1 00:00:10,130 --> 00:00:10,130 .صمتاً 2 00:00:10,130 --> 00:00:13,110 .لديك زنزانة أخرى .وأنت وضعتهم معه 3 00:00:13,140 --> 00:00:14,770 أيّ نوعٍ من رجال الشّرطة أنت؟ 4 00:00:14,790 --> 00:00:16,150 ...سابقــًا 5 00:00:16,320 --> 00:00:17,850 .تمّ القبض على شقيقك بالأمس 6 00:00:17,940 --> 00:00:19,140 ما ردّ المتهم على الإدعاءات المنسوبة إليه؟ 7 00:00:19,170 --> 00:00:20,590 .ليس مذنباً سيّادتك 8 00:00:20,940 --> 00:00:22,980 أتخيّل أنه سيكون هناك الكثير من العمل 9 00:00:23,100 --> 00:00:26,870 .لدفن عائلة بهذا الحجم .لن تدليا بشهادتك 10 00:00:26,900 --> 00:00:28,400 .المدّعى عليه له حريّة الذّهاب 11 00:00:28,490 --> 00:00:29,650 .لم أظنّ أنّي سأراك ثانيةً 12 00:00:29,950 --> 00:00:33,290 .هذه المدينة أصبحت برميل متفجّر .عليك أن تختار سمك 13 00:00:33,320 --> 00:00:36,230 !هذا لن يمرّ مرور الكرام 14 00:00:36,980 --> 00:00:39,230 .لم يكن لديك أيّ عمل هناك 15 00:00:40,050 --> 00:00:41,760 .أنزل يدك 16 00:00:43,190 --> 00:00:45,270 أنت وأنا مُتعادلان الآن، صحيح؟ 17 00:00:45,290 --> 00:00:46,750 .(لديك مخاوف أكبر يا (بيل 18 00:00:46,820 --> 00:00:48,490 .أريد رؤية الشّوارع مغمورة بالدّماء 19 00:00:48,570 --> 00:00:50,280 كلّا! ماذا تفعل؟ 20 00:00:51,070 --> 00:00:54,360 .خذ عائلتك وغادروا (سان فرانسيسكو) اللّيلة 21 00:00:58,340 --> 00:01:00,600 "الأصليّة Cinemax مسلسلات" 22 00:01:29,820 --> 00:01:30,990 .أنت 23 00:01:31,160 --> 00:01:32,450 .سأحتاج لرهان 24 00:01:34,400 --> 00:01:36,440 أتسمعني؟ 25 00:01:36,800 --> 00:01:39,130 .قلت أريد قرضاً 26 00:01:39,150 --> 00:01:40,990 ما المشكلة هنا؟ 27 00:01:42,490 --> 00:01:44,940 .(جاك دامون) - .(بيل أوهارا) - 28 00:01:45,170 --> 00:01:46,420 .ربّاه 29 00:01:46,630 --> 00:01:47,990 ما الّذي تفعله هنا بحقّ اللّعنة؟ 30 00:01:48,070 --> 00:01:50,690 سمعت أنّك تركت السّلك لتلتحق بركب .(وكالة المباحث الوطنية في (شيكاغو 31 00:01:50,780 --> 00:01:52,150 .المكان بارد للغاية هناك 32 00:01:52,230 --> 00:01:54,190 .عدت إلى (سان فرانسيسكو) في الخريف 33 00:01:54,280 --> 00:01:55,530 فلانغن) ليس لديه مكان لي) 34 00:01:55,610 --> 00:01:57,530 .لذلك حزمت أمري هنا 35 00:01:57,610 --> 00:01:58,900 أتعمل هنا؟ 36 00:01:59,300 --> 00:02:02,210 .ذهب (فونغ هاي) اللامع واضع للعيان 37 00:02:03,110 --> 00:02:04,320 ...حسناً 38 00:02:04,400 --> 00:02:05,780 هل يمكن أن تجعلهم يشاركونني؟ 39 00:02:08,460 --> 00:02:10,790 .بالطّبع - ماذا عن 50؟ - 40 00:02:11,470 --> 00:02:12,850 .أجل. 50 جيّدة 41 00:02:22,410 --> 00:02:24,700 .(حظّاً طيّباً يا (بيل 42 00:02:31,900 --> 00:02:34,230 !هيّا 43 00:02:34,320 --> 00:02:35,490 .آسف يا رفاق 44 00:02:35,570 --> 00:02:37,990 .أحياناً تكون مجرّد ليلة سيئة 45 00:02:39,650 --> 00:02:41,230 .كومة جيّدة 46 00:02:41,320 --> 00:02:44,110 .صدّقني، أستحقّه 47 00:02:44,190 --> 00:02:46,860 .قد يكون الآن الوقت المناسب للنقد 48 00:02:46,940 --> 00:02:48,360 .اذهب للمنزل وجيوبك ممتلئة 49 00:02:48,440 --> 00:02:51,070 وهذا بالضّبط ما سأقوم بفعله 50 00:02:51,150 --> 00:02:53,530 .بمجرّد انتهاء هذه الجولة 51 00:02:53,610 --> 00:02:55,440 .لنذهب .أبقها دائرة 52 00:02:55,530 --> 00:02:58,110 .حسناً، (بيل) 53 00:03:25,320 --> 00:03:27,570 .أظنّ أنّي انتهيت 54 00:03:36,400 --> 00:03:38,780 ليلة عصيبة؟ - .تمّ التّلاعب بالطاولة - 55 00:03:38,860 --> 00:03:40,690 .تتحدّث وكأنّك مقامر فذ 56 00:03:41,570 --> 00:03:42,990 .هيّا، سأرافقك للخارج 57 00:03:43,070 --> 00:03:46,230 .أنا راضٍ برهاني - .(أعلم أنّك كذلك يا (بيل - 58 00:04:10,280 --> 00:04:11,490 .(تنفس ببطئ يا (بيل 59 00:04:11,570 --> 00:04:14,110 .على رسلك الآن 60 00:04:17,150 --> 00:04:19,400 .(دعني أخبرك بشيء عن (فونغ هاي 61 00:04:21,110 --> 00:04:24,860 .(لديهم اعتقاد وطيد بأنّهم أحفاد (جنكيز خان 62 00:04:24,940 --> 00:04:26,780 تعرف (المغول)، صحيح؟ 63 00:04:26,860 --> 00:04:29,070 .أكبر إمبراطوريّة في التّاريخ 64 00:04:29,940 --> 00:04:32,530 .(على أيّ حال (المغول 65 00:04:32,610 --> 00:04:35,490 ...كانوا يجوبون السّهول وكأنهم 66 00:04:35,570 --> 00:04:36,690 .شياطين 67 00:04:36,780 --> 00:04:39,490 .يغتصبون مدن بأكملها 68 00:04:39,570 --> 00:04:42,360 والآن على الصينيين أن يعرفوا عدوهم، صحيح؟ 69 00:04:42,440 --> 00:04:46,190 لذلك أرسل الإمبراطور كشافة إلى السّهول المنغوليّة 70 00:04:46,280 --> 00:04:51,150 ...وصلوا إلى هناك ومن على بعد مسافة رآوا 71 00:04:51,230 --> 00:04:55,490 جبل أبيض يبزغ حيث .لا ينبغي أن يكون هناك 72 00:04:57,070 --> 00:04:58,610 اقتربوا من ذلك الجبل 73 00:04:58,690 --> 00:05:00,280 وتعلم ما الّذي وجدوه؟ 74 00:05:01,570 --> 00:05:03,070 .عظام 75 00:05:03,150 --> 00:05:05,740 .جبل بأكمله من العظام 76 00:05:05,820 --> 00:05:10,860 مئات الآلاف من الهياكل العظميّة .تتعفن في كومة لعينة 77 00:05:10,940 --> 00:05:14,740 ...حينئذٍ عرفوا مع من يتعاملون 78 00:05:14,820 --> 00:05:16,570 .ومع من تتعامل معه 79 00:05:18,110 --> 00:05:20,070 .شركة (فونغ هاي) لديها مشكلة 80 00:05:21,320 --> 00:05:22,860 عندما يكون مقامر صيني مدين لهم 81 00:05:22,940 --> 00:05:25,740 ...يكسرون رجله ويهدّدون عائلته، لكن 82 00:05:25,820 --> 00:05:28,650 ولكن ماذا يفترض أن يفعلوا عندما تتراكم ديونهم على رجل إيرندي 83 00:05:28,740 --> 00:05:32,070 وعندما يحين وقت الدّفع يدير ظهره ويذهب؟ 