1 00:01:45,797 --> 00:01:48,849 SU UNISTUSTE BURGER 2 00:02:03,020 --> 00:02:06,221 Mis see on? - Mida sa mõtled? - Lehviga karp. 3 00:02:06,222 --> 00:02:08,825 Mu tütar Sasha saab kahe päeva pärast 21. 4 00:02:08,826 --> 00:02:12,963 Clemi vend tunneb Laughlinis head edasimüüjat. 5 00:02:12,996 --> 00:02:16,300 Ostsid talle relva? - Ütlesin ju, et ta saab 21. 6 00:02:16,333 --> 00:02:18,301 Ostsid talle relva toiduautost. 7 00:02:18,302 --> 00:02:21,336 Nii et Clem oskab igat moodi elupäevi lühendada? 8 00:02:21,337 --> 00:02:24,239 Juustuburksid, relvad. Kas ta praeb padruneid? 9 00:02:24,240 --> 00:02:27,209 Võimalik. Tänapäeval praetakse peaaegu kõike. 10 00:02:27,210 --> 00:02:31,315 Mulle küll 21. sünnipäevaks relva ei kingitud. - Ma ei tea, millest sa räägid. 11 00:02:31,347 --> 00:02:33,380 Palju sa Rugeri peale kulutasid, kollanokk? 12 00:02:33,381 --> 00:02:37,418 Seda 19. sajandi tukki tuleb iga lasu järel vinnastada 13 00:02:37,419 --> 00:02:40,855 ja see on 21. sajandi tulevahetuses praktiliselt kasutu. 14 00:02:40,856 --> 00:02:44,393 Asi pole pintslis, vaid kunstnikus. 15 00:03:01,743 --> 00:03:03,042 Raisk! 16 00:03:05,746 --> 00:03:07,047 Persse! 17 00:03:08,882 --> 00:03:11,385 Võimalik relvastatud kallaletung 18 00:03:11,418 --> 00:03:13,387 Indian Springs Casino juures. 19 00:03:13,419 --> 00:03:17,754 Milline üksus reageerib? - Raisk. - 3-Edward-20 asub teele. 20 00:03:17,755 --> 00:03:19,726 Pagana pihta! 21 00:03:19,759 --> 00:03:21,794 Isegi burksi ei lasta süüa. 22 00:03:22,496 --> 00:03:25,332 Laske mul einet nautida. Persse! 23 00:03:37,848 --> 00:03:40,848 JAOSKOND 24 00:04:50,009 --> 00:04:52,445 Milline tohuvabohu. 25 00:04:52,478 --> 00:04:54,815 Kao eemale! 26 00:04:56,283 --> 00:05:00,486 Lasen sul tapva eine lõpetada ja lähen kaitsma ning teenima. 27 00:05:00,487 --> 00:05:04,721 Varsti tulen, kollanokk. Kaitsen ja teenin täis kõhuga paremini. 28 00:05:04,722 --> 00:05:06,125 Jätke järele! 29 00:05:07,226 --> 00:05:08,760 Jätke järele! 30 00:05:08,861 --> 00:05:10,395 Jätke järele! 31 00:05:11,128 --> 00:05:14,332 Jätke järele! Lase lahti! 32 00:05:14,365 --> 00:05:17,435 Mis pulm see niisugune on? 33 00:05:23,442 --> 00:05:26,778 Kes teist tahab öö pogris veeta? 34 00:05:27,546 --> 00:05:28,848 Seda ma arvasingi. 35 00:05:32,255 --> 00:05:34,084 Maailmaklass! 36 00:05:35,118 --> 00:05:39,188 Mul polnud plaanis nii kõvasti äsada. - Käed üles! - Pikali, kohe! 37 00:05:39,221 --> 00:05:42,423 Kes teist mind arreteerib? - Lase käia. - Arreteerige mind. 38 00:05:42,424 --> 00:05:43,992 Heida kõhuli. 39 00:05:43,993 --> 00:05:46,028 Keegi teist palun arreteerige... 40 00:05:55,005 --> 00:05:57,007 Te olete arreteeritud. 41 00:06:00,543 --> 00:06:02,012 Isver. 42 00:06:20,786 --> 00:06:24,291 GUN CREEKI POLITSEIJAOSKOND 43 00:06:40,545 --> 00:06:41,847 Kim! 44 00:06:42,280 --> 00:06:43,616 Tulen. 45 00:06:44,549 --> 00:06:47,986 Mis meil siin siis on? - Tõime sulle mängukanni, Kim. 46 00:06:47,987 --> 00:06:50,256 Kas ta pole armas? 47 00:06:50,289 --> 00:06:53,626 Ja vaadake kui nunnu sinine käekott. 48 00:06:53,658 --> 00:06:55,359 Kas ma saaksin oma mobla? 49 00:06:55,360 --> 00:06:58,696 Ainus, mille sa saad, on kong, milles öö veedad. 50 00:07:00,266 --> 00:07:04,202 Armas taevas, mis su silmaga juhtus. - Selle võluva mehe kätetöö. 51 00:07:04,203 --> 00:07:05,636 Lõid naist? 52 00:07:11,708 --> 00:07:16,112 Teddy, sa jooksed verd. Kõvasti. 53 00:07:16,146 --> 00:07:18,516 Mis kurat see on? 54 00:07:19,615 --> 00:07:22,552 Riivakas. Kuulihaav. 55 00:07:22,586 --> 00:07:27,356 Traagelda ta alumisel korrusel kokku. Võibolla päästab igavus keelepaelad valla. 56 00:07:27,357 --> 00:07:30,292 Su mamps ei armastanud sind raasugi. 57 00:07:31,332 --> 00:07:34,063 Mu jumal. Mida perset? 58 00:07:35,264 --> 00:07:38,299 Olen sellest teadlik. 59 00:07:38,333 --> 00:07:40,502 Ma pole seda vaadanud. 60 00:07:44,505 --> 00:07:48,441 Mis kurat toimub? Kes peab vastuvõtus olema? 61 00:07:48,442 --> 00:07:51,745 Möödunud nädalal vingusite ületundide vähesuse pärast 62 00:07:51,746 --> 00:07:55,050 ja nüüd latrate siin nagu vanaeided. 63 00:07:55,083 --> 00:07:57,419 Marss tööle. - Vabandust, Mitchell. 64 00:07:57,451 --> 00:08:01,022 Ära vabanda siin midagi. Inspektor Huber. 