1 00:00:09,000 --> 00:00:18,000 Sarikata diterjemah oleh Art.rigato 2 00:00:19,000 --> 00:00:32,000 Layari Telegram Channel untuk kemas kini t.me/artrigato 3 00:00:33,000 --> 00:00:46,000 Layari Facebook Pages untuk kemas kini facebook.com/art.rigato 4 00:00:47,000 --> 00:01:00,000 Layari Twitter untuk kemas kini twitter.com/art_rigato 5 00:02:03,790 --> 00:02:05,191 Apa itu? 6 00:02:05,224 --> 00:02:06,893 - Apa itu? - Kotak dengan reben? 7 00:02:06,927 --> 00:02:09,428 Anak aku Sasha berumur 21 dalam dua hari. 8 00:02:09,462 --> 00:02:12,599 Clem ada penjualan semula yang sangat bagus 9 00:02:12,633 --> 00:02:13,734 di Laughlin. 10 00:02:13,767 --> 00:02:15,301 Kau belikan dia pistol? 11 00:02:15,334 --> 00:02:17,203 Aku dah kata, dia berumur 21 tahun. 12 00:02:17,236 --> 00:02:18,805 Kau beri dia pistol dari Roach Coach. 13 00:02:18,839 --> 00:02:21,675 Jadi belanja sehenti Clem untuk memendekkan hidup, 14 00:02:21,708 --> 00:02:24,778 burger keju, pistol. Dia menggoreng peluru? 15 00:02:24,811 --> 00:02:27,914 Mungkin. Kau boleh goreng apa saja sekarang. 16 00:02:27,948 --> 00:02:30,216 Aku tak pernah dapat pistol semasa 21 tahun. 17 00:02:30,249 --> 00:02:32,218 Aku tak tahu apa kau cakapkan. 18 00:02:32,251 --> 00:02:33,920 Berapa kau habiskan beli Ruger? 19 00:02:33,954 --> 00:02:38,357 Ia senjata aksi tunggal dari akhir tahun 1800-an 20 00:02:38,391 --> 00:02:41,460 dan hampir tak berguna dalam pertempuran senjata abad ke-21. 21 00:02:41,494 --> 00:02:45,464 Ia bukan tentang berus, tapi tentang pelukis. 22 00:03:02,549 --> 00:03:03,684 Jahanam! 23 00:03:06,586 --> 00:03:07,688 Jahanam! 24 00:03:09,556 --> 00:03:12,324 Unit untuk memeriksa 10-11, mungkin ABW, 25 00:03:12,358 --> 00:03:14,293 Kod 5 di Kasino Indian Springs. 26 00:03:14,326 --> 00:03:15,428 - Membalasnya. - Alamak. 27 00:03:15,461 --> 00:03:17,229 3-Edwards-20 membalas, dalam perjalanan. 28 00:03:17,263 --> 00:03:20,399 Tak guna! 29 00:03:20,433 --> 00:03:22,301 Tak sempat nak makan burger... 30 00:03:23,402 --> 00:03:24,805 Aku nak nikmati makanan. 31 00:03:24,838 --> 00:03:26,272 Sial! 32 00:04:50,824 --> 00:04:53,359 Ini memang masalah. 33 00:04:53,392 --> 00:04:55,662 Berundur, aku beri amaran! 34 00:04:57,030 --> 00:04:59,431 Aku biarkan kau makan serangan jantung 35 00:04:59,465 --> 00:05:01,400 dan aku akan bekerja. 36 00:05:01,433 --> 00:05:02,669 Aku akan menyusul. 37 00:05:02,702 --> 00:05:04,871 Aku elok bekerja dengan perut kenyang. 38 00:05:04,905 --> 00:05:07,306 Hei, berhenti! 39 00:05:08,008 --> 00:05:09,543 Berhenti! 40 00:05:09,576 --> 00:05:11,711 Berhenti! Hei! Hei! 41 00:05:11,745 --> 00:05:15,081 Berhenti! Bodoh, letakkan dia! 42 00:05:15,115 --> 00:05:17,851 Hei, majlis perkahwinan apa ini? 43 00:05:23,924 --> 00:05:26,827 Siapa dari kamu yang nak bermalam di lokap daerah? 44 00:05:28,460 --> 00:05:29,696 Itu yang aku fikirkan. 45 00:05:31,463 --> 00:05:33,834 - Oh! - Bintang dunia! 46 00:05:33,867 --> 00:05:35,702 - Tak guna! - Oh! 47 00:05:35,735 --> 00:05:37,737 Aku tak bermaksud begitu. Maaf sangat. 48 00:05:37,771 --> 00:05:39,973 - Angkat tangan! - Meniarap, sekarang! 49 00:05:40,006 --> 00:05:41,575 Siapa yang akan menahan aku? 50 00:05:41,608 --> 00:05:43,109 - Ayuh. - Seseorang tangkap aku. 51 00:05:43,143 --> 00:05:44,611 Meniarap. 52 00:05:44,644 --> 00:05:46,580 Tolonglah sesiapa tangkap... 53 00:05:55,889 --> 00:05:57,524 Kau ditahan. 54 00:06:01,493 --> 00:06:02,863 Aduhai. 55 00:06:41,467 --> 00:06:43,036 Kim! 56 00:06:43,069 --> 00:06:45,471 Datang. 57 00:06:45,505 --> 00:06:46,773 Apa pula kali ini? 58 00:06:46,806 --> 00:06:48,642 Ada mainan untuk kau, Kim. 59 00:06:48,675 --> 00:06:51,044 Kau memang baik hati sangat? 60 00:06:51,077 --> 00:06:54,514 Dan lihat beg biru yang cantik ini. 61 00:06:54,547 --> 00:06:56,082 Boleh kurung aku? 62 00:06:56,116 --> 00:06:57,449 Kau cuma akan dikurung 63 00:06:57,483 --> 00:06:58,518 semalaman. 64 00:07:00,887 --> 00:07:02,856 Aduhai, apa berlaku pada mata kau? 65 00:07:02,889 --> 00:07:04,591 Kerana dia. 66 00:07:04,624 --> 00:07:06,126 Menumbuk wanita? 67 00:07:12,599 --> 00:07:16,937 Teddy, kau banyak berdarah. 68 00:07:16,970 --> 00:07:18,972 Apa bendanya ini? 69 00:07:20,540 --> 00:07:23,475 Kesan peluru, dia ditembak. 70 00:07:23,510 --> 00:07:25,211 Bawa dia ke bawah, jahitkan luka. 71 00:07:25,245 --> 00:07:27,948 Mungkin kebosanan akan membuatnya bercakap. 72 00:07:27,981 --> 00:07:31,084 Tak guna, ibu kau tak sayangkan kau langsung. 73 00:07:31,117 --> 00:07:34,154 - Ha-ha... - Aduhai, apa kejadahnya? 74 00:07:35,889 --> 00:07:38,959 Aku dah tahu. Aku tahu... 75 00:07:38,992 --> 00:07:41,261 Aku tak pernah melihatnya. 76 00:07:45,265 --> 00:07:47,968 Hei, apa yang berlaku? 77 00:07:48,001 --> 00:07:49,169 Siapa yang makan? 78 00:07:49,202 --> 00:07:50,704 Minggu lepas kau bising tentang 79 00:07:50,737 --> 00:07:52,205 tiada kerja lebih masa yang cukup 80 00:07:52,238 --> 00:07:53,773 dan sekarang kau di sini mengumpat 81 00:07:53,807 --> 00:07:55,742 macam sekumpulan mak nenek. 82 00:07:55,775 --> 00:07:58,244 - Kembali bekerja. - Maaf, Mitchell. 83 00:07:58,278 --> 00:07:59,879 "Maaf Mitchell," apanya. 84 00:07:59,913 --> 00:08:01,715 Pegawai Huber. 85 00:08:01,748 --> 00:08:03,917 Di mana inventori bukti aku? 86 00:08:03,950 --> 00:08:06,019 Yang aku minta, dalam dua minggu? 87 00:08:06,052 --> 00:08:07,921 Aku sedang kerjakannya. 88 00:08:07,954 --> 00:08:11,624 "Aku sedang kerjakannya." Aku benci ungkapan itu. 89 00:08:11,658 --> 00:08:15,261 Aku lebih suka ia disiapkan. 90 00:08:15,295 --> 00:08:17,630 Apa ada pertaruhan di sini 91 00:08:17,664 --> 00:08:19,599 untuk menaikkan tekanan darah aku 92 00:08:19,632 --> 00:08:23,603 setiap saat setiap hari? 93 00:08:23,636 --> 00:08:25,805 - Itu macam kereta polis. - Negeri Tengah, 10-Otis-10. 94 00:08:25,839 --> 00:08:27,741 Peluru bertaburan merata-rata. 95 00:08:27,774 --> 00:08:30,143 - 10-Otis-10. - Tingkap pecah. 96 00:08:30,176 --> 00:08:31,678 10-Otis-10. 97 00:08:31,711 --> 00:08:33,913 Kim, keluar dari tandas. 98 00:08:33,947 --> 00:08:38,618 Aduhai! Pundi kencing macam kanak-kanak. 99 00:08:38,651 --> 00:08:41,855 - Ini 50. Terima. - Kami ada 11-55 di Ariat Road. 100 00:08:41,888 --> 00:08:43,656 Kereta Crown Vic tak bertuan dengan siren. 101 00:08:43,690 --> 00:08:46,026 Pendaftarannya tak dijumpai. 102 00:08:46,059 --> 00:08:48,762 - Kenderaan juga ditembak. - Terima, 10-Otis-10. 103 00:08:48,795 --> 00:08:50,563 Jelaskan tembakannya. 104 00:08:50,597 --> 00:08:52,165 - Maksud kau kerosakan peluru? - Hei, berhenti. 105 00:08:52,198 --> 00:08:54,000 - Berhenti! Alamak! jaga-jaga! - Ya... 106 00:09:00,173 --> 00:09:01,775 Apa kejadahnya? 107 00:09:01,808 --> 00:09:05,178 Apa kejadahnya? 108 00:09:05,211 --> 00:09:06,880 10-Otis-10, semuanya baik saja? 109 00:09:06,913 --> 00:09:09,883 Alamak... 110 00:09:09,916 --> 00:09:13,019 Terima, 10-Otis-10, ini 50. Jawab. 111 00:09:13,053 --> 00:09:14,788 Celaka. 112 00:09:14,821 --> 00:09:18,792 Apa kejadahnya! 113 00:09:19,859 --> 00:09:22,862 Meniarap! 114 00:09:22,896 --> 00:09:26,166 - Apa masalah kau? - Mengecilkan saiz. 115 00:09:26,199 --> 00:09:28,802 10-Otis-10? Semuanya baik saja? 116 00:09:28,835 --> 00:09:31,337 Kau minum sedikit pada malam ini, bangang? 117 00:09:31,371 --> 00:09:33,907 Kau dah banyak minum. 118 00:09:33,940 --> 00:09:35,608 10-Otis-10, semuanya baik saja? 119 00:09:35,642 --> 00:09:37,043 Ya... 120 00:09:37,077 --> 00:09:39,612 Kau hampir membunuh tentera negara, bodoh! 121 00:09:39,646 --> 00:09:42,182 Kau memerlukan bantuan, 10-Otis-10? 122 00:09:42,215 --> 00:09:44,384 Masukkan dia. 123 00:09:44,417 --> 00:09:46,820 50, ini State 10-Otis-10. 124 00:09:46,853 --> 00:09:48,688 Ada pemandu mabuk hampir melanggar kami. 125 00:09:48,721 --> 00:09:50,890 Boleh kami hantarnya di balai kau? 126 00:09:50,924 --> 00:09:54,094 Malam ini tak ramai pelanggan, bawalah dia. 127 00:09:54,127 --> 00:09:56,129 Baiklah, 50, kami 10-8. 128 00:09:56,162 --> 00:09:58,298 - Beri kami 30 minit. - Baiklah, tamat. 129 00:09:58,331 --> 00:09:59,833 Kau baik saja? 130 00:10:02,335 --> 00:10:05,038 Kerja lebih masa, apanya. 131 00:10:08,875 --> 00:10:11,845 Ada serpihan di sini, Teddy. 132 00:10:11,878 --> 00:10:14,247 Ada orang nak bunuh kau? 133 00:10:14,280 --> 00:10:17,617 Sebab itu kau nak ditangkap malam ini? 134 00:10:19,018 --> 00:10:22,255 Kau dalam masalah, Teddy. 135 00:10:22,288 --> 00:10:24,991 Kau menyerang pegawai, itu jenayah teruk, 136 00:10:25,024 --> 00:10:28,795 mandatori 12 hingga 18 tahun di daerah. 137 00:10:28,828 --> 00:10:31,865 Jadi aku akan beri sedikit simpati 138 00:10:31,898 --> 00:10:36,002 kerana kau ditembak, dan bercakap. 139 00:10:43,443 --> 00:10:47,046 Aku ada seorang kekasih di sekolah menengah, 140 00:10:47,080 --> 00:10:49,149 Curtis Flores. 141 00:10:49,182 --> 00:10:50,416 Ayah aku tak pedulikan dia, 142 00:10:50,450 --> 00:10:52,685 dia juga tak suka sesiapa saja kekasih aku, 143 00:10:52,719 --> 00:10:55,255 tapi dia selalu bercakap tentang Curtis, 144 00:10:55,288 --> 00:11:00,727 "Sayang, budak itu dah tak lama nak berjumpa syaitan" 145 00:11:03,229 --> 00:11:04,797 Curtis. 146 00:11:05,498 --> 00:11:08,368 Curtis seperti permata. 147 00:11:08,401 --> 00:11:10,103 Apa yang berlaku kepadanya? 148 00:11:10,136 --> 00:11:11,871 Dia ditikam dan dibunuh 149 00:11:11,905 --> 00:11:15,808 di tempat letak kenderaan milik Applebee. 150 00:11:15,842 --> 00:11:19,879 Dia biarkan hari melepasinya, dan syaitan ada di sana. 151 00:11:23,383 --> 00:11:26,252 - Hei, sarjan. - Hei. 152 00:11:26,286 --> 00:11:29,956 Ada kereta Crown Vic tak bertuan, penuh dengan lubang peluru, 153 00:11:29,989 --> 00:11:32,825 dijumpai terbiar oleh tentera negara. 154 00:11:32,859 --> 00:11:35,028 Ada kaitan dengan kau, Teddy? 155 00:11:41,434 --> 00:11:43,136 Aku nak membuat panggilan. 156 00:11:44,938 --> 00:11:46,306 Operator, namakan orang yang 157 00:11:46,339 --> 00:11:47,307 ingin anda hubungi? 158 00:11:47,340 --> 00:11:49,275 Lorraine Faith. F-A-I-T-H. 159 00:11:49,309 --> 00:11:51,144 ...untuk menyelesaikan pembunuhan kejam 160 00:11:51,177 --> 00:11:53,746 Peguam Negara Nevada William Fenton yang dijumpai dibunuh. 161 00:11:53,780 --> 00:11:57,884 Sebilangan pegawai dan detektif polis berada dalam kes tersebut. 162 00:11:57,917 --> 00:11:59,819 Masih tak boleh mengeluarkan nama, 163 00:11:59,852 --> 00:12:02,355 kami masih mengumpulkan sebanyak mungkin maklumat, 164 00:12:02,388 --> 00:12:05,091 tapi yakinlah, kami akan bersungguh-sungguh 165 00:12:05,124 --> 00:12:07,860 untuk mencari pembunuhnya, terima kasih. 166 00:12:08,562 --> 00:12:10,897 Ayuh, jawablah. 167 00:12:13,433 --> 00:12:15,368 Hei, ini Lorraine, aku tak boleh 168 00:12:15,401 --> 00:12:18,938 dihubungi sekarang. Tinggalkan pesanan selepas bip. 169 00:12:18,972 --> 00:12:20,840 Hei, ini aku lagi. 170 00:12:20,873 --> 00:12:23,176 Aku nak kau keluar dari rumah. 171 00:12:23,209 --> 00:12:26,246 Bawa Ryan dan pergi, ke mana saja. Kau faham? 172 00:12:26,279 --> 00:12:28,381 Aku kirimkan kombinasi, periksa mesej kau. 173 00:12:28,414 --> 00:12:30,817 Periksa mesej kau. Tiada apa yang selamat. 