84 00:05:33,320 --> 00:05:35,440 .حينها يتدخل ذلك الشّيطان القديم 85 00:05:37,360 --> 00:05:39,900 ...أترى؟ يمكنني المزايدة عليهم 86 00:05:39,990 --> 00:05:42,440 وأجعلك مثالاً يُحتذى به 87 00:05:42,530 --> 00:05:45,400 .وأحرص على أن يعرف الجميع ضريبة الأمر 88 00:05:45,490 --> 00:05:49,190 حتّى الشّرطة لا يمكنهم التملّص .(من ديون (فونغ هاي 89 00:05:50,990 --> 00:05:55,570 كيف تتصالح مع نفسك كونك جلاد الصينيين؟ 90 00:05:58,360 --> 00:06:01,150 (لست سعيداً بذلك يا (بيل 91 00:06:01,230 --> 00:06:03,280 لكنّي ضمنتك بالدّاخل 92 00:06:03,360 --> 00:06:05,740 .لذلك عليك أن تدفع 93 00:06:05,820 --> 00:06:08,320 .آخر أجل أسبوعين 94 00:06:08,400 --> 00:06:11,570 وسأمنحك عرض خاصّ للشرطة 95 00:06:11,650 --> 00:06:13,610 .ثلاثة أسابيع 96 00:06:13,690 --> 00:06:14,650 ...بعد ذلك 97 00:06:16,150 --> 00:06:18,400 .ستقوم برحلة للجبل الأبيض 98 00:06:22,530 --> 00:06:25,110 .(سحقاً لك يا (دامون 99 00:06:25,190 --> 00:06:27,150 .(ثلاثة أسابيع يا (بيل 100 00:06:31,830 --> 00:06:41,060 Red_Chief : ترجمة 101 00:07:44,630 --> 00:07:53,150 || (( مُحارب )) || الحلقــ4ــة من الموســ1ــم "بعنوان : "الجبل الأبيض 102 00:08:42,030 --> 00:08:43,190 .(صباح الخير يا (آسام 103 00:08:43,280 --> 00:08:44,360 .صباح الخير - .(صباح الخير يا (آسام - 104 00:08:44,440 --> 00:08:45,820 !بالمناسبة 105 00:08:45,900 --> 00:08:49,150 كيف حالك؟ - .أتألم عندما أتنفس - 106 00:08:51,690 --> 00:08:54,570 .وعند الجلوس 107 00:08:56,440 --> 00:08:58,030 أتظنّ أن هذا سيئ؟ 108 00:08:59,990 --> 00:09:01,490 .أنظر لهذا 109 00:09:01,570 --> 00:09:04,440 .أحملها معي دوماً 110 00:09:04,530 --> 00:09:06,690 .لتذكّرني حيث كنت 111 00:09:08,230 --> 00:09:09,490 ما هذا؟ 112 00:09:09,570 --> 00:09:12,360 .مسمار لسكة حديد 113 00:09:13,070 --> 00:09:14,940 بولو) كان يعمل في سكة) .الحديد العابرة للقارات 114 00:09:16,110 --> 00:09:17,360 هل كنت عامل؟ 115 00:09:17,440 --> 00:09:19,360 .(ولاية (يوتا 116 00:09:19,440 --> 00:09:21,530 .حارة كالجحيم في الصّيف 117 00:09:21,610 --> 00:09:23,690 .وباردة كالجليد في الشّتاء 118 00:09:23,780 --> 00:09:27,320 لم يستغرق وقت حتّى وجد .السّيّد الأبيض استخدام أفضل له 119 00:09:27,530 --> 00:09:29,190 .أنت تتحدّث لأسطورة يا رجل 120 00:09:30,400 --> 00:09:32,110 منذ حوالي 10 سنوات 121 00:09:32,190 --> 00:09:36,110 انتشرت شائعة عن مقاتل صيني .ضخم في حلبات القتال 122 00:09:40,230 --> 00:09:42,150 .لم يكن هناك من يطيح به 123 00:09:42,230 --> 00:09:45,440 ."أطلقوا عليه اسم "الشّيطان الأصفر 124 00:09:45,530 --> 00:09:48,360 .أغلق فمك يا (جون) الصّغير 125 00:09:48,440 --> 00:09:50,360 الشّيطان الأصفر)؟) 126 00:09:52,280 --> 00:09:54,190 تحتّم على أبي أن يراه بنفسه 127 00:09:54,280 --> 00:09:58,650 لذلك ارتحل إلى (يوتا) ليلقي .نظرة أفضل على من يلقبونه بالشّيطان 128 00:10:36,320 --> 00:10:40,740 كانت مجرّد مباراة أخرى للمراهقين .البيض كي يتراهنوا عليها 129 00:10:49,650 --> 00:10:53,570 دفعوا للمقاتلين الضعف لقتله 130 00:10:53,650 --> 00:10:56,740 وكان (الشّيطان الأصفر) هو .من يحصل دوماً على تلك الجائزة 131 00:11:04,230 --> 00:11:05,400 ...أبي 132 00:11:05,490 --> 00:11:08,820 لم يستطع تقبّل فكرة أن بعض البيض .(يزدادون ثراءاً على ظهر (بولو 133 00:11:08,900 --> 00:11:10,650 .لذلك اشتراه 134 00:11:10,740 --> 00:11:12,650 ماذا تقصد بـ"اشتراه"؟ 135 00:11:12,740 --> 00:11:14,820 كالقبعة؟ 136 00:11:14,900 --> 00:11:16,940 .لا تخدع نفسك 137 00:11:17,030 --> 00:11:19,230 جون) الأبّ يمتلكك) 138 00:11:19,320 --> 00:11:21,650 .كما يمتلك بقيتنا تماماً 139 00:11:24,860 --> 00:11:26,320 .هيّا، تبدو حالتك مزريّة 140 00:11:26,400 --> 00:11:28,490 .لديّ شيء من شأنه أن يساعدك في ذلك 141 00:11:33,070 --> 00:11:34,650 يوماً ما 142 00:11:34,740 --> 00:11:37,610 ...أنت وأنا يجب أن نقوم ببعض الجولات 143 00:11:37,690 --> 00:11:39,110 .ونرى ماذا هناك 144 00:11:39,190 --> 00:11:41,610 مصارعة (الشّيطان الأصفر)؟ 145 00:11:41,690 --> 00:11:44,320 هل أبدو لك مجنوناً؟ 146 00:12:02,900 --> 00:12:04,740 .انتباه 147 00:12:10,120 --> 00:12:12,760 "مكتب المأمور" 148 00:12:16,230 --> 00:12:18,150 .السّيّد نائب العمدة .صباح الخير 149 00:12:18,230 --> 00:12:20,150 أيّها المأمور (فلانغن) أعلم أنّك رجل مشغول 150 00:12:20,230 --> 00:12:22,690 .لذلك سأدخل في الموضوع مباشرةً 151 00:12:22,780 --> 00:12:26,940 أنا متأكّد من أنّك شعرت بخيبة بقدّر شعوري من قرار القاضي 152 00:12:27,030 --> 00:12:29,230 لإطلاق سراح البربري .الّذي قبض عليه رجالك 153 00:12:29,320 --> 00:12:31,490 .لقد كانت مهزلة سخيفة 154 00:12:31,570 --> 00:12:35,360 يمكنك أن تتخيّل أن دائرتنا الانتخابيّة .في غاية الغضب وتطالب بالعدالة 155 00:12:35,440 --> 00:12:37,190 .بدون شك - أيّها المأمور - 156 00:12:37,280 --> 00:12:38,820 .أنت بهذه الوظيفة منذ زمن طويل 157 00:12:38,900 --> 00:12:40,230 .25سنة 158 00:12:43,190 --> 00:12:48,150 من وجهة نظري أن رجل بتجرّبتك يعرف ...إنه من وقت لآخر أن محاكمنا وقضاتنا 159 00:12:48,230 --> 00:12:51,400 ومحامونا يمكنهم أن يفشلوا .في تحقيق العدالة الحقيقيّة 160 00:12:51,490 --> 00:12:54,360 في تلك الأوقات يقع على عاتقنا نحن في السّلطة التّنفيذيّة 161 00:12:54,440 --> 00:12:56,110 تولي زمام الأمور لإنعاش .