65 00:08:01,055 --> 00:08:05,225 Kus perses on mu asitõendite loendid, mida olen kaks nädalat palunud? 66 00:08:05,226 --> 00:08:07,259 Tegelen sellega. 67 00:08:07,293 --> 00:08:10,728 "Tegelen sellega". Vihkan seda fraasi. 68 00:08:10,729 --> 00:08:14,500 "Tehtud" on mulle meelepärasem. 69 00:08:14,534 --> 00:08:18,671 On see vandenõu mu vererõhu kergitamiseks 70 00:08:18,704 --> 00:08:22,675 iga päeva igal sekundil? 71 00:08:22,709 --> 00:08:25,112 Näeb välja nagu võmmiauto. - 10-Otis-10. 72 00:08:25,144 --> 00:08:27,078 Persetäis kuuliauke. 73 00:08:27,079 --> 00:08:29,382 10-Otis-10. - Aknad on katki. 74 00:08:29,416 --> 00:08:30,783 10-Otis-10. 75 00:08:30,784 --> 00:08:33,253 Kim, kebi tualetist välja. 76 00:08:33,286 --> 00:08:37,655 Issa rist! Sul on mudilase põis. 77 00:08:37,688 --> 00:08:41,192 50 on kuuldel. - Hüljatud auto Ariat Roadil. 78 00:08:41,225 --> 00:08:45,428 Armatuurlauavilkuriga varustatud Crown Vic. Registris seda pole. 79 00:08:45,429 --> 00:08:48,097 Sõiduk on sõelapõhi. - Selge, 10-Otis-10. 80 00:08:48,098 --> 00:08:49,633 Täpsusta, palun. 81 00:08:49,667 --> 00:08:53,938 Mõtled kuulitabamusi? - Seis! Raisk! Ettevaatust! 82 00:08:59,342 --> 00:09:01,077 Mida põrgut? 83 00:09:01,378 --> 00:09:02,907 Mida perset? 84 00:09:04,347 --> 00:09:07,261 10-Otis-10, kas kõik on korras? 85 00:09:07,662 --> 00:09:09,218 Pagan. 86 00:09:09,250 --> 00:09:12,154 Oled kuuldel, 10-Otis-10? Siin 50. 87 00:09:14,155 --> 00:09:15,830 Mida põrgut? 88 00:09:19,195 --> 00:09:22,165 Ära tõuse! 89 00:09:22,197 --> 00:09:25,534 Mis kurat sul viga on? - Silmini täis. 90 00:09:25,567 --> 00:09:28,169 10-Otis-10? Kas kõik on korras? 91 00:09:28,170 --> 00:09:30,571 Võtsid pisut napsi, sitakäi? 92 00:09:30,572 --> 00:09:33,273 Oled võtnud palju rohkem kui pisut. 93 00:09:33,274 --> 00:09:35,109 10-Otis-10, kas kõik on korras? 94 00:09:35,610 --> 00:09:38,678 Tapsid peaaegu politseiniku, sa loll lontrus! 95 00:09:38,679 --> 00:09:41,380 Kas te vajate abi, 10-Otis-10? 96 00:09:41,381 --> 00:09:43,383 Topi ta autosse. 97 00:09:43,384 --> 00:09:47,752 50, siin 10-Otis-10. Mingi purjus jobu ajas meid peaaegu alla. 98 00:09:47,753 --> 00:09:50,522 Tohime me ta teie jaoskonnas arvele võtta? 99 00:09:50,523 --> 00:09:53,259 Jah, õhtu on rahulik, tooge ta siia. 100 00:09:53,260 --> 00:09:55,529 Hästi, 50. 101 00:09:55,562 --> 00:09:57,529 Jõuame 30 minuti pärast. - Hüva, side lõpp. 102 00:09:57,530 --> 00:09:59,065 Kõik kombes? 103 00:10:01,568 --> 00:10:04,171 Sihukesed ületunnid. 104 00:10:08,172 --> 00:10:11,142 Kuuli fragmendid, Teddy. 105 00:10:11,176 --> 00:10:13,643 Kas keegi üritab sind tappa? 106 00:10:13,644 --> 00:10:16,714 Kas seepärast sa ennast arreteerida lasidki? 107 00:10:18,383 --> 00:10:21,652 Nüüd sattusid küll portsu otsa, Teddy. 108 00:10:21,653 --> 00:10:24,323 Politseiniku ründamise eest 109 00:10:24,355 --> 00:10:27,892 istud 12-18 kuud maakonnavanglas. 110 00:10:27,926 --> 00:10:31,595 Kasutaksin sinu asemel ära tibatillukest kaastunnet, 111 00:10:31,596 --> 00:10:35,101 mida su haavata saamine minus tekitas, ja räägiksin. 112 00:10:42,671 --> 00:10:46,208 Mul oli keskkoolis kavaler - 113 00:10:46,242 --> 00:10:48,376 Curtis Flores. 114 00:10:48,377 --> 00:10:51,780 Mu isale ta ei meeldinud. Ega talle ükski neist ei meeldinud, 115 00:10:51,781 --> 00:10:54,650 aga Curtise kohta oli tal kombeks öelda: 116 00:10:54,651 --> 00:11:00,156 "Kullake, sellel poisil on saatana ees päevane edumaa." 117 00:11:02,391 --> 00:11:03,759 Curtis. 118 00:11:04,727 --> 00:11:07,596 Tundub tõeline pärl olevat. 119 00:11:07,597 --> 00:11:09,296 Mis temast sai? 120 00:11:09,297 --> 00:11:12,864 Pussitati grillbaari parklas surnuks. 121 00:11:14,936 --> 00:11:18,740 Kaotas päevase edumaa ja saatan oligi platsis. 122 00:11:22,610 --> 00:11:25,647 Hei, seeru. - Hei. 123 00:11:25,679 --> 00:11:31,920 Osariigi politsei leidis sõelapõhjaks lastud politseitunnusteta Crown Vici. 124 00:11:31,952 --> 00:11:35,021 Tähendab see sinu jaoks midagi, Teddy? 125 00:11:40,626 --> 00:11:43,162 Tahan nüüd oma telefonikõnet. 126 00:11:44,029 --> 00:11:48,699 Operaator. Isiku nimi palun? - Lorraine Faith. F-A-I-T-H. 127 00:11:48,700 --> 00:11:52,972 ...suutnud lahendada Nevada peaprokurör William Fentoni mõrva. 128 00:11:53,004 --> 00:11:56,908 Juhtumiga tegelevad oma ala tipud. 