1 00:00:05,949 --> 00:00:06,907 MAN: Has Mrs. Blake made a statement? 2 00:00:07,198 --> 00:00:09,615 I thought it best not to press her until you arrived. 3 00:00:11,073 --> 00:00:12,073 You did the right thing. 4 00:00:12,281 --> 00:00:13,490 ♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪ 5 00:00:13,573 --> 00:00:15,490 Jacob's not a murderer. 6 00:00:15,699 --> 00:00:18,740 MAN 2: The mayor of San Francisco has been killed in his own home. 7 00:00:18,824 --> 00:00:21,031 Someone is going to be arrested for it. 8 00:00:21,281 --> 00:00:24,198 Ladies and gentlemen, we are looking for this man. 9 00:00:24,865 --> 00:00:27,365 My men will not stop tearing this place apart. 10 00:00:27,824 --> 00:00:28,990 -Know anything? -I don't. 11 00:00:29,073 --> 00:00:31,740 -Would you tell me if you did? -Nah. 12 00:00:34,115 --> 00:00:35,365 I can find your Jacob, 13 00:00:35,740 --> 00:00:37,240 but I'll want something in return. 14 00:00:37,740 --> 00:00:38,949 Ma'am, you need to leave now. 15 00:00:39,448 --> 00:00:41,448 Any friend of the father is a friend of ours. 16 00:00:41,699 --> 00:00:44,031 You can't just barge in here without appropriate-- 17 00:00:44,115 --> 00:00:45,281 (GRUNTS) 18 00:00:47,198 --> 00:00:50,281 (GRUNTING) 19 00:00:56,615 --> 00:00:58,824 Please... help me. 20 00:01:06,115 --> 00:01:08,115 [engine revs] 21 00:01:11,281 --> 00:01:14,323 [heartbeat pounding] 22 00:01:15,532 --> 00:01:18,448 [tense music] 23 00:01:18,532 --> 00:01:25,532 ♪ ♪ 24 00:01:26,490 --> 00:01:29,490 [heavy footfalls] 25 00:01:34,490 --> 00:01:37,407 - [muffled] 26 00:01:37,490 --> 00:01:39,365 Why are you doing this? 27 00:01:41,615 --> 00:01:44,907 [blow lands, squelching] 28 00:01:44,990 --> 00:01:46,740 - [inhales sharply] 29 00:01:46,824 --> 00:01:47,824 [gasping] 30 00:01:47,907 --> 00:01:49,573 [breathing heavily] 31 00:01:49,657 --> 00:01:52,740 - Miss, are you okay? 32 00:01:52,824 --> 00:01:54,448 - I think so. I think so. 33 00:01:54,532 --> 00:01:57,990 Is-- - I'm so sorry! 34 00:01:58,073 --> 00:02:00,031 I--I didn't mean to! 35 00:02:00,115 --> 00:02:02,281 - He tried to kill me! 36 00:02:02,365 --> 00:02:03,949 [gasping] 37 00:02:04,031 --> 00:02:07,281 Sophie! Sophie! 38 00:02:07,365 --> 00:02:09,281 [groaning] Sophie! 39 00:02:09,365 --> 00:02:10,782 [crying] Sophie! 40 00:02:10,865 --> 00:02:13,740 Get up. Please, get up, Sophie. 41 00:02:13,824 --> 00:02:15,407 [inhales sharply] Sophie! 42 00:02:15,490 --> 00:02:17,573 Sophie, Sophie! 43 00:02:17,657 --> 00:02:20,949 [breathing heavily] - [gasps] 44 00:02:21,031 --> 00:02:22,657 Where's Blake? - It's okay. 45 00:02:22,740 --> 00:02:24,657 Don't move. Don't move. 46 00:02:24,740 --> 00:02:26,407 I'll get you some water. 47 00:02:26,490 --> 00:02:28,532 [breathing heavily] 48 00:02:29,615 --> 00:02:32,573 - [breathing deeply] 49 00:02:34,532 --> 00:02:37,323 - Police will come, miss. What do we do? 50 00:02:37,407 --> 00:02:39,615 - We tell them the truth. - I killed him! 51 00:02:39,699 --> 00:02:42,448 - You were protecting me. - They will never believe it. 52 00:02:42,532 --> 00:02:43,990 - I will make them believe. 53 00:02:44,073 --> 00:02:47,156 I--I--I will testify that my life was in danger. 54 00:02:47,240 --> 00:02:50,824 - You see what they do to Chinese for nothing. 55 00:02:50,907 --> 00:02:54,824 Mr. Blake is Mayor. They will hang me. 56 00:02:54,907 --> 00:02:57,323 - We have to get you out of here. 57 00:02:57,407 --> 00:02:59,323 [breathing heavily] 58 00:02:59,407 --> 00:03:02,949 - I--I can't. - You can and you will. 59 00:03:03,031 --> 00:03:05,156 There's a train to San Jose every morning. 60 00:03:05,240 --> 00:03:06,782 You know the station. 61 00:03:06,865 --> 00:03:08,699 Buy a ticket and get out of the city. 62 00:03:08,782 --> 00:03:09,865 If anyone asks, 63 00:03:09,949 --> 00:03:11,281 I'll tell the police that you've been away, 64 00:03:11,365 --> 00:03:12,657 that you've been visiting family. 65 00:03:12,740 --> 00:03:14,115 No one will have any reason to suspect you. 66 00:03:14,198 --> 00:03:16,949 You just make sure no one sees you tonight. 67 00:03:17,031 --> 00:03:19,699 - Thank you, miss. - Thank you, Jacob. 68 00:03:19,782 --> 00:03:22,699 [breathing heavily] 69 00:03:22,782 --> 00:03:25,699 [tense music] 70 00:03:25,782 --> 00:03:32,782 ♪ ♪ 71 00:03:48,699 --> 00:03:51,573 [indistinct chatter] 72 00:03:51,657 --> 00:03:58,657 ♪ ♪ 73 00:04:12,031 --> 00:04:15,031 - [quietly wheezing] 74 00:04:29,990 --> 00:04:33,615 - Mother, it's me. It's time for your medicine. 75 00:04:42,740 --> 00:04:44,782 I have to leave for a few days. 76 00:04:44,865 --> 00:04:48,156 Chun Hua will come by to check on you. 77 00:04:48,240 --> 00:04:50,240 I won't be long. I promise. 78 00:04:52,824 --> 00:04:55,740 [dramatic music] 79 00:04:55,824 --> 00:05:02,824 ♪ ♪ 80 00:05:17,115 --> 00:05:19,990 [indistinct chatter] 81 00:05:20,073 --> 00:05:22,073 ♪ ♪ 82 00:05:22,156 --> 00:05:24,990 [rooster crows] 83 00:05:25,073 --> 00:05:27,281 - I told you, Jacob! - Have you seen this man? 84 00:05:27,365 --> 00:05:29,990 Have you seen him? 85 00:05:30,073 --> 00:05:31,990 - Look at this face. Do you know this guy? 86 00:05:32,073 --> 00:05:33,365 - Jacob. - Are you sure? 87 00:05:33,448 --> 00:05:36,115 - [breathing heavily] 88 00:05:36,198 --> 00:05:38,865 - Come on. 89 00:05:38,949 --> 00:05:41,490 Hey! Hey, get back here! 90 00:05:41,573 --> 00:05:42,490 Hey! 91 00:05:42,573 --> 00:05:43,699 [all shouting] 92 00:05:43,782 --> 00:05:45,490 - Come here! You have to get back here! 93 00:05:45,573 --> 00:05:46,990 - [grunting] 94 00:05:47,073 --> 00:05:49,990 [indistinct chatter] 95 00:05:50,073 --> 00:05:57,073 ♪ ♪ 96 00:05:59,573 --> 00:06:01,490 [gate clattering] 97 00:06:01,573 --> 00:06:02,990 [grunting] 98 00:06:03,073 --> 00:06:06,407 ♪ ♪ 99 00:06:06,490 --> 00:06:07,865 [groans] 100 00:06:07,949 --> 00:06:14,240 ♪ ♪ 101 00:06:14,323 --> 00:06:16,699 - Where is he? - Have you seen him? 102 00:06:16,782 --> 00:06:19,198 - No one here. Look. 103 00:06:19,281 --> 00:06:20,490 - Hey, hey, hey, you seen this man? 104 00:06:20,573 --> 00:06:22,990 ♪ ♪ 105 00:06:23,073 --> 00:06:25,073 - He's here? No? - Which way? This way! 106 00:06:25,156 --> 00:06:26,532 - He went down this alleyway then. 107 00:06:26,615 --> 00:06:33,615 ♪ ♪ 108 00:06:36,281 --> 00:06:39,281 [indistinct chatter] 109 00:06:50,156 --> 00:06:53,073 [thunder rumbles] 110 00:06:53,156 --> 00:06:55,782 [dramatic music] 111 00:06:55,865 --> 00:07:02,824 ♪ ♪ 112 00:07:15,323 --> 00:07:16,573 - You got anything, boss? 113 00:07:16,657 --> 00:07:18,699 - Check that house there with the light on. 114 00:07:18,782 --> 00:07:20,198 - All right. 115 00:07:20,281 --> 00:07:23,198 - [breathing heavily] 116 00:07:23,281 --> 00:07:28,073 ♪ ♪ 117 00:07:28,156 --> 00:07:30,490 [officer shouting indistinctly] 118 00:07:35,073 --> 00:07:37,031 - San Francisco police. Open up. 119 00:07:37,115 --> 00:07:38,281 - Open up! 120 00:07:38,365 --> 00:07:39,907 [indistinct chatter] 121 00:07:39,990 --> 00:07:41,949 - Get the fuck out of the way. 122 00:07:42,031 --> 00:07:44,615 [indistinct chatter] 123 00:07:44,699 --> 00:07:46,156 - Find the basement. 124 00:07:46,240 --> 00:07:48,240 ♪ ♪ 125 00:07:48,323 --> 00:07:50,448 - Let's go down the stairs. 126 00:07:50,532 --> 00:07:51,615 [footfalls approaching] 127 00:07:51,699 --> 00:07:54,782 - Watch your step here. 128 00:07:54,865 --> 00:07:57,115 - Filthy living. 129 00:07:57,198 --> 00:07:59,281 - And would you fucking look at that? 130 00:07:59,365 --> 00:08:00,949 - Jesus Christ. 131 00:08:01,031 --> 00:08:05,073 [keys rattling] 132 00:08:05,156 --> 00:08:12,198 ♪ ♪ 133 00:08:14,907 --> 00:08:16,907 [door squeaking] [gun cocks] 134 00:08:32,073 --> 00:08:34,824 - Who are you? What the fuck do you want? 135 00:08:34,907 --> 00:08:38,615 - [breathing heavily] 136 00:08:38,699 --> 00:08:40,657 Please. 137 00:08:40,740 --> 00:08:42,073 Help me. 138 00:08:44,240 --> 00:08:46,824 - I can't help you. - I'm not a murderer. 139 00:08:46,907 --> 00:08:49,240 - I don't care. 140 00:08:49,323 --> 00:08:51,657 - Please. I don't have anywhere to go. 141 00:08:51,740 --> 00:08:54,865 - Look, I don't stick my neck out for people I know, 142 00:08:54,949 --> 00:08:56,699 and I don't know you. - I can pay you. 143 00:08:56,782 --> 00:08:59,156 - You can't pay me enough to get involved with this. 144 00:09:05,073 --> 00:09:07,615 [exhales sharply] 145 00:09:10,115 --> 00:09:12,031 Any Chinaman walking around with that much chop's 146 00:09:12,115 --> 00:09:13,198 gonna be found guilty of something. 147 00:09:13,281 --> 00:09:15,281 - Then take it off my hands. 148 00:09:16,615 --> 00:09:18,865 I just need to get out of the city. 149 00:09:18,949 --> 00:09:23,782 My mistress told me to catch a train, uh, to San Jose. 150 00:09:25,323 --> 00:09:26,865 - You'll be needing that. 151 00:09:26,949 --> 00:09:28,073 - Thank you. 152 00:09:28,156 --> 00:09:30,031 - Look, the bulls will be watching the train stations 153 00:09:30,115 --> 00:09:31,073 and the ports. 154 00:09:31,156 --> 00:09:32,532 By now they've sent word to San Jose, 155 00:09:32,615 --> 00:09:35,240 Sacramento, every city in a hundred miles. 156 00:09:35,323 --> 00:09:36,740 You killed the mayor of San Francisco, so-- 157 00:09:36,824 --> 00:09:38,824 - I didn't mean to kill-- - [shushes] 158 00:09:41,990 --> 00:09:45,198 - They aren't gonna let up until you're caught or dead. 159 00:09:47,532 --> 00:09:50,782 Your best bet is across the salt. 160 00:09:50,865 --> 00:09:54,615 - I can't go back to China. - And you can't stay here. 161 00:09:59,490 --> 00:10:01,573 - How? 162 00:10:01,657 --> 00:10:04,073 You said they're watching the port. 163 00:10:04,156 --> 00:10:06,949 - Hmm. 164 00:10:07,031 --> 00:10:11,281 - I can't ride all the way to China in a coffin. 165 00:10:11,365 --> 00:10:13,281 - You can always stay here in a coffin. 166 00:10:13,365 --> 00:10:15,031 [tense music] 167 00:10:15,115 --> 00:10:17,949 Look, I got a man on the ship. 168 00:10:18,031 --> 00:10:21,615 They'll let you out when you're in international waters. 169 00:10:21,699 --> 00:10:23,782 - You've done this before? 170 00:10:23,865 --> 00:10:25,615 - More than once. 171 00:10:25,699 --> 00:10:27,281 Sun'll be up in about two hours. 172 00:10:27,365 --> 00:10:30,073 That's when they start moving the dead bodies to the port. 173 00:10:30,156 --> 00:10:34,365 ♪ ♪ 174 00:10:34,448 --> 00:10:35,740 [carriage rumbling] 175 00:10:35,824 --> 00:10:38,615 [horses whinnying] 176 00:10:38,699 --> 00:10:41,281 - [shallow breathing] 177 00:10:41,365 --> 00:10:42,949 - Whoa! 178 00:10:43,031 --> 00:10:44,782 Stop there, driver! - Hey, whoa! 179 00:10:44,865 --> 00:10:46,323 - Let's see what you've got there. 