1 00:00:54,240 --> 00:00:59,720 "ซานฟรานซิสโก ปี 1878" 2 00:01:08,000 --> 00:01:12,120 ไอ้พวกเจ๊ก กลับบ้านไปๆ 3 00:01:12,200 --> 00:01:16,600 ไอ้พวกเจ๊ก กลับบ้านไปๆ 4 00:01:17,840 --> 00:01:20,840 "ส่งคนจีนกลับบ้าน" 5 00:01:30,040 --> 00:01:31,400 สวัสดี พี่น้อง 6 00:01:32,560 --> 00:01:33,840 ผมชื่อหว่องเชา 7 00:01:33,920 --> 00:01:36,240 เหล่าถิง นายจ้างคนใหม่ของพวกคุณ 8 00:01:36,720 --> 00:01:38,000 ขอต้อนรับพวกคุณ สู่ซานฟรานซิสโก 9 00:01:38,480 --> 00:01:41,200 เหล่าถิงร่วมมือกับชาวอเมริกัน 10 00:01:41,880 --> 00:01:43,800 - ไอ้พวกเจ๊ก กลับบ้านไปๆ - ไอ้พวกเจ๊ก กลับบ้านไปๆ 11 00:01:45,160 --> 00:01:47,640 ทำงานหนักและทำตามกฎหมาย 12 00:01:47,960 --> 00:01:50,200 พวกคุณจะกลับบ้านไปอย่างมั่งคั่ง 13 00:01:52,920 --> 00:01:56,400 ส่งเอกสารของพวกคุณ ให้เจ้าหน้าที่ตม.ตรวจซะ 14 00:01:56,640 --> 00:01:59,240 เนื่องจากเหล่าถิง จ่ายค่าเดินทางให้พวกคุณ 15 00:02:00,960 --> 00:02:03,000 พวกคุณจึงต้องทำงานสี่เดือนแรก เป็นการใช้หนี้ 16 00:02:03,480 --> 00:02:05,840 - แล้วหลังจากนั้น... - หลีกทางไป 17 00:02:06,240 --> 00:02:07,640 ให้ตาย ไอ้พวกนี้เหม็นชะมัด 18 00:02:07,720 --> 00:02:09,960 คุณจะเริ่มได้เงินเป็นกอบเป็นกำ 19 00:02:10,040 --> 00:02:13,920 ไม่เข้าใจเลยว่าไอ้พวกสกปรกนี่ ทนยืนอยู่ด้วยกันได้ยังไง 20 00:02:15,240 --> 00:02:16,760 นี่ ไอ้เจ๊ก 21 00:02:16,880 --> 00:02:20,800 แกได้กลิ่นตัวเองไหม งั้นเหรอๆ 22 00:02:21,560 --> 00:02:25,400 อย่าเดินหนีเวลาฉันคุยด้วย ไอ้เจ๊ก 23 00:02:31,560 --> 00:02:32,640 ให้ตายเถอะ 24 00:02:32,760 --> 00:02:34,400 มันจะเก็บไปกินทั้งขี้ดิน 25 00:02:36,400 --> 00:02:37,720 นายทำบ้าอะไรอยู่น่ะ 26 00:02:38,520 --> 00:02:39,600 ฉันหิวนี่ 27 00:02:40,600 --> 00:02:41,600 ทิ้งไปซะ 28 00:02:43,440 --> 00:02:44,800 เร็วเข้า 29 00:02:45,960 --> 00:02:47,880 ฉันบอกให้ทิ้งไปไง 30 00:02:47,960 --> 00:02:48,960 หมอนี่เป็นอะไรของมัน 31 00:02:49,280 --> 00:02:51,800 แกจะช่วยไอ้เปี๊ยกเพื่อนแกงั้นเหรอ 32 00:02:55,200 --> 00:02:57,480 ฉันถามแก ตอบสิวะ 33 00:02:57,560 --> 00:02:59,000 มันไม่เข้าใจหรอก 34 00:02:59,120 --> 00:03:02,000 เหรอ มันควรรีบๆ เข้าใจนะ 35 00:03:02,160 --> 00:03:06,840 เพราะถ้ามันไม่ตอบฉันเดี๋ยวนี้ เสื้อสวยๆ ของมันต้องเปื้อนเลือดแน่ 36 00:03:22,640 --> 00:03:24,720 ถ้าผมเป็นคุณ ผมจะไม่ทำแบบนั้นอีก 37 00:03:25,640 --> 00:03:28,240 - ไอ้นี่มันพูดอังกฤษได้ว่ะ - ให้ตายสิ 38 00:03:28,320 --> 00:03:30,320 เอาอีกสิ พูดอะไรหน่อย 39 00:03:33,000 --> 00:03:36,280 ผมไม่ได้นั่งเรือเส็งเคร็งนั่น มาไกลครึ่งโลก 40 00:03:36,360 --> 00:03:39,640 เพื่อสร้างความบันเทิง ให้คนขาวอ้วนเฮงซวย 41 00:03:40,160 --> 00:03:42,840 นั่นไง ผมพูดแล้วนะ 42 00:03:43,640 --> 00:03:46,880 แกคิดว่าพูดภาษาอังกฤษได้ แล้วจะหยาบคายใส่ฉันได้เหรอ 43 00:03:47,000 --> 00:03:49,080 ยอมรับเถอะว่ามันช่วยได้ 44 00:03:52,480 --> 00:03:54,760 ไอ้เจ๊กอวดดีนี่ต้องรู้จุดยืนของตัวเอง 45 00:03:59,280 --> 00:04:00,960 แกคิดว่าจะสู้ฉันได้เหรอ 46 00:04:01,680 --> 00:04:03,200 ถามผิดแล้วละ 47 00:04:03,400 --> 00:04:05,320 เหรอ งั้นต้องถามว่าไง 48 00:04:11,920 --> 00:04:15,440 คำถามที่ถูกต้องคือ คุณอยากรู้จริงๆ เหรอ 49 00:04:20,760 --> 00:04:22,320 ไอ้สารเลว 50 00:06:13,000 --> 00:06:14,280 นายจะพาฉันไปไหน 51 00:06:16,080 --> 00:06:18,280 ฉันกำลังช่วยนายอยู่ 52 00:06:18,480 --> 00:06:21,080 เงียบซะ ฉันจะดูแลนายเอง 53 00:06:27,840 --> 00:06:29,360 นายพูดภาษาอังกฤษได้นี่ 54 00:06:30,000 --> 00:06:31,800 ปู่ฉันเป็นคนอเมริกัน 55 00:06:32,720 --> 00:06:35,720 อย่าให้ใครรู้เรื่องนั้นจะดีกว่า เข้าใจไหม 56 00:06:45,720 --> 00:06:49,280 ให้ตายสิ ไพ่ห่วยชะมัดเลย 57 00:07:00,520 --> 00:07:04,120 นี่ เชา แกเป็นยังไงบ้างวะ 58 00:07:04,400 --> 00:07:06,040 ไอ้กร๊วกนี่เป็นใครวะ 59 00:07:06,280 --> 00:07:08,120 เขาไม่ใช่ไอ้กร๊วกธรรมดาๆ 60 00:07:08,440 --> 00:07:11,120 เชื่อฉันเถอะ หมอนี่เก่งจริงๆ 61 00:07:11,400 --> 00:07:14,160 ฉันเพิ่งได้เห็นเขาจัดการ เจ้าหน้าที่ตม.สามคน 62 00:07:14,240 --> 00:07:17,240 ไวเป็นปรอท จัดการพวกมันได้สบายๆ เลย 63 00:07:19,480 --> 00:07:20,640 ไม่จริงน่า 64 00:07:21,520 --> 00:07:22,600 สามคนเลยเหรอ 65 00:07:22,680 --> 00:07:25,160 ผู้ชายคนนี้ฝึกฝนมาเป็นอย่างดี 66 00:07:26,080 --> 00:07:27,840 ฉันเลยคิดว่าจะพาเขามาที่นี่ก่อน 67 00:07:31,160 --> 00:07:32,840 - เพิ่งมาจากจีนเหรอ - ถึงวันนี้ 68 00:07:33,160 --> 00:07:34,440 นายรู้ไหมว่าพวกเราเป็นใคร 69 00:07:34,760 --> 00:07:36,960 รู้สิ ดำและแดง ฮอปเหว่ย 70 00:07:37,360 --> 00:07:38,720 ฝรั่งสามคนเลยเหรอ 71 00:07:42,280 --> 00:07:43,400 ไม่ละ 72 00:07:43,680 --> 00:07:44,800 ฉันไม่คิดแบบนั้น 73 00:07:44,880 --> 00:07:47,120 ฉันว่าพวกเขาไม่ได้จ้างนายให้มาคิด 74 00:07:48,000 --> 00:07:49,440 แกพูดบ้าอะไรวะ 75 00:07:49,520 --> 00:07:53,240 ไอ้เวรนี่มันกวนดีว่ะ ฉันชอบ แบบนี้โดนใจ 76 00:07:54,480 --> 00:07:55,720 เหมือนเดิมนะ 77 00:08:14,560 --> 00:08:15,680 เอาละ 78 00:08:16,800 --> 00:08:18,240 นี่คือคนที่มาใหม่ 79 00:08:18,800 --> 00:08:20,520 เชาบอกว่าเขาบู๊เป็น 80 00:08:20,880 --> 00:08:23,920 บางทีเชาก็น่ารำคาญ แต่ว่า... 81 00:08:24,280 --> 00:08:26,880 เขาตาถึงเวลาเป็นเรื่องพวกนี้ 82 00:08:27,880 --> 00:08:28,960 นายชื่ออะไร 83 00:08:29,080 --> 00:08:30,240 อาซาม 84 00:08:30,320 --> 00:08:31,480 นายมาจากไหน 85 00:08:31,720 --> 00:08:32,880 ฝอซาน 86 00:08:34,400 --> 00:08:37,080 - อาจารย์นายเป็นใคร - ซีฟุ หลี่เชียง 87 00:08:43,120 --> 00:08:45,160 กำลังจะเกิดสงครามระหว่างสมาคม 88 00:08:45,280 --> 00:08:47,080 ถ้านายสู้ได้ นายก็ได้เข้าสมาคม 89 00:08:51,800 --> 00:08:53,240 ยองจุนจะหาที่พักให้นาย 90 00:08:53,320 --> 00:08:55,800 พรุ่งนี้เราจะเริ่มทดสอบนาย และดูว่านายมีค่าพอไหม 91 00:08:58,320 --> 00:08:59,520 อาซาม 92 00:09:03,480 --> 00:09:07,280 ฉันเพิ่งลงจากเรือรึเปล่า 93 00:09:09,080 --> 00:09:10,240 ว่าไงนะครับ 94 00:09:10,320 --> 00:09:15,080 ฉันถามว่าฉันเพิ่งนั่งเรือ ข้ามน้ำข้ามทะเลมารึเปล่า 95 00:09:15,160 --> 00:09:16,800 เปล่า คุณเปล่า 96 00:09:16,880 --> 00:09:18,800 ใช่ ฉันเปล่า 97 00:09:19,760 --> 00:09:23,480 ฉันเป็นหัวหน้าสมาคม ที่มีอำนาจที่สุดในไชน่าทาวน์ 98 00:09:24,280 --> 00:09:29,760 แต่นายเป็นคนจีนถังแตก ที่มีค่าแค่สองหมื่นห้าคนหนึ่ง 99 00:09:29,840 --> 00:09:32,840 ที่ฉันเพิ่งซื้อมาในราคาเท่าไวน์ห่วยๆ 100 00:09:32,920 --> 00:09:35,200 ฉันบอกนาย เพื่อให้นายได้เห็นความเป็นจริง 101 00:09:35,280 --> 00:09:38,520 เพื่อเตือนว่านายมันเป็นแค่สวะ 102 00:09:39,880 --> 00:09:42,760 และก่อนที่สวะอย่างนาย จะหันหลังให้ฉัน 103 00:09:43,400 --> 00:09:46,480 นายควรจะโค้งคำนับ 104 00:09:57,560 --> 00:09:58,640 ฉันขอเตือนไว้นะ 105 00:09:58,720 --> 00:10:01,000 นายต้องระวังคำปาก เวลาพูดกับลูกพี่จุน 106 00:10:01,120 --> 00:10:02,120 ได้สิ 107 00:10:02,240 --> 00:10:04,680 เขาบ้าอำนาจแบบนั้นตลอดรึเปล่า 108 00:10:04,760 --> 00:10:07,280 ใช่ และฉันรู้ดีเพราะเขาเป็นพ่อฉัน 109 00:10:07,360 --> 00:10:10,760 เวร นี่ ฉันไม่ได้จะลบหลู่นะ 110 00:10:10,840 --> 00:10:13,920 จริงเหรอ เพราะที่นายพูด มันลบหลู่กันชัดๆ 111 00:10:14,000 --> 00:10:15,560 ไม่ ฉัน...ฉัน... 112 00:10:15,640 --> 00:10:16,840 ไม่ ฉัน... 113 00:10:18,400 --> 00:10:20,560 ฉันแค่ล้อเล่นโว้ย 114 00:10:21,560 --> 00:10:23,080 แต่ไม่ได้ล้อเล่นที่เขาเป็นพ่อฉันนะ 115 00:10:23,160 --> 00:10:24,360 นั่นเรื่องจริง 116 00:10:24,440 --> 00:10:27,360 ฉันเป็นลูกของโสเภณี กับคนที่ทรงอิทธิพลที่สุดในไชน่าทาวน์ 117 00:10:27,440 --> 00:10:29,560 ใครๆ ก็สงสัยว่าฉันหล่อขนาดนี้ได้ไง 118 00:10:30,560 --> 00:10:33,640 ฟังนะ บางทีลูกพี่จุนก็บ้าอำนาจ 119 00:10:33,720 --> 00:10:35,680 เพราะเขาเป็นคนใหญ่คนโต 120 00:10:35,760 --> 00:10:38,400 เขาสู้กับพวกกองทัพเรืออังกฤษ ในช่วงสงครามฝิ่น 121 00:10:38,480 --> 00:10:39,720 ยุทธการที่เซี่ยงไฮ้ 122 00:10:39,800 --> 00:10:41,840 ใช้เรือหาปลา กับปืนใหญ่ห่วยๆ ไม่กี่กระบอก 123 00:10:41,960 --> 00:10:43,640 สู้กับเรือรบของพวกอังกฤษ 124 00:10:43,880 --> 00:10:47,440 เขาว่ายน้ำเอาดาบ ไปเชือดพวกมันทั้งกองเรือ 125 00:10:47,600 --> 00:10:48,800 ประเด็นก็คือ... 126 00:10:49,440 --> 00:10:51,120 ตอนนี้เขาอาจจะแก่แล้ว 127 00:10:51,320 --> 00:10:53,200 แต่นายอย่าลองดีกับเขาเลย 128 00:10:54,440 --> 00:10:56,720 - เข้าใจไหม - ฉันเข้าใจ 129 00:10:56,800 --> 00:10:57,960 โอเค 130 00:11:00,520 --> 00:11:01,600 กฎของบ้านนี้ 131 00:11:01,680 --> 00:11:03,880 นายยังไม่ได้เข้าสมาคม นายต้องอยู่แต่ในห้องนี้ 132 00:11:03,960 --> 00:11:07,080 เว้นแต่ปวดอึปวดฉี่ขึ้นมา ให้ไปใช้ห้องน้ำที่อยู่สุดทางเดิน 133 00:11:07,280 --> 00:11:08,560 พักผ่อนซะ 134 00:11:08,640 --> 00:11:10,640 พรุ่งนี้เราจะเริ่มทดลองงาน 135 00:11:25,360 --> 00:11:27,000 เวรเอ๊ย 136 00:11:32,200 --> 00:11:33,240 คุณตำรวจ 137 00:11:33,320 --> 00:11:34,880 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 138 00:11:40,080 --> 00:11:43,400 ช่วยด้วย พวกเขาจะฆ่าเรา ช่วยผมด้วย 139 00:11:44,280 --> 00:11:45,360 คุณ 140 00:11:46,400 --> 00:11:47,600 คุณ 141 00:11:55,320 --> 00:11:57,160 นี่ หยุดนะ 142 00:11:58,640 --> 00:12:00,920 วางอาวุธลงซะ เพื่อน ฉันขอเตือน 143 00:12:01,320 --> 00:12:03,200 หยุดนะ หยุด 144 00:12:47,280 --> 00:12:48,280 อรุณสวัสดิ์ 145 00:12:49,520 --> 00:12:50,680 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 146 00:12:57,000 --> 00:12:58,080 ขอบคุณ 147 00:13:04,760 --> 00:13:06,360 คุณไม่กินเหรอ 148 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 ถ้าผมปล่อยให้คุณป่วย พ่อคุณต้องต่อว่าผมแน่ 149 00:13:22,120 --> 00:13:23,240 บัคลี่ 150 00:13:23,520 --> 00:13:24,600 ลมอะไรหอบมาล่ะ 151 00:13:24,680 --> 00:13:26,280 อรุณสวัสดิ์ครับ ท่านเทศมนตรี 152 00:13:26,560 --> 00:13:28,120 คุณเบลค 153 00:13:28,200 --> 00:13:29,960 คู่แต่งงานใหม่เป็นยังไงบ้างครับ 154 00:13:30,240 --> 00:13:31,680 มีปัญหาอะไร บัคลี่ 155 00:13:31,800 --> 00:13:32,880 เชิญนั่งค่ะ 156 00:13:37,600 --> 00:13:41,080 เมื่อคืนมีคนจีนสองคนถูกฆ่า ที่ถนนฮาวาร์ด 157 00:13:41,240 --> 00:13:42,240 เหรอ แล้วไง 158 00:13:42,320 --> 00:13:44,760 พวกเขาทำงานอยู่ที่ ตึกเมอร์รี่เวเทอร์ 159 00:13:45,720 --> 00:13:47,640 เท่าที่ผมสืบมา มีอันธพาลสองคน 160 00:13:47,720 --> 00:13:49,480 ใช้ค้อนทุบหัวพวกเขา 161 00:13:49,560 --> 00:13:51,160 - พระเจ้า - เวร นักข่าวรู้รึยัง 162 00:13:51,240 --> 00:13:54,280 ยัง แต่เราจับได้สองสามคนแล้ว เดี๋ยวพวกเขาก็ได้ข่าว 163 00:13:54,360 --> 00:13:55,840 ดูซิว่าเราปิดเรื่องนั้นได้ไหม 164 00:13:55,920 --> 00:13:58,120 ฉันไม่อยากให้ แซคราเมนโตเพ่งเล็งเราอีก 165 00:13:58,200 --> 00:14:01,200 ใช่ แหงละ อย่าลงข่าวฆาตกรรม 166 00:14:02,280 --> 00:14:05,880 มันเป็นงานของรัฐ ที่รัก มันไม่เกี่ยวกับคุณ 167 00:14:06,560 --> 00:14:08,560 แต่ฉันก็ยังอดห่วงไม่ได้ 168 00:14:08,800 --> 00:14:10,240 แน่ใจนะว่า เป็นคนของเมอร์รี่เวเทอร์ 169 00:14:10,320 --> 00:14:11,680 การพัฒนาบรูม 170 00:14:12,160 --> 00:14:13,160 ให้ตายเถอะ 171 00:14:13,240 --> 00:14:15,360 เขาคงอยากได้ค่าชดเชย ไปกันเถอะ 172 00:14:15,440 --> 00:14:16,560 พวกเขาก็เป็นคนนะ 173 00:14:16,680 --> 