1
00:00:04,111 --> 00:00:06,861
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.مقاتلان. من خيرة ما لديكما
2
00:00:07,886 --> 00:00:08,617
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}مبارزة؟
3
00:00:08,648 --> 00:00:09,640
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}((سابقــًا))
4
00:00:09,930 --> 00:00:11,218
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أين الجميع؟
5
00:00:11,536 --> 00:00:12,536
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ما هذا بحقّ اللّعنة؟
6
00:00:12,696 --> 00:00:16,312
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}اللّيلة تدور حوّل شيء أكثر
.من مجرّد منافسة بسيطة
7
00:00:21,237 --> 00:00:22,237
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!اقض عليه
8
00:00:22,571 --> 00:00:24,237
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!سيدقّ عنقه
9
00:00:24,531 --> 00:00:25,522
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!كلّا
10
00:00:27,230 --> 00:00:29,480
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}عندما تبدأ أشغال البناء
.سأحتاج إلى عمّال مهرة
11
00:00:29,505 --> 00:00:33,648
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}سأستأجر بناءاً على تزكيّتك
.وأنت ستبقي الأجور قيد المستطاع
12
00:00:33,707 --> 00:00:34,664
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!(سيّد (باكلي
13
00:00:34,689 --> 00:00:37,481
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ما الّذي سمعته عن إخبارك
ميرسر) أن يخفض سعره؟)
14
00:00:37,654 --> 00:00:38,821
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.وصلنا عرض أقلّ
15
00:00:38,989 --> 00:00:39,989
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لمَ لم أره؟
16
00:00:40,057 --> 00:00:41,182
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لأنّه ليس موجوداً
17
00:00:41,563 --> 00:00:44,062
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}من المستحيل أن تدخل
!الـ(لونغ زي) في تجارتنا
18
00:00:44,087 --> 00:00:45,087
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أعطيت وعدي
19
00:00:45,162 --> 00:00:46,120
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ماذا عن (آسام)؟
20
00:00:46,656 --> 00:00:47,687
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنا معك
21
00:00:47,818 --> 00:00:49,193
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لقد قاتل من أجلنا
22
00:00:49,393 --> 00:00:50,518
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.وخسر
23
00:00:50,999 --> 00:00:52,582
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لم أظنّ أن الأمور ستؤول لهذا الحال
24
00:00:52,646 --> 00:00:53,605
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ماذا حدث الآن؟
25
00:00:53,630 --> 00:00:55,422
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.هذه آخر مرّة يمكنّني التّحدّث فيها إليك
26
00:00:55,661 --> 00:00:57,745
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.قتل رجل أعمال وسيّاف مهووس
27
00:00:57,938 --> 00:00:59,105
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ألديك فكرة من أين نبدأ؟
28
00:01:07,445 --> 00:01:09,375
"الأصليّة Cinemax مسلسلات"
29
00:01:19,586 --> 00:01:22,828
.الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة
30
00:01:29,247 --> 00:01:32,805
.الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة
31
00:01:39,406 --> 00:01:42,532
.الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة
32
00:01:48,477 --> 00:01:50,351
.الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة
33
00:01:50,376 --> 00:01:52,376
.الورديّة انتهت
34
00:02:01,459 --> 00:02:05,709
.الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة
35
00:02:11,628 --> 00:02:15,253
.الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة
36
00:02:20,412 --> 00:02:24,412
.الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة
37
00:02:28,883 --> 00:02:32,549
.الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة
38
00:02:38,118 --> 00:02:42,202
.الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة
39
00:02:42,227 --> 00:02:45,045
.واصلوا التّقدّم
40
00:02:45,492 --> 00:02:46,600
.واصلوا التّقدّم
41
00:02:46,625 --> 00:02:48,029
.واصلوا التّقدّم
.ستعملون اليوم
42
00:02:48,565 --> 00:02:50,107
.كلّا، لقد ناقشنا أمر هذا العامل
43
00:02:50,156 --> 00:02:51,202
.إنّه ليس في القائمة
.إنّه بخير
44
00:02:51,227 --> 00:02:52,613
.وقويّ للغاية -
.أظنّ أنّك ستكون سعيد جدّاً -
45
00:02:52,696 --> 00:02:54,154
.حسناً. ستة عمّال آخرين
46
00:02:54,237 --> 00:02:55,821
.جسم شديد، وجدتك الآن
47
