1
00:01:36,790 --> 00:01:44,780
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
2
00:01:44,790 --> 00:01:52,780
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
3
00:01:52,790 --> 00:02:02,191
« ترجمه از تـورج پـاکـاری و مـحـمـدعـلـی »
.:: mml.moh & Stef@n ::.
4
00:02:03,790 --> 00:02:05,191
اووه، اون چیه؟
5
00:02:05,224 --> 00:02:06,893
- چی چیه؟
- جعبهای که پاییون داره؟
6
00:02:06,927 --> 00:02:09,428
دخترم ساشا دو روز دیگه
21 سالش میشه
7
00:02:09,462 --> 00:02:12,599
برادر کِلم یه دلال ردیفی...
8
00:02:12,633 --> 00:02:13,734
تو لفلین جور کرده
9
00:02:13,767 --> 00:02:15,301
براش اسلحه خریدی؟
10
00:02:15,334 --> 00:02:17,203
الان بهت گفتم که
داره 21 سالش میشه
11
00:02:17,236 --> 00:02:18,805
تو از یه ماشین غذا فروشی
براش اسلحه خریدی
12
00:02:18,839 --> 00:02:21,675
پس کِلم داره از یهجا چیزهایی که
واسه جون آدم خطر داره خرید میکنه
13
00:02:21,708 --> 00:02:24,778
چیزبرگر، اسلحه.
اون گلوله هم تو ماهیتابه سرخ میکنه؟
14
00:02:24,811 --> 00:02:27,914
امکانش هست. این روزها هرچیزی
رو میشه سرخ کرد
15
00:02:27,948 --> 00:02:30,216
خب، من وقتی 21 سالم شد
اسلحه گیرم نیومد
16
00:02:30,249 --> 00:02:32,218
نمیدونم تو چی داری میگی
17
00:02:32,251 --> 00:02:33,920
چقدر واسه اون اسلحه روگر پول داری، تازهکار؟
18
00:02:33,954 --> 00:02:38,357
که یه اسلحه تککاره از
عهد دهه 1800 هستش
19
00:02:38,391 --> 00:02:41,460
و تو درگیریهای قرن 21ام
هیچ فایدهای نداره
20
00:02:41,494 --> 00:02:45,464
مهم قلممو نداره،
مهم نقاشه
21
00:03:02,549 --> 00:03:03,684
لعنتی!
22
00:03:06,586 --> 00:03:07,688
لعنتی!
23
00:03:09,556 --> 00:03:12,324
واحدهای در دسترس برای رسیدگی به یک مورد 11-10،
مورد احتمال داره ایبیدابلیو باشه
24
00:03:12,358 --> 00:03:14,293
کد 5 در کازینو اسپرینگز ایندیان
25
00:03:14,326 --> 00:03:15,428
- برای رسیدگی گزارش بدید
- لعنتی
26
00:03:15,461 --> 00:03:17,229
3ادوارد-20 پاسخ میده،
در مسیریم
27
00:03:17,263 --> 00:03:20,399
هوم. گندش بزنن!
28
00:03:20,433 --> 00:03:22,301
حتی نمیتونم یه لقمه...
29
00:03:23,402 --> 00:03:24,805
بذار از غذام لذت ببرم
30
00:03:24,838 --> 00:03:26,272
لعنتی!
31
00:03:38,250 --> 00:03:49,506
«پاسگاه»
32
00:04:50,824 --> 00:04:53,359
اوضاع بدجور خیته
33
00:04:53,392 --> 00:04:55,662
برو عقب، برو عقب،
دارم بهت میگم!
34
00:04:57,030 --> 00:04:59,431
میذارم حمله قلبیت تموم بشه
35
00:04:59,465 --> 00:05:01,400
و خودم میرم محافظت و خدمت میکنم
36
00:05:01,433 --> 00:05:02,669
الان میام، تازهکار
37
00:05:02,702 --> 00:05:04,871
من با شکم پر بهتر محافظت و خدمت میکنم
38
00:05:04,905 --> 00:05:07,306
هی، جدا بشین!
39
00:05:08,008 --> 00:05:09,543
جدا بشین!
40
00:05:09,576 --> 00:05:11,711
جدا بشین!
هی! هی!
41
00:05:11,745 --> 00:05:15,081
جدا بشین! جدا بشین!
احمق، اونو ولش کن!
42
00:05:15,115 --> 00:05:17,851
هی، این دیگه چه جور عروسیایه؟
43
00:05:23,924 --> 00:05:26,827
حالا از بین شما کدوما دلشون میخواد
امشب رو تو بازداشتگاه بگذرونن؟
44
00:05:28,460 --> 00:05:29,696
منم همین فکر رو میکردم
45
00:05:31,463 --> 00:05:33,834
- اوه!
- ریده شد بهش!
46
00:05:33,867 --> 00:05:35,702
- دهنت!
- اوه!
47
00:05:35,735 --> 00:05:37,737
نمیخواستم بخورم بهت، خانوم.
واقعا عذر میخوام
48
00:05:37,771 --> 00:05:39,973
- دستها بالا!
- بخواب روی زمین، فوراً
49
00:05:40,006 --> 00:05:41,575
کدوم یکی از شما میخواین
منو بازداشت کنین؟
50
00:05:41,608 --> 00:05:43,109
- بجنب. عجله کن
- خیلیخب. یکی منو دستگیر کنه
51
00:05:43,143 --> 00:05:44,611
روی زمین.
بخواب روی زمین
52
00:05:44,644 --> 00:05:46,580
میشه یکی از شماها منو دستگیر کنه...
53
00:05:55,889 --> 00:05:57,524
تو دستگیری
54
00:06:01,493 --> 00:06:02,863
اوه، خدای من
55
00:06:41,467 --> 00:06:43,036
کیم!
56
00:06:43,069 --> 00:06:45,471
دارم میام
57
00:06:45,505 --> 00:06:46,773
خب، اینجا چی داریم؟
58
00:06:46,806 --> 00:06:48,642
یه اسباببازی پسر برات آوردیم، کیم
59
00:06:48,675 --> 00:06:51,044
اوه، تو واقعا مهربونترین آدم
روی زمین خدایی، نه؟
60
00:06:51,077 --> 00:06:54,514
و این کیف قشنگ آبی رنگ رو باش
61
00:06:54,547 --> 00:06:56,082
میشه گوشیم رو بهم بدین؟
62
00:06:56,116 --> 00:06:57,449
تنها چیزی که گیرت میاد...
63
00:06:57,483 --> 00:06:58,518
سلولیه که امشب قراره توش بمونی
64
00:07:00,887 --> 00:07:02,856
یا خدا، چشمت چی شده
65
00:07:02,889 --> 00:07:04,591
کار این خوشتیپهست
66
00:07:04,624 --> 00:07:06,126
یه زن رو زد؟
67
00:07:12,599 --> 00:07:16,937
تدی، تو خونریزی داری...
اونم زیاد
68
00:07:16,970 --> 00:07:18,972
اوه، این دیگه چیه؟
69
00:07:20,540 --> 00:07:23,475
زخم گلولهست، تیر خورده
70
00:07:23,510 --> 00:07:25,211
ببرش پایین، بده بخیهاش بزنن
71
00:07:25,245 --> 00:07:27,948
شاید حوصلهاش سر بره
و زبون باز کنه
72
00:07:27,981 --> 00:07:31,084
لعنت، مامانت اصلا دوستت نداشته
73
00:07:31,117 --> 00:07:34,154
- هاها...
- خدای من، چه وضعشه؟
74
00:07:35,889 --> 00:07:38,959
تو داری به من میگی آخه.
یعنی، اسمش رو شنیدم...
75
00:07:38,992 --> 00:07:41,261
ولی هیچوقت تماشاش نکردم،
اصلا تماشاش نکردم
76
00:07:45,265 --> 00:07:47,968
هی، اینجا چه خبره؟
77
00:07:48,001 --> 00:07:49,169
کی اضافه حقوق میگیره؟
78
00:07:49,202 --> 00:07:50,704
هفته پیش همش غر میزدین...
79
00:07:50,737 --> 00:07:52,205
که به اندازه کافی اضافهکاری گیرتون نمیاد
80
00:07:52,238 --> 00:07:53,773
و حالا اینجا عین...
81
00:07:53,807 --> 00:07:55,742
یه مشت پیرزن دارین وراجی میکنین
82
00:07:55,775 --> 00:07:58,244
- برگردین سرکار
- شرمنده، میچل
83
00:07:58,278 --> 00:07:59,879
شرمنده میچل و زهر مار
84
00:07:59,913 --> 00:08:01,715
افسر هوبر
85
00:08:01,748 --> 00:08:03,917
اقلام فهرست اقلام مدارکی من کجاست؟
86
00:08:03,950 --> 00:08:06,019
همونایی که دو هفتهست ازت خواستم؟
87
00:08:06,052 --> 00:08:07,921
سروقتشم
88
00:08:07,954 --> 00:08:11,624
"سروقتشم".
بدجور از این اصطلاح بدم میاد
89
00:08:11,658 --> 00:08:15,261
ترجیح میدم انجام بشه
90
00:08:15,295 --> 00:08:17,630
با خودتون شرط بستین...
91
00:08:17,664 --> 00:08:19,599
که هر ثانیهی هر روز خدا...
92
00:08:19,632 --> 00:08:23,603
فشارم رو بالا ببرین؟
93
00:08:23,636 --> 00:08:25,805
- به نظر میاد یه ماشین پلیسه
- مرکز ایالتی، 10اوتیس10
94
00:08:25,839 --> 00:08:27,741
همهجا پر از گلولهست
95
00:08:27,774 --> 00:08:30,143
- 10اوتیس10
- شیشههای ماشین شکسته
96
00:08:30,176 --> 00:08:31,678
10اوتیس10
97
00:08:31,711 --> 00:08:33,913
کیم، گمشو از دستشویی بیا بیرون
98
00:08:33,947 --> 00:08:38,618
خدای من!
مثانه یه بچه کوچیک رو داره
99
00:08:38,651 --> 00:08:41,855
- 50 صحبت میکنه. تمام
- یه مورد 55-11 بالای جاده آریات داریم
100
00:08:41,888 --> 00:08:43,656
یه ماشین پلیس ناشناس
با چراغ آژیر
101
00:08:43,690 --> 00:08:46,026
هیچجا ثبت نشده
102
00:08:46,059 --> 00:08:48,762
- به خودرو هم شلیک شده
- دریافت شد، 10اوتیس10
103
00:08:48,795 --> 00:08:50,563
شلیک شده رو توضیح بده، لطفا
104
00:08:50,597 --> 00:08:52,165
- منظورت اینه که با گلوله آسیب دیده؟
- هی وایسا، رفیق
105
00:08:52,198 --> 00:08:54,000
- وایسا! لعنتی! بپا!
- آره...
106
00:09:00,173 --> 00:09:01,775
یعنی چی؟
107
00:09:01,808 --> 00:09:05,178
چه وضعشه؟
108
00:09:05,211 --> 00:09:06,880
10اوتیس10، همهچی روبراهه؟
109
00:09:06,913 --> 00:09:09,883
اوه، گندش بزنن. آه...
110
00:09:09,916 --> 00:09:13,019
دریافت شد، 10اوتیس10
50 هستم. تمام
111
00:09:13,053 --> 00:09:14,788
آه، لاشی
112
00:09:14,821 --> 00:09:18,792
چه وضعشه!
113
00:09:19,859 --> 00:09:22,862
بلند نشو!
بلند نشو!
114
00:09:22,896 --> 00:09:26,166
- چه مرگته تو؟
- جمع شو بینم
115
00:09:26,199 --> 00:09:28,802
10اوتیس10؟
10اوتیس10، همهچی روبراهه؟
116
00:09:28,835 --> 00:09:31,337
امشب یکم مشروب خوردی، عوضی؟
117
00:09:31,371 --> 00:09:33,907
از یکم رد کردی
118
00:09:33,940 --> 00:09:35,608
10اوتیس10، همهچی روبراهه؟
119
00:09:35,642 --> 00:09:37,043
آره، خب...
120
00:09:37,077 --> 00:09:39,612
چیزی نمونده بود افسر ایالتی رو بکشی، مرتیکه خر!
121
00:09:39,646 --> 00:09:42,182
کمک نیاز دارین، 10اوتیس10؟
122
00:09:42,215 --> 00:09:44,384
سوارش کن، سوارش کن
123
00:09:44,417 --> 00:09:46,820
50، 10اوتیس10 صحبت میکنه
124
00:09:46,853 --> 00:09:48,688
یه یارو مَست چیزی نمونده بود
ما رو زیر بگیره
125
00:09:48,721 --> 00:09:50,890
میشه تو اداره شما بازداشتش کنیم؟
126
00:09:50,924 --> 00:09:54,094
آره، شب خلوتیه، بیارینش
127
00:09:54,127 --> 00:09:56,129
باشه 50، ما تو شیفتیم
128
00:09:56,162 --> 00:09:58,298
- 30 دقیقه بهمون وقت بده
- باشه، تمام
129
00:09:58,331 --> 00:09:59,833
خوبی؟
130
00:10:02,335 --> 00:10:05,038
گوه خوردم اضافهکار گرفتم
131
00:10:08,875 --> 00:10:11,845
اینجات تیکه تیکه شده، تدی
132
00:10:11,878 --> 00:10:14,247
یکی میخواد بکُشتت؟
133
00:10:14,280 --> 00:10:17,617
واسه همین میخواستی امشب دستگیر بشی؟
134
00:10:19,018 --> 00:10:22,255
خوب به حساب رسیدن، تدی
135
00:10:22,288 --> 00:10:24,991
به یه افسر حمله کردی،
که یعنی ضرب و جرح شدید
136
00:10:25,024 --> 00:10:28,795
که 12 تا 18 ماه حبس داره
137
00:10:28,828 --> 00:10:31,865
پس اگه من جات بودم
از این همدردی کمی...
138
00:10:31,898 --> 00:10:36,002
که نسبت به تیر خوردن دارم،
استفاده میکردم و حرف میزدم
139
00:10:43,443 --> 00:10:47,046
میدونی، تو دبیرستان یه دوست پسری داشتم
140
00:10:47,080 --> 00:10:49,149
کورتیس فلورس
141
00:10:49,182 --> 00:10:50,416
پدرم ازش خوشش نمیومد
142
00:10:50,450 --> 00:10:52,685
نه اینکه اصلا شده بود
که از دوست پسرهام خوشش بیاد
143
00:10:52,719 --> 00:10:55,255
ولی همیشه درمورد کورتیس میگفت،
144
00:10:55,288 --> 00:11:00,727
"عزیزم، اون پسر هیچوقت یه روز
هم جلوتر از شیطان نیست"
145
00:11:03,229 --> 00:11:04,797
کورتیس
146
00:11:05,498 --> 00:11:08,368
به نظر کورتیس آدم گُلی میاد
147
00:11:08,401 --> 00:11:10,103
چی به سرش اومد؟
148
00:11:10,136 --> 00:11:11,871
تو یه پارکینگ یکی از رستورانهای اپل بیز...
149
00:11:11,905 --> 00:11:15,808
چاقو خورد و کشته شد
150
00:11:15,842 --> 00:11:19,879
گذاشت روز ازش جلو بزنه،
و شیطان انتظارش رو میکشید
151
00:11:23,383 --> 00:11:26,252
- هی، گروهبان
- هی
152
00:11:26,286 --> 00:11:29,956
یه ماشین پلیس ناشناس داریم
که پر از جای گلولهست
153
00:11:29,989 --> 00:11:32,825
تازه افسرهای ایالتی پیداش کردن
که رها شده
154
00:11:32,859 --> 00:11:35,028
این چیزی رو یادت میاره، تدی؟
155
00:11:41,434 --> 00:11:43,136
الان تماس تلفنیم رو میخوام
156
00:11:44,938 --> 00:11:46,306
اپراتور، اسم شخصی که...
157
00:11:46,339 --> 00:11:47,307
میخواین باهاش تماس بگیرین رو بگید؟
158
00:11:47,340 --> 00:11:49,275
لورین فیث.
ف-ی-ث
159
00:11:49,309 --> 00:11:51,144
...نزدیک به حل کردن قتل وحشیانه...
160
00:11:51,177 --> 00:11:53,746
دادستان کل نوادا، ویلیام فنتون هستند
که کشته شده پیدا شده
161
00:11:53,780 --> 00:11:57,884
برخی از بهترین افسران پلیس و کارآگاهها
دارن روی پرونده کار میکنن
162
00:11:57,917 --> 00:11:59,819
نمیتونیم اسمی رو بگیم،
چون میدونین...
163
00:11:59,852 --> 00:12:02,355
هنوز داریم تا جایی که میتونیم
اطلاعات جمع میکنیم
164
00:12:02,388 --> 00:12:05,091
ولی مطمئن باشین،
همچنان سخت تلاش میکنیم...
165
00:12:05,124 --> 00:12:07,860
تا مسبب این کار رو پیدا کنیم،
متشکرم
166
00:12:08,562 --> 00:12:10,897
یالا، جواب بده
167
00:12:13,433 --> 00:12:15,368
سلام، لورینام
الان نمیتونم...
168
00:12:15,401 --> 00:12:18,938
جواب گوشی رو بدم.
