1 00:00:12,948 --> 00:00:13,895 {\an8\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}((سابقــًا)) 2 00:00:13,520 --> 00:00:15,550 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}(سبعة يتثوّبون بزي الـ(لونغ زي 3 00:00:15,575 --> 00:00:19,078 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}والأربعة الآخرون بـ(هوب واي) أيّاً ما حدث هنا .فهو أكثر تعقيداً من مجرّد قتال عصابات 4 00:00:19,118 --> 00:00:22,844 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}،قانون الاستعباد هو الحلّ .و(كريستوود) هو الرّجل الّذي سيقننه 5 00:00:22,869 --> 00:00:24,760 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أظنّ أن الوقت قد حان لتتّخذ موقفاً، أليس كذلك؟ 6 00:00:24,886 --> 00:00:27,820 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!ومع الوطنيين الّذين مثله سنستعيد مدينتنا 7 00:00:28,627 --> 00:00:31,979 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لن نخرج خارج هذه الشقة ولن نفعل 8 00:00:32,004 --> 00:00:32,971 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.إيّاك والعودة 9 00:00:33,094 --> 00:00:35,127 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.مقاتلان. من خيرة ما لديكما 10 00:00:35,152 --> 00:00:35,851 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}مبارزة؟ 11 00:00:35,876 --> 00:00:39,065 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}إذا كانت الـ(لونغ زي) موافقة .على الشّروط فنحن كذلك 12 00:00:39,442 --> 00:00:40,347 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}من تكونين؟ 13 00:00:40,372 --> 00:00:42,003 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لقد أخذت أموالي .وأتيت لأستردها 14 00:00:42,059 --> 00:00:44,723 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لماذا يستهدف صيني قطب عقارات؟ 15 00:00:44,748 --> 00:00:46,599 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أظنّ أنّه بإمكانك أن تسأله عندما تقبض عليه 16 00:00:46,887 --> 00:00:49,511 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(لا أحد يتملّص من ديّن الـ(فونغ هاي 17 00:00:50,856 --> 00:00:52,823 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!لا تخاطب شرطي بهذه الطّريقة 18 00:00:52,890 --> 00:00:53,931 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.هذا جديد 19 00:00:56,955 --> 00:00:59,413 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(آسام) سيكون بطلنا ضدّ الـ(لونغ زي) 20 00:00:59,955 --> 00:01:01,764 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}هل ستفعل ذلك من أجل إخوتك؟ 21 00:01:01,944 --> 00:01:03,322 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.سأفعل 22 00:01:06,386 --> 00:01:08,550 "الأصليّة Cinemax مسلسلات" 23 00:01:11,946 --> 00:01:16,111 .والآن في العقد سنقوم بثلاث ورديّات في اليوم 24 00:01:16,136 --> 00:01:18,195 .اثنا عشر عاملاً في كلّ ورديّة 25 00:01:18,315 --> 00:01:19,666 .36 26 00:01:19,783 --> 00:01:22,291 جيّد. الحرفيين؟ 27 00:01:22,585 --> 00:01:24,312 .نحتاج لحمّالين شداد 28 00:01:24,484 --> 00:01:27,861 .ليسوا سكرين وإلّا ستسحق أصابعهم 29 00:01:27,905 --> 00:01:29,506 لن يحدث ذلك، صحيح؟ 30 00:01:29,647 --> 00:01:31,939 .ثمانية حمّالين أشداء لنقل 31 00:01:33,057 --> 00:01:34,080 .كنت أفكّر بـ 12 32 00:01:34,129 --> 00:01:35,478 .أريد 8 فقط 33 00:01:35,503 --> 00:01:37,587 .12تجعل الجميع متكافئين 34 00:01:40,802 --> 00:01:42,094 .10 35 00:01:43,130 --> 00:01:44,231 .10إذاً 36 00:01:44,567 --> 00:01:48,603 والآن من هم أولئك الرّجال الأربعة الّذين عيّنتهم كمشرفين؟ 