00:02:55,904 --> 00:02:57,321
.انهض
48
00:02:57,651 --> 00:03:01,337
لا يمكنك الانتظار في المرّة القادمة لمحاولة
.للحصول على عمل في هذا الوقت المتأخّر
49
00:03:01,586 --> 00:03:02,821
.أنت -
.افسح المجال -
50
00:03:02,846 --> 00:03:04,929
.جلبت عربتي أخريين من أجلك
51
00:03:05,070 --> 00:03:06,654
هيّا -
!العربة جاهزة -
52
00:03:06,738 --> 00:03:08,487
!هيّا! اذهبوا
53
00:03:08,696 --> 00:03:10,987
أتيت لأخبرك أنّه في المرّة
.القادمة تعال إلي أوّلاً
54
00:03:11,070 --> 00:03:13,195
.اتّفقنا؟ حينها أعطيك أفضل العمّال
55
00:03:13,279 --> 00:03:16,029
.أريدهم في الموقع خلال نصف ساعة
56
00:04:37,571 --> 00:04:46,133
Red_Chief : ترجمة
57
00:05:48,876 --> 00:05:58,990
{\fad(500,500)\H000000FF&\3c&HFF0000&\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| (( مُحارب )) ||
الحلقــ10ــة والأخيرة من الموســ1ــم
"بعنوان : "إذا كنت ستركع فاركع إجلالاً وتقديراً
58
00:06:34,877 --> 00:06:36,294
أيّ تغيّرات؟
59
00:06:36,355 --> 00:06:39,271
.كلّا، لا شيء
60
00:06:41,541 --> 00:06:44,000
.(لقد مرّ أسبوع يا (بيل
61
00:06:44,142 --> 00:06:48,059
.لا يسعك مواصلة قضاء اللّيل هنا
62
00:06:48,084 --> 00:06:49,459
.تعال للمنزل
63
00:06:49,713 --> 00:06:52,765
.أحضن أولادك ونال قسطاً من النّوم
64
00:06:52,790 --> 00:06:54,831
.لن يبرح مكانه
65
00:06:55,015 --> 00:06:57,348
.لا أستطيع
66
00:06:57,588 --> 00:07:00,505
...(بيل) -
.ليس لديه أقارب هنا -
67
00:07:00,705 --> 00:07:07,247
لا يوجد أحد يكون متواجد عندما يستيقظ
.أو ينتبه لوفاته إذا لم يستيقظ
68
00:07:11,938 --> 00:07:13,646
.حسناً إذاً
69
00:07:14,034 --> 00:07:16,326
.جلبت لك الإفطار
70
00:07:16,425 --> 00:07:18,549
.شكراً لك يا عزيزتي
71
00:07:33,674 --> 00:07:37,674
.(خذ وقتك في الاستيقاظ أيّها الضّابط (لي
72
00:07:42,299 --> 00:07:44,754
هل عرفتم من فعل هذا به؟
73
00:07:44,935 --> 00:07:46,976
.كلّا
74
00:07:50,427 --> 00:07:53,844
حسناً، عليّ الذّهاب للمنزل
.قبل أن يستيقظ الأولاد
75
00:08:22,365 --> 00:08:26,282
كما ترين لقد وضعنا علامة على المساحة
.الّتي تتوافق مع منطقتكم
76
00:08:26,666 --> 00:08:31,957
حسب اتّفاقنا الـ(هوب واي) لن تبيع
.الأفيون للمتعاملين في هذه المنطقة
77
00:08:32,234 --> 00:08:36,909
والـ(لونغ زي) يحقّ لها الشّراء والبيع
.هنا كما يرونه مناسباً لهم
78
00:08:36,934 --> 00:08:39,975
.كان اتّفاقنا بشأن الأماكن الّتي خارج منطقتنا
79
00:08:40,000 --> 00:08:42,666
.ليس هذا ما فهمته
80
00:08:46,565 --> 00:08:48,607
.حسناً
81
00:08:48,893 --> 00:08:51,185
.سنقبل بهذه الخريطة
82
00:09:06,789 --> 00:09:08,230
(ماي لينغ)
83
00:09:08,255 --> 00:09:10,255
.هذه الاتّفاقيّة كانت نصراً لعصابتك
84
00:09:10,374 --> 00:09:12,457
.عقدنا اتّفاق وسألتزم به
85
00:09:12,482 --> 00:09:15,232
ولكن بقدر ما يمكنك أن تتخيّلي
.أنا لست سعيداً بهذا
86
00:09:15,408 --> 00:09:19,117
مفهومي هو، إذا خطوّت خطوة
واحدة خارج الخطّ
87
00:09:19,443 --> 00:09:24,443
لن أتوقّف حتّى أحظى برأسك
.الصّغير على هذه الطّاولة
88
00:09:32,466 --> 00:09:34,674
.شكراً لكم على الحضور
89
00:09:53,255 --> 00:09:56,714
.الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة
90
00:10:01,008 --> 00:10:02,178
.هذا كلّ شيء
91
00:10:02,203 --> 00:10:04,324
.هذا كلّ شيء
.كلّا. لا مزيد من الوظائف اليوم
92
00:10:04,349 --> 00:10:07,474
عودوا غداً، اتّفقنا؟
93
00:10:39,555 --> 00:10:42,718
.كأسين من المشروب من فضلك
94
00:10:42,743 --> 00:10:45,160
.مساء الخير يا رفاق
95
00:10:45,486 --> 00:10:47,444
.عمّت مساءاً
96
00:10:47,469 --> 00:10:50,334
غاريث). ما الّذي تفعله بحقّ اللّعنة؟)
97
00:10:50,359 --> 00:10:53,152
.أسكب لهم المشروب -
.ليس لهم. لا تفعل -
98
00:10:53,177 --> 00:10:54,635
.هيّا يا شباب
99
00:10:54,883 --> 00:10:56,507
.أمضوا في طريقكم الآن
100
00:10:56,777 --> 00:10:58,819
.ما نريد إلّا مشروباً سريعاً يا سيّدي
101
00:10:58,844 --> 00:10:59,480
.هذا كلّ ما في الأمر
102
00:10:59,505 --> 00:11:01,213
.أفهم ذلك
103
00:11:01,408 --> 00:11:07,325
لكن عليكما أن تفهما أن إشاعة
سماحنا لكم بالشّرب هنا ستنتشر
104
00:11:07,562 --> 00:11:11,521
وقريباً سيتوافد من هم على شاكلتكم إلينا
.ولا يمكنّنا السّماح بهذا
105
00:11:24,205 --> 00:11:26,454
ما الّذي يجري يا (ماك)؟
106
00:11:26,702 --> 00:11:27,803
.(لا شيء يا سيّد (ليري
107
00:11:27,828 --> 00:11:30,261
هاذان الوغدان يظنّان أن بإمكانهما
.احتساء مشروب في حانتنا
108
00:11:30,286 --> 00:11:31,911
.إذا أسقيهما مشروبهما اللّعين
109
00:11:32,375 --> 00:11:33,475
...(لكنّهما يا سيّد (ليري
110
00:11:33,500 --> 00:11:35,521
.هذان الرّجلان لم يفعلا شيء لك
111
00:11:35,546 --> 00:11:37,505
.لقد أجبروا على ما فعل بهم
112
00:11:37,859 --> 00:11:40,696