129 00:11:56,941 --> 00:11:58,910 Nimesid nimetada ma ei saa. 130 00:11:58,911 --> 00:12:01,747 Me kogume alles infot, 131 00:12:01,780 --> 00:12:04,417 aga võite kindlad olla, et teeme tõsist tööd 132 00:12:04,450 --> 00:12:07,785 süüdlase leidmise nimel. Tänan teid. 133 00:12:07,786 --> 00:12:09,754 Võta toru. 134 00:12:12,856 --> 00:12:18,027 Tere, helistasite Lorraine'ile, ma ei saa hetkel vastata. Jätke teade. 135 00:12:18,028 --> 00:12:19,894 Mina jälle siinpool. 136 00:12:19,895 --> 00:12:22,564 Pead jalamaid lahkuma, selge? 137 00:12:22,565 --> 00:12:25,634 Võta Ryan ja mine kuhugi. Saad aru? 138 00:12:25,635 --> 00:12:27,803 Saatsin koodi, loe oma sõnumeid. 139 00:12:27,804 --> 00:12:29,904 Miski pole turvaline. 140 00:12:29,905 --> 00:12:32,474 Aeg on läbi, Teddy. - Mitte miski. 141 00:12:34,377 --> 00:12:35,678 Hüva. 142 00:12:39,549 --> 00:12:42,818 Võid nüüd lahti lasta. - Ma ei saanud ühendust. 143 00:12:42,850 --> 00:12:47,022 Neetud. - Las ma kiikan korraks oma mobiili. - Anna mulle oma PIN. 144 00:12:47,055 --> 00:12:49,489 Kiikan ise. On sul midagi varjata? 145 00:12:49,490 --> 00:12:53,566 Luba mul sellele pilk heita. 146 00:12:54,028 --> 00:12:57,097 Mida halba see sulle teha saab? 147 00:13:04,739 --> 00:13:08,941 Nõndaks. Osariigi seadus nõuab, et hoiaksime 148 00:13:08,942 --> 00:13:12,479 joobes külalised kainetest lahus. 149 00:13:12,511 --> 00:13:15,580 Seega on terve kong sinu päralt. 150 00:13:16,748 --> 00:13:18,450 Käed. 151 00:13:18,483 --> 00:13:20,651 Mul polnud plaanis sind nii tugevasti lüüa. 152 00:13:20,652 --> 00:13:22,888 Kas pole armas? 153 00:13:22,921 --> 00:13:26,858 Sea end mugavalt sisse, Teddy. Jääd siia mõneks ajaks. 154 00:13:28,059 --> 00:13:32,664 Püha issand! Haiseb nagu saatana sitamulk. - Olen ma kodus? 155 00:13:32,665 --> 00:13:35,033 See pasapeeter tappis meid peaaegu ära. 156 00:13:35,034 --> 00:13:38,568 Põrutas autoga hüljatud Crown Vici pihta ja lükkas selle kraavi. 157 00:13:38,569 --> 00:13:41,772 Veedad toreda öö roostevabast terasest koikul. 158 00:13:41,806 --> 00:13:43,639 Isikutõend? - Pole. 159 00:13:43,640 --> 00:13:47,545 Juhiluba? Haigekassakaart? - Mis kuradi asi see on? 160 00:13:47,577 --> 00:13:50,847 Läheb John Doena kirja. - Mis see on? 161 00:13:50,880 --> 00:13:55,085 Mu insuliin. - Mida ta ütles? 162 00:13:55,119 --> 00:13:57,853 Ütleb, et insuliin? - Ma vajan seda. 163 00:13:57,854 --> 00:14:01,154 Vatrab diabeedist. Sina oled ju suhkruhaige? 164 00:14:01,155 --> 00:14:02,993 Igal paksul kutil pole suhkurhaigus. 165 00:14:05,462 --> 00:14:08,699 Vajan vangile eskorti, palun. 166 00:14:08,732 --> 00:14:12,901 Kuidas trenn edeneb? - Loobusin trennist. 167 00:14:12,935 --> 00:14:16,938 Langeta otsus. - Langetasin otsuse mitte trenni teha. 168 00:14:21,944 --> 00:14:24,847 Jah. - Sittus vist püksi. 169 00:14:26,080 --> 00:14:27,647 Ei. Me ei lähe sinna. 170 00:14:27,648 --> 00:14:29,984 Me läheme siia. 171 00:14:30,017 --> 00:14:31,820 Te haisete käraka järele. 172 00:14:33,522 --> 00:14:34,824 Nõndaviisi. 173 00:14:36,090 --> 00:14:37,826 Hoia teda, Ruby. 174 00:14:43,864 --> 00:14:46,633 Kõik kombes, suur poiss? 175 00:14:46,665 --> 00:14:48,635 On küll. - Hästi. 176 00:14:50,102 --> 00:14:55,073 Nari asub paremat kätt. - Jätke järele! 177 00:14:55,074 --> 00:14:58,445 Ta kukkus näoli. - Nägite? - Seda ei juhtunud. 178 00:14:58,477 --> 00:15:01,580 Teil toitu leidub? Olen näljane. - Ainult rulli. - Mis on rull? 179 00:15:01,581 --> 00:15:06,416 Viib keele alla, kui sulle kuivanud koerasitt maitseb. - Täna pole sinu öö. 180 00:16:01,737 --> 00:16:04,206 Mille eest sa pogris oled? 181 00:16:04,707 --> 00:16:07,144 Mille eest sina pogris oled? 182 00:16:09,011 --> 00:16:10,747 Äsasin võmmile. 183 00:16:14,715 --> 00:16:17,051 Ei, sa pole siin seetõttu. 184 00:16:18,652 --> 00:16:21,655 Sa oled siin millegi enama tõttu. 185 00:16:23,224 --> 00:16:25,157 Mida sa tegid? 186 00:16:25,158 --> 00:16:29,596 Tegin, mida pidin, et siia pääseda. 187 00:16:33,701 --> 00:16:36,203 Et sinuni jõuda, Teddy. 188 00:16:37,837 --> 00:16:40,507 Nüüd on oluline, et hoolikalt kuulaksid. 189 00:16:40,508 --> 00:16:42,577 Aega pole palju. 190 00:16:43,574 --> 00:16:44,942 Teddy! 