الركود إذا جاز الأمر 162 00:12:56,190 --> 00:13:01,780 على ما أذكّر بدأت هذه المحادثة بقولك ."أنّك تخطّط للدخول في "صلب الموضوع 163 00:13:01,820 --> 00:13:04,780 .العنف في الحي الصيني مشكلة مستمرة 164 00:13:04,860 --> 00:13:06,360 عندما تتسرب من الحي الصيني 165 00:13:06,440 --> 00:13:08,690 .ذلك شيء لا يمكنّنا التغاضي عنه 166 00:13:08,780 --> 00:13:11,320 .العمدة يريد أن يرسل رسالة 167 00:13:11,400 --> 00:13:15,820 وهل لدى العمدة أيّ مكان بحد ذاته؟ 168 00:13:24,820 --> 00:13:26,070 .حسناً إذاً 169 00:13:31,650 --> 00:13:34,740 لي)! أين (بيل)؟) 170 00:14:15,030 --> 00:14:18,110 ...أردنا قتلة 171 00:14:18,190 --> 00:14:20,190 .وهذا ما حصلنا عليه 172 00:14:40,780 --> 00:14:43,650 .على رسلك يا رجل .هذا الشّيء سيطيح بك 173 00:14:43,740 --> 00:14:46,650 على ماذا يحتوي؟ - .مجرّد رشة من الأفيون - 174 00:14:46,740 --> 00:14:49,740 ...أقوم بلفهم في المناسبات الخاصّة فقط 175 00:14:49,820 --> 00:14:54,690 والمناسبة هنا الكبيرة هنا هي تخطيك .للعقبة وضم أبي لك ليلة البارحة 176 00:14:57,320 --> 00:14:59,900 .لعلمك انضمامي كان أسوأ 177 00:15:00,940 --> 00:15:02,190 كسر عظمتين بيديه 178 00:15:02,280 --> 00:15:03,940 .ليضمني 179 00:15:04,030 --> 00:15:05,360 .مستحيل 180 00:15:05,440 --> 00:15:08,400 .لم يرغب في إظهار أيّ محاباة 181 00:15:11,440 --> 00:15:13,740 تعرف أنّه يمكنك أن تثق بي، صحيح؟ 182 00:15:15,740 --> 00:15:18,320 .أعرف - .جيّد - 183 00:15:18,400 --> 00:15:21,190 .لأنّي أذكى ممّا أبدو عليه 184 00:15:21,280 --> 00:15:23,030 .يتحتّم عليك ذلك 185 00:15:23,110 --> 00:15:26,530 .إليك عنّي أيّها الوغد 186 00:15:30,280 --> 00:15:32,400 لمَ أنت هنا؟ 187 00:15:32,490 --> 00:15:35,190 .ولا تخبرني من أجل المال 188 00:15:35,280 --> 00:15:38,400 لأنّ رجل يمكنه القتال بمهارتك لا يحتاج .ليعبر البحر من أجل أن يدفع له 189 00:15:42,780 --> 00:15:45,190 .أتيت للعثور على شخص 190 00:15:45,280 --> 00:15:46,530 .فتاة 191 00:15:46,610 --> 00:15:48,190 !عرفت ذلك 192 00:15:49,820 --> 00:15:51,440 الآن عرفت لماذا في كل مرّة تختفي 193 00:15:51,530 --> 00:15:52,990 ...عندما ألتف - .لقد ماتت - 194 00:15:58,990 --> 00:16:00,610 .ماتت 195 00:16:01,610 --> 00:16:03,820 .أجل 196 00:16:06,150 --> 00:16:08,490 .عبرت البحر 197 00:16:08,570 --> 00:16:10,400 .وفي الأخير ماتت 198 00:16:10,490 --> 00:16:12,860 .والآن أنت منضم لنا 199 00:16:14,820 --> 00:16:16,990 .سيئ من أجلك 200 00:16:20,360 --> 00:16:23,690 ...لا أدري 201 00:16:23,780 --> 00:16:26,860 ...ظلّلت معتمّداً على نفسي لفترة 202 00:16:26,940 --> 00:16:29,780 لذلك من الجيّد أن أعرف .أن هناك من يحمي ظهري 203 00:16:31,320 --> 00:16:34,280 .تلك هي الرّوح المطلوبة 204 00:16:34,360 --> 00:16:36,740 .كما تعلم يجب أن تكون متبادلة 205 00:16:36,820 --> 00:16:39,280 ماذا؟ - .الثّقة - 206 00:16:42,690 --> 00:16:45,230 .أريد معرفة أنه بإمكاني الثّقة بك 207 00:16:47,820 --> 00:16:48,690 .يُمكنك ذلك 208 00:17:01,230 --> 00:17:02,990 .هذا الشّيء يجعلني أشعر بالدّوار 209 00:17:03,070 --> 00:17:04,990 .سأتمشى لأنزع تأثيره 210 00:17:05,070 --> 00:17:07,030 .بالطّبع 211 00:17:07,110 --> 00:17:09,280 .فقط لا تختفي عنّي ثانيةً 212 00:17:19,690 --> 00:17:21,900 .أظنّكِ ستحبّين هذا فعلاً 213 00:17:21,990 --> 00:17:23,440 .أنا لست هنا لتسوّق 214 00:17:23,530 --> 00:17:27,110 .لكنك هنا لتلقي نظرة 215 00:17:28,530 --> 00:17:29,940 أترى هذا؟ 216 00:17:30,030 --> 00:17:33,820 والآن لنفترض أنّك وجدت .نفسك في موقف صعب 217 00:17:39,740 --> 00:17:42,110 .أنت تتعلّمين بسرعة 218 00:17:42,190 --> 00:17:43,490 .سأعطيك سعر جيّد 219 00:17:43,570 --> 00:17:44,860 .توقّف عن محاول بيعي 220 00:17:44,940 --> 00:17:47,230 أتيت إلى هنا لأتحدّث إليك .(بشأن (فونغ هاي 221 00:17:48,740 --> 00:17:50,070 فونغ هاي)؟) 222 00:17:50,150 --> 00:17:52,150 .أريدك أن ترتب اجتماع 223 00:17:54,650 --> 00:17:56,530 .(فونغ هاي) 224 00:17:59,150 --> 00:18:01,320 ...والىن اسمعي 225 00:18:01,400 --> 00:18:03,030 أعلم أنّك بحاجة لرجال جدّد 226 00:18:03,110 --> 00:18:07,490 .لتقريب الأمور يمكنّي مساعدتك في ذلك 227 00:18:07,570 --> 00:18:08,900 ...(لكن الـ(فونغ هاي - .(تشاو) - 228 00:18:08,990 --> 00:18:10,820 تعلمين أنهم بنوا الصّور العظيم 229 00:18:10,900 --> 00:18:14,530 .(لردع الهمجيين كالـ(فونغ هاي 230 00:18:14,610 --> 00:18:16,400 .ثقي بي، لا خير سيأتي بالتعامل معهم 231 00:18:16,490 --> 00:18:18,360 وإذا أخذت بنصيحتك 232 00:18:18,440 --> 00:18:20,820 .أعرف أنّي أحب الحوار لكنّي لن أفعل 233 00:18:20,900 --> 00:18:24,230 .ما أطلبه منك أن ترتب اجتماع 234 00:18:24,320 --> 00:18:26,740 لذلك يمكنك أن توافق وتحصل على أتعابك 235 00:18:26,820 --> 00:18:30,280 .وامتناني أو ترفض ولا تحصل على شيء 236 00:18:33,110 --> 00:18:35,070 .بالتّأكيد. حسناً 237 00:18:38,150 --> 00:18:40,740 .بأسرع وقت ممكن، راجاءاً 238 00:18:48,490 --> 00:18:50,400 .أنظر بنفسك 239 00:18:50,490 --> 00:18:51,740 .حالته مزريّة 240 00:18:51,820 --> 00:18:54,070 أتى للمنزل قبل الفجر مضروب .حتّى الموت من أحد العمال 241 00:18:54,150 --> 00:18:55,530 أخبرتك مسبقاً 242 00:18:55,610 --> 00:18:57,230 .