أتظنّ أن ذويهم أرادوا القدوم إلى هنا؟
113
00:11:40,721 --> 00:11:43,471
.لقد تمّ جرّهم إلى هنا بالسّلاسل
114
00:11:56,852 --> 00:11:59,685
.(لقد دفعوا ديّنهم يا (ماك
115
00:11:59,728 --> 00:12:04,687
بقدر ما يعنيني الأمر فقد
.دفعوا ثمن مشروبك أيضاً
116
00:12:06,804 --> 00:12:09,096
.اجلسا واحتسيا مشروبكما
117
00:12:09,303 --> 00:12:11,428
.شكراً لك -
.لا تشكرني -
118
00:12:11,453 --> 00:12:13,453
.احتسيا مشروبكما وامضيا في طريقكما
119
00:12:13,783 --> 00:12:17,741
من الأفضل لكما أن تعرفا أكثر بشأن
.الدّخول لحانة إيرلنديّة، ربّاه
120
00:12:25,765 --> 00:12:26,765
.(نايت)
121
00:12:26,793 --> 00:12:28,459
ألا ينبغي لك أن تكون في منزل نائماً؟
122
00:12:28,484 --> 00:12:30,038
أنت من عمّال (ميرسر)، أليس كذلك؟
123
00:12:30,063 --> 00:12:32,022
.كنت. ليس بعد الآن
124
00:12:32,047 --> 00:12:33,047
والسّبّب؟
125
00:12:33,154 --> 00:12:34,863
ماذا برأيك؟
126
00:12:52,333 --> 00:12:54,916
!(ميرسر)
127
00:12:55,051 --> 00:12:57,695
.(سيّد (ليري
128
00:12:58,609 --> 00:13:01,303
.(لا أظنّك التقيت بابنتي (بينولوبي بليك
129
00:13:01,328 --> 00:13:02,670
.عليها أن تخرج
130
00:13:02,695 --> 00:13:04,445
.أظنّني سأبقى إذا لم يكن لديك مانع
131
00:13:04,742 --> 00:13:06,736
هل أبدو لك أنّي لا أمانع؟
132
00:13:06,761 --> 00:13:08,177
.لا عليك يا عزيزتي
133
00:13:08,299 --> 00:13:09,382
.سيستغرق الأمر دقيقة
134
00:13:09,443 --> 00:13:11,109
.أو نحو ذلك
135
00:13:11,134 --> 00:13:13,592
.سأكون على عتبة الباب
136
00:13:20,812 --> 00:13:22,350
...اسمع يا سيّد (ليري) بقدر ما أنا مستاء
137
00:13:22,375 --> 00:13:24,821
!لقد قدّمت وعوداً
138
00:13:25,172 --> 00:13:28,671
.لقد قدّمت وعوداً إلى جانب وعدك
139
00:13:29,180 --> 00:13:31,170
.مئة وظيفة تلك تخص الأمريكيين
140
00:13:31,195 --> 00:13:33,592
واصل مكتب العمدة الضّغط عليّ
.حتّى لم يبقى لي خيار
141
00:13:33,617 --> 00:13:35,147
.لديك خيار
142
00:13:35,172 --> 00:13:37,108
.اخترت أن تربح أكثر -
أيّ ربح؟ -
143
00:13:37,133 --> 00:13:38,795
.سأكون محظوظاً إذا أبقيت على قميصي
144
00:13:38,820 --> 00:13:40,602
.ستخسر أكثر من ذلك بكثير
145
00:13:40,750 --> 00:13:42,577
.أصلح هذا الأمر اليوم
146
00:13:42,602 --> 00:13:44,321
.(أنت لا تعرف (باكلي
.إنّه لا يتراجع
147
00:13:44,346 --> 00:13:46,202
.(لقد صافحت يدي يا (ميرسر
148
00:13:46,227 --> 00:13:47,366
...أعرف، وبعدها قاموا
149
00:13:47,391 --> 00:13:51,404
.لقد صافحت يدي اللّعينة
150
00:14:09,633 --> 00:14:11,154
.(بو)
151
00:14:11,362 --> 00:14:14,404
.الورديّة انتهت
152
00:14:14,853 --> 00:14:17,395
ما الخطب؟
153
00:14:22,739 --> 00:14:25,280
.صه
154
00:14:32,538 --> 00:14:35,455
ماذا حدث؟
155
00:14:35,570 --> 00:14:40,071
.تلقيت اصابة منذ بضعة أيّام
156
00:14:41,544 --> 00:14:43,585
.سأكون بخير
157
00:14:43,670 --> 00:14:46,129
.أحتاج للراحة فقط
158
00:14:56,148 --> 00:14:59,731
.أنت مصدر ازعاج كبير لي
159
00:15:02,739 --> 00:15:06,530
.لكنك شرطي صالح
160
00:15:06,727 --> 00:15:11,685
وبينما أنا لست في موضع يخوّلني
للحكم على مسلمات الأمور
161
00:15:11,710 --> 00:15:14,669
.أظنّ أنّك رجل صالح أيضاً
162
00:15:19,201 --> 00:15:22,868
.أعلم أنّك لا تستطيع سماعي
163
00:15:23,437 --> 00:15:29,074
وهذا على الأرجح أمر جيّد
.لأنّه ليس لديّ عذر
164
00:15:29,099 --> 00:15:32,349
.أنا من وضعتك في هذا الوضع المزري
165
00:15:32,420 --> 00:15:34,378
...وأنا
166
00:15:34,403 --> 00:15:42,112
أريدك أن تعرف أنّي سأجد
.الأوغاد الّذين فعلوا بك هذا
167
00:15:42,274 --> 00:15:45,774
.وسأجعلهم يدفعون الثّمن
168
00:15:58,206 --> 00:15:59,455
.أنت
169
00:15:59,710 --> 00:16:03,169
.اذهب ونادي على رئيسك
.أريد رؤيته
170
00:16:04,429 --> 00:16:08,429
.قلت، اذهب ونادي على رئيسك اللّعين
171
00:16:14,586 --> 00:16:17,502
!لن أكرّر طلبي ثانيةً
172
00:16:23,911 --> 00:16:27,411
.إيّاك وأن تتحرّك
173
00:16:35,052 --> 00:16:36,885
.تبّاً
174
00:16:43,183 --> 00:16:45,849
.أنت مدين بالمال أيّها الشّرطي
175
00:16:47,656 --> 00:16:51,715
هذا لا يعطيك الحقّ بأن
.تروّعني أو تروّع رجالي
176
00:16:51,740 --> 00:16:54,365
.لم أقتل شريكك
177
00:16:54,443 --> 00:16:56,610
.مجرّد درس لك
178
00:16:56,635 --> 00:16:59,343
.لا أريد دروسك اللّعينة
179
00:16:59,700 --> 00:17:02,409
.وأنا لا أريد مالك اللّعين
180
00:17:04,362 --> 00:17:07,113
ألا تريده؟
181
00:17:07,382 --> 00:17:08,549
ماذا إذاً؟
182
00:17:08,749 --> 00:17:12,458
ما الّذي تريده مني بحقّ اللّعنة؟
183
00:17:28,564 --> 00:17:31,065
.(سيّد (باكلي
184
00:17:31,090 --> 00:17:32,631
.(سيّدة (بليك
185
00:17:32,656 --> 00:17:34,489
.لم أتخيّل مصادفتك هنا
186
00:17:34,932 --> 00:17:37,141
هل أنت هنا وحدك؟
187