174 00:12:30,850 --> 00:12:32,485 - Masa dah tamat, Teddy. - Tiada apa-apa. 175 00:12:35,221 --> 00:12:36,322 Baik. 176 00:12:40,393 --> 00:12:42,061 Kau boleh lepas. 177 00:12:42,095 --> 00:12:43,830 Aku tak dapat hubunginya. 178 00:12:43,863 --> 00:12:45,365 - Tak guna. - Aku nak lihat telefon aku. 179 00:12:45,398 --> 00:12:47,967 Apa kata kau beri kod telefon kau pada aku? 180 00:12:48,001 --> 00:12:50,136 Aku tolong melihatnya. Kau sembunyikan sesuatu? 181 00:12:50,169 --> 00:12:54,941 Aku cuma nak memeriksa telefon aku. 182 00:12:54,974 --> 00:12:57,110 Apa itu melukakan kau? 183 00:13:05,586 --> 00:13:08,154 Undang-undang negara mensyaratkan agar kami menjaga 184 00:13:08,187 --> 00:13:13,159 tetamu yang mabuk di tempat yang berasingan. 185 00:13:13,192 --> 00:13:16,029 Jadi kau bersendirian di sini. 186 00:13:17,564 --> 00:13:19,165 Tangan. 187 00:13:19,198 --> 00:13:21,434 Aku tak berniat nak tumbuk kau kuat. 188 00:13:21,467 --> 00:13:23,504 Baiknya kau. 189 00:13:23,537 --> 00:13:27,040 Duduk selesa, Teddy. Kau akan di sini sekejap. 190 00:13:27,974 --> 00:13:31,110 - Ooh! - Biar betul! 191 00:13:31,144 --> 00:13:33,446 - Bau macam buntut Syaitan. - Ada sesiapa di rumah? 192 00:13:33,479 --> 00:13:35,915 Ya, dia hampir membunuh kami. 193 00:13:35,948 --> 00:13:37,183 Keretanya melanggar Crown Vic 194 00:13:37,216 --> 00:13:38,918 yang terbiar dan masuk parit. 195 00:13:38,951 --> 00:13:40,853 Aku berikan kau penginapan indah 196 00:13:40,887 --> 00:13:42,589 dengan katil keluli tahan karat. 197 00:13:42,623 --> 00:13:44,457 - Ada ID? - Tiada. 198 00:13:44,490 --> 00:13:46,359 Lesen memandu? Sekuriti Sosial? 199 00:13:46,392 --> 00:13:48,227 Apa ini? 200 00:13:48,261 --> 00:13:51,632 - Jadi dia John Doe. - Apa ini? 201 00:13:51,665 --> 00:13:56,035 - Itu insulin aku. - Apa itu? 202 00:13:56,069 --> 00:13:57,370 - Dia kata insulin? - Aku perlukannya. 203 00:13:57,403 --> 00:14:00,006 Dia bercakap mengenai diabetes. Kau menghidap diabetes. 204 00:14:00,039 --> 00:14:01,908 Betul? Kau menghidap diabetes? 205 00:14:01,941 --> 00:14:04,110 Bukan setiap orang gemuk menghidap diabetes. 206 00:14:06,145 --> 00:14:09,482 Boleh tolong iring tahanan ke Pemprosesan? 207 00:14:09,516 --> 00:14:11,084 Bagaimana perkembangan senaman? 208 00:14:11,117 --> 00:14:13,654 Aku mengalah. 209 00:14:13,687 --> 00:14:15,622 - Buat keputusan saja. - Ya. 210 00:14:15,656 --> 00:14:17,624 Keputusan aku tak mahu bersenam. 211 00:14:22,929 --> 00:14:25,666 - Ya. - Aku rasa dia terberak. 212 00:14:27,066 --> 00:14:28,267 Tidak. Bukan di situ. 213 00:14:28,301 --> 00:14:30,970 Bukan di situ. Di sini. 214 00:14:31,003 --> 00:14:33,005 Kamu busuk dengan arak. 215 00:14:34,407 --> 00:14:35,908 Ini dia. 216 00:14:37,043 --> 00:14:38,612 - Tunggu. - Pegang dia, Ruby. 217 00:14:38,645 --> 00:14:41,013 - Dapat. - Baiklah. 218 00:14:44,651 --> 00:14:47,487 Kau baik saja? 219 00:14:47,521 --> 00:14:49,322 - Aku baik saja. - Baiklah. 220 00:14:51,090 --> 00:14:54,026 - Oh... - Tempat tidur di kanan kau. 221 00:14:54,060 --> 00:14:55,995 Semua orang, berhenti! 222 00:14:56,028 --> 00:14:57,397 - Dia baru makan lantai. - Nampak itu? 223 00:14:57,430 --> 00:14:59,165 Hei, itu tak pernah berlaku. 224 00:14:59,198 --> 00:15:00,667 Kau ada makanan? Aku lapar. 225 00:15:00,701 --> 00:15:02,268 - Cuma roti. - Roti apa bendanya? 226 00:15:02,301 --> 00:15:04,671 Jika kau suka najis anjing kering itu, ia sedap. 227 00:15:04,705 --> 00:15:06,372 Ini bukan malam kau, Teddy. 228 00:15:08,274 --> 00:15:09,308 Oh... 229 00:16:02,596 --> 00:16:04,297 Apa kesalahan kau? 230 00:16:05,532 --> 00:16:08,267 Apa kesalahan kau? 231 00:16:09,803 --> 00:16:11,971 Aku menumbuk polis. 232 00:16:15,374 --> 00:16:18,211 Tak, bukan itu sebabnya. 233 00:16:19,345 --> 00:16:21,515 Kau buat sesuatu yang lebih lagi. 234 00:16:24,317 --> 00:16:26,085 Apa kau buat? 235 00:16:26,118 --> 00:16:30,490 Aku buat apa yang patut untuk masuk ke sini. 236 00:16:34,528 --> 00:16:36,262 Untuk menangkap kau, Teddy. 237 00:16:38,532 --> 00:16:41,200 Sekarang kau dengar baik-baik. 238 00:16:41,234 --> 00:16:43,302 - Kau tiada banyak masa. - Hei! 239 00:16:44,270 --> 00:16:45,739 - Hei! - Hei, Teddy! 240 00:16:45,772 --> 00:16:48,174 - Sesiapa! Hei! - Dengar sini. 241 00:16:48,207 --> 00:16:52,411 914 Glenview Crescent, apartmen nombor 16. 242 00:16:52,445 --> 00:16:53,580 Siapa tinggal di situ? 243 00:16:54,648 --> 00:16:57,283 Seorang wanita dan budak lelaki. 244 00:16:57,316 --> 00:17:01,120 Apa yang berlaku di sini? 245 00:17:01,153 --> 00:17:02,523 Diamlah! 246 00:17:02,556 --> 00:17:04,691 Aku cuma nak makanan aku. 247 00:17:04,725 --> 00:17:05,893 Tak baik makan roti selepas tengah malam. 248 00:17:05,926 --> 00:17:10,162 Ia membawa mimpi ngeri, jenis hitam besar. 249 00:17:10,196 --> 00:17:12,699 Berikan aku hotdog. 250 00:17:12,733 --> 00:17:15,434 Diam, jika kamu menyusahkan aku, 251 00:17:15,468 --> 00:17:18,572 Aku akan sumbat hos dalam buntut kamu. 252 00:17:18,605 --> 00:17:20,339 Maaf. 253 00:17:31,552 --> 00:17:33,085 Apa yang mereka mahu? 254 00:17:36,322 --> 00:17:38,224 Kau tahu apa mereka mahu. 255 00:17:38,859 --> 00:17:40,694 Kita buat perjanjian? 256 00:17:40,727 --> 00:17:43,162 Dengar, Teddy. 257 00:17:43,195 --> 00:17:46,198 Aku tak mahu kau fikir kau boleh selamatkan diri, 258 00:17:46,232 --> 00:17:49,068 sebab kau memang tak boleh. 259 00:17:51,805 --> 00:17:55,542 Tapi ada pertimbangan lain. 260 00:17:55,576 --> 00:17:58,512 Macam bekas isteri aku? Itu yang kau cakapkan? 261 00:17:58,545 --> 00:18:02,583 Macamlah aku peduli. Itu juga bukan anak aku. 262 00:18:10,624 --> 00:18:14,293 Baiklah. 263 00:18:14,327 --> 00:18:17,330 Apa jaminannya yang kau takkan bunuh mereka? 264 00:18:17,363 --> 00:18:20,333 Aku tak berhak berikan jaminannya, Teddy. 265 00:18:20,366 --> 00:18:23,369 Kau tahu caranya, kan? 266 00:18:23,402 --> 00:18:25,539 Keputusan ditangan kau. 267 00:18:28,441 --> 00:18:30,677 Kau tak boleh buat apa-apa pada aku di sini. 268 00:18:34,748 --> 00:18:36,482 Kau tahu apa? 269 00:18:36,516 --> 00:18:38,685 Sebenarnya, kau tak boleh buat apa langsung. 270 00:18:40,621 --> 00:18:42,121 Hm. 271 00:18:43,557 --> 00:18:44,658 Baik. 272 00:18:46,793 --> 00:18:50,262 Apa yang baik? Apa itu? 273 00:18:50,964 --> 00:18:53,165 Itu apa adanya, Teddy. 274 00:18:56,268 --> 00:18:58,337 Apa maksud kau "Itu apa adanya?" 275 00:19:06,947 --> 00:19:10,751 Bekas isteri dan anak aku masih hidup? 276 00:19:24,798 --> 00:19:26,298 Pegawai Huber. 277 00:19:26,332 --> 00:19:28,334 Kau mencari kekasih dalam talian? 278 00:19:28,367 --> 00:19:30,604 Di mana inventori bukti aku? 279 00:19:39,550 --> 00:19:42,900 [MANA BARANG KAMI PEGAWAI??] 280 00:20:36,870 --> 00:20:38,370 Itu dia. 281 00:20:39,506 --> 00:20:41,608 Mereka mengurung kau dalam sangkar. 282 00:20:42,843 --> 00:20:44,343 Kau dah 283 00:20:44,376 --> 00:20:45,879 melengkapkan inventori itu? 284 00:20:45,912 --> 00:20:47,681 Sedang mencuba. 285 00:20:47,714 --> 00:20:50,449 Mitchell mahukan semuanya sempurna. 286 00:20:50,483 --> 00:20:54,554 - Ya. Itu menyusahkan. - Pastinya. 287 00:20:54,588 --> 00:20:56,857 - Kau baik? - Baik apa? 288 00:20:59,092 --> 00:21:01,393 Aku risaukan kau. 289 00:21:01,995 --> 00:21:03,897 Lelaki dewasa 290 00:21:03,930 --> 00:21:07,333 tak risaukan lelaki dewasa lain, Barnes. 291 00:21:07,366 --> 00:21:10,837 Aku baik. Aku cuma penat dengan kerenah Mitchell. 292 00:21:10,871 --> 00:21:13,073 Aku tahu. Dia takkan buat jika dia tak sayangkan kau. 293 00:21:13,106 --> 00:21:16,442 Baiklah. 294 00:21:16,475 --> 00:21:20,814 Kau tak perlu beritahu aku, tapi jika kau nak luahkan sesuatu, 295 00:21:20,847 --> 00:21:22,716 berbual, berbincang, apa saja. 296 00:21:22,749 --> 00:21:24,985 Aku baik. Jangan risaukan tentang aku. 297 00:21:25,018 --> 00:21:26,653 - Baik. - Aku baik. 298 00:21:26,686 --> 00:21:28,855 Penguatkuasa nampaknya masih buntu 299 00:21:28,889 --> 00:21:30,090 menyelesaikan pembunuhan kejam 300 00:21:30,123 --> 00:21:31,992 Peguam Negeri Nevada William Fenton 301 00:21:32,025 --> 00:21:33,359 yang dijumpai dibunuh. 302 00:21:33,392 --> 00:21:34,528 Kami akan terus berusaha 303 00:21:34,561 --> 00:21:36,462 di tahap tempatan dan negeri 304 00:21:36,495 --> 00:21:38,497 untuk mencari orang yang bertanggungjawab 305 00:21:38,532 --> 00:21:40,066 atas pembunuhan gila ini ke muka pengadilan. 306 00:21:40,100 --> 00:21:43,804 Ya. Mula-mula 48 jam, bertukar 72 jam, bertukar 96 jam. 307 00:21:43,837 --> 00:21:46,338 Ha-ha. Itu memalukan. 308 00:21:46,372 --> 00:21:48,474 Dia cuma Peguam Negeri Nevada. 309 00:21:48,508 --> 00:21:50,811 Murretto ini dah lebih banyak kali 310 00:21:50,844 --> 00:21:52,746 ditangkap daripada tangkapan aku. 311 00:21:52,779 --> 00:21:55,549 Dua puluh dua tangkapan dan tanpa sebarang tuduhan. 312 00:21:55,582 --> 00:21:57,416 Bagaimana itu berlaku? 313 00:21:57,449 --> 00:21:59,519 - Ini dia. - Apa kau buat? 314 00:21:59,553 --> 00:22:01,922 Aku berlatih rolet satu peluru. 315 00:22:01,955 --> 00:22:03,623 - Rolet satu peluru? - Ya. 316 00:22:03,657 --> 00:22:05,457 Di Indiana, kami gunakan pistol untuk segalanya, 317 00:22:05,491 --> 00:22:06,960 tupai, arnab. 318 00:22:06,993 --> 00:22:08,628 Jadi ayah aku mencipta ini. 319 00:22:08,662 --> 00:22:11,765 Ambil satu peluru, masukkannya, pusingnya. 320 00:22:11,798 --> 00:22:14,868 Masuk dalam silinder pistol. Sup tupai. 321 00:22:14,901 --> 00:22:18,370 Dan kau hebat? Dapat tembak tupai? 322 00:22:18,404 --> 00:22:19,973 Tak pernah. Ayah aku pernah. 323 00:22:20,006 --> 00:22:24,476 Jadi kau gagal di mata ayah kau? 324 00:22:26,513 --> 00:22:29,583 - Kau setuju. Tak apa. - Ha. 325 00:22:29,616 --> 00:22:32,484 Jadi kau sombong sebab kau pakai pistol Blackhawk itu. 326 00:22:32,519 --> 00:22:34,087 Kau ingat aku tak perasan? 327 00:22:34,120 --> 00:22:35,989 Aku terkejut kau perasan ia 328 00:22:36,022 --> 00:22:38,490 tersimpan rapi dan selesa di pinggang aku. 329 00:22:38,525 --> 00:22:40,727 Mari lawan siapa pantas. 330 00:22:40,760 --> 00:22:44,463 Redhawk aku melawan Blackhawk kau. 331 00:22:44,496 --> 00:22:46,432 Aku ada 30 saat. 332 00:22:47,701 --> 00:22:49,636 Pastikan sarjan tak nampak kita bermain. 333 00:22:49,669 --> 00:22:52,906 - Kita akan buat? Hari ini? - Ya. 334 00:22:55,441 --> 00:22:57,878 Kau bersedia, penembak? 335 00:22:57,911 --> 00:22:59,846 Ia langkah kau, koboi wanita. 336 00:23:07,787 --> 00:23:11,791 Pegawai tewas! 337 00:23:12,993 --> 00:23:15,028 Kau tahu apa? Kepantasan membunuh. 338 00:23:15,061 --> 00:23:17,496 Aku kena pakai pengikat? 339 00:23:17,530 --> 00:23:18,932 Setiap masa. 340 00:23:23,069 --> 00:23:24,704 Lebih tangkas. 341 00:23:26,506 --> 00:23:28,942 Jelas sekali, kau akan kecewa dalam hal ini. 342 00:23:35,481 --> 00:23:37,416 Aku tahu siapa kau. 343 00:23:38,518 --> 00:23:40,486 Aku banyak mendengar tentang kau. 344 00:23:42,088 --> 00:23:45,457 Bob Viddick yang legenda. 345 00:23:45,491 --> 00:23:48,228 Ada khabar buruk mengenai kau. 346 00:23:48,261 --> 00:23:50,730 Bedebah kasihan di Tampa, 347 00:23:50,764 --> 00:23:52,565 kau potong lengannya dengan pisau ukiran, 348 00:23:52,599 --> 00:23:55,835 kemudian kau pukul sampai mati dengan lengan sama, kan? 349 00:23:58,605 --> 00:24:00,006 Sebenarnya kaki dia. 350 00:24:03,743 --> 00:24:05,879 Aku juga mendengar tentang kau, Teddy. 