بعد از صدای بوق پیغامتون رو بذارین
169
00:12:18,972 --> 00:12:20,840
هی گوش کن، دوباره منم
170
00:12:20,873 --> 00:12:23,176
ازت میخوام از خونه بری بیرون، باشه؟
171
00:12:23,209 --> 00:12:26,246
رایان رو بردار و برو یه جایی، هرجایی که باشه.
فهمیدی؟
172
00:12:26,279 --> 00:12:28,381
رمز رو برات فرستادم،
پیامهات رو نگاه کن
173
00:12:28,414 --> 00:12:30,817
پیامهات رو نگاه کن.
هیچی امن نیست، هیچی امن نیست
174
00:12:30,850 --> 00:12:32,485
- وقتت تمومه، تدی
- هیچی
175
00:12:35,221 --> 00:12:36,322
خیلیخب
176
00:12:40,393 --> 00:12:42,061
میتونی ول کنی
177
00:12:42,095 --> 00:12:43,830
تماس وصل نشد
178
00:12:43,863 --> 00:12:45,365
- ای بابا
- فقط بذار گوشیم رو چک کنم
179
00:12:45,398 --> 00:12:47,967
میدونی، چطوره رمز گوشیت رو بهم بدی؟
180
00:12:48,001 --> 00:12:50,136
من برات چکش میکنم.
چیزی واسه مخفی کردن داری؟
181
00:12:50,169 --> 00:12:54,941
فقط بذار گوشیم رو چک کنم.
بذار گوشیم رو چک کنم
182
00:12:54,974 --> 00:12:57,110
یعنی این چه ضرری برات داره آخه؟
183
00:13:05,586 --> 00:13:08,154
خیلیخب، قانون ایالت ایجاب میکنه
که ما...
184
00:13:08,187 --> 00:13:13,159
مهمونهای مَستمون
رو تو سلولهای جدا نگه داریم
185
00:13:13,192 --> 00:13:16,029
پس کل اینجا رو در اختیار خودت داری
186
00:13:17,564 --> 00:13:19,165
دستهات
187
00:13:19,198 --> 00:13:21,434
نمیخواستم اونقدر محکم بزنمت
188
00:13:21,467 --> 00:13:23,504
اوه، چه مهربونی تو
189
00:13:23,537 --> 00:13:27,040
راحت باش، تدی.
قراره یه مدت مهمون ما باشی
190
00:13:27,974 --> 00:13:31,110
- اووه!
- یا خدا!
191
00:13:31,144 --> 00:13:33,446
- بوی کون شیطون میده
- کسی خونه هست؟
192
00:13:33,479 --> 00:13:35,915
آره، این لاشی چیزی نمونده بود
ما رو بکشه
193
00:13:35,948 --> 00:13:37,183
ماشینش رو کمونه کرد به...
194
00:13:37,216 --> 00:13:38,918
به اون ماشین پلیس رها شده
195
00:13:38,951 --> 00:13:40,853
باشه خب، یه شب دوست داشتنی...
196
00:13:40,887 --> 00:13:42,589
رو یه تختِ فلزی درجهیک برات رزرو میکنم
197
00:13:42,623 --> 00:13:44,457
- کارت شناسایی داره؟
- نه
198
00:13:44,490 --> 00:13:46,359
گواهینامه؟
شماره تأمین اجتماعی؟
199
00:13:46,392 --> 00:13:48,227
این چه کوفتیه؟
200
00:13:48,261 --> 00:13:51,632
- باشه. میزنم فرد ناشناس
- این دیگه چیه؟
201
00:13:51,665 --> 00:13:56,035
- انسولین منه
- چی گفتی؟
202
00:13:56,069 --> 00:13:57,370
- میگه انسولینه؟
- بهش نیاز دارم. بهش نیاز دارم
203
00:13:57,403 --> 00:14:00,006
اون درمورد دیابت حرف میزنه.
تو دیابت داری
204
00:14:00,039 --> 00:14:01,908
مگه نه؟
تو دیابت داری؟
205
00:14:01,941 --> 00:14:04,110
هر آدم چاقی که دیابت نداره
206
00:14:06,145 --> 00:14:09,482
میشه یه اسکورت زندان بیاد پذیرش، لطفا؟
207
00:14:09,516 --> 00:14:11,084
برنامه ورزشت چطور پیش میره؟
208
00:14:11,117 --> 00:14:13,654
آره، بیخیال ورزش شدم
209
00:14:13,687 --> 00:14:15,622
- فقط تصمیم بگیر، مَرد
- آره
210
00:14:15,656 --> 00:14:17,624
دارم تصمیم میگیرم که
ورزش نکنم
211
00:14:22,929 --> 00:14:25,666
- آره
- فکر کنم به خودش ریده
212
00:14:27,066 --> 00:14:28,267
نه، نه، نه، نه.
اونجا جات نیست
213
00:14:28,301 --> 00:14:30,970
اونجا جای تو نیست.
اینجا جای توئه
214
00:14:31,003 --> 00:14:33,005
شماها بوی مشروب میدین
215
00:14:34,407 --> 00:14:35,908
برو داخل
216
00:14:37,043 --> 00:14:38,612
- صبر کن
- نگهش دار، روبی
217
00:14:38,645 --> 00:14:41,013
- حله
- خیلیخب
218
00:14:44,651 --> 00:14:47,487
حالت خوبه؟
خوبی، گندهبک؟
219
00:14:47,521 --> 00:14:49,322
- خوبم
- خیلیخب
220
00:14:51,090 --> 00:14:54,026
- اوه...
- تخت سمت راستته
221
00:14:54,060 --> 00:14:55,995
همگی، بس کنین!
بس کنین!
222
00:14:56,028 --> 00:14:57,397
- با سر رفت تو زمین
- دیدی؟
223
00:14:57,430 --> 00:14:59,165
هی، اصلا اتفاق نیوفتاد
224
00:14:59,198 --> 00:15:00,667
غذا داری؟
بدجور گرسنمه
225
00:15:00,701 --> 00:15:02,268
- فقط نون شیرین هست
- نون شیرین دیگه چیه؟
226
00:15:02,301 --> 00:15:04,671
اگه به چیزهای خشک علاقه داری،
خوشمزهست
227
00:15:04,705 --> 00:15:06,372
امشب شب تو نیست، تدی
228
00:15:08,274 --> 00:15:09,308
اوه...
229
00:16:02,596 --> 00:16:04,297
تو واسه چی بازداشت شدی؟
230
00:16:05,532 --> 00:16:08,267
تو واسه چی بازداشت شدی؟
231
00:16:09,803 --> 00:16:11,971
یه پلیس رو با مشت زدم
232
00:16:15,374 --> 00:16:18,211
نه، تو واسه این اینجا نیستی
233
00:16:19,345 --> 00:16:21,515
واسه خیلی بیشتر از اینا
بازداشت شدی
234
00:16:24,317 --> 00:16:26,085
چیکار کردی؟
235
00:16:26,118 --> 00:16:30,490
کاری که مجبور بودم رو کردم...
تا پام به اینجا برسه
236
00:16:34,528 --> 00:16:36,262
تا دستم بهت برسه، تدی
237
00:16:38,532 --> 00:16:41,200
حالا مهمه که خوب گوش کنی
238
00:16:41,234 --> 00:16:43,302
- خیلی وقت نداری
- هی!
239
00:16:44,270 --> 00:16:45,739
- هی!
- هی، تدی!
240
00:16:45,772 --> 00:16:48,174
- یه نفر! هی!
- گوش کن چی میگم
241
00:16:48,207 --> 00:16:52,411
خیابون 914 گلنویوو کرسنت،
آپارتمان شماره 16
242
00:16:52,445 --> 00:16:53,580
کی اونجا زندگی میکنه؟
243
00:16:54,648 --> 00:16:57,283
یه زن و یه بچه
244
00:16:57,316 --> 00:17:01,120
شما چرا اینقدر زر میزنین؟
245
00:17:01,153 --> 00:17:02,523
خفه خون بگیرین!
246
00:17:02,556 --> 00:17:04,691
فقط غذام رو میخوام، مَرد.
فقط غذام رو میخوام
247
00:17:04,725 --> 00:17:05,893
نباید بعد از نیمهشب نون شیرین بخوری
248
00:17:05,926 --> 00:17:10,162
باعث میشه کابوس ببینی،
از اون کابوسهای بزرگِ سیاه
249
00:17:10,196 --> 00:17:12,699
یه هاتداگ بهم بده، لطفا
250
00:17:12,733 --> 00:17:15,434
ببند در گالهرو،
اگه همینطوری برین رو اعصابم
251
00:17:15,468 --> 00:17:18,572
شیلنگ میزنم زیر کون جفتتون
252
00:17:18,605 --> 00:17:20,339
ببخشید
253
00:17:31,552 --> 00:17:33,085
اونا چی میخوان؟
254
00:17:36,322 --> 00:17:38,224
میدونی که چی میخوان
255
00:17:38,859 --> 00:17:40,694
قراره معامله کنیم؟
256
00:17:40,727 --> 00:17:43,162
گوش کن، تدی
257
00:17:43,195 --> 00:17:46,198
نمیخوام فکر کنی که
میتونی خودت رو نجات بدی
258
00:17:46,232 --> 00:17:49,068
چون مشخصه نمیتونی
259
00:17:51,805 --> 00:17:55,542
ولی ملاحظات دیگهای هم هست
260
00:17:55,576 --> 00:17:58,512
مثلا زن سابقم؟ منظورت همینه؟
زن سابقم؟
261
00:17:58,545 --> 00:18:02,583
نه که به تخممه.
اون حتی بچه من نیست، مَرد
262
00:18:10,624 --> 00:18:14,293
باشه
263
00:18:14,327 --> 00:18:17,330
چه ضمانتی بهم میدی
که از جونشون میگذری، هوم؟
264
00:18:17,363 --> 00:18:20,333
ضمانت مال نیست که بدم، تدی
265
00:18:20,366 --> 00:18:23,369
میدونی که اوضاع چطور پیش میره، درسته؟
266
00:18:23,402 --> 00:18:25,539
به تو بستگی داره که مقصد بعدیم کجا باشه
267
00:18:28,441 --> 00:18:30,677
اینجا هیچ غلطی نمیکنی
باهام بکنی، رفیق
268
00:18:34,748 --> 00:18:36,482
میدونی چیه؟
269
00:18:36,516 --> 00:18:38,685
در واقع، هیچ گوهی نمیتونی بخوری
270
00:18:40,621 --> 00:18:42,121
هوم
271
00:18:43,557 --> 00:18:44,658
باشه
272
00:18:46,793 --> 00:18:50,262
چی باشه؟ یعنی چی؟
چی باشه؟
273
00:18:50,964 --> 00:18:53,165
همینه که هست، تدی
274
00:18:56,268 --> 00:18:58,337
منظورت چیه که
"همینه که هست"؟
275
00:19:06,947 --> 00:19:10,751
زن سابق و بچهام،
اونا زندهان؟
276
00:19:24,798 --> 00:19:26,298
افسر هوبر
277
00:19:26,332 --> 00:19:28,334
اومدی بازی کنی یا همچین چیزی؟
278
00:19:28,367 --> 00:19:30,604
فهرست اقلام مدارکی من کجان؟
279
00:19:38,899 --> 00:19:42,990
[چیزهامون کجان، "افسر"؟]
280
00:20:36,870 --> 00:20:38,370
ایناهاش
281
00:20:39,506 --> 00:20:41,608
تو رو توی قفس نگه میدارن
282
00:20:42,843 --> 00:20:44,343
بالاخره داری...
283
00:20:44,376 --> 00:20:45,879
فهرست اقلام مدارکی رو ردیف میکنی؟
284
00:20:45,912 --> 00:20:47,681
دارم سعیم رو میکنم
285
00:20:47,714 --> 00:20:50,449
میچل کوفتی همهچی رو
جزء بجزء کامل میخواد
286
00:20:50,483 --> 00:20:54,554
- آره. مایه عذاب منه
- آره. شرط میبندم همینطوره
287
00:20:54,588 --> 00:20:56,857
- جدا از این خوبی؟
- جدا از چی؟
288
00:20:59,092 --> 00:21:01,393
من نگرانتم، مَرد
289
00:21:01,995 --> 00:21:03,897
آدمهای بالغ...
290
00:21:03,930 --> 00:21:07,333
نگران آدمهای بالغ دیگه نمیشن، بارنز
291
00:21:07,366 --> 00:21:10,837
من خوبم.
فقط از دست کسشعرهای میچل خسته شدم
292
00:21:10,871 --> 00:21:13,073
آره. درکت میکنم.
اگه دوستت نداشت اینطوری نمیکرد
293
00:21:13,106 --> 00:21:16,442
درسته
294
00:21:16,475 --> 00:21:20,814
ببین، نیازی نیست بهم بگی،
ولی اگه یه وقت نیاز به صحبت،
295
00:21:20,847 --> 00:21:22,716
گپ زدن، درد و دل،
حالا هرچی داشتی
296
00:21:22,749 --> 00:21:24,985
نیازی ندارم، مَرد.
نیازی نیست نگرانم باشی
297
00:21:25,018 --> 00:21:26,653
- باشه
- ردیفم
298
00:21:26,686 --> 00:21:28,855
مقامات نیروی پلیس اصلا...
299
00:21:28,889 --> 00:21:30,090
به حل کردن قتل وحشیانه...
300
00:21:30,123 --> 00:21:31,992
دادستان کل نوادا، ویلیام فنتون نشدن
301
00:21:32,025 --> 00:21:33,359
که کشته پیدا شده
302
00:21:33,392 --> 00:21:34,528
ما همچنان در سطح محلی...
303
00:21:34,561 --> 00:21:36,462
و ایالتی به تلاش ادامه میدیم
304
00:21:36,495 --> 00:21:38,497
تا عدالت رو در خصوص
مقصر یا مقصرین...
305
00:21:38,532 --> 00:21:40,066
این قتلهای بیدلیل اعمال کنیم
306
00:21:40,100 --> 00:21:43,804
آره. اول شبکه 48، بعد میزنی شبکه 72
بعد میزنی شبکه 96
307
00:21:43,837 --> 00:21:46,338
هاها. خجالتآوره
308
00:21:46,372 --> 00:21:48,474
یعنی، اون فقط دادستان کل نواداست
309
00:21:48,508 --> 00:21:50,811
این یارو مورِتو از دفعاتی که...
310
00:21:50,844 --> 00:21:52,746
من کسی رو دستگیر کردم
بیشتر دستگیر شده
311
00:21:52,779 --> 00:21:55,549
22 بار دستگیر شده
و یه بارم نیوفتاده زندان
312
00:21:55,582 --> 00:21:57,416
این چطور ممکنه؟
313
00:21:57,449 --> 00:21:59,519
- خودشه
- چیکار میکنی؟
314
00:21:59,553 --> 00:22:01,922
دارم روی رولت جادهایم کار میکنم
315
00:22:01,955 --> 00:22:03,623
- رولت جادهای؟
- آره
316
00:22:03,657 --> 00:22:05,457
ببین، ما روی همهچی هفتتیر میکِشیم
317
00:22:05,491 --> 00:22:06,960
سنجاب، خرگوش
318
00:22:06,993 --> 00:22:08,628
پس بابا اینو اختراع کرد
319
00:22:08,662 --> 00:22:11,765
یه گلوله برمیداری،
میذاریش تو خشاب، میچرخونیش
320
00:22:11,798 --> 00:22:14,868
باید جلوی لوله هفتتیر بیوفته.
بعدش سوپ سنجاب بدست میاد
321
00:22:14,901 --> 00:22:18,370
و تو خوب بلد بودی؟
سنجابی میزدی؟
322
00:22:18,404 --> 00:22:19,973
من هیچوقت نزدم.
بابام میزد
323
00:22:20,006 --> 00:22:24,476
هوم. پس تو از دید پدرت
به درد نخور بودی؟
324
00:22:26,513 --> 00:22:29,583
- جور در میاد. ردیفه
- ها
325
00:22:29,616 --> 00:22:32,484
پس الان چون اون روگر بلکهاوکِ خوشگل رو داری
اینقدر ادعات بالا رفته
326
00:22:32,519 --> 00:22:34,087
فکر کردی متوجه نشدم؟
327
00:22:34,120 --> 00:22:35,989
اوه، تعجب کردم متوجه شدی...
328
00:22:36,022 --> 00:22:38,490
که خیلی راحت و نرم
کنار کمرم نشسته
329
00:22:38,525 --> 00:22:40,727
در ازاش باهات اسلحهکشی سریع میکنم
330
00:22:40,760 --> 00:22:44,463
ردهاوک من در مقابل بلکهاوک تو
331
00:22:44,496 --> 00:22:46,432
من 30 ثانیه وقت دارم
332
00:22:47,701 --> 00:22:49,636
نذار گروهبان موقع مسخرهبازی ببینتمون
333
00:22:49,669 --> 00:22:52,906
- انجامش میدیم؟ امروز؟
- اوه، آره
334
00:22:55,441 --> 00:22:57,878
خیلیخب.
حاضری، هفتتیر کش؟
335
00:22:57,911 --> 00:22:59,846
هروقت تو حاضر بودی، دختر گاو چرون
336
00:23:07,787 --> 00:23:11,791
افسر تیر خورده.
افسر تیر خورده!