180 00:10:46,407 --> 00:10:48,115 - [speaking Cantonese] 181 00:10:48,198 --> 00:10:50,907 [approaching footsteps, rattling] 182 00:10:50,990 --> 00:10:52,532 - [grunts] 183 00:10:52,615 --> 00:10:54,990 [creaking] 184 00:10:55,073 --> 00:10:58,115 [wood snapping] 185 00:10:59,115 --> 00:11:01,281 [grunts] 186 00:11:03,407 --> 00:11:07,323 No, he doesn't look very dead to me, does he? 187 00:11:07,407 --> 00:11:08,490 [both grunting] 188 00:11:08,573 --> 00:11:11,532 [dramatic spaghetti western music] 189 00:11:11,615 --> 00:11:18,573 ♪ ♪ 190 00:12:27,156 --> 00:12:28,824 [blade swishes] 191 00:12:38,448 --> 00:12:41,448 [chains rattling] 192 00:12:45,448 --> 00:12:48,532 - So you got your man. 193 00:12:48,615 --> 00:12:50,907 - Not now. 194 00:12:50,990 --> 00:12:54,740 - I'm just wondering how you knew exactly where he'd be. 195 00:12:54,824 --> 00:12:57,031 - I was working these streets long before you got here. 196 00:12:57,115 --> 00:12:59,115 Maybe I picked up a few tricks. 197 00:13:03,365 --> 00:13:05,699 Mr. Buckley got a tip. 198 00:13:05,782 --> 00:13:07,323 - Buckley? 199 00:13:07,407 --> 00:13:08,782 - That's right. 200 00:13:08,865 --> 00:13:10,949 - That doesn't strike you as odd? 201 00:13:11,031 --> 00:13:12,573 A brand-new mayor somehow 202 00:13:12,657 --> 00:13:15,115 getting information from Chinatown? 203 00:13:15,198 --> 00:13:16,573 - Why should it? 204 00:13:16,657 --> 00:13:18,615 - We're not getting the full picture here. 205 00:13:18,699 --> 00:13:21,323 Buckley obviously has another agenda. 206 00:13:21,407 --> 00:13:23,448 - Maybe, and if it wasn't for his tip, 207 00:13:23,532 --> 00:13:24,740 we'd still be tossing Chinatown, 208 00:13:24,824 --> 00:13:26,990 making life hell for all the other Chinese. 209 00:13:27,073 --> 00:13:29,115 So what's your problem? 210 00:13:29,198 --> 00:13:30,657 - I don't trust him. 211 00:13:30,740 --> 00:13:32,281 - It doesn't matter. 212 00:13:32,365 --> 00:13:34,031 - I don't trust you. 213 00:13:36,365 --> 00:13:37,907 You found your swordsman 214 00:13:37,990 --> 00:13:39,615 and now you found the mayor's killer 215 00:13:39,699 --> 00:13:41,949 faster than a scalded cat. 216 00:13:42,031 --> 00:13:43,740 For a man who doesn't care about police work, 217 00:13:43,824 --> 00:13:45,990 you sure do get results. 218 00:13:46,073 --> 00:13:48,782 - You like your farming expressions, yeah? 219 00:13:48,865 --> 00:13:50,490 Here's one. 220 00:13:50,573 --> 00:13:52,782 Don't dig up more snakes than you can kill. 221 00:13:56,115 --> 00:13:57,657 Let's go! 222 00:13:57,740 --> 00:13:58,824 - Yah! [horse brays] 223 00:13:58,907 --> 00:14:00,323 - Get the hell out of here. 224 00:14:00,407 --> 00:14:02,031 - Move 'em out! Yah! 225 00:14:13,907 --> 00:14:16,573 - Clear the way! Clear the way! 226 00:14:21,949 --> 00:14:24,448 - Relax, Chao. It's over. 227 00:14:24,532 --> 00:14:26,699 - You know they're gonna hang him, right? 228 00:14:26,782 --> 00:14:30,031 - Did he tell you he didn't do it? 229 00:14:30,115 --> 00:14:31,281 - [exhales] 230 00:14:33,365 --> 00:14:35,323 [knocking] 231 00:14:41,990 --> 00:14:44,907 - Everyone in Chinatown was gonna pay for his crime. 232 00:14:44,990 --> 00:14:47,198 - [sighs deeply] 233 00:14:47,281 --> 00:14:48,990 - You did the right thing. 234 00:14:49,073 --> 00:14:51,573 [tense music] 235 00:14:51,657 --> 00:14:57,824 ♪ ♪ 236 00:14:58,865 --> 00:15:01,824 [indistinct chatter] 237 00:15:03,448 --> 00:15:05,448 [wagon approaching] 238 00:15:09,031 --> 00:15:10,448 - [whistles] 239 00:15:10,532 --> 00:15:13,907 ♪ ♪ 240 00:15:13,990 --> 00:15:15,198 - Let's go, boys. All right? 241 00:15:15,281 --> 00:15:19,407 ♪ ♪ 242 00:15:19,490 --> 00:15:21,365 - Word spreads fast. 243 00:15:21,448 --> 00:15:23,073 - Think there'll be trouble? 244 00:15:23,156 --> 00:15:25,281 - No, just keep moving! Step lively, everyone! 245 00:15:25,365 --> 00:15:30,907 ♪ ♪ 246 00:15:30,990 --> 00:15:33,281 All right! All right! 247 00:15:33,365 --> 00:15:35,573 That's far enough, boys! 248 00:15:35,657 --> 00:15:37,740 [horse whinnying] 249 00:15:37,824 --> 00:15:41,740 - Word is you've got the slant that killed Blake. 250 00:15:41,824 --> 00:15:44,073 - We don't know anything. 251 00:15:44,156 --> 00:15:46,240 We're just bringing him in for some questions. 252 00:15:46,323 --> 00:15:50,115 [indistinct chatter] 253 00:15:50,198 --> 00:15:51,990 - You need eight cops to ask questions? 254 00:15:52,073 --> 00:15:56,657 ♪ ♪ 255 00:15:56,740 --> 00:15:58,240 Hey! 256 00:15:58,323 --> 00:16:00,824 ♪ ♪ 257 00:16:00,907 --> 00:16:02,573 They've got the chink who killed the mayor! 258 00:16:02,657 --> 00:16:04,782 [horse whinnying] 259 00:16:04,865 --> 00:16:07,615 - Bill, Bill, they're taking the horses. 260 00:16:07,699 --> 00:16:10,573 - Okay, come on, come on, come on. 261 00:16:10,657 --> 00:16:12,949 [indistinct chatter] 262 00:16:13,031 --> 00:16:16,240 - Get back! You men need to get back now! 263 00:16:16,323 --> 00:16:18,615 - Thing is we've got some questions of our own, 264 00:16:18,699 --> 00:16:21,156 so why don't you guys take a five minute smoke 265 00:16:21,240 --> 00:16:23,115 and we'll ask them? - Fuck off, Tully. 266 00:16:23,198 --> 00:16:25,323 Do you really wanna go back to jail over some Chinaman? 267 00:16:25,407 --> 00:16:27,615 - No jury would convict me. 268 00:16:27,699 --> 00:16:30,156 Come on, Bill. Just give us the chink. 269 00:16:30,240 --> 00:16:32,198 Huh? Come on! 270 00:16:32,281 --> 00:16:35,198 [all shouting] 271 00:16:35,281 --> 00:16:38,657 - Easy! - Stay back! 272 00:16:38,740 --> 00:16:41,907 - Come on, lads! Get that chink! 273 00:16:41,990 --> 00:16:43,824 - Back, boys! - Stay back! 274 00:16:43,907 --> 00:16:45,824 - Put that away! No guns! 275 00:16:45,907 --> 00:16:48,990 The last thing we want is to be killing our own over this. 276 00:16:49,073 --> 00:16:53,699 You wanna crack a few skulls, well, they've got that coming. 