351 00:24:07,280 --> 00:24:09,950 Khabarnya kau sangat efektif. 352 00:24:09,983 --> 00:24:12,252 Kau tak mati dalam belasan cara berbeza sekarang 353 00:24:12,285 --> 00:24:16,556 adalah persilangan antara kebetulan dan keajaiban. 354 00:24:16,589 --> 00:24:19,259 Lebih banyak muslihat silap mata daripada apa pun. 355 00:24:19,292 --> 00:24:22,095 Pemikiran lebih penting. 356 00:24:22,128 --> 00:24:24,197 Aku beri orang apa yang mereka mahu. 357 00:24:24,230 --> 00:24:26,566 Dan ambil lebih dari apa yang kau perlu. 358 00:24:27,200 --> 00:24:28,935 Ya. 359 00:24:28,969 --> 00:24:32,005 Hei, apa kata kita berhenti mengarut? 360 00:24:33,606 --> 00:24:35,508 - Kau nak hidup? - Ya. 361 00:24:35,542 --> 00:24:37,243 Dan kau masih rasa yang itu mungkin 362 00:24:37,277 --> 00:24:40,013 sebab kau belum beri perhatian, 363 00:24:40,046 --> 00:24:41,281 jadi kau cuba membeli jalan keluar. 364 00:24:41,314 --> 00:24:42,983 Mari buat perjanjian. Aku banyak wang. 365 00:24:43,016 --> 00:24:44,985 Maksud kau wang curi dari mereka? 366 00:24:46,586 --> 00:24:48,121 Apa yang kau tak faham, Teddy, 367 00:24:48,154 --> 00:24:50,957 ini bukan tentang wang lagi. 368 00:24:50,991 --> 00:24:54,493 Tiada main-main di sini, Teddy. Tiada perjanjian. 369 00:24:55,161 --> 00:24:56,596 Ia pilihan yang mudah. 370 00:24:56,629 --> 00:24:58,732 Ia tak pernah mudah. 371 00:24:58,765 --> 00:25:02,035 Kau bodoh? 372 00:25:03,303 --> 00:25:05,105 Ia semudah itu. 373 00:25:10,176 --> 00:25:12,779 Aku kesuntukan masa, Teddy. 374 00:25:12,812 --> 00:25:14,848 Jadi mereka kesuntukan masa. 375 00:25:16,683 --> 00:25:20,053 Huber! Ini sangat mengarut! 376 00:25:21,921 --> 00:25:24,858 Tolong panggil Huber naik ke sini? 377 00:25:37,804 --> 00:25:40,707 Maafkan aku. Kau Huber? 378 00:25:40,740 --> 00:25:42,042 Kau ada polisi pintu terbuka. 379 00:25:42,075 --> 00:25:44,177 Aku juga ada polisi tiada menyakitkan hati, 380 00:25:44,210 --> 00:25:47,647 tapi nampaknya kau tak beri perhatian tentangnya. 381 00:25:47,680 --> 00:25:50,717 22 tangkapan, tiada sabit kesalahan. 382 00:25:50,750 --> 00:25:51,418 Siapa? 383 00:25:51,451 --> 00:25:53,653 Lelaki misteri kita, Teddy Murretto. 384 00:25:53,686 --> 00:25:55,688 Dah tunda Crown Vic terbiar itu? 385 00:25:55,722 --> 00:25:57,590 Ya, aku dah hantar Ruby dan Barnes 386 00:25:57,624 --> 00:25:58,992 untuk berjumpa pemandu trak tunda. 387 00:25:59,025 --> 00:26:00,860 Kau dah baca laporan pasukan negara? 388 00:26:00,894 --> 00:26:02,962 Kenapa aku nak baca laporan pasukan negara 389 00:26:02,996 --> 00:26:04,764 bila aku sibuk dengan inventori bukti 390 00:26:04,798 --> 00:26:06,933 yang tak masuk akal? 391 00:26:06,966 --> 00:26:11,171 Tolong panggilkan Huber ke sini sekarang? 392 00:26:11,204 --> 00:26:13,039 Kau ada telefon. 393 00:26:14,374 --> 00:26:16,209 Ada lampu ceri 394 00:26:16,242 --> 00:26:18,344 dan siren dipasang di para. 395 00:26:18,378 --> 00:26:21,314 - Baik. - Jadi ini teori aku. 396 00:26:21,347 --> 00:26:23,817 Teddy mencuri kereta polis 397 00:26:23,850 --> 00:26:25,618 atau dia menyamar sebagai polis. 398 00:26:25,652 --> 00:26:27,120 Dia memang penipu. 399 00:26:27,153 --> 00:26:30,056 Tahan dia, kita boleh menahan dia selama-lamanya. 400 00:26:30,090 --> 00:26:32,625 - Ya. - Huber! 401 00:26:32,659 --> 00:26:36,029 Jika kau mendengar suara aku, 402 00:26:36,062 --> 00:26:37,931 datang ke sini! 403 00:26:37,964 --> 00:26:40,900 Jangan sampai aku mencari kau! 404 00:26:40,934 --> 00:26:43,336 Dia nak aku mencarinya. 405 00:26:46,439 --> 00:26:48,141 Huber! 406 00:26:49,375 --> 00:26:51,044 Huber, kau di sini? 407 00:26:54,981 --> 00:26:56,649 Alamak! 408 00:26:57,283 --> 00:26:59,652 Tak guna! Ini mengarut. 409 00:27:00,720 --> 00:27:03,223 Ada sesiapa nampak Huber? Cari dia! 410 00:27:03,256 --> 00:27:06,993 Nampak dia, suruh dia ke pejabat aku sekarang! 411 00:27:15,702 --> 00:27:18,271 Dengar. Ini adalah gangguan. 412 00:27:18,304 --> 00:27:20,206 Aku buat apa yang termampu. 413 00:27:20,240 --> 00:27:23,877 Aku mungkin mendapat setengah bukti. 414 00:27:23,910 --> 00:27:26,279 Kau tahu apa yang berlaku? 415 00:27:26,312 --> 00:27:28,648 Apa akan berlaku pada aku jika aku... 416 00:27:29,349 --> 00:27:31,050 Aku tahu aku hutang kau. 417 00:27:34,053 --> 00:27:35,188 Ya. 418 00:27:43,196 --> 00:27:44,264 Apa aku kena buat? 419 00:27:58,745 --> 00:28:00,947 Ah... 420 00:28:05,351 --> 00:28:07,220 Ah... 421 00:28:14,127 --> 00:28:15,795 Cela... 422 00:28:22,435 --> 00:28:24,237 Fireball celaka. 423 00:28:27,240 --> 00:28:30,143 Mabuk ini akan menjadi teruk 424 00:28:30,176 --> 00:28:33,346 jika aku tak ambil Aspirin. 425 00:28:33,379 --> 00:28:36,517 Aspirin tak baik untuk hati kau. 426 00:28:36,550 --> 00:28:39,986 Hebat. Terima kasih. Kau doktor? 427 00:28:40,019 --> 00:28:41,354 Ya. 428 00:28:41,387 --> 00:28:44,357 Aku mendapat ijazah di Universiti Akal. 429 00:28:46,125 --> 00:28:47,760 - Hah? - Ya. 430 00:28:47,794 --> 00:28:49,729 Aku tak rasa kau belajar di sana. 431 00:28:51,331 --> 00:28:53,266 Hah? 432 00:28:53,299 --> 00:28:56,836 Aku curiga yang "Hah" adalah perkataan 433 00:28:56,869 --> 00:28:58,905 yang menggambarkan kau. 434 00:29:00,541 --> 00:29:04,010 Aku curiga yang... 435 00:29:04,043 --> 00:29:06,513 Kau celaka. 436 00:29:08,815 --> 00:29:10,350 Apa kau ada? 437 00:29:10,383 --> 00:29:11,851 Diam. 438 00:29:13,152 --> 00:29:14,287 Sekejap. 439 00:29:21,160 --> 00:29:23,196 Apa kejadahnya? 440 00:29:23,896 --> 00:29:25,898 Apa kejadahnya? 441 00:29:28,468 --> 00:29:31,271 Kau menetapkan penggera 442 00:29:31,304 --> 00:29:33,806 untuk mengingatkan yang kau akan dibelasah? 443 00:29:33,840 --> 00:29:36,142 Aku takkan mengganggu beruang. 444 00:29:37,277 --> 00:29:38,545 - Hah? - Oh. 445 00:29:38,579 --> 00:29:42,081 - Dia sebut lagi. - Apa? 446 00:29:42,115 --> 00:29:45,552 Baguslah. Menukarnya. Hah. Apa. 447 00:29:45,586 --> 00:29:46,587 Terus meneka. 448 00:29:46,620 --> 00:29:49,222 Tak guna. 449 00:29:49,255 --> 00:29:52,292 Jangan buat aku belasah kau di sini. 450 00:29:52,325 --> 00:29:54,595 Kau macam ayah tiri aku. 451 00:29:54,628 --> 00:29:57,030 Aku akan menampar kau. 452 00:29:57,063 --> 00:30:01,200 Kau melihat yang tulen. Aku tak peduli! 453 00:30:02,569 --> 00:30:04,304 Kau faham? 454 00:30:12,613 --> 00:30:14,947 - Aku rasa itu. - Hei! 455 00:30:16,517 --> 00:30:19,118 Hei, sesiapa tolong! 456 00:30:19,152 --> 00:30:21,954 Hei! Tolong! 457 00:30:25,659 --> 00:30:28,061 - Hei! Tolong! - Hei! 458 00:30:28,094 --> 00:30:30,096 - Hei, tolong! - Hei, sesiapa! 459 00:30:30,129 --> 00:30:32,265 - Dia mengalami sawan! - Amaran palsu. 460 00:30:32,298 --> 00:30:35,602 Ada sesuatu yang terbakar di salah satu bekas bukti. 461 00:30:35,636 --> 00:30:36,936 Boleh bawakan 462 00:30:36,969 --> 00:30:38,471 alat pemadam api di sini? 463 00:30:38,505 --> 00:30:39,540 Baiklah. 464 00:30:39,573 --> 00:30:41,941 Aduhai, bisingnya. 465 00:30:41,974 --> 00:30:43,610 Apa yang berlaku? 466 00:30:43,644 --> 00:30:46,946 Mana kau pergi, Huber? Sarjan mencari kau. 467 00:30:46,979 --> 00:30:48,881 Ada suara. 468 00:30:50,383 --> 00:30:52,485 Hei, siapa ini? 469 00:30:52,519 --> 00:30:54,954 Itu celaka yang tumbuk Young di kasino. 470 00:30:54,987 --> 00:30:59,959 Dia masih dalam tahanan? 471 00:30:59,992 --> 00:31:01,027 - Tolong! - Aduhai! 472 00:31:01,060 --> 00:31:03,363 Sesiapa tolong lelaki ini! 473 00:31:03,396 --> 00:31:05,398 Dia akan mati! 474 00:31:05,431 --> 00:31:08,535 Ada situasi di Sel! Pergi ke Sel sekarang! 475 00:31:11,270 --> 00:31:13,239 - Dia akan mati! - Tolong! 476 00:31:13,272 --> 00:31:17,511 Dia akan mati! 477 00:31:17,544 --> 00:31:19,178 Dia berbuih di mulut. 478 00:31:19,212 --> 00:31:20,647 Dia macam akan mati. 479 00:31:20,681 --> 00:31:23,282 - Dia yang lakukannya! Dia... - Aduhai. 480 00:31:23,316 --> 00:31:25,017 - Jangan masuk! - Dia akan mati! 481 00:31:25,051 --> 00:31:26,919 - Tolong dia! - Baiklah, kawan. 482 00:31:26,953 --> 00:31:28,287 - Aduhai! - Jaga belakang kau! 483 00:31:28,321 --> 00:31:29,623 ...tahanan yang tak bernafas. 484 00:31:29,656 --> 00:31:32,125 Dia yang buat! Hei, jaga belakang kau! 485 00:31:32,158 --> 00:31:33,393 Hati-hati! 486 00:31:40,701 --> 00:31:42,435 Alamak! 487 00:31:43,737 --> 00:31:45,706 Ada tembakan dilepaskan! 488 00:31:45,739 --> 00:31:48,141 Tolong! 489 00:31:48,174 --> 00:31:51,144 Tolong! Dia cuba nak bunuh aku! 490 00:31:51,177 --> 00:31:52,445 Sesiapa! 491 00:32:01,555 --> 00:32:04,558 Nampaknya kau dah waras. 492 00:32:04,591 --> 00:32:06,292 Tolong letakkan pistol itu 493 00:32:06,325 --> 00:32:09,530 dan meniarap di atas lantai. 494 00:32:13,099 --> 00:32:14,535 Kau terketar-ketar. 495 00:32:14,568 --> 00:32:17,403 Ya. Aku gementar. 496 00:32:17,437 --> 00:32:21,207 Bertuah yang aku tak letupkan kepala kau lagi. 497 00:32:24,444 --> 00:32:28,682 Kau menyerang sarjan aku dan cuba melarikan diri. 498 00:32:28,715 --> 00:32:30,450 Tiada juri di Nevada 499 00:32:30,483 --> 00:32:34,053 yang akan bla, bla, bla. 500 00:32:34,086 --> 00:32:38,559 Letakkan pistol itu... 501 00:32:39,459 --> 00:32:40,561 sekarang. 502 00:33:03,617 --> 00:33:04,618 Baiklah. 503 00:33:09,723 --> 00:33:11,090 Apa yang berlaku? 504 00:33:11,123 --> 00:33:13,359 Kita memerlukan ambulans sekarang. 505 00:33:13,392 --> 00:33:16,229 - Periksa sarjan. - Dia ditembak? 506 00:33:16,262 --> 00:33:18,231 Tak, tapi dia diserang. 507 00:33:18,264 --> 00:33:20,099 Dan bawa tahanan lain ke rumah sakit sekarang. 508 00:33:20,132 --> 00:33:21,768 - Dia ada masalah bernafas. - Alamak. 509 00:33:21,802 --> 00:33:23,704 ...luka pada kepala kau... 510 00:33:23,737 --> 00:33:26,272 Hulurkan tangan kanan kau. 511 00:33:26,305 --> 00:33:28,241 Ada apa yang boleh aku bantu, pegawai? 512 00:33:28,274 --> 00:33:30,209 Ya. Tutup mulut. 513 00:33:30,243 --> 00:33:31,512 Aku di sini jika kau mahu apa-apa. 514 00:33:31,545 --> 00:33:35,414 Bergerak! Kenapa kau menggoyang tangan? 515 00:33:35,448 --> 00:33:38,251 - Kau baik? - Ya. Sempurna. 516 00:33:38,284 --> 00:33:40,253 Di sana, kiri kau. 517 00:33:40,286 --> 00:33:42,623 - Ah, ah... - Ayuh. 518 00:33:45,626 --> 00:33:47,393 Tunjukkan aku. 519 00:33:47,426 --> 00:33:49,362 Kau nak memeriksanya? 520 00:33:49,395 --> 00:33:51,030 Duduk. 521 00:33:54,735 --> 00:33:57,738 - Sarjan, duduk. - Ooh. 522 00:33:57,771 --> 00:34:00,206 Pandang aku. 523 00:34:00,239 --> 00:34:02,743 Rasanya rahang kau lari. Aku nak perbetulkannya. 524 00:34:02,776 --> 00:34:05,612 Ibu jari aku dalam mulut kau. 525 00:34:05,646 --> 00:34:08,649 Satu, dua, tiga. 526 00:34:11,317 --> 00:34:14,821 Baik. Mari bangun. 527 00:34:16,355 --> 00:34:18,457 Pergi ke rumah sakit. 528 00:34:26,299 --> 00:34:29,135 - Buka pintu ini. - Aku membukanya. Ayuh. 529 00:34:30,469 --> 00:34:33,607 - Begitulah. - Baiklah. 530 00:34:33,640 --> 00:34:35,174 Dia berdarah macam air pancut. 531 00:34:35,207 --> 00:34:37,511 Tunggu... 532 00:34:41,480 --> 00:34:43,449 Sarjan. Aku pimpin kau. Duduk. 