191 00:16:44,943 --> 00:16:47,246 Kas keegi kuuleb! - Kuula mind. 192 00:16:47,279 --> 00:16:51,517 Glenview Crescent 914, korter 16. 193 00:16:51,550 --> 00:16:53,818 Kes seal elab? 194 00:16:53,819 --> 00:16:56,589 Naine ja poiss. 195 00:16:56,622 --> 00:17:00,159 Mis möla siit kostab? 196 00:17:00,191 --> 00:17:01,858 Jääge vait, raisad! 197 00:17:01,859 --> 00:17:03,862 Tahan vaid oma toitu. 198 00:17:03,895 --> 00:17:09,200 Sa ei tohiks peale südaööd rulli süüa. Tekitab košmaare. 199 00:17:09,234 --> 00:17:12,104 Mulle hotdog, palun. 200 00:17:12,136 --> 00:17:14,770 Mulk kinni. Kui minuga edasi jamate, 201 00:17:14,771 --> 00:17:17,773 toon vooliku ja uhan teid veega üle. 202 00:17:17,774 --> 00:17:19,209 Vabandust. 203 00:17:30,653 --> 00:17:32,188 Mida nad tahavad? 204 00:17:35,559 --> 00:17:37,261 Sa tead, mida. 205 00:17:38,027 --> 00:17:39,861 Sõlmime kokkuleppe? 206 00:17:39,862 --> 00:17:42,231 Tead, mis, Teddy? 207 00:17:42,264 --> 00:17:45,299 Ära looda, et sul õnnestub end päästa, 208 00:17:45,300 --> 00:17:48,370 sest ilmselgelt pole see võimalik. 209 00:17:51,004 --> 00:17:54,842 Aga leidub muid tegureid. 210 00:17:54,876 --> 00:17:57,812 Mõtled mu eksi? 211 00:17:57,845 --> 00:18:01,683 Mind ei koti. Ma pole lapse isagi. 212 00:18:12,056 --> 00:18:13,561 Hea küll. 213 00:18:13,595 --> 00:18:16,627 Kuidas sa garanteerid, et sa neid säästad? 214 00:18:16,628 --> 00:18:19,631 Mina ei saa midagi garanteerida, Teddy. 215 00:18:19,664 --> 00:18:22,634 Tead ju, kuidas asi käib? 216 00:18:22,667 --> 00:18:25,737 Sõltub sinust, kuhu ma järgmiseks lähen. 217 00:18:27,740 --> 00:18:31,309 Sa ei saa siin mulle midagi teha, semu. 218 00:18:35,815 --> 00:18:38,317 Tegelikult ei saa sa sittagi teha. 219 00:18:42,655 --> 00:18:44,190 Olgu. 220 00:18:45,922 --> 00:18:49,092 Mida? Mis mõttes olgu? 221 00:18:50,126 --> 00:18:51,962 On nagu on, Teddy. 222 00:18:55,298 --> 00:18:57,867 Mis mõttes "on nagu on"? 223 00:19:06,143 --> 00:19:09,881 Mu eks ja mu laps - on nad elus? 224 00:19:23,924 --> 00:19:25,360 Inspektor Huber. 225 00:19:25,393 --> 00:19:27,362 Lööd lulli või? 226 00:19:27,395 --> 00:19:30,398 Kus on mu asitõendite loendid? 227 00:19:38,962 --> 00:19:42,488 KUS MEIE KAMA ON, "INSPEKTOR"? 228 00:20:35,993 --> 00:20:37,829 Seal ta ongi. 229 00:20:38,730 --> 00:20:40,765 Sind hoitakse puuris. 230 00:20:41,965 --> 00:20:46,969 Praavitad viimaks inventarinimestiku ära? - Üritan. 231 00:20:47,001 --> 00:20:50,038 Kuradi Mitchell tahab, et kõik klapiks täiuslikult. 232 00:20:50,039 --> 00:20:53,843 Igavene tüütus. - Jah, usun. 233 00:20:53,875 --> 00:20:56,378 Kas muus osas on kõik kombes? - Mis muus osas? 234 00:20:58,279 --> 00:21:01,116 Olen sinu pärast mures. 235 00:21:01,150 --> 00:21:03,286 Täiskasvanud mehed 236 00:21:03,318 --> 00:21:06,354 pole teineteise pärast mures, Barnes. 237 00:21:06,355 --> 00:21:10,224 Pole mul häda midagi. Olen kõigest Mitchelli jamast tüdinud. 238 00:21:10,225 --> 00:21:14,797 Arusaadav. Ta ei teeks seda, kui ta sind ei armastaks. 239 00:21:15,530 --> 00:21:19,966 Sa ei pea mulle ütlema, aga kui sa peaksid kunagi tahtma rääkida, 240 00:21:19,967 --> 00:21:22,067 loba ajada, mida iganes. 241 00:21:22,068 --> 00:21:25,971 Sa ei pea minu pärast muretsema. - Hästi. - Minuga on kõik normis. 242 00:21:25,972 --> 00:21:28,507 Õiguskaitseametnikud ei tundu olevat lähemal 243 00:21:28,508 --> 00:21:32,411 Nevada peaprokurör William Fentoni jõhkra mõrva lahendamisele. 244 00:21:32,412 --> 00:21:35,847 Me jätkame tööd nii kohalikul kui ka riiklikul tasandil, 245 00:21:35,848 --> 00:21:39,285 et süüdlane või süüdlased vastutusele võtta. 246 00:21:39,286 --> 00:21:42,890 Jah. 48st sai 72 ja nüüd juba 96. 247 00:21:43,922 --> 00:21:47,526 Piinlikkust tekitav. Ta on ju kõigest Nevada peaprokurör. 248 00:21:47,527 --> 00:21:51,962 Murrettot on vahistatud rohkem, kui minu kontol on vahistamisi. 249 00:21:51,963 --> 00:21:56,499 22 vahistamist ja 0 süüdimõistmist. Kuidas see võimalik on? 250 00:21:56,500 --> 00:21:58,536 Saigi käppa. - Mida sa teed? 251 00:21:58,570 --> 00:22:01,039 Harjutan näriliseruletti. 252 00:22:01,072 --> 00:22:02,875 Näriliseruletti? - Jah. 253 00:22:02,908 --> 00:22:06,177 Meil Indianas kütitakse püstoliga kõike - oravaid, jäneseid. 254 00:22:06,178 --> 00:22:11,114 Nii et mu isa leiutas mängu. Üks padrun trumlisse, trummel pöörlema. 