277 00:16:53,782 --> 00:16:56,490 - Step aside, Bill. We're taking him. 278 00:16:56,573 --> 00:16:59,281 - The fuck you are! Now listen to me! 279 00:16:59,365 --> 00:17:01,198 I know you're looking for justice, 280 00:17:01,281 --> 00:17:02,865 but this isn't the way! 281 00:17:02,949 --> 00:17:04,323 [glass shattering] 282 00:17:04,407 --> 00:17:05,865 [all shouting] 283 00:17:05,949 --> 00:17:07,115 [blows landing] 284 00:17:07,198 --> 00:17:09,699 [carriage rattling] 285 00:17:09,782 --> 00:17:11,990 - [grunting] 286 00:17:12,073 --> 00:17:14,699 - Get that chink! Get him! 287 00:17:14,782 --> 00:17:17,115 [all shouting] 288 00:17:17,198 --> 00:17:18,198 - [groans] 289 00:17:18,281 --> 00:17:20,281 [blows landing] 290 00:17:20,365 --> 00:17:23,031 - That's it. Come on, lads! 291 00:17:23,115 --> 00:17:26,365 [overlapping chatter] 292 00:17:27,907 --> 00:17:29,907 - [grunting] 293 00:17:32,281 --> 00:17:34,365 Get off! [grunts] 294 00:17:34,448 --> 00:17:36,824 [all shouting] 295 00:17:36,907 --> 00:17:39,657 - That's it! - Give them it! 296 00:17:39,740 --> 00:17:41,699 Come on, guys! 297 00:17:41,782 --> 00:17:44,740 [all shouting] 298 00:17:55,031 --> 00:17:57,407 [glass breaking] - [crying] 299 00:17:57,490 --> 00:17:59,115 [all shouting] 300 00:17:59,198 --> 00:18:01,198 - Get the chink! 301 00:18:03,949 --> 00:18:08,073 - Come on, boys! Get that chink out of there! 302 00:18:08,156 --> 00:18:10,240 Come on now! - [whimpering] 303 00:18:10,323 --> 00:18:11,907 - Get that chink over here! 304 00:18:11,990 --> 00:18:14,490 [all shouting] 305 00:18:17,699 --> 00:18:20,031 [lock clanking] 306 00:18:20,115 --> 00:18:23,115 [shouting continues] 307 00:18:26,615 --> 00:18:28,448 - Go in, come on! 308 00:18:28,532 --> 00:18:29,990 - [grunting] 309 00:18:34,323 --> 00:18:36,615 - Drag him out! 310 00:18:36,699 --> 00:18:38,281 [all shouting] 311 00:18:38,365 --> 00:18:40,073 - That's it. 312 00:18:40,156 --> 00:18:42,615 - Come on! [indistinct shouting] 313 00:18:42,699 --> 00:18:45,657 Come on! Come on! 314 00:18:56,198 --> 00:18:57,240 - [gasps] 315 00:18:59,865 --> 00:19:01,740 - You slept. 316 00:19:02,740 --> 00:19:04,740 - [groans softly] 317 00:19:05,865 --> 00:19:07,949 I didn't think I could. 318 00:19:08,031 --> 00:19:09,865 - You needed to. 319 00:19:10,865 --> 00:19:12,448 - I should go. 320 00:19:12,532 --> 00:19:14,490 - There's no need to be rushing anywhere, 321 00:19:14,573 --> 00:19:16,532 things being the way they are. 322 00:19:19,073 --> 00:19:20,407 I'll make you some tea. 323 00:19:21,281 --> 00:19:23,490 - I could do with something stronger. 324 00:19:23,573 --> 00:19:25,573 - A little early, don't you think? 325 00:19:27,198 --> 00:19:29,532 - Thinking's what I'm trying to avoid. 326 00:19:30,448 --> 00:19:32,824 - Well... 327 00:19:32,907 --> 00:19:34,490 [groans] 328 00:19:34,573 --> 00:19:36,365 It's lucky for you I live in a bar. 329 00:19:39,407 --> 00:19:42,407 [all shouting] 330 00:19:43,365 --> 00:19:44,824 [tense music] 331 00:19:44,907 --> 00:19:46,824 - Murderer! 332 00:19:46,907 --> 00:19:48,490 ♪ ♪ 333 00:19:48,573 --> 00:19:50,949 - [groans] 334 00:19:51,031 --> 00:19:53,031 - Get him! Hold him still! 335 00:19:53,115 --> 00:19:56,281 [all shouting] 336 00:19:56,365 --> 00:19:58,365 - Tully! 337 00:19:59,448 --> 00:20:00,699 Tully! 338 00:20:00,782 --> 00:20:03,699 [all shouting] 339 00:20:03,782 --> 00:20:09,031 ♪ ♪ 340 00:20:09,115 --> 00:20:10,490 - Get him up there! 341 00:20:10,573 --> 00:20:12,073 - Tully! 342 00:20:12,156 --> 00:20:19,115 ♪ ♪ 343 00:20:19,990 --> 00:20:21,657 Tully! - What the hell? 344 00:20:21,740 --> 00:20:23,740 - String him up! [distant shouting] 345 00:20:26,448 --> 00:20:28,865 - Tully! 346 00:20:28,949 --> 00:20:30,323 [groans] 347 00:20:30,407 --> 00:20:32,198 - Hey! 348 00:20:32,281 --> 00:20:34,907 - [grunts] - Fuck off! 349 00:20:34,990 --> 00:20:37,699 - [grunts] - Get the fuck off. 350 00:20:37,782 --> 00:20:39,573 What the fuck is happening, Bill? 351 00:20:39,657 --> 00:20:41,031 - Fucking Tully! 352 00:20:41,115 --> 00:20:44,115 [all shouting] 353 00:20:47,782 --> 00:20:49,407 - Please! 354 00:20:49,490 --> 00:20:51,657 [all shouting] 355 00:20:51,740 --> 00:20:53,573 - [grunts] 356 00:20:53,657 --> 00:20:55,990 - [gagging] 357 00:20:56,073 --> 00:20:58,407 - Stop! Let go! 358 00:20:58,490 --> 00:21:01,073 - Get off him! 359 00:21:01,156 --> 00:21:04,115 Stop! Let him go! 360 00:21:04,198 --> 00:21:07,198 - [gagging] - No! 361 00:21:07,281 --> 00:21:08,740 Jacob! 362 00:21:08,824 --> 00:21:12,782 [all shouting] 363 00:21:12,865 --> 00:21:15,407 Stop, stop! 364 00:21:15,490 --> 00:21:18,740 [shouting continues] 365 00:21:18,824 --> 00:21:20,323 Stop! 366 00:21:20,407 --> 00:21:24,115 [grunting] 367 00:21:24,198 --> 00:21:26,907 [snarls] 368 00:21:26,990 --> 00:21:28,615 [groaning] 369 00:21:28,699 --> 00:21:29,949 [grunts] 370 00:21:30,031 --> 00:21:32,949 [somber music] 371 00:21:33,031 --> 00:21:36,156 Jacob! 372 00:21:36,240 --> 00:21:39,240 Stop! Stop! 373 00:21:39,323 --> 00:21:41,990 - [gagging] 374 00:21:42,073 --> 00:21:44,990 [heartbeat pounding] 375 00:21:45,073 --> 00:21:52,073 ♪ ♪ 376 00:22:05,073 --> 00:22:07,073 - Move! 377 00:22:08,907 --> 00:22:10,532 - Stop! 378 00:22:10,615 --> 00:22:17,615 ♪ ♪ 379 00:22:22,699 --> 00:22:25,699 [both breathing heavily] 380 00:22:25,782 --> 00:22:30,615 ♪ ♪ 381 00:22:35,740 --> 00:22:37,198 They killed him. 382 00:22:38,740 --> 00:22:41,949 He saved Penny's life, 383 00:22:42,031 --> 00:22:44,407 and they strung him up like an animal. 384 00:22:44,949 --> 00:22:48,407 - Yes. - You didn't stop them. 385 00:22:49,115 --> 00:22:51,573 How could you just stand there while--while they-- 386 00:22:51,657 --> 00:22:53,907 - Hey, I walked into that mess same as you. 387 00:22:53,990 --> 00:22:55,573 I wouldn't have been able to stop it anyway. 