38:20,574 يبدو أن الاعمال تسير بشكل جيد 577 00:38:58,188 --> 00:39:00,217 ما الأمرظ 578 00:39:01,469 --> 00:39:03,430 رأيت هؤلاء الرجال خارج المحل 579 00:39:03,454 --> 00:39:05,831 وأردت إن أرى ما ينون فعله 580 00:39:05,855 --> 00:39:07,828 أنت لا تزال جديداً لكي تقلق مما يدور هنا 581 00:39:09,188 --> 00:39:11,414 هذا محلهم؟ - (هذا بيت (لونغ زي - 582 00:39:11,438 --> 00:39:13,706 (كل شي يؤدي الى منطقة (لونغ زي 583 00:39:14,064 --> 00:39:16,205 عليك الأبتعاد هل فهمتني؟ 584 00:39:16,229 --> 00:39:17,497 نعم - حسناً - 585 00:39:17,521 --> 00:39:19,539 لنخرج من هنا 586 00:39:25,420 --> 00:39:26,873 (هاك يا (ديلان 587 00:39:31,354 --> 00:39:33,439 شرطيك اليافع 588 00:39:33,464 --> 00:39:34,539 (لي) 589 00:39:34,563 --> 00:39:36,914 لا أبالي باسمه 590 00:39:36,938 --> 00:39:39,590 لا يمكنه الظهور بالمحكمة أتفهم؟ 591 00:39:39,855 --> 00:39:41,717 ..لن يكون جيداً له 592 00:39:42,730 --> 00:39:44,094 ..ولك 593 00:39:44,813 --> 00:39:46,438 لأي أحد منا 594 00:39:47,938 --> 00:39:50,706 (سيد (لاري - ما الأمر؟ - 595 00:39:50,730 --> 00:39:52,980 ذلك الرجل لا يريد الرحيل 596 00:40:03,339 --> 00:40:05,039 حسناً أرجعه 597 00:40:10,992 --> 00:40:12,742 قسمعا كما تريد 598 00:40:31,229 --> 00:40:33,289 أدخل عن المطر 599 00:40:33,313 --> 00:40:36,789 ستجد كل شي كما تحبه 600 00:41:16,271 --> 00:41:17,897 مساء الخير 601 00:41:21,646 --> 00:41:22,956 ومساء الخير لك 602 00:42:10,271 --> 00:42:11,873 603 00:42:49,813 --> 00:42:52,039 604 00:43:18,354 --> 00:43:22,146 (لاري) 605 00:43:50,438 --> 00:43:52,372 (أنا أبحث عن (شياو جينغ 606 00:44:13,980 --> 00:44:15,664 أنت البصلة الذي تشاجر مع رجالي 607 00:44:15,688 --> 00:44:16,992 في تلك الليلة 608 00:44:17,438 --> 00:44:18,744 609 00:44:20,521 --> 00:44:22,354 من (شياو جينغ) بالنسبة لك؟ 610 00:44:23,480 --> 00:44:25,167 ما صلتها بك؟ 611 00:44:29,737 --> 00:44:31,820 لما تبحث عنها؟ 612 00:44:32,706 --> 00:44:34,789 سأخبرها عندما أراها 613 00:44:36,104 --> 00:44:38,054 هذا لن يحدث 614 00:44:38,079 --> 00:44:39,289 615 00:44:39,313 --> 00:44:41,706 يمكنني التلاعب بهؤلاء 616 00:44:41,730 --> 00:44:44,186 أستطيع سحقهم بسهوله 617 00:44:44,895 --> 00:44:47,122 ربما لن اكون مهذبا بطريق للخروج 618 00:46:18,480 --> 00:46:20,480 كفى 619 00:46:25,831 --> 00:46:27,330 أتركونا 620 00:46:54,271 --> 00:46:55,683 (شياو جينغ) 621 00:47:03,168 --> 00:47:04,501 ماذا تفعل هنا؟ 622 00:47:06,521 --> 00:47:08,080 أتيت من أجلكِ؟ 