كانوا أسوأ حالاً عندما انتهى الأمر 243 00:18:57,320 --> 00:18:58,650 أخذت على حين غرّة .هذا كلّ ما في الأمر 244 00:18:58,740 --> 00:19:01,570 المفاجأة الوحيدة هنا أنك لا تزال حيّاً .لتكذب عليّ بشأن هذا الأمر 245 00:19:01,650 --> 00:19:03,650 .والآن أتمنّى أنّي لم أكن كذلك 246 00:19:03,740 --> 00:19:06,400 قفز عليك أحدهم بأقدامه الأربعة، أليس كذلك؟ 247 00:19:06,490 --> 00:19:07,860 كنت تظنّ أن رئيس فرقتك لم يعمل 248 00:19:07,940 --> 00:19:09,400 .بورديّة اللّيل - .كفاك نحيباً - 249 00:19:09,490 --> 00:19:11,150 .قلت أنّي بخير - أجل - 250 00:19:11,230 --> 00:19:13,570 .(قلت الكثير من الأشياء يا (بيل 251 00:19:13,650 --> 00:19:15,230 وأنت؟ لمَ لم تكن معه هناك؟ 252 00:19:15,320 --> 00:19:17,280 !دعيه وشأنه لقد حضي بثلاث ورديات ليلاً 253 00:19:17,360 --> 00:19:18,610 !هذا الأسبوع - (آسفة يا سيّد (لي - 254 00:19:18,690 --> 00:19:20,190 ظنّنت أنك عديم الضمير 255 00:19:20,280 --> 00:19:21,820 .بارسالك له وحده إلى ذلك المكان ليلاً 256 00:19:21,900 --> 00:19:24,320 (صدّقيني يا سيّدة (أوهارا .أنتِ تنصحين ناضج 257 00:19:24,400 --> 00:19:26,400 لقد تحدّنا إلى المأمور بشأن مضاعفت الورديات 258 00:19:26,490 --> 00:19:28,030 لكنّني متأكّد أنّك تعرفين عندما يتعلق الأمر بالميزانيات 259 00:19:28,110 --> 00:19:30,190 .البلدية تشدّة حصالتها كخيط الكمان 260 00:19:30,280 --> 00:19:33,070 وكما يقولون "فقراء على الإرتداء ."وفخرون جدّاً بالحلة 261 00:19:37,860 --> 00:19:39,490 أهذه قهوة الّذي أشم رائحتها تتخمّر؟ 262 00:19:39,570 --> 00:19:41,530 لأن الرّب يخبرني أنه .يمكنني الاستفادة من كوب 263 00:19:41,610 --> 00:19:44,150 .سأسكب لك واحد 264 00:19:44,230 --> 00:19:46,190 .شكراً جزيلاً يا سيّدتي 265 00:19:47,530 --> 00:19:49,320 !سحقاً 266 00:19:51,650 --> 00:19:54,230 أيمكنك مساعدتي بإرتداء الجوارب؟ 267 00:19:54,320 --> 00:19:57,570 ...لا أستطيع 268 00:19:57,650 --> 00:19:58,860 ما الّذي تنتظره؟ 269 00:20:07,400 --> 00:20:09,440 .مهلاً 270 00:20:14,530 --> 00:20:17,570 ظنّنت أن (ستون) من كان .في المقبرة ليلة البارحة 271 00:20:18,400 --> 00:20:21,740 .(هذا من أثار عمل المحقّق الصلدة يا (لي 272 00:20:22,740 --> 00:20:24,150 .ساعدني بارتداء جزمتي وحسب 273 00:20:24,230 --> 00:20:27,230 .عقدة الرباط مزدوجة وأغلق فمك 274 00:20:29,610 --> 00:20:31,530 .سأفعل ذلك قبل أن نعود 275 00:20:33,230 --> 00:20:36,230 إلى أين نحن ذاهبان؟ - ماذا تظنّ؟ - 276 00:20:37,740 --> 00:20:40,230 أهو بعيد؟ - .يمكنك العودة - 277 00:20:41,610 --> 00:20:44,820 آسف. ألديك مشكلة معي يا (جايكوب)؟ 278 00:20:44,900 --> 00:20:46,820 رأيت الكثير من معاقل البيض أكثر منك 279 00:20:46,900 --> 00:20:51,030 لذلك سأقول لك لا خير .سيأتي من لحاقك بي 280 00:20:51,110 --> 00:20:52,150 أتفهمني؟ 281 00:20:52,230 --> 00:20:53,530 .لكنها أرسلتك من أجلي 282 00:20:53,610 --> 00:20:56,070 يمكنّني أن أقول لها أنك .أخبرتني أن أغرب عنك 283 00:20:56,150 --> 00:20:59,400 هل أنت قلق عليها أم على نفسك؟ 284 00:20:59,490 --> 00:21:01,150 .ذلك غير مهمّ 285 00:21:01,230 --> 00:21:02,940 .في الأخير ينتهي الأمر بشكل سيئ بالنّسبة لنّا 286 00:21:03,030 --> 00:21:05,610 (أقدّر قلقك يا (جايكوب 287 00:21:05,690 --> 00:21:08,400 .ولكنّي أظنّ أنّي سأرى ما ستقوله السّيّدة البيضاء 288 00:21:16,400 --> 00:21:18,230 .(عمّت مساءاً يا سيّد (باكلي 289 00:21:18,320 --> 00:21:20,440 .(سيّدة (كارلسون 290 00:21:23,530 --> 00:21:25,610 أين هو؟ 291 00:21:27,230 --> 00:21:29,610 .اللّعنة 292 00:21:38,320 --> 00:21:39,650 !(باكلي) 293 00:21:39,740 --> 00:21:41,150 ما الّذي تفعله هنا بحقّ اللّعنة؟ 294 00:21:43,360 --> 00:21:45,280 .(شرطة (سان فرانسيسكو 295 00:21:45,360 --> 00:21:46,900 .لا أحد يتحرّك 296 00:21:50,650 --> 00:21:52,070 .حسناً 297 00:21:52,150 --> 00:21:53,570 لنرى أيّ من هؤلاء الملاعين 298 00:21:53,650 --> 00:21:55,570 .يمكنه الصمود 299 00:21:55,650 --> 00:21:58,190 .حسناً. لنذهب .على قدميك 300 00:21:58,280 --> 00:21:59,990 .ابتعد عن طريقي 301 00:22:00,070 --> 00:22:01,650 !استيقظ 302 00:22:01,740 --> 00:22:04,900 .حسناً، لقد أشرقت الشّمس أيّها المنحرفون 303 00:22:04,990 --> 00:22:06,860 .هيّا 304 00:22:11,360 --> 00:22:13,230 .سيّادة العمدة - .حضرت الرّقيب - 305 00:22:17,610 --> 00:22:19,150 .(لي) 306 00:22:19,230 --> 00:22:20,940 .العاهرات بالأعلى 307 00:22:21,030 --> 00:22:24,280 أريد كلّ الصينيين ذوي العيون .الضّيقة يمكنك الحصول عليهم 308 00:22:24,360 --> 00:22:28,150 .أنت وأنت. أخرجا من هنا 309 00:22:28,230 --> 00:22:30,280 ما الّذي يحدث بحقّ اللّعنة؟ 310 00:22:30,360 --> 00:22:32,280 .واصل التّقدّم، لست مضطراً لأن تعرف 311 00:22:33,990 --> 00:22:36,190 .خذوا المنحرفين للعربة 312 00:22:37,440 --> 00:22:40,190 حقّاً؟ أتريد أن تلعب؟ 313 00:22:55,530 --> 00:22:56,490 .ربّاه 314 00:22:56,570 --> 00:22:58,440 ما الّذي تنتظره؟ 315 00:22:58,530 --> 00:23:00,320 .هيّا .لا تهتمّ للأمر 316 00:23:00,400 --> 00:23:02,320 ...أفعل ما أقوله و - .تحرّك، تحرّك - 317 00:23:02,400 --> 00:23:04,820 .هيّا 318 00:23:06,570 --> 00:23:09,780 تريد سحب الفأس عليّ، أليس كذلك؟ 319 00:23:24,400 --> 00:23:26,530 !أخرج من هنا أيّها المنحرف 320 00:23:26,610 --> 00:23:28,150 أأنت بخير؟ 321 00:23:28,230 --> 00:23:30,320 اجعل نفسك مفيداً وحسب، هلّا فعلت؟ 