388 00:22:55,657 --> 00:22:57,699 This was always gonna happen one way or another. 389 00:22:57,782 --> 00:22:59,990 I told the cops as much. I told the mayor, too. 390 00:23:00,073 --> 00:23:01,407 No one wanted to listen. 391 00:23:01,490 --> 00:23:04,407 - There's a dead man hanging right outside your bar! 392 00:23:04,490 --> 00:23:06,657 - And there'll be more dead men before the day is done! 393 00:23:06,740 --> 00:23:08,198 Will you blame me for them, too? 394 00:23:08,281 --> 00:23:10,365 This is a goddamn reckoning, 395 00:23:10,448 --> 00:23:11,865 and anyone who didn't see it coming 396 00:23:11,949 --> 00:23:14,031 had their head in the fucking sand! 397 00:23:14,115 --> 00:23:15,699 - [breathing heavily] 398 00:23:15,782 --> 00:23:19,407 [somber music] 399 00:23:19,490 --> 00:23:22,115 - Go home. 400 00:23:22,198 --> 00:23:23,407 - Dylan-- 401 00:23:23,490 --> 00:23:25,824 - Go back to your high castle and your pretty things. 402 00:23:25,907 --> 00:23:27,699 ♪ ♪ 403 00:23:27,782 --> 00:23:30,407 You were never anything more than a tourist here, 404 00:23:30,490 --> 00:23:34,240 just taking in the fucking sights. 405 00:23:34,323 --> 00:23:35,490 Well... 406 00:23:36,824 --> 00:23:38,240 Now you've seen them. 407 00:23:38,323 --> 00:23:44,782 ♪ ♪ 408 00:23:44,865 --> 00:23:46,407 [door slams] 409 00:23:46,490 --> 00:23:49,490 - [crying] 410 00:23:54,490 --> 00:23:57,407 - These chinks have gone too far! 411 00:23:57,490 --> 00:23:58,448 - Yes! 412 00:23:58,532 --> 00:24:01,281 - If the cops can't do their fucking jobs, 413 00:24:01,365 --> 00:24:03,407 then we'll do it for them! 414 00:24:03,490 --> 00:24:05,240 [all shouting] 415 00:24:05,323 --> 00:24:08,448 I'm going to Chinatown! Who's coming? 416 00:24:08,532 --> 00:24:10,490 Eh? Who's coming? 417 00:24:10,573 --> 00:24:12,615 That's it! Let's go! 418 00:24:12,699 --> 00:24:14,281 Come on! 419 00:24:14,365 --> 00:24:17,115 Let's go, boys! 420 00:24:17,198 --> 00:24:18,782 Come on now! 421 00:24:18,865 --> 00:24:21,573 [all shouting] 422 00:24:21,657 --> 00:24:24,740 [tense music] 423 00:24:24,824 --> 00:24:30,740 ♪ ♪ 424 00:24:30,824 --> 00:24:32,824 - Lee. 425 00:24:34,532 --> 00:24:35,657 Lee! 426 00:24:35,740 --> 00:24:37,115 Where the hell do you think you're going? 427 00:24:37,198 --> 00:24:39,156 - Fuck that. I'm waiting for the cavalry. 428 00:24:39,240 --> 00:24:41,782 - Yeah, Bill, we're not gonna die for some murdering chink. 429 00:24:41,865 --> 00:24:44,782 - We don't have the numbers! 430 00:24:44,865 --> 00:24:46,824 God damn it! Fuck! 431 00:24:46,907 --> 00:24:50,115 ♪ ♪ 432 00:24:50,198 --> 00:24:51,740 Lee! 433 00:24:51,824 --> 00:24:58,865 ♪ ♪ 434 00:25:03,532 --> 00:25:04,782 - Chao. 435 00:25:07,407 --> 00:25:08,907 I won't forget your help today. 436 00:25:10,198 --> 00:25:12,365 - Well, it's not like you gave me a choice. 437 00:25:12,448 --> 00:25:14,365 - And when you went behind my back to take down Zing, 438 00:25:14,448 --> 00:25:17,156 what kind of choice did you give me? 439 00:25:17,240 --> 00:25:19,365 If I were you, 440 00:25:19,448 --> 00:25:20,699 I'd be grateful for the opportunity 441 00:25:20,782 --> 00:25:22,240 I gave you to redeem yourself. 442 00:25:24,365 --> 00:25:26,699 - I gave that man my word. 443 00:25:26,782 --> 00:25:28,407 I took his money. 444 00:25:28,490 --> 00:25:29,824 - There are greater things at stake here 445 00:25:29,907 --> 00:25:32,615 than your precious reputation. - What we did today, 446 00:25:32,699 --> 00:25:35,532 turning in one of our own-- - Like you turned in Zing? 447 00:25:35,615 --> 00:25:38,156 - Zing was a gangster and a murderer. 448 00:25:38,240 --> 00:25:39,365 He had it coming. 449 00:25:39,448 --> 00:25:42,407 - I think you might be splitting hairs here. 450 00:25:42,490 --> 00:25:43,699 Come on, Chao. 451 00:25:43,782 --> 00:25:48,115 What we did today was for Chinatown. 452 00:25:48,198 --> 00:25:49,490 To keep the bulls and the ducks 453 00:25:49,573 --> 00:25:51,532 where they belong, out of our bowl. 454 00:25:51,615 --> 00:25:53,156 The more cause they have to be here, 455 00:25:53,240 --> 00:25:54,782 the more at risk we all are. 456 00:25:54,865 --> 00:25:56,198 [indistinct chatter] 457 00:25:56,281 --> 00:25:57,573 I would think if anyone could understand that, 458 00:25:57,657 --> 00:25:58,699 it would be you. 459 00:25:58,782 --> 00:26:01,782 [panicked shouting] 460 00:26:03,949 --> 00:26:05,532 - Sweet fuck. 461 00:26:05,615 --> 00:26:08,281 [shouting continues] 462 00:26:15,615 --> 00:26:17,240 - Hey, there's no time to turn the horses around! 463 00:26:17,323 --> 00:26:19,198 We gotta get off the street! 464 00:26:19,281 --> 00:26:20,740 Mai Ling, let's go! 465 00:26:20,824 --> 00:26:22,740 - [breathing heavily] 466 00:26:22,824 --> 00:26:27,532 [shouting continues] 467 00:26:27,615 --> 00:26:29,156 - [grunts] 468 00:26:30,657 --> 00:26:32,782 - [shouts] 469 00:26:32,865 --> 00:26:34,907 - Come on! Come on now! 470 00:26:34,990 --> 00:26:36,615 - [shouts] 471 00:26:40,198 --> 00:26:42,281 [glass breaking] 472 00:26:43,532 --> 00:26:46,532 [baby crying] 473 00:26:49,490 --> 00:26:52,532 [grunting] 474 00:26:57,699 --> 00:26:59,240 - [speaking Cantonese] 475 00:27:00,657 --> 00:27:01,949 [door bell chimes] 476 00:27:02,031 --> 00:27:05,031 [shouting continues] 477 00:27:06,740 --> 00:27:08,448 - [grunting] 478 00:27:08,532 --> 00:27:09,990 [gunshot] 479 00:27:10,073 --> 00:27:12,031 - [grunting] 480 00:27:12,115 --> 00:27:14,573 [shouting continues] 481 00:27:33,198 --> 00:27:36,115 - [whimpering] 482 00:27:36,198 --> 00:27:39,031 [somber music] 483 00:27:39,115 --> 00:27:42,031 [all shouting] 484 00:27:42,115 --> 00:27:49,115 ♪ ♪ 485 00:28:07,198 --> 00:28:10,115 [shouting continues] 486 00:28:10,198 --> 00:28:17,198 ♪ ♪ 487 00:28:18,740 --> 00:28:21,240 - What the fuck is this? 488 00:28:21,323 --> 00:28:23,031 Hong. - Yeah, boss? 489 00:28:23,115 --> 00:28:25,407 - Get everyone. Now. 490 00:28:25,490 --> 00:28:32,365 ♪ ♪ 491 00:28:32,448 --> 00:28:33,573 If we dice these ducks, 492 00:28:33,657 --> 00:28:36,198 they'll bring in the fucking army. 493 00:28:36,281 --> 00:28:38,365 - We don't dice them, they'll burn this place down, 494 00:28:38,448 --> 00:28:40,740 then bring in the army. 495 00:28:40,824 --> 00:28:43,323 - What do you think? 