1 00:00:05,949 --> 00:00:06,907 MAN: Has Mrs. Blake made a statement? 2 00:00:07,198 --> 00:00:09,615 I thought it best not to press her until you arrived. 3 00:00:11,073 --> 00:00:12,073 You did the right thing. 4 00:00:12,281 --> 00:00:13,490 ♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪ 5 00:00:13,573 --> 00:00:15,490 Jacob's not a murderer. 6 00:00:15,699 --> 00:00:18,740 MAN 2: The mayor of San Francisco has been killed in his own home. 7 00:00:18,824 --> 00:00:21,031 Someone is going to be arrested for it. 8 00:00:21,281 --> 00:00:24,198 Ladies and gentlemen, we are looking for this man. 9 00:00:24,865 --> 00:00:27,365 My men will not stop tearing this place apart. 10 00:00:27,824 --> 00:00:28,990 -Know anything? -I don't. 11 00:00:29,073 --> 00:00:31,740 -Would you tell me if you did? -Nah. 12 00:00:34,115 --> 00:00:35,365 I can find your Jacob, 13 00:00:35,740 --> 00:00:37,240 but I'll want something in return. 14 00:00:37,740 --> 00:00:38,949 Ma'am, you need to leave now. 15 00:00:39,448 --> 00:00:41,448 Any friend of the father is a friend of ours. 16 00:00:41,699 --> 00:00:44,031 You can't just barge in here without appropriate-- 17 00:00:44,115 --> 00:00:45,281 (GRUNTS) 18 00:00:47,198 --> 00:00:50,281 (GRUNTING) 19 00:00:56,615 --> 00:00:58,824 Please... help me. 20 00:01:06,115 --> 00:01:08,115 [engine revs] 21 00:01:11,281 --> 00:01:14,323 [heartbeat pounding] 22 00:01:15,532 --> 00:01:18,448 [tense music] 23 00:01:18,532 --> 00:01:25,532 ♪ ♪ 24 00:01:26,490 --> 00:01:29,490 [heavy footfalls] 25 00:01:34,490 --> 00:01:37,407 - [muffled] 26 00:01:37,490 --> 00:01:39,365 Why are you doing this? 27 00:01:41,615 --> 00:01:44,907 [blow lands, squelching] 28 00:01:44,990 --> 00:01:46,740 - [inhales sharply] 29 00:01:46,824 --> 00:01:47,824 [gasping] 30 00:01:47,907 --> 00:01:49,573 [breathing heavily] 31 00:01:49,657 --> 00:01:52,740 - Miss, are you okay? 32 00:01:52,824 --> 00:01:54,448 - I think so. I think so. 33 00:01:54,532 --> 00:01:57,990 Is-- - I'm so sorry! 34 00:01:58,073 --> 00:02:00,031 I--I didn't mean to! 35 00:02:00,115 --> 00:02:02,281 - He tried to kill me! 36 00:02:02,365 --> 00:02:03,949 [gasping] 37 00:02:04,031 --> 00:02:07,281 Sophie! Sophie! 38 00:02:07,365 --> 00:02:09,281 [groaning] Sophie! 39 00:02:09,365 --> 00:02:10,782 [crying] Sophie! 40 00:02:10,865 --> 00:02:13,740 Get up. Please, get up, Sophie. 41 00:02:13,824 --> 00:02:15,407 [inhales sharply] Sophie! 42 00:02:15,490 --> 00:02:17,573 Sophie, Sophie! 43 00:02:17,657 --> 00:02:20,949 [breathing heavily] - [gasps] 44 00:02:21,031 --> 00:02:22,657 Where's Blake? - It's okay. 45 00:02:22,740 --> 00:02:24,657 Don't move. Don't move. 46 00:02:24,740 --> 00:02:26,407 I'll get you some water. 47 00:02:26,490 --> 00:02:28,532 [breathing heavily] 48 00:02:29,615 --> 00:02:32,573 - [breathing deeply] 49 00:02:34,532 --> 00:02:37,323 - Police will come, miss. What do we do? 50 00:02:37,407 --> 00:02:39,615 - We tell them the truth. - I killed him! 51 00:02:39,699 --> 00:02:42,448 - You were protecting me. - They will never believe it. 52 00:02:42,532 --> 00:02:43,990 - I will make them believe. 53 00:02:44,073 --> 00:02:47,156 I--I--I will testify that my life was in danger. 54 00:02:47,240 --> 00:02:50,824 - You see what they do to Chinese for nothing. 55 00:02:50,907 --> 00:02:54,824 Mr. Blake is Mayor. They will hang me. 56 00:02:54,907 --> 00:02:57,323 - We have to get you out of here. 57 00:02:57,407 --> 00:02:59,323 [breathing heavily] 58 00:02:59,407 --> 00:03:02,949 - I--I can't. - You can and you will. 59 00:03:03,031 --> 00:03:05,156 There's a train to San Jose every morning. 60 00:03:05,240 --> 00:03:06,782 You know the station. 61 00:03:06,865 --> 00:03:08,699 Buy a ticket and get out of the city. 62 00:03:08,782 --> 00:03:09,865 If anyone asks, 63 00:03:09,949 --> 00:03:11,281 I'll tell the police that you've been away, 64 00:03:11,365 --> 00:03:12,657 that you've been visiting family. 65 00:03:12,740 --> 00:03:14,115 No one will have any reason to suspect you. 66 00:03:14,198 --> 00:03:16,949 You just make sure no one sees you tonight. 67 00:03:17,031 --> 00:03:19,699 - Thank you, miss. - Thank you, Jacob. 68 00:03:19,782 --> 00:03:22,699 [breathing heavily] 69 00:03:22,782 --> 00:03:25,699 [tense music] 70 00:03:25,782 --> 00:03:32,782 ♪ ♪ 71 00:03:48,699 --> 00:03:51,573 [indistinct chatter] 72 00:03:51,657 --> 00:03:58,657 ♪ ♪ 73 00:04:12,031 --> 00:04:15,031 - [quietly wheezing] 74 00:04:29,990 --> 00:04:33,615 - Mother, it's me. It's time for your medicine. 75 00:04:42,740 --> 00:04:44,782 I have to leave for a few days. 76 00:04:44,865 --> 00:04:48,156 Chun Hua will come by to check on you. 77 00:04:48,240 --> 00:04:50,240 I won't be long. I promise. 78 00:04:52,824 --> 00:04:55,740 [dramatic music] 79 00:04:55,824 --> 00:05:02,824 ♪ ♪