533 00:34:44,450 --> 00:34:46,285 Kimble, bagaimana dengan ambulans? 534 00:34:46,319 --> 00:34:47,521 Sekejap. Aku memeriksanya. 535 00:34:47,554 --> 00:34:49,488 Dia berdarah macam air pancut. 536 00:34:49,523 --> 00:34:50,591 Sarjan. 537 00:34:50,624 --> 00:34:52,358 Aku rasa saluran anginnya hancur. 538 00:34:52,391 --> 00:34:54,193 Apa kau buat? 539 00:34:54,226 --> 00:34:55,729 Kena buka laluan udaranya supaya dia bernafas. 540 00:34:55,762 --> 00:34:57,330 Jangan. Mari tunggu ambulans. 541 00:34:57,363 --> 00:34:58,599 - Tunggu ambulans? - Hei, kawan. 542 00:34:58,632 --> 00:34:59,633 Tak apa. 543 00:34:59,666 --> 00:35:00,801 Cuma bertenang. 544 00:35:00,834 --> 00:35:02,201 Tak apa. Hei, ini akan... 545 00:35:02,234 --> 00:35:03,670 Kita tunggu doktor saja. 546 00:35:03,704 --> 00:35:05,872 Aku buat ini di Army Medical Corps pada mayat. 547 00:35:05,906 --> 00:35:07,741 Pada mayat? Memang dah mayat sebelum kau buat? 548 00:35:07,774 --> 00:35:09,475 - Biar betul? - Apa? Aku cuma gementar. 549 00:35:09,509 --> 00:35:10,711 Aku buat lawak bodoh bila gementar. 550 00:35:10,744 --> 00:35:11,712 Kemudian menahan... 551 00:35:11,745 --> 00:35:12,779 Aku nak fokus. 552 00:35:15,549 --> 00:35:16,917 - Hei, kau kidal, kan? - Diam... 553 00:35:16,950 --> 00:35:18,351 Celaka! Kau kidal! 554 00:35:18,384 --> 00:35:19,720 Jahanam! Kau pasti? 555 00:35:19,753 --> 00:35:21,555 Kita tunggu ambulans saja! 556 00:35:21,588 --> 00:35:23,356 Aduhai. 557 00:35:23,389 --> 00:35:24,490 Baiklah. 558 00:35:31,732 --> 00:35:33,199 Baiklah. 559 00:35:42,375 --> 00:35:44,578 - Sudah stabil? - Ya. 560 00:35:44,611 --> 00:35:47,346 Dia bernafas. Dia bernafas? 561 00:35:48,447 --> 00:35:50,316 Hei, kita berjaya. 562 00:35:50,349 --> 00:35:52,586 - Itu cara kau... - Baiklah. 563 00:35:52,619 --> 00:35:54,387 - Itu sangat hebat. - Jaga dia. 564 00:35:54,420 --> 00:35:56,322 Serius, itu sangat hebat. 565 00:36:01,561 --> 00:36:04,296 Hei. Ini Huber. 566 00:36:04,330 --> 00:36:05,699 Aku disuruh hubungi kau. 567 00:36:07,701 --> 00:36:10,403 Ya. Ya. 568 00:36:20,580 --> 00:36:21,748 Kim. 569 00:36:49,609 --> 00:36:50,610 Jahanam. 570 00:36:50,644 --> 00:36:53,279 - Hoo! - Aduhai! Jahanam, Kimble! 571 00:36:53,312 --> 00:36:55,716 - Ha-ha... - Jangan buat begitu! 572 00:36:55,749 --> 00:36:58,417 Celaka, kenapa menyibuk dalam kerja aku? 573 00:36:58,451 --> 00:37:00,352 Ya, berapa masa diperlukan IAFIS 574 00:37:00,386 --> 00:37:02,421 membalikkan cetakan? 575 00:37:02,455 --> 00:37:03,857 Ia tak utamakan pemandu mabuk. 576 00:37:03,890 --> 00:37:06,626 - Jadi apa maksudnya? - Ia akan mengambil masa. 577 00:37:06,660 --> 00:37:10,630 - Kenapa kau nak tahu? - Rasa ingin tahu. 578 00:37:37,023 --> 00:37:39,526 Mari berbual. 579 00:37:43,063 --> 00:37:45,632 Tak lebih dari sehari di hadapan syaitan. 580 00:37:47,067 --> 00:37:50,670 - Beritahu, Teddy. - Beritahu apa? 581 00:37:50,704 --> 00:37:54,708 Beritahu kenapa En. Meryl Streep berpura-pura mabuk 582 00:37:54,741 --> 00:37:58,377 untuk masuk ke sini untuk membunuh kau? 583 00:37:58,410 --> 00:38:02,414 Entahlah. Kenapa tak tanya dia? Bob Viddick. 584 00:38:03,016 --> 00:38:04,918 Oh. 585 00:38:04,951 --> 00:38:07,053 Kenapa kau cuba nak bunuh dia? 586 00:38:07,087 --> 00:38:08,955 Kenapa peduli? Kau bahkan tak suka dia. 587 00:38:14,694 --> 00:38:17,798 Kenapa dia nak bunuh kau, Teddy? 588 00:38:20,867 --> 00:38:23,837 Mari buat begini. 589 00:38:24,838 --> 00:38:26,472 Kau boleh beritahu segalanya 590 00:38:26,506 --> 00:38:30,076 dan setiap perkara. 591 00:38:30,110 --> 00:38:33,513 Atau pilihan dua, kau boleh terus menipu aku, 592 00:38:33,547 --> 00:38:34,948 menolak soalan aku dengan 593 00:38:34,981 --> 00:38:37,951 muka bodoh di wajah kau, 594 00:38:37,984 --> 00:38:41,755 dan aku letakkan kau berdua dalam sel yang sama. 595 00:38:42,856 --> 00:38:44,524 Kau takkan buat begitu. 596 00:38:46,392 --> 00:38:49,830 Jangan nak mengarut. Serius. 597 00:38:49,863 --> 00:38:52,966 Kau tak boleh buat. Kau tak dibenarkan, ingat? 598 00:38:52,999 --> 00:38:54,400 Jangan bermain-main. 599 00:38:54,433 --> 00:38:56,368 Aku tak pernah bermain-main 600 00:38:56,402 --> 00:38:58,905 seperti yang kau fikirkan. 601 00:38:58,939 --> 00:39:01,007 Kau masih mabuk? 602 00:39:01,041 --> 00:39:03,109 Waras seperti hakim. 603 00:39:03,143 --> 00:39:05,477 Kau nak bermain dengan aku? 604 00:39:05,512 --> 00:39:08,447 Tidak. Bukan kau. 605 00:39:08,480 --> 00:39:10,050 - Masalah selesai. - Dengar. 606 00:39:10,083 --> 00:39:12,752 Ini jauh melebihi apa saja yang kau mahu terlibat. 607 00:39:12,786 --> 00:39:13,954 - Kau tak faham. - Tak. 608 00:39:13,987 --> 00:39:15,121 Kau tak faham 609 00:39:15,155 --> 00:39:18,457 betapa bosannya aku. 610 00:39:22,996 --> 00:39:24,898 Baik. Lantaklah. 611 00:39:26,032 --> 00:39:27,667 Kau nak tahu? 612 00:39:32,772 --> 00:39:33,707 Aku beritahu. 613 00:39:35,642 --> 00:39:37,878 Apa yang aku buat, profesion aku, 614 00:39:37,911 --> 00:39:39,512 Aku mengumpulkan orang, 615 00:39:39,546 --> 00:39:42,549 orang berprofil tinggi, pendapat sama, minat bersama, 616 00:39:42,582 --> 00:39:44,017 macam orang berpengaruh. 617 00:39:44,050 --> 00:39:45,518 Polis, ahli politik, 618 00:39:45,552 --> 00:39:47,120 usahawan, ketua negeri, 619 00:39:47,153 --> 00:39:48,955 aku uruskan mereka semua. 620 00:39:48,989 --> 00:39:50,590 Panggil ia perundingan mewah. 621 00:39:50,624 --> 00:39:52,726 - Kau pengatur. - Tak, aku benci istilah itu. 622 00:39:52,759 --> 00:39:56,830 Aku tak mengatur. Aku membuat peluang. 623 00:39:56,863 --> 00:39:59,599 Dia tak perlu terluka, Teddy. 624 00:40:01,101 --> 00:40:04,804 Apa dia tahu, kau tak perlu tahu. 625 00:40:07,107 --> 00:40:09,009 Aku nak mendengarnya. 626 00:40:13,947 --> 00:40:15,148 Kau baca surat khabar? 627 00:40:15,181 --> 00:40:17,884 Itu yang selalu aku buat di sini. 628 00:40:17,918 --> 00:40:20,120 Jadi kau tahu tentang Peguam Negara Nevada 629 00:40:20,153 --> 00:40:22,589 yang dibunuh minggu lepas, Fenton? 630 00:40:24,490 --> 00:40:25,992 Bill, gerakan selesai. 631 00:40:26,026 --> 00:40:27,527 Orang yang aku bekerja, 632 00:40:27,560 --> 00:40:28,695 mereka mengawal segalanya. 633 00:40:28,728 --> 00:40:30,630 Perlu tandatangan kau supaya dapat memfailkannya. 634 00:40:30,664 --> 00:40:32,532 Dan bila aku kata segalanya di Negeri Nevada, 635 00:40:32,565 --> 00:40:36,736 aku bercakap mengenai industri permainan. 636 00:40:36,770 --> 00:40:40,040 Itu puncak dari mana segala yang lain mengalir. 637 00:40:41,207 --> 00:40:42,809 Kerja aku mudah. 638 00:40:42,842 --> 00:40:44,878 Aku buat mereka bercakap dan gembira. 639 00:40:44,911 --> 00:40:49,149 Fenton, dia seorang yang taat. 640 00:40:49,182 --> 00:40:51,551 Jadi kau cuba merasuahnya? 641 00:40:51,584 --> 00:40:54,220 - Berkali-kali. - Dan dia menolaknya? 642 00:40:54,254 --> 00:40:55,889 Tak sedikt pun. 643 00:40:55,922 --> 00:40:59,759 Tapi bila mereka membuang Fenton, dinding mula runtuh. 644 00:40:59,793 --> 00:41:01,928 Dia merakam segala yang aku katakan 645 00:41:01,962 --> 00:41:04,164 dan gunakan itu sebagai manfaat untuk menjahanamkan aku. 646 00:41:04,197 --> 00:41:06,700 Teddy, kau akan menipu diri kau 647 00:41:06,733 --> 00:41:10,670 dengan orang yang akan merosakkan seluruh keturunan kau! 648 00:41:13,273 --> 00:41:17,644 Jika kau tak berterus terang, aku tak boleh membantu. 649 00:41:20,547 --> 00:41:24,584 FBI menawarkan aku perjanjian. Aku menerimanya. 650 00:41:25,285 --> 00:41:26,987 Perjanjian apa? 651 00:41:27,020 --> 00:41:28,755 Timbal balik. 652 00:41:28,788 --> 00:41:30,090 Aku halimunan, itu yang akan aku jadi. 653 00:41:30,123 --> 00:41:31,124 Minta orang berpaling. 654 00:41:31,157 --> 00:41:32,192 Apa maksud kau, apa yang 655 00:41:32,225 --> 00:41:33,793 kau cakapkan? Aku ada... 656 00:41:33,827 --> 00:41:36,596 Orang yang penting, orang yang berpengaruh. 657 00:41:36,629 --> 00:41:38,631 Dengar, jangan bergurau dengan aku. 658 00:41:38,665 --> 00:41:42,102 Dan pada suatu malam aku hampir kemalangan. 659 00:41:46,906 --> 00:41:48,108 Apa maksudnya? 660 00:41:50,877 --> 00:41:52,612 Mereka hampir meletupkan aku. 661 00:41:57,851 --> 00:42:02,088 Jadi aku terpaksa bersembunyi, hilang. 662 00:42:02,122 --> 00:42:04,624 Kenapa tak ceritakan tentang wang itu, Teddy? 663 00:42:04,657 --> 00:42:07,660 Kau tak pernah sebut tentang wang itu lagi. 664 00:42:07,694 --> 00:42:09,562 - Wang apa? - Beritahu, Teddy. 665 00:42:09,596 --> 00:42:11,297 Sekarang kita semua berkongsi, 666 00:42:11,331 --> 00:42:13,266 beritahu tentang berjuta-juta yang kau keluarkan 667 00:42:13,299 --> 00:42:15,635 dan sembunyikannya di suatu tempat. 668 00:42:15,668 --> 00:42:17,570 - FBI tahu tentang wang itu. - Menipu. 669 00:42:17,604 --> 00:42:19,039 - Itu tak menipu. - Cik. 670 00:42:19,072 --> 00:42:22,042 Dia akan menjahanamkan kau, 671 00:42:22,075 --> 00:42:23,810 jika ada peluang. 672 00:42:24,677 --> 00:42:27,180 Aku terima risikonya. 673 00:42:27,213 --> 00:42:30,083 Sangat agresif. 674 00:42:32,085 --> 00:42:35,789 - Apa maksudnya? - Tapi kau tahu... 675 00:42:35,822 --> 00:42:37,690 Maksudnya, jika kau memaksa, 676 00:42:37,724 --> 00:42:39,325 jadi kau akan dipaksa semula. 677 00:42:39,359 --> 00:42:41,061 Itu tak begitu bagus. 678 00:42:41,094 --> 00:42:42,328 Tapi ia bermaksud membantu? 679 00:42:42,362 --> 00:42:43,930 Kau ingat aku kata untuk apa? 680 00:42:43,963 --> 00:42:45,198 Baiklah. 681 00:42:45,231 --> 00:42:47,133 Terima kasih. 682 00:42:48,868 --> 00:42:53,606 Bawa aku melalui 24 jam terakhir. 683 00:42:53,640 --> 00:42:56,076 Luka tembakan, kereta Crown Vic, 684 00:42:56,109 --> 00:42:59,779 lain-lain, segalanya. 685 00:42:59,813 --> 00:43:01,881 Pasangan polis Vegas menghantar aku keluar dari bandar 686 00:43:01,915 --> 00:43:05,819 dengan petikan, "Hantar aku ke FBI," penutup petikan. 687 00:43:05,852 --> 00:43:09,622 Itu satu penipuan. Polis itu korup. 688 00:43:09,656 --> 00:43:12,358 Aku buat janji yang mustahil. 689 00:43:12,392 --> 00:43:13,893 Syukurlah FBI mengekori aku 690 00:43:13,927 --> 00:43:15,161 atau aku dah mampus. 691 00:43:17,797 --> 00:43:18,832 Letakkan senjata anda! 692 00:43:18,865 --> 00:43:20,366 - Hei. - Tak guna! 693 00:43:24,237 --> 00:43:25,872 Di mana dia? 694 00:43:26,306 --> 00:43:28,341 Aduhai! 695 00:43:28,374 --> 00:43:30,376 - Di sana! - Cela... 696 00:43:31,411 --> 00:43:33,313 Aku tak tahu! 697 00:43:33,346 --> 00:43:35,381 - Hentikan dia! - Ah! 698 00:43:49,362 --> 00:43:50,864 Jahanam! 699 00:43:52,098 --> 00:43:53,133 Jahanam! 700 00:44:01,741 --> 00:44:05,745 Teddy Murretto takkan mati, celaka! 701 00:44:05,778 --> 00:44:07,013 Young bercakap di Sel. 702 00:44:07,046 --> 00:44:09,082 - Kim, kau di sana? - Ya, sayang. 703 00:44:09,115 --> 00:44:11,084 Barnes dan Ruby masih di luar? 704 00:44:11,117 --> 00:44:14,754 Mereka dalam perjalanan dengan trak tunda. 705 00:44:14,787 --> 00:44:17,023 Bawa trak tunda terus ke sini, 706 00:44:17,056 --> 00:44:19,726 tapi tanya Barnes dan Ruby jika dapat mengubah arah 707 00:44:19,759 --> 00:44:23,730 ke Nomad Motel lama di Route 95, 708 00:44:23,763 --> 00:44:25,798 di utara Lee Canyon. 