496 00:28:43,407 --> 00:28:45,198 - I think I'm glad I'm not in charge. 497 00:28:45,281 --> 00:28:47,532 - Fuck you. 498 00:28:47,615 --> 00:28:48,699 - What do you think? 499 00:28:48,782 --> 00:28:51,365 [all shouting] 500 00:28:51,448 --> 00:28:53,573 - I think we spend every day living in their world. 501 00:28:53,657 --> 00:28:55,532 ♪ ♪ 502 00:28:55,615 --> 00:28:59,031 But today they're gonna die in ours. 503 00:28:59,115 --> 00:29:06,156 ♪ ♪ 504 00:29:17,824 --> 00:29:18,949 - Hey. 505 00:29:19,031 --> 00:29:25,907 ♪ ♪ 506 00:29:25,990 --> 00:29:28,949 [shouting continues] 507 00:29:29,031 --> 00:29:32,615 ♪ ♪ 508 00:29:32,699 --> 00:29:35,615 - Out of the way! Out of the way! 509 00:29:35,699 --> 00:29:38,907 ♪ ♪ 510 00:29:38,990 --> 00:29:41,407 [all yelling] 511 00:29:41,490 --> 00:29:43,323 - [grunting] 512 00:29:43,407 --> 00:29:45,407 - [shouts] 513 00:29:47,073 --> 00:29:48,448 - [shouting] 514 00:29:48,532 --> 00:29:50,115 [blade slicing] 515 00:29:50,198 --> 00:29:52,865 [all shouting] 516 00:30:05,073 --> 00:30:08,156 [tense music] 517 00:30:08,240 --> 00:30:15,156 ♪ ♪ 518 00:30:15,240 --> 00:30:17,532 [chaotic shouting] 519 00:30:23,573 --> 00:30:30,407 ♪ ♪ 520 00:30:36,031 --> 00:30:38,031 - Hey! 521 00:30:39,532 --> 00:30:42,073 - [gasping] 522 00:30:48,073 --> 00:30:49,782 - [grunts] 523 00:30:52,448 --> 00:30:54,323 - Fucking pig. 524 00:30:54,407 --> 00:30:56,031 Fucking pig! 525 00:30:56,115 --> 00:30:57,615 [shouts] 526 00:30:57,699 --> 00:30:59,699 - [grunts] 527 00:30:59,782 --> 00:31:01,824 - Whose side are you on? - [shouting] 528 00:31:01,907 --> 00:31:03,907 [grunting] 529 00:31:12,490 --> 00:31:14,115 Back! 530 00:31:18,949 --> 00:31:20,699 [gun cocking] 531 00:31:20,782 --> 00:31:23,365 [grunts] 532 00:31:23,448 --> 00:31:27,699 [breathing heavily] 533 00:31:27,782 --> 00:31:30,740 [dramatic music] 534 00:31:30,824 --> 00:31:34,532 ♪ ♪ 535 00:31:34,615 --> 00:31:37,615 [all shouting] 536 00:32:00,782 --> 00:32:02,573 - Lee! 537 00:32:02,657 --> 00:32:05,573 [all shouting] 538 00:32:05,657 --> 00:32:07,532 Lee, goddamn it, 539 00:32:07,615 --> 00:32:09,073 you self-righteous little prick! 540 00:32:09,156 --> 00:32:10,740 Lee! Fuck off! 541 00:32:10,824 --> 00:32:12,156 [groans] 542 00:32:15,490 --> 00:32:18,740 [groaning] 543 00:32:18,824 --> 00:32:20,532 Lee! 544 00:32:20,615 --> 00:32:23,281 [groaning] 545 00:32:23,365 --> 00:32:26,323 - It's Chou, goddamn it! Let me in! 546 00:32:27,824 --> 00:32:29,323 Go. 547 00:32:30,865 --> 00:32:32,281 [door creaks] 548 00:32:32,365 --> 00:32:34,156 [door locking] 549 00:32:34,240 --> 00:32:37,156 [gentle music] 550 00:32:37,240 --> 00:32:44,240 ♪ ♪ 551 00:32:53,031 --> 00:32:54,573 - A brothel? 552 00:32:54,657 --> 00:32:56,824 - If you prefer the street, you know where the door is. 553 00:32:56,907 --> 00:32:59,281 We gotta lock this place down now. 554 00:32:59,365 --> 00:33:02,073 Where's Ah Toy? 555 00:33:08,699 --> 00:33:11,657 - [groaning quietly] 556 00:33:16,532 --> 00:33:18,115 - Wh--what the hell happened to you? 557 00:33:18,198 --> 00:33:22,407 - Believe it or not, I actually won the fight. 558 00:33:34,407 --> 00:33:36,573 Is it bad out there? 559 00:33:39,740 --> 00:33:41,490 - It's not good. Where are your girls? 560 00:33:41,573 --> 00:33:44,115 - I sent them to the Hop Wei when we first got word. 561 00:33:44,198 --> 00:33:45,115 - [shushes] 562 00:33:45,198 --> 00:33:46,990 - W--we can't protect them here. 563 00:33:47,073 --> 00:33:48,949 - Easy, easy, easy. - [groans] 564 00:33:50,407 --> 00:33:53,156 [groaning continues] 565 00:33:53,240 --> 00:33:56,365 - You're burning up. - I'll be fine. 566 00:33:56,448 --> 00:33:58,407 I just need to rest. 567 00:33:59,615 --> 00:34:03,615 [groaning] 568 00:34:05,490 --> 00:34:07,573 Mai Ling. 569 00:34:10,573 --> 00:34:12,198 What's she doing here? 570 00:34:12,281 --> 00:34:13,990 - It's a long story. 571 00:34:15,448 --> 00:34:17,949 - You'll excuse me if I don't bow. 572 00:34:19,031 --> 00:34:20,865 [groans] - You need a doctor. 573 00:34:20,949 --> 00:34:23,198 - I don't think you're gonna find one today. 574 00:34:23,281 --> 00:34:24,865 - No. 575 00:34:24,949 --> 00:34:27,532 - Well, then I guess we just wait it out together. 576 00:34:27,615 --> 00:34:29,323 - I have some experience patching up wounds. 577 00:34:29,407 --> 00:34:31,156 Maybe I can help. 578 00:34:34,532 --> 00:34:36,323 Do you mind if I take a look? 579 00:34:56,448 --> 00:34:57,865 - [groans] 580 00:34:57,949 --> 00:34:59,573 - I need to clean out the wound and sew it up 581 00:34:59,657 --> 00:35:01,740 before it gets infected. 582 00:35:01,824 --> 00:35:03,323 Do you have any medical supplies? 583 00:35:07,990 --> 00:35:11,240 - So how many were there? - Two. 584 00:35:11,323 --> 00:35:12,657 - Only two? 585 00:35:13,824 --> 00:35:16,573 - They were big motherfuckers. 