337
00:23:12,993 --> 00:23:15,028
میدونی چیه؟
سرعت میکشه
338
00:23:15,061 --> 00:23:17,496
اوه، میتونم انگشتهای
اسکراب شدهام رو بهش بزنم؟
339
00:23:17,530 --> 00:23:18,932
هر موقع که بخوای
340
00:23:23,069 --> 00:23:24,704
سریعتر باش، مَرد
341
00:23:26,506 --> 00:23:28,942
مسلماً بخاطر این نتیجه
سرافکنده شدی
342
00:23:35,481 --> 00:23:37,416
میدونی تو کی هستی، رفیق
343
00:23:38,518 --> 00:23:40,486
همهچی رو راجعبهت شنیدم
344
00:23:42,088 --> 00:23:45,457
باب ویدیک افسانهای
345
00:23:45,491 --> 00:23:48,228
ملت کلی چیزها درموردت میگن
346
00:23:48,261 --> 00:23:50,730
اون بیچاره تو تمپا،
347
00:23:50,764 --> 00:23:52,565
دستش رو با یه کارد قطع کردی،
348
00:23:52,599 --> 00:23:55,835
بعد با همون دست
تا سرحد مرگ اونو زدی، درسته؟
349
00:23:58,605 --> 00:24:00,006
پاش بود
350
00:24:03,743 --> 00:24:05,879
منم راجعبه تو شنیدم، تدی
351
00:24:07,280 --> 00:24:09,950
میگن خیلی موثری
352
00:24:09,983 --> 00:24:12,252
اینکه تا الان از کلی طریقههای
متفاوت دیگه نمُردی...
353
00:24:12,285 --> 00:24:16,556
یه چیزی بین شانس و معجزهست
354
00:24:16,589 --> 00:24:19,259
والا بیشتر حقه شعبدهایه یا چیزه دیگه
355
00:24:19,292 --> 00:24:22,095
قدرت تلقینـه
356
00:24:22,128 --> 00:24:24,197
من چیزی که مردم میخوان
رو بهشون میدم
357
00:24:24,230 --> 00:24:26,566
و بیشتر از چیزی که نیاز داری، برمیداری
358
00:24:27,200 --> 00:24:28,935
آره
359
00:24:28,969 --> 00:24:32,005
هی، چطوره بیخیال شعر و ورها بشیم؟
360
00:24:33,606 --> 00:24:35,508
- میخوای زنده بمونی
- خوب میشه
361
00:24:35,542 --> 00:24:37,243
خیلیخب، و هنوزم فکر میکنی
ممکنه که زنده بمونی،
362
00:24:37,277 --> 00:24:40,013
چون اصلا توجه نمیکردی
363
00:24:40,046 --> 00:24:41,281
پس سعی میکنی زنده موندنت رو بخری
364
00:24:41,314 --> 00:24:42,983
بیا یه معامله کنیم، مَرد.
من کلی پول دارم
365
00:24:43,016 --> 00:24:44,985
منظورت پولیه که از اونا دزدیدی؟
366
00:24:46,586 --> 00:24:48,121
چیزی تو نمیتونی بفهمی، تدی
367
00:24:48,154 --> 00:24:50,957
اینه که دیگه مسئله پول نیست
368
00:24:50,991 --> 00:24:54,493
بازیای نمیتونی در بیاری، تدی.
معاملهای نیست که بتونی جوش بدی
369
00:24:55,161 --> 00:24:56,596
یه انتخاب سادهست
370
00:24:56,629 --> 00:24:58,732
هیچوقت ساده نیست
371
00:24:58,765 --> 00:25:02,035
تو احمقی؟
372
00:25:03,303 --> 00:25:05,105
به همین سادگیاست
373
00:25:06,773 --> 00:25:08,775
374
00:25:10,176 --> 00:25:12,779
وقتم داره تموم میشه، تدی
375
00:25:12,812 --> 00:25:14,848
پس وقت اونا هم داره تموم میشه
376
00:25:16,683 --> 00:25:20,053
هوبر!
این چرت و پرته محضه!
377
00:25:21,921 --> 00:25:24,858
میشه یکی به هوبر تخمی بگه بیاد اینجا، لطفا؟
378
00:25:37,804 --> 00:25:40,707
اوه، ببخشید.
تو هوبری؟
379
00:25:40,740 --> 00:25:42,042
تو یه سیاستِ هرکی کار داره بیاد، داری
380
00:25:42,075 --> 00:25:44,177
همینطورم یه سیاستِ هرکی رو مخمه نیاد، دارم
381
00:25:44,210 --> 00:25:47,647
ولی به نظر نمیاد به این توجهی کرده باشی
382
00:25:47,680 --> 00:25:50,717
22 بار دستگیری،
بدون متهم شدن
383
00:25:50,750 --> 00:25:51,418
کی؟
384
00:25:51,451 --> 00:25:53,653
مَرد ناشناس ما، تدی مورِتو
385
00:25:53,686 --> 00:25:55,688
اون ماشین پلیس رها شده
رو هنوز توقیف نکردیم؟
386
00:25:55,722 --> 00:25:57,590
آره، تازه روبی و بارنز رو فرستادم...
387
00:25:57,624 --> 00:25:58,992
پیش راننده یدک کش
388
00:25:59,025 --> 00:26:00,860
گزارش افسرهای ایالتی رو خوندی؟
389
00:26:00,894 --> 00:26:02,962
چرا باید بشینم گزارش افسر ایالتی رو بخونم...
390
00:26:02,996 --> 00:26:04,764
وقتی درگیر فهرست اقلام مدارکیای شدم
391
00:26:04,798 --> 00:26:06,933
که اصلا جور در نمیان؟
392
00:26:06,966 --> 00:26:11,171
میشه لطفا یکی به هوبر بگه
فوراً بیاد اینجا؟
393
00:26:11,204 --> 00:26:13,039
میدونی، تو گوشی داری
394
00:26:14,374 --> 00:26:16,209
یه چراغ پلیس کاسهای...
395
00:26:16,242 --> 00:26:18,344
و یه آژیر روی داشبورد بوده
396
00:26:18,378 --> 00:26:21,314
- باشه
- پس فرضیه من اینه
397
00:26:21,347 --> 00:26:23,817
تدی یا اون ماشین ثبت نشده
رو از یه پلیس دزدیده...
398
00:26:23,850 --> 00:26:25,618
یا داره خودش رو جای یه پلیس میزنه
399
00:26:25,652 --> 00:26:27,120
اون کلا چرت و پرت میگه
400
00:26:27,153 --> 00:26:30,056
صبر کن هوشیار بشه،
چون تا هر موقع که باشه میتونیم نگهش داریم
401
00:26:30,090 --> 00:26:32,625
- آره
- هوبر!
402
00:26:32,659 --> 00:26:36,029
اگه صدام رو میشنوی،
403
00:26:36,062 --> 00:26:37,931
گمشو بیا اینجا!
404
00:26:37,964 --> 00:26:40,900
مجبورم نکن بیام دنبالت بگردم!
405
00:26:40,934 --> 00:26:43,336
این حرومی مجبورم میکنه
برم دنبالش بگردم
406
00:26:46,439 --> 00:26:48,141
هوبر!
407
00:26:49,375 --> 00:26:51,044
هوبر، اینجایی؟
408
00:26:54,981 --> 00:26:56,649
لعنتی!
409
00:26:57,283 --> 00:26:59,652
لعنت!
این چرت و پرته
410
00:27:00,720 --> 00:27:03,223
کسی هوبر رو میبینه؟
بگین بیاد!
411
00:27:03,256 --> 00:27:06,993
اگه دیدینش، بهش بگین
فوراً بیاد تو دفترم!
412
00:27:15,702 --> 00:27:18,271
گوش کن چی میگم.
این آزار و اذیته، خب؟
413
00:27:18,304 --> 00:27:20,206
من دارم هرکاری از دستم برمیاد
رو انجام میدم
414
00:27:20,240 --> 00:27:23,877
احتمالا حدود یه کیلو و نیم
از مدارک بیرون آوردم
415
00:27:23,910 --> 00:27:26,279
اصلا میدونین این یعنی چی؟
416
00:27:26,312 --> 00:27:28,648
ممکنه چی به سرم بیاد اگه...
417
00:27:29,349 --> 00:27:31,050
میدونم که بهتون بدهکارم
418
00:27:34,053 --> 00:27:35,188
بله
419
00:27:43,196 --> 00:27:44,264
باید چیکار کنم؟
420
00:27:58,745 --> 00:28:00,947
آه...
421
00:28:05,351 --> 00:28:07,220
آه...
422
00:28:14,127 --> 00:28:15,795
لعنتی...
423
00:28:22,435 --> 00:28:24,237
ریدم به ویسکیِ فایربال، رفیق
424
00:28:27,240 --> 00:28:30,143
اگه آسپرین هم نخورم
خماریش قراره...
425
00:28:30,176 --> 00:28:33,346
برینه بهم
426
00:28:33,379 --> 00:28:36,517
آسپرین واسه کبدت ضرر داره
427
00:28:36,550 --> 00:28:39,986
ایول بابا، پسر. دمت گرم.
دکتری مگه؟
428
00:28:40,019 --> 00:28:41,354
آره
429
00:28:41,387 --> 00:28:44,357
مدرکم رو از دانشگاه عقل سلیم گرفتم
430
00:28:46,125 --> 00:28:47,760
- ها؟
- آره
431
00:28:47,794 --> 00:28:49,729
فکر نمیکردم که تو اونجا درس خونده باشی
432
00:28:51,331 --> 00:28:53,266
ها؟
433
00:28:53,299 --> 00:28:56,836
داره سوء ظنی بهم دست میده که
اون "ها" کلمهای هستش...
434
00:28:56,869 --> 00:28:58,905
که به بهترین حالت توصیفت میکنه
435
00:29:00,541 --> 00:29:04,010
من سوء ظنی داره بهم دست میده...
436
00:29:04,043 --> 00:29:06,513
که کون لقت، پسر
437
00:29:08,815 --> 00:29:10,350
چی دستت داری؟
438
00:29:10,383 --> 00:29:11,851
هیس
439
00:29:13,152 --> 00:29:14,287
فقط یه دقیقه
440
00:29:21,160 --> 00:29:23,196
یعنی چی؟
441
00:29:23,896 --> 00:29:25,898
این چیه؟
442
00:29:28,468 --> 00:29:31,271
ساعتت رو هشدار گذاشتی...
443
00:29:31,304 --> 00:29:33,806
تا بهت یادآوری کنه که بری کاری کنی
تا بزنن کونت رو پاره کنن؟
444
00:29:33,840 --> 00:29:36,142
من جات بودم پا رو دم شیر نمیذاشتم، رفیق
445
00:29:37,277 --> 00:29:38,545
- ها؟
- اوه
446
00:29:38,579 --> 00:29:42,081
- دوباره گفتش
- چی؟
447
00:29:42,115 --> 00:29:45,552
اوه، خوبه. عوضش کن.
ها. چی
448
00:29:45,586 --> 00:29:46,587
دو به شک نگهشون دار
449
00:29:46,620 --> 00:29:49,222
دهنت
450
00:29:49,255 --> 00:29:52,292
مجبورم نکن همینجا دهنت
رو سرویس کنم، باشه پسر؟
451
00:29:52,325 --> 00:29:54,595
تو عین یه پدرخونده میمونی
452
00:29:54,628 --> 00:29:57,030
میزنم صورتت رو یکی میکنم
453
00:29:57,063 --> 00:30:01,200
داری به بد کسی نگاه میکنی، پسر.
من هیچی به تخمم نیست!
454
00:30:02,569 --> 00:30:04,304
حِسم میکنی؟
[میفهمی؟]
455
00:30:12,613 --> 00:30:14,947
- حسش کردم
- هی!
456
00:30:16,517 --> 00:30:19,118
کمک!
هی، یکی کمک کنه!
457
00:30:19,152 --> 00:30:21,954
هی! کمک!
458
00:30:25,659 --> 00:30:28,061
- هی! کمک!
- هی!
459
00:30:28,094 --> 00:30:30,096
- هی، کمک!
- هی، یه نفر!
460
00:30:30,129 --> 00:30:32,265
- داره تشنج میکنه!
- هشدار اشتباهیه، بچهها
461
00:30:32,298 --> 00:30:35,602
یه چیزی اینجاست که تو یکی از
این سطلهای مدارک آتیش گرفته
462
00:30:35,636 --> 00:30:36,936
میشه لطفا یکی...
463
00:30:36,969 --> 00:30:38,471
یه کپسول آتش نشانی برام بیاره؟
464
00:30:38,505 --> 00:30:39,540
الان
465
00:30:39,573 --> 00:30:41,941
خدایا، چه صداش بلنده
466
00:30:41,974 --> 00:30:43,610
چه اتفاقی داره میوفته؟
467
00:30:43,644 --> 00:30:46,946
تو کجا بودی، هوبر؟
گروهبان دنبالت میگرده
468
00:30:46,979 --> 00:30:48,881
صداش همهجا میپیچه
469
00:30:50,383 --> 00:30:52,485
هی، این کیه؟
470
00:30:52,519 --> 00:30:54,954
اون همون عوضیایه که درِ کازینو
یانگ رو زد
471
00:30:54,987 --> 00:30:59,959
هنوزم تو بازداشتگاهه؟
472
00:30:59,992 --> 00:31:01,027
- کمک!
- خدای من!
473
00:31:01,060 --> 00:31:03,363
یکی لطفا به این مَرد کمک کنه!
474
00:31:03,396 --> 00:31:05,398
الانه که بمیره!
475
00:31:05,431 --> 00:31:08,535
تو بازداشتگاه وضعیت ناجوری پیش اومده!
فوراً به بازداشتگاه بیاین!
476
00:31:11,270 --> 00:31:13,239
- الانه که بمیره!
- کمک!
477
00:31:13,272 --> 00:31:17,511
میمیره!
میمیره!
478
00:31:17,544 --> 00:31:19,178
دهنش داره کَف میکنه
479
00:31:19,212 --> 00:31:20,647
انگار زنده نمیمونه
480
00:31:20,681 --> 00:31:23,282
- کار اون بود! کار اون بود! اون...
- اوه، خدای من
481
00:31:23,316 --> 00:31:25,017
- نرو داخل!
- اون زنده نمیمونه!
482
00:31:25,051 --> 00:31:26,919
- لطفا کمکش کن!
- خیلیخب، رفیق
483
00:31:26,953 --> 00:31:28,287
- اوه، خدای من!
- حواست به پشت سرت باشه
484
00:31:28,321 --> 00:31:29,623
به نظر زندانی نفس نمیکشه
485
00:31:29,656 --> 00:31:32,125
کار اون بود!
هی، پشت سرت رو بپا!
486
00:31:32,158 --> 00:31:33,393
مراقب باش!
487
00:31:40,701 --> 00:31:42,435
اوه، لعنتی!
گندش بزنن!
488
00:31:43,737 --> 00:31:45,706
صدای تیراندازی میاد!
صدای تیراندازی میاد!
489
00:31:45,739 --> 00:31:48,141
کمک!
490
00:31:48,174 --> 00:31:51,144
کمک!
میخواد منو بکشه!
491
00:31:51,177 --> 00:31:52,445
یه نفر!
492
00:32:01,555 --> 00:32:04,558
انگار هوشیار شدی
493
00:32:04,591 --> 00:32:06,292
ازت میخوام اسلحه رو بندازی
494
00:32:06,325 --> 00:32:09,530
و عین یه تخته
روی زمین صاف بخوابی
495
00:32:13,099 --> 00:32:14,535
داری میلرزی
496
00:32:14,568 --> 00:32:17,403
آره. خیلی استرس دارم
497
00:32:17,437 --> 00:32:21,207
عجیبه که هنوز مغزت رو نترکوندم
498
00:32:24,444 --> 00:32:28,682
تو به سر گروهبانم حمله کردی
و میخوای فرار کنی
499
00:32:28,715 --> 00:32:30,450
هیچ هیئت منصفهای تو نوادا نیست
500
00:32:30,483 --> 00:32:34,053
که کسشعر تحویل بده
501
00:32:34,086 --> 00:32:38,559
اسلحه تخمیت رو بنداز...
502
00:32:39,459 --> 00:32:40,561
همین الان
503
00:33:03,617 --> 00:33:04,618
باشه
504
00:33:09,723 --> 00:33:11,090
چه اتفاقی افتاد؟
505
00:33:11,123 --> 00:33:13,359
فوراً اینجا یه آمبولانس نیاز داریم
506
00:33:13,392 --> 00:33:16,229
- گروهبان رو چک کن
- تیر خورده؟
507
00:33:16,262 --> 00:33:18,231
نه، ولی بهش حمله شد
508
00:33:18,264 --> 00:33:20,099
و اون یکی رو هم فوراً ببرین تو درمانگاه
509
00:33:20,132 --> 00:33:21,768
- نفسش بالا نمیاد
- لعنتی
510
00:33:21,802 --> 00:33:23,704
تو سرت بریدگی هست...
511
00:33:23,737 --> 00:33:26,272
مچ دست راستت رو بده من
512
00:33:26,305 --> 00:33:28,241
کمکی از دستم برمیاد، افسر؟
513
00:33:28,274 --> 00:33:30,209
آره. خفهخون بگیر
514
00:33:30,243 --> 00:33:31,512
اگه چیزی نیاز داشتی
من اینجام
515
00:33:31,545 --> 00:33:35,414
راه بیوفت!