709 00:44:25,832 --> 00:44:28,735 Kemungkinan tempat kejadian, banyak mangsa tembakan. 710 00:44:28,768 --> 00:44:30,170 Tapi tiada panggilan. 711 00:44:30,203 --> 00:44:33,806 Aku tahu. Suruh mereka hubungi jika sampai di sana. 712 00:44:35,441 --> 00:44:37,243 Ini akan baik saja, sarjan. 713 00:44:38,778 --> 00:44:40,914 Kami akan uruskan segalanya. 714 00:44:47,420 --> 00:44:49,222 Bagaimana keadaan kau, sarjan? 715 00:44:51,958 --> 00:44:53,126 Baiklah. 716 00:44:54,260 --> 00:44:56,462 Dia baik? 717 00:44:56,496 --> 00:44:58,798 Ya, dia masih bernafas. 718 00:44:58,831 --> 00:45:00,466 Ambulans datang dari Reno? 719 00:45:00,501 --> 00:45:02,468 Mereka terlalu lambat. 720 00:45:02,503 --> 00:45:05,205 Aku suruh Kimble hubungi mereka lagi. 721 00:45:05,238 --> 00:45:07,508 - Pastikan dia tak tidur. - Baiklah. 722 00:45:13,913 --> 00:45:15,348 6 Charles, 12, ini Pusat. 723 00:45:15,381 --> 00:45:16,950 - Ini Barnes. - Barnes, sekejap. 724 00:45:16,983 --> 00:45:18,218 Aku panggil Young sekarang. 725 00:45:18,251 --> 00:45:21,120 - Kim. - Barnes dah ada di motel. 726 00:45:21,154 --> 00:45:23,423 Baiklah. Tolong panggil ambulans. 727 00:45:23,456 --> 00:45:25,425 - Baiklah. - Barnes. 728 00:45:25,458 --> 00:45:27,860 Ya, apa kami nak cari di sini? 729 00:45:27,894 --> 00:45:30,063 Tanda-tanda tembakan, 730 00:45:30,096 --> 00:45:33,900 Kelongsong peluru, percikan darah, tanda seret? 731 00:45:33,933 --> 00:45:35,802 Kami perlukan kemaskini ambulans. 732 00:45:35,835 --> 00:45:38,338 - Tiada apa-apa. - Baiklah. Terima kasih. 733 00:45:39,906 --> 00:45:42,108 Ambulans tiba dalam 10 minit. 734 00:45:42,141 --> 00:45:44,877 Kemalangan teruk di 15 Southbound menyesakkan lalu lintas. 735 00:45:44,911 --> 00:45:46,980 Boleh tolong aku carikan nama? 736 00:45:47,013 --> 00:45:49,082 Bob atau Robert Viddick. 737 00:45:49,115 --> 00:45:51,317 Cuba variasi ejaan pada nama belakang. 738 00:45:51,351 --> 00:45:52,819 Siapa dia? 739 00:45:52,852 --> 00:45:54,521 Aku rasa dia mungkin John Doe di bawah. 740 00:45:54,555 --> 00:45:56,489 Imbasannya dah kembali dari pejabat aku? 741 00:45:56,523 --> 00:46:00,159 Belum lagi. Huber dah bertanya. 742 00:46:00,193 --> 00:46:03,263 - Tentang apa? - Cetakannya, John Doe. 743 00:46:03,296 --> 00:46:06,432 Kenapa Huber bertanya tentang itu? 744 00:46:06,466 --> 00:46:09,536 Boleh aku bertanya soalan peribadi, Teddy? 745 00:46:09,570 --> 00:46:12,272 Kenapa tidak. 746 00:46:12,305 --> 00:46:14,407 Kau ada segalanya. 747 00:46:14,440 --> 00:46:17,511 Mereka menjaga kau dengan baik, kan? 748 00:46:17,544 --> 00:46:20,146 Wang, wanita, apa saja. 749 00:46:20,179 --> 00:46:23,149 Kenapa kau menolak semua itu? 750 00:46:23,182 --> 00:46:24,984 Kau boleh teruskannya. 751 00:46:25,018 --> 00:46:27,153 Mereka takkan biarkan kau terjatuh. 752 00:46:27,186 --> 00:46:32,258 Kau tak akan lihat bahagian dalam ruang mahkamah atau sel itu. 753 00:46:34,460 --> 00:46:37,564 Kau patut teruskannya. 754 00:46:37,598 --> 00:46:39,165 Aku tak buat sepatutnya, yang boleh. 755 00:46:39,198 --> 00:46:42,168 Tak, kau cuma nyalakan seluruh hidup kau dengan api, 756 00:46:42,201 --> 00:46:45,872 lari selaju mungkin, berharap akan memadamkan api. 757 00:46:48,408 --> 00:46:50,443 Tahu apa yang belum pernah kau buat? 758 00:46:50,476 --> 00:46:53,446 - Tak sekali pun? - Beritahulah, Teddy. 759 00:46:53,479 --> 00:46:55,516 Kau tak pernah dipaksa masuk dalam lubang arnab 760 00:46:55,549 --> 00:46:58,051 membuat keputusan hidup dan mati, Bob. 761 00:46:58,084 --> 00:47:00,253 Aku buat itu setiap hari. 762 00:47:00,286 --> 00:47:03,323 - Teddy. - Kau tak buat. 763 00:47:03,356 --> 00:47:06,560 Itu bukan keputusan. Itu adalah arahan. 764 00:47:06,593 --> 00:47:08,261 Bunuh orang ini, bunuh orang itu. 765 00:47:08,294 --> 00:47:11,632 Hapuskan keluarga itu dan yang lain. 766 00:47:11,665 --> 00:47:15,468 Kau seorang psikopat, Bob, betul. 767 00:47:15,502 --> 00:47:19,372 Aku bukan psikopat, Teddy. Aku seorang profesional. 768 00:47:20,641 --> 00:47:22,909 Dan ada perbezaannya. 769 00:47:22,942 --> 00:47:25,111 Kau akan tahu bila melihatnya. 770 00:47:25,144 --> 00:47:27,614 Bagaimana dengan seorang lagi, Viddick? 771 00:47:27,648 --> 00:47:29,616 Aku tak biasa lihat dia. 772 00:47:29,650 --> 00:47:33,019 Mungkin potongan. Melengkung. 773 00:47:33,052 --> 00:47:35,355 Samseng kebanyakannya mengupah pihak ketiga 774 00:47:35,388 --> 00:47:36,956 untuk kerja berat seperti ini. 775 00:47:36,989 --> 00:47:39,258 Itu jelas orang jahat, pegawai. 776 00:47:39,292 --> 00:47:43,262 Semakin cepat Murretto dipindahkan, semakin bagus. 777 00:47:43,296 --> 00:47:46,099 Kami jumpa mayat bekas isteri dan anaknya malam tadi 778 00:47:46,132 --> 00:47:50,002 terapung di kawasan berhampiran Tasik Mead. 779 00:47:50,036 --> 00:47:51,672 - Aduhai. - Dengar. 780 00:47:51,705 --> 00:47:53,540 Teddy Murretto ada banyak musuh 781 00:47:53,574 --> 00:47:55,509 yang tak terkira. 782 00:47:55,542 --> 00:47:58,144 Jadi, apa yang dia ceritakan tentang 783 00:47:58,177 --> 00:48:01,481 pelarian berani yang dia lakukan? 784 00:48:01,515 --> 00:48:04,384 Bahawa pasangan polis korup diserang FBI 785 00:48:04,417 --> 00:48:06,352 dan berbalas tembakan. 786 00:48:06,386 --> 00:48:08,655 Kau ada jumpa sesuatu? 787 00:48:08,689 --> 00:48:09,989 Tiada. 788 00:48:12,291 --> 00:48:13,393 Tiada apa-apa. 789 00:48:16,229 --> 00:48:17,296 Terima kasih. 790 00:48:20,066 --> 00:48:21,535 Itu saja. 791 00:48:21,568 --> 00:48:23,436 Ya. Baiklah. 792 00:48:35,348 --> 00:48:36,650 Ya. 793 00:48:36,683 --> 00:48:39,385 Kita ada masalah besar. 794 00:48:39,419 --> 00:48:42,388 Ada polis di Gun Creek yang bertanya banyak soalan. 795 00:48:48,461 --> 00:48:52,566 Anak aku selamat? Dapat hubungi bekas isteri aku? 796 00:48:52,599 --> 00:48:55,168 Aku bercakap dengan detektif di Vegas PD, 797 00:48:55,201 --> 00:48:58,572 mereka akan menghantar kereta dan buat pemeriksaan kesihatan. 798 00:48:58,605 --> 00:49:00,306 Aku pasti semuanya baik saja. 799 00:49:01,775 --> 00:49:03,376 Aku nak periksa telefon aku. 800 00:49:03,409 --> 00:49:05,178 Kau tak boleh periksanya, Teddy. 801 00:49:05,211 --> 00:49:06,580 - Aku nak periksanya. - Maaf. 802 00:49:06,613 --> 00:49:08,047 Dia dapat informasi dari aku, 803 00:49:08,080 --> 00:49:09,415 itu akan membahayakannya. 804 00:49:09,449 --> 00:49:13,453 Bila Vegas PD hubungi kembali, aku akan maklumkan kau. 805 00:49:15,455 --> 00:49:17,089 Aku akan maklumkan kau. 806 00:49:34,040 --> 00:49:38,478 Robert K. Viddick. Semua rakan yang dikenali. 807 00:49:38,512 --> 00:49:41,347 Apa kita ada di sini? 808 00:49:51,592 --> 00:49:55,394 Mereka semua nampak macam celaka? 809 00:50:11,678 --> 00:50:13,780 Anthony Lamb. 810 00:50:13,814 --> 00:50:16,415 Nama bodoh apa ini? 811 00:50:16,449 --> 00:50:20,219 Pembunuhan, serangan dengan senjata maut. 812 00:50:22,288 --> 00:50:23,356 Uh... 813 00:50:23,389 --> 00:50:28,595 Ada sejambak belon hari lahir untuk Pegawai Huber. 814 00:50:30,531 --> 00:50:33,232 Muka kau nampak serupa dengan celaka ini. 815 00:50:33,266 --> 00:50:35,067 Takkanlah. Kau bergurau. 816 00:50:35,101 --> 00:50:36,803 Tak, kau kena melihatnya. 817 00:50:36,837 --> 00:50:38,070 - Lihatlah ini. - Apa? 818 00:50:38,104 --> 00:50:40,674 Kau serupa macam dia. 819 00:50:40,707 --> 00:50:42,776 Kemiripannya memang luar biasa. 820 00:50:42,809 --> 00:50:44,811 Apa kemungkinannya? 821 00:50:47,681 --> 00:50:50,149 Uh-oh. Sekejap, semuanya. 822 00:50:50,182 --> 00:50:51,652 Jangan bergerak. 823 00:50:51,685 --> 00:50:54,621 Bot bergoyang-goyang. 824 00:50:54,655 --> 00:50:56,723 Aku ingin tahu apa ada di fikiran kau. 825 00:51:00,493 --> 00:51:03,396 Maaflah, trafik memang celaka. Apa masalahnya? 826 00:51:03,429 --> 00:51:05,699 Syukurlah kau dah sampai. Dia berlumuran darah. 827 00:51:05,732 --> 00:51:07,400 Dia di belakang sana. 828 00:51:08,735 --> 00:51:11,404 - Biar betul. - Periksa vital. 829 00:51:11,437 --> 00:51:14,575 - Tiada nadi. - Kau kata dia terjatuh? 830 00:51:14,608 --> 00:51:15,876 Ya. 831 00:51:15,909 --> 00:51:18,110 Penjelasannya, aku menembaknya di kepala 832 00:51:18,144 --> 00:51:19,846 dan kemudian dia jatuh. 833 00:51:24,818 --> 00:51:27,320 Tak guna. 834 00:51:28,421 --> 00:51:29,388 Apa? 835 00:51:30,624 --> 00:51:32,091 Kau... 836 00:51:33,192 --> 00:51:35,294 Ini darah kau di kepala aku yang 837 00:51:35,328 --> 00:51:39,800 terpancut dari kepala kau? Bayangkan itu. 838 00:51:39,833 --> 00:51:42,201 Anthony Jay Lamb, kau kena beli 839 00:51:42,234 --> 00:51:44,738 tiket loteri hari ini. 840 00:51:44,771 --> 00:51:47,239 Aku harap menang loteri. 841 00:51:50,409 --> 00:51:53,112 Kimble, di mana ambulans? 842 00:51:53,814 --> 00:51:55,448 Alamak! 843 00:51:55,481 --> 00:51:57,216 Apa kejadahnya? Hei, siapa kau? 844 00:51:57,249 --> 00:51:58,752 Hei, tunggu. Aku memanggil bantuan. 845 00:51:58,785 --> 00:52:00,386 - Bertenang. - Tak guna! 846 00:52:00,419 --> 00:52:02,488 - Tak. Apa yang berlaku? - Aku cuma lelaki belon. 847 00:52:02,522 --> 00:52:03,790 Aku memanggil bantuan. 848 00:52:07,928 --> 00:52:10,363 Tak guna! 849 00:52:13,700 --> 00:52:14,901 Kau... 850 00:52:14,935 --> 00:52:18,371 Apakah peraturan pertama kepolisan? 851 00:52:18,404 --> 00:52:21,240 Hati-hati dengan elemen yang tak biasa. 852 00:52:21,273 --> 00:52:24,443 Dan dalam senario ini, aku percaya ianya aku. 853 00:52:24,477 --> 00:52:25,879 Pegawai, 854 00:52:25,912 --> 00:52:30,550 bekas pegawai yang dikenali sebagai Pena. 855 00:52:30,584 --> 00:52:31,785 Pena. 856 00:52:31,818 --> 00:52:33,654 Meniarap, celaka! 857 00:52:33,687 --> 00:52:34,788 Meniarap. Meni... 858 00:52:38,324 --> 00:52:40,359 Apa itu? 859 00:52:46,733 --> 00:52:48,869 Aku pernah menjadi orang yang baik. 860 00:53:26,338 --> 00:53:27,741 Apa itu? 861 00:54:04,010 --> 00:54:05,478 Alamak. 862 00:54:39,546 --> 00:54:40,981 Bertahan. 863 00:54:41,014 --> 00:54:42,716 Ini masalah. 864 00:54:53,627 --> 00:54:55,327 Sejauh mana teruknya? 865 00:54:55,361 --> 00:54:58,430 Kau kebetulan mendengar tembakan itu? 866 00:54:58,464 --> 00:55:00,000 Kau bodoh, Teddy? 867 00:55:00,033 --> 00:55:02,536 Soalan itu berterusan. 868 00:55:02,569 --> 00:55:04,838 Aku benci bercakap tentang tembakan. 869 00:55:08,008 --> 00:55:10,342 Teruknya. 870 00:55:13,046 --> 00:55:14,480 Jahanam. 871 00:55:14,514 --> 00:55:17,884 Biar betul. 872 00:55:20,887 --> 00:55:23,056 Dia menembak menggunakan 873 00:55:23,089 --> 00:55:27,761 mesingan. Menggunakan peluru sembilan milimeter. 874 00:55:29,129 --> 00:55:31,397 Peluru di perut aku 875 00:55:31,430 --> 00:55:33,834 berkaliber .44. 876 00:55:33,867 --> 00:55:36,703 Rico. 877 00:55:36,736 --> 00:55:40,140 - Apa maksudnya? - Ricochet. 878 00:55:40,173 --> 00:55:42,609 Maksudnya dia tertembak diri dia sendiri. 879 00:55:45,145 --> 00:55:48,748 Maksudnya aku tembak diri aku. 880 00:55:48,782 --> 00:55:51,017 Young, ini aku. 881 00:55:51,051 --> 00:55:52,886 Keluarkan aku dari sel ini. 882 00:55:52,919 --> 00:55:55,387 Kau tak tahu apa berlaku di sana dan kau cedera teruk. 