00:17:37,172 --> 00:17:38,768
.أنا لوحدي عموماً
188
00:17:38,793 --> 00:17:42,501
ممّا لا شك فيه أن العمدة يعمل
.لوقت متأخّر في البلديّة
189
00:17:42,526 --> 00:17:43,777
.أجل. بالتّأكيد
190
00:17:43,802 --> 00:17:47,052
.إذا كنت تقصد بهذا أنه في الخارج يزني
191
00:17:49,090 --> 00:17:51,506
.أتمنّى أن يكون زنى فقط
192
00:17:51,747 --> 00:17:54,372
.لقد رأيت بعض الأمور
193
00:17:54,542 --> 00:17:56,959
اعتقدت بسذاجة أنّي بتشجيعه
على الزّواج منك
194
00:17:56,984 --> 00:18:01,360
قد أكون كبحت بعضاً
.من أكثر دوافعه بذائة
195
00:18:06,229 --> 00:18:12,267
لقد وضعت أبي في موقّف لا يحسد عليه
.بإجباره على استاجار العمالة الصينيّة
196
00:18:12,292 --> 00:18:15,143
إدارة والدك لحسابات الأجور
.ليست من شأني
197
00:18:15,221 --> 00:18:18,686
.تلقينا زيارة من رجل سيّئ السّمعة اليوم
198
00:18:18,711 --> 00:18:22,253
ليست هذه هي المرّة الأوّلى الّتي يلجأ فيها
.العمّال الأيرلنديون إلى العنف
199
00:18:22,278 --> 00:18:24,196
.نحن بحاجة للحماية
200
00:18:24,221 --> 00:18:27,305
يبدو أن هذه المناقشة يجب
.أن تكون مع زوجك
201
00:18:27,330 --> 00:18:30,081
.أظنّ أنّي قد أستغني عن الوسيط
202
00:18:32,260 --> 00:18:35,420
.(يشرفني خدمة العمدة يا سيّدة (بليك
203
00:18:35,445 --> 00:18:37,612
على الأقلّ لدينا شيء مشترك، أليس كذلك؟
204
00:18:37,637 --> 00:18:39,345
رغم ذلك أنا أتساءل
205
00:18:39,620 --> 00:18:43,537
.من الّذي سيختاره إذا اضطرّ للإختيار بيننا
206
00:18:43,562 --> 00:18:49,105
لو اختاركِ أنتِ لكان في المنزل الآن ولا يحطّ
.من قدره في ماخورات الدّعارة الصينيّة
207
00:18:55,005 --> 00:18:57,630
.أنا لا أتأثر بالتّهديدات
208
00:19:04,046 --> 00:19:07,411
متأكّد أنّك ستشعرين بنفس الطّريقة
إذا هدّدت بأنّي سأكشف أمرك لزوجك
209
00:19:07,436 --> 00:19:11,174
بأنّه تمّت رؤيتك لوحدك
.في المبارزة الصينيّة منذ أسابيع
210
00:19:11,199 --> 00:19:13,531
.أتحدّاك بأن تفعل
211
00:19:17,447 --> 00:19:20,303
لا نسمح أن تتمّ رؤيتنا وكأنّنا
.حماة لشركة من لقطاع الخاصّ
212
00:19:20,328 --> 00:19:21,999
وكبادرة على احترامي
213
00:19:22,024 --> 00:19:24,294
يمكنّني أن أخصّص فريق صغير
من الرّجال يقف
214
00:19:24,319 --> 00:19:26,980
على مقربة ويكون على أهبة الاستعداد
.لتدخل في أيّ لحظة
215
00:19:27,005 --> 00:19:28,880
ما رأيك بهذا؟
216
00:19:31,694 --> 00:19:34,320
.العين بصيرة واليد قصيرة
217
00:19:37,018 --> 00:19:40,435
.هذا المثل وصف مثالي لسياسة البلدية
218
00:19:45,177 --> 00:19:50,844
.أتيت إلى هنا لأجني المال لعائلتي
219
00:19:51,237 --> 00:19:54,904
.ظنّنت أنّي سأمكث هنا لمدّة عام
220
00:19:55,049 --> 00:19:58,816
.هذا كان قبل 8 سنوات
221
00:19:59,404 --> 00:20:02,862
.لم أتمكّن أبداً من شراء تذكرة عودتي
222
00:20:04,846 --> 00:20:08,846
...(آسام)
223
00:20:19,877 --> 00:20:21,961
.لقد خذلتهم
224
00:20:30,125 --> 00:20:33,875
لقد خذلت عائلتي من قبل
.حتّى أن أغادر الصين
225
00:20:35,370 --> 00:20:39,121
لقد قمّت بهذا حتّى تساعدهم
226
00:20:39,146 --> 00:20:41,604
.حتّى تطعمهم
227
00:20:42,249 --> 00:20:47,641
والآن سأدفن هنا
.في هذا المكان الفظيع
228
00:20:47,666 --> 00:20:51,417
.وروحي لن تجد أبداً طريق عودتها للديار
229
00:20:52,825 --> 00:20:58,533
.أشباح الآلاف من الصينيين ستطارد هذا البلد
230
00:21:24,201 --> 00:21:26,617
.أظنّ أنّه عليّ تهنئتك على التّرقية
231
00:21:26,724 --> 00:21:29,058
.الملك مات
232
00:21:29,129 --> 00:21:30,879
.فلتحيّا الملكة حياةً مديدة
233
00:21:30,904 --> 00:21:33,487
.شكراً لك -
.رغم ذلك أنا قلق -
234
00:21:33,570 --> 00:21:38,029
والآن بعد أن أدخلتك الـ(هوب واي) في تجارة
الأفيون يبدو وأنّك عن غير قصد حقّقتِ السّلام
235
00:21:38,054 --> 00:21:40,280
.الّذي أراده زوجك الرّاحل بشدّة
236
00:21:40,419 --> 00:21:43,044
لن تليني، أليس كذلك؟
237
00:21:43,069 --> 00:21:46,153
.ثق بي، لقد بدأت للتو بالإحماء
238
00:21:46,178 --> 00:21:50,417
أجل، يخيّل لي أنّك لم تقطعي كلّ هذا الطّريق
.لتكوني تحت إبهام عصابة أخرى
239
00:21:50,442 --> 00:21:53,609
.(لن أكون تحت أيّ إبهام يا سيّد (باكلي
240
00:21:54,060 --> 00:21:56,352
سيكون من الجيد لك أن
.تحفر هذا في ذاكرتك
241
00:21:59,039 --> 00:22:01,872
.سأقوم بتدوّينه بالتّأكيد
242
00:22:03,389 --> 00:22:05,906
وبالنّسبة للأفيون؟
243
00:22:05,931 --> 00:22:08,431
.سأحتاج ضعفي ما أتيت به آخر مرّة
244
00:22:08,561 --> 00:22:09,954
.أخبرني عندما تزيح الجمارك
245
00:22:09,979 --> 00:22:11,353
.(ماي لينغ)
246
00:22:11,741 --> 00:22:14,825
.قد تكونين ذات شأن في الحي الصيني
247
00:22:14,927 --> 00:22:21,552
اقطعي نصف ميل في أيّ اتّجاه وستكونين مجرّد
.امرأة صينيّة ليس لها تأثير على أيّ شخص
248
00:22:21,577 --> 00:22:26,163
قد تختفين غداً ولن يرقى اختفائك
.حتّى لمستوى الشّرطة