واسه چی دستت رو اینور و اونور میکنی؟
516
00:33:35,448 --> 00:33:38,251
- آه، خوبی؟
- آره. عالیه
517
00:33:38,284 --> 00:33:40,253
همینجا، به سمت چپت
518
00:33:40,286 --> 00:33:42,623
- آه، آه...
- یالا
519
00:33:45,626 --> 00:33:47,393
نشونم بده
520
00:33:47,426 --> 00:33:49,362
میخوای چکشون کنی؟
521
00:33:49,395 --> 00:33:51,030
بشین
522
00:33:54,735 --> 00:33:57,738
- گروهبان، بشین. خیلیخب
- اووه. هوم
523
00:33:57,771 --> 00:34:00,206
منو ببین.
خیلیخب
524
00:34:00,239 --> 00:34:02,743
فکر کنم فکهات در رفته.
باید جاش بزنم
525
00:34:02,776 --> 00:34:05,612
انگشتِ شصتم رو میکنم تو دهنت
526
00:34:05,646 --> 00:34:08,649
یک، دو، سه
527
00:34:11,317 --> 00:34:14,821
خیلیخب. پاشو.
بیا بلند شو
528
00:34:16,355 --> 00:34:18,457
خیلیخب.
برو تو درمانگاه
529
00:34:26,299 --> 00:34:29,135
- در کوفتی رو باز کن
- دارم باز میکنم. یالا
530
00:34:30,469 --> 00:34:33,607
- بیا
- خیلیخب. خیلیخب
531
00:34:33,640 --> 00:34:35,174
این یارو عین یه آبفشان
داره خونریزی میکنه
532
00:34:35,207 --> 00:34:37,511
وایسا، وایسا، صبر کن.
آه، آه...
533
00:34:41,480 --> 00:34:43,449
خیلیخب، گروهبان.
دارمت. بشین
534
00:34:44,450 --> 00:34:46,285
کیمبل، آمبولانس چی شد؟
535
00:34:46,319 --> 00:34:47,521
یه لحظه بهم فرصت بده.
ببینم به کجا رسید
536
00:34:47,554 --> 00:34:49,488
این یارو عین یه آبفشان
داره خونریزی میکنه
537
00:34:49,523 --> 00:34:50,591
خیلیخب، گروهبان
538
00:34:50,624 --> 00:34:52,358
فکر کنم لوله نای اون خرد شده
539
00:34:52,391 --> 00:34:54,193
چی... چیکار میکنی؟
540
00:34:54,226 --> 00:34:55,729
باید راه تنفسیش رو باز کنم
تا بتونه نفس بکشه
541
00:34:55,762 --> 00:34:57,330
نه، نه. بیا صبر کنیم،
بیا صبر کنیم تا آمبولانس بیاد
542
00:34:57,363 --> 00:34:58,599
- منتظر آمبولانس بمونیم؟
- هی، رفیق، رفیق
543
00:34:58,632 --> 00:34:59,633
درست میشه
544
00:34:59,666 --> 00:35:00,801
فقط آروم باش.
فقط آروم باش
545
00:35:00,834 --> 00:35:02,201
چیزی نیست.
هی، این...
546
00:35:02,234 --> 00:35:03,670
فقط بیا منتظر آمبولانس بمونیم، باشه؟
547
00:35:03,704 --> 00:35:05,872
خیلیخب. من این کار رو تو سپاه پزشکی ارتش
روی یه جسد انجام دادم
548
00:35:05,906 --> 00:35:07,741
رو یه جسد؟
قبل از شروع بنده خدا جسد شده بود؟
549
00:35:07,774 --> 00:35:09,475
- شوخیت گرفته؟
- چیه؟ فقط مضطربم
550
00:35:09,509 --> 00:35:10,711
وقتی مضطربم جوکهای بد میگم
551
00:35:10,744 --> 00:35:11,712
بعد نمیخواد بگی تا...
552
00:35:11,745 --> 00:35:12,779
بذار تمرکز کنم
553
00:35:15,549 --> 00:35:16,917
- هی، مگه تو چپ دست نیستی؟
- خفهخون بگیر...
554
00:35:16,950 --> 00:35:18,351
لعنتی!
تو چپ دستی!
555
00:35:18,384 --> 00:35:19,720
گندش بزنن!
فقط... مطمئنی؟
556
00:35:19,753 --> 00:35:21,555
بیا منتظر آمبولانس بمونیم!
557
00:35:21,588 --> 00:35:23,356
اوه، خدایا
558
00:35:23,389 --> 00:35:24,490
خیلیخب
559
00:35:31,732 --> 00:35:33,199
خیلیخب
560
00:35:42,375 --> 00:35:44,578
- وضعیتش پایدار کنه؟
- آره
561
00:35:44,611 --> 00:35:47,346
اوه، داره نفس میکشه.
داره نفس میکشه؟
562
00:35:48,447 --> 00:35:50,316
هی، ما موفق شدیم...
ما... موفق شدیم
563
00:35:50,349 --> 00:35:52,586
- اینطوریاست که...
- خیلیخب
564
00:35:52,619 --> 00:35:54,387
- خیلی خفن بود
- حواست بهش باشه
565
00:35:54,420 --> 00:35:56,322
خیلی خفن بود، خدایی میگم
566
00:36:01,561 --> 00:36:04,296
هی. هوبر ام
567
00:36:04,330 --> 00:36:05,699
بهم گفتن که باهات تماس بگیرم
568
00:36:07,701 --> 00:36:10,403
آره. بله
569
00:36:20,580 --> 00:36:21,748
کیم
570
00:36:49,609 --> 00:36:50,610
گندش بزنن
571
00:36:50,644 --> 00:36:53,279
- هـو!
- اوه! یاخدا! ریدم، کیمبل!
572
00:36:53,312 --> 00:36:55,716
- هاها
- این کارو نکن!
573
00:36:55,749 --> 00:36:58,417
حرومی، واسه چی تو کار من سرک میکشی؟
574
00:36:58,451 --> 00:37:00,352
آره، معمولا چقدر طول میکشه تا
سیستم شناسایی اثر انگشت خودکار...
575
00:37:00,386 --> 00:37:02,421
تا چاپها رو فعال کنه؟
576
00:37:02,455 --> 00:37:03,857
اوه، اونا کسایی که به علت رانندگی تحت تاثیر مشروب دستگیر شدن
رو اولویت قرار نمیدن
577
00:37:03,890 --> 00:37:06,626
- پس یعنی چی؟
- یعنی خیلی طول میکشه
578
00:37:06,660 --> 00:37:10,630
- چی اینقدر کنجکاوت کرده؟
- کنجکاوی
579
00:37:37,023 --> 00:37:39,526
بیا من و تو حرف بزنیم،
مرد و مردونه
580
00:37:43,063 --> 00:37:45,632
هیچوقت یه روز هم جلوتر از شیطان نیست، ها؟
581
00:37:47,067 --> 00:37:50,670
- بگو بشنوم، تدی
- چی رو بهت بگم؟
582
00:37:50,704 --> 00:37:54,708
بگو ببینم چرا آقای بازیگر
یه "رتتم" رو جعل کرده...
[رانندگی تحت تاثیر مشروب]
583
00:37:54,741 --> 00:37:58,377
که پاش به این پاسگاه باز بشه
تا بتونه فرصتی واسه کشتنت پیدا کنه
584
00:37:58,410 --> 00:38:02,414
نمیدونم. چطوره ازش سوال نمیکنی؟
باب ویدیک
585
00:38:03,016 --> 00:38:04,918
اوه
586
00:38:04,951 --> 00:38:07,053
چرا میخوای اونو بکشی؟
587
00:38:07,087 --> 00:38:08,955
چه اهمیتی واسه تو داره؟
تو که اصلا ازش خوشت نمیاد
588
00:38:14,694 --> 00:38:17,798
اون چرا میخواد بکُشتت، تدی؟
589
00:38:20,867 --> 00:38:23,837
باشه. بیا این کارو بکنیم
590
00:38:24,838 --> 00:38:26,472
میتونی همهچی رو بهم بگی
591
00:38:26,506 --> 00:38:30,076
و منظورم تک تک جزئیاته
592
00:38:30,110 --> 00:38:33,513
یا گزینه دوم،
میتونی همینطوری زرنگبازی در بیاری
593
00:38:33,547 --> 00:38:34,948
با اون چهره تخمیت...
594
00:38:34,981 --> 00:38:37,951
سوالهام رو سرسری بگیری
595
00:38:37,984 --> 00:38:41,755
اونوقت من تو و رفیقت
رو تو یه سلول باهم بذارم
596
00:38:42,856 --> 00:38:44,524
این کارو نمیکنی
597
00:38:46,392 --> 00:38:49,830
مسخرهبازی در نیار.
خدایی
598
00:38:49,863 --> 00:38:52,966
نمیتونی این کارو بکنی.
اجازهاش رو نداری، یادته؟
599
00:38:52,999 --> 00:38:54,400
مسخرهبازی در نیار
600
00:38:54,433 --> 00:38:56,368
من کارم از مسخرهبازی...
601
00:38:56,402 --> 00:38:58,905
دیگه گذشته
602
00:38:58,939 --> 00:39:01,007
هنوزم مَستی؟
603
00:39:01,041 --> 00:39:03,109
عین یه قاضی هوشیارم
604
00:39:03,143 --> 00:39:05,477
هوم. باهام در میوفتی؟
605
00:39:05,512 --> 00:39:08,447
نه. با تو نه
606
00:39:08,480 --> 00:39:10,050
- مشکل حل شد
- ببین
607
00:39:10,083 --> 00:39:12,752
این فراتر از هرچیزیه که دلت بخواد
خودت رو درگیرش کنی، خانوم
608
00:39:12,786 --> 00:39:13,954
- اصلا حالیت نیست
- نه
609
00:39:13,987 --> 00:39:15,121
تو حالیت نیست
610
00:39:15,155 --> 00:39:18,457
که چقدر من حوصلهام سر رفته
611
00:39:22,996 --> 00:39:24,898
باشه.
به درک
612
00:39:26,032 --> 00:39:27,667
میخوای بدونی؟
613
00:39:32,772 --> 00:39:33,707
بهت میگم
614
00:39:35,642 --> 00:39:37,878
خیلیخب، کار من،
حرفه شغلیم...
615
00:39:37,911 --> 00:39:39,512
آدما رو کنار هم قرار میدم،
616
00:39:39,546 --> 00:39:42,549
آدمهای کلهگنده،
هم عقیده، با علایق مشترک
617
00:39:42,582 --> 00:39:44,017
افرادهای فعال در زمینههای مختلف و اینا
618
00:39:44,050 --> 00:39:45,518
پلیسها، سیاستمدارها،
619
00:39:45,552 --> 00:39:47,120
کارآفرینها، سران ایالتها
620
00:39:47,153 --> 00:39:48,955
کار همهشون با منه
621
00:39:48,989 --> 00:39:50,590
اسمش رو بذار
مشاوره سطح بالا
622
00:39:50,624 --> 00:39:52,726
- تو یه حلال مشکلاتی
- نه، از این کلمه متنفرم
623
00:39:52,759 --> 00:39:56,830
من حل نمیکنم.
فرصت تولید میکنم
624
00:39:56,863 --> 00:39:59,599
نیازی نیست اون صدمه ببینه، تدی
625
00:40:01,101 --> 00:40:04,804
چیزی که اون میدونه،
نیازی نیست تو بدونی
626
00:40:07,107 --> 00:40:09,009
سراپا گوشم
627
00:40:13,947 --> 00:40:15,148
تو روزنامه میخونی؟
628
00:40:15,181 --> 00:40:17,884
بیشترین کاری که اینجا انجام میدم همینه
629
00:40:17,918 --> 00:40:20,120
پس درمورد دادستان کل نوادا...
630
00:40:20,153 --> 00:40:22,589
که هفته پیش به قتل رسید میدونی،
فنتون؟
631
00:40:24,490 --> 00:40:25,992
بیل، دادخواست انجام شد
632
00:40:26,026 --> 00:40:27,527
حالا، آدمایی که من براشون کار میکنم
633
00:40:27,560 --> 00:40:28,695
تو همهچی دست دارن
634
00:40:28,728 --> 00:40:30,630
فقط ازت میخوام امضاش کنی
تا بتونم پروندهسازیش کنم
635
00:40:30,664 --> 00:40:32,532
و وقتی میگم هرچیزه تو ایالت نوادا
636
00:40:32,565 --> 00:40:36,736
منظورم صنعت بازی هستش
637
00:40:36,770 --> 00:40:40,040
اون قلهایه که بقیه چیزها
ازش سرچشمه میگیره
638
00:40:41,207 --> 00:40:42,809
حالا، کار من سادهست
639
00:40:42,842 --> 00:40:44,878
من با همدیگه جور نگهشون میدارم،
خوشحال نگهشون میدارم
640
00:40:44,911 --> 00:40:49,149
این یارو، فنتون
از اون جنگجوهای صلیبی بود
641
00:40:49,182 --> 00:40:51,551
پس سعی کردی اونو بخری؟
642
00:40:51,584 --> 00:40:54,220
- چندین بار
- و لقمه رو گاز نمیگرفت؟
643
00:40:54,254 --> 00:40:55,889
نه حتی یه ذره
644
00:40:55,922 --> 00:40:59,759
ولی وقتی که اونا فنتون رو کشتن،
دیوارها فرو ریخت
645
00:40:59,793 --> 00:41:01,928
هرچی که باهاش گفته بودم
رو ضبط کرده بود
646
00:41:01,962 --> 00:41:04,164
و از اون اهرم فشار استفاده کرده بود
تا منو تو چنگ بگیره
647
00:41:04,197 --> 00:41:06,700
تدی، الان قراره عهدت رو...
648
00:41:06,733 --> 00:41:10,670
با کسایی بشکنی که
کل نسلت رو میکشن
649
00:41:13,273 --> 00:41:17,644
اگه همهچی رو نگی،
نمیتونم کمکت کنم
650
00:41:20,547 --> 00:41:24,584
پلیس فدرال بهم معاملهای پیشنهاد داد.
معامله رو قبول کردم
651
00:41:25,285 --> 00:41:26,987
چهجور معاملهای؟
652
00:41:27,020 --> 00:41:28,755
یه معامله دو طرفه
653
00:41:28,788 --> 00:41:30,090
من نامرئیام،
قراری اینطوری باشم
654
00:41:30,123 --> 00:41:31,124
کاری کنم آدما اعتراف کنن
655
00:41:31,157 --> 00:41:32,192
منظورت چیه که...
656
00:41:32,225 --> 00:41:33,793
چی دارم میگم؟
من...
657
00:41:33,827 --> 00:41:36,596
کلهگندهها، آدمایی که دستشون تو کاره
658
00:41:36,629 --> 00:41:38,631
سر این قضیه اذیتم نکن، باشه؟
659
00:41:38,665 --> 00:41:42,102
و بعد یه شب چیزی نمونده بود
حادثهای بشم
660
00:41:46,906 --> 00:41:48,108
یعنی چی؟
661
00:41:50,877 --> 00:41:52,612
چیزی نمونده بود
منو منفجر کنن
662
00:41:57,851 --> 00:42:02,088
پس باید میرفتم زیرِ زمین،
ناپدید میشدم
663
00:42:02,122 --> 00:42:04,624
چرا درمورد پول بهش نمیگی، تدی؟
664
00:42:04,657 --> 00:42:07,660
یه بارم نشنیدم که به پول اشاره کنی
665
00:42:07,694 --> 00:42:09,562
- کدوم پول؟
- بگو دیگه، تدی
666
00:42:09,596 --> 00:42:11,297
حالا که همهمون سفره دلمون رو باز کردیم
667
00:42:11,331 --> 00:42:13,266
درمورد میلیونها دلاری که کِش رفتی...
668
00:42:13,299 --> 00:42:15,635
و یه جایی جاساز کردی بگو
669
00:42:15,668 --> 00:42:17,570
- مأمورهای فدرال درمورد پول میدونستن
- چرت نگو
670
00:42:17,604 --> 00:42:19,039
- چرت نمیگم
- خانوم
671
00:42:19,072 --> 00:42:22,042
این یارو فرصت گیر بیاره...
672
00:42:22,075 --> 00:42:23,810
شکمت رو سفره میکنه
673
00:42:24,677 --> 00:42:27,180
ریسکش رو میکنم
674
00:42:27,213 --> 00:42:30,083
شارژرهای محکم، محکم شارژ میشن
675
00:42:32,085 --> 00:42:35,789
- یعنی چی؟
- ولی میدونی...
676
00:42:35,822 --> 00:42:37,690
یعنی، اگه زیادی فشار بیاری
677
00:42:37,724 --> 00:42:39,325
بعد محکم بهت فشار وارد میشه
678
00:42:39,359 --> 00:42:41,061
این به اون اندازه خفن در نیومد
679
00:42:41,094 --> 00:42:42,328
ولی مثلا باید بهم کمک کنه؟
680
00:42:42,362 --> 00:42:43,930
پس فکر کردی واسه چی گفتم؟
681
00:42:43,963 --> 00:42:45,198
باشه.
خب، باشه
682
00:42:45,231 --> 00:42:47,133
ممنون.