322 00:23:30,400 --> 00:23:32,070 !مهلاً - !الشّرطة - 323 00:23:32,150 --> 00:23:34,150 !أنت 324 00:23:42,780 --> 00:23:44,530 .من الجيّد أنك ظهرت 325 00:23:50,290 --> 00:23:51,630 ما الّذي حدث هنا؟ 326 00:23:51,650 --> 00:23:53,610 .أشهر سلاحه عليّ 327 00:23:54,060 --> 00:23:57,140 .وكدت أتبوّل في سروالي 328 00:24:03,640 --> 00:24:05,680 خذ بقيّة الصينيين إلى .العربة ولنذهب من هنا 329 00:24:05,970 --> 00:24:08,400 ما الّذي يعنيه هذا؟ 330 00:24:08,610 --> 00:24:10,060 .(أنت (توي 331 00:24:11,680 --> 00:24:14,530 .أنت تعرفني - .الجميع يعرفك - 332 00:24:14,950 --> 00:24:17,150 لدي أوامر بإغلاق محلّك 333 00:24:17,530 --> 00:24:18,780 .وأقوم باعتقالك 334 00:24:19,090 --> 00:24:20,400 اعتقال؟ 335 00:24:20,490 --> 00:24:21,490 بسبّب ماذا؟ 336 00:24:22,000 --> 00:24:23,580 .بسبّب إدارتك لماخور 337 00:24:24,360 --> 00:24:26,610 ماخور؟ 338 00:24:26,690 --> 00:24:28,440 .كلّا 339 00:24:28,770 --> 00:24:32,310 .هذا فندق .وهؤلاء فتياتُ صالحات 340 00:24:33,360 --> 00:24:35,030 .يمكنك قوّل ذلك للقاضي 341 00:24:35,110 --> 00:24:37,570 ...سيكون ذلك أفضل 342 00:24:37,650 --> 00:24:40,110 لو كنّا أصدقاء، صحيح؟ 343 00:24:40,420 --> 00:24:41,720 أصدقاء إذاً؟ 344 00:24:43,320 --> 00:24:46,320 .هديّة مبكرة من أجل السّنة الصينيّة الجديدة 345 00:24:50,990 --> 00:24:53,650 هل يجب أن نآخذها أيضاً؟ 346 00:24:53,740 --> 00:24:54,900 .كلّا 347 00:24:54,990 --> 00:24:57,400 .أظنّ أنّنا انتهينا هنا 348 00:24:57,490 --> 00:24:59,150 .شكراً على تعاونك يا سيّدتي 349 00:25:12,110 --> 00:25:13,860 ألديك شيء ما تريد أن تقوله؟ 350 00:25:13,940 --> 00:25:16,150 .كلّا، لا أريد أن أقول شيء 351 00:25:16,230 --> 00:25:18,110 اسمع، لا أعرف ما تظنّ ...لما رأيته هناك بالدّاخل 352 00:25:18,190 --> 00:25:20,400 .أنا لا أظنّ شيء 353 00:25:20,490 --> 00:25:22,610 !أيّها الواعظ اللّعين 354 00:25:22,690 --> 00:25:25,690 أتظنّ أن بأخذي القليل من المال هنا مشكلة؟ 355 00:25:25,780 --> 00:25:27,570 .افتح عيناك 356 00:25:27,650 --> 00:25:30,440 .هذه البؤرة بأكملها مشكلة 357 00:25:30,530 --> 00:25:33,780 أنت وأنا والصينيين اللّعناء وفرقة الحي الصيني 358 00:25:33,860 --> 00:25:36,570 جميعنا بيادق في لعبت شخصٍ ما آخر 359 00:25:36,650 --> 00:25:38,610 لذلك إرفع عليّ دعوى إذا خدش ظهري 360 00:25:38,690 --> 00:25:41,110 !قبل أن يغرزوا فيه سكين 361 00:25:41,190 --> 00:25:42,690 ماذا عن الصّواب والخطأ؟ 362 00:25:42,780 --> 00:25:44,570 الصّواب والخطأ"؟" - .أجل - 363 00:25:46,150 --> 00:25:48,320 لماذا أنت متواجد هنا أصلاً يا (لي)؟ 364 00:25:48,400 --> 00:25:49,690 ماذا؟ 365 00:25:49,780 --> 00:25:52,530 أفترض أن لديهم ما يكفي .(من المجرمين في (سافانا 366 00:25:52,610 --> 00:25:55,030 لماذا يقومون بارسال شاب جنوبي كلّ هذه المسافة 367 00:25:55,110 --> 00:25:59,440 إلى هنا بحيث لا يعرف أحد من تكون لتصبح شرطياً؟ 368 00:26:01,360 --> 00:26:02,860 .سأخبرك أمراً 369 00:26:02,940 --> 00:26:06,400 عليك أن تبقى خارج شؤوني .وأنا سأبقى خارج شؤونك 370 00:26:21,190 --> 00:26:23,440 أهناك شيء آخر يا سيّدتي؟ 371 00:26:23,530 --> 00:26:26,570 .(كلّا. شكراً لك يا (جايكوب .هذا سيكون كلّ شيء 372 00:26:39,650 --> 00:26:42,110 هل كلّ الأمريكان لديهم منزلان؟ 373 00:26:43,440 --> 00:26:45,610 .أبي يمتلك هذه البناية 374 00:26:47,400 --> 00:26:49,110 لماذا أرسلتي (جايكوب) إلي؟ 375 00:26:49,190 --> 00:26:51,860 ولماذا أتيت؟ 376 00:26:51,940 --> 00:26:54,070 .الفضول على ما أعتقد 377 00:26:55,570 --> 00:26:57,440 ...إنّما 378 00:26:58,690 --> 00:27:00,530 .أنا نادمة على اجتماعنا الأخير 379 00:27:00,610 --> 00:27:03,570 .أردت أن أعرفك أنّي لست كذلك 380 00:27:03,650 --> 00:27:05,400 مثل ماذا؟ 381 00:27:07,610 --> 00:27:10,440 .لا أدري، ظنّنت أنه يجب أن أعتذر 382 00:27:12,150 --> 00:27:14,110 .كان ذلك اعتذاراً فظيعاً 383 00:27:14,190 --> 00:27:17,190 أتودّ بعض الشّاي؟ 384 00:27:17,280 --> 00:27:18,320 .بالطّبع 385 00:27:25,690 --> 00:27:28,110 أرسمت كلّ هذه؟ 386 00:27:28,190 --> 00:27:29,820 .أجل 387 00:27:33,690 --> 00:27:37,860 .قلت أن جدك كان أمريكياً 388 00:27:39,940 --> 00:27:42,360 .أجل كان قبطان سفينة 389 00:27:42,440 --> 00:27:45,030 .كان يبحر لصالح شركة شاي 390 00:27:46,320 --> 00:27:48,530 .ذات سنة إنهال عليه المرض 391 00:27:48,610 --> 00:27:51,820 .ولم يتمكّن من قيادة رحلة العودة لأمريكا 392 00:27:51,900 --> 00:27:53,940 قام التّجار الصينيين بإرفاقه بممرضة شابة 393 00:27:54,030 --> 00:27:56,440 .الّتي ستهتمّ به خلال فصل الشّتاء 394 00:27:56,530 --> 00:27:59,490 .وقعا في الحبّ وإنتقلا لمزرعة صغيرة 395 00:28:01,450 --> 00:28:03,740 جدتى ماتت عندما كنت صغيراً 396 00:28:03,780 --> 00:28:05,190 لكن جدي عاش معنا في المزرعة 397 00:28:05,280 --> 00:28:09,440 ...إلى أن توفّي عندما كنت في 13 تقريباً 398 00:28:09,810 --> 00:28:11,680 علّمني أنا وأختي الأنجليزيّة 399 00:28:11,810 --> 00:28:15,260 .وملئ رؤوسنا بالقصص عن أمريكا 400 00:28:17,980 --> 00:28:21,820 إذاً هذا سبّب مجيئك لأمريكا؟ 401 00:28:21,850 --> 00:28:23,520 .لم أريد المجيئ 402 00:28:25,010 --> 00:28:27,640 إذاً لماذا جئت؟ 403 00:28:38,570 --> 00:28:41,780 .لم أظهرها لأيّ شخص من قبل 404 00:28:44,580 --> 00:28:45,860 وما المانع؟ 