249
00:22:26,188 --> 00:22:30,105
.قد يحدث الكثير في نصف ذلك الميل
250
00:22:30,130 --> 00:22:31,797
.ابلغ منزلك آمناً
251
00:22:39,790 --> 00:22:43,331
.حسناً. هذا كلّ شيء اليوم
252
00:22:45,643 --> 00:22:48,893
.المتمرّد عاد من الموت
253
00:22:50,342 --> 00:22:52,613
.(مرحباً يا (تشاو
254
00:22:53,156 --> 00:22:56,031
هذا ما آلت إليه الأوضاع إذاً؟
255
00:22:56,115 --> 00:22:57,907
.بحقّك
256
00:22:57,991 --> 00:22:59,441
لرجل بمهارات وذكائك؟
257
00:22:59,466 --> 00:23:01,008
.لست مضطرّاً لفعل هذا
258
00:23:01,333 --> 00:23:04,333
.لست مختلف على أيّ شخصٍ هنا
259
00:23:04,530 --> 00:23:08,278
.أظنّ أن كِلانا يعرف أن هذا ليس صحيحاً
260
00:23:08,303 --> 00:23:09,929
أليس كذلك؟
261
00:23:09,954 --> 00:23:12,037
.(من الجميل رؤيتك يا (تشاو
262
00:23:15,541 --> 00:23:17,167
.مهلاً
263
00:23:19,561 --> 00:23:21,995
.لقد بدأنا بتوظيف فريق عمل كبير
264
00:23:22,020 --> 00:23:24,186
.وبظروف لائقة
265
00:23:24,694 --> 00:23:28,717
.سأحرص على اختيارك إذا كنت هنا غداً
266
00:23:28,742 --> 00:23:30,825
.شكراً لك
267
00:23:30,869 --> 00:23:33,536
.لكن آمل أن لا تتواجد
268
00:23:56,565 --> 00:23:58,690
.(بيل)
269
00:23:58,812 --> 00:24:01,139
.(لي)
270
00:24:06,270 --> 00:24:08,020
...ماذا
271
00:24:08,370 --> 00:24:11,245
ما الّذي حدث لي؟
272
00:24:11,270 --> 00:24:14,374
ألا تتذكّر؟
273
00:24:14,922 --> 00:24:17,374
.كلّا
274
00:24:18,799 --> 00:24:22,507
.وجدت مصاباً في الحي الصيني
275
00:24:24,044 --> 00:24:26,378
كيف فعلت ذلك؟
276
00:24:26,609 --> 00:24:30,402
.لا يبدو أنّهم جيّدون بقدرك
277
00:24:30,476 --> 00:24:32,976
.لا أظنّ ذلك
278
00:24:36,445 --> 00:24:38,612
.على رسلك
279
00:24:38,831 --> 00:24:42,248
منذ متّى وأنا غائب عن الوعي؟ -
.منذ حوالي أسبوع -
280
00:24:42,273 --> 00:24:45,066
أسبوع؟ -
.أجل -
281
00:24:48,338 --> 00:24:52,130
هل أمسكتم على الأقلّ بالرّجال
الّذين فعلوا بي هذا؟
282
00:24:52,155 --> 00:24:54,046
.ما زلنا في أثرهم
283
00:24:54,321 --> 00:24:56,571
!عد إلى هنا! توقّف
284
00:24:56,596 --> 00:24:58,262
.عد إلى هنا
285
00:25:10,164 --> 00:25:12,952
!عد إلى هنا أيّها الصيني
286
00:25:13,148 --> 00:25:14,564
!أدخل
287
00:25:16,999 --> 00:25:19,154
!تراجع! تراجع
288
00:25:19,892 --> 00:25:23,476
!أمن الزّقاق من الخلف
289
00:25:25,676 --> 00:25:27,884
!أحضر تلك الصّناديق إلى هنا
290
00:25:27,952 --> 00:25:30,118
!أدخل -
...هيّا، أنت -
291
00:25:30,143 --> 00:25:31,726
.لنذهب
292
00:25:33,411 --> 00:25:35,161
!انهض
293
00:25:48,200 --> 00:25:50,200
ثانيةً؟
294
00:25:50,468 --> 00:25:53,094
.غارة أخرى اليوم
295
00:25:53,122 --> 00:25:54,955
.الشّرطة تحقّق
296
00:25:55,155 --> 00:25:57,694
لماذا الآن؟
.لم نعطهم أيّ سبّب
297
00:25:57,719 --> 00:25:59,136
.الانتقام
298
00:25:59,161 --> 00:26:01,369
.يبدو أن أحدهم أدخل شرطي للمستشفى
299
00:26:01,514 --> 00:26:03,932
ومن الّذي قد يكون بذلك التّهوّر؟
300
00:26:29,302 --> 00:26:30,969
.أنت رجل من الصّعب العثور عليه
301
00:26:31,569 --> 00:26:33,516
.أنا في نفس المكان كلّ يوم
302
00:26:33,541 --> 00:26:37,749
.أجل، إنّه مكان مقرف
303
00:26:39,414 --> 00:26:41,289
.آتوي) قلقة بشأنك)
304
00:26:41,608 --> 00:26:43,110
هل صرّحت لك بذلك؟
305
00:26:43,135 --> 00:26:45,802
.قد أكون قرأت ما بين السّطور
306
00:26:52,302 --> 00:26:55,052
...اسمع
307
00:26:55,311 --> 00:27:01,160
أنا أنتظر عمل هنا ووقوفكم هنا
.بهذا الشّكل يقلّل من حظوظي
308
00:27:01,185 --> 00:27:02,435
.لا عليك
309
00:27:02,842 --> 00:27:05,887
.لم تعد محتاج لهذا بعد الآن
310
00:27:05,912 --> 00:27:08,912
.أريدك أن تعود
311
00:27:11,389 --> 00:27:14,805
.جون) الأب لم يعد على سجيته منذ الانفجار)
312
00:27:14,830 --> 00:27:16,747
.لقد استسلم للمفاوضات اللّعينة
313
00:27:16,880 --> 00:27:20,005
(وفي الوقت نفسه الـ(لونغ زي) والـ(فونغ هاي
.يقتربون من الرّاحة لدرجة تبعث عن القلق
314
00:27:20,030 --> 00:27:22,959
إنّها مسألة وقت قبل أن يزحفوا
.نحونا زحفة حقيقيّة
315
00:27:22,984 --> 00:27:26,026
.علينا أن نكون مستعدّين
316
00:27:26,297 --> 00:27:28,963
.أحتاج لرجال يمكنّني أن أثق بهم
317
00:27:32,284 --> 00:27:33,533
.كلّا شكراً
318
00:27:33,686 --> 00:27:35,113
ما الّذي تعنيه بـ"كلّا شكراً"؟
319
00:27:35,138 --> 00:27:40,971
أتفضّل أن تقضي عمرك هنا وتكسر ظهرك
على أمل أن تحصل على قروش البيض؟
320
00:27:40,996 --> 00:27:42,495
.إنّه عمل شريف
321
00:27:42,969 --> 00:27:44,802
.عرّضت نفسي للخطر من أجلك
322
00:27:45,841 --> 00:27:48,216
.لا يمكنك تركنا ببساطة
323
00:27:48,510 --> 00:27:49,969
!أنت
324
00:27:51,112 --> 00:27:53,237
.أنا لم أتركم
325
00:27:53,781 --> 00:27:55,822