37 00:01:48,628 --> 00:01:50,562 .سعيد لأنّك سألت 38 00:01:53,677 --> 00:01:54,653 .(نخبك يا سيّد (ميرسر 39 00:03:04,927 --> 00:03:11,567 Red_Chief : ترجمة 40 00:04:16,144 --> 00:04:24,149 {\fad(500,500)\H000000FF&\3c&HFF0000&\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| (( مُحارب )) || الحلقــ9ــة من الموســ1ــم "بعنوان : "الملاكمة الصينيّة 41 00:04:35,189 --> 00:04:36,613 .(جايكوب) 42 00:04:36,689 --> 00:04:37,990 .قد عدت متأخّراً 43 00:04:38,483 --> 00:04:40,275 .المعذرة يا سيّدتي 44 00:04:41,903 --> 00:04:43,292 ما الأمر؟ 45 00:05:07,226 --> 00:05:08,993 أين الجميع؟ 46 00:05:09,165 --> 00:05:10,356 .لا أعرف 47 00:05:10,429 --> 00:05:12,096 .لكنّي لا أشكو من هذا 48 00:05:55,859 --> 00:05:57,591 ما هذا بحقّ اللّعنة؟ 49 00:05:57,616 --> 00:06:00,116 .يبدو وكأنّها احتفاليّة من نوعٍ ما 50 00:06:25,729 --> 00:06:28,052 .أفترض أنّك تفكّر بوجوب دخولنا 51 00:06:28,077 --> 00:06:30,660 .كلّا، أفكّر بحتميّة دخولنا 52 00:06:31,861 --> 00:06:34,004 أتعرف سبّب تواجدك يا (لي)؟ 53 00:06:34,200 --> 00:06:37,176 .لأن الرّبّ يعاقبني 54 00:06:37,294 --> 00:06:38,747 .متأكّد أنّه ليس كذلك 55 00:06:38,772 --> 00:06:40,677 وكيف لك أن تعرف؟ 56 00:06:42,289 --> 00:06:44,289 .لأنّه ليس موجوداً 57 00:07:07,877 --> 00:07:10,302 أكنت تعرف بوجد هذا المكان هنا؟ 58 00:07:10,374 --> 00:07:12,708 .ولا أدنى فكرة 59 00:07:36,333 --> 00:07:37,810 أمستعدّ لهذا؟ 60 00:07:37,835 --> 00:07:39,067 .أجل 61 00:07:41,234 --> 00:07:42,778 .أعرف أن (جون) الأب لن يقولها 62 00:07:42,803 --> 00:07:44,969 ...وأنا سأنساها لاحقاً لذلك 63 00:07:46,254 --> 00:07:48,036 .أردت أن أقول لك شكراً 64 00:07:48,758 --> 00:07:50,405 .لم تكن مضطرّاً لفعل هذا؟ 65 00:07:51,825 --> 00:07:53,404 حقّاً؟ 66 00:07:55,970 --> 00:07:57,696 .نحن نعيش لحظة عاطفيّة يا رجل 67 00:07:57,721 --> 00:08:00,013 .لا تفسدها بقول الحقيقة 68 00:08:13,476 --> 00:08:15,352 أمتأكّدة من هذا؟ 69 00:08:16,731 --> 00:08:18,064 ماذا تقصد؟ 70 00:08:21,556 --> 00:08:23,431 .إنّه شقيقك 71 00:08:25,581 --> 00:08:28,239 .واحد منا فقط من سيخرج حيّاً من هناك 72 00:08:33,874 --> 00:08:37,435 (أيّها الرّقيب (أوهارا) والضّابط (لي .مرحباً بكما 73 00:08:37,460 --> 00:08:38,497 ما الّذي يحدث يا (تشاو)؟ 74 00:08:38,522 --> 00:08:40,831 .إنّه مجرّد ترفيه للحي 75 00:08:40,856 --> 00:08:42,999 مصارعة على المال، أجل؟ 76 00:08:54,687 --> 00:08:56,246 .الكثير من العصابات هنا 77 00:08:56,271 --> 00:08:57,831 .كلّ شيء سلمي 78 00:08:58,220 --> 00:09:00,488 .النّاس يودّون قضاء وقت ممتع 79 00:09:00,513 --> 00:09:01,786 .ينسون المشاكل 80 00:09:01,811 --> 00:09:03,121 .تعالا، سأخذكما لمقاعد جيّدة 81 00:09:03,146 --> 00:09:04,705 .كلّا، سنظلّ واقفين 82 00:09:04,788 --> 00:09:05,653 .حسناً 83 00:09:05,678 --> 00:09:08,247 .لن إذا احتجت لشيء نادي عليّ 84 00:09:18,700 --> 00:09:19,867 .أهلاً 85 00:09:25,411 --> 00:09:26,849 ألا ينبغي لكما أن تكونوا في مواقعكم؟ 86 00:09:26,874 --> 00:09:28,957 .الشّوارع فارغة والجميع هنا 87 00:09:31,007 --> 00:09:33,214 ابقيا متيقظين، اتّفقنا؟ 88 00:09:38,446 --> 00:09:39,896 .حان الوقت 89 00:09:48,231 --> 00:09:51,124 .عمّتم مساءاً ومرحباً بكم 90 00:09:51,149 --> 00:09:52,541 اللّيلة 91 00:09:52,745 --> 00:09:56,450 تدور حوّل شيء أكثر .من مجرّد منافسة بسيطة 92 00:09:56,475 --> 00:10:00,569 هذه طقوس مقدّسة لدى أسلافنا 93 00:10:00,932 --> 00:10:03,826 وسيلة لحلّ النّزاعات بين العصابات 94 00:10:04,059 --> 00:10:06,083 .