255 00:22:11,115 --> 00:22:14,251 Padrun peab rauda sattuma. Oravasupp. 256 00:22:14,252 --> 00:22:17,388 Oli sul asi käpas? Said mõnele oravale pihta? 257 00:22:17,389 --> 00:22:19,353 Mitte kordagi. Mu isa sai. 258 00:22:20,254 --> 00:22:23,259 Nii et olid isa silmis hädavares? 259 00:22:25,527 --> 00:22:26,831 Arusaadav. 260 00:22:28,864 --> 00:22:31,532 Oled upsakas, sest sul on uhke Blackhawk. 261 00:22:31,533 --> 00:22:34,937 Arvasid, et ma ei märganud? - Olen üllatunud, 262 00:22:34,938 --> 00:22:37,539 et seda mu puusal puhkamas nägid. 263 00:22:37,540 --> 00:22:39,976 Teeme võidu. 264 00:22:40,008 --> 00:22:43,445 Minu Redhawk sinu Blackhawki vastu. 265 00:22:43,478 --> 00:22:46,048 Mul on 30 sekundit aega. 266 00:22:46,949 --> 00:22:51,987 Seeru ei tohi meie lollusi näha. - Kas me teeme seda täna? - Oo jaa. 267 00:22:54,422 --> 00:22:58,927 Hüva. Oled valmis, püstolikangelane? - Sinu käik, karjatüdruk. 268 00:23:07,033 --> 00:23:10,838 Politseinik on haavatud! 269 00:23:12,106 --> 00:23:14,142 Kiirus tapab. 270 00:23:14,175 --> 00:23:16,509 Ma tohin seda puutuda? 271 00:23:16,510 --> 00:23:18,046 Iga kord. 272 00:23:22,213 --> 00:23:24,149 Muutu kiiremaks. 273 00:23:25,483 --> 00:23:28,520 Kui paps mind näeks, oleks ta pettunud. 274 00:23:34,460 --> 00:23:37,495 Ma tean, kes sa oled, semu. 275 00:23:37,496 --> 00:23:39,265 Olen sinust kuulnud. 276 00:23:41,200 --> 00:23:44,470 Legendaarne Bob Viddick. 277 00:23:44,502 --> 00:23:47,439 Sinu kohta räägitakse õõvastavaid lugusid. 278 00:23:47,472 --> 00:23:51,608 Lõikasid Tampas ühel vaesel lontrusel noaga käsivarre otsast 279 00:23:51,642 --> 00:23:54,912 ja peksid ta sellega surnuks. 280 00:23:57,613 --> 00:23:59,314 See oli jalg. 281 00:24:02,986 --> 00:24:06,256 Ka mina olen sinust kuulnud, Teddy. 282 00:24:06,489 --> 00:24:09,324 Räägitakse, et oled väga tõhus. 283 00:24:09,325 --> 00:24:15,566 See, et sa surnud pole, on õnneliku juhuse ja ime ristand. 284 00:24:15,598 --> 00:24:18,500 Tegelikult pigem mustkunstitrikk. 285 00:24:18,501 --> 00:24:21,235 Vaimu triumf mateeria üle. 286 00:24:21,236 --> 00:24:26,140 Annan inimestele seda, mida nad tahavad. - Ja võtad rohkem, kui vajad. 287 00:24:26,341 --> 00:24:28,243 Jah. 288 00:24:28,275 --> 00:24:31,212 Jätame tühja loba vahele. 289 00:24:32,613 --> 00:24:34,914 Sa tahad elada. - Oleks meeldiv. 290 00:24:34,915 --> 00:24:38,452 Pead seda ikka veel võimalikuks, sest pole tähelepanelik olnud. 291 00:24:38,453 --> 00:24:42,589 Üritad pääsemise eest maksta. - Sõlmime kokkuleppe. Mul on palju raha. 292 00:24:42,590 --> 00:24:45,591 Raha, mille nende käest varastasid? 293 00:24:45,592 --> 00:24:50,263 Sulle ei jõua kuidagi kohale, et asi pole enam rahas. 294 00:24:50,295 --> 00:24:53,865 Pole varianti, Teddy. Kokkulepet pole võimalik sõlmida. 295 00:24:54,266 --> 00:24:55,634 Valik on lihtne. 296 00:24:55,667 --> 00:24:57,937 See pole kunagi lihtne. 297 00:24:59,471 --> 00:25:01,408 Sa oled idioot. 298 00:25:02,475 --> 00:25:04,511 See ongi nii lihtne. 299 00:25:09,314 --> 00:25:12,050 Mu aeg on otsakorral, Teddy. 300 00:25:12,051 --> 00:25:15,654 Seega on ka nende aeg otsakorral. 301 00:25:15,655 --> 00:25:19,126 Huber! Täielik jura! 302 00:25:21,157 --> 00:25:24,194 Kas keegi saaks Huberi siia kupatada? 303 00:25:37,008 --> 00:25:41,411 Vabandust. Kas sa oled Huber? - Sul on avatud uste põhimõte. 304 00:25:41,412 --> 00:25:46,650 Mul on ka tüütamisvastane põhimõte, aga sa ei tundu sellest hoolivat. 305 00:25:46,684 --> 00:25:49,551 22 arreteerimist, 0 süüdimõistmist. 306 00:25:49,552 --> 00:25:52,621 Kellel? - Meie salapärasel Teddy Murrettol. 307 00:25:52,654 --> 00:25:54,756 Kas hüljatud Crown Vic on juba arestitud? 308 00:25:54,757 --> 00:25:58,294 Jah, saatsin Ruby ja Barnesi puksiirijuhiga kohtuma. 309 00:25:58,327 --> 00:26:02,262 Kas sa osariigipolitsei raportit lugesid? - Miks ma peaksin, 310 00:26:02,263 --> 00:26:06,267 kui olen arusaamatutesse asitõendite loenditesse mattunud? 311 00:26:06,268 --> 00:26:10,306 Palun kupatage Huber otsekohe siia? 312 00:26:10,338 --> 00:26:12,907 Sul on telefon, kas tead. 313 00:26:13,541 --> 00:26:17,479 Armatuurlaual oli vilkur ja sireeni kinnitus. 314 00:26:17,512 --> 00:26:20,448 Nii. - Mul on teooria. 