586 00:35:16,657 --> 00:35:18,115 [distant thud] 587 00:35:18,198 --> 00:35:19,949 - What was that? 588 00:35:20,031 --> 00:35:21,115 - [grunts] [distant thudding] 589 00:35:21,198 --> 00:35:22,490 - Stay with her. 590 00:35:22,573 --> 00:35:24,323 - Just relax. - [groans] 591 00:35:24,407 --> 00:35:26,949 - [whimpering] 592 00:35:27,031 --> 00:35:29,824 - The fuck are you swinging at me? 593 00:35:29,907 --> 00:35:32,281 Hey! 594 00:35:32,365 --> 00:35:33,782 I kinda like these. 595 00:35:33,865 --> 00:35:35,448 [grunts] 596 00:35:35,532 --> 00:35:37,281 [suspenseful music] 597 00:35:37,365 --> 00:35:40,115 [all shouting] 598 00:35:40,198 --> 00:35:42,198 ♪ ♪ 599 00:35:42,281 --> 00:35:44,073 - [grunts] 600 00:35:46,240 --> 00:35:47,281 - [yells] 601 00:35:47,365 --> 00:35:49,657 - Fucker broke my goddamn nose. 602 00:35:52,490 --> 00:35:55,490 [nunchaku whooshing] 603 00:36:02,281 --> 00:36:07,156 ♪ ♪ 604 00:36:07,240 --> 00:36:09,031 - Can I borrow these? 605 00:36:09,115 --> 00:36:11,573 [banging] 606 00:36:14,323 --> 00:36:16,490 - [grunting] 607 00:36:16,573 --> 00:36:17,824 [groans] 608 00:36:17,907 --> 00:36:19,990 - [whimpering] - You need to be still. 609 00:36:20,073 --> 00:36:23,824 - [moaning] I should be down there. 610 00:36:23,907 --> 00:36:25,865 - Whatever's going on down there, 611 00:36:25,949 --> 00:36:29,073 Chou and that ridiculously large man will handle it. 612 00:36:30,657 --> 00:36:33,031 - What if they can't? 613 00:36:33,115 --> 00:36:35,824 - Then whoever it is will be in here soon enough. 614 00:36:35,907 --> 00:36:39,615 Either way, there's no reason to get up. 615 00:36:46,156 --> 00:36:49,615 Now, let's sew this up. 616 00:36:54,782 --> 00:36:57,740 [tense music] 617 00:36:57,824 --> 00:37:04,615 ♪ ♪ 618 00:37:10,824 --> 00:37:13,490 [both shouting] 619 00:37:13,573 --> 00:37:16,699 ♪ ♪ 620 00:37:16,782 --> 00:37:17,990 [thuds] 621 00:37:18,073 --> 00:37:22,365 ♪ ♪ 622 00:37:22,448 --> 00:37:25,490 [both shouting] 623 00:37:30,365 --> 00:37:35,907 ♪ ♪ 624 00:37:35,990 --> 00:37:40,281 - [groaning] 625 00:37:40,365 --> 00:37:42,573 ♪ ♪ 626 00:37:42,657 --> 00:37:45,240 - [grunts] 627 00:37:45,323 --> 00:37:46,240 [squelching] 628 00:37:46,323 --> 00:37:47,573 - [shouts] [bones snapping] 629 00:37:47,657 --> 00:37:50,657 - [breathing heavily] 630 00:37:52,281 --> 00:37:59,281 ♪ ♪ 631 00:38:01,115 --> 00:38:03,615 [blow lands] - [grunts] 632 00:38:03,699 --> 00:38:06,782 [slicing] [both grunting] 633 00:38:06,865 --> 00:38:10,115 - [grunting] [banging] 634 00:38:10,198 --> 00:38:17,198 ♪ ♪ 635 00:38:22,657 --> 00:38:24,448 [gunshot] 636 00:38:24,532 --> 00:38:26,281 ♪ ♪ 637 00:38:26,365 --> 00:38:27,657 [gunshot] 638 00:38:27,740 --> 00:38:31,657 ♪ ♪ 639 00:38:31,740 --> 00:38:34,740 [slicing] - [shouting] 640 00:38:42,949 --> 00:38:44,865 - [groans] 641 00:38:44,949 --> 00:38:46,824 [hot water hissing] 642 00:38:46,907 --> 00:38:49,740 [grunting] 643 00:38:52,073 --> 00:38:55,615 - [groaning] 644 00:38:55,699 --> 00:38:58,824 - Say good-bye, chink. - [whimpering] 645 00:38:58,907 --> 00:39:00,156 - [grunts] 646 00:39:00,240 --> 00:39:02,031 - Mm! 647 00:39:02,115 --> 00:39:08,365 ♪ ♪ 648 00:39:08,448 --> 00:39:12,657 - You shouldn't be here. - But I bet you're glad I am. 649 00:39:12,740 --> 00:39:14,281 - In here! 650 00:39:14,365 --> 00:39:15,824 ♪ ♪ 651 00:39:15,907 --> 00:39:17,907 [shouting] 652 00:39:22,407 --> 00:39:24,448 [door opens] 653 00:39:28,115 --> 00:39:30,031 [door closes] 654 00:39:30,115 --> 00:39:33,073 [distant footsteps] 655 00:39:48,115 --> 00:39:50,115 - Jacob's dead. 656 00:39:53,156 --> 00:39:56,156 And it's like the entire world's gone mad. 657 00:39:56,240 --> 00:39:59,198 [gentle music] 658 00:39:59,281 --> 00:40:00,824 - No. 659 00:40:02,740 --> 00:40:04,657 This is the world. 660 00:40:04,740 --> 00:40:11,782 ♪ ♪ 661 00:40:14,115 --> 00:40:17,031 - [fast, shallow breathing] 662 00:40:17,115 --> 00:40:23,031 ♪ ♪ 663 00:40:23,115 --> 00:40:26,198 - Almost done. - [whimpering] 664 00:40:29,281 --> 00:40:31,782 Where did you learn how to do that? 665 00:40:31,865 --> 00:40:34,240 - I was married to a warlord back in China. 666 00:40:34,323 --> 00:40:37,323 - [panting] 667 00:40:38,740 --> 00:40:43,573 - The men who fought for him would often come back wounded. 668 00:40:43,657 --> 00:40:45,615 I patched them up as best I could, 669 00:40:45,699 --> 00:40:48,448 not that I wanted to but... 670 00:40:48,532 --> 00:40:50,532 when they died, he blamed me. 671 00:40:51,532 --> 00:40:54,532 - [whimpering] 672 00:40:57,031 --> 00:40:58,407 I'm sorry. 673 00:41:00,073 --> 00:41:02,240 - Don't be. 674 00:41:02,323 --> 00:41:04,115 If it wasn't for his cruelty, 675 00:41:04,198 --> 00:41:06,615 I wouldn't know anything about sewing up wounds. 676 00:41:06,699 --> 00:41:08,448 Where would you be then? 677 00:41:08,532 --> 00:41:11,990 - [whimpering] 678 00:41:12,073 --> 00:41:14,281 - You need to be still. - [groans] 679 00:41:14,365 --> 00:41:16,782 - You're not a very good patient. 680 00:41:16,865 --> 00:41:19,865 - [groaning, breathing heavily] 681 00:41:21,657 --> 00:41:24,865 Everything I've done since I've come to America... 682 00:41:26,240 --> 00:41:29,073 I did so I wouldn't feel like this ever again. 683 00:41:31,490 --> 00:41:33,532 Weak. 684 00:41:34,240 --> 00:41:36,240 Vulnerable. 685 00:41:37,073 --> 00:41:38,490 [groans] 686 00:41:38,573 --> 00:41:40,907 - It seems like you've done a pretty good job. 687 00:41:43,448 --> 00:41:45,448 - You, too. 688 00:41:46,573 --> 00:41:47,865 [groans] 689 00:41:47,949 --> 00:41:49,907 From a warlord's wife... 690 00:41:52,240 --> 00:41:53,865 to a warlord herself. 