623 00:47:09,610 --> 00:47:11,027 لأعيدكِ للمنزل 624 00:47:13,227 --> 00:47:14,537 أنه آمن الآن 625 00:47:17,354 --> 00:47:18,688 صن يونغ) ميت الآن) 626 00:47:20,813 --> 00:47:22,678 ووالدنا؟ 627 00:47:23,271 --> 00:47:24,622 أنا آسف 628 00:47:28,988 --> 00:47:30,956 صن يونغ) قبل مباشرة بعد رحيلكِ) 629 00:47:30,980 --> 00:47:32,456 أياك والقاء اللوم علي 630 00:47:32,480 --> 00:47:34,164 لا ذلك ليس ما عنيته 631 00:47:34,188 --> 00:47:36,024 أنت من فعل ذلك 632 00:47:36,855 --> 00:47:38,414 أنت من فعل ذلك لنا جميعاً 633 00:47:38,438 --> 00:47:40,122 صن يونغ) لقتلك منذ سنة مضت) 634 00:47:40,146 --> 00:47:42,122 لو لم اوافق بالزواج منه 635 00:47:42,146 --> 00:47:44,229 تعلمين كم أنا ممتن لكِ 636 00:47:45,951 --> 00:47:47,452 لقد ضربني 637 00:47:48,897 --> 00:47:50,914 ..وأغتصبني 638 00:47:51,521 --> 00:47:53,125 وليس مرة 639 00:47:54,188 --> 00:47:55,711 بل بشكل متكرر 640 00:47:57,170 --> 00:47:58,731 أين كنت حينئذ؟ 641 00:48:03,063 --> 00:48:04,720 ..والآن 642 00:48:06,805 --> 00:48:10,873 المحارب العظيم (أه ساهم) تجاوز أتفاقية منع التسلح 643 00:48:10,897 --> 00:48:15,039 لكي ينقذ أخته المسكينة 644 00:48:15,063 --> 00:48:17,581 شياو جينغ) أرجوكِ) - (أسمي (ماي لينغ - 645 00:48:19,646 --> 00:48:21,247 شياو جينغ) كانت فتاة مزارعة غبية) 646 00:48:21,271 --> 00:48:23,257 (والتي ماتت في فراش (صن يونغ 647 00:48:27,887 --> 00:48:29,661 أنتِ لا تنتمين الى هنا 648 00:48:30,787 --> 00:48:33,322 هنا بالضبط حيث أنتمي 649 00:48:33,346 --> 00:48:34,958 كعاهرة ل (زي لونغ)؟ 650 00:48:36,001 --> 00:48:38,748 لستُ عاهرة أحد 651 00:48:42,354 --> 00:48:44,497 يا الهي 652 00:48:44,760 --> 00:48:46,080 هذا لا يعني شيئاً 653 00:48:46,104 --> 00:48:47,789 لو كنت تعتقد ذلك أذاً أنت غبي 654 00:48:47,813 --> 00:48:49,389 كما كُنت دائماً 655 00:48:49,855 --> 00:48:51,266 أخرج 656 00:48:51,897 --> 00:48:53,980 ...(شياو جينغ) - أخرج - 657 00:50:01,396 --> 00:50:03,497 لقد سمعت فوضى مسبقاً 658 00:50:03,521 --> 00:50:04,789 لم يكن هناك شي 659 00:50:05,048 --> 00:50:07,634 فقط أثنين من السكارى مزعجين 660 00:50:08,188 --> 00:50:09,845 الرجال طاردوهم 661 00:50:10,313 --> 00:50:12,097 الكل مزعج 662 00:50:13,306 --> 00:50:16,309 هذا التوتر بين الملاقط 663 00:50:16,813 --> 00:50:19,020 (على الوصول الى الأب (جون 664 00:50:19,855 --> 00:50:21,648 دعه يصل إلينا 665 00:50:22,691 --> 00:50:24,831 أين الذي كسر الأتفاق 666 00:50:24,855 --> 00:50:26,914 المدينة الصينية) كبرت عشر أضعافها) 667 00:50:26,938 --> 00:50:29,706 في السنوات بعد الأتفاق الذي عقدته 668 00:50:29,730 --> 00:50:32,897 من السخيف الأعتقاد انه لايزال مطبقاً 669 00:50:34,396 --> 00:50:35,871 (ماي لينغ) 670 00:50:36,705 --> 00:50:38,956 من يعرف بأنك عاهرة صلبة؟ 