315 00:26:20,481 --> 00:26:24,616 Teddy varastas auto võmmilt või ta esineb võmmina. 316 00:26:24,617 --> 00:26:26,485 Ta on täielik valevorst. 317 00:26:26,486 --> 00:26:31,625 Varu kannatust, sest me võime teda lõputult siin hoida. - Jah. - Huber! 318 00:26:31,658 --> 00:26:37,017 Kui sa viibid kuuldekauguses, siis vea oma pekine tagumik siia! 319 00:26:37,229 --> 00:26:40,199 Ära mängi minuga peitust! 320 00:26:40,200 --> 00:26:43,769 Ta mängib minuga peitust. 321 00:26:45,604 --> 00:26:47,240 Huber! 322 00:26:48,542 --> 00:26:50,111 Huber, oled seal? 323 00:26:53,812 --> 00:26:55,414 Saadanas! 324 00:26:56,413 --> 00:26:58,916 Neetud! Täielik jama. 325 00:26:59,717 --> 00:27:02,521 Kas keegi näeb Huberit? 326 00:27:02,553 --> 00:27:06,123 Kui teda näete, käskige tal otsekohe minu kabinetti tulla! 327 00:27:14,698 --> 00:27:17,401 See on ahistamine. 328 00:27:17,435 --> 00:27:19,570 Teen kõik, mida suudan. 329 00:27:19,571 --> 00:27:23,139 Sain asitõendite laost umbes 1,5 kg. 330 00:27:23,171 --> 00:27:25,439 On sul mingitki aimu, mida see kaasa toob? 331 00:27:25,440 --> 00:27:28,476 Mis minuga juhtub, kui ma... 332 00:27:28,477 --> 00:27:31,012 Tean, et olen sulle võlgu. 333 00:27:33,148 --> 00:27:34,483 Jah. 334 00:27:42,257 --> 00:27:43,758 Mida mul teha tuleb? 335 00:28:13,186 --> 00:28:14,555 Pagana... 336 00:28:21,595 --> 00:28:23,629 Kuradile kaneeliviski. 337 00:28:26,498 --> 00:28:29,432 Pohmakas saab olema tappev, 338 00:28:29,433 --> 00:28:32,470 kui ma aspiriini ei neela. 339 00:28:32,503 --> 00:28:35,707 Aspiriin kahjustab maksa. 340 00:28:35,740 --> 00:28:38,810 Tänud, kutt. Tohter oled või? 341 00:28:38,844 --> 00:28:40,146 Jah. 342 00:28:40,679 --> 00:28:44,182 Omandasin kraadi Terve Mõistuse Ülikoolis. 343 00:28:44,950 --> 00:28:46,752 Ah? - Jah. 344 00:28:46,785 --> 00:28:49,354 Ei arvanudki, et seal õppisid. 345 00:28:50,622 --> 00:28:51,991 Ah? 346 00:28:52,624 --> 00:28:57,694 Mul on karvane tunne, et "ah" on sõna, mis sind kõige paremini iseloomustab. 347 00:28:59,696 --> 00:29:03,267 Mul on karvane tunne... 348 00:29:03,299 --> 00:29:05,668 Käi kanni, kutt. 349 00:29:07,804 --> 00:29:10,608 Mis sul seal on? - Kuss. 350 00:29:11,975 --> 00:29:13,344 Üks minut. 351 00:29:19,982 --> 00:29:22,252 Mida põrgut? 352 00:29:22,885 --> 00:29:24,652 Mida põrgut? 353 00:29:28,289 --> 00:29:32,793 Seadistad meeldetuletuse, et koslepi saamine ei ununeks? 354 00:29:32,826 --> 00:29:35,163 Ma ei torgiks karu, sõbrapoiss. 355 00:29:36,363 --> 00:29:37,731 Ah? 356 00:29:37,765 --> 00:29:41,336 Juba jälle. - Mida? 357 00:29:41,369 --> 00:29:45,805 Tubli. Hoia asi mitmekesine. Ah? Mida? Aja nad segadusse. 358 00:29:47,206 --> 00:29:48,542 Kutt. 359 00:29:48,543 --> 00:29:51,379 Ära nori muhku. 360 00:29:51,411 --> 00:29:53,781 Näed välja nagu kasuisa. 361 00:29:53,814 --> 00:29:56,248 Löön su raisa lapikuks. 362 00:29:56,282 --> 00:30:00,253 Sinu ees on tõsine tegija, poja. Mul on kõigest suva! 363 00:30:01,721 --> 00:30:03,323 Jõudis kohale? 364 00:30:11,763 --> 00:30:13,732 See küll jõudis. 365 00:30:15,635 --> 00:30:17,969 Aidake! Tulge appi! 366 00:30:20,045 --> 00:30:21,385 Aidake! 367 00:30:26,008 --> 00:30:27,311 Aidake! 368 00:30:27,344 --> 00:30:29,378 Aidake! - Tulgu keegi appi! 369 00:30:29,379 --> 00:30:31,548 Teda tabas haigushoog! - Valehäire, poisid. 370 00:30:31,581 --> 00:30:34,751 Asitõend süttis. 371 00:30:34,784 --> 00:30:38,721 Kas keegi saaks mulle tulekustuti tuua? - Tegeleme sellega. 372 00:30:38,722 --> 00:30:40,990 Issand jumal, küll lärmab. 373 00:30:40,991 --> 00:30:42,791 Mis lahti? 374 00:30:42,792 --> 00:30:45,962 Kus sa olid, Huber? Seeru otsib sind. 375 00:30:45,995 --> 00:30:47,931 Tal on kandev hääl. 376 00:30:49,433 --> 00:30:54,002 Kes see on? - Jobu, kes kasiino juures Youngi lõi. 377 00:30:57,361 --> 00:30:58,972 On ta endiselt isolaatoris? 378 00:30:58,973 --> 00:31:02,444 Aidake! - Mu jumal! Palun aidake seda meest! 379 00:31:02,477 --> 00:31:04,647 Ta sureb ära! 380 00:31:04,680 --> 00:31:08,450 Intsident isolaatoris! Saatke otsekohe keegi alla! 381 00:31:10,485 --> 00:31:12,454 Ta sureb ära! - Aidake! 382 00:31:15,287 --> 00:31:16,625 Ta sureb! 383 00:31:17,357 --> 00:31:19,860 Ta ajab suust vahtu välja. 384 00:31:19,861 --> 00:31:22,564 Tema tegi seda. - Issake. 