دستت درد نکنه
683
00:42:48,868 --> 00:42:53,606
خیلیخب.
24 ساعت گذشته رو برام تعریف کن
684
00:42:53,640 --> 00:42:56,076
زخم جای گلوله،
ماشین پلیس،
685
00:42:56,109 --> 00:42:59,779
و غیره، همهچی
686
00:42:59,813 --> 00:43:01,881
دوتا از مأمورهای خوب وگاس
منو از شهر بردن بیرون...
687
00:43:01,915 --> 00:43:05,819
تا به قول خودشون، "منو تحویل افبیآی بدن"
688
00:43:05,852 --> 00:43:09,622
کسشعر بود.
اون پلیسها فاسد بودن
689
00:43:09,656 --> 00:43:12,358
تو صحرا با یه چاله قرار داشتم
690
00:43:12,392 --> 00:43:13,893
خدا رو شکر که مأمورهای فدرال
منو تحت نظر داشتن
691
00:43:13,927 --> 00:43:15,161
وگرنه به فنا رفته بودم
692
00:43:17,797 --> 00:43:18,832
اسلحههاتون رو بندازین!
693
00:43:18,865 --> 00:43:20,366
- هی، هی
- لعنتی!
694
00:43:24,237 --> 00:43:25,872
اون کجاست؟
695
00:43:26,306 --> 00:43:28,341
خدایا!
696
00:43:28,374 --> 00:43:30,376
- اونجا!
- حرومی...
697
00:43:31,411 --> 00:43:33,313
نمیدونم!
698
00:43:33,346 --> 00:43:35,381
- جلوش رو بگیرین!
- آه!
699
00:43:49,362 --> 00:43:50,864
لعنتی!
700
00:43:52,098 --> 00:43:53,133
گندش بزنن!
701
00:44:01,741 --> 00:44:05,745
تدی مورِتو نَمیره، حرومی!
702
00:44:05,778 --> 00:44:07,013
یانگام، تو بازداشتگاهم
703
00:44:07,046 --> 00:44:09,082
- کیم، هستی؟
- همینجام، عزیز
704
00:44:09,115 --> 00:44:11,084
بارنز و روبی هنوزم بیرونن؟
705
00:44:11,117 --> 00:44:14,754
با یدک کش دارن برمیگردن
706
00:44:14,787 --> 00:44:17,023
خیلیخب، بگو یدک کش بیاد اینجا
707
00:44:17,056 --> 00:44:19,726
ولی از بارنز و روبی بپرس که میتونن...
708
00:44:19,759 --> 00:44:23,730
به مسافرخونه قدیمی نومد
تو جاده 95 برن
709
00:44:23,763 --> 00:44:25,798
دقیقا شمالِ لی کنیون هستش
710
00:44:25,832 --> 00:44:28,735
،صحنه جرم احتمالی
چندین قربانی تیراندازی
711
00:44:28,768 --> 00:44:30,170
اما چیزی اعلام نکردن
712
00:44:30,203 --> 00:44:33,806
میدونم. وقتی سر صحنه رفتن بیسیم زدن
713
00:44:35,441 --> 00:44:37,243
مشکلی پیش نمیاد، گروهبان
714
00:44:38,778 --> 00:44:40,914
ترتیب همهچیز رو میدیم
715
00:44:47,420 --> 00:44:49,222
حالتون چطوره، گروهبان؟
716
00:44:51,958 --> 00:44:53,126
خیلیخب
717
00:44:54,260 --> 00:44:56,462
خوبه؟
718
00:44:56,496 --> 00:44:58,798
آره. آره، هنوز نفس میکشه
719
00:44:58,831 --> 00:45:00,466
آمبولانس از رینو میاد؟
720
00:45:00,501 --> 00:45:02,468
خیلی طول کشید
721
00:45:02,503 --> 00:45:05,205
به کیمبل میگم دوباره زنگ بزنه
722
00:45:05,238 --> 00:45:07,508
نذار بخوابه -
باشه -
723
00:45:13,913 --> 00:45:15,348
شش چارلز، ۱۲، از مرکز
724
00:45:15,381 --> 00:45:16,950
بارنز هستم -
بارنز، یه لحظه صبر کن -
725
00:45:16,983 --> 00:45:18,218
یانگ داره میاد
726
00:45:18,251 --> 00:45:21,120
کیم -
بارنز تو مسافر خونهست -
727
00:45:21,154 --> 00:45:23,423
باشه. ازت میخوام لطفا
آمبولانسی که قرار بود بیاد رو پیدا کنی
728
00:45:23,456 --> 00:45:25,425
باشه -
ممنون -
729
00:45:25,458 --> 00:45:27,860
آره، یانگ، اینجا باید دنبال چی باشیم؟
730
00:45:27,894 --> 00:45:30,063
،نشونهای از تیراندازی
731
00:45:30,096 --> 00:45:33,900
پوکهٔ فشنگ، قطرات خون، جای پا نیست؟
732
00:45:33,933 --> 00:45:35,802
لطفا بگید آمبولانس کجاست
733
00:45:35,835 --> 00:45:38,338
نه، چیزی نیست -
باشه، ممنون -
734
00:45:39,906 --> 00:45:42,108
حدود ده دقیقه دیگه آمبولانس میرسه
735
00:45:42,141 --> 00:45:44,877
تو مسیر جنوبی ۱۵ تصادف ناجوری شده
و جاده رو بند آورده
736
00:45:44,911 --> 00:45:46,980
باشه. میشه یه لطفی در حقم کنی
و سوابق یه اسم رو در بیاری؟
737
00:45:47,013 --> 00:45:49,082
باب یا رابرت ویدیک
738
00:45:49,115 --> 00:45:51,317
فامیلش رو با انواع هجی مختلف جستجو کن
739
00:45:51,351 --> 00:45:52,819
کی هست؟
740
00:45:52,852 --> 00:45:54,521
فکر کنم ممکنه ناشناسِ طبقه پایین باشه
741
00:45:54,555 --> 00:45:56,489
اسکنهاش رو نیوردن دفترم؟
742
00:45:56,523 --> 00:46:00,159
.نه، هنوز نه
هوبر درخواست کرده
743
00:46:00,193 --> 00:46:03,263
درخواست چی؟ -
پرینت یارو ناشناس -
744
00:46:03,296 --> 00:46:06,432
هوبر چرا باید همچین چیزی بخواد؟
745
00:46:06,466 --> 00:46:09,536
میتونم یه سوال خصوصی بپرسی، تدی؟
746
00:46:09,570 --> 00:46:12,272
دلیلی نمیبینم نپرسی
747
00:46:12,305 --> 00:46:14,407
تو همهچی داشتی
748
00:46:14,440 --> 00:46:17,511
خوب هوات رو داشتن، نه؟
749
00:46:17,544 --> 00:46:20,146
پول، زن، هرچی
750
00:46:20,179 --> 00:46:23,149
آخه برای چی بیخیالشون شدی؟
751
00:46:23,182 --> 00:46:24,984
میتونستی ادامه بدی
752
00:46:25,018 --> 00:46:27,153
هیچوقت نا امیدت نمیکردن
753
00:46:27,186 --> 00:46:32,258
تو عمرت دادگاه یا سلول
رو به چشم نمیدیدی
754
00:46:34,460 --> 00:46:37,564
باید ادامه میدادی
755
00:46:37,598 --> 00:46:39,165
من به باید، خواستن و تونستن فکر نمیکنم
756
00:46:39,198 --> 00:46:42,168
،نه، تو فقط زندگی کثافتتو به آتیش میکشی
757
00:46:42,201 --> 00:46:45,872
با همه توانت فرار میکنی
و خدا خدا میکنی آتیش خاموش بشه
758
00:46:48,408 --> 00:46:50,443
میدونی هیچوقت چی نبودی؟
759
00:46:50,476 --> 00:46:53,446
حتی یه بار؟ -
بهم بگو، تدی -
760
00:46:53,479 --> 00:46:55,516
هیچوقت تو وضعیت پیچیدهای قرار نگرفتی
761
00:46:55,549 --> 00:46:58,051
تا تصمیمهای حیاتی بگیری، باب
762
00:46:58,084 --> 00:47:00,253
این کار هر روزمه
763
00:47:00,286 --> 00:47:03,323
تدی -
نه، مجبور نبودی -
764
00:47:03,356 --> 00:47:06,560
تصمیم نبوده. دستور بوده
765
00:47:06,593 --> 00:47:08,261
اینو بکش، اونو بکش
766
00:47:08,294 --> 00:47:11,632
،اون خانواده رو نابود کن
یه خانواده دیگه رو از صفحه روزگار محو کن
767
00:47:11,665 --> 00:47:15,468
،تو جانی هستی، باب
به همین سادگی
768
00:47:15,502 --> 00:47:19,372
.من جانی نیستم، تدی
من حرفهایام
769
00:47:20,641 --> 00:47:22,909
و فرق داره
770
00:47:22,942 --> 00:47:25,111
وقتی ببینی میفهمی
771
00:47:25,144 --> 00:47:27,614
اون یکی چی، ویدیک؟
772
00:47:27,648 --> 00:47:29,616
نمیشناسمش
773
00:47:29,650 --> 00:47:33,019
احتمالا جاسوسه. دست به اسلحهست
774
00:47:33,052 --> 00:47:35,355
مافیا اکثرا برای جابهجایی سنگین این شکلی
775
00:47:35,388 --> 00:47:36,956
با شخص ثالث قرارداد میبندن
776
00:47:36,989 --> 00:47:39,258
بهطور واضح آدمهای بدی هستن، افسر
777
00:47:39,292 --> 00:47:43,262
پس هرچی زودتر مورتو رو جابهجا کنیم، بهتره
778
00:47:43,296 --> 00:47:46,099
دیشب جنازه همسر سابق و پسرش رو
779
00:47:46,132 --> 00:47:50,002
شناور توی باتلاق
نزدیک دریاچه میود پیدا کردیم
780
00:47:50,036 --> 00:47:51,672
لعنتی -
گوش کن -
781
00:47:51,705 --> 00:47:53,540
تد مورتو بیشتر از اونی که بتونم بشمارم
782
00:47:53,574 --> 00:47:55,509
دشمن داره
783
00:47:55,542 --> 00:47:58,144
خب، دربارهٔ
784
00:47:58,177 --> 00:48:01,481
فرار کوچیک جسورانهاش چی گفت؟
785
00:48:01,515 --> 00:48:04,384
فدرال واسه چند تا پلیس فاسد دام پهن کرده
786
00:48:04,417 --> 00:48:06,352
باعث تیراندازی بزرگی شده
787
00:48:06,386 --> 00:48:08,655
به چنین چیزی برنخوردی؟
788
00:48:08,689 --> 00:48:09,989
نه
789
00:48:12,291 --> 00:48:13,393
هیچی
790
00:48:16,229 --> 00:48:17,296
ممنون
791
00:48:20,066 --> 00:48:21,535
خوبه
792
00:48:21,568 --> 00:48:23,436
آره. خوبه
793
00:48:35,348 --> 00:48:36,650
آره
794
00:48:36,683 --> 00:48:39,385
بدجوری به مشکل خوردیم
795
00:48:39,419 --> 00:48:42,388
یه پلیس گان کریک خیلی سوال میپرسه
796
00:48:48,461 --> 00:48:52,566
حال بچهام خوبه؟
با همسر سابق تماس گرفتی؟
797
00:48:52,599 --> 00:48:55,168
،با کاراگاه لاس وگاس حرف زدم
798
00:48:55,201 --> 00:48:58,572
و ماشین میفرستن و سلامتیشون رو بررسی کنن
799
00:48:58,605 --> 00:49:00,306
مطمئنم همهچیز مرتبه
800
00:49:01,775 --> 00:49:03,376
بذار موبایلام رو چک کنم
801
00:49:03,409 --> 00:49:05,178
نمیتونی موبایلت رو چک کنی، تدی
802
00:49:05,211 --> 00:49:06,580
بذار چک کنم -
متاسفم -
803
00:49:06,613 --> 00:49:08,047
،زن سابقم یه اطلاعاتی از من داره
804
00:49:08,080 --> 00:49:09,415
که ممکنه اون رو توی خطر بندازه، خب؟
805
00:49:09,449 --> 00:49:13,453
،وقتی پلیس لاس وگاس زنگ زدم
بهت خبر میدم
806
00:49:15,455 --> 00:49:17,089
بهت خبر میدم
807
00:49:34,040 --> 00:49:38,478
.رابرت کی. ویدیک. شریک معروف
808
00:49:38,512 --> 00:49:41,347
اینجا چی داریم؟
809
00:49:51,592 --> 00:49:55,394
شبیه یه مشت آدم عوضی نیستن؟
810
00:50:11,678 --> 00:50:13,780
آنتونی لمب
811
00:50:13,814 --> 00:50:16,415
این چهجور اسم مسخرهایه؟
812
00:50:16,449 --> 00:50:20,219
سلاخی، حمله با سلاح کشنده، ضرب و شتم
813
00:50:23,389 --> 00:50:28,595
یه دسته بادکنک تولد برای افسر هوبر آوردم
814
00:50:30,531 --> 00:50:33,232
شبیه این نخالهٔ تو مانیتوری
815
00:50:33,266 --> 00:50:35,067
بیخیال. شوخی میکنی
816
00:50:35,101 --> 00:50:36,803
نه، باید نگاه کنی
817
00:50:36,837 --> 00:50:38,070
نگاه کن -
چی؟ -
818
00:50:38,104 --> 00:50:40,674
کپِ خودشی
819
00:50:40,707 --> 00:50:42,776
شباهتتون عجیبه
820
00:50:42,809 --> 00:50:44,811
احتمالش چقدره؟
821
00:50:47,681 --> 00:50:50,149
صبر کنید
822
00:50:50,182 --> 00:50:51,652
تکون نخور
823
00:50:51,685 --> 00:50:54,621
قایق داره تکون میخوره
824
00:50:54,655 --> 00:50:56,723
دوست دارم بدونم چی تو ذهنت میگذره
825
00:51:00,493 --> 00:51:03,396
.شرمنده. ترافیک سنگین بود
چی داریم؟
826
00:51:03,429 --> 00:51:05,699
.خدا رو شکر اومدین
اون پخش زمین شد
827
00:51:05,732 --> 00:51:07,400
همین پشته
828
00:51:08,735 --> 00:51:11,404
خدای من -
علائم حیاتیاش رو چک کن -
829
00:51:11,437 --> 00:51:14,575
ضربان نداره -
گفتی افتاد؟ -
830
00:51:14,608 --> 00:51:15,876
آره. آره
831
00:51:15,909 --> 00:51:18,110
خب، واضح بگم، یه تیر تو سرش خالی کردم
832
00:51:18,144 --> 00:51:19,846
و بعد یهکم لیز خورد
833
00:51:24,818 --> 00:51:27,320
لعنتی
834
00:51:28,421 --> 00:51:29,388
چی؟
835
00:51:30,624 --> 00:51:32,091
...تو
836
00:51:33,192 --> 00:51:35,294
این خونِ تو که از سرت
837
00:51:35,328 --> 00:51:39,800
روی کلهٔ من ریخته؟
تصور کن
838
00:51:39,833 --> 00:51:42,201
آنتونی جی لمب، باید امروز
839
00:51:42,234 --> 00:51:44,738
واسه خودت بلیط بخت آزمایی بخری
840
00:51:44,771 --> 00:51:47,239
امیدوارم پاوربال داشته باشن
841
00:51:50,409 --> 00:51:53,112
کیمبل، آمبولانس کدوم گوریه، مرد؟
842
00:51:53,814 --> 00:51:55,448
!لعنتی
843
00:51:55,481 --> 00:51:57,216
چی؟ تو چه خری هستی؟
844
00:51:57,249 --> 00:51:58,752
.هی، صبر کن
من درخواست کردم
845
00:51:58,785 --> 00:52:00,386
آروم باش، آروم -
!لعنتی -
846
00:52:00,419 --> 00:52:02,488
نه. چی شده؟ -
من یه بادکنک فروش سادهام -
847
00:52:02,522 --> 00:52:03,790
مرد، من زنگ زدم کمک بیاد، رفیق
848
00:52:07,928 --> 00:52:10,363
!لعنت، پسر
849
00:52:13,700 --> 00:52:14,901
...تو
850
00:52:14,935 --> 00:52:18,371
اولین قانون پلیس شدن چیه، ها؟
851
00:52:18,404 --> 00:52:21,240
مراقب عنصر غیر عادی باش
852
00:52:21,273 --> 00:52:24,443
،و توی این سناریو
فکر کنم عنصر غیر عادی من باشم
853
00:52:24,477 --> 00:52:25,879
،افسر، خب
854
00:52:25,912 --> 00:52:30,550
افسری که سابقا به اسم پنیا شناخته میشد
855
00:52:30,584 --> 00:52:31,785
پنیا
856
00:52:31,818 --> 00:52:33,654
!بخواب، حرومی
857
00:52:33,687 --> 00:52:34,788
..بخواب. بـ
858
00:52:38,324 --> 00:52:40,359
این دیگه چیه؟
859
00:52:46,733 --> 00:52:48,869
قبلا آدم خیلی بهتری بودم
860
00:53:26,338 --> 00:53:27,741
این چی بود؟
861
00:54:04,010 --> 00:54:05,478
ایوای
862