مع الحفاظ على السّلام في المنطقة 95 00:10:06,190 --> 00:10:12,325 {\pos(190,215)}اللّيلة نحتفل بذكراهم عن طريق مشاهدتنا .لهذه المعركة بين أعظم محاربين 96 00:10:26,385 --> 00:10:30,195 !(آسام)! (آسام) 97 00:10:30,219 --> 00:10:34,403 !(آسام)! (آسام) 98 00:10:36,885 --> 00:10:38,028 .اسمع 99 00:10:38,052 --> 00:10:39,968 أليس هذا صاحبُنا؟ 100 00:10:41,177 --> 00:10:42,885 .بلى إنّه هو 101 00:10:43,676 --> 00:10:45,593 .لابدّ أن يكون هذا مثير للاهتمام 102 00:10:54,093 --> 00:10:56,694 !(لي يونغ)! (لي يونغ) 103 00:10:56,718 --> 00:11:01,903 !(لي يونغ)! (لي يونغ) 104 00:11:45,801 --> 00:11:47,694 .جلبت لكم بعض المشروبات يا سادة 105 00:11:47,718 --> 00:11:48,819 .مع خالص تحيّاتي 106 00:11:48,843 --> 00:11:50,195 .كلّا شكراً 107 00:11:50,219 --> 00:11:52,111 ألا تشرب؟ 108 00:11:52,135 --> 00:11:53,385 .ليس هنا 109 00:11:54,510 --> 00:11:56,010 .المزيد من أجلي 110 00:11:56,635 --> 00:11:58,177 ما الغرض من الأحزمة؟ 111 00:11:59,210 --> 00:12:02,302 .لتحقيق النّصر ينزع الفائز للخاسر حزامه 112 00:12:03,177 --> 00:12:04,676 هذه هي القاعدة إذاً؟ 113 00:12:08,260 --> 00:12:10,469 .أراهن بخمس دولارات على الطّويل 114 00:13:18,469 --> 00:13:19,986 .هيّا 115 00:13:20,010 --> 00:13:21,403 !هيّا 116 00:13:26,760 --> 00:13:30,278 لا أعرف ما نوع هذه الملاكمة لكن إذا كانوا أجمعين يقاتلون بهذه الطّريقة 117 00:13:30,302 --> 00:13:32,302 .فنحن قد نكون واقعين في ورطة كبيرة 118 00:14:51,760 --> 00:14:53,069 !(انهض يا (آسام 119 00:14:53,093 --> 00:14:54,777 !انهض 120 00:14:58,344 --> 00:15:00,195 !أجل 121 00:15:24,385 --> 00:15:28,111 !(آسام)! (آسام) 122 00:15:28,135 --> 00:15:29,903 !(آسام)! (آسام) 123 00:15:29,927 --> 00:15:32,611 !انهض! انهض 124 00:15:37,885 --> 00:15:39,676 !انزعه 125 00:17:11,260 --> 00:17:13,111 إلى أين أنت ذاهب؟ 126 00:17:13,135 --> 00:17:14,111 .انتهى أمره 127 00:17:14,135 --> 00:17:15,486 .كلّا لمْ ينتهي، سينهض 128 00:17:15,510 --> 00:17:17,986 !هيّا يا (آسام)، انهض 129 00:18:17,427 --> 00:18:18,777 !كلّا 130 00:18:18,801 --> 00:18:20,028 .انتظر، ما هذا بحق اللّعنة 131 00:18:20,052 --> 00:18:21,718 !سيدُقّ عنقه 132 00:18:35,010 --> 00:18:36,593 .(حان وقت رحيلك يا سيّدة (بليك 133 00:19:18,510 --> 00:19:21,195 سيكون بخير، أتظنّ ذلك؟ 134 00:19:21,219 --> 00:19:22,801 الرّجل الّذي خسر؟ 135 00:19:23,760 --> 00:19:25,361 .لا أعرف 136 00:19:25,881 --> 00:19:27,153 .لقد تلقى ضرباً مبرحاً 137 00:19:27,177 --> 00:19:28,635 .المعذرة على بذائتي 138 00:19:31,801 --> 00:19:34,361 ...متأكّد أنّه لم يغب عليك 139 00:19:34,706 --> 00:19:37,760 أنّه نفس الرّجل الّذي اشتبكت معه .منذ عدّة أسابيع 140 00:19:39,718 --> 00:19:41,861 أظنّنت أنّي لم أتعرف عليه؟ 141 00:19:41,885 --> 00:19:43,312 .لا أدري أيّها الرّقيب 142 00:19:43,336 --> 00:19:44,968 ألا يبدون عندك جميعاً متشابهين؟ 143 00:19:50,551 --> 00:19:52,028 ...اسمعي 144 00:19:52,307 --> 00:19:53,445 ...ليس هذا من شأني لكن 145 00:19:53,469 --> 00:19:55,010 .كلّا، ليس كذلك 146 00:19:58,510 --> 00:20:02,302 .لديك طريقة قاسية في التّعامل مع النّاس هل سبق وأخبر أحد بهذا؟ 147 00:20:04,927 --> 00:20:06,093 .أنا آسفة 148 00:20:12,885 --> 00:20:14,344 لمَ أنقذته؟ 149 00:20:16,843 --> 00:20:18,469 .أنا لم أنقذ أحداً 150 00:20:19,718 --> 00:20:21,003 .لقد رأيتك 151 00:20:21,551 --> 00:20:26,135 لقد أطلقت النّار عندما أوشك .