883 00:55:55,421 --> 00:55:58,525 Darah kau akan habis. Young, kau kenal aku. 884 00:55:58,558 --> 00:56:00,426 Ini Young, aku terperangkap di 885 00:56:00,459 --> 00:56:02,494 Sel dengan dua tahanan, 886 00:56:02,529 --> 00:56:05,632 dan aku ditembak di perut. 887 00:56:07,534 --> 00:56:11,771 Pena dan Kimble dah terbunuh. 888 00:56:11,805 --> 00:56:16,142 Berjaga-jaga, ada penyerang bersenjata. 889 00:56:16,176 --> 00:56:19,012 Dia berada di luar blok sel pada masa ini. Tamat. 890 00:56:28,989 --> 00:56:30,857 Tak guna! 891 00:56:30,891 --> 00:56:34,861 Young, kau kesuntukan masa Darah kau tak berhenti. 892 00:56:34,895 --> 00:56:37,597 Keluarkan aku. Ayuh, aku boleh membantu. 893 00:56:37,631 --> 00:56:38,965 Kau tak tahu apa berlaku di sana, 894 00:56:38,999 --> 00:56:42,903 kau berdarah teruk. Keluarkan aku dari sini. 895 00:56:42,936 --> 00:56:45,772 Aduhai. 896 00:56:52,779 --> 00:56:55,515 Tak guna. 897 00:56:55,548 --> 00:56:58,151 Itu rupanya kalis peluru. 898 00:57:01,755 --> 00:57:04,224 Tak guna. 899 00:57:07,227 --> 00:57:09,663 Anthony Lamb. 900 00:57:09,696 --> 00:57:11,731 Itu Bob Viddick? 901 00:57:11,765 --> 00:57:15,535 Bob, apa kau buat di sana? 902 00:57:16,970 --> 00:57:18,538 Kau kenal celaka ini? 903 00:57:18,571 --> 00:57:21,541 Ya. Dia... 904 00:57:21,574 --> 00:57:23,576 Cik Penguatkuasa, 905 00:57:23,610 --> 00:57:26,646 apa kata kau buka pintu ini, kita selesaikannya dengan cepat 906 00:57:26,680 --> 00:57:29,582 dan aku tak ganggu kau? Terlalu baik? 907 00:57:31,251 --> 00:57:33,086 Theodore Murretto. 908 00:57:33,119 --> 00:57:36,890 Biar betul. Lihatlah kau di sana. 909 00:57:36,923 --> 00:57:42,095 Salah satu kesalahan dalam gaya lelaki, lelaki bersanggul. 910 00:57:42,128 --> 00:57:43,563 Kau macam Tom Cruise 911 00:57:43,596 --> 00:57:46,967 dalam filem Samurai yang tiada siapa nak tonton. 912 00:57:47,000 --> 00:57:50,203 Tak guna! Bob, apa berlaku di dalam? 913 00:57:50,236 --> 00:57:52,706 Ya, hei, Anthony. 914 00:57:52,739 --> 00:57:54,107 Kau tahu apa, Bob, maafkan aku, 915 00:57:54,140 --> 00:57:57,243 panggil aku Tony yang lebih mesra dan tak rasmi 916 00:57:57,277 --> 00:57:59,612 hari ini. Aku tahu dah seminit. 917 00:57:59,646 --> 00:58:02,615 Hei, Anthony, aku nak kau selesaikan kontrak ini. 918 00:58:02,649 --> 00:58:05,118 Tak boleh, Bob, kontrak ini bebas 919 00:58:05,151 --> 00:58:09,656 sebab ada pihak yang bersaing untuk Theodore Murretto. 920 00:58:09,689 --> 00:58:11,224 - Hei, Anthony. - Kau tahu... 921 00:58:11,257 --> 00:58:12,993 aku tak tahu nama itu. 922 00:58:13,026 --> 00:58:13,994 - Anthony. - Ya. 923 00:58:14,027 --> 00:58:15,061 Aku tak tahu 924 00:58:15,095 --> 00:58:16,229 nama itu, Bob, kau dah dengar. 925 00:58:16,262 --> 00:58:19,666 Bukankah Joe Totino di Chicago 926 00:58:19,699 --> 00:58:23,103 letakkan harga $65,000 untuk kepala kau? 927 00:58:23,136 --> 00:58:25,138 Betul itu, Bob. 928 00:58:25,171 --> 00:58:28,008 Dan apa yang dia dapat cumalah kepala 929 00:58:28,041 --> 00:58:30,610 yang dia hantar untuk mengambil kepala aku. 930 00:58:30,643 --> 00:58:32,612 Selesaikan kontrak aku sekarang, Anthony, 931 00:58:32,645 --> 00:58:34,647 atau Tuhan menjadi saksi, aku akan penggal 932 00:58:34,681 --> 00:58:36,916 kepala kau, masukkan dalam beg 933 00:58:36,950 --> 00:58:40,053 dan bawa ke Chicago, Aku tak main-main. 934 00:58:40,820 --> 00:58:42,322 Meow. 935 00:58:42,355 --> 00:58:44,557 Apa kau melontarkan tentangan, Bob? 936 00:58:44,591 --> 00:58:46,726 Kita akan bertarung sampai mati? 937 00:58:53,800 --> 00:58:56,169 Jika begitu, aku meramalkan 938 00:58:56,202 --> 00:58:59,305 perkara yang mengerikan untuk kau 939 00:58:59,339 --> 00:59:01,941 pada masa depan yang tak terlalu jauh, Bob. 940 00:59:05,145 --> 00:59:06,746 Aku lukiskan kau zakar. 941 00:59:07,680 --> 00:59:10,283 Ini semakin pelik. 942 00:59:10,316 --> 00:59:12,552 Ini akan semakin pelik. 943 00:59:15,822 --> 00:59:18,058 Kau suka loghat ini, Murretto? 944 00:59:19,259 --> 00:59:21,661 Murretto... 945 00:59:21,694 --> 00:59:24,330 Aku akan masuk sama ada kau suka atau tak. 946 00:59:24,364 --> 00:59:27,200 Meow... 947 00:59:27,233 --> 00:59:29,969 Sekarang kau nampak perbezaannya? 948 00:59:30,003 --> 00:59:32,605 Itu adalah psikopat. 949 00:59:43,716 --> 00:59:48,688 10-13, ini Pegawai Valerie Young. 950 00:59:48,721 --> 00:59:52,092 Aku cedera parah di blok penahanan 951 00:59:52,125 --> 00:59:55,895 di ibu pejabat Polis Gun Creek City. Terima. 952 00:59:56,996 --> 00:59:59,399 Ada sesiapa yang dengar? 953 00:59:59,432 --> 01:00:04,404 10-13, pegawai yang memerlukan medik. Tamat. 954 01:00:13,346 --> 01:00:14,914 Jahanam! 955 01:00:18,017 --> 01:00:22,122 Kau semakin kesuntukan masa, Young. Kau akan mati. 956 01:00:22,155 --> 01:00:24,257 Teddy tak peduli jika kau mati atau hidup. 957 01:00:24,290 --> 01:00:26,826 - Ya. Kau juga. Percayalah. - Jangan percaya. 958 01:00:26,860 --> 01:00:28,761 - Aku tak peduli apa... - Biar aku membantu. 959 01:00:28,795 --> 01:00:31,965 - Jangan... - Kau berdua, diam! 960 01:00:33,433 --> 01:00:35,034 Aduhai, tidak... 961 01:00:35,902 --> 01:00:36,903 Jahanam. 962 01:00:42,041 --> 01:00:43,676 Valerie? 963 01:00:47,313 --> 01:00:48,948 Valerie? 964 01:00:51,184 --> 01:00:52,785 Kau di sana? 965 01:00:54,921 --> 01:00:56,256 - Ini Huber. - Huber. 966 01:00:56,289 --> 01:00:58,791 Ada orang bersenjata di sana. Berjaga-jaga. 967 01:00:58,825 --> 01:01:02,061 Aku ditembak. Kedua-dua tahanan selamat. 968 01:01:03,463 --> 01:01:07,200 Suspek dah melarikan diri. Ini dah berakhir. 969 01:01:11,037 --> 01:01:14,340 Kod laluan tak berfungsi. Kau menukarnya? 970 01:01:14,374 --> 01:01:16,776 - Ya. - Apa kod laluannya? 971 01:01:16,809 --> 01:01:18,044 Jadi aku boleh membantu kau. 972 01:01:18,077 --> 01:01:19,712 Di mana Mitchell? 973 01:01:21,014 --> 01:01:23,049 Mereka semua dah mati, Valerie. 974 01:01:25,185 --> 01:01:27,187 Aku bersimpati. 975 01:01:27,220 --> 01:01:30,290 Celaka itu bunuh semuanya. 976 01:01:34,827 --> 01:01:36,296 Kau ditembak di mana? 977 01:01:37,864 --> 01:01:40,033 Kau tak dengar panggilan aku tadi? 978 01:01:42,368 --> 01:01:45,705 Tak, aku tak berhampiran radio aku. 979 01:01:56,216 --> 01:01:57,317 Valerie! 980 01:01:58,785 --> 01:02:00,153 Huber... 981 01:02:03,156 --> 01:02:06,226 kenapa kau berminat dengan imbasan IAFIS itu? 982 01:02:09,128 --> 01:02:10,830 Apa itu? 983 01:02:10,863 --> 01:02:15,868 Kimble kata kau bertanya tentang imbasan IAFIS untuk pemandu mabuk kita. 984 01:02:17,470 --> 01:02:20,240 Ya. Kau tahu kenapa? 985 01:02:20,273 --> 01:02:23,743 Aku cuma rasa tak sedap hati tentang dia. 986 01:02:24,545 --> 01:02:26,246 Siapa? 987 01:02:26,279 --> 01:02:29,382 Viddick, pemandu mabuk. 988 01:02:29,415 --> 01:02:32,919 Dia diproses sebagai John Doe. 989 01:02:32,952 --> 01:02:34,954 Mana kau tahu nama dia Viddick? 990 01:02:39,225 --> 01:02:43,029 Di mana lelaki yang membunuh kawan pegawai kau, Huber? 991 01:02:44,931 --> 01:02:47,166 Dia berbisik di telinga kau? 992 01:02:53,840 --> 01:02:55,942 Mereka tak pedulikan kita. 993 01:02:57,443 --> 01:03:00,547 Kita cuma buat bodoh 994 01:03:00,581 --> 01:03:03,016 dan serahkan Murretto. 995 01:03:03,049 --> 01:03:04,984 Kita dah kehilangan tiga polis. 996 01:03:05,018 --> 01:03:09,222 Tak mungkin nak kehilangan seorang lagi. 997 01:03:10,456 --> 01:03:14,327 Kau memang celaka, Huber, dan polis yang teruk. 998 01:03:14,360 --> 01:03:17,063 Aku tak pernah sukakan kau, begitu juga sarjan. 999 01:03:17,096 --> 01:03:20,833 Kau tahu apa, Valerie, 1000 01:03:20,867 --> 01:03:23,069 sarjan tak perlu risaukan tentang aku lagi, 1001 01:03:23,102 --> 01:03:24,538 dan kau juga sama 1002 01:03:24,571 --> 01:03:28,207 jika kau terus mengarut. 1003 01:03:28,241 --> 01:03:30,577 Peluru ada di dalam perut kau, sayang. 1004 01:03:30,611 --> 01:03:32,245 Kau nak satu lagi di otak kau? 1005 01:03:32,278 --> 01:03:34,380 Aku nak kau mencubanya, celaka. 1006 01:03:34,414 --> 01:03:38,051 Aku nak kau masuk ke sini dan sumbatkan peluru itu. 1007 01:03:38,084 --> 01:03:40,453 - Kau nak buat untuk aku? - Ya, semestinya. 1008 01:03:40,486 --> 01:03:43,590 Kami akan masuk, celaka! 1009 01:03:43,624 --> 01:03:46,959 Kau dengar? Kami akan masuk! 1010 01:04:05,378 --> 01:04:07,413 Teddy mati. 1011 01:04:08,981 --> 01:04:11,984 ♪ Itu apa yang ku kata ow ♪ 1012 01:04:12,018 --> 01:04:14,420 ♪ Biar dia membuat rancangan bahwa dia akan jumpa di rumah ♪ 1013 01:04:14,454 --> 01:04:17,090 ♪ Tapi harapannya adalah tali dan dia patut tahu ♪ 1014 01:04:17,123 --> 01:04:22,095 ♪ Ku kan menyalahgunakannya merobeknya dan mendera dia ♪ 1015 01:04:22,128 --> 01:04:24,631 ♪ Satu lagi rancangan hamba abdi ♪ 1016 01:04:24,665 --> 01:04:26,899 ♪ Kau mengganggu orang yang salah ♪ 1017 01:04:26,933 --> 01:04:31,938 ♪ Ooh tamparan yang dahsyat tapi begitulah keadaannya ♪ 1018 01:04:31,971 --> 01:04:34,140 ♪ Teddy di sudut sekarang ♪ 1019 01:04:34,173 --> 01:04:36,543 ♪ Dan kau akan jadi orang tak berguna wow ♪ 1020 01:04:36,577 --> 01:04:38,878 ♪ Ingat Teddy mati ♪ 1021 01:04:43,082 --> 01:04:46,919 ♪ Ooh itu apa yang ku kata ♪ 1022 01:04:46,953 --> 01:04:48,388 ♪ Biar dia membuat rancangan bahwa dia... ♪ 1023 01:04:48,421 --> 01:04:50,923 Sebenarnya, dia ada suara yang merdu. 1024 01:04:58,632 --> 01:05:01,033 Baiklah. Ini dia. 1025 01:05:02,268 --> 01:05:05,204 Boleh kita masuk melalui saluran itu? 1026 01:05:05,238 --> 01:05:08,274 Ia berdiameter 12 inci, terlalu sempit. 1027 01:05:08,307 --> 01:05:10,677 Apa kata kita pecahkan pintu itu? 1028 01:05:10,711 --> 01:05:12,412 Tidak... 1029 01:05:12,445 --> 01:05:15,081 Pintu ini sangat kebal, 1030 01:05:15,114 --> 01:05:17,383 ia pintu gaya kebal, jangan sesekali masuk. 1031 01:05:17,417 --> 01:05:21,254 Sebab itu aku rasa kita melalui dinding ini, masuk 1032 01:05:21,287 --> 01:05:23,990 melalui bilik loker. Murretto sel di sini. 1033 01:05:24,023 --> 01:05:26,025 Dinding ini sangat tebal. 1034 01:05:26,058 --> 01:05:28,995 Mungkin sekaki konkrit yang kukuh. 1035 01:05:38,104 --> 01:05:39,540 kita hancurkan batu. 1036 01:05:50,751 --> 01:05:52,952 Apa kau rasa mereka buat di sana? 1037 01:05:54,755 --> 01:05:56,557 Mencari jalan masuk. 1038 01:05:58,057 --> 01:06:00,460 Dan bila mereka dah masuk, 1039 01:06:00,493 --> 01:06:02,395 mereka akan bunuh kau dulu. 1040 01:06:02,428 --> 01:06:05,097 Aku nak bertukar ganti dengan mereka, tapi Lamb 1041 01:06:05,131 --> 01:06:07,601 akan menipu, kemudian melapah kulit kau dari tulang 1042 01:06:07,634 --> 01:06:10,403 sehingga kau beri apa dia mahu. 1043 01:06:10,436 --> 01:06:13,507 Apa yang kau kena buat 1044 01:06:13,540 --> 01:06:17,644 adalah benarkan aku pecahkan kepala Murretto bila aku ada peluang. 1045 01:06:17,678 --> 01:06:20,614 Jadi kau takkan duduk di sini dengan peluru di badan kau 1046 01:06:20,647 --> 01:06:23,049 mengharapkan keajaiban. 1047 01:06:24,818 --> 01:06:27,153 Peluru sebelum harapan. 1048 01:06:31,390 --> 01:06:32,559 Itu puisi? 1049 01:06:34,661 --> 01:06:37,063 Peluru sebelum harapan. 1050 01:06:38,264 --> 01:06:40,099 Moyang aku menulis itu 1051 01:06:40,132 --> 01:06:44,003 pada helmet Stahlhelmnya dalam Perang Dunia ke-II. 1052 01:06:44,805 --> 01:06:47,406 Stahlhelm? 