00:54:39,546 --> 00:54:40,981
صبر کن
863
00:54:41,014 --> 00:54:42,716
خب، گند زدم
864
00:54:53,627 --> 00:54:55,327
چقدر بده؟
865
00:54:55,361 --> 00:54:58,430
مگه صدای تیراندازی رو نشنیدی؟
866
00:54:58,464 --> 00:55:00,000
تو احمقی، تدی؟
867
00:55:00,033 --> 00:55:02,536
سوال بهجاییه
868
00:55:02,569 --> 00:55:04,838
بدم میاد از تیراندازی حرف بزنم
869
00:55:08,008 --> 00:55:10,342
لعنت به من
870
00:55:13,046 --> 00:55:14,480
لعنت
871
00:55:14,514 --> 00:55:17,884
حتما شوخیات گرفته
872
00:55:20,887 --> 00:55:23,056
...یارویی که تیراندازی میکرد
873
00:55:23,089 --> 00:55:27,761
.مسلسل لوله کوتاه داشت
فشنگش نه میلیمتریه
874
00:55:29,129 --> 00:55:31,397
گلولهٔ تو شکمم
875
00:55:31,430 --> 00:55:33,834
کالیبر ۴۴ئه
876
00:55:33,867 --> 00:55:36,703
کمونه شده
877
00:55:36,736 --> 00:55:40,140
یعنی چی؟ -
کمونه کرده -
878
00:55:40,173 --> 00:55:42,609
یعنی به خودش شلیک کرده
879
00:55:45,145 --> 00:55:48,748
یعنی به خود خاک تو سرم شلیک کردم
880
00:55:48,782 --> 00:55:51,017
یانگ، منم
881
00:55:51,051 --> 00:55:52,886
بیا من رو از سلول بیار بیرون، باشه؟
882
00:55:52,919 --> 00:55:55,387
نمیدونی اونجا چه خبره
و بدجوری زخمی شدی
883
00:55:55,421 --> 00:55:58,525
.از خونریزی میمیری
یانگ، من رو میشناسی
884
00:55:58,558 --> 00:56:00,426
یانگ هستم، توی بازداشتگاه
885
00:56:00,459 --> 00:56:02,494
،با دوتا زندانی گیر افتادم
886
00:56:02,529 --> 00:56:05,632
و شکمم تیر خورده
887
00:56:07,534 --> 00:56:11,771
پنیا و کیمبل کشته شدن
888
00:56:11,805 --> 00:56:16,142
آگاه باشید، مهاجم مسلح در معرض دیده
889
00:56:16,176 --> 00:56:19,012
الان بیرون سلولهاست. تمام
890
00:56:28,989 --> 00:56:30,857
!لعنتی
891
00:56:30,891 --> 00:56:34,861
.یانگ، وقت زیادی نداری
داری خونریزی میکنی
892
00:56:34,895 --> 00:56:37,597
.من رو بیار بیرون
زود باش، کمکت میکنم
893
00:56:37,631 --> 00:56:38,965
،روحتم خبر نداره اون بیرون چه خبره
894
00:56:38,999 --> 00:56:42,903
.خونریزی شدیدی داری
من رو بیار بیرون
895
00:56:42,936 --> 00:56:45,772
خدای من
896
00:56:52,779 --> 00:56:55,515
لعنتی
897
00:56:55,548 --> 00:56:58,151
انگار ضد گلولهست
898
00:57:01,755 --> 00:57:04,224
تف توش
899
00:57:07,227 --> 00:57:09,663
آنتونی لمب
900
00:57:09,696 --> 00:57:11,731
باب ویدیک کله گندهست؟
901
00:57:11,765 --> 00:57:15,535
باب فرعی، اینجا چه غلطی میکنی؟
902
00:57:16,970 --> 00:57:18,538
این روانی رو میشناسی؟
903
00:57:18,571 --> 00:57:21,541
...آره. اون
904
00:57:21,574 --> 00:57:23,576
،خانم نظم و قانون
905
00:57:23,610 --> 00:57:26,646
،نظرت چیه در رو باز کنی
سریع قضیه رو فیصله بدم
906
00:57:26,680 --> 00:57:29,582
و موی دماغت نشم؟
قشنگ نیست؟
907
00:57:31,251 --> 00:57:33,086
تئودور مورتو
908
00:57:33,119 --> 00:57:36,890
جلل الخالق. نگاهش کن
909
00:57:36,923 --> 00:57:42,095
،یکی از بزرگترین شکستهای بزرگ آرایش مردونه
دم اسبی بستی
910
00:57:42,128 --> 00:57:43,563
شبیه تام کروز پیر
911
00:57:43,596 --> 00:57:46,967
توی اون فیلم ساموراییه شدی
که کسی نگاه نمیکنه
912
00:57:47,000 --> 00:57:50,203
!لعنتی
باب، اونجا چه خبره؟
913
00:57:50,236 --> 00:57:52,706
آره، هی، آنتونی
914
00:57:52,739 --> 00:57:54,107
،میدونی چیه، باب، متاسفم
915
00:57:54,140 --> 00:57:57,243
این روزها بیشتر مهربونام
916
00:57:57,277 --> 00:57:59,612
.کمتر اون تونی سابقام
میدونم از خودم بیخود شدم
917
00:57:59,646 --> 00:58:02,615
آنتونی، میخوام بیخیال قرارداده بشی
918
00:58:02,649 --> 00:58:05,118
،نه، نه، نمیشه، باب
توی این قرارداد شلیک آزاده
919
00:58:05,151 --> 00:58:09,656
چرا که سر تئودور مورتو رقابت میکنن
920
00:58:09,689 --> 00:58:11,224
آنتونی -
...میدونی -
921
00:58:11,257 --> 00:58:12,993
من به این اسم جواب نمیدم
922
00:58:13,026 --> 00:58:13,994
آنتونی -
آره -
923
00:58:14,027 --> 00:58:15,061
به این اسم تخمی
924
00:58:15,095 --> 00:58:16,229
جواب نمیدم، باب، شنیدی چی گفتم
925
00:58:16,262 --> 00:58:19,666
مگه جو توتیو تو شیکاگو
926
00:58:19,699 --> 00:58:23,103
واسه سرت ۶۵ هزار دلار جایزه نذاشته؟
927
00:58:23,136 --> 00:58:25,138
درسته، باب
928
00:58:25,171 --> 00:58:28,008
و تنها چیزی که عایدش شده
سر آدمهای بیشرفی بوده
929
00:58:28,041 --> 00:58:30,610
که اومدن سر من رو واسش ببرن
930
00:58:30,643 --> 00:58:32,612
،همین الان بیخیال قراردادم شو، آنتونی
931
00:58:32,645 --> 00:58:34,647
وگرنه خدا شاهده، سر تخمیتو
932
00:58:34,681 --> 00:58:36,916
قطع میکنم و میذارمش تو کیسه
933
00:58:36,950 --> 00:58:40,053
و میرم شیکاگو، شوخی نمیکنم
934
00:58:42,355 --> 00:58:44,557
داری دعوت به مبارزه میکنی، تام؟
935
00:58:44,591 --> 00:58:46,726
قراره تا مرگ دوئل کنیم؟
936
00:58:53,800 --> 00:58:56,169
خب، اگه اینطوره، پیشبینی میکنم
937
00:58:56,202 --> 00:58:59,305
اتفاقهای وحشتناکی
938
00:58:59,339 --> 00:59:01,941
در آینده نه چندان دور واست میفته، باب
939
00:59:05,145 --> 00:59:06,746
واست دودول کشیدم
940
00:59:07,680 --> 00:59:10,283
عجیب شد
941
00:59:10,316 --> 00:59:12,552
خب، عجیبتر میشه
942
00:59:15,822 --> 00:59:18,058
از لهجهام خوشت میاد، مورتو؟
943
00:59:19,259 --> 00:59:21,661
...مورتو
944
00:59:21,694 --> 00:59:24,330
چه خوشت بیاد یا نه میام داخل
945
00:59:27,233 --> 00:59:29,969
حالا فرقش رو میبینی؟
946
00:59:30,003 --> 00:59:32,605
به این میگن جانی
947
00:59:43,716 --> 00:59:48,688
۱۰-۱۳
افسر والری یانگ هستم
948
00:59:48,721 --> 00:59:52,092
من کف بازداشتگاه
949
00:59:52,125 --> 00:59:55,895
.اداره پلیس گان کریک به شدت زخمی شدم
دریافت کنید
950
00:59:56,996 --> 00:59:59,399
کسی صدام رو میشنوه؟
951
00:59:59,432 --> 01:00:04,404
۱۰-۱۳
افسر نیاز به مبرم به کمک پزشکی داره. تمام
952
01:00:13,346 --> 01:00:14,914
!لعنتی
953
01:00:18,017 --> 01:00:22,122
.وقتت تموم میشه، یانک
میمیری
954
01:00:22,155 --> 01:00:24,257
واسه تدی مهم نیست
زنده بمونی یا بمیری
955
01:00:24,290 --> 01:00:26,826
درسته. و میمیری. مطمئن باش -
بهش گوش نده -
956
01:00:26,860 --> 01:00:28,761
...واسم مهم نیست -
بذار کمکت کنم -
957
01:00:28,795 --> 01:00:31,965
...نه -
!هردوتون خفه بشید -
958
01:00:33,433 --> 01:00:35,034
...خدای من، نه
959
01:00:35,902 --> 01:00:36,903
لعنتی
960
01:00:42,041 --> 01:00:43,676
والری؟
961
01:00:47,313 --> 01:00:48,948
والری؟
962
01:00:51,184 --> 01:00:52,785
اونجایی؟
963
01:00:54,921 --> 01:00:56,256
هوبره -
هوبر -
964
01:00:56,289 --> 01:00:58,791
یه مرد مسلح اون بیرونه. مراقب باش
965
01:00:58,825 --> 01:01:02,061
.من تیر خوردم
هر دوتا بازداشتی در امنیتان
966
01:01:03,463 --> 01:01:07,200
مظنون از صحنه فرار کرد. تموم شد
967
01:01:11,037 --> 01:01:14,340
.رمز کار نمیکنه
تغییرش دادی؟
968
01:01:14,374 --> 01:01:16,776
آره -
خب، رمز رو بهم بگو -
969
01:01:16,809 --> 01:01:18,044
تا بیام تو و کمکت کنم
970
01:01:18,077 --> 01:01:19,712
میچل کجاست؟
971
01:01:21,014 --> 01:01:23,049
همهشون مردن، والری
972
01:01:25,185 --> 01:01:27,187
متاسفم
973
01:01:27,220 --> 01:01:30,290
حرومزاده همه رو کشت
974
01:01:34,827 --> 01:01:36,296
کجا تیر خوردی؟
975
01:01:37,864 --> 01:01:40,033
بیسیم زدم نشنیدی؟
976
01:01:42,368 --> 01:01:45,705
نه. نزدیک بیسیم نبودم
977
01:01:56,216 --> 01:01:57,317
!والری
978
01:01:58,785 --> 01:02:00,153
...هوبر
979
01:02:03,156 --> 01:02:06,226
چرا به اثر انگشت علاقه پیدا کردی؟
980
01:02:09,128 --> 01:02:10,830
چی؟
981
01:02:10,863 --> 01:02:15,868
کیمبل گفت واسه رانندگی تو مستی
اسکن اثر انگشت رو میخواستی
982
01:02:17,470 --> 01:02:20,240
آره. میدونی چرا؟
983
01:02:20,273 --> 01:02:23,743
حس بدی نسبت به یارو داشتم
984
01:02:24,545 --> 01:02:26,246
کدوم یارو؟
985
01:02:26,279 --> 01:02:29,382
ویدیک، رانندهٔ مست
986
01:02:29,415 --> 01:02:32,919
به اسم ناشناس آوردنش
987
01:02:32,952 --> 01:02:34,954
از کجا اسم ویدیک رو آوردی؟
988
01:02:39,225 --> 01:02:43,029
مردی که همکارهات رو کشت کجاست، هوبر؟
989
01:02:44,931 --> 01:02:47,166
داره در گوشِت میخونه؟
990
01:02:53,840 --> 01:02:55,942
ما واسشون مهم نیستیم
991
01:02:57,443 --> 01:03:00,547
فقط باید کنار بکشیم
992
01:03:00,581 --> 01:03:03,016
و مورتو رو بهشون بدیم
993
01:03:03,049 --> 01:03:04,984
ما همین الان سه تا پلیس رو از دست دادیم
994
01:03:05,018 --> 01:03:09,222
اصلا نمیتونم به از دست دادن
یه پلیس دیگه فکر کنم، باشه؟
995
01:03:10,456 --> 01:03:14,327
،تو بیشرفی، هوبر
و پلیس افتضاحی هستی
996
01:03:14,360 --> 01:03:17,063
،هیچوقت ازت خوشم نیومد
و گروهبان تحملت رو نداشت
997
01:03:17,096 --> 01:03:20,833
،خب، میدونی چیه، والری
998
01:03:20,867 --> 01:03:23,069
،دیگه نیاز نیست گروهبان نگرانم باشه
999
01:03:23,102 --> 01:03:24,538
و تو هم نیاز نیست نگران باشی
1000
01:03:24,571 --> 01:03:28,207
اگه این مسخرهبازیهاتو ادامه بدی
1001
01:03:28,241 --> 01:03:30,577
همین الان یه تیر تو شکمت داری، عزیزم
1002
01:03:30,611 --> 01:03:32,245
میخوای یه تیر دیگه تو مغزت خالی بشه؟
1003
01:03:32,278 --> 01:03:34,380
دوست دارم امتحان کنی، مادر بهخطا
1004
01:03:34,414 --> 01:03:38,051
دوست دارم بیای تو و اینجا شلیک کنی
1005
01:03:38,084 --> 01:03:40,453
میخوای این کار رو کنی؟ -
آره، میایم -
1006
01:03:40,486 --> 01:03:43,590
!میایم داخل، هرزه دوزاری
1007
01:03:43,624 --> 01:03:46,959
!شنیدی؟ میایم داخل
1008
01:04:05,378 --> 01:04:07,413
خب، تدی مرد
1009
01:04:08,981 --> 01:04:11,984
♪ من همین رو گفتم ♪
1010
01:04:12,018 --> 01:04:14,420
♪ بذار مرده نقشه بچینه و میگه خونهاش رو دیده ♪
1011
01:04:14,454 --> 01:04:17,090
♪ اما امیدش واهی بود و باید میفهمید ♪
1012
01:04:17,123 --> 01:04:22,095
♪ حالا میخوام بگیرمش و آزارش بدم ♪
1013
01:04:22,128 --> 01:04:24,631
♪ یه نقشه مسخره دیگه ♪
1014
01:04:24,665 --> 01:04:26,899
♪ با آدم اشتباه در افتادی ♪
1015
01:04:26,933 --> 01:04:31,938
♪ انفجار وحشتناک ولی همینطوری میشه ♪
1016
01:04:31,971 --> 01:04:34,140
♪ تدی الان گوشهست ♪
1017
01:04:34,173 --> 01:04:36,543
♪ و شکست میخوری ♪
1018
01:04:36,577 --> 01:04:38,878
♪ یادت باشه تدی مرده ♪
1019
01:04:43,082 --> 01:04:46,919
♪ من همین رو گفتم ♪
1020
01:04:46,953 --> 01:04:48,388
♪ بذار مرده نقشه بچینه و میگه خونهاش رو دیده ♪
1021
01:04:48,421 --> 01:04:50,923
راستش، صدای خیلی قشنگی داره
1022
01:04:58,632 --> 01:05:01,033
خیلیخب. همینه
1023
01:05:02,268 --> 01:05:05,204
میتونیم از این دریچهها بریم؟
1024
01:05:05,238 --> 01:05:08,274
قطرشون سی ثانیه، خیلی تنگه
1025
01:05:08,307 --> 01:05:10,677
نظرت چیه در رو بشکنیم؟
1026
01:05:10,711 --> 01:05:12,412
نه
1027
01:05:12,445 --> 01:05:15,081
،مثل یه تیکه از تانک میمونه
1028
01:05:15,114 --> 01:05:17,383
در سبک زرهایه، نمیشه وارد شد
1029
01:05:17,417 --> 01:05:21,254
برای همین فکر میکنم از این در بریم
1030
01:05:21,287 --> 01:05:23,990
.از رختکن بریم
این سلول مورتوئه
1031
01:05:24,023 --> 01:05:26,025
ولی خیلی کلفته
1032
01:05:26,058 --> 01:05:28,995
احتمالا ۳۰ سانت بتن باشه
1033
01:05:34,668 --> 01:05:36,002
...خب
1034
01:05:38,104 --> 01:05:39,540
میشکنیم
1035
01:05:50,751 --> 01:05:52,952
بهنظرت دارن چیکار میکنن؟
1036
01:05:54,755 --> 01:05:56,557
دنبال راه ورود میگردن
1037
01:05:58,057 --> 01:06:00,460
،و وقتی اومدن
1038
01:06:00,493 --> 01:06:02,395
اول تو رو میکشن
1039
01:06:02,428 --> 01:06:05,097
بهت میگم باهاشون معامله کنی، ولی لمب
1040
01:06:05,131 --> 01:06:07,601
،یه روده راست تو شکمش نیست
بعد همین که به خواستهاش برسه