.قاتلت من أجلكم
326
00:27:56,225 --> 00:28:00,293
وكدت أموت هناك وبعدها
.رميتموني وكأنّي قطعة قمامة
327
00:28:00,318 --> 00:28:03,860
.اسمع، ثمّة قواعد
328
00:28:04,631 --> 00:28:07,610
.لست أنا من نصبتهم ولا أحبّهم
329
00:28:07,635 --> 00:28:10,302
.لكنّي هنا لأصلح الأمر
330
00:28:12,489 --> 00:28:15,239
.اعتني بنفسك يا (جون) الابن
331
00:28:17,453 --> 00:28:19,702
.أنت لست عامل لعين
332
00:28:23,529 --> 00:28:25,362
.وأنا لست بلطجي
333
00:28:25,387 --> 00:28:28,846
كلّا؟ إذاً من تكون؟
334
00:28:53,944 --> 00:28:57,194
.أرى أن الـ(هوب واي) لم تنسى أمرك
335
00:28:57,219 --> 00:28:59,178
.سُحقاً لهم
336
00:28:59,830 --> 00:29:02,872
.لعلمك، لست أوّل صيني يخسر قتالاً
337
00:29:07,658 --> 00:29:10,200
.قلت أن لديك عمل لي
338
00:29:14,881 --> 00:29:18,528
لعلمك كنت أصغر منك بكثير
.عندما عبرت البحر
339
00:29:18,553 --> 00:29:20,461
.(مات والدايّ في تمرّد (تايبينغ
340
00:29:20,486 --> 00:29:22,402
.(لم يكن لديّ أيّ سبّب للبقاء في (الصين
341
00:29:22,427 --> 00:29:27,427
.لذلك خمّنت أن آتي لأمريكا وأجني ثروتي
342
00:29:29,250 --> 00:29:33,458
.لكن رُبّان السّفينة كانت لديه خطّة أخرى
343
00:29:33,483 --> 00:29:35,524
(أبحر بنا لـ(كوبا
344
00:29:35,549 --> 00:29:38,341
.وباعنا كعبيد
345
00:29:38,921 --> 00:29:45,731
أظنّ أنّه مرّ عليّ أسبوع لأستوعب
.أنّي لست في أمريكا
346
00:29:45,756 --> 00:29:47,754
.ظلّلت عبداً لـ 11 سنة
347
00:29:47,779 --> 00:29:51,529
.لست خادما ولست عاملاً إنّما عبد منحطّ
348
00:29:54,788 --> 00:29:57,613
.أفكّر بالأشخاص الّذين تركتهم خلفي
349
00:29:58,155 --> 00:30:00,470
(حسب علمي معظمهم لا يزال في (كوبا
350
00:30:00,495 --> 00:30:02,746
.لكن لست أنا
351
00:30:03,235 --> 00:30:06,235
أتعرف السّبّب؟
352
00:30:06,319 --> 00:30:07,899
لماذا؟
353
00:30:07,924 --> 00:30:13,507
.لأنّي أعرف أنّي لست عبداً لعيناً
354
00:30:14,069 --> 00:30:15,970
...والآن
355
00:30:16,011 --> 00:30:17,661
.لقد تعرّضت للخسارة وهذا يحدث
356
00:30:17,686 --> 00:30:21,036
.لكنّي لا أصدّق تظاهرك بأنّك عامل
357
00:30:21,467 --> 00:30:29,766
:للمحاربين طريقان لا ثالث لهما
.إمّا أن يقتلوا أو يرتقوا للأفضل
358
00:30:29,791 --> 00:30:31,249
.هذا كلّ ما في الأمر
359
00:30:33,606 --> 00:30:37,023
ألديك عمل من أجلي أم لا؟
360
00:30:39,342 --> 00:30:45,272
كما كان يقول أبي دوماً
.إذا كنت ستركع فاركع إجلالاً وتقديراً
361
00:30:45,517 --> 00:30:46,559
.أجل
362
00:30:50,734 --> 00:30:52,233
.آخر واحد
363
00:30:55,175 --> 00:30:57,507
.تحرّك
364
00:31:04,499 --> 00:31:08,064
.تكاليفك خرجت عن المسار
365
00:31:08,089 --> 00:31:10,630
.ليس عليك إخباري بذلك
366
00:31:10,721 --> 00:31:13,388
.على ما يبدو أنّي فعلت
367
00:31:13,502 --> 00:31:15,919
.عليك أن تعود إلى مورديك
368
00:31:15,960 --> 00:31:18,303
.لقد أبرموا العقود -
.وكذلك أنت -
369
00:31:18,328 --> 00:31:20,090
.(هذا لن يردع (باكلي -
..(بيني) -
370
00:31:20,115 --> 00:31:22,240
عمليّة إعادة التّفاوض هي جزء
.من الإجراءات يا أبي
371
00:31:22,639 --> 00:31:23,920
.أنت تقدم على شراء طلبيّات كبيرة
372
00:31:23,945 --> 00:31:26,029
.عليك الاستفادة من موقعك
373
00:31:26,054 --> 00:31:29,805
.أنا حقّاً أقدّر مساعدتك يا عزيزتي
374
00:31:30,241 --> 00:31:32,213
ولكن لماذا لا تسمح لي
بأن أتولّى أمر الميزانيّة؟
375
00:31:32,238 --> 00:31:36,624
إذا واصلت بالميزانيّة على هذا النّحو
.ستكون أخواتي في الشّارع
376
00:31:36,649 --> 00:31:43,273
والرّبّ يعلم أنّي لم أقدّم تلك التّضحيات
.الّتي قمّت بها لرؤيتك تهدر هذه الفرصة
377
00:31:45,814 --> 00:31:47,647
...إذاً
378
00:31:47,724 --> 00:31:49,266
.هذا هو الأمر
379
00:31:51,630 --> 00:31:54,130
.لم أطلب منك القيام بأيّ شيء
380
00:31:57,434 --> 00:32:00,726
.ولم تمنعني أيضاً
381
00:32:27,649 --> 00:32:30,857
!أنت يا من هناك
!عد للعمل
382
00:32:39,944 --> 00:32:41,835
!(آسام)
383
00:32:42,233 --> 00:32:44,567
ما الّذي تفعله هنا؟
384
00:32:44,960 --> 00:32:47,359
.كأيّ شخص غيري
385
00:32:47,384 --> 00:32:51,176
لقد أرسلت (جايكوب) ليطمئن عليك
.ولقد أخبرني أنّك رحلت
386
00:32:51,710 --> 00:32:53,974
.لا أعرف ما الّذي حدث لك
387
00:32:53,999 --> 00:32:57,742
.بتِ تعرفين الآن
388
00:32:57,767 --> 00:33:00,934
هل هذا مصنع والدك؟
389
00:33:04,958 --> 00:33:07,833
.على الأقلّ أعرف لدى من أعمل الآن
390
00:33:07,892 --> 00:33:10,684
أهذا حقّاً ما ستقوم به؟
391
00:33:12,269 --> 00:33:14,352
.هذا ما نقوم به
392
00:33:14,404 --> 00:33:17,216
بلغتك الأنجليزيّة يمكنك
.أن تترجم لرئيس العمّال
393
00:33:17,241 --> 00:33:20,375
.أنت لا تقدر بثمن بالنّسبة للمدراء
394
00:33:20,400 --> 00:33:23,234
.يمكنّني أن أوفّر لك منصب أفضل
395
00:33:23,399 --> 00:33:25,607