1053 01:06:47,440 --> 01:06:50,076 Itu helmet askar Jerman? 1054 01:06:50,109 --> 01:06:53,179 Moyang kau Nazi? 1055 01:06:54,447 --> 01:06:56,382 Tapi kau... 1056 01:06:56,415 --> 01:06:59,520 - Berkulit hitam? - Berkulit hitam. 1057 01:06:59,553 --> 01:07:02,455 Nazi berada di Afrika Utara pada tahun 1940-an, 1058 01:07:02,488 --> 01:07:07,059 sedikit perkara yang perlu diambil dari keadaan itu. 1059 01:07:08,294 --> 01:07:10,797 Seperti orang Jerman pada masa itu, dia kena berperang. 1060 01:07:10,831 --> 01:07:13,800 Mereka diserbu, dia tiada pilihan. 1061 01:07:13,834 --> 01:07:15,468 Ya, deja vu. 1062 01:07:16,335 --> 01:07:17,504 Tunggu, apa? 1063 01:07:17,538 --> 01:07:18,772 Deja vu. 1064 01:07:18,805 --> 01:07:20,373 Itu bukan deja vu, dungu. 1065 01:07:20,406 --> 01:07:22,241 - Ya, betul. - Bukanlah. 1066 01:07:22,275 --> 01:07:23,810 Deja vu bila kau mengalami 1067 01:07:23,844 --> 01:07:25,679 perkara sama untuk kali kedua. 1068 01:07:25,712 --> 01:07:28,147 Atau sensasi yang kau ada. 1069 01:07:28,180 --> 01:07:29,683 Kenapa kau berpihak kepada dia? 1070 01:07:29,716 --> 01:07:31,417 Aku berpihak apanya? 1071 01:07:31,450 --> 01:07:33,554 Kau kata moyang kau kena berperang, 1072 01:07:33,587 --> 01:07:36,823 yang dia diserbu dan tiada pilihan, 1073 01:07:36,857 --> 01:07:41,294 macam aku, duduk di sini. Deja vu. 1074 01:07:41,327 --> 01:07:44,831 Apa sajalah. Kau menang. 1075 01:07:44,865 --> 01:07:47,568 Ada sesiapa rasa sejuk? 1076 01:07:47,601 --> 01:07:50,837 Hei, pandang aku, Young. Jangan pejam mata. 1077 01:07:50,871 --> 01:07:53,172 Campakkan kunci. 1078 01:07:53,205 --> 01:07:54,675 Lebih baik kau mati di situ. 1079 01:07:54,708 --> 01:07:56,142 Jangan serahkan kunci itu. 1080 01:07:56,175 --> 01:07:57,243 Kau nak dengar dia 1081 01:07:57,276 --> 01:07:58,311 atau aku? 1082 01:07:58,344 --> 01:07:59,713 Kau bergurau? 1083 01:07:59,746 --> 01:08:01,715 Dia samseng penipu. 1084 01:08:01,748 --> 01:08:02,849 Kau nak bersama siapa 1085 01:08:02,883 --> 01:08:04,551 untuk hidup kau sekarang, Val? 1086 01:08:04,585 --> 01:08:06,218 Bukan kau. 1087 01:08:07,153 --> 01:08:08,321 Pastinya bukan kau. 1088 01:08:08,354 --> 01:08:10,356 Kenapa, sebab aku orang jahat? 1089 01:08:12,526 --> 01:08:13,560 Alamak. 1090 01:08:19,198 --> 01:08:20,801 Mereka dah datang. 1091 01:08:38,518 --> 01:08:42,656 Hei, bangang, kau nak membantu aku 1092 01:08:42,689 --> 01:08:44,891 atau duduk makan saja? 1093 01:08:44,925 --> 01:08:47,861 Kita cuma ada satu tukul, Hoss. 1094 01:08:47,894 --> 01:08:49,596 Ya, aku tahu, tapi aku ingatkan 1095 01:08:49,630 --> 01:08:53,366 mungkin kita boleh berganti-ganti. 1096 01:08:53,399 --> 01:08:56,637 Tolonglah, aku dah bunuh empat orang malam ini, 1097 01:08:56,670 --> 01:08:58,639 termasuk dua rakan sekerja kau. 1098 01:08:58,672 --> 01:09:01,508 Aku penat. 1099 01:09:05,444 --> 01:09:08,381 Aku membunuh sarjan aku malam ini 1100 01:09:08,414 --> 01:09:10,951 dan orang awam yang tak bersalah. 1101 01:09:10,984 --> 01:09:12,686 Ya... 1102 01:09:18,992 --> 01:09:21,795 Kau dalam urusan polis, 1103 01:09:21,828 --> 01:09:23,797 jadi itu menjadikan kau pembunuh. 1104 01:09:23,830 --> 01:09:27,501 Tapi aku di dalam urusan pembunuh, itu menjadikan aku pekerja. 1105 01:09:27,534 --> 01:09:30,704 - Kau nampak caranya? - Kau memang gila. 1106 01:09:30,737 --> 01:09:33,607 Dan juga, selain itu, bukan cuma pekerjaan yang mudah, 1107 01:09:33,640 --> 01:09:35,542 tapi kau juga boleh bersenam. 1108 01:09:35,575 --> 01:09:37,343 - Celaka. - Ayuhlah. 1109 01:09:37,376 --> 01:09:38,679 Aku tak boleh bayangkan isteri kau 1110 01:09:38,712 --> 01:09:40,580 berada di bawah macam Hot Pocket 1111 01:09:40,614 --> 01:09:44,551 yang besar dengan alat sulit yang keras. 1112 01:09:44,584 --> 01:09:47,353 Lihatlah ini, kau tak mahu jadi macam ini? 1113 01:09:47,386 --> 01:09:50,991 Chris Hemsworth menikmati hari pantai 1114 01:09:51,024 --> 01:09:54,360 bersama isterinya Elsa Pataky. 1115 01:09:54,393 --> 01:09:57,831 Cuma sekali dalam hidup kau tak mahu nampak macam Thor? 1116 01:09:57,864 --> 01:09:59,298 Pasti kau mahu. 1117 01:09:59,331 --> 01:10:01,568 Ia cuma akan berlaku dengan kerja keras 1118 01:10:01,601 --> 01:10:04,571 dan menghayunkan tukul perkasa. 1119 01:10:04,604 --> 01:10:08,575 Jadi teruskan, Norseman. Ayuh, Thor! 1120 01:10:11,410 --> 01:10:13,580 Rasanya kita dah selesai berdoa, Young. 1121 01:10:15,782 --> 01:10:18,719 Aku tak mahu lihat kau mati berdarah, aku tak mahu lihat sesiapa 1122 01:10:18,752 --> 01:10:20,787 melapah kulit kau dari tulang. 1123 01:10:22,488 --> 01:10:23,857 Aku cuma nak keluar dari sini. 1124 01:10:23,890 --> 01:10:25,592 Young, kau nak lihat penyelesaiaanya? 1125 01:10:25,625 --> 01:10:29,763 Jangan percayakan dia. Campak pada aku kunci itu. 1126 01:10:29,796 --> 01:10:31,430 Rasa dia akan berjaya keluar? 1127 01:10:31,464 --> 01:10:32,632 Jika dia berjaya, kau rasa akan 1128 01:10:32,666 --> 01:10:34,901 berjumpa dia lagi? 1129 01:10:40,507 --> 01:10:42,576 Biar betul. 1130 01:10:42,609 --> 01:10:44,711 Kehilangan darah buatkan kau gila. 1131 01:10:44,745 --> 01:10:47,948 Aku tak mahu mati di sini jika aku boleh membantu. 1132 01:10:47,981 --> 01:10:50,617 Tapi aku percayakan kau, Teddy, 1133 01:10:50,650 --> 01:10:54,420 untuk membantu aku dan tak larikan diri. 1134 01:10:54,453 --> 01:10:56,556 Apa yang Teddy buat cumalah lari. 1135 01:10:56,590 --> 01:10:58,525 Di melarikan diri dari aku dan kau. 1136 01:10:58,558 --> 01:11:03,029 Bagaimana kau rasa dia masuk ke sini? Dia menumbuk polis, kau! 1137 01:11:03,063 --> 01:11:06,066 - Aku belinya minggu lepas. - Jahanam. 1138 01:11:06,099 --> 01:11:09,035 - Aku mahukannya semula. - Matilah kita berdua. 1139 01:11:09,069 --> 01:11:13,073 Di dapur, di sebelah lobi masuk, 1140 01:11:13,106 --> 01:11:15,441 ada alat trauma di atas peti sejuk. 1141 01:11:15,474 --> 01:11:17,878 Dia pengambil kesempatan, hanya itu. 1142 01:11:17,911 --> 01:11:20,947 Tolong bawanya ke sini. 1143 01:11:20,981 --> 01:11:23,683 Jika tak aku akan mati, Teddy. 1144 01:11:23,717 --> 01:11:27,319 Tanya Pegawai Young di mana bekas isteri dan anak kau, Teddy. 1145 01:11:36,096 --> 01:11:39,800 Kau kata kau menghantar unit untuk memeriksa mereka. 1146 01:11:39,833 --> 01:11:42,702 Unit itu ada tiba, Pegawai Young? 1147 01:11:44,638 --> 01:11:48,374 Keluarga Teddy sudah selamat? 1148 01:11:48,875 --> 01:11:49,843 Young... 1149 01:11:51,978 --> 01:11:53,580 di mana mereka? 1150 01:11:56,783 --> 01:11:58,484 Aku bersimpati, Teddy. 1151 01:11:58,985 --> 01:12:00,319 Apa? 1152 01:12:01,621 --> 01:12:02,889 Aku bersimpati. 1153 01:12:28,548 --> 01:12:30,750 Kau tahu keluarga aku dah mati, Viddick? 1154 01:12:32,552 --> 01:12:34,821 Kau tak boleh selamatkan mereka, Teddy. 1155 01:12:36,156 --> 01:12:38,490 Kau dah lama bunuh mereka. 1156 01:12:42,494 --> 01:12:44,798 Kau bunuh keluarga aku, Bob? 1157 01:12:50,203 --> 01:12:52,939 Bukan. 1158 01:12:56,643 --> 01:12:58,812 Lamb ada kaitan dengannya? 1159 01:13:01,447 --> 01:13:04,117 - Aku tak pasti. - Tekaan terbaik. 1160 01:13:04,150 --> 01:13:07,020 Di mana mereka dijumpai? 1161 01:13:07,053 --> 01:13:10,523 Berhampiran Tasik Mead. 1162 01:13:15,528 --> 01:13:17,429 Ya, itu kerja dia. 1163 01:14:00,573 --> 01:14:02,842 Topi itu ada gambar transgender bogel dengan topeng. 1164 01:14:02,876 --> 01:14:04,811 Kau tak boleh sebut transgender. 1165 01:14:04,844 --> 01:14:07,647 - Kau kena sebut transvestit. - Itu keputusan kau? 1166 01:14:07,681 --> 01:14:09,582 Sekarang kau kena sebut transvestit, ia macam... 1167 01:14:09,616 --> 01:14:12,018 Pedulilah. Hei, mana semua orang? 1168 01:14:13,920 --> 01:14:16,022 Mereka masih buat pembinaan lewat begini? 1169 01:14:16,056 --> 01:14:17,023 Sepatutnya tak. 1170 01:14:34,307 --> 01:14:36,209 Apa ini? 1171 01:14:36,242 --> 01:14:38,477 Apa yang berlaku? 1172 01:14:55,996 --> 01:14:58,264 Aduhai... 1173 01:14:58,298 --> 01:15:02,736 Ini mengambil masa yang lama. 1174 01:15:08,241 --> 01:15:10,176 Huber, apa kejadahnya? 1175 01:15:10,210 --> 01:15:13,847 Hei. Kau dah kembali. Kenapa kau kembali? 1176 01:15:13,880 --> 01:15:17,283 - Kami ke lokasi untuk Val. - Apa yang kau buat? 1177 01:15:17,317 --> 01:15:18,885 - Siapa dia? - Kenapa dia... 1178 01:15:22,956 --> 01:15:24,958 - Tak, tunggu, sekejap. - Ah... 1179 01:15:24,991 --> 01:15:27,027 Huber, Huber, aku tak tahu apa-apa. 1180 01:15:27,060 --> 01:15:28,628 Aku tak nampak apa-apa. 1181 01:15:28,661 --> 01:15:30,296 - Aku ada anak. - Dia takkan buka mulut. 1182 01:15:30,330 --> 01:15:31,865 Beritahu dia yang kau takkan buka mulut. 1183 01:15:31,898 --> 01:15:34,034 Aku bersumpah, aku takkan buka mulut. 1184 01:15:34,067 --> 01:15:35,802 - Kau pasti? - Uh... 1185 01:15:35,835 --> 01:15:37,570 Kau boleh percayakan dia, dia kawan aku. 1186 01:15:37,604 --> 01:15:38,972 - Kamu semua kawan? - Ya. 1187 01:15:39,005 --> 01:15:39,706 Ya, jadi kau tembak dia. 1188 01:15:39,739 --> 01:15:41,741 - Kawan mesra. - Apa? 1189 01:15:41,775 --> 01:15:44,310 - Tak boleh tembak Barnes. - Kau tembak sarjan kau. 1190 01:15:44,344 --> 01:15:45,712 Dia bermakna buat aku. 1191 01:15:45,745 --> 01:15:47,047 Aku akan ke situ dan kosongkan 1192 01:15:47,080 --> 01:15:48,915 isi senjata ini 1193 01:15:48,948 --> 01:15:50,283 pada muka dia. 1194 01:15:50,316 --> 01:15:52,352 Jika kau lebih berperikemanusiaan, 1195 01:15:52,385 --> 01:15:54,587 inilah masanya! 1196 01:15:54,621 --> 01:15:57,190 Tidak, Huber, tolonglah. 1197 01:15:57,223 --> 01:15:59,092 Aku ditembak dan cedera. 1198 01:15:59,125 --> 01:16:01,761 - Jahanam! - Maafkan aku, Barnes. 1199 01:16:01,795 --> 01:16:03,663 - Pandang aku. - Kau betul. 1200 01:16:03,696 --> 01:16:06,666 Kau kenal anak aku. Aku dah berjanji nak pulang. 1201 01:16:06,699 --> 01:16:08,134 - Tutup mata kau. - Aku dah berjanji. 1202 01:16:36,062 --> 01:16:37,997 Tolong kata yang rancangan kau tak 1203 01:16:38,031 --> 01:16:41,701 membebaskan si bodoh itu, serahkan dia pistol. 1204 01:16:44,337 --> 01:16:46,773 Apa lagi pilihan aku? 1205 01:16:47,874 --> 01:16:49,909 Bebaskan dan berikan aku senjata. 1206 01:16:52,378 --> 01:16:54,647 Kau pembunuh upahan. 1207 01:16:59,419 --> 01:17:03,089 Aku harap kau tahu apa yang aku tahu tentang dia. 1208 01:17:03,123 --> 01:17:06,860 Tapi kau terdesak nak terselamat, 1209 01:17:06,893 --> 01:17:08,261 kau cedera tertembak diri sendiri. 1210 01:17:08,294 --> 01:17:09,362 Aku takkan hidup di dunia di mana 1211 01:17:09,395 --> 01:17:11,965 orang macam kau menang, Viddick. 1212 01:17:11,998 --> 01:17:14,067 Ya. 1213 01:17:14,100 --> 01:17:16,669 Kau cuma akan melindungi pembohong 1214 01:17:16,703 --> 01:17:19,339 dan berikan nyawa kau untuk melindungi dirinya. 1215 01:17:19,372 --> 01:17:21,741 Aku kena jadi macam kau, Bob? 1216 01:17:23,176 --> 01:17:24,944 Itu kejujuran. 1217 01:17:24,978 --> 01:17:27,147 Itu tak sah di sisi undang-undang. 1218 01:17:27,180 --> 01:17:28,781 Dan aku takkan berdiam saja. 1219 01:17:28,815 --> 01:17:32,652 Tak, kau cuma duduk di situ berlumuran darah. 1220 01:17:36,356 --> 01:17:39,759 Ayuhlah, serahkan aku kunci. 1221 01:17:41,194 --> 01:17:43,196 Serahkan aku kunci, Valerie. 