1041
01:06:07,634 --> 01:06:10,403
پوستت رو قلفتی میکنه
1042
01:06:10,436 --> 01:06:13,507
فقط کافی بود
1043
01:06:13,540 --> 01:06:17,644
وقتی فرصتش رو داشتم
میذاشتی کله مورتو رو بترکونم
1044
01:06:17,678 --> 01:06:20,614
اونوقت با تیر تو شکمت نمینشستی
1045
01:06:20,647 --> 01:06:23,049
دعا دعا کنی تا معجزه رخ بده
1046
01:06:24,818 --> 01:06:27,153
گلوله قبل از دعا
1047
01:06:31,390 --> 01:06:32,559
شعره؟
1048
01:06:34,661 --> 01:06:37,063
گلوله قبل از دعا
1049
01:06:38,264 --> 01:06:40,099
پدر جدم این متن
1050
01:06:40,132 --> 01:06:44,003
رو روی کلاه اشتالهمش
توی جنگ جهانی دوم نوشته بود
1051
01:06:44,805 --> 01:06:47,406
اشتالهم؟
1052
01:06:47,440 --> 01:06:50,076
مگه کلاه ارتش آلمان نبود؟
1053
01:06:50,109 --> 01:06:53,179
پدر جدت نازی بوده؟
1054
01:06:54,447 --> 01:06:56,382
...اما تو
1055
01:06:56,415 --> 01:06:59,520
سیاهپوستم؟ -
سیاهپوستی
1056
01:06:59,553 --> 01:07:02,455
،دههٔ ۴۰ نازیها آفریقای شمالی بودن
1057
01:07:02,488 --> 01:07:07,059
یه مسئله پیش پا افتادهٔ ناچیز واسه شرایط
1058
01:07:08,294 --> 01:07:10,797
،مثل اکثر آلمانهای اون موقع
مجبور بود بجنگه
1059
01:07:10,831 --> 01:07:13,800
،کشورشون رو گرفته بودن
چارهای نداشت
1060
01:07:13,834 --> 01:07:15,468
آره، آشنا پنداری
1061
01:07:16,335 --> 01:07:17,504
وایسا، چی؟
1062
01:07:17,538 --> 01:07:18,772
آشنا پنداری
1063
01:07:18,805 --> 01:07:20,373
این آشنا پنداری نیست، کودن
1064
01:07:20,406 --> 01:07:22,241
چرا، هست -
نه، نیست -
1065
01:07:22,275 --> 01:07:23,810
آشنا پنداری وقتیه یه چیزی
1066
01:07:23,844 --> 01:07:25,679
رو دقیقا برای بار دوم تجربه میکنی
1067
01:07:25,712 --> 01:07:28,147
یا حسی که داری رو
1068
01:07:28,180 --> 01:07:29,683
چرا طرف اون رو میگیری؟
1069
01:07:29,716 --> 01:07:31,417
چطوری طرفش رو میگیرم؟
1070
01:07:31,450 --> 01:07:33,554
،گفتی که پدر جدت مجبور بود بجنگه
1071
01:07:33,587 --> 01:07:36,823
که بهشون تجاوز شده بود
،و چارهای نداشت
1072
01:07:36,857 --> 01:07:41,294
.مثل من، که اینجا نشستم
آشنا پنداری
1073
01:07:41,327 --> 01:07:44,831
باشه بابا. تو بردی
1074
01:07:44,865 --> 01:07:47,568
شماها سردتون نیست؟
1075
01:07:47,601 --> 01:07:50,837
.من رو نگاه کن، یانگ
چشمهات رو ببند
1076
01:07:50,871 --> 01:07:53,172
.کلید رو پرت کن
کلید رو پرت کن
1077
01:07:53,205 --> 01:07:54,675
اینکه از خونریزی بمیری به نفعته
1078
01:07:54,708 --> 01:07:56,142
کلید رو بهش نده
1079
01:07:56,175 --> 01:07:57,243
به حرف قاتل قراردادی گوش میدی
1080
01:07:57,276 --> 01:07:58,311
یا به من؟
1081
01:07:58,344 --> 01:07:59,713
شوخی میکنی؟
1082
01:07:59,746 --> 01:08:01,715
اون کلاهبردار پادوی مافیاست
1083
01:08:01,748 --> 01:08:02,849
الان ترجیح میدی
1084
01:08:02,883 --> 01:08:04,551
کی برای زندگیات بجنگه، وال؟
1085
01:08:04,585 --> 01:08:06,218
تو که نه
1086
01:08:07,153 --> 01:08:08,321
عمرا
1087
01:08:08,354 --> 01:08:10,356
چرا، چون آدم بدیام؟
1088
01:08:12,526 --> 01:08:13,560
لعنتی
1089
01:08:19,198 --> 01:08:20,801
اومدن
1090
01:08:38,518 --> 01:08:42,656
عوضی، کمک میکنی
1091
01:08:42,689 --> 01:08:44,891
یا میخوای لش کنی و غذا بخوری؟
1092
01:08:44,925 --> 01:08:47,861
یه چکش بیشتر نداریم، هاس
1093
01:08:47,894 --> 01:08:49,596
آره، میدونم، اما فکر کردم
1094
01:08:49,630 --> 01:08:53,366
،که شاید بتونیم جابهجا بشیم
نوبتی کار کنیم
1095
01:08:53,399 --> 01:08:56,637
،بیخیال، رفیق
،من همین امشب چهار نفر رو کشتم
1096
01:08:56,670 --> 01:08:58,639
از جمله دو تا همکارهات رو
1097
01:08:58,672 --> 01:09:01,508
جون ندارم
1098
01:09:05,444 --> 01:09:08,381
من امشب گروهبان بیشرفم رو کشتم
1099
01:09:08,414 --> 01:09:10,951
با یه آدم غیرنظامی بیگناه
1100
01:09:10,984 --> 01:09:12,686
...باشه، خب
1101
01:09:18,992 --> 01:09:21,795
،خیر سرت پلیسی
1102
01:09:21,828 --> 01:09:23,797
یعنی قاتلی
1103
01:09:23,830 --> 01:09:27,501
،ولی من تو کار قتلام
یعنی کارگری بیش نیستم
1104
01:09:27,534 --> 01:09:30,704
میبینی چطوریه؟ -
تو خل و چلی -
1105
01:09:30,737 --> 01:09:33,607
،و تازه از همه مهمتر
،نه اینکه وقتم رو الکی تلف کنم
1106
01:09:33,640 --> 01:09:35,542
ولی یهکم فعالیت فیزیکی به کارت میاد
1107
01:09:35,575 --> 01:09:37,343
مادر بهخطا -
بیخیال، رفیق -
1108
01:09:37,376 --> 01:09:38,679
نمیتونم تصور کنم زنت دوست داره
1109
01:09:38,712 --> 01:09:40,580
مثل یه تیکه کتلت
1110
01:09:40,614 --> 01:09:44,551
که راست کرده روش بری
1111
01:09:44,584 --> 01:09:47,353
نگاه کن، نمیخوای یه بار این شکلی باشی؟
1112
01:09:47,386 --> 01:09:50,991
کریس همسمورث لعنتی
با زنش السا پاتکی
1113
01:09:51,024 --> 01:09:54,360
از لب دریا لذت میبره
1114
01:09:54,393 --> 01:09:57,831
یه بار تو زندگیات نمیخوای شبیه تور باشی؟
1115
01:09:57,864 --> 01:09:59,298
معلومه میخوای
1116
01:09:59,331 --> 01:10:01,568
فقط با سخت کوشی
1117
01:10:01,601 --> 01:10:04,571
و استفاده از چکش توانا بدست میاد
1118
01:10:04,604 --> 01:10:08,575
.پس ادامه بده، مرد اسکاندیناوی
!زود باش، تور
1119
01:10:11,410 --> 01:10:13,580
فکر کنم دعا به کارمون نیاد، یانگ
1120
01:10:15,782 --> 01:10:18,719
،نمیخوام ببینم از خونریزی میمیری
و نمیخوام ببینم
1121
01:10:18,752 --> 01:10:20,787
پوستت رو میکنن
1122
01:10:22,488 --> 01:10:23,857
فقط میخوام گورم رو از اینجا گم کنم
1123
01:10:23,890 --> 01:10:25,592
یانگ، میخوای زنده بمونی؟
1124
01:10:25,625 --> 01:10:29,763
.به حرفش گوش نده
کلیدهای کوفتی رو بده من
1125
01:10:29,796 --> 01:10:31,430
فکر میکنی از پس اونا برمیاد؟
1126
01:10:31,464 --> 01:10:32,632
و اگه بربیاد، فکر میکنی
1127
01:10:32,666 --> 01:10:34,901
دیگه میبینیش؟
1128
01:10:40,507 --> 01:10:42,576
حتما شوخیت گرفته
1129
01:10:42,609 --> 01:10:44,711
خون از دست دادی خل شدی، خانم
1130
01:10:44,745 --> 01:10:47,948
اگه از دستم برمیاد
نمیخوام اینجا بمیرم
1131
01:10:47,981 --> 01:10:50,617
،ولی دارم بهت اعتماد میکنم، تدی
1132
01:10:50,650 --> 01:10:54,420
تا به حرف عمل کنی و کمکم کنی و فرار نکنی
1133
01:10:54,453 --> 01:10:56,556
تدی فقط فرار میکنه
1134
01:10:56,590 --> 01:10:58,525
از دست من فرار کرد، به تور تو خورد
1135
01:10:58,558 --> 01:11:03,029
فکر میکنی چطوری از اینجا سر در آورده؟
!زد یه پلیس رو ناکار کرد
1136
01:11:03,063 --> 01:11:06,066
هفته پیش گرفتم -
لعنتی -
1137
01:11:06,099 --> 01:11:09,035
دوباره میخوامش -
هردومون رو به فنا دادی -
1138
01:11:09,069 --> 01:11:13,073
،تو آشپزخونه، بغل ورودی راهرو
1139
01:11:13,106 --> 01:11:15,441
جعبه کمکهای اولیه بالای یخچاله
1140
01:11:15,474 --> 01:11:17,878
اون فرصت طلبه، ذاتش اینه
1141
01:11:17,911 --> 01:11:20,947
لطفا واسم بیارش
1142
01:11:20,981 --> 01:11:23,683
وگرنه زنده نمیمونم، تدی
1143
01:11:23,717 --> 01:11:27,319
از افسر یانگ بپرس زن سابق
و پسرت کجا هستن، تدی
1144
01:11:36,096 --> 01:11:39,800
گفتی یه واحد فرستادی پیششون
1145
01:11:39,833 --> 01:11:42,702
اون واحد اصلا رسید، افسر یانگ؟
1146
01:11:44,638 --> 01:11:48,374
خانوادهٔ تدی سالم و سلامتن؟
1147
01:11:48,875 --> 01:11:49,843
...یانگ
1148
01:11:51,978 --> 01:11:53,580
کجان؟
1149
01:11:56,783 --> 01:11:58,484
متاسفم، تدی
1150
01:11:58,985 --> 01:12:00,319
چی؟
1151
01:12:01,621 --> 01:12:02,889
متاسفم
1152
01:12:28,548 --> 01:12:30,750
میدونستی خانوادهام مردن، ویدیک؟
1153
01:12:32,552 --> 01:12:34,821
در هرصورت نمیتونستی نجاتشون بدی، تدی
1154
01:12:36,156 --> 01:12:38,490
خیلی وقت پیش اونا رو به مرگ محکوم کردی
1155
01:12:42,494 --> 01:12:44,798
تو خانوادهام رو کشتی، باب؟
1156
01:12:50,203 --> 01:12:52,939
من نکشتم
1157
01:12:56,643 --> 01:12:58,812
لمب به این قضیه ربطی داره؟
1158
01:13:01,447 --> 01:13:04,117
مطمئن نیستم -
حدس خوبی زدی -
1159
01:13:04,150 --> 01:13:07,020
کجا پیداشون کردن؟
1160
01:13:07,053 --> 01:13:10,523
باتلاق نزدیک دریاچه میود
1161
01:13:15,528 --> 01:13:17,429
آره، کار خودش بوده
1162
01:14:00,573 --> 01:14:02,842
تو ماشین یارو اُبیه لخت با ماسک نشسته بود
1163
01:14:02,876 --> 01:14:04,811
نباید بگی، نباید بگی اُبی
1164
01:14:04,844 --> 01:14:07,647
باید بگی دگرجنسپوش -
اینطوری میگی؟ -
1165
01:14:07,681 --> 01:14:09,582
...باید بگی دگرجنسپوش، اینطوری
1166
01:14:09,616 --> 01:14:12,018
به درک بابا. بقیه کدوم گوریان؟
1167
01:14:13,920 --> 01:14:16,022
هنوز تا این موقع شب بازسازی میکنن؟
1168
01:14:16,056 --> 01:14:17,023
نباید سر کار باشن
1169
01:14:34,307 --> 01:14:36,209
این دیگه چیه؟
1170
01:14:36,242 --> 01:14:38,477
اینجا چی شده؟
1171
01:14:55,996 --> 01:14:58,264
...رفیق
1172
01:14:58,298 --> 01:15:02,736
این لعنتی یه عمر طول میکشه
1173
01:15:08,241 --> 01:15:10,176
هوبر، جریان چیه؟
1174
01:15:10,210 --> 01:15:13,847
.بچهها، برگشتین
کجا... چرا برگشتین؟
1175
01:15:13,880 --> 01:15:17,283
واسه والری رفتیم سر صحنه جرم -
داری چه غلطی میکنی؟ -
1176
01:15:17,317 --> 01:15:18,885
این کیه؟ -
...چرا -
1177
01:15:22,956 --> 01:15:24,958
نه، نه، صبر کن... وایستا
1178
01:15:24,991 --> 01:15:27,027
هوبر، هوبر، من چیزی نمیدونم
1179
01:15:27,060 --> 01:15:28,628
من چیزی ندیدم، مرد
1180
01:15:28,661 --> 01:15:30,296
من بچه دارم -
اون چیزی نمیگه -
1181
01:15:30,330 --> 01:15:31,865
بهش بگو چیزی نمیگی
1182
01:15:31,898 --> 01:15:34,034
به خدا قسم میخورم هیچی نمیگم
1183
01:15:34,067 --> 01:15:35,802
مطمئنی؟ -
...آ -
1184
01:15:35,835 --> 01:15:37,570
میتونی بهش اعتماد کنی، دوستمه
1185
01:15:37,604 --> 01:15:38,972
دوستین؟ -
آره -
1186
01:15:39,005 --> 01:15:39,706
باشه، پس تو بهش شلیک کن
1187
01:15:39,739 --> 01:15:41,741
دوستانه -
چی؟ -
1188
01:15:41,775 --> 01:15:44,310
نمیتونم. نه، بارنز نه -
تو به گروهبانت شلیک کردی -
1189
01:15:44,344 --> 01:15:45,712
این مرد واسم ارزش داره
1190
01:15:45,745 --> 01:15:47,047
میرم نزدیکش
1191
01:15:47,080 --> 01:15:48,915
و محتویات اسلحه رو
1192
01:15:48,948 --> 01:15:50,283
تو صورتش خالی میکنم
1193
01:15:50,316 --> 01:15:52,352
،اگه میخوای مهربونتر باشی
1194
01:15:52,385 --> 01:15:54,587
!الان وقتشه
1195
01:15:54,621 --> 01:15:57,190
نه، هوبر، هوبر، بیخیال، مرد
1196
01:15:57,223 --> 01:15:59,092
من تیر خوردم و زخمی شدم
1197
01:15:59,125 --> 01:16:01,761
!لعنتی -
متاسفم، بارنز -
1198
01:16:01,795 --> 01:16:03,663
نگاهم کن، رفیق، نگاهم کن -
حق با تو بود -
1199
01:16:03,696 --> 01:16:06,666
.بچههام رو که میشناسی، مرد
بهشون قول دادم برم خونه
1200
01:16:06,699 --> 01:16:08,134
چشمهات رو ببند، رفیق -
قول دادم -
1201
01:16:36,062 --> 01:16:37,997
لطفا بگو نقشهٔ بزرگت
1202
01:16:38,031 --> 01:16:41,701
آزاد کردن یه روانی و بهش اسلحه دادن نبوده
1203
01:16:44,337 --> 01:16:46,773
چه چارهای داشتم؟
1204
01:16:47,874 --> 01:16:49,909
من رو آزاد و مسلح کنی
1205
01:16:52,378 --> 01:16:54,647
تو قاتل پولی هستی
1206
01:16:59,419 --> 01:17:03,089
کاش میدونستم دربارهاش چی میدونی
1207
01:17:03,123 --> 01:17:06,860
،اما انقدر برای نجات دنیا مصمم بودی
1208
01:17:06,893 --> 01:17:08,261
که زدی خودت رو زخمی کردی
1209
01:17:08,294 --> 01:17:09,362
من تو دنیایی زندگی نمیکنم
1210
01:17:09,395 --> 01:17:11,965
که آدمهایی مثل تو میبرن، ویدیک
1211
01:17:11,998 --> 01:17:14,067
درسته
1212
01:17:14,100 --> 01:17:16,669
فقط امنیت یه عوضی دروغگو رو حفظ میکنی
1213
01:17:16,703 --> 01:17:19,339
و زندگیات رو میدی تا ازش محافظت کنی
1214
01:17:19,372 --> 01:17:21,741