00:14:17,720 รัฐบาลทำเหมือน 174 00:14:17,800 --> 00:14:19,920 ปัญหาด้านกฎหมาย คลี่คลายไปอีกหนึ่งอย่าง 175 00:14:21,120 --> 00:14:22,440 ระวังปากหน่อย ที่รัก 176 00:14:22,680 --> 00:14:24,600 คุณแต่งงานกับคนของรัฐบาล 177 00:14:30,000 --> 00:14:32,080 มีคนถูกจับมาขังสองคน 178 00:14:32,160 --> 00:14:34,920 เคยถูกจับมาคนละครั้ง เป็นความผิดลหุโทษ 179 00:14:35,000 --> 00:14:36,280 - ท่านเทศมนตรี - พวกเขาถูกควบคุมตัวหนึ่งคืน 180 00:14:36,400 --> 00:14:37,800 เมื่อไหร่จะเอาพวกเขาขึ้นศาลได้ 181 00:14:37,880 --> 00:14:40,480 ผมอยากให้ตัดสินพวกเขาให้จบ ก่อนที่พวกนักข่าวจะทันรู้ตัว 182 00:14:40,560 --> 00:14:42,480 พวกเขาอยู่ในรายงานคดีของเช้านี้ แต่มีคดีเยอะมาก 183 00:14:42,560 --> 00:14:43,720 ดูซิว่าคุณทำอะไรได้บ้าง 184 00:14:43,800 --> 00:14:45,720 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ สุภาพบุรุษ 185 00:14:45,880 --> 00:14:46,920 อรุณสวัสดิ์ ท่านเทศมนตรี 186 00:14:47,000 --> 00:14:49,160 เมอร์รี่เวเทอร์จะต้องไม่ชอบใจแน่ 187 00:14:49,240 --> 00:14:50,600 เรารับปากเขาว่าจะให้การปกป้อง 188 00:14:50,720 --> 00:14:54,160 กรรมกรมีการเคลื่อนไหวมากขึ้น พอๆ กับจำนวนผู้ที่ว่างงาน 189 00:14:54,240 --> 00:14:55,640 - เลียรี่จะแก้แค้น - อรุณสวัสดิ์ 190 00:14:55,720 --> 00:14:56,960 อรุณสวัสดิ์ ยินดีที่ได้พบคุณอีก 191 00:14:57,080 --> 00:14:59,480 เลียรี่จะไม่ให้ทุนผมหาเสียง 192 00:14:59,560 --> 00:15:00,880 แน่นอน 193 00:15:01,480 --> 00:15:03,360 ขอบอกเลยว่ามันต้องแย่ลงแน่ 194 00:15:03,560 --> 00:15:05,160 เมื่อก่อนพวกเขาแค่ซ้อมชาวจีน 195 00:15:05,240 --> 00:15:07,280 เดี๋ยวนี้พวกเขาฆ่าคนจีนกลางถนน 196 00:15:07,360 --> 00:15:09,600 คดีฆาตกรรม ไม่ดีต่อการเลือกตั้งใหม่เลย 197 00:15:09,920 --> 00:15:12,240 การปะทะกันระหว่างผลโหวต ของเลียรี่กับชาวไอริชก็ไม่ดี 198 00:15:12,320 --> 00:15:13,600 ไปพบเมอร์รี่เวเทอร์ก่อน 199 00:15:13,680 --> 00:15:16,880 คุณอาจจะทำให้เขาใจเย็นได้ ก่อนที่เขาจะตื่นเต้นขึ้นมา 200 00:15:17,680 --> 00:15:19,200 สายไปแล้วละ 201 00:15:20,400 --> 00:15:22,280 คุณเมอร์รี่เวเทอร์ 202 00:15:22,400 --> 00:15:24,160 คุณเริ่มงานเร็วเชียวนะ 203 00:15:24,360 --> 00:15:25,480 เชิญครับ 204 00:15:27,320 --> 00:15:28,600 ชาหรือกาแฟดี 205 00:15:28,680 --> 00:15:30,800 หรือคุณอยากดื่มอะไรที่แรงกว่านั้น 206 00:15:30,880 --> 00:15:32,200 ไม่ละ ขอบคุณ 207 00:15:32,280 --> 00:15:33,640 เชิญนั่งก่อนครับ 208 00:15:33,720 --> 00:15:35,360 คุณรับปากว่า จะให้ความคุ้มครอง เบลค 209 00:15:35,440 --> 00:15:37,240 พวกเขาเป็นช่างปูนที่มีความสามารถ 210 00:15:37,320 --> 00:15:40,280 ที่บ้านเกิดของพวกเขา น่าจะมีช่างปูนอีกเยอะแยะ 211 00:15:40,640 --> 00:15:42,680 ไลมอน คุณอยากให้ผมทำอะไร 212 00:15:42,760 --> 00:15:44,240 คนของผมดูแลไซต์ก่อสร้างได้ 213 00:15:44,320 --> 00:15:46,880 แต่พวกเขาดูแลไชน่าทาวน์ไม่ได้ นั่นเป็นหน้าที่คุณ 214 00:15:46,960 --> 00:15:48,920 ในเมืองนี้มีคนอยู่ราวสองแสนห้า 215 00:15:49,000 --> 00:15:50,200 แต่มีตำรวจแค่ 75 คน 216 00:15:50,280 --> 00:15:52,400 งั้นผมขอแนะให้คุณหาทางทำอะไรซะ 217 00:15:52,520 --> 00:15:55,400 รีบเลย เพื่อประโยชน์ของเราทั้งคู่ 218 00:16:15,640 --> 00:16:17,080 เขามาแล้ว 219 00:16:21,680 --> 00:16:23,920 บิล นายรู้จักคุณบัคลี่สินะ 220 00:16:26,000 --> 00:16:28,520 แน่นอน สบายดีไหม คุณบัคลี่ 221 00:16:28,600 --> 00:16:31,520 หัวหน้าแฟลนนาแกนบอกผมว่า คุณเป็นคนดูแลไชน่าทาวน์ 222 00:16:33,120 --> 00:16:34,440 คงอย่างงั้น 223 00:16:34,680 --> 00:16:37,720 ท่านเทศมนตรี อยากให้ตั้งหน่วยขึ้นดูแลไชน่าทาวน์ 224 00:16:38,160 --> 00:16:40,080 และฉันอยากให้นายเป็นคนดูแล 225 00:16:40,720 --> 00:16:43,560 ผมได้รับคำสั่งว่าจะถูกย้ายก่อนสิ้นปี 226 00:16:43,640 --> 00:16:46,000 ไม่มีใครรู้จักไชน่าทาวน์เท่านาย บิล 227 00:16:46,360 --> 00:16:47,800 มีสี่คนก็พอแล้ว 228 00:16:47,880 --> 00:16:49,400 แน่นอนว่ารวมคุณด้วยนะ 229 00:16:52,720 --> 00:16:54,400 ด้วยความเคารพนะครับ 230 00:16:54,480 --> 00:16:58,160 งานนี้ความเสี่ยงสูง แต่ไม่มีโอกาสก้าวหน้าที่ชัดเจน 231 00:16:58,240 --> 00:16:59,680 ไม่มีใครอาสาทำงานนี้หรอก 232 00:16:59,760 --> 00:17:02,400 งั้นก็ดีที่คุณตำแหน่งสูงกว่าพวกเขา 233 00:17:02,960 --> 00:17:04,480 ท่านเทศมนตรีให้เอามาให้ 234 00:17:05,680 --> 00:17:07,600 ยินดีด้วยนะ จ่า 235 00:17:08,200 --> 00:17:09,280 ท่านหัวหน้ากรม 236 00:17:18,280 --> 00:17:19,440 นี่มันเหลวไหล 237 00:17:19,520 --> 00:17:22,960 แหงอยู่แล้ว มันเป็นคำพูดของนักการเมืองนี่ 238 00:17:23,120 --> 00:17:25,200 เบลคต้องทำให้พวกบารอน เห็นว่าเขาปกป้องผลประโยชน์ได้ 239 00:17:25,280 --> 00:17:27,920 และแสดงให้คนอื่นเห็นว่า เขาควบคุมพวกเจ๊กอยู่ 240 00:17:28,280 --> 00:17:30,480 ฟังนะ บิล มันเป็นบันไดสู่ความก้าวหน้า 241 00:17:30,600 --> 00:17:32,520 โดยไม่ต้องประจบสอพลอใคร 242 00:17:32,680 --> 00:17:35,480 แล้วไงครับ ผมต้องเลือกคนสี่คนเหรอ 243 00:17:35,560 --> 00:17:37,440 ฉันเลือกให้แล้ว 244 00:17:39,960 --> 00:17:42,880 แม็คลอยด์, แฮร์ริสัน, สโตนและเคลเลอร์ 245 00:17:42,960 --> 00:17:44,200 คุณล้อผมเล่นเหรอ 246 00:17:44,280 --> 00:17:45,800 นายอยู่ในที่สกปรกนั่นก็แย่พอแล้ว 247 00:17:45,880 --> 00:17:48,320 ฉันเสียตำรวจดีๆ ให้ปัญหาของคนจีนไม่ได้อีก 248 00:17:48,440 --> 00:17:49,760 เคลเลอร์มันติดฝิ่น 249 00:17:49,840 --> 00:17:50,960 คุณอยากให้เขาทำงาน ในไชน่าทาวน์เหรอ 250 00:17:51,080 --> 00:17:52,560 ก็ได้ เลือกคนที่สี่มา 251 00:17:52,640 --> 00:17:54,280 อย่าเลือกคนที่ฉันชอบไปนะ 252 00:17:59,600 --> 00:18:01,840 เรื่องนี้มันไร้สาระสิ้นดี 253 00:18:04,120 --> 00:18:05,640 