المقاتل الآخر على دقّ عنقه 152 00:20:29,676 --> 00:20:31,010 ...اسمعي 153 00:20:31,843 --> 00:20:34,391 الحي الصيني ليس مكاناً .مناسب لسيّدة مثلك 154 00:20:35,017 --> 00:20:37,153 .كونك زوجة العمدة لا يعني شيء هنا 155 00:20:37,519 --> 00:20:40,843 .أخشى أن ذلك لم يعد يعني الكثير في أيّ مكان 156 00:20:44,151 --> 00:20:47,676 أيّها الرّقيب، أفضّل أن لا يعرف زوجي .أنّي كنت في الحي الصيني 157 00:20:50,177 --> 00:20:51,843 .لا عليكِ 158 00:20:54,260 --> 00:20:56,010 .أنا لمْ أصوت له على كلّ حال 159 00:21:00,375 --> 00:21:02,861 !لا أهتمّ لأمر المسابقات اللّعينة 160 00:21:02,885 --> 00:21:05,694 من المستحيل أن تدخل !الـ(لونغ زي) في تجارتنا 161 00:21:05,718 --> 00:21:06,986 .أعطيت وعدي 162 00:21:07,507 --> 00:21:08,986 .أجل، وهم خرقوا المعاهدة 163 00:21:09,010 --> 00:21:11,188 لذلك لمْ يجب أن تكون أنتَ من يصون وعده؟ 164 00:21:11,212 --> 00:21:13,195 أخبرتك أنّه لا ينبغي لنا .أن نوافق على هذا البتّة 165 00:21:13,219 --> 00:21:15,676 .وقلت أيضاً أن (آسام) يمكنه الفوز 166 00:21:18,518 --> 00:21:20,520 .سنلتزم بوعدنا في الوقت الحالي 167 00:21:21,271 --> 00:21:22,652 .لكن صدّقني 168 00:21:22,898 --> 00:21:28,278 ماي لينغ) ستعرف أن اقترح الشّراء) .في تجارة الأفيون قد يكون مكلّفاً للغاية 169 00:21:28,302 --> 00:21:29,593 وماذا عن (آسام)؟ 170 00:21:32,927 --> 00:21:34,493 .لقد قاتل من أجلنا 171 00:21:36,760 --> 00:21:38,385 .وخسر 172 00:21:39,551 --> 00:21:42,551 .لمْ يعد ذا فائد بالنّسبة لنا بعد الآن 173 00:23:14,468 --> 00:23:15,694 .(سيّد (باكلي 174 00:23:16,011 --> 00:23:17,679 هذه زيارة غير متوقّعة 175 00:23:18,635 --> 00:23:20,652 .لقد رفعت الانتاجيّة بسرعة كبيرة 176 00:23:20,676 --> 00:23:22,153 .إنّه مشروع ضخم 177 00:23:22,177 --> 00:23:23,510 .بلى إنّه كذلك 178 00:23:26,093 --> 00:23:28,315 إذاً لم أدين بهذا الشّرف؟ 179 00:23:29,135 --> 00:23:30,885 .(الاقتصاد يا سيّد (ميرسر 180 00:23:31,510 --> 00:23:35,113 لمَ أشعر من نبرتك وكأنّك تتحدّث عن وباء؟ 181 00:23:35,344 --> 00:23:37,111 .أتى مضارب متأخّر 182 00:23:37,135 --> 00:23:39,278 .لئيم أن صحّ التّعبير 183 00:23:39,302 --> 00:23:41,320 .لكن سعره مغري للغاية 184 00:23:41,995 --> 00:23:44,069 .لا يمكنك إدخال المنافسات المتأخّرة في الصّفقة 185 00:23:44,093 --> 00:23:45,694 .لقد حصلت على عقد المناقصة 186 00:23:45,718 --> 00:23:47,195 لقد حصلت على أوّل طلبية شراء .والّتي سيليها الكثير من الطّلبيّات 187 00:23:49,219 --> 00:23:53,403 هذا مشروع على نطاق لمْ يسبق له مثيل .والرّهان على العمدة قد لا يكون جيّد 188 00:23:53,427 --> 00:23:58,069 وضع تجارة المدينة بأكملها على بائع واحد .لطالما كانت خطوة مشكوك فيها لحدٍّ ما 189 00:23:58,093 --> 00:24:01,236 وعندما يأتي البائع الموالي ...%بنسبة أقلّ منك بـ15 190 00:24:01,260 --> 00:24:03,527 15بمئة؟ من الّذي يقدّم هذه المزايدة؟ 191 00:24:03,551 --> 00:24:05,361 .لا يحقّ لي البوْح 192 00:24:05,764 --> 00:24:08,736 من المستحيل القيام بهذه الطّلبيّة .وبهذا السّعر من الحديد الصّلب الجيّد 193 00:24:08,760 --> 00:24:10,403 .تمّ التّحقّق من المواصفات 194 00:24:10,427 --> 00:24:12,403 .وهم يستخدمون نفس الحديد الّذي لديك 195 00:24:12,427 --> 00:24:15,093 إذاً كيف يخفضون تكلفتهم؟ 196 00:24:17,385 --> 00:24:19,111 .إنّهم يستخدمون العمالة الصينيّة 197 00:24:19,135 --> 00:24:22,028 .27دولار شهرياً لكلّ عامل 198 00:24:22,052 --> 00:24:24,236 .ربّاه. لا يمكنّني المنافسة 199 00:24:24,260 --> 00:24:25,694 .بالطّبع يمكنك 200 00:24:25,718 --> 00:24:27,124 ...