671 00:50:42,813 --> 00:50:44,396 أنت تعرف 672 00:50:56,716 --> 00:51:00,050 هذا أوقات حرجة بالنسبة لكل الصينين 673 00:51:01,188 --> 00:51:04,191 لا يمكننا تحمل الحرب فيما بيننا 674 00:51:05,104 --> 00:51:06,776 جهزي لأجتماع 675 00:51:07,938 --> 00:51:10,024 (سأتواصل مع الأب (جون 676 00:51:21,063 --> 00:51:22,589 ما الأمر يا (ماي لينغ)؟ 677 00:51:31,784 --> 00:51:32,998 (ويسكي) 678 00:51:33,022 --> 00:51:34,513 حاضر 679 00:51:36,980 --> 00:51:38,956 البصل المزعج 680 00:51:40,313 --> 00:51:43,355 لقد سمعت أن جروحك التأمت 681 00:51:43,897 --> 00:51:45,899 تعلم رجل بمثل مهاراتك 682 00:51:47,146 --> 00:51:48,789 لكان حصل على الكثير من النقود 683 00:51:48,813 --> 00:51:50,497 لو كُنت ذكياً 684 00:51:50,521 --> 00:51:52,155 ما أسمك مجدداً؟ 685 00:51:52,980 --> 00:51:54,491 (وانغ تشاو) 686 00:51:56,146 --> 00:51:58,787 (على مهلك يا (وانغ تشاو 687 00:51:59,229 --> 00:52:00,622 فقد خنتني من قبل 688 00:52:00,866 --> 00:52:02,741 فقط أخذت فائدة قليلة 689 00:52:07,259 --> 00:52:09,047 أتريد أن تحصل على واحدة أخرىظ 690 00:52:13,354 --> 00:52:15,330 ..أيمكنك أن تؤمن لي ممراً 691 00:52:15,354 --> 00:52:16,680 للعودة؟ 692 00:52:21,646 --> 00:52:23,353 (أنت الآن (هوب واي 693 00:52:24,480 --> 00:52:28,024 وهذا يعني أنك لا تستطيع العودة 694 00:52:28,900 --> 00:52:30,164 هم يملكونك 695 00:52:32,855 --> 00:52:35,998 الرجل الجديد قد حزم أمتعه أصلاً؟ 696 00:52:36,022 --> 00:52:37,289 697 00:52:37,313 --> 00:52:40,456 الرجل الجديد حضي بيوم سيء 698 00:52:40,480 --> 00:52:42,164 فقط تذكري هذا 699 00:52:42,188 --> 00:52:45,333 الحجر الكريم لا يملع بدون إن يصقل 700 00:52:45,688 --> 00:52:48,372 ليس هناك رجل مثالي بدون تجربة 701 00:52:48,396 --> 00:52:50,354 وليس أحد مثل واعظ سكير 702 00:52:52,287 --> 00:52:53,745 عادل كفاية 703 00:52:58,563 --> 00:53:00,229 تهانينا 704 00:53:03,751 --> 00:53:05,334 حقير - مهلاً - 705 00:53:06,896 --> 00:53:09,941 هناك ما هو أكثر للرجل مما تراه هنا 706 00:53:14,438 --> 00:53:16,281 (هذه هي (شياو جينغ 707 00:53:17,269 --> 00:53:19,269 متأكدة أنك وجدتها 708 00:53:21,821 --> 00:53:23,872 (وجدت (ماي لينغ 709 00:53:27,569 --> 00:53:28,966 أنتِ تعرفين؟ 710 00:53:29,605 --> 00:53:31,497 راودني شعور 711 00:53:31,521 --> 00:53:32,998 كان يمكنكِ تحذيري 712 00:53:33,548 --> 00:53:35,622 وهل كان سيغير شي؟ 