มันคือขบวนแห่ บิล 254 00:18:05,800 --> 00:18:06,880 แสดงฝีมือให้ดีเถอะ 255 00:18:06,960 --> 00:18:09,240 รัฐฟ้องมอร์แกนและเดวิส 256 00:18:09,320 --> 00:18:10,480 ฆาตกรรมโดยไตร่ตรองไว้ก่อน 257 00:18:11,120 --> 00:18:13,240 จำเลยจะแก้ต่างว่ายังไง 258 00:18:13,320 --> 00:18:14,880 พวกเขาบริสุทธิ์ ศาลที่เคารพ 259 00:18:15,280 --> 00:18:18,080 ที่จริงพวกเขาไม่ควรถูกคุมขัง ตั้งแต่แรกแล้ว 260 00:18:18,400 --> 00:18:20,200 ผมได้ยื่นเรื่องขอปล่อยตัวแล้ว 261 00:18:20,280 --> 00:18:22,320 เนื่องจากไม่มีผู้เห็นเหตุการณ์สักคน 262 00:18:22,400 --> 00:18:23,880 ที่จะเป็นพยานในคดีที่ถูกกล่าวหา 263 00:18:23,960 --> 00:18:25,960 ศาลที่เคารพ เจ้าหน้าที่ที่จับกุมพวกเขาคนหนึ่ง 264 00:18:26,080 --> 00:18:27,560 จะขึ้นให้การเป็นประจักษ์พยานครับ 265 00:18:27,640 --> 00:18:28,920 เขาอยู่ไหม 266 00:18:29,320 --> 00:18:30,680 อยู่ครับ ศาลที่เคารพ 267 00:18:30,760 --> 00:18:32,360 แล้วคุณเป็นใคร 268 00:18:32,520 --> 00:18:35,000 เจ้าหน้าที่ ริชาร์ด เฮนรี่ ลีครับ ศาลที่เคารพ 269 00:18:35,320 --> 00:18:38,360 คุณพร้อมที่จะเป็นพยาน ให้การฟ้องร้องนี้ไหม 270 00:18:39,000 --> 00:18:40,200 พร้อมครับ 271 00:18:40,280 --> 00:18:41,280 ดี 272 00:18:41,640 --> 00:18:42,800 เริ่มได้ 273 00:18:42,880 --> 00:18:45,520 โจทก์ คุณได้วันพิจารณาคดีรึยัง 274 00:18:45,600 --> 00:18:47,240 ได้แล้วครับ ศาลที่เคารพ 275 00:18:47,320 --> 00:18:49,120 - อีกสี่วันเหรอ - ศาลที่เคารพ 276 00:18:49,200 --> 00:18:50,880 ดี ขอบคุณ 277 00:18:59,080 --> 00:19:00,800 อย่าทำให้ตำเองบาดเจ็บล่ะ 278 00:19:00,880 --> 00:19:02,560 เตรียมตัวซะ ไปเจอฉันข้างนอก 279 00:19:10,600 --> 00:19:13,440 ตอนนี้เราต้องไปให้การคุ้มครอง และเล่นพนัน 280 00:19:13,520 --> 00:19:15,240 แต่กากน้ำตาลน่ะเหรอ 281 00:19:15,720 --> 00:19:17,640 มันคือลู่ทางหากินของเรา 282 00:19:18,120 --> 00:19:20,400 เราสร้างเครือข่ายส่งฝิ่นทั้งหมด ตั้งแต่ต้นน้ำยันปลายน้ำ 283 00:19:20,480 --> 00:19:22,520 ยัดเงินให้ท่าเรือทั้งสองฝั่ง 284 00:19:22,600 --> 00:19:24,680 แล้วเราก็เจอปัญหาที่จีน 285 00:19:25,000 --> 00:19:27,120 มีคนเล่นงานคนที่รู้จัก หลายชายของจักรพรรดิ 286 00:19:27,200 --> 00:19:28,720 ฉันไม่รู้หรอก ประเด็นคือ... 287 00:19:28,800 --> 00:19:30,640 เราไม่มีกากน้ำตาลมาสองสามเดือน 288 00:19:30,720 --> 00:19:32,560 ลอง ซีย้ายเข้ามาพร้อมของราคาต่ำ 289 00:19:32,640 --> 00:19:34,200 - มันเป็นธุรกิจน่ะ จริงไหม - ใช่ 290 00:19:34,280 --> 00:19:35,400 ไม่ใช่ 291 00:19:36,360 --> 00:19:39,280 เราจะทวงทุกอย่างคืนมา และเล่นงานไอ้พวกเวรนั่นซะ 292 00:19:43,880 --> 00:19:44,920 อะไร 293 00:19:45,720 --> 00:19:48,160 ฉันแค่เห็นแต่ผู้ชายเยอะแยะเลย 294 00:19:48,800 --> 00:19:49,880 ผู้หญิงไปไหนหมดล่ะ 295 00:19:50,440 --> 00:19:52,000 นึกว่านายจะไม่ถามซะแล้ว 296 00:19:52,640 --> 00:19:55,640 ตามมาสิ พานายไปเจอ อะไรเด็ดๆ หน่อยดีกว่า 297 00:19:56,200 --> 00:19:58,280 เร็วเข้า วางชามได้แล้ว ไปกันเถอะ 298 00:20:03,960 --> 00:20:05,360 คนจีนทั่วๆ ไปน่ะไม่มีเงิน 299 00:20:05,440 --> 00:20:06,800 พาเมียข้ามน้ำข้ามทะเลมาหรอก 300 00:20:06,880 --> 00:20:08,520 เพราะงั้นผู้หญิงแทบทั้งหมดที่มาที่นี่ 301 00:20:08,600 --> 00:20:10,280 คือพวกที่ถูกขายตอนที่อยู่จีน 302 00:20:10,360 --> 00:20:11,400 ไง 303 00:20:11,680 --> 00:20:14,280 - สบายดีไหม - ดีจ้ะ 304 00:20:14,360 --> 00:20:16,320 มีซ่องอยู่ทั่วทั้งเวเวอร์ลี่ 305 00:20:16,400 --> 00:20:19,000 แต่มีสาวเด็ดๆ เพียบ ลดราคาด้วย 306 00:20:19,120 --> 00:20:20,800 อาทอยมีสาวๆ ที่สวยเลิศ 307 00:20:20,880 --> 00:20:23,200 เธอเหมือนกับผู้พิทักษ์ขาอ่อน 308 00:20:23,320 --> 00:20:25,240 มีใครเอ่ยชื่อฉันรึเปล่า 309 00:20:25,320 --> 00:20:26,560 อาทอย 310 00:20:27,480 --> 00:20:29,280 - ยองจุน - สวัสดีจ้ะ 311 00:20:29,360 --> 00:20:30,400 พ่อคุณเป็นยังไงบ้าง 312 00:20:30,480 --> 00:20:31,600 เขาสบายดี ขอบคุณ 313 00:20:31,680 --> 00:20:32,720 ดีค่ะ 314 00:20:33,880 --> 00:20:35,480 แล้วนี่ใครล่ะเนี่ย 315 00:20:35,560 --> 00:20:37,600 นี่อาซาม เขาเพิ่งมาจากจีน 316 00:20:37,680 --> 00:20:39,360 ลงจากเรือสดๆ ร้อนๆ 317 00:20:39,440 --> 00:20:41,080 บ้านเกิดเราเป็นยังไงบ้างล่ะ 318 00:20:41,160 --> 00:20:44,240 ผู้คนอดอยาก เกิดการปฏิวัติ ก็เรื่องเดิมๆ 319 00:20:44,320 --> 00:20:45,880 คุณมาโลกตะวันตก เพื่อหาความสำเร็จสินะ 320 00:20:45,960 --> 00:20:48,120 ไม่ก็เพื่อหนีตาย 321 00:20:48,200 --> 00:20:50,400 สำหรับที่นี่ เรื่องแบบนั้นไม่แน่ไม่นอน 322 00:20:50,920 --> 00:20:54,440 พวกคุณมาที่นี่เพื่อทำธุรกิจเหรอ 323 00:20:54,720 --> 00:20:56,200 หรือธุรกามล่ะ 324 00:20:56,440 --> 00:20:57,560 คุณรู้จักผมดี 325 00:20:59,680 --> 00:21:01,800 ยองจุนผู้ไม่รู้จักพอ 326 00:21:01,880 --> 00:21:04,200 สาบานเลย ไอ้จ้อนเขามีหัวใจของมันเอง 327 00:21:33,000 --> 00:21:34,160 โอเค 328 00:21:35,960 --> 00:21:37,160 มื้อเย็น 329 00:21:37,800 --> 00:21:39,080 และของหวาน 330 00:21:46,120 --> 00:21:47,600 เจอคนที่ชอบบ้างไหม 331 00:21:50,440 --> 00:21:51,680 นี่มาครบทุกคนแล้วเหรอ 332 00:21:52,360 --> 00:21:55,960 คุณจะบอกว่าทั้งหมดนี่ ไม่มีใครถูกใจคุณเลยเหรอ 333 00:21:57,760 --> 00:21:59,280 ผมกำลังหาคนอยู่ 334 00:22:00,560 --> 00:22:02,560 เธอมาที่นี่ประมาณสองปีที่แล้ว 335 00:22:03,680 --> 00:22:05,120 เธอชื่อว่าเสี่ยวจิง 336 00:22:07,240 --> 00:22:08,440 เสี่ยวจิงเหรอ 337 00:22:09,720 --> 00:22:13,160 ฉันไม่รู้จักใครที่ชื่อแบบนั้น และฉันก็รู้จักแทบทุกคน 338 00:22:14,120 --> 00:22:17,160 ทำไมคุณไม่เลือกจางยานล่ะ 339 00:22:18,160 --> 00:22:19,520 เชื่อฉันเถอะ 340 00:22:19,760 --> 00:22:22,680 เธอจะทำให้คุณ ลืมใครก็ตามที่คุณตามหาอยู่ 341 00:22:25,640 --> 00:22:27,360 กลับไปทำงานได้แล้ว สาวๆ 342 00:23:37,760 --> 00:23:39,160 ไอ้พวกนักการเมืองบ้านั่น 343 00:23:39,240 --> 00:23:41,160 ร่ำรวยเพราะเพื่อน นักอุตสาหกรรมของพวกมัน 344 00:23:41,240 --> 00:23:42,800 ที่ปอกลอกประเทศนี้ 345 00:23:42,880 --> 00:23:44,440 ใช่ 346 00:23:44,520 --> 00:23:46,360 ฉันมาที่นี่เหมือนพวกนายทุกคน 347 00:23:46,920 --> 00:23:48,320 ทำงานหนัก... 348 00:23:48,840 --> 00:23:50,240 หาเลี้ยงครอบครัว 349 00:23:51,200 --> 00:23:52,440 สร้างชีวิตที่ดีขึ้น 350 00:23:54,000 --> 00:23:58,160 แล้วพวกเขาก็ว่า "ดีแลน เราต้องการนายไปรบในศึกเรา" 351 00:23:59,760 --> 00:24:01,000 ฉันก็เลยไป 352 00:24:01,120 --> 00:24:04,640 ฉันกับคนไอริชอีก 150,000 คน ไปรบในสงครามของลินคอล์น 353 00:24:04,760 --> 00:24:07,800 รบกับคนอเมริกันและคนไอริชด้วยกัน 354 00:24:08,320 --> 00:24:10,360 ฉันฆ่าคนที่ไม่จำเป็นต้องฆ่า 355 00:24:11,640 --> 00:24:14,000 และฉันเห็นพี่น้องร่วมรบ ตายไปมากมาย 356 00:24:16,000 --> 00:24:17,320 แต่เราก็ชนะ 357 00:24:18,520 --> 00:24:20,600 เราปลดปล่อย ทาสบ้าพวกนั้นเป็นอิสระ 358 00:24:21,200 --> 00:24:22,720 และพระเจ้าอวยพรพวกมัน 359 00:24:23,000 --> 00:24:25,160 พวกมันไม่ได้กลับไปแอฟริกาบ้านเกิด 360 00:24:25,240 --> 00:24:26,440 เปล่า 361 00:24:26,520 --> 00:24:30,280 พวกมันขึ้นเหนือ และแย่งงานเรา ยอดไปเลย 362 00:24:31,920 --> 00:24:34,720 และตอนนี้พวกเขา ก็ขนคนจีนลงเรือมาอีก 363 00:24:35,520 --> 00:24:38,560 เพราะไอ้พวกคนรวย ที่พวกเราไปรบให้ 364 00:24:38,640 --> 00:24:40,960 ไม่อยากจ่ายค่าแรง ที่ยุติธรรมให้พวกเรา 365 00:24:42,640 --> 00:24:45,000 แล้วฉันก็ได้รู้ว่า 366 00:24:46,560 --> 00:24:49,200 ประเทศนี้จะไม่หยุดหา พวกสวะมาเพิ่ม 367 00:24:49,280 --> 00:24:51,440 เพื่อให้มาทำงานของพวกเรา ด้วยค่าแรงที่ถูกกว่า 368 00:24:52,920 --> 00:24:54,720 และสิ่งที่พวกเขาไม่รู้ก็คือ 369 00:24:55,680 --> 00:24:57,240 ผลลัพธ์ของการทำแบบนั้น 370 00:24:58,480 --> 00:24:59,680 เพราะในระยะยาว 371 00:24:59,760 --> 00:25:02,080 พวกเขาจะต้องเสียประเทศนี้ไป 372 00:25:03,840 --> 00:25:07,000 เราเคยสู้เพื่อประเทศนี้ หลั่งเลือดเพื่อมัน 373 00:25:08,120 --> 00:25:11,480 และตอนนี้เราจะช่วยประเทศนี้ จากตัวมันเอง 374 00:25:12,240 --> 00:25:15,840 ถ้าต้องทำสงครามกลางเมืองอีกครั้ง ก็เอาสิ 375 00:25:16,480 --> 00:25:18,960 ไม่ว่ายังไง พวกคนจีนต้องไปซะ 376 00:25:19,720 --> 00:25:21,760 คนจีนต้องออกไป 377 00:25:58,200 --> 00:25:59,440 อะไรวะเนี่ย 378 00:25:59,520 --> 00:26:02,240 ฉันจะตะบันหน้าแก ไอ้เวร แกรู้ไหมว่าฉันเป็นใคร 379 00:26:04,560 --> 00:26:05,560 นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 380 00:26:05,640 --> 00:26:06,840 - ปล่อยเขาซะ - ไอ้สารเลว 381 00:26:06,920 --> 00:26:09,480 คนของลองซีไม่มีเหตุผลที่ต้องมาที่นี่ 382 00:26:09,560 --> 00:26:12,400 - ไอ้สวะนี่เหรอที่ถามเรื่องเสี่ยวจิง - ไม่ใช่ 383 00:26:13,480 --> 00:26:14,680 ฉันเอง 384 00:26:17,400 --> 00:26:19,080 งั้นนายก็ต้องไปกับเรา 385 00:26:22,600 --> 00:26:27,000 ขอบใจนะ แต่ฉันไม่ชอบกินกล้วย ไม่งั้นฉันคงไม่มาเที่ยวซ่องหรอก 386 00:26:27,240 --> 00:26:31,280 นายจะเดินไป หรือจะลงถุงไปก็แล้วแต่นะ 387 00:26:31,360 --> 00:26:34,520 ไม่ว่ายังไง นายก็ต้องไปหาลองซี 388 00:26:34,880 --> 00:26:37,120 ฉันไม่รู้จักลองซี เพราะงั้นฉันจะเดาเอา 389 00:26:37,200 --> 00:26:40,840 แต่ค่อนข้างมั่นใจว่าเขาจูบก้นฉันได้ 390 00:28:15,480 --> 00:28:18,920 พ่อหน้าใหม่ของเราบู๊เป็นสินะ 391 00:28:19,000 --> 00:28:20,920 พวกเขาไม่ได้รับผม เพราะฉลาดหรอก 392 00:28:21,000 --> 00:28:22,520 ใช่ คุณเก่งมาก 393 00:28:22,600 --> 00:28:25,440 - แค่ไม่ได้เก่งอย่างที่คุณคิด - เหรอ 394 00:28:27,120 --> 00:28:29,680 นั่นอาจเป็นเหตุผล ที่คุณขายผมทันทีที่ผมมาถึง 395 00:28:29,760 --> 00:28:31,520 คิดว่าฉันขายคุณเหรอ 396 00:28:31,600 --> 00:28:33,800 คุณหรือไม่ก็เด็กของคุณสักคนหนึ่ง 397 00:28:34,200 --> 00:28:35,640 มันก็เหมือนกันจริงไหม 398 00:28:35,760 --> 00:28:37,120 นี่ พ่อหน้าใหม่ 399 00:28:37,200 --> 00:28:38,640 คุณเพิ่งมาถึงที่นี่ 400 00:28:38,760 --> 00:28:41,840 ลองใช้เวลาคิดสักหน่อย ก่อนจะนึกว่าตัวเองรู้ทุกอย่างเถอะ 401 00:28:42,000 --> 00:28:44,120 ผมอาจจะมาใหม่ แต่... 402 00:28:44,520 --> 00:28:46,560 ผมรู้ว่าตอนไหนผมถูกเล่นงาน 403 00:28:46,760 --> 00:28:48,160 คุณถูกเล่นงาน 404 00:28:48,440 --> 00:28:51,920 เพราะคุณคุยธุระในห้องที่มีแต่โสเภณี 405 00:28:53,560 --> 00:28:55,280 ที่นี่ไม่ใช่ประเทศจีน 406 00:28:55,520 --> 00:28:56,960 นี่ไชน่าทาวน์ 407 00:28:57,320 --> 00:29:00,960 เป็นคนชาติเดียวกันก็ไร้ความหมาย หัดเรียนรู้และปรับตัวซะ 408 00:29:01,400 --> 00:29:02,640 เข้าใจไหม 409 00:29:05,720 --> 00:29:08,920 ถ้าผมบอกว่าเข้าใจ บทสนทนานี้จะจบไหม 410 00:29:09,520 --> 00:29:11,840 คุณไม่ใช่นักสู้ทั่วๆ ไป 411 00:29:13,120 --> 00:29:16,160 คุณไม่ได้มาไกลขนาดนี้ เพียงเพื่อต่อสู้ให้ฮอปเหว่ย 412 00:29:17,720 --> 00:29:19,680 คุณต้องมีคนที่คุณเชื่อใจได้ 413 00:29:19,960 --> 00:29:23,280 คนที่อยู่นอกสมาคม 414 00:29:23,560 --> 00:29:26,080 จะบอกว่าคนคนนั้นคือคุณเหรอ 415 00:29:26,600 --> 00:29:28,440 ฉันจะบอกว่ามีโอกาส 416 00:29:28,840 --> 00:29:31,320 - คุณไม่รู้จักผม - ก็ใช่ 417 00:29:31,600 --> 00:29:33,560 แต่ฉันว่าฉันควรรู้จักไว้ 418 00:29:35,320 --> 00:29:36,520 แล้ว... 419 00:29:39,000 --> 00:29:40,160 เสี่ยวจิงล่ะ 420 00:29:42,160 --> 00:29:43,720 ฉันไม่รู้ว่าเธอเป็นใคร 421 00:29:46,840 --> 00:29:48,360 คุณช่วยได้มากเลย 422 00:29:48,680 --> 00:29:50,560 - ขอบคุณ - ฉันรู้ว่า... 423 00:29:50,800 --> 00:29:54,120 มีคนอื่นมาตามหาเธอ เมื่อประมาณหนึ่งปีก่อน 424 00:29:54,240 --> 00:29:56,160 ไม่ทันข้ามวันเขาก็ตาย 425 00:30:00,680 --> 00:30:02,240 เธอสำคัญกับคุณยังไง 426 00:30:03,480 --> 00:30:05,080 ผมก็อยากบอกนะ แต่ว่า... 427 00:30:06,440 --> 00:30:10,520 เคยมีคนแนะนำผมว่า อย่าคุยธุระกับโสเภณี 428 00:30:10,840 --> 00:30:12,120 อาซาม 429 00:30:13,240 --> 00:30:14,960 ขงจื๊อเคยกล่าวไว้ว่า 430 00:30:15,760 --> 00:30:19,280 ผู้ชายที่อยู่ในซ่องไม่มีสิทธิ์ตัดสินคนอื่น 431 00:30:19,440 --> 00:30:21,320 ขงจื๊อไม่เคยกล่าวไว้แบบนั้น 432 00:30:21,680 --> 00:30:23,880 ใช่ เขาไม่เคย 433 00:30:27,400 --> 00:30:29,440 ทุกคนคงได้ยินมาแล้ว 434 00:30:29,520 --> 00:30:33,880 ท่านเทศมนตรีขอให้ฉัน ตั้งหน่วยดูแลไชน่าทาวน์ 435 00:30:36,600 --> 00:30:41,080 แฮร์ริสัน, แม็คลอยด์, สโตน 436 00:30:41,600 --> 00:30:43,560 ยังเหลือว่างอีกหนึ่งตำแหน่ง 437 00:30:44,400 --> 00:30:45,800 มีใครจะอาสาไหม 438 00:30:45,880 --> 00:30:47,120 มาบังคับเราไม่ได้นะ 439 00:30:47,200 --> 00:30:50,080 ไม่เอาน่า บิล ที่นั่นเป็น แหล่งเสื่อมโทรม มีแต่เชื้อโรค 440 00:30:50,160 --> 00:30:52,400 ไม่ได้บอกให้ไปเที่ยวผู้หญิง แค่ให้ไปตรวจตรา 441 00:30:52,480 --> 00:30:53,920 ให้ตายสิวะ 442 00:30:55,280 --> 00:30:57,560 - เจ้าหน้าที่ลีใช่ไหม - ใช่ครับ 443 00:30:57,640 --> 00:30:59,080 มีอะไรให้ช่วยเหรอ 444 00:30:59,160 --> 00:31:01,120 ผมอยากจะอาสาครับ 445 00:31:01,720 --> 00:31:03,680 สำเนียงแบบนั้นมาจากไหนเนี่ย 446 00:31:03,800 --> 00:31:05,760 ผมมาจากซาวานน่า รัฐจอร์เจียครับ 447 00:31:06,480 --> 00:31:09,080 นั่นต้องทำให้นายเป็นที่นิยมที่นี่แน่ 448 00:31:09,840 --> 00:31:10,920 เป็นตำรวจมานานแค่ไหน 449 00:31:11,440 --> 00:31:13,160 ถึงตอนนี้ก็ประมาณหกสัปดาห์ครับ 450 00:31:13,240 --> 00:31:15,160 ฉันไม่ทำงาน กับพวกสมาพันธรัฐหรอก 451 00:31:15,240 --> 00:31:17,520 - เงียบน่า สโตน - ไอ้สมาพันธรัฐเฮงซวย 452 00:31:18,280 --> 00:31:19,840 มันคงทำเรากังวลตลอดเวลา 453 00:31:19,920 --> 00:31:22,560 ใช่เลย ใช่ 454 00:31:28,960 --> 00:31:31,800 ซ้อมคนขี้เมาไปก็ไม่ได้อะไรหรอก 455 00:31:33,200 --> 00:31:35,960 ฉันคิดว่าสักวันนายจะเลิกเมาได้ 456 00:31:36,080 --> 00:31:38,320 และเมื่อวันนั้นมาถึง ฉันหวังเหลือเกินว่า 457 00:31:38,400 --> 00:31:40,600 นายจะไม่เหลืออะไรแล้ว 458 00:31:47,600 --> 00:31:49,800 ใจเย็นก่อน เจ้าหน้าที่สโตน 459 00:31:50,960 --> 00:31:52,240 พอได้รึยัง 460 00:31:52,560 --> 00:31:53,760 ว่าไง 461 00:31:55,640 --> 00:31:56,720 ครับ 462 00:32:04,800 --> 00:32:05,840 ไอ้หนู 463 00:32:07,600 --> 00:32:09,920 ฉันไม่เข้าใจสิ่งที่นายเพิ่งพูดสักคำ 464 00:32:10,520 --> 00:32:12,400 แต่ฉันชอบวิธีที่นายพูดออกมา 465 00:32:13,080 --> 00:32:14,440 นายได้เข้าหน่วย 466 00:32:28,400 --> 00:32:30,560 ด้วยความภักดีเหนืออื่นใด 467 00:32:33,240 --> 00:32:35,160 เยี่ยม 468 00:33:23,440 --> 00:33:26,200 นายบอกว่านายมาจากไหนนะ 469 00:33:26,280 --> 00:33:27,400 นอร์ทแคโรไลน่าเหรอ 470 00:33:27,480 --> 00:33:28,600 จอร์เจียครับ 471 00:33:28,680 --> 00:33:30,720 คนกูเบอร์สินะ 472 00:33:32,160 --> 00:33:33,480 ทำไมถึงจากบ้านมาล่ะ 473 00:33:34,280 --> 00:33:35,360 สงครามน่ะครับ 474 00:33:35,440 --> 00:33:37,320 สงครามนั่นจบไป ตอนที่นายยังเป็นเด็ก 475 00:33:38,120 --> 00:33:39,280 คือว่า... 476 00:33:39,680 --> 00:33:41,520 สำหรับครอบครัวผม สงครามยังไม่จบ 477 00:33:43,240 --> 00:33:45,440 พี่ชายสองคนของผม ตายที่เกตตีสเบิร์ก 478 00:33:46,920 --> 00:33:48,560 ฉันเคยรบที่เกตตีสเบิร์ก 479 00:33:51,400 --> 00:33:53,960 มีแม่ชีสองคน ขี่จักรยานบนถนนหินกรวด 480 00:33:54,080 --> 00:33:56,680 แม่ชีคนแรกบอกคนที่สองว่า "ฉันไม่เคยมาทางนี้เลย" 481 00:33:56,760 --> 00:33:58,520 แล้วแม่ชีคนที่สองก็บอกว่า 482 00:33:58,600 --> 00:34:01,000 "อาจเป็นเพราะหินกรวดก็ได้" 483 00:34:04,920 --> 00:34:06,480 เจ้าหน้าที่โอฮาร่า 484 00:34:06,560 --> 00:34:09,160 โทษที จ่าโอฮาร่า 485 00:34:09,240 --> 00:34:10,680 ยินดีด้วยนะครับ 486 00:34:10,760 --> 00:34:12,800 คุณได้คุมหน่วยดูแลไชน่าทาวน์ 487 00:34:13,160 --> 00:34:15,760 ใส่เครื่องแบบใหม่ด้วย เยี่ยมเลย 488 00:34:16,560 --> 00:34:17,960 ที่เจ้าหน้าที่ลี 489 00:34:18,320 --> 00:34:19,520 เขามากับฉัน 490 00:34:19,600 --> 00:34:20,760 เราไปกันเลยได้ไหม 491 00:34:21,320 --> 00:34:22,560 ได้สิครับ 492 00:34:58,240 --> 00:34:59,480 ปิดประตู 493 00:35:09,320 --> 00:35:10,320 ให้ตายเถอะ 494 00:35:10,400 --> 00:35:12,440 มีดโบวีห้าเล่ม ลับจนคมกริบ 495 00:35:12,640 --> 00:35:15,080 ฝักมีดห้าฝัก ทำจากหนังชั้นดี 496 00:35:15,160 --> 00:35:16,920 กระบองห้าเล่ม ถ่วงน้ำหนักสองเท่า 497 00:35:17,000 --> 00:35:18,440 และสำหรับจ่าเป็นพิเศษ 498 00:35:18,520 --> 00:35:20,960 สนับมือสองอันทำจากทองเหลือง นี่ผมให้ฟรี 499 00:35:21,080 --> 00:35:22,240 ห่อของเลย 500 00:35:22,320 --> 00:35:24,000 เราจะเอาไปทำไมเหรอครับ 501 00:35:24,120 --> 00:35:25,320 เรามีปืนลูกโม่แล้ว 502 00:35:25,440 --> 00:35:26,680 มีกระสุนหกนัด 503 00:35:26,760 --> 00:35:28,480 คนจีนมี 25,000 คน 504 00:35:28,560 --> 00:35:29,800 พอที่ไหนล่ะ 505 00:35:30,560 --> 00:35:33,600 ผู้ชายคนนี้ขายอาวุธให้สมาคม เราปิดร้านเขาดีกว่าไหมครับ 506 00:35:34,800 --> 00:35:36,080 ปิดร้านผมเหรอ 507 00:35:37,480 --> 00:35:41,000 แต่ผมเป็นมิตรกับตำรวจนะ ถามลูกพี่บิลดูสิ 508 00:35:41,280 --> 00:35:42,600 แน่ละ เชา 509 00:35:42,680 --> 00:35:44,600 นายเป็นมิตรกับทุกคน จริงไหม 510 00:35:44,880 --> 00:35:47,240 