إنّما 201 00:24:27,676 --> 00:24:28,903 .الاقصاد 202 00:25:01,427 --> 00:25:02,801 ...(شياويانغ) 203 00:25:09,760 --> 00:25:11,010 .شكراً لك 204 00:25:15,505 --> 00:25:20,089 إذا كنت ستواصل الدّخول في الشّجارات فأقلّ ما .يمكنك فعله هو الفوز في واحد منهم من حين لآخر 205 00:25:20,346 --> 00:25:21,445 .أبي 206 00:25:21,469 --> 00:25:23,736 .الفتى الّذي ضربه كا أكبر منه بكثير 207 00:25:23,760 --> 00:25:26,403 أيّ نوع من الأغبياء يتشاجر مع من هو أكبر منه؟ 208 00:25:26,427 --> 00:25:27,913 لمَ برأيك بدأت؟ 209 00:25:27,937 --> 00:25:29,445 .لأنّك ثرثار كبير 210 00:25:29,469 --> 00:25:32,278 وهذه ثالث مرّة هذا الشّهر .يقوم أحدهم بمعاقبتك نكالاً لذلك 211 00:25:32,302 --> 00:25:34,843 .ولآن لا أملك أحد لحرث حقولي 212 00:25:38,968 --> 00:25:43,445 .منذ أن توفّي جدك وأنت تفتعل المشاكل 213 00:25:43,950 --> 00:25:46,320 أتظنّ بهذا أنّك تخلّد ذكراه؟ 214 00:25:46,786 --> 00:25:48,551 .قد يكون خجلاً منك 215 00:25:55,587 --> 00:25:56,801 .إنّه لا يعني ما يقول 216 00:25:57,930 --> 00:25:59,221 .بل يعنيه 217 00:27:37,593 --> 00:27:40,469 أتعرف أين أنت؟ 218 00:27:42,427 --> 00:27:43,635 .أجل 219 00:27:45,427 --> 00:27:46,635 أين؟ 220 00:27:49,260 --> 00:27:50,385 .هُنا 221 00:27:52,093 --> 00:27:53,469 .صحيح 222 00:28:58,173 --> 00:28:59,922 .(أنت (سيفو لي تشيانغ 223 00:29:09,593 --> 00:29:11,718 .هذه التّميمة لديها قوّة استشفائيّة 224 00:29:12,344 --> 00:29:15,052 .ستساعدك في تدفيق القوّة عبر جسدك 225 00:29:28,593 --> 00:29:29,676 .انهض 226 00:29:54,552 --> 00:29:56,344 هل ستعلّمني كيف أقاتل؟ 227 00:29:57,093 --> 00:30:00,635 .لا يمكنك القتال إذا كنت لا تستطيع التّنفس 228 00:32:03,344 --> 00:32:05,052 !آسام)، انتظر) 229 00:32:10,801 --> 00:32:14,527 لو كنت أعرف أنّك ستغادر .لما أحضرت (سيفو) إلى هنا 230 00:32:14,551 --> 00:32:17,028 .سأتي إلى زيارتك كلّ شهر 231 00:32:17,423 --> 00:32:18,760 أتعدني؟ 232 00:32:28,724 --> 00:32:30,057 .أعدك 233 00:32:50,885 --> 00:32:58,427 اليوم ندرك أن قيادة (لونغ زي) قد انتقلت ...بقسم الولاء الّذي أقسمنا عليه جميعاً 234 00:33:02,165 --> 00:33:03,540 .(إلى (ماي لينغ 235 00:33:12,260 --> 00:33:14,052 .هذا سخيف 236 00:33:14,885 --> 00:33:22,403 (وحدها من بدأت الحرب مع الـ(هوب واي .وعرّضت كلّ واحد منا في العصابة للخطر 237 00:33:22,427 --> 00:33:25,135 .(فعلت كلّ ذلك بعلم (لونغ زي 238 00:33:25,885 --> 00:33:30,153 كان يعرف كما يعرف عدّد كبير ممّن .يجلسون هنا أن هذا اليوم آتٍ لا مفر منه 239 00:33:30,177 --> 00:33:31,486 .لقد تلاعبتِ به 240 00:33:31,510 --> 00:33:34,195 .(زانغ) - .كلّ من على هذا الطّاولة يعرفون ذلك - 241 00:33:34,219 --> 00:33:38,760 .لونغ زي) فقد صوابه عندما طارحته الفراش) 242 00:33:40,593 --> 00:33:41,777 .وكذلك أنت 243 00:33:41,801 --> 00:33:43,135 .لا بأس 244 00:33:46,302 --> 00:33:48,843 .(افهم أنّك غاضب يا (زانغ 245 00:33:50,627 --> 00:33:53,710 .أقصد، لابدّ أن الانصياع لامرأة أمر صعب 246 00:33:57,968 --> 00:34:00,113 هل ستكون المرأة بالقوّة الكافية؟ 247 00:34:00,947 --> 00:34:02,949 هل ستفعل ما يجب فعله؟ 248 00:34:05,302 --> 00:34:07,036 ...ما أريده 249 00:34:07,816 --> 00:34:10,359 .هو برهان من نوعٍ ما 250 00:34:12,843 --> 00:34:18,843 شيء أثبت به أنّي لن أسمح لأحد .أن يحتقرني في عقر داري 251 00:34:28,635 --> 00:34:32,843 أعرف أن بعضاً منكم قد يجد أنه من .الصّعب عليه أن ينصاع لقيادة امرأة 252 00:34:34,551 --> 00:34:39,486 لكنّي أرى مستقبلاً عظيماً ومزدهراً .(لعصابة الـ(لونغ زي 253 00:34:40,111 --> 00:34:42,195 .