405 00:28:48,350 --> 00:28:50,680 ...لم يأتي أحد إلى هنا 406 00:28:50,780 --> 00:28:52,650 .قبلك 407 00:28:54,470 --> 00:28:57,860 ...حسناً 408 00:28:58,090 --> 00:28:59,440 .تشرّفت بذلك 409 00:28:59,620 --> 00:29:01,490 .يجب عليك أن تتشرّف 410 00:29:16,580 --> 00:29:18,870 إذاً لماذا أتيت حقّاً؟ 411 00:29:22,030 --> 00:29:23,690 إلى أمريكا؟ 412 00:29:23,780 --> 00:29:25,530 .إلى هنا 413 00:29:29,490 --> 00:29:32,440 .لنفس السبّب الّذي طلبتني إليه 414 00:29:33,820 --> 00:29:36,440 .لا أعرف لمَ طلبتك 415 00:29:36,530 --> 00:29:39,530 .أظنّ أنّكِ تعرفين 416 00:29:41,190 --> 00:29:43,570 .أنت واثق من نفسك جدّاً 417 00:29:45,820 --> 00:29:48,530 .إنها معضلة 418 00:31:04,440 --> 00:31:06,280 .أشكرك على موافقتك لاجتماعنا 419 00:31:06,360 --> 00:31:09,820 لدينا احترام كبير لما أنجزته الـ(فونغ هاي) في منطقتك 420 00:31:09,900 --> 00:31:12,230 .ولدينا اقتراح لك 421 00:31:13,030 --> 00:31:15,990 .لا أحبذ عندما تتحدّث هذه العاهرات كثيراً 422 00:31:16,070 --> 00:31:18,320 أتحبذ عندما يتحدثن كثيراً؟ 423 00:31:19,230 --> 00:31:20,820 .ربّما يجب عليك أن تصغي 424 00:31:23,070 --> 00:31:25,490 الـ(فونغ هاي) ليس بحاجة للمساعدة من أيّ أحد 425 00:31:25,570 --> 00:31:30,070 وخاصّتاً لأحد العصابات الصينيّة .الّتي تسمح للعاهرات بالكلام 426 00:31:31,900 --> 00:31:33,320 لعلمك 427 00:31:33,400 --> 00:31:35,650 راودني شعور بأنك قد .تشعر بهذه الطّريقة 428 00:31:35,740 --> 00:31:39,320 .العاهرة لا تزال تتكلّم 429 00:31:39,400 --> 00:31:41,740 .ولهذا السبّب قتلتك أصلاً 430 00:31:55,490 --> 00:31:57,190 !أيّتها العاهرة 431 00:32:42,150 --> 00:32:44,070 ...إذاً 432 00:32:44,150 --> 00:32:46,740 .أفهم أن لديك اقتراح 433 00:32:55,280 --> 00:32:57,490 .(لي يونغ) 434 00:33:02,860 --> 00:33:05,230 ما كان ذلك بحقّ اللّعنة؟ 435 00:33:05,320 --> 00:33:08,150 .ما كان ليعقد الصّفقة 436 00:33:08,230 --> 00:33:10,110 .لذلك اتّخذنا ترتيبات أخرى 437 00:33:10,190 --> 00:33:12,230 بدون إخباري؟ 438 00:33:12,320 --> 00:33:14,320 ولمَ عسانا نخبرك؟ 439 00:33:14,400 --> 00:33:20,690 كما تعلم، إذا رتبت لاجتماع ولم .يخرج منه أحد فذلك يضرّ بسمعتي 440 00:33:20,780 --> 00:33:24,490 وإذا أخبرناك أكنت سترتبه؟ 441 00:33:26,110 --> 00:33:28,570 .بالتّأكيد إذا أخذت عمولة أكثر 442 00:33:34,230 --> 00:33:36,400 .(لي يونغ) 443 00:33:37,280 --> 00:33:39,190 الـ(فونغ هاي)؟ 444 00:33:41,150 --> 00:33:42,820 .وسيلة لبلوغ الغاية 445 00:33:42,900 --> 00:33:44,280 .ربّما 446 00:33:44,360 --> 00:33:46,440 ولكن لأيّ غاية؟ 447 00:33:51,570 --> 00:33:54,900 أين تعلّمت القتال بهذا الشّكل؟ 448 00:33:55,610 --> 00:33:59,070 .كلّ الصينيين يمكنهم القتال بذلك الشّكل 449 00:33:59,150 --> 00:34:01,280 حقّاً؟ 450 00:34:01,360 --> 00:34:04,400 .كلّا 451 00:34:09,490 --> 00:34:11,320 ...لكنك 452 00:34:11,400 --> 00:34:13,530 ...بربري 453 00:34:13,610 --> 00:34:16,650 .ورجل عصابة 454 00:34:16,740 --> 00:34:18,820 .وهذا لا يليق بك 455 00:34:21,400 --> 00:34:27,030 لم تتح لي الكثير من الخيارات .عندما نزلت من المركب 456 00:34:27,110 --> 00:34:31,650 الانضمام لعصابة (هوب واي) كان .أفضل فرصة للعثور على أختي 457 00:34:31,740 --> 00:34:35,490 أختك؟ 458 00:34:35,570 --> 00:34:38,030 .اتّضح أنّها لا تريد أن يُعثر عليها 459 00:34:47,070 --> 00:34:50,530 ...تزوّجت زوجي 460 00:34:50,610 --> 00:34:53,190 .لأنقذ شركة أبي 461 00:34:59,280 --> 00:35:01,360 توفّيت والدتي عندما كنت صغيرة 462 00:35:01,440 --> 00:35:05,860 لذلك ضمنياً أنا من ربّيت أخواتي 463 00:35:05,940 --> 00:35:09,940 ...وعندما بدأت أعمال أبي بالتّداعي 464 00:35:12,990 --> 00:35:17,440 .لم أستطع السّماح بحدوث ذلك لهم 465 00:35:17,530 --> 00:35:22,360 آل بليك) كانوا أحد أغنى العائلات) .في (فرانسيسكوا) و(صامويل) كان العمدة 466 00:35:24,690 --> 00:35:26,360 .كان صديقاً لوالدي 467 00:35:26,440 --> 00:35:29,150 .وكان دائم الزّيارة لنا بعد موت أمّي 468 00:35:29,230 --> 00:35:32,940 .لطالما كان يبتسم ويتودّد لي 469 00:35:34,740 --> 00:35:37,900 ...لكن عندما كبرت 470 00:35:37,990 --> 00:35:39,820 .ابتسامته تغيّرت 471 00:35:41,690 --> 00:35:44,230 .أصبحت شيئاً آخر 472 00:35:48,990 --> 00:35:56,230 لكن صفقة المدينة تلك كانت .الحائل بين عائلتي والإفلاس 473 00:36:02,780 --> 00:36:04,740 لا أتذكّر متىّ اتّخذت القرار بالضّبط 474 00:36:04,820 --> 00:36:06,940 ...لكنّي ذات يوم أنا 475 00:36:07,030 --> 00:36:09,070 .بادلت الابتسامة 476 00:36:14,690 --> 00:36:17,650 ...أحزر 477 00:36:17,740 --> 00:36:22,440 .أنّي بعت نفسي بنفس الطّريقة الّتي بعت بها 478 00:36:22,530 --> 00:36:24,360 .لا يليق بك 479 00:36:27,490 --> 00:36:29,320 .كونك مملوكة 480 00:36:31,490 --> 00:36:34,940 .لا أظنّ أنه يلق بنّا أيضاً 481 00:36:39,190 --> 00:36:41,150 .تعال، أنت تالي 482 00:36:42,940 --> 00:36:45,900 أثناء كتابة قصصك قد تحتاج إلى ملاحظة 483 00:36:45,990 --> 00:36:51,820 بأن هذه الغارة ستكون الأوّلى من نوعها .كجزء من مبادرة عمدة لتنظيف الحي الصيني 484 00:36:51,900 --> 00:36:54,190 .كلّا، أنتم آمنون كلّياً يا سادة 485 00:36:54,280 --> 00:36:56,570 .لا حاجة للقلق 486 00:36:58,440 --> 00:37:00,320 .تبدو أفضل بعد هذا - .ابق ثابتاً - 487 00:37:00,400 --> 00:37:02,490 يا سادة - .