1222 01:17:45,298 --> 01:17:47,100 Tidak. 1223 01:17:47,133 --> 01:17:50,069 Dan jangan panggil aku Valerie. Itu menakutkan. 1224 01:17:56,876 --> 01:18:00,947 Apa kejadahnya? Bagaimana kau buat begitu, Bob? 1225 01:18:00,980 --> 01:18:03,816 Nanti aku beritahu, Val. 1226 01:18:05,018 --> 01:18:06,286 Aku nak lihat bagaimana 1227 01:18:06,319 --> 01:18:08,188 persahabatan kita akan berlaku. 1228 01:18:10,123 --> 01:18:12,225 Sekarang kau akan hilang kesedaran, 1229 01:18:12,258 --> 01:18:15,094 kau akan tertidur, dan tak akan bangun. 1230 01:18:17,363 --> 01:18:22,101 Jadi kau akan mendengar permintaan aku sebelum aku mati? 1231 01:18:32,812 --> 01:18:35,782 Kau ada seseorang yang kau cintai? 1232 01:18:35,815 --> 01:18:39,118 - Kita semua ada. - Tak semua, tapi kau ada. 1233 01:18:41,955 --> 01:18:44,791 Tak, itu tangan kiri kau, tangan kau pegang pistol. 1234 01:18:44,824 --> 01:18:46,759 Kau takkan memakai cincin di situ. 1235 01:18:49,796 --> 01:18:51,197 Kau dah berkahwin. 1236 01:18:53,466 --> 01:18:55,301 Kau nak jumpa dia lagi? 1237 01:18:57,170 --> 01:19:01,074 Teddy takkan kembali. Kau percayalah. 1238 01:19:01,107 --> 01:19:04,877 Kau kata nak ambil risikonya, inilah risikonya. 1239 01:19:04,911 --> 01:19:08,848 Sama ada kau duduk di sini berdarah 1240 01:19:08,881 --> 01:19:11,117 atau serahkan aku kunci itu. 1241 01:19:24,297 --> 01:19:28,067 Sekarang Teddy dah mati, celaka. 1242 01:19:28,101 --> 01:19:31,271 ♪ Ooh itu apa yang ku kata ♪ 1243 01:19:34,874 --> 01:19:37,176 ♪ Sekarang Teddy dah mati ♪ 1244 01:19:38,478 --> 01:19:39,445 ♪ Oh ♪ 1245 01:19:44,951 --> 01:19:46,319 Teddy! 1246 01:19:47,588 --> 01:19:49,590 Kau menembak aku. 1247 01:20:01,635 --> 01:20:02,935 Teddy, kau boleh hentikan 1248 01:20:02,969 --> 01:20:06,306 masalah ini, 1249 01:20:06,339 --> 01:20:08,308 dan juga selamatkan keluarga kau. 1250 01:20:08,341 --> 01:20:11,110 Dengar, mereka cuma mahukan nama itu. 1251 01:20:11,144 --> 01:20:14,180 Dan semua wang yang kau curi, 1252 01:20:14,213 --> 01:20:16,816 pencuri celaka. 1253 01:20:41,307 --> 01:20:45,878 Kau menembak bayang-bayang, En. Teddy. 1254 01:20:45,912 --> 01:20:47,880 Ya, lebih baik kau jimatkan peluru. 1255 01:20:47,914 --> 01:20:50,249 ♪ Kau kan perlukannya ♪ 1256 01:21:01,427 --> 01:21:04,397 Ingat, Teddy dah mati. 1257 01:21:16,309 --> 01:21:17,276 Jahanam. 1258 01:21:19,445 --> 01:21:21,682 - Pegawai Huber. - Dengar, aku... 1259 01:21:40,567 --> 01:21:42,168 Tidak! 1260 01:22:08,461 --> 01:22:10,963 Aku menidurkan mereka, Teddy. 1261 01:22:12,533 --> 01:22:15,168 Mereka nyenyak tidur bila aku menekup dengan Ziploc. 1262 01:22:15,201 --> 01:22:18,337 Tak sampai dua minit. Aku tak mahu mereka menderita. 1263 01:22:21,174 --> 01:22:24,243 Mereka tak mengganggu, Teddy. Kau yang mengganggu. 1264 01:22:26,379 --> 01:22:28,948 Kau yang merosakkan keluarga kau. 1265 01:22:30,216 --> 01:22:33,319 Kemudian aku letakkan mereka di dalam air. 1266 01:22:33,352 --> 01:22:35,656 Kita semua berhak mati dalam air, 1267 01:22:35,689 --> 01:22:37,524 tak kira apa yang kita buat. 1268 01:23:35,414 --> 01:23:37,216 Ini Huber. 1269 01:23:38,685 --> 01:23:39,753 Apa? 1270 01:23:58,104 --> 01:24:00,774 Tidak... 1271 01:24:00,807 --> 01:24:04,210 Tidak... 1272 01:24:04,811 --> 01:24:06,312 - Ah! - Ah... 1273 01:24:09,850 --> 01:24:11,384 Anthony. 1274 01:24:32,271 --> 01:24:34,641 Hei, Bob. 1275 01:24:36,275 --> 01:24:37,644 Sekarang ini sakit. 1276 01:24:45,351 --> 01:24:46,887 Aku rasa kita memerlukan sesuatu yang 1277 01:24:46,920 --> 01:24:49,823 lebih besar, Anthony, untuk memenggal kepala kau. 1278 01:24:53,727 --> 01:24:54,728 Itu reaksi kau? 1279 01:24:54,761 --> 01:24:56,597 Jahanam. 1280 01:24:56,630 --> 01:24:59,332 Cela... 1281 01:24:59,365 --> 01:25:02,669 Celaka! 1282 01:25:10,911 --> 01:25:12,378 Parlay. 1283 01:25:13,680 --> 01:25:15,181 Apa? 1284 01:25:16,248 --> 01:25:17,884 Kod lanun. 1285 01:25:17,918 --> 01:25:22,623 Gencatan senjata sementara untuk mencapai tujuan bersama, 1286 01:25:22,656 --> 01:25:24,357 seperti ini. 1287 01:25:26,593 --> 01:25:29,563 Lamb masih belum mati. 1288 01:25:31,197 --> 01:25:33,567 Jadi aku beri kau bunuh dia. 1289 01:25:36,268 --> 01:25:37,938 Balas dendam untuk keluarga kau. 1290 01:25:39,438 --> 01:25:41,675 Kemudian kau dan aku akan menyambung semula... 1291 01:25:44,645 --> 01:25:45,912 Aduhai! 1292 01:25:45,946 --> 01:25:48,649 Celaka! 1293 01:26:00,594 --> 01:26:03,396 Air. 1294 01:26:03,429 --> 01:26:04,731 Air... 1295 01:28:07,821 --> 01:28:09,556 Boleh tahan, kan? 1296 01:28:12,759 --> 01:28:14,528 Itu nangka. 1297 01:28:15,095 --> 01:28:16,763 Itu bukan ayam. 1298 01:28:18,598 --> 01:28:23,469 Aku mencampurkan bawang putih dan ketumbar dengan salad kubis dari kedai. 1299 01:28:25,471 --> 01:28:26,673 Itulah rahsianya. 1300 01:28:26,706 --> 01:28:29,643 - Val. - Teddy. 1301 01:28:29,676 --> 01:28:32,746 - Kau tak kembali. - Aku kembali, Val. 1302 01:28:32,779 --> 01:28:36,817 Aku mengambil alat ini dan akan kembali. 1303 01:28:36,850 --> 01:28:38,118 Oh. 1304 01:28:38,151 --> 01:28:42,088 Jadi kau akan membawanya selepas kau makan, 1305 01:28:42,122 --> 01:28:44,858 tapi sebelum kau bakar tempat ini? 1306 01:28:46,860 --> 01:28:49,395 Dan di mana pistol aku? 1307 01:28:49,428 --> 01:28:51,330 Aku akan dapat balik? 1308 01:28:56,636 --> 01:28:58,505 Tak apa. 1309 01:28:58,538 --> 01:29:01,675 Aku ada pistol kawan aku. 1310 01:29:03,610 --> 01:29:06,613 Kawan aku yang dah mati. 1311 01:29:14,087 --> 01:29:15,454 Aku dengar yang mesingan kau 1312 01:29:15,487 --> 01:29:17,557 sangat lantang. 1313 01:29:19,025 --> 01:29:22,394 Jadi, kau dah jumpa Huber? 1314 01:29:24,164 --> 01:29:25,632 Lamb? 1315 01:29:27,767 --> 01:29:29,135 Viddick? 1316 01:29:38,111 --> 01:29:39,713 Ini dia. 1317 01:29:41,615 --> 01:29:46,720 Peluru dalam perut aku untuk melindungi kau. 1318 01:29:49,623 --> 01:29:51,658 Viddick memang betul tentang kau. 1319 01:29:54,761 --> 01:29:55,762 Tapi... 1320 01:29:57,496 --> 01:29:59,733 kita adalah kita... 1321 01:30:00,767 --> 01:30:02,434 selamanya. 1322 01:30:05,839 --> 01:30:09,542 Kau selalu banyak mulut. Tiada apa nak kata? 1323 01:30:11,477 --> 01:30:14,180 Aku nak tahu ini akan membawa ke mana. 1324 01:30:14,214 --> 01:30:16,917 Ya. 1325 01:30:17,951 --> 01:30:19,451 Aku juga. 1326 01:30:20,754 --> 01:30:23,690 Kita akan tahu nanti. 1327 01:30:23,723 --> 01:30:27,794 Aku menyiarkan radio dalam Kod 3, juga dipanggil Hot Call... 1328 01:30:27,827 --> 01:30:30,563 Tinggal 10 minit sebelum kawasan ini dibanjiri 1329 01:30:30,597 --> 01:30:33,066 setiap pegawai penguatkuasa yang ada 1330 01:30:33,099 --> 01:30:35,702 dalam lingkungan 20 batu. 1331 01:30:37,904 --> 01:30:40,573 Dan aku baru saja menyuntik adrenalin. 1332 01:30:41,741 --> 01:30:44,511 Jadi aku berasa sedikit bengang. 1333 01:30:47,247 --> 01:30:48,748 Sayangnya. 1334 01:30:52,085 --> 01:30:53,687 Kau boleh lari. 1335 01:30:54,788 --> 01:30:57,223 Jadi kau boleh tembak aku di belakang? 1336 01:30:57,257 --> 01:30:59,859 Kau dah tikam aku di belakang. 1337 01:31:07,901 --> 01:31:10,971 Rasanya kau patut kembali ke sel kau, Teddy. 1338 01:31:25,919 --> 01:31:28,888 Kecuali kau ada idea lain. 1339 01:32:42,962 --> 01:32:44,664 Terima kasih, sarjan. 1340 01:33:41,154 --> 01:33:42,622 Ah! 1341 01:34:34,407 --> 01:34:36,009 Terima kasih, Pena. 1342 01:34:56,829 --> 01:34:59,032 Tak lebih dari sehari berjumpa syaitan, Teddy. 1343 01:35:01,000 --> 01:35:03,269 Atau mungkin aku syaitan kau sekarang. 1344 01:35:04,237 --> 01:35:06,072 Dan ini hari kita. 1345 01:35:07,774 --> 01:35:10,210 Kau tak boleh lari dari ini. 1346 01:35:10,243 --> 01:35:12,078 Neraka dah muncul. 1347 01:36:31,592 --> 01:36:36,062 Val, aku duduk di sini tertanya-tanya... 1348 01:36:36,095 --> 01:36:37,997 bila masalah mula timbul antara kita. 1349 01:36:38,031 --> 01:36:41,301 Kita bermula dengan sangat mesra. 1350 01:36:41,334 --> 01:36:43,970 Val. Tunggu. Beri aku 10 saat. 1351 01:36:44,003 --> 01:36:46,472 Tolong beri aku 10 saat. 1352 01:37:15,368 --> 01:37:17,236 Maafkan aku, pegawai. 1353 01:37:51,638 --> 01:37:56,309 Jahanam... 1354 01:37:56,342 --> 01:37:58,645 Baguslah. Kau tak mengalahkan aku, Bob. 1355 01:38:25,438 --> 01:38:27,440 Apa di dalam beg itu, Bob? 1356 01:38:30,577 --> 01:38:32,412 Pulanglah, Val. 1357 01:38:34,748 --> 01:38:38,184 Dia bersama kau? Schier? 1358 01:38:39,620 --> 01:38:42,321 Apa gunanya lagi? Kau masih hidup. 1359 01:38:48,060 --> 01:38:50,029 Lepaskannya, Val. 1360 01:38:53,767 --> 01:38:55,401 Cuma lepaskannya. 1361 01:39:07,714 --> 01:39:10,416 Ya. Begitulah. 1362 01:39:23,764 --> 01:39:25,364 Ayuh. 1363 01:39:34,373 --> 01:39:36,175 Valerie... 1364 01:39:39,378 --> 01:39:41,013 Lupakannya. 1365 01:40:36,202 --> 01:40:37,604 Hei, ini Viddick. 1366 01:40:39,171 --> 01:40:42,308 Semua dah selesai. Murretto dah mati. 1367 01:40:44,176 --> 01:40:47,480 Ya, aduhai. Kerja mudah. 1368 01:40:47,514 --> 01:40:51,552 Apa pun, aku nak kau hubungi Joe Totino di Chicago. 1369 01:40:51,585 --> 01:40:55,354 Beritahu dia yang aku bawa kepala Lamb. 1370 01:40:56,389 --> 01:40:57,791 Semua unit dimaklumkan, 1371 01:40:57,824 --> 01:40:59,626 ada suspek lelaki kulit putih yang tak dikenali 1372 01:40:59,660 --> 01:41:02,629 dalam kereta polis curi, kali terakhir dilihat keluar... 1373 01:41:02,663 --> 01:41:04,297 Apa dia, pegawai? 1374 01:41:04,330 --> 01:41:06,567 Menuju arah selatan di I-15. 1375 01:41:09,468 --> 01:41:13,172 Aku nak kau ketepikan ambulans. 1376 01:41:14,675 --> 01:41:16,242 Sekarang. 1377 01:41:27,286 --> 01:41:28,487 Semua unit dimaklumkan, 1378 01:41:28,522 --> 01:41:30,624 ada suspek lelaki kulit putih 1379 01:41:30,657 --> 01:41:34,327 yang dikenali sebagai Robert K. Viddick. 1380 01:41:34,360 --> 01:41:36,495 Kali terakhir dilihat keluar dari balai polis Gun Creek. 1381 01:41:36,530 --> 01:41:39,700 Dia memiliki kereta polis curi. 1382 01:41:39,733 --> 01:41:42,603 Pesanan untuk sayang. Hei, sayang. 1383 01:41:42,636 --> 01:41:45,304 Aku bekerja lebih masa lagi. 1384 01:41:45,338 --> 01:41:46,873 Jumpa nanti. Aku cintakan kau. 1385 01:42:05,458 --> 01:42:06,760 ♪ Hei hei ♪ 1386 01:42:10,664 --> 01:42:12,465 ♪ Cinta cinta ♪ 1387 01:42:15,969 --> 01:42:17,738 ♪ Ya ya ♪ 1388 01:42:21,474 --> 01:42:23,275 ♪ Ah ha ♪ 1389 01:42:23,309 --> 01:42:25,646 ♪ Oh deja vu ♪ 1390 01:42:25,679 --> 01:42:26,680 ♪ Deja vu ♪ 1391 01:42:26,713 --> 01:42:28,749 ♪ Teddy dah mati ♪ 1392 01:42:30,817 --> 01:42:33,386 ♪ Itu yang ku kata ♪ 1393 01:42:34,721 --> 01:42:37,557 ♪ Biar dia membuat rancangan bahwa dia akan jumpa di rumah ♪ 1394 01:42:37,591 --> 01:42:40,493 ♪ Tapi harapannya adalah tali dan dia patut tahu ♪ 1395 01:43:03,000 --> 01:43:06,000 Jangan lupa, kami juga menyediakan perkhidmatan 1396 01:43:06,000 --> 01:43:09,000 logo, poster, banner, bunting design serta 1397 01:43:09,000 --> 01:43:14,000 photo editing, superimpose, redesign, subtitle editor dan lain-lain lagi. 1398 01:43:14,000 --> 01:43:19,000 Anda boleh layari Facebook, Telegram, Twitter untuk mengupah kami. 1399 01:43:19,000 --> 01:43:22,000 Sarikata diterjemah oleh Art.rigato 1400 01:43:24,000 --> 01:43:28,000 TAMAT