ولا يمكنّني تحقيق ذلك بدونكم 254 00:34:42,219 --> 00:34:44,177 .لذلك أن أسأل هذا المجلس 255 00:34:45,510 --> 00:34:47,827 هل لديّ دعمكم؟ 256 00:34:52,385 --> 00:34:54,111 .لا يمكنك التّواجد هنا 257 00:34:54,500 --> 00:34:57,086 .أردت أن أتأكّد أنّه سيكون بخير 258 00:34:57,676 --> 00:35:01,260 أنت زوجة العمدة (بليك)، صحيح؟ 259 00:35:02,718 --> 00:35:05,551 .ذلك صحيح، أجل 260 00:35:53,232 --> 00:35:54,482 .اشتقت إليك 261 00:36:21,760 --> 00:36:22,968 .(باكلي) 262 00:36:24,302 --> 00:36:27,111 ما الّذي سمعته عن إخبارك ميرسر) أن يخفض سعره؟) 263 00:36:27,135 --> 00:36:28,819 .وصلنا عرض أقلّ 264 00:36:28,843 --> 00:36:30,819 لمَ لم أره؟ 265 00:36:30,843 --> 00:36:32,486 .لأنّه ليس موجوداً 266 00:36:32,510 --> 00:36:33,611 كرّر ما قلت؟ 267 00:36:33,635 --> 00:36:35,028 .لمْ يكن هناك عرض مطروح 268 00:36:35,052 --> 00:36:39,188 ببساطة نسبت ذلك للعمالة الصينيّة .واختلقت عرض جديد 269 00:36:39,635 --> 00:36:43,302 .(أظنّ أنّك تسيّئ فهم وظيفتك يا (باكلي 270 00:36:44,635 --> 00:36:48,777 .وظيفتي حسب علمي هي تنظيف فوضاك 271 00:36:49,157 --> 00:36:51,111 لذلك عندما لا أسحب قضيبك من عاهرتك الصينيّة 272 00:36:51,135 --> 00:36:53,236 أو افتعال المشاكل مع مكتب المحافظ 273 00:36:53,260 --> 00:36:58,153 وأيضاً أبقي ميزانيتك الإداريّة .متأخّرة في السّداد 274 00:36:58,177 --> 00:37:03,111 رصيدك السّياسي في انخفاض وإذا تجاوز هذا المشروع الميزانيّة بـ10 سنتات 275 00:37:03,135 --> 00:37:06,344 .لجنة الاعتمادات ستلاحقك 276 00:37:08,009 --> 00:37:10,944 .ومع ذلك كان عليك التّحدّث إلي أوّلاً 277 00:37:10,968 --> 00:37:12,736 .إنّه حماك 278 00:37:12,760 --> 00:37:15,010 أتعرف كيف يجعلك ذلك تبدو؟ 279 00:37:15,808 --> 00:37:19,344 لا ينبغي أن نعطي صورة نمطيّة .أنّك فضلّته بأيّ شكلٍ من الأشكال 280 00:37:21,469 --> 00:37:23,361 كيف أخذ الأمر؟ 281 00:37:23,385 --> 00:37:24,611 .أترك قلق (ميرسر) لي 282 00:37:24,635 --> 00:37:25,777 .لقد أنقذت أعماله 283 00:37:25,801 --> 00:37:27,945 .سأحرص على أن ينقذ أعمالك 284 00:37:28,344 --> 00:37:30,968 .(أقدّر حماسك يا (باكلي 285 00:37:32,170 --> 00:37:35,670 .ولكن في المستقبل أخبرني مقدّما من فضلك 286 00:37:40,934 --> 00:37:43,393 .لا أريد أن أشعر وكأنّي غبيّ 287 00:37:45,676 --> 00:37:47,177 .مفهوم 288 00:37:48,885 --> 00:37:51,010 .أعتذر 289 00:38:02,385 --> 00:38:04,195 .أمرك سيّدي 290 00:38:28,968 --> 00:38:30,278 .أنت 291 00:38:30,302 --> 00:38:33,135 .لست جاهز للبدأ في تحرّك بعد 292 00:38:39,135 --> 00:38:40,260 .أمسكت بك 293 00:39:03,510 --> 00:39:04,760 .كنتِ محقّة 294 00:39:05,676 --> 00:39:07,302 .كان أفضل مني 295 00:39:08,963 --> 00:39:11,631 .كان يقاتل من أجل شيء آمن به 296 00:39:12,742 --> 00:39:14,075 .كانت لديه غاية 297 00:39:15,313 --> 00:39:16,854 .على عكسك 298 00:39:18,389 --> 00:39:21,986 .ثمّة 25 ألف صيني يعيشون في هذه المدينة 299 00:39:22,268 --> 00:39:24,093 .والمزيد يتوافدون كلّ يوم 300 00:39:25,861 --> 00:39:28,027 .لقد وعدوا بحياةٍ أفضل 301 00:39:29,490 --> 00:39:31,723 .لكن يُعاملون معاملة الكِلاب 302 00:39:33,551 --> 00:39:35,760 .على شخص ما أن يبدأ بالمقاومة 303 00:39:37,052 --> 00:39:38,909 وأنت كيف تقاومين؟ 304 00:39:39,744 --> 00:39:41,736 .سأريك ذلك يوماً ما 305 00:39:41,760 --> 00:39:43,028 .إنّها معركة لا يمكنك الفوز فيها 306 00:39:43,052 --> 00:39:46,611 بالطّبع لا يمكنّنا الفوز .لكن يمكنّنا إلهام الآخرين 307 00:39:46,635 --> 00:39:47,740 علام؟ 308 00:39:47,764 --> 00:39:50,361 .