ทำไมเราถึงไม่จับเขาล่ะครับ 511 00:35:47,520 --> 00:35:49,280 ลืมทุกอย่างที่นายรู้ซะ ไอ้หนู 512 00:35:50,240 --> 00:35:51,840 ไม่นานก็น่าจะลืมได้ 513 00:35:56,840 --> 00:35:58,240 พวกนายเป็นอิสระแล้ว 514 00:35:58,320 --> 00:35:59,880 ใครประกันตัวเราเหรอ จิมมี่ 515 00:36:07,640 --> 00:36:10,240 - ขอบคุณ คุณเลียรี่ - ขอบคุณ คุณเลียรี่ 516 00:36:11,360 --> 00:36:13,480 ค่าประกันตัวพวกนาย คนละ 15 เหรียญ 517 00:36:13,720 --> 00:36:15,280 ทุกคนลงขันให้ 518 00:36:15,520 --> 00:36:17,200 เพราะงั้นอย่าได้คิดหนีเชียวนะ 519 00:36:17,280 --> 00:36:20,640 - ไม่ต้องห่วง คุณเลียรี่ - ตำรวจที่เป็นคนใต้ 520 00:36:21,480 --> 00:36:23,560 - มันชี้ตัวพวกเราได้ - ไปเก็บตัวเงียบๆ 521 00:36:23,640 --> 00:36:24,800 เข้าใจไหม 522 00:36:26,720 --> 00:36:28,160 ฉันจะจัดการตำรวจนั่นเอง 523 00:36:44,920 --> 00:36:46,680 ท่าทางธุรกิจจะไปได้สวยนะ 524 00:37:22,920 --> 00:37:24,280 ทำอะไรวะเนี่ย 525 00:37:25,320 --> 00:37:27,640 ฉันก็แค่เห็นคนพวกนั้นอยู่นอกร้าน 526 00:37:27,720 --> 00:37:29,800 แค่อยากรู้ว่าพวกเขาทำอะไรกัน 527 00:37:30,200 --> 00:37:32,440 นายยังใหม่เกินไป ที่จะเดินมั่วซั่วไปทั่วนะ 528 00:37:33,360 --> 00:37:35,480 - นั่นที่ของพวกมันเหรอ - นั่นบ้านของลองซี 529 00:37:35,560 --> 00:37:37,760 ทุกอย่างที่อยู่ทางนี้เป็นเขตของลองซี 530 00:37:37,880 --> 00:37:38,960 อยู่ห่างๆ ไว้ 531 00:37:39,080 --> 00:37:40,560 - เข้าใจไหม - ได้ 532 00:37:40,640 --> 00:37:43,200 โอเค มาเถอะ รีบไปจากที่นี่ได้แล้ว 533 00:37:48,760 --> 00:37:50,200 ได้แล้วครับ 534 00:37:54,680 --> 00:37:56,360 เด็กของนาย คนที่หนุ่มๆ น่ะ 535 00:37:56,720 --> 00:37:57,720 ลี 536 00:37:57,800 --> 00:37:59,560 ฉันไม่สนว่ามันชื่ออะไร 537 00:38:00,000 --> 00:38:02,240 อย่าให้หมอนั่นไปที่ศาล เข้าใจไหม 538 00:38:02,800 --> 00:38:04,440 มันไม่ดีกับเขาหรอก 539 00:38:05,400 --> 00:38:06,600 กับนายด้วย 540 00:38:07,440 --> 00:38:08,760 กับพวกเราทุกคน 541 00:38:10,600 --> 00:38:11,800 คุณเลียรี่ 542 00:38:11,880 --> 00:38:13,200 มีอะไร 543 00:38:13,280 --> 00:38:15,160 สหายคนนี้อยากจะลองดูสักตั้ง 544 00:38:25,120 --> 00:38:26,840 โอเค พาเขากลับไป 545 00:38:32,440 --> 00:38:34,080 แบ่งเอาตามใจชอบเลย 546 00:38:51,880 --> 00:38:53,520 มากับสายฝน 547 00:38:54,120 --> 00:38:57,000 คุณจะเจอทุกอย่างที่คุณชอบ 548 00:39:35,200 --> 00:39:36,520 สวัสดี 549 00:39:40,360 --> 00:39:41,480 สวัสดีนายด้วย 550 00:41:33,080 --> 00:41:37,320 เลียรี่ๆ 551 00:42:03,120 --> 00:42:05,000 ฉันมาตามหาเสี่ยวจิง 552 00:42:25,760 --> 00:42:28,360 นายคือคนที่อัดคนของฉันเมื่อคืนก่อน 553 00:42:31,880 --> 00:42:33,480 เสี่ยวจิงสำคัญกับนายยังไง 554 00:42:34,720 --> 00:42:36,080 เธอสำคัญกับนายยังไง 555 00:42:40,640 --> 00:42:42,360 นายตามหาเธอทำไม 556 00:42:43,560 --> 00:42:45,240 ฉันจะบอกเธอตอนได้เจอเธอ 557 00:42:46,960 --> 00:42:48,520 ไม่มีทางได้เจอหรอก 558 00:42:50,520 --> 00:42:54,440 รู้ไหม ฉันจะอัดไอ้พวกยืดยาดนี่ ให้เละตอนเข้ามาก็ได้ 559 00:42:55,320 --> 00:42:57,400 ตอนออกไปฉันอาจไม่สุภาพนัก 560 00:43:52,880 --> 00:43:54,000 เข้ามา 561 00:44:25,800 --> 00:44:26,920 พอแล้ว 562 00:44:32,000 --> 00:44:33,200 ออกไปก่อน 563 00:44:59,360 --> 00:45:00,520 เสี่ยวจิง 564 00:45:07,760 --> 00:45:09,400 พี่มาทำอะไรที่นี่ 565 00:45:11,200 --> 00:45:12,400 พี่มาหาเธอ 566 00:45:13,960 --> 00:45:15,360 มาพาเธอกลับบ้าน 567 00:45:17,280 --> 00:45:18,680 ตอนนี้ปลอดภัยแล้ว 568 00:45:21,440 --> 00:45:22,760 ซุนหยางตายแล้ว 569 00:45:24,840 --> 00:45:26,320 แล้วพ่อของเราล่ะ 570 00:45:27,160 --> 00:45:28,320 ขอโทษนะ 571 00:45:32,560 --> 00:45:35,640 - ซุนหยางสั่งฆ่าเขาตอนที่เธอไป - อย่ามาโทษฉันนะ 572 00:45:35,720 --> 00:45:36,880 ไม่นะ 573 00:45:36,960 --> 00:45:39,120 - พี่ไม่ได้หมายความแบบนั้น - พี่พูดแบบนั้น 574 00:45:40,320 --> 00:45:41,600 พี่ทำให้ทุกอย่างเป็นแบบนี้ 575 00:45:41,680 --> 00:45:45,240 ซุนหยางคงสั่งฆ่าพี่ไปหลายปีแล้ว ถ้าฉันไม่ตกลงแต่งงานกับเขา 576 00:45:45,320 --> 00:45:47,680 เธอก็รู้ว่าพี่รู้สึกขอบคุณเธอแค่ไหน 577 00:45:48,760 --> 00:45:50,320 เขาซ้อมฉัน 578 00:45:51,840 --> 00:45:53,320 ข่มขืนฉัน 579 00:45:54,320 --> 00:45:55,560 ไม่ใช่แค่ครั้งเดียว 580 00:45:56,880 --> 00:45:58,120 แต่เป็นประจำ 581 00:45:59,640 --> 00:46:01,120 ตอนนั้นพี่หายไปไหนล่ะ 582 00:46:05,360 --> 00:46:06,600 แล้วตอนนี้... 583 00:46:08,800 --> 00:46:12,800 อาซาม นักรบผู้ยิ่งใหญ่ ก็ข้ามน้ำข้ามทะเลมา 584 00:46:12,920 --> 00:46:16,680 เพื่อช่วยน้องสาวน่าสงสาร ที่หายตัวไปของเขา 585 00:46:16,800 --> 00:46:19,240 - เสี่ยวจิง ได้โปรด - ฉันชื่อหม่ายหลิง 586 00:46:21,280 --> 00:46:24,880 เสี่ยวจิงคือสาวชาวไร่โง่ๆ ที่ตายไปบนเตียงของซุนหยาง 587 00:46:29,160 --> 00:46:30,680 เธอไม่เหมาะกับที่นี่ 588 00:46:31,920 --> 00:46:34,200 ที่นี่แหละที่เหมาะกับฉัน 589 00:46:34,360 --> 00:46:35,640 เป็นโสเภณีของลองซีเนี่ยนะ 590 00:46:36,960 --> 00:46:39,280 ฉันไม่ใช่โสเภณีของใคร 591 00:46:42,840 --> 00:46:44,680 ให้ตายเถอะ 592 00:46:45,320 --> 00:46:46,320 มันไม่มีความหมายเลย 593 00:46:46,400 --> 00:46:49,600 ถ้าคิดแบบนั้น พี่ก็โง่เหมือนที่โง่มาตลอดนั่นแหละ 594 00:46:50,200 --> 00:46:51,440 ออกไปซะ 595 00:46:52,200 --> 00:46:53,880 - เสี่ยวจิง - ออกไป 596 00:47:58,800 --> 00:48:00,600 เมื่อกี้ฉันได้ยินเสียงดัง 597 00:48:00,920 --> 00:48:02,200 ไม่มีอะไรหรอก 598 00:48:02,320 --> 00:48:04,720 ก็แค่พวกฮอปเหว่ยขี้เมา มันเกิดคันขึ้นมาน่ะ 599 00:48:05,240 --> 00:48:06,600 คนของเราไล่พวกมันไปแล้ว 600 00:48:07,480 --> 00:48:09,080 ใครๆ ก็คัน 601 00:48:10,240 --> 00:48:12,760 ความตึงเครียด ระหว่างสมาคมไม่สู้ดีเลย 602 00:48:13,600 --> 00:48:15,760 ฉันควรติดต่อกับลูกพี่จุน 603 00:48:16,520 --> 00:48:18,320 ให้เขาติดต่อเรามาสิ 604 00:48:19,240 --> 00:48:21,320 เราคือฝ่ายที่ผิดข้อตกลงนะ 605 00:48:21,440 --> 00:48:23,280 ไชน่าทาวน์เติบโตขึ้นเป็นสิบเท่า 606 00:48:23,360 --> 00:48:25,840 ในหลายปีที่ผ่านมา ตั้งแต่คุณทำข้อตกลงนั่น 607 00:48:26,120 --> 00:48:29,120 จะให้ยึดติดกับข้อตกลงเดิมอยู่ มันก็แปลกๆ 608 00:48:30,400 --> 00:48:31,680 หม่ายหลิง 609 00:48:32,640 --> 00:48:35,320 ใครจะรู้ว่าเธอ เป็นนังตัวร้ายที่น่ากลัว 610 00:48:38,560 --> 00:48:39,720 คุณไง 611 00:48:51,840 --> 00:48:54,920 นี่คือช่วงเวลาที่อันตราย สำหรับชาวจีนทุกคน 612 00:48:56,240 --> 00:48:58,720 เราจะมัวมาสู้รบกันเองไม่ได้ 613 00:48:59,960 --> 00:49:01,400 นัดประชุมขึ้นมา 614 00:49:02,760 --> 00:49:04,760 ฉันจะติดต่อลูกพี่จุน 615 00:49:15,160 --> 00:49:16,760 เป็นอะไรไป หม่ายหลิง 616 00:49:25,480 --> 00:49:27,680 - วิสกี้ - รอเดี๋ยวนะ 617 00:49:30,560 --> 00:49:31,960 ไอ้กร๊วกคันคะเยอ 618 00:49:33,720 --> 00:49:36,360 ได้ข่าวว่านายได้เข้าสมาคมแล้ว 619 00:49:37,120 --> 00:49:39,160 คนเก่งๆ อย่างนายเนี่ย 620 00:49:40,240 --> 00:49:43,360 ต้องหาเงินได้เพียบแน่ ถ้ารู้จักใช้สมอง 621 00:49:43,440 --> 00:49:44,800 นายชื่ออะไรนะ 622 00:49:45,840 --> 00:49:47,000 หว่องเชา 623 00:49:48,880 --> 00:49:51,120 ใจเย็นๆ หว่องเชา 624 00:49:51,800 --> 00:49:53,240 นายขายฉันไปครั้งหนึ่งแล้ว 625 00:49:53,320 --> 00:49:55,320 ฉันก็แค่เก็บค่าต๋งนิดหน่อย 626 00:49:59,520 --> 00:50:01,160 อยากได้อีกสักรอบไหมล่ะ 627 00:50:05,440 --> 00:50:08,080 นายหาเรือกลับจีนให้ฉันได้ไหม 628 00:50:13,160 --> 00:50:14,760 นายเป็นคนของฮอปเหว่ยแล้ว 629 00:50:16,240 --> 00:50:19,080 นั่นแปลว่านายกลับไปไม่ได้แล้ว 630 00:50:20,320 --> 00:50:21,560 พวกเขาเป็นเจ้าของนาย 631 00:50:24,280 --> 00:50:27,720 พ่อหน้าใหม่ของเรา คิดถึงบ้านแล้วเหรอ 632 00:50:28,560 --> 00:50:31,120 วันนี้เขาเจอเรื่องแย่ๆ มาน่ะ 633 00:50:31,480 --> 00:50:32,920 จำนี่ไว้นะ 634 00:50:33,120 --> 00:50:35,800 อัญมณีน่ะ ถ้าไม่ขัดถูมันก็ไม่เปล่งประกาย 635 00:50:36,480 --> 00:50:38,840 คนเราก็จะไม่สมบูรณ์ ถ้าไม่ได้ลองผิดลองถูก 636 00:50:38,920 --> 00:50:41,120 ไม่มีใครชอบขี้เมาที่เทศน์คนอื่นหรอก 637 00:50:42,640 --> 00:50:43,840 เข้าใจแล้ว 638 00:50:48,640 --> 00:50:49,960 ยินดีด้วยนะ 639 00:50:53,640 --> 00:50:55,400 - ไอ้เวร - นี่ 640 00:50:56,680 --> 00:50:59,520 มีอย่างอื่นให้ผู้ชาย นอกจากเหล้าที่อยู่ตรงข้ามบาร์นะ 641 00:51:04,120 --> 00:51:05,680 เรื่องเสี่ยวจิงน่ะ 642 00:51:06,480 --> 00:51:08,240 คุณเจอเธอแล้วสินะ 643 00:51:10,960 --> 00:51:12,520 ผมเจอหม่ายหลิง 644 00:51:16,440 --> 00:51:17,640 คุณรู้เหรอ 645 00:51:18,600 --> 00:51:19,880 ฉันสังหรณ์ใจ 646 00:51:20,400 --> 00:51:21,880 คุณน่าจะเตือนผม 647 00:51:22,120 --> 00:51:24,400 แล้วมันจะเปลี่ยนอะไรได้เหรอ 648 00:51:24,600 --> 00:51:26,080 ผมอาจชอบคุณมากขึ้น 649 00:51:28,120 --> 00:51:30,520 ฉันว่าแค่นี้คุณก็ชอบฉันแล้ว 650 00:51:34,560 --> 00:51:35,720 มาเถอะ 651 00:51:37,320 --> 00:51:39,000 ฉันรู้ว่าคุณต้องการอะไร 652 00:52:05,680 --> 00:52:06,920 นี่คือฝิ่นเหรอ 653 00:52:07,640 --> 00:52:08,760 ไม่ใช่ 654 00:52:09,160 --> 00:52:12,120 สมุนไพรของฉันเอง มันช่วยแก้ปวดได้ 655 00:52:24,520 --> 00:52:25,760 เธอเป็นน้องสาวผม 656 00:52:28,200 --> 00:52:29,680 คุณอยากคุยเรื่องนี้ไหม 657 00:52:31,120 --> 00:52:33,440 ผมไม่รู้จะบอกคุณยังไง ว่าไม่อยากพูดถึงมันแค่ไหน 658 00:52:35,440 --> 00:52:37,720 งั้นก็คุยเรื่องอื่นกันเถอะ 659 00:52:38,480 --> 00:52:40,840 เมื่อคืนคุณไม่ได้นอนกับจางยาน 660 00:52:41,680 --> 00:52:43,080 คุณชอบผู้ชายมากกว่าเหรอ 661 00:52:43,480 --> 00:52:44,640 ฉันจัดให้ได้นะ 662 00:52:47,160 --> 00:52:49,880 ไม่ ผมแค่ชอบผู้หญิง ที่มีทางเลือกมากกว่า 663 00:52:52,080 --> 00:52:54,120 เท่าที่ฉันรู้ ที่นี่มีผู้หญิงเพียงคนเดียว 664 00:52:54,200 --> 00:52:56,480 ที่ไม่ได้ขายตัวรับแขก 665 00:54:45,520 --> 00:54:48,160 เราไม่ควรพบกัน จนกว่าจะถึงสัปดาห์หน้า 666 00:54:48,400 --> 00:54:51,480 ลองซีขอให้ฉันนัดพบกับลูกพี่จุน 667 00:54:51,760 --> 00:54:52,920 เขาอยากสงบศึก 668 00:54:53,000 --> 00:54:55,720 ความสงบขัดต่อ จุดประสงค์ของฉันและเธอ 669 00:54:55,800 --> 00:54:57,680 ฉันเข้าใจเรื่องนั้นดี 670 00:55:01,120 --> 00:55:02,200 ฉันจะรีบไปส่งของให้ 671 00:55:02,280 --> 00:55:04,560 พรุ่งนี้ให้คนของเธอ ไปรับสินค้าได้เลย 672 00:55:04,960 --> 00:55:06,880 - ได้เลย - จำไว้นะ 673 00:55:07,120 --> 00:55:10,880 ฉันเอาเธอออกจากธุรกิจฝิ่น ได้ง่ายพอๆ กับตอนที่พาเข้ามา 674 00:55:11,200 --> 00:55:13,680 ถ้าตาแก่นั่นตัดสินใจ สงบศึกกับฮอปเหว่ย... 675 00:55:13,760 --> 00:55:15,560 จะไม่มีการสงบศึกอะไรทั้งนั้น 676 00:55:15,640 --> 00:55:16,760 ต้องอย่างนั้นสิ 677 00:55:31,760 --> 00:55:33,600 - ราตรีสวัสดิ์ เพื่อน - คืนนี้ฉันพอแล้ว 678 00:55:33,680 --> 00:55:36,520 ดื่ม เขาใช้ส่วนผสมนี้ 679 00:55:36,600 --> 00:55:38,480 - นายฟังฉันรึเปล่า - ฉันฟังอยู่ 680 00:55:38,560 --> 00:55:41,840 เขาเอาเบอร์รี่พวกนั้นมา แล้วก็บด เข้าใจไหม 681 00:55:42,200 --> 00:55:44,000 แล้วนายก็เอามาละเลงไอ้หนูนาย 682 00:55:44,120 --> 00:55:46,120 นายอยากให้ฉันเอาเบอร์รี่ มาทาไอ้จ้อนเหรอ 683 00:55:46,200 --> 00:55:48,120 ละเลงมันให้ทั่วไอ้จ้อนนาย ฟังนะ 684 00:55:48,760 --> 00:55:51,080 แล้วนายจะปึ๋งปั๋งทั้งคืนเลย 685 00:55:56,120 --> 00:55:58,000 อะไรวะเนี่ย