.هذا هو منصبي
396
00:33:25,632 --> 00:33:28,966
.وأظنّ أن كِلانا يعرف ذلك
397
00:33:39,503 --> 00:33:43,877
ثمّة زيادة ملحوظة في تواجد رجال الشّرطة
.منذ أن قام رجالك بضرب رجل شرطة أبيض
398
00:33:43,906 --> 00:33:45,448
ماذا كنت تظنّ؟
399
00:33:45,522 --> 00:33:48,731
(تلك كانت شؤون الـ(فونغ هاي
.وهي ليست من شأنك
400
00:33:48,756 --> 00:33:51,735
نحن على أعتاب التّجارة
.بالأفيون في هذه المنطقة
401
00:33:51,760 --> 00:33:56,719
مع توريد الـ(لونغ زي) وتوزيع
.الـ(فونغ هاي) أرباحنا ستزيد
402
00:33:56,903 --> 00:34:00,278
.لا يسعنا أن نجلب أعين الشّرطة علينا
403
00:34:03,223 --> 00:34:06,305
.أظنّك أخذت فكرة خاطئة
404
00:34:06,330 --> 00:34:11,622
وافقت على هذه الشّراكة معك
(لأنّها كانت وسيلة للتخلّص من (باي
405
00:34:12,249 --> 00:34:15,249
.وإدخال الـ(فونغ هاي) في تجارة الأفيون
406
00:34:15,274 --> 00:34:17,690
.حتّى لا يختلط عليك الأمر
407
00:34:17,733 --> 00:34:21,608
.أنا لا أعمل تحت إمرتك
408
00:34:24,301 --> 00:34:29,004
الـ(فونغ هاي) ستستمرّ بمواصلة أعمالها
.بالطّريقة الّتي أراها مناسبة
409
00:34:29,029 --> 00:34:33,737
...وإذا قرّرت أن أقتل 10 رجال من الشّرطة
410
00:34:33,805 --> 00:34:36,388
.سأفعل ذلك
411
00:34:36,779 --> 00:34:40,405
.ولست بحاجة لإذنك اللّعين
412
00:34:40,430 --> 00:34:43,721
.ربّما لست الشّريك الّذي خُيّل لي أن يكون
413
00:34:43,796 --> 00:34:48,671
.فات الآوان على تخمّيناتك الآن
414
00:34:48,973 --> 00:34:52,925
.لقد تقاضيت أجر مشكلتك
415
00:34:52,950 --> 00:34:55,908
.سنعمل على حلّ آخر لإثراء شراكتنا
416
00:35:01,141 --> 00:35:03,349
.شكراً لك
417
00:35:15,725 --> 00:35:18,351
لمَ لا نخرج للشارع؟
418
00:35:26,705 --> 00:35:28,455
.هيّا
419
00:35:28,725 --> 00:35:31,379
.أريد أن أريكم شيء
420
00:35:45,296 --> 00:35:46,964
...الآن
421
00:35:47,117 --> 00:35:53,496
لمَ لا ندخل جميعنا لداخل
ونناقش تفاصيل شراكتنا؟
422
00:36:02,924 --> 00:36:04,799
.(بو)
423
00:36:04,907 --> 00:36:08,278
.أحضرت لك بعض الخبز الطّازج
424
00:36:11,463 --> 00:36:13,293
.وبعض الأدوية
425
00:37:24,094 --> 00:37:26,219
سيّد (باكلي)، أهذا أنت؟
426
00:37:26,426 --> 00:37:27,465
.صحيح
427
00:37:27,490 --> 00:37:30,032
.(أنا (ديلان ليري -
.أعرف من تكون -
428
00:37:30,260 --> 00:37:33,676
أنت الشّخص المتحكّم بعقود التلفريك
.(مع مصنع (ميرسر
429
00:37:33,701 --> 00:37:37,076
.(أجل. أن المنسق البلدي مع شركة (ميرسر
430
00:37:37,183 --> 00:37:40,058
.المنسق"، أحبّبت هذه الكلمة"
431
00:37:40,481 --> 00:37:43,967
تجعلك لا تبدو كالشّخص
.الّذي يعبث برزق الرّجال
432
00:37:43,992 --> 00:37:46,616
.(أعرف كلّ شيءٍ عنك يا سيّد (ليري
433
00:37:46,641 --> 00:37:50,641
أعمال العنف خلف الحانة وحرق المنازل
.والإختفاء القصري للرجال في ظلمة اللّية
434
00:37:50,926 --> 00:37:57,293
لذلك ستعذرني إذا وجدت أن لهجتك
.الغير أخلاقيّة ليست في محلّها
435
00:37:57,318 --> 00:38:00,943
.اسمح لي لأن أضبط لهجتي إذاً
436
00:38:04,602 --> 00:38:07,019
.سبق وأن عرفت رجالاً على شاكلتك
437
00:38:07,149 --> 00:38:10,732
والطّريقة الوحيدة والأنسب لتعامل
.معهم هي مواجهتهم شخصيّاً
438
00:38:10,757 --> 00:38:13,507
.(ثق بي يا سيّد (ليري
439
00:38:13,532 --> 00:38:16,532
.أنت لم تعرف رجالاً مثلي
440
00:38:20,870 --> 00:38:22,204
حسناً إذاً
441
00:38:22,364 --> 00:38:24,864
.ربّما حان الوقت للتعرف عليك بشكلٍ أفضل
442
00:38:29,887 --> 00:38:33,242
.قد تتفاجأ بمعرفة أن أهدافنا متماثلة
443
00:38:33,267 --> 00:38:34,731
.ليس وأنت تضغط بالعمالة الصينيّة
444
00:38:34,756 --> 00:38:39,881
أنا أيضاً مناهض للعمالة الصينيّة بقدرك
.لكنّي أنظر إلى أبعد من ذلك
445
00:38:40,245 --> 00:38:42,452
.(أنت بلطجي سيّئ السّمعة يا سيّد (ليري
446
00:38:42,653 --> 00:38:52,111
على الرّغم من أنّك أقلّ فعاليّة في السّاحة إلّا أنّك
.لا تؤثر على سياسات الدّولة من خلال سكينك
447
00:38:52,204 --> 00:38:56,037
.أظنّ أن ذلك يتعلّق بمن يشعر بطعنة السّكين
448
00:38:57,291 --> 00:38:59,166
.(أراك لاحقاً يا سيّد (باكلي
449
00:39:18,465 --> 00:39:19,924
.سيّدي
450
00:39:19,949 --> 00:39:20,865
!سيّدي
451
00:39:21,159 --> 00:39:23,700
.سيّد (باكلي). سيّدي
452
00:39:23,792 --> 00:39:25,075
أأنت بخير؟
453
00:39:32,719 --> 00:39:34,739
.لنباشر يا شباب
454
00:39:35,340 --> 00:39:37,340
.لا علاقة لي بهذا
455
00:39:37,365 --> 00:39:38,531
.لا علاقة لي بهذا
456
00:39:59,982 --> 00:40:01,732
!تعال هنا
457
00:40:10,764 --> 00:40:11,629
!اتّصل بالشّرطة
458
00:40:11,654 --> 00:40:12,654
!أمرك يا سيّدي -
!الآن -
459
00:40:21,892 --> 00:40:26,350
.اجعلهم يركعون على ركبهم
460
00:40:28,360 --> 00:40:30,094
!اجثوا
461
00:40:36,821 --> 00:40:39,779
!اخرس! قلت اخرس
462
00:40:40,262 --> 00:40:43,195