385 00:31:22,596 --> 00:31:25,898 Ära kongi mine! - Ta ei jää ellu! Palun aidake teda! - Hüva, semu. 386 00:31:25,899 --> 00:31:29,134 Jälgi oma seljatagust! - ...vang ei tundu hingavat. 387 00:31:29,135 --> 00:31:32,472 Tema tegi seda! Ettevaatust! 388 00:31:39,813 --> 00:31:41,515 Oi, raisk! 389 00:31:42,882 --> 00:31:44,851 Kõlasid lasud! 390 00:31:44,883 --> 00:31:47,353 Appi! 391 00:31:47,387 --> 00:31:49,990 Ta püüab mind tappa! 392 00:31:50,023 --> 00:31:51,592 Kas keegi kuuleb? 393 00:32:00,665 --> 00:32:03,635 Näib, et oled kainenenud. 394 00:32:03,668 --> 00:32:05,503 Viska relv käest 395 00:32:05,535 --> 00:32:08,572 ja heida põrandale pikali. 396 00:32:12,075 --> 00:32:13,642 Sul käsi väriseb. 397 00:32:13,643 --> 00:32:16,680 Jah, ma olen närvis. 398 00:32:16,714 --> 00:32:19,985 Ime, et ma pole veel su ajusid sodiks lasknud. 399 00:32:23,720 --> 00:32:27,823 Sa ründasid mu seersanti ja üritad põgeneda. 400 00:32:27,857 --> 00:32:33,028 Nevadas pole vandemeestekogu, mis pula, pula, pula. 401 00:32:33,061 --> 00:32:37,633 Viska see kuradi relv käest. 402 00:32:38,501 --> 00:32:39,836 Kohe. 403 00:33:02,689 --> 00:33:04,091 Hea küll. 404 00:33:08,796 --> 00:33:12,565 Mis kurat juhtus? - Vajame kohe kiirabi. 405 00:33:12,598 --> 00:33:15,201 Kontrollige seeru seisundit. - Kas teda tulistati? 406 00:33:15,202 --> 00:33:19,105 Ei, aga teda rünnati. Ja toimetage teine kutt haigetuppa. 407 00:33:19,106 --> 00:33:21,472 Tal on hingamisraskused. - Raisk. 408 00:33:22,843 --> 00:33:25,545 Ulata parem ranne. 409 00:33:25,546 --> 00:33:29,414 Saan ma kuidagi aidata, inspektor? - Jah. Pane nokk kinni. 410 00:33:29,448 --> 00:33:34,685 Olen siin, kui midagi vajad. - Liigu! Miks sa tema poole vahid? 411 00:33:36,775 --> 00:33:39,457 Täiuslik. Sealpool. Sinust vasakul. 412 00:33:44,695 --> 00:33:46,463 Näita mulle. 413 00:33:46,464 --> 00:33:49,734 Tahad järele kontrollida? - Istu põrandale. 414 00:33:53,872 --> 00:33:56,842 Seeru. Tõuse istuli. 415 00:33:56,874 --> 00:33:58,607 Vaata mulle otsa. 416 00:33:58,608 --> 00:34:02,409 Arvan, et su lõualuu on paigast ära. Pean selle paika panema. 417 00:34:02,410 --> 00:34:04,713 Torkan sulle pöidlad suhu. 418 00:34:04,714 --> 00:34:07,751 Üks, kaks, kolm. 419 00:34:10,520 --> 00:34:13,990 Tõuseme püsti. 420 00:34:15,591 --> 00:34:17,660 Mine haigetuppa. 421 00:34:25,234 --> 00:34:27,771 Ava see pagana uks. 422 00:34:29,670 --> 00:34:32,907 Just nõnda. - Hüva. 423 00:34:32,940 --> 00:34:35,945 Kutt veritseb nagu geiser. 424 00:34:40,681 --> 00:34:42,750 Toetan sind, seeru. Istu. 425 00:34:43,884 --> 00:34:46,788 Kimble, kuhu kiirabi jääb? - Üks hetk. Uurin järele. 426 00:34:46,821 --> 00:34:49,691 Verd purskab nagu geisrist. - Hüva, seeru. 427 00:34:49,723 --> 00:34:53,158 Arvan, et tema hingetoru on purustatud. - Mida sa teed? 428 00:34:53,159 --> 00:34:56,662 Pean augu tegema, et ta hingata saaks. - Ootame parem kiirabi ära. 429 00:34:56,663 --> 00:34:58,729 Ootame kiirabi? - Semu, kõik saab korda. 430 00:34:58,730 --> 00:35:01,133 Rahune lihtsalt maha. 431 00:35:01,165 --> 00:35:03,001 Ootame arsti ära, eks? 432 00:35:03,002 --> 00:35:07,104 Õppisin meditsiinikorpuses seda laiba peal tegema. - Oli see juba enne laip? 433 00:35:07,105 --> 00:35:10,935 Nalja teed või? - Teen halba nalja, kui närvis olen. 434 00:35:10,936 --> 00:35:13,277 Lase mul keskenduda. 435 00:35:14,779 --> 00:35:17,582 Kas sa ei ole vasakukäeline? Persse! Oledki! 436 00:35:17,583 --> 00:35:20,618 Oled ikka kindel? Ootame lihtsalt kiirabi ära! 437 00:35:20,619 --> 00:35:22,121 Taevake. 438 00:35:41,572 --> 00:35:43,807 Kas ma hoian seda paigal? - Jah. 439 00:35:43,840 --> 00:35:46,110 Hingabki. Kas hingab? 440 00:35:47,677 --> 00:35:49,345 Hakkama saime. 441 00:35:49,346 --> 00:35:51,849 Niiviisi seda... - Hästi. 442 00:35:51,882 --> 00:35:55,386 See oli vinge. - Hoia tal silm peal. - See oli täiega vinge. 443 00:36:00,588 --> 00:36:03,257 Tere. Huber siinpool. 444 00:36:03,291 --> 00:36:06,159 Mul kästi teile helistada. 445 00:36:06,760 --> 00:36:09,163 Jah. 446 00:36:19,608 --> 00:36:20,909 Kim. 447 00:36:32,599 --> 00:36:37,052 John Doe: joobes juhtimine 448 00:36:37,053 --> 00:36:39,621 Sõrmejälgede andmebaasi päring 449 00:36:41,781 --> 00:36:43,874 Toimiku otsimine 450 00:36:47,759 --> 00:36:50,200 POLE SAADAVAL / OOTEL - Persse. 