حضرت العمدة - 488 00:37:02,570 --> 00:37:06,320 .يبدو أنّنا نحرز بعض التّقدّم 489 00:37:08,320 --> 00:37:10,230 ...والآن 490 00:37:10,320 --> 00:37:14,230 .أبقي عينيك على من يرتدون البدلات السّوداء 491 00:37:14,320 --> 00:37:16,230 .إنّه الزيّ الرّسميّ للعصابات الصينيّة 492 00:37:16,320 --> 00:37:18,990 .هؤلاء هم أكثر المجرمين تشدّداً في الصين 493 00:37:19,070 --> 00:37:20,820 .وهذا سبّب التّواجد هنا 494 00:37:20,950 --> 00:37:28,110 أرض القوانين والنّعمة مثل الولايات المتّحدة .معرّضة بشكل كبير لهذا العنصر الإجرامي الأجنبي 495 00:37:28,140 --> 00:37:30,070 .علينا أن نعزّز قلوبنا أيّها السّادة 496 00:37:30,150 --> 00:37:32,400 .يمكنك تدوّين هذا - .انتظر - 497 00:37:32,490 --> 00:37:33,490 .انتظر، تمهل 498 00:37:33,570 --> 00:37:35,150 .لنلتقط صورة 499 00:37:35,230 --> 00:37:37,910 (أيّها المأمور (فلانغن .اجمع كلّ رجالك معاً 500 00:37:37,940 --> 00:37:39,430 .كامل فرقة الحي الصيني 501 00:37:39,460 --> 00:37:41,980 .أريد توثيق العمل الجيّد الّذي تقوم به هنا 502 00:37:42,000 --> 00:37:42,930 .(بيل). (ماكلود) 503 00:37:42,960 --> 00:37:44,540 .هاريسون). (ستون). تعالوا إلى هنا) 504 00:37:44,560 --> 00:37:45,720 حضرت العمدة؟ 505 00:37:47,850 --> 00:37:49,800 .لقد خاضنا حرباً لإنقاذ أمريكا 506 00:37:49,820 --> 00:37:53,320 .ولن نغض البصر ونسلمها لصينيين 507 00:37:53,400 --> 00:37:55,780 .علينا أن نعيد هؤلاء الشّباب من حيث أتوا 508 00:37:55,860 --> 00:37:58,740 واصل قص شعرهم ولن .يكون قادرين على العودة 509 00:37:58,820 --> 00:38:00,900 .(أغلق فمك يا (لي 510 00:38:00,990 --> 00:38:03,690 ما كان ذلك أيّها الضابط؟ 511 00:38:03,780 --> 00:38:06,990 .(إنهّ قانون في الصين يا سيّد (باكلي 512 00:38:07,070 --> 00:38:10,900 بموجب مرسوم من الإمبراطور يجب .على جميع الرجال تطويل تلك الظفائر 513 00:38:10,990 --> 00:38:12,690 .إنهّ لا يقصد بذلك شيء يا سيّدي 514 00:38:12,780 --> 00:38:15,780 الضابط (لي) مجرّد هاوي لقراءة .التّاريخ، هذا كلّ ما في الأمر 515 00:38:15,860 --> 00:38:18,070 لي)، أليس كذلك؟) - .أجل يا سيّدي - 516 00:38:18,150 --> 00:38:20,820 .(أدخل في الصورة أيّها الضابط (لي 517 00:38:20,900 --> 00:38:22,230 .كلّا، شكراً لك يا سيّدي 518 00:38:22,320 --> 00:38:23,610 .لا أريد أن تلتقط صورتي 519 00:38:23,690 --> 00:38:24,900 .(أدخل في الصورة يا (لي 520 00:38:24,990 --> 00:38:27,280 .ابق ثابتاً 521 00:38:29,650 --> 00:38:33,150 كنتُ أعتزم أن أسألك ما الّذي حدث لوجهك بحقّ اللّعنة؟ 522 00:38:33,230 --> 00:38:34,570 .قصة طويلة 523 00:38:34,650 --> 00:38:36,610 ربّما هي واحدة لا تريد سماعها 524 00:38:36,690 --> 00:38:37,820 .وربّما لا 525 00:38:37,900 --> 00:38:40,820 .حسنا، فليقّف الجميع ساكناً 526 00:38:44,490 --> 00:38:45,820 .لا أحد يتحرّك 527 00:38:48,860 --> 00:38:52,070 .لا أحد يتحرّك 528 00:38:52,150 --> 00:38:54,190 .الأمراض الغريبة من الشّرق 529 00:38:54,280 --> 00:38:57,400 وعنف العصابات الصينيّة الّذي .يتسرّب إلى أحياء البيض 530 00:38:57,490 --> 00:38:59,490 .وحشد من الأمركيين العاطلين عن العمل 531 00:38:59,570 --> 00:39:02,820 قد يكون ذلك محلياً حاليا لكن إذا لم يتم ردعه 532 00:39:02,900 --> 00:39:05,900 .الخطر الأصفر سينتشر عبر البلاد كالطاعون 533 00:39:05,990 --> 00:39:11,360 صحيفة (بيني) سهلة البيع .وتداولها كبير 534 00:39:11,440 --> 00:39:15,940 لكنّي أفهم لمَ تريد أن تغطي .صحيفة (أسوسيتيد) هذا الحدث 535 00:39:16,030 --> 00:39:19,070 ".الاعتداء الصيني على القيّم الأمريكيّة" 536 00:39:21,400 --> 00:39:22,940 .هذا هو عنوانك 537 00:39:42,740 --> 00:39:45,610 هلّا دخلت من فضلك؟ 538 00:39:55,070 --> 00:39:58,360 .شكراً على التذوصيلة 539 00:39:58,440 --> 00:39:59,820 .فاخرة 540 00:39:59,900 --> 00:40:02,740 لعلمك لطالما كان الجميع يقولون .أنّك معجزة في الكونفو 541 00:40:04,110 --> 00:40:06,150 ...أظنّ حقّاً أنك عبقري 542 00:40:06,230 --> 00:40:08,320 .في إيجاد طريقة لإفساد حياتي 543 00:40:08,400 --> 00:40:10,820 .من جميل رؤيتك أيضاً 544 00:40:10,900 --> 00:40:12,230 .أتيت للتو 545 00:40:12,320 --> 00:40:14,990 .وانضممت إلى أعدائي أصلاً 546 00:40:15,070 --> 00:40:16,690 ...وتعرّضت للاعتقال 547 00:40:16,780 --> 00:40:20,150 أنت لا تضاجع مجرّد امرأة بيضاء .أنت تضاجع زوجت العمدة 548 00:40:20,230 --> 00:40:21,940 ما الذذي ستفعله الأسبوع المقبل؟ 549 00:40:22,030 --> 00:40:24,030 ...عندما تصيغين الأمر بهذا الشّكل 550 00:40:24,110 --> 00:40:26,990 .أخبرتك بأن ترحل - كنت سأرحل - 551 00:40:27,070 --> 00:40:30,610 .لكن حينها تذكّرت أنّكِ لست رئيستي 552 00:40:30,690 --> 00:40:34,490 أتظنّ حقّاً أن أبي كان يريدك أن تعبر البحر لتتعرّض للقتل؟ 553 00:40:34,570 --> 00:40:36,990 أو أن تتعفن في سجن البيض؟ 554 00:40:37,070 --> 00:40:39,190 .بالمناسبة شكراً لإخراجك لي 555 00:40:39,280 --> 00:40:41,320 .كان ذلك عظيماً أنقذتي حياتي حقّاً 556 00:40:41,400 --> 00:40:43,320 .كالمعتاد 557 00:40:44,610 --> 00:40:47,780 .سأفعل هذا للمرّة الأخيرة 558 00:40:51,360 --> 00:40:54,070 .سأرسلك للديار 559 00:41:00,080 --> 00:41:03,630 "شركة المحيط الهادي للنقل البحري" "(سان فرانسيسكو)، (الولايات المتّحدة الأمريكيّة)" 560 00:41:05,240 --> 00:41:07,450 .تعالي معي 561 00:41:08,780 --> 00:41:11,230 ...(آسام) 562 00:41:11,320 --> 00:41:13,570 .