.أنّهم لا يبتسمون الآن
463
00:40:43,809 --> 00:40:45,464
أتريد أن تدفع للعمالة الصينيّة؟
464
00:40:45,489 --> 00:40:47,441
.ستنال ما دفعت أجره
465
00:40:47,466 --> 00:40:49,174
!أجل -
.ثبتوه -
466
00:40:52,474 --> 00:40:54,099
!اضربه
467
00:40:59,486 --> 00:41:01,070
!(ميرسر)
468
00:41:14,466 --> 00:41:15,988
.هيّا
469
00:41:22,101 --> 00:41:23,356
!(ميرسر)
470
00:41:24,863 --> 00:41:26,614
!(ميرسر)
471
00:41:55,362 --> 00:41:56,321
!تبّاً
472
00:43:22,411 --> 00:43:24,987
!أنت
473
00:43:39,346 --> 00:43:41,599
.أنا أعرفك
474
00:44:07,134 --> 00:44:08,300
!الشّرطة
475
00:44:08,325 --> 00:44:10,533
!قّف مكانك
476
00:44:14,419 --> 00:44:16,699
.سأعثر عليك أيّها الصيني
477
00:44:16,801 --> 00:44:18,342
.أتمنّى ذلك
478
00:44:21,879 --> 00:44:25,004
!إنهم يهربون -
!أنت! تعال هنا -
479
00:44:25,029 --> 00:44:27,029
!أنت -
!لا تدعهم يهربون
480
00:44:27,482 --> 00:44:29,315
(اسمع يا (جونز
481
00:44:29,340 --> 00:44:32,714
أعرف أنّك تظنّ أنّك آمن
.خارج الحي الصيني
482
00:44:32,739 --> 00:44:34,447
.لكنّي كنت مكانك
483
00:44:34,677 --> 00:44:36,629
.الـ(فونغ هاي) يمكنها الوصول لأيّ مكان
484
00:44:36,654 --> 00:44:41,488
إذاً ماذا، أنت تعمل لصالحهم الآن؟
485
00:44:41,513 --> 00:44:47,473
إنّها وظيفتي أن أبقي الصينيين داخل
.الحي الصيني وأبقيك آمناً منهم
486
00:44:47,498 --> 00:44:50,582
إذا أتوا إلى هنا سأكون قد فشلت
.في كِلتا الحالتين
487
00:44:50,607 --> 00:44:54,334
.سمهم ماشئت، لكنهم لا يزالون مرابيين بفحش
488
00:44:54,359 --> 00:44:56,234
.(أنا أحاول مساعدتك يا (جونز
489
00:44:56,396 --> 00:44:59,396
.أنصحك بأن تدعني أتدخل
490
00:45:04,395 --> 00:45:05,812
.لا أملك سوى عشرة
491
00:45:05,837 --> 00:45:08,129
.إذا قلت أن لديك 10 فأنت لديك 20
492
00:45:08,344 --> 00:45:12,302
.إذا أحضرت 15 ستوفّر لك المزيد من الوقت
493
00:45:13,969 --> 00:45:18,794
صدّقني يا (جونز) أنت لا تريد أن تكون
.على الضّفة المعادية لأولائك الأوغاد
494
00:45:30,867 --> 00:45:32,700
.أظنّ أنّك تعرف
495
00:45:37,086 --> 00:45:42,752
أحضر البقيّة خلال أسبوعين
.وإلّا سيكون الجبل الأبيض في انتظارك
496
00:46:02,837 --> 00:46:04,338
أكلّ شيءٍ بخير؟
497
00:46:04,411 --> 00:46:08,660
.أجل، إنّما مرّرت على صديقٍ قديم
498
00:46:08,685 --> 00:46:10,685
كيف تشعر؟
499
00:46:10,870 --> 00:46:14,450
.كأنّه تمّ اغتصابي وتركت غارق في المنّي
500
00:46:16,973 --> 00:46:20,182
أواثق أنّك ترغب في فعل هذا؟
501
00:46:20,575 --> 00:46:21,621
.متأكّد
502
00:46:21,646 --> 00:46:22,813
.حسناً إذاً
503
00:46:23,012 --> 00:46:25,345
.تعود للقرف الّذي خرجت منه
504
00:46:29,771 --> 00:46:31,521
.إنّها ليلة لطيفة بما يكفي للقيام بهذا
505
00:48:21,930 --> 00:48:23,805
.أنت حيّ
506
00:48:23,907 --> 00:48:27,199
.بدأت أشعر أنّي كذلك
507
00:48:27,224 --> 00:48:29,557
إذاً ما الّذي جلبك إلى هنا؟
508
00:48:31,643 --> 00:48:34,435
...كنت أفكّر
509
00:48:34,479 --> 00:48:39,270
إنّه لم يسبق لي وأن شكرتك
.لإهتمامكِ بي بعد المبارزة
510
00:48:40,946 --> 00:48:42,566
.كلّا
511
00:48:42,591 --> 00:48:45,008
.أظنّ أنّك لم تفعل
512
00:48:45,177 --> 00:48:47,343
.لقد أحضرت لكِ شيئاً ما
513
00:49:06,492 --> 00:49:08,507
{\pos(190,220)}ماذا فعلوا؟
514
00:49:08,921 --> 00:49:11,960
{\pos(190,220)}.كانوا يكسرون أيادي العمّال
515
00:49:13,280 --> 00:49:14,569
{\pos(190,220)}.بالمطرقة
516
00:49:24,490 --> 00:49:25,958
{\pos(190,220)}مثل هذه؟
517
00:49:39,622 --> 00:49:42,289
إذاً ماذا حدث الآن؟
518
00:49:42,342 --> 00:49:44,051
.لا أعرف بالضّبط
519
00:49:44,094 --> 00:49:45,760
.لكن ثمّة شيء ما
520
00:49:45,985 --> 00:49:49,402
.أجل ثمّة شيء
521
00:49:49,757 --> 00:49:56,716
في هذه الأثناء، أظنّ أنّه يمكنك الاستفادة من
.بعض المساعدة من الحين للآخر من أجل المقاومة
522
00:49:57,526 --> 00:50:00,027
.كما سبق وقلت، إنّها معركة خاسرة
523
00:50:00,052 --> 00:50:01,438
.لا عليكِ
524
00:50:01,463 --> 00:50:04,047
.أنا معتاد على الخسارة
525
00:50:04,529 --> 00:50:07,121
تشاو) قال أنّك كنت تتصيد)
.الوظائف في ساحة العمّال
526
00:50:07,146 --> 00:50:08,415
.ليس بعد الآن
527
00:50:08,440 --> 00:50:11,398
.اتّضح أن لديّ بعض المهارات المختلفة نوعاً ما
528
00:50:11,701 --> 00:50:14,449
.ستعم الفوضى
529
00:50:14,474 --> 00:50:15,629
.ربّما
530
00:50:15,654 --> 00:50:19,696
حسناً. (كونفوشيوس) يقول
."في خضام الفوضى تكْمن الفرص"
531
00:50:15,654 --> 00:50:22,112
{\an8\fnArabic Typesetting\fs24\c&H0099FF&}"كونفوشيوس) فيلسوف صيني)"
532
00:50:19,904 --> 00:50:22,216
.كونفوشيوس) لم يقل ذلك)
533
00:50:22,452 --> 00:50:24,452
.كلّا لم يقل ذلك
534
00:51:05,688 --> 00:51:11,960
Red_Chief : ترجمة