691 00:41:56,281 --> 00:41:59,115 [groaning] 692 00:42:02,448 --> 00:42:04,573 Why are you helping me? 693 00:42:07,073 --> 00:42:09,490 - Well, I'm taking shelter in your house. 694 00:42:09,573 --> 00:42:11,532 Feels like the least I can do. 695 00:42:19,907 --> 00:42:22,240 Like you haven't seen what's going on out there. 696 00:42:24,532 --> 00:42:26,365 We may not like each other 697 00:42:26,448 --> 00:42:29,824 but today we're Chinese and they're not, 698 00:42:29,907 --> 00:42:31,407 and that's all that matters. 699 00:42:31,490 --> 00:42:33,031 [gentle music] 700 00:42:33,115 --> 00:42:34,323 If we live to tomorrow, 701 00:42:34,407 --> 00:42:37,031 we can go back to the luxury of our own agendas. 702 00:42:37,115 --> 00:42:38,573 ♪ ♪ 703 00:42:38,657 --> 00:42:40,740 - I didn't have an agenda. 704 00:42:40,824 --> 00:42:43,073 ♪ ♪ 705 00:42:43,156 --> 00:42:47,657 I think I just convinced myself I didn't have any other choice. 706 00:42:47,740 --> 00:42:49,615 - Neither of us did. 707 00:42:51,073 --> 00:42:53,824 Not if the only other option was submission. 708 00:42:53,907 --> 00:42:55,490 - We had to fight. 709 00:42:55,573 --> 00:42:58,865 - And if we make it to tomorrow, 710 00:42:58,949 --> 00:43:01,532 will things be any different? 711 00:43:01,615 --> 00:43:07,782 ♪ ♪ 712 00:43:09,156 --> 00:43:11,782 We don't need the Irish. 713 00:43:11,865 --> 00:43:14,532 Tongs will go right back to dicing one another. 714 00:43:17,073 --> 00:43:20,073 - And you'll go back to selling sex. 715 00:43:20,156 --> 00:43:22,198 - Yes. 716 00:43:22,281 --> 00:43:25,532 We'll both do terrible things, 717 00:43:25,615 --> 00:43:29,448 all because neither one of us is ever 718 00:43:29,532 --> 00:43:31,615 gonna go back to what we were. 719 00:43:31,699 --> 00:43:38,699 ♪ ♪ 720 00:43:43,323 --> 00:43:46,573 - [groans] 721 00:43:46,657 --> 00:43:53,657 ♪ ♪ 722 00:43:54,699 --> 00:43:56,907 [all grunting] 723 00:43:56,990 --> 00:44:01,240 ♪ ♪ 724 00:44:01,323 --> 00:44:02,990 - [grunts] 725 00:44:03,073 --> 00:44:05,782 ♪ ♪ 726 00:44:05,865 --> 00:44:08,782 [all shouting] 727 00:44:08,865 --> 00:44:11,824 [tense music] 728 00:44:11,907 --> 00:44:18,865 ♪ ♪ 729 00:44:21,907 --> 00:44:24,824 [all grunting] 730 00:44:39,115 --> 00:44:45,740 ♪ ♪ 731 00:44:54,907 --> 00:44:56,490 - [grunts] 732 00:44:56,573 --> 00:44:59,156 [all shouting] 733 00:44:59,240 --> 00:45:00,907 - [shouts] 734 00:45:00,990 --> 00:45:05,073 [nunchaku whooshing] 735 00:45:05,156 --> 00:45:07,573 [yells] 736 00:45:15,156 --> 00:45:18,073 [all shouting] 737 00:45:18,156 --> 00:45:21,699 [gunfire] 738 00:45:21,782 --> 00:45:24,573 [all shouting] 739 00:45:24,657 --> 00:45:29,115 - San Francisco Police! 740 00:45:29,198 --> 00:45:31,365 Stand down! 741 00:45:31,448 --> 00:45:38,448 ♪ ♪ 742 00:45:40,782 --> 00:45:43,824 [indistinct shouting] 743 00:45:54,156 --> 00:45:57,115 [all groaning] 744 00:45:58,490 --> 00:46:01,448 [somber music] 745 00:46:01,532 --> 00:46:08,490 ♪ ♪ 746 00:46:11,490 --> 00:46:13,281 - [coughing] 747 00:46:13,365 --> 00:46:16,657 ♪ ♪ 748 00:46:16,740 --> 00:46:19,740 - You're all right. Good. 749 00:46:19,824 --> 00:46:21,407 [indistinct chatter] 750 00:46:21,490 --> 00:46:23,281 - Easy now, easy now. 751 00:46:23,365 --> 00:46:30,365 ♪ ♪ 752 00:46:46,365 --> 00:46:49,281 [tense music] 753 00:46:49,365 --> 00:46:52,323 - [heavy breathing] 754 00:46:52,407 --> 00:46:59,281 ♪ ♪ 755 00:46:59,365 --> 00:47:01,031 - Oi, heads up, lads. 756 00:47:05,532 --> 00:47:08,573 [crickets chirping] 757 00:47:18,281 --> 00:47:21,281 [distant dog barking] 758 00:47:23,532 --> 00:47:26,448 [distant horn blowing] 759 00:47:30,990 --> 00:47:32,657 - What the hell are you doing? 760 00:47:32,740 --> 00:47:34,031 We finally put a stop to this mess, 761 00:47:34,115 --> 00:47:36,115 and you wanna start another fight? 762 00:47:37,240 --> 00:47:39,281 I'm serious. Don't take another step. 763 00:47:40,532 --> 00:47:42,990 - We're here for him. 764 00:47:43,073 --> 00:47:45,990 [gentle music] 765 00:47:46,073 --> 00:47:48,198 ♪ ♪ 766 00:47:48,281 --> 00:47:49,657 - Be quick about it. 767 00:49:45,407 --> 00:49:52,365 ♪ ♪ 768 00:50:01,281 --> 00:50:04,198 [OZI's "Jiasuo"] 769 00:50:04,281 --> 00:50:07,198 [rapping in Mandarin] 770 00:50:07,281 --> 00:50:14,281 ♪ ♪ 771 00:51:25,699 --> 00:51:27,699 [engine revs] 772 00:51:29,573 --> 00:51:31,907 AH TOY: This place... None of us can be our best selves. 773 00:51:32,323 --> 00:51:34,365 We're too busy just trying to survive. 774 00:51:36,615 --> 00:51:37,990 RICHARD LEE: I can't do it anymore. 775 00:51:38,073 --> 00:51:39,740 Wait! You're a cop. Not anything else. 776 00:51:39,824 --> 00:51:40,949 Guess I'll find out. 777 00:51:42,949 --> 00:51:46,532 You know that weight you feel. You can't fight an entire city. 778 00:51:46,615 --> 00:51:47,573 (GRUNTS) 779 00:51:47,657 --> 00:51:48,824 Learn to live with it. 780 00:51:49,490 --> 00:51:50,824 You bastard! 781 00:51:51,198 --> 00:51:52,156 (GROANS) 782 00:51:52,615 --> 00:51:54,782 PENELOPE BLAKE: Mr. Buckley! What are you doing? 783 00:51:58,490 --> 00:52:00,407 (CLAMORING) 784 00:52:00,699 --> 00:52:02,990 ♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪ 785 00:52:05,407 --> 00:52:06,490 So... 786 00:52:07,824 --> 00:52:08,865 who's buyin'? 787 00:52:11,240 --> 00:52:12,281 What happens now? 788 00:52:12,365 --> 00:52:13,281 Now, I finish my drink. 789 00:52:13,532 --> 00:52:15,031 Then I'm thinking I'm gonna kick your Irish ass 790 00:52:15,115 --> 00:52:16,615 in front of all your buddies here. 791 00:52:16,699 --> 00:52:18,907 Are we gonna talk or are we gonna fight?