أنا لن أعود أبداً 563 00:41:13,650 --> 00:41:15,820 ...(أنا نكرة في (الصين - كلّا - 564 00:41:15,900 --> 00:41:18,900 .أنا لن أذهب بدونك - .وأنت نكرة هنا - 565 00:41:19,650 --> 00:41:24,360 ...هناك حرب ستنشب بين العصابات الصينيّة 566 00:41:24,440 --> 00:41:27,030 وإذا كنت على الجانب الخاطئ 567 00:41:27,110 --> 00:41:30,440 .لن أرحمك 568 00:41:30,530 --> 00:41:32,650 .لن أستطيع 569 00:41:38,900 --> 00:41:40,900 .قاربك يرحل غداً 570 00:41:45,110 --> 00:41:48,440 .كنت محقّة 571 00:41:48,530 --> 00:41:50,440 - What? 572 00:41:50,530 --> 00:41:54,650 ما كان عليّ أن أتركك .تتزوّجين (صن يانغ) لتنقذيني 573 00:41:57,030 --> 00:41:58,650 .كان عليّ أن أقاتل لإنقاذك 574 00:42:03,650 --> 00:42:06,490 .أنا لن أرتكب ذلك الخطأ ثانيةً 575 00:42:10,740 --> 00:42:12,440 .بئساً 576 00:43:38,400 --> 00:43:41,490 ظنّنت أنّك ستكون .في منزلك وبسريرك الآن 577 00:43:41,570 --> 00:43:44,820 تعال وتحدّث إلي عندما .يكون لديك 4 أطفال 578 00:43:46,360 --> 00:43:47,740 ظنّنتهم كانوا 5؟ 579 00:43:47,820 --> 00:43:51,610 .(تبّاً لي. لا زلت أنسى (إيثان 580 00:43:51,690 --> 00:43:54,780 .إنه المفضّل لدي أيضاً 581 00:43:54,860 --> 00:43:56,650 أتريد مشروباً؟ 582 00:43:56,740 --> 00:43:58,740 أو لا تريد أن تشرب بعد الآن؟ 583 00:43:58,820 --> 00:44:01,360 وتركت ذلك خلفك أيضاً في (جورجيا)؟ 584 00:44:01,440 --> 00:44:03,230 على النقيض تماماً 585 00:44:03,320 --> 00:44:05,190 .أنا الوحيد الّذي لم تفلح فيه تربية أمّي 586 00:44:05,280 --> 00:44:07,400 .تعال إذاً 587 00:44:07,490 --> 00:44:09,320 .اثنان 588 00:44:16,860 --> 00:44:20,490 .لنذهب. أفصح عمّا عندك 589 00:44:22,400 --> 00:44:23,570 عمّاذا؟ 590 00:44:23,650 --> 00:44:25,610 ...لا أدري 591 00:44:25,690 --> 00:44:27,740 .لكن لطالما بك شيء 592 00:44:29,610 --> 00:44:32,190 ...صحيح، حسناً 593 00:44:32,280 --> 00:44:34,740 .أظنّ أنّي أردت الاعتذار 594 00:44:36,030 --> 00:44:38,570 .هذا يبدو واعداً 595 00:44:38,650 --> 00:44:40,740 أنت الضابط المسؤول 596 00:44:40,820 --> 00:44:43,440 .وتعرف الشّوارع أفضل منّي 597 00:44:43,530 --> 00:44:45,490 .وما كان عليّ أن أستجوبك 598 00:44:45,570 --> 00:44:47,650 .أنت محقّ بشأن هذا 599 00:44:50,570 --> 00:44:53,360 .(أنت طائر غريب يا (لي 600 00:44:53,440 --> 00:44:55,230 كيف ذلك؟ 601 00:44:55,320 --> 00:44:57,280 بالنّسبة للمبتدئين 602 00:44:57,360 --> 00:45:00,490 أغلب رجال الشّرطة لا .يحفرون في أحشاء الموتى 603 00:45:00,570 --> 00:45:02,860 ...حسناً 604 00:45:02,940 --> 00:45:06,780 .قضيت حياتي بأكملها في المزرعة 605 00:45:06,860 --> 00:45:09,570 عندما تبدأ الأبقار بالموت فعليك .أن تظر بداخلها لتعرف سبّب موتها 606 00:45:09,650 --> 00:45:12,190 .النّاس ليسوا حيوانات 607 00:45:13,070 --> 00:45:14,690 ألسنا كذلك؟ 608 00:45:16,690 --> 00:45:21,690 لدينا تلك العقول الّتي .تجعلنا نظنّ أنّنا شيء آخر 609 00:45:24,490 --> 00:45:26,030 .تفضّلا 610 00:45:26,110 --> 00:45:28,230 .ضعه على حسابي 611 00:45:30,610 --> 00:45:34,360 ...اسمع، أنت شاب صالح 612 00:45:34,440 --> 00:45:36,820 .وستكون شرطي جيد 613 00:45:36,900 --> 00:45:39,610 .وأنا على علم أنّي كنت كذلك 614 00:45:40,820 --> 00:45:42,780 يوماً ما 615 00:45:42,860 --> 00:45:46,190 سيتمّ تعيننا خارج الحي الصيني 616 00:45:46,280 --> 00:45:48,900 .وسننطلق ونقوم ببعض أعمال الشّرطة الحقيقيّة 617 00:45:48,990 --> 00:45:50,230 اتّفقنا؟ 618 00:45:50,320 --> 00:45:51,530 .يبدو ذلك جيّداً أيّها الرّقيب 619 00:45:51,610 --> 00:45:53,320 لكن إلى ذلك الحين 620 00:45:53,400 --> 00:45:55,360 .ابق رأسك منخفضاً 621 00:45:55,440 --> 00:45:57,940 .افعل ما بوسعك لتنجوا 622 00:46:01,070 --> 00:46:03,570 ...هذا الحي الصيني القاهر 623 00:46:03,650 --> 00:46:07,820 ...لديه 100 طريقة لقتلك 624 00:46:07,900 --> 00:46:10,110 .من كِلا الجانبين 625 00:46:10,190 --> 00:46:11,940 أتفهم؟ 626 00:46:12,030 --> 00:46:13,740 .أفهم 627 00:46:13,820 --> 00:46:15,940 .كلّا، لا تفهم 628 00:46:17,440 --> 00:46:20,190 .ليس بعد 629 00:46:20,280 --> 00:46:22,690 .لكنك ستفهم 630 00:46:25,440 --> 00:46:28,230 آسف للمغادرة قبل انهاء مشروبك 631 00:46:28,320 --> 00:46:31,360 .ولكن لديّ موعد 632 00:46:46,190 --> 00:46:48,070 .ها نحن ذا 633 00:46:48,150 --> 00:46:49,820 سنقوم بالسّحر، أليس كذلك؟ 634 00:46:49,900 --> 00:46:51,400 .شاركني 635 00:46:51,490 --> 00:46:53,940 كما تعلم أن (فيتز) قال أن .(لا أعطيك أيّ قروض يا (بيل 636 00:46:54,030 --> 00:46:55,860 .الإشتراك بـ10 دولارات 637 00:46:55,990 --> 00:46:57,870 .إليك 30 دولار 638 00:47:14,650 --> 00:47:17,220 Red_Chief : ترجمة "هناك مشاهد للحلقة القادمة" 639 00:48:41,840 --> 00:48:43,760 "الأصليّة Cinemax مسلسلات" 640 00:48:47,400 --> 00:48:48,690 .(صالون جديد في (نيفادا 641 00:48:49,070 --> 00:48:50,610 .لا توجد قوانين هنا 642 00:48:51,550 --> 00:48:53,680 .إذا غادرت الآن لن أقتلك 643 00:48:54,850 --> 00:48:56,320 ...لاحقــًا 644 00:48:56,580 --> 00:48:59,300 لا يهمني ما نوع الشقلبات الّتي يمكنك القيام بها 645 00:48:59,510 --> 00:49:02,430 .لم أقابل رجلاً يمكنه تفادي انفجار بندقية 646 00:49:03,030 --> 00:49:04,360 .أعتقد أن الأمر حُسم 647 00:49:08,130 --> 00:49:12,140 Red_Chief : ترجمة