لن يكون لهم مكان هنا - .لا أحد له مكان هنا - 309 00:39:50,385 --> 00:39:52,635 .هذه بلد الأجانب 310 00:39:53,580 --> 00:39:55,829 لمَ يجب علينا أن نكون مختلفين؟ 311 00:39:56,801 --> 00:40:00,843 يوماً ما الشّعب الصيني سيتملّك .الأراضي هنا وسيكونون مواطنين 312 00:40:03,385 --> 00:40:05,469 ماذا لديك آخر تقاتل من أجله؟ 313 00:40:06,937 --> 00:40:08,861 لمَ لا تزال هنا؟ 314 00:40:08,885 --> 00:40:11,067 .لديّ أسبابي 315 00:40:13,510 --> 00:40:15,010 .(ماي لينغ) 316 00:40:16,302 --> 00:40:17,486 ...لعلمك 317 00:40:17,823 --> 00:40:21,551 العصابات كان في سلام لوقتٍ طويل .(قبل أن تتزوج (لون زي 318 00:40:23,285 --> 00:40:25,285 .كانت مستعدّة لتركك تموت 319 00:40:27,219 --> 00:40:32,129 عليك أن تتقبل أنّها لم تعد أختك .الّتي أتيت لتنقذها بعد الآن 320 00:40:32,880 --> 00:40:38,593 .وهيّ خطر على الحي الصيني وعليك 321 00:40:59,427 --> 00:41:01,236 .(إنّه سؤال بسيط يا (تشاو 322 00:41:01,260 --> 00:41:03,569 أنظر حوّلك يا (بيل) أترى سيفاً؟ 323 00:41:03,593 --> 00:41:06,361 لا أبيع السّيوف، قيمتهم بسيطة .وليس لديّ مساحة تخزين 324 00:41:06,385 --> 00:41:09,694 أربعة رجال بيض شُقّت أحشائهم وأنت تقول لي أنّك لم تبع سيفاّ في الحي الصيني؟ 325 00:41:09,718 --> 00:41:11,486 .السّيف أسلوب قديم 326 00:41:11,510 --> 00:41:13,385 .الحي الصيني عالم جديد 327 00:41:15,260 --> 00:41:16,652 .أخبرتك أنّه لن يتحدّث إلينا 328 00:41:16,676 --> 00:41:19,819 .أنا أبيع البنادق والسّكاكين والفؤوس 329 00:41:20,209 --> 00:41:22,293 .لا أحد يبيع السّيوف 330 00:41:25,206 --> 00:41:27,373 هلّا منحتنا دقيقة من فضلك؟ 331 00:41:34,135 --> 00:41:36,069 .شريكك يتحدّث بطريقة مضحكة 332 00:41:36,444 --> 00:41:39,052 .يطرح الكثير من الأسئلة .ويثير الكثير من الأمور 333 00:41:42,885 --> 00:41:46,278 .(أنت وأنا نعرف بعضنا يا (تشاو 334 00:41:46,510 --> 00:41:48,228 .نفهم بعضنا 335 00:41:49,123 --> 00:41:51,469 .أنت تساعدني وأنا بالمثل 336 00:41:53,135 --> 00:41:57,473 هناك صيني مجنون يجول في الجوار .وينحر النّاس بسيفه 337 00:41:58,007 --> 00:41:59,819 .ربّما أكثر من شخص واحد 338 00:41:59,843 --> 00:42:02,302 .ليس لديّ دليل 339 00:42:03,449 --> 00:42:05,240 .لذلك أريد منك واحداً 340 00:42:06,968 --> 00:42:08,777 هذه المشكلة لا يمكن .(أن نتغاضى عنها يا (تشاو 341 00:42:08,801 --> 00:42:11,177 .لا بالنّسبة لي ولا بالنّسبة لك 342 00:42:12,771 --> 00:42:17,635 إذا لم نمسك أحدهم قريباً ستسوء .الأمور كثيراً في الحي الصيني 343 00:42:18,944 --> 00:42:23,135 خاصّتةً لشخص يتاجر بالأسلحة .في السّوق السّوداء 344 00:42:27,317 --> 00:42:29,941 هل أعتبر هذا تهديد لي أيّها الرّقيب؟ 345 00:42:33,626 --> 00:42:35,551 .أنا أحاول مرعاتك وحسب 346 00:42:40,177 --> 00:42:42,009 .حسناً، سأتقصى الأمر 347 00:42:42,760 --> 00:42:44,344 .أقدذر لك ذلك 348 00:42:46,730 --> 00:42:51,069 ولكنك متأكّد من بحثك على رجل صيني يا (بيل)، صحيح؟ 349 00:42:51,560 --> 00:42:56,843 أحياناً البيض يقتلون بعضهم البعض، أليس كذلك؟ 350 00:43:34,871 --> 00:43:36,260 أتريد قول شيء؟ 351 00:43:37,778 --> 00:43:39,487 .لا أعرف ماذا أقول يا رجل 352 00:43:41,911 --> 00:43:44,786 .لم أظنّ أن الأمور ستؤول لهذا الحال 353 00:43:46,791 --> 00:43:48,000 .أنا آسف 354 00:43:49,743 --> 00:43:51,320 .ظنّنت أنّي نلت منه 355 00:43:51,611 --> 00:43:52,818 .أجل 356 00:43:54,046 --> 00:43:56,504 .وكان ذلك ظنّي أيضاً 357 00:43:57,760 --> 00:43:59,093 ماذا حدث الآن؟ 358 00:43:59,885 --> 00:44:01,260 .أظنّك تعرف يا رجل 359 00:44:02,344 --> 00:44:04,219 .