باید شبیه تو باشم، باب؟
1215
01:17:23,176 --> 01:17:24,944
صادقانهست
1216
01:17:24,978 --> 01:17:27,147
بی قانونه
1217
01:17:27,180 --> 01:17:28,781
و من تحملش رو ندارم
1218
01:17:28,815 --> 01:17:32,652
نه، در عوض همینجا بشین
و از خونریزی بمیر
1219
01:17:36,356 --> 01:17:39,759
زود باش، کلید رو بهم بده
1220
01:17:41,194 --> 01:17:43,196
کلید رو بهم بده، والری
1221
01:17:45,298 --> 01:17:47,100
نه
1222
01:17:47,133 --> 01:17:50,069
و بهم نگو والری. چندشم میشه
1223
01:17:56,876 --> 01:18:00,947
چی؟ چطوری این کار رو کردی، باب؟
1224
01:18:00,980 --> 01:18:03,816
بیخیالش، وال
1225
01:18:05,018 --> 01:18:06,286
فقط خواستم ببینم
1226
01:18:06,319 --> 01:18:08,188
دوستی کوچیکمون چطوری پیش میره
1227
01:18:10,123 --> 01:18:12,225
،خیلی زود هوشیاریات رو از دست میدی
1228
01:18:12,258 --> 01:18:15,094
خوابت میبره و بیدار نمیشی
1229
01:18:17,363 --> 01:18:22,101
پس به دعای قبل از مرگم
قبل اینکه بمیرم گوش میدی؟
1230
01:18:32,812 --> 01:18:35,782
کسی رو دوست داری؟
1231
01:18:35,815 --> 01:18:39,118
مگه همه نداریم؟ -
نه، ما نداریم، اما تو چرا -
1232
01:18:41,955 --> 01:18:44,791
،نه، اون دست چپته
دستی که اسلحهاش رو باهاش میگیری
1233
01:18:44,824 --> 01:18:46,759
نمیتونی حلقه دستت کنی
1234
01:18:49,796 --> 01:18:51,197
تو متاهلی
1235
01:18:53,466 --> 01:18:55,301
میخوای دوباره ببینیش؟
1236
01:18:57,170 --> 01:19:01,074
.تدی برنمیگرده
میتونی بهم اعتماد کنی
1237
01:19:01,107 --> 01:19:04,877
،گفتی میخواستی ریسک کنی
الان وقتش رسیده
1238
01:19:04,911 --> 01:19:08,848
میتونی اینجا بشینی و از خونریزی بمیری
1239
01:19:08,881 --> 01:19:11,117
یا کلید کوفتی رو بهم بدی
1240
01:19:24,297 --> 01:19:28,067
تدی مرده، مادر بهخطا
1241
01:19:28,101 --> 01:19:31,271
♪ همین رو گفتم ♪
1242
01:19:34,874 --> 01:19:37,176
♪ تدی مادر بهخطا مرده ♪
1243
01:19:44,951 --> 01:19:46,319
!تدی
1244
01:19:47,588 --> 01:19:49,590
بهم شلیک کردی
1245
01:20:01,635 --> 01:20:02,935
تدی، میتونستی
1246
01:20:02,969 --> 01:20:06,306
،جلوی این بلبشو رو بگیری، مرد
1247
01:20:06,339 --> 01:20:08,308
و خانوادهات رو هم نجات بدی
1248
01:20:08,341 --> 01:20:11,110
ببین، فقط اون اسمها رو میخواستن
1249
01:20:11,144 --> 01:20:14,180
،خب، و پولهایی که دزدیدی
1250
01:20:14,213 --> 01:20:16,816
مادر بهخطای کوچولوی دزد
1251
01:20:41,307 --> 01:20:45,878
داری به سایه شلیک میکنی، جناب تدی
1252
01:20:45,912 --> 01:20:47,880
آره، بهتره تیرهات رو حفظ کنی
1253
01:20:47,914 --> 01:20:50,249
♪ بهش نیاز پیدا میکمی ♪
1254
01:21:01,427 --> 01:21:04,397
یادت باشه، تدی مرده
1255
01:21:16,309 --> 01:21:17,276
لعنتی
1256
01:21:19,445 --> 01:21:21,682
افسر هوبر -
...گوش کن، من -
1257
01:21:40,567 --> 01:21:42,168
!نه، نه
1258
01:22:08,461 --> 01:22:10,963
بیهوششون کردم، تدی
1259
01:22:12,533 --> 01:22:15,168
وقتی پلاستیک رو سرشون کشیدم
بهنظر خواب بودن
1260
01:22:15,201 --> 01:22:18,337
.دو دقیقه طول نکشید
نمیخواستم زجر بکشن
1261
01:22:21,174 --> 01:22:24,243
اونها گند نزدن، تدی. تو گند زدی
1262
01:22:26,379 --> 01:22:28,948
تو... مایهٔ ننگ خانواده بودی
1263
01:22:30,216 --> 01:22:33,319
و بعد توی آب خوابوندمشون
1264
01:22:33,352 --> 01:22:35,656
،آخر سر همهمون لیاقت آب رو داریم
1265
01:22:35,689 --> 01:22:37,524
هر کاری که کرده باشی
1266
01:23:35,414 --> 01:23:37,216
هوبر لعنتی
1267
01:23:38,685 --> 01:23:39,753
چی؟
1268
01:23:58,104 --> 01:24:00,774
...نه
1269
01:24:00,807 --> 01:24:04,210
...نه
1270
01:24:09,850 --> 01:24:11,384
آنتونی
1271
01:24:32,271 --> 01:24:34,641
رفیق، باب
1272
01:24:36,275 --> 01:24:37,644
خیلیخب، الان درد داره
1273
01:24:45,351 --> 01:24:46,887
دارم فکر میکنم به یهچیز
یهکم بزرگتر نیاز دارم
1274
01:24:46,920 --> 01:24:49,823
آنتونی، تا سرت رو ببرم
1275
01:24:53,727 --> 01:24:54,728
واکنشت اینه؟
1276
01:24:54,761 --> 01:24:56,597
لعنتی
1277
01:24:56,630 --> 01:24:59,332
...مادر... مادر به
1278
01:24:59,365 --> 01:25:02,669
!مادر بهخطا
1279
01:25:10,911 --> 01:25:12,378
ایست
1280
01:25:13,680 --> 01:25:15,181
چی؟
1281
01:25:16,248 --> 01:25:17,884
رمز دزد دریاییه
1282
01:25:17,918 --> 01:25:22,623
،آتش بس موقتیه برای رسیدن به پایان مشترک
1283
01:25:22,656 --> 01:25:24,357
تا تموم شدن این جریان
1284
01:25:26,593 --> 01:25:29,563
لمب کوچولوی گمشدهمون هنوز نمرده
1285
01:25:31,197 --> 01:25:33,567
میذارم تو بفرستیش اون دنیا
1286
01:25:36,268 --> 01:25:37,938
انتقام خانوادهات رو بگیری
1287
01:25:39,438 --> 01:25:41,675
...بعد من و تو
1288
01:25:44,645 --> 01:25:45,912
!مرد
1289
01:25:45,946 --> 01:25:48,649
!مادر بهخطا
1290
01:26:00,594 --> 01:26:03,396
...آب
1291
01:26:03,429 --> 01:26:04,731
...آب
1292
01:28:07,821 --> 01:28:09,556
بدک نیست، نه؟
1293
01:28:12,759 --> 01:28:14,528
نون صحراییه
1294
01:28:15,095 --> 01:28:16,763
مرغ نیست
1295
01:28:18,598 --> 01:28:23,469
با سیر و گشنیز و سالاد کلم آماده قاطیش کردم
1296
01:28:25,471 --> 01:28:26,673
رازش اینه
1297
01:28:26,706 --> 01:28:29,643
وال -
تدی -
1298
01:28:29,676 --> 01:28:32,746
برنگشتی -
میخواستم برگردم، وال -
1299
01:28:32,779 --> 01:28:36,817
میخواستم جعبه کمکهای اولیه
رو بردارم و برگردم
1300
01:28:38,151 --> 01:28:42,088
،پس میخواستی بعد از غذا خوردنت بیاری
1301
01:28:42,122 --> 01:28:44,858
اما قبل از اینکه اینجا رو آتیش بزنی؟
1302
01:28:46,860 --> 01:28:49,395
و اسلحهام کجاست؟
1303
01:28:49,428 --> 01:28:51,330
پسش میگیرم؟
1304
01:28:56,636 --> 01:28:58,505
عیبی نداره
1305
01:28:58,538 --> 01:29:01,675
اسلحه دوستم رو دارم
1306
01:29:03,610 --> 01:29:06,613
دوست مردهام
1307
01:29:14,087 --> 01:29:15,454
شنیدم که مسلسلتون
1308
01:29:15,487 --> 01:29:17,557
حرفهای ناجوری زده
1309
01:29:19,025 --> 01:29:22,394
خب، هوبر رو ندیدی؟
1310
01:29:24,164 --> 01:29:25,632
لمب؟
1311
01:29:27,767 --> 01:29:29,135
ویدیک؟
1312
01:29:38,111 --> 01:29:39,713
ایناهاش
1313
01:29:41,615 --> 01:29:46,720
گلولهام که بهخاطر
حفاظت از تو وارد شکمم شد
1314
01:29:49,623 --> 01:29:51,658
ویدیک دربارهات درست میگفت
1315
01:29:54,761 --> 01:29:55,762
...اما
1316
01:29:57,496 --> 01:29:59,733
...ما همینیم که هستیم
1317
01:30:00,767 --> 01:30:02,434
همیشه
1318
01:30:05,839 --> 01:30:09,542
.بهنظر میرسید همیشه حرف زیاد داشته باشی
الان چیزی نداری بگی؟
1319
01:30:11,477 --> 01:30:14,180
واسم سوال بود این قضیه به کجا میرسه
1320
01:30:14,214 --> 01:30:16,917
آره
1321
01:30:17,951 --> 01:30:19,451
منم همین سوال رو داشتم
1322
01:30:20,754 --> 01:30:23,690
بهگمونم بزودی میفهمیم
1323
01:30:23,723 --> 01:30:27,794
،با بیسیم کد ۳ رو اعلام کردم
...اسم دیگهاش میشه با تمام قوا بیاید
1324
01:30:27,827 --> 01:30:30,563
ده دقیقه دیگه پارکینگ کلانتری پر میشه
1325
01:30:30,597 --> 01:30:33,066
از همه نیروهای انتظامی موجود
1326
01:30:33,099 --> 01:30:35,702
تو ۳۰ کیلومتری
1327
01:30:37,904 --> 01:30:40,573
و تازه آدرنالین تزریق کردم
1328
01:30:41,741 --> 01:30:44,511
یهکم حال غیر قابل کنترلی دارم
1329
01:30:47,247 --> 01:30:48,748
حیف شد
1330
01:30:52,085 --> 01:30:53,687
میتونی فرار کنی
1331
01:30:54,788 --> 01:30:57,223
تا از پشت بهم شلیک کنی؟
1332
01:30:57,257 --> 01:30:59,859
تو یه بار پشتم رو چاقو زدی
[ بهم خیانت کردی ]
1333
01:31:07,901 --> 01:31:10,971
فکر کنم باید برگردیم سلولت، تدی
1334
01:31:25,919 --> 01:31:28,888
مگه اینکه فکر دیگهای داشته باشی
1335
01:32:42,962 --> 01:32:44,664
ممنون، گروهبان
1336
01:34:34,407 --> 01:34:36,009
ممنون، پنیا
1337
01:34:56,829 --> 01:34:59,032
@@
1338
01:35:01,000 --> 01:35:03,269
یا شاید الان من شیطانتم
1339
01:35:04,237 --> 01:35:06,072
و این روز ماست
1340
01:35:07,774 --> 01:35:10,210
نمیتونی ازش فرار کنی
1341
01:35:10,243 --> 01:35:12,078
جهنم همینجاست
1342
01:36:31,592 --> 01:36:36,062
...وال، اینجا نشستم واسم سواله
1343
01:36:36,095 --> 01:36:37,997
کجای رابطه ما اشتباه پیش رفت
1344
01:36:38,031 --> 01:36:41,301
شروع خیلی خوبی داشتیم
1345
01:36:41,334 --> 01:36:43,970
.وال، وال، وال. صبر کن، صبر کن
ده ثانیه بهم وقت بده
1346
01:36:44,003 --> 01:36:46,472
.ده ثانیه از وقتت رو بهم بده
فقط ده ثانیه بهم وقت بده
1347
01:37:15,368 --> 01:37:17,236
متاسفم، افسر
1348
01:37:51,638 --> 01:37:56,309
...لعنتی
1349
01:37:56,342 --> 01:37:58,645
.خوش بهحالت
من رو شکست ندادی، باب
1350
01:38:25,438 --> 01:38:27,440
توی کیف چیه، باب؟
1351
01:38:30,577 --> 01:38:32,412
برو خونه، وال
1352
01:38:34,748 --> 01:38:38,184
با توئه؟ شایر؟
1353
01:38:39,620 --> 01:38:42,321
مگه مهمه؟ زنده موندی
1354
01:38:48,060 --> 01:38:50,029
بیخیال شو، وال
1355
01:38:53,767 --> 01:38:55,401
بیخیال شو
1356
01:39:07,714 --> 01:39:10,416
آره. همینه
1357
01:39:23,764 --> 01:39:25,364
بیا
1358
01:39:34,373 --> 01:39:36,175
...والری
1359
01:39:39,378 --> 01:39:41,013
فراموش کن
1360
01:40:36,202 --> 01:40:37,604
هی، ویدیکام
1361
01:40:39,171 --> 01:40:42,308
ردیفه. مورتو سوخت
1362
01:40:44,176 --> 01:40:47,480
آره، لعنتی. مثل آب خوردن بود
1363
01:40:47,514 --> 01:40:51,552
راستی، میخوام به جو توتینو
تو شیکاگو زنگ بزنی
1364
01:40:51,585 --> 01:40:55,354
بهش بگو یه تیکهٔ خوشگل لمب رو واسش میارم
1365
01:40:56,389 --> 01:40:57,791
،تمامی واحدها مطلع باشند
1366
01:40:57,824 --> 01:40:59,626
یک مظنون سفید پوست شناسایی نشده
1367
01:40:59,660 --> 01:41:02,629
،در ماشین پلیس دزدی شده، هست
...آخرین بار در حال خروج
1368
01:41:02,663 --> 01:41:04,297
چی، افسر؟
1369
01:41:04,330 --> 01:41:06,567
از مسیر جنوبی جاده آی۱۵ دیده شده
1370
01:41:09,468 --> 01:41:13,172
میخوام این آمبولانس کوفتی رو نگه داری
1371
01:41:14,675 --> 01:41:16,242
همین الان
1372
01:41:27,286 --> 01:41:28,487
،تمامی واحدها مطلع باشند
1373
01:41:28,522 --> 01:41:30,624
،بزنید کنار، بزنید کنار
مظنون سفید پوست
1374
01:41:30,657 --> 01:41:34,327
،با نام رابرت کی. ویدیک
رابرت کی. ویدیک
1375
01:41:34,360 --> 01:41:36,495
آخرین بار در حال خروج
از کلانتری گان کریک دیده شده
1376
01:41:36,530 --> 01:41:39,700
ماشین پلیس بدون علامت رو دزدیده
1377
01:41:39,733 --> 01:41:42,603
.پیام به عشقم
سلام، عزیزم
1378
01:41:42,636 --> 01:41:45,304
چند ساعت اضافه کاری میمونم
1379
01:41:45,338 --> 01:41:46,873
بعدا میبینمت. دوستت دارم
1380
01:41:47,550 --> 01:41:55,873
« ترجمه از تـورج پـاکـاری و مـحـمـدعـلـی »
.:: mml.moh & Stef@n ::.
1381
01:41:55,880 --> 01:42:03,873
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.:
1382
01:42:05,458 --> 01:42:06,760
♪ هی هی ♪
1383
01:42:10,664 --> 01:42:12,465
♪ عشق عشق ♪
1384
01:42:15,969 --> 01:42:17,738
♪ آره آره ♪
1385
01:42:23,309 --> 01:42:25,646
♪ آشنا پنداری ♪
1386
01:42:25,679 --> 01:42:26,680
♪ آشنا پنداری ♪
1387
01:42:26,713 --> 01:42:28,749
♪ تدی مرده ♪
1388
01:42:30,817 --> 01:42:33,386
♪ من همین رو گفتم ♪
1389
01:42:34,721 --> 01:42:37,557
♪ بذار مرده نقشه بچینه و میگه خونهاش رو دیده ♪
1390
01:42:37,591 --> 01:42:40,493
♪ اما امیدش واهی بود و باید میفهمید ♪
1391
01:42:42,294 --> 01:42:47,668
♪ درکش سخت بود که عشق در این مرد نهفته بود ♪
1392
01:42:47,701 --> 01:42:50,302
♪ مطمئنم همهمون موافقیم ♪
1393
01:42:50,336 --> 01:42:54,340
♪ که دلیل بدبختیاش زن و داراییاش بود ♪
1394
01:42:54,373 --> 01:42:57,309
♪ حالا فردی مرده ♪
1395
01:42:57,343 --> 01:42:59,579
♪ من همین رو گفتم ♪