713 00:53:35,967 --> 00:53:37,552 ربما لأعجبت بك أكثر 714 00:53:39,672 --> 00:53:42,182 أعتقد إنك معجب بي بشكل جيد 715 00:53:46,521 --> 00:53:47,729 هيا 716 00:53:49,271 --> 00:53:50,982 أعلم ما تحتاج 717 00:54:18,772 --> 00:54:20,261 (هذا (أفيون 718 00:54:20,772 --> 00:54:22,138 لا 719 00:54:22,688 --> 00:54:23,914 هذه أعشابي الخاصة 720 00:54:23,938 --> 00:54:25,470 تساعد مع وجع الألم 721 00:54:38,480 --> 00:54:39,830 إنها أختي 722 00:54:42,313 --> 00:54:44,035 هل تريد التحدث بالأمر؟ 723 00:54:45,161 --> 00:54:47,956 لا يمكنني القول لك بعدم رغبتي بذلك 724 00:54:49,916 --> 00:54:52,168 لنتحدث بش آخر 725 00:54:53,002 --> 00:54:55,547 أنت لم تضاجع (جان ينغ) الليلة الماضية 726 00:54:56,229 --> 00:54:58,039 هل تفضل الرجال؟ 727 00:54:58,063 --> 00:55:00,593 يمكنني الترتيب لذلك 728 00:55:01,970 --> 00:55:04,848 لا لكنني أفضل النساء اللاتي لديهن فرصة للأختيار 729 00:55:05,598 --> 00:55:07,080 730 00:55:07,104 --> 00:55:08,497 كما أعلم 731 00:55:08,521 --> 00:55:10,122 هناك أمراة واحده في المنزل 732 00:55:10,146 --> 00:55:11,641 ليست للبيع 733 00:56:43,563 --> 00:56:44,813 توقف 734 00:57:05,313 --> 00:57:08,122 ليس من المفترض أن نتقابل حتى الأسبوع القادم 735 00:57:08,471 --> 00:57:11,914 (زي لونغ) طلب لأجتماع مع الأب (جون) 736 00:57:11,938 --> 00:57:13,164 يريد السلام 737 00:57:13,188 --> 00:57:15,289 السلام لن يخدم أهدافي 738 00:57:15,313 --> 00:57:18,146 - أو أهدافكِ - أنا ملمة بذلك 739 00:57:21,605 --> 00:57:22,956 سأعجل بالطلبية 740 00:57:22,980 --> 00:57:25,622 رجالك يمكنهم تحميل الشحنة غداً 741 00:57:25,646 --> 00:57:27,914 هذا جيد - تذكري - 742 00:57:27,938 --> 00:57:29,789 (يمكنني أخراجكِ من تجارة (أفيون 743 00:57:29,813 --> 00:57:31,998 بسرعة دخولك لهذا المجال 744 00:57:32,022 --> 00:57:35,039 لو الرجل العجوز قرر تشريف الأتفاق بطريقة الهوب واي 745 00:57:35,063 --> 00:57:36,789 لن يكون هناك سلام 746 00:57:36,813 --> 00:57:38,605 هذه فتاتي 747 00:57:53,370 --> 00:57:54,537 ليلة سعيدة يا رفاق 748 00:57:54,561 --> 00:57:55,873 هذا لي لليلة 749 00:57:55,897 --> 00:57:58,831 أسمع اخذ هذا المزيج 750 00:57:58,855 --> 00:58:00,706 - أستمع لي؟ - أنا مستمع 751 00:58:00,730 --> 00:58:03,497 تأخذ الحبوب وتقوم بطحنها؟ 752 00:58:04,646 --> 00:58:06,372 وتدهنها على صديقك 753 00:58:06,396 --> 00:58:08,581 أتريدهني أن أفركها على قضيبي؟ 754 00:58:08,605 --> 00:58:10,706 أنت تدهنها على قضيبك؟ 755 00:58:10,730 --> 00:58:13,456 ويمكنك الأستمرار طوال الليل 756 00:58:19,104 --> 00:58:21,039 ما هذا؟ 757 00:58:21,063 --> 00:58:24,330 758 00:58:25,060 --> 00:59:28,330 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} م.حُسَيْن هليبص & محمد طالب التميمي{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}