حاولت التّحدّث مع (جون) الأب 360 00:44:05,052 --> 00:44:06,427 .لكنه لا يصغي 361 00:44:08,888 --> 00:44:11,514 ...ربّما لا داعي لقول هذا لكن 362 00:44:12,696 --> 00:44:17,206 إذا عملت لصالح عصابة أخرى .ستكون هناك مكافأة على رأسك 363 00:44:18,641 --> 00:44:20,028 أتفهمني؟ 364 00:44:20,316 --> 00:44:21,775 .أجل 365 00:44:25,420 --> 00:44:28,887 .هذه آخر مرّة يمكنّني التّحدّث فيها إليك 366 00:44:48,761 --> 00:44:51,764 .كنت أفكّر بشأن ذهابنا لـ(غراس فالي) كثيراً 367 00:44:54,308 --> 00:44:56,028 ألم تفكّر بالأمر؟ 368 00:45:01,927 --> 00:45:03,635 .ما كان علينا أن نعود 369 00:45:29,718 --> 00:45:31,344 .مساء الخير يا شباب 370 00:45:33,972 --> 00:45:35,278 هل من جلبة؟ 371 00:45:35,599 --> 00:45:37,469 .مجرّد يوم آخر في النّعيم 372 00:45:38,469 --> 00:45:39,903 .ابقوا متيقظين 373 00:45:39,927 --> 00:45:42,052 .أراكم في طابور الصّباح غداً 374 00:45:45,469 --> 00:45:46,860 .إذاً 375 00:45:47,695 --> 00:45:50,280 .قتل رجل أعمال وسيّاف مهووس 376 00:45:50,927 --> 00:45:52,510 إلديك فكرة من أين نبدأ؟ 377 00:45:53,427 --> 00:45:55,569 .تشاو) كان أفضل رهان لدينا) 378 00:45:55,869 --> 00:45:58,330 وهو أيضاً لا يستطيع أو لن يساعدنا 379 00:45:58,843 --> 00:46:00,486 .لكنّي أؤكّد لك هذا 380 00:46:00,874 --> 00:46:02,819 .لن نعثر عليه ونحن نتجول في مواقعنا 381 00:46:02,843 --> 00:46:04,676 .كلّا، لا أظنّ أنّنا سنجده 382 00:46:09,885 --> 00:46:13,676 هل لديك حكمة جنوبيّة من أجلي هنا؟ 383 00:46:14,126 --> 00:46:16,251 "الثّعلب مذنب يصطاد في جحره" 384 00:46:17,427 --> 00:46:18,861 .رائع 385 00:46:19,143 --> 00:46:20,927 ماذا يعني ذلك؟ 386 00:46:23,052 --> 00:46:24,195 .لا أعرف 387 00:46:24,219 --> 00:46:26,024 .لم أفهم هذاالمثل أبداً 388 00:46:29,344 --> 00:46:31,177 .أراك غداً - .حسناً - 389 00:48:07,438 --> 00:48:10,140 {\fad(500,500)}|| محارب || هناك مشاهد للحلقة القادمة 390 00:49:34,656 --> 00:49:36,703 "الأصليّة Cinemax مسلسلات" 391 00:49:38,835 --> 00:49:40,000 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.هذا ما ينتظرنا في المستقبل 392 00:49:40,025 --> 00:49:41,773 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لست مختلف على أيّ شخصٍ هنا 393 00:49:42,318 --> 00:49:43,914 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أظنّ أن كِلانا يعرف أن هذا ليس صحيحاً 394 00:49:43,939 --> 00:49:45,430 {\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}((لاحقــًا)) 395 00:49:45,455 --> 00:49:47,080 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}هل عرفتم من فعل هذا به؟ 396 00:49:47,146 --> 00:49:49,021 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.سأجعلهم يدفعون الثّمن 397 00:49:49,046 --> 00:49:50,375 {\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}(الحلقة الأخيرة) 398 00:49:50,400 --> 00:49:54,062 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لن أتوقّف حتّى أحصل على .رأسك الصّغير فوق هذه الطّاولة 399 00:49:55,905 --> 00:49:57,148 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.نحتاج لحماية 400 00:49:57,173 --> 00:49:58,715 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أظنّ أنّي قد أستغني عن الوسيط 401 00:50:00,478 --> 00:50:01,883 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.الملك قد مات 402 00:50:02,929 --> 00:50:04,640 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.فلتحيا الملكة حياةً مديدة 403 00:50:06,194 --> 00:50:11,022 Red_Chief : ترجمة