451 00:36:50,201 --> 00:36:52,237 Issand jumal, Kimble! 452 00:36:52,271 --> 00:36:54,941 Ära nii tee! 453 00:36:54,974 --> 00:36:57,611 Miks sa minu asjades sorid? 454 00:36:57,644 --> 00:37:01,411 Kui kiiresti sõrmejäljed IAFIS-i andmebaasi tekivad? 455 00:37:01,412 --> 00:37:05,915 Purjus juhid pole prioriteetsed. - Mida see tähendab? - Läheb aega. 456 00:37:05,916 --> 00:37:09,687 Mis sind nii uudishimulikuks muudab? - Uudishimu. 457 00:37:36,111 --> 00:37:38,613 Räägime silmast silma. 458 00:37:42,184 --> 00:37:45,187 Päevane edumaa saatana ees, mis? 459 00:37:46,187 --> 00:37:49,924 Räägi mulle, Teddy. - Mida? 460 00:37:49,957 --> 00:37:53,962 Miks hr Meryl Streep joobes juhti teeskles, 461 00:37:53,995 --> 00:37:57,364 et tal avaneks võimalus sind tappa? 462 00:37:57,365 --> 00:38:01,136 Ei tea. Miks sa tema käest ise ei küsi? Bob Viddick. 463 00:38:04,037 --> 00:38:06,137 Miks sa teda tappa üritad? 464 00:38:06,138 --> 00:38:09,141 Mis sul sellest? Ta isegi ei meeldi sulle. 465 00:38:13,946 --> 00:38:17,516 Miks ta sind tappa üritab, Teddy? 466 00:38:19,919 --> 00:38:22,856 Hüva. Teeme nii. 467 00:38:23,890 --> 00:38:29,195 Võid mulle kõik ära rääkida ja ma mõtlen iga viimset üksikasja. 468 00:38:29,229 --> 00:38:32,464 Või teine variant: jätkad minu lollitamist, 469 00:38:32,497 --> 00:38:37,300 mu küsimuste peale õlgade kehitamist, endal tobe ilme näol, 470 00:38:37,301 --> 00:38:40,772 ja ma panen sind su semuga samasse kongi. 471 00:38:41,872 --> 00:38:43,874 Sa ei tee seda. 472 00:38:45,310 --> 00:38:49,113 Ärgem olgem naeruväärsed. Tõsiselt. 473 00:38:49,114 --> 00:38:52,081 Sa ei või. Sul pole lubatud. Meenub? 474 00:38:52,082 --> 00:38:53,383 Ära tembuta. 475 00:38:53,384 --> 00:38:57,955 Olen tembutamisest nii kaugel, kui üldse olla saab. 476 00:38:57,989 --> 00:39:00,157 Oled veel purjus? 477 00:39:00,158 --> 00:39:02,225 Purukaine. 478 00:39:02,257 --> 00:39:04,359 Hakkad minuga jamama? 479 00:39:04,393 --> 00:39:07,397 Ei. Sinuga mitte. 480 00:39:07,429 --> 00:39:09,363 Probleem lahendatud. 481 00:39:09,364 --> 00:39:13,068 Sul ei maksa end sellesse segada. Sa ei saa aru. 482 00:39:13,069 --> 00:39:17,174 Ei. Sina ei saa aru kui igav mul on. 483 00:39:22,044 --> 00:39:23,914 Hea küll. Kurat sellega. 484 00:39:25,114 --> 00:39:26,950 Tahad teada? 485 00:39:31,788 --> 00:39:33,654 Ma räägin sulle. 486 00:39:34,822 --> 00:39:38,492 Minu tööks on kokku viia 487 00:39:38,525 --> 00:39:43,129 sarnaselt mõtlevaid, ühiseid huvisid omavaid, mõjuvõimsaid inimesi. 488 00:39:43,130 --> 00:39:48,066 Võmmid, poliitikud, äriinimesed, riigijuhid - tegelen nende kõigiga. 489 00:39:48,067 --> 00:39:52,270 Tipp-klassi konsultatsioon. - Sa oled vahendaja. - Vihkan seda terminit. 490 00:39:52,271 --> 00:39:56,076 Ma ei vahenda, vaid loon võimalusi. 491 00:39:56,110 --> 00:39:59,146 Ta ei pea viga saama, Teddy. 492 00:40:00,181 --> 00:40:03,816 Sul pole tarvis teada, mida ta teab. 493 00:40:06,184 --> 00:40:08,753 Kuulan kikkiskõrvu. 494 00:40:12,991 --> 00:40:17,160 Lehti loed? - Sellega ma siin enamjaolt tegelen. 495 00:40:17,161 --> 00:40:22,233 Seega oled sa kursis möödunud nädalal toimunud Nevada peaprokuröri mõrvaga? 496 00:40:23,434 --> 00:40:25,102 Bill, esildis on valmis. 497 00:40:25,103 --> 00:40:27,939 Mu tööandjatel on igal pool käpp sees. 498 00:40:27,940 --> 00:40:30,941 Vajan su allkirja, et see sisse anda. 499 00:40:30,942 --> 00:40:35,046 Ja Nevadas tähendab igal pool hasartmängutööstust. 500 00:40:35,978 --> 00:40:39,482 See on mäetipp, kust kõik muu allapoole voolab. 501 00:40:40,282 --> 00:40:45,252 Minu töö on lihtne. Teen nii, et nad omavahel rääkides õnnelikud oleksid. 502 00:40:45,253 --> 00:40:48,257 Peaprokurör Fenton oli ristisõdija. 503 00:40:48,291 --> 00:40:53,329 Nii et sa üritasid teda ära osta? - Korduvalt. - Ja ta ei läinud õnge? 504 00:40:53,362 --> 00:40:59,000 Isegi ei näkkinud. Aga kui nad Fentonist vabanesid, varises kõik kokku. 505 00:40:59,001 --> 00:41:03,272 Ta salvestas kõik, mida talle ütlesin, ja üritas mind selle abil mõjutada. 506 00:41:03,273 --> 00:41:09,411 Teddy, kui jätkad, siis notivad need inimesed terve su vereliini maha! 507 00:41:12,347 --> 00:41:16,385 Kui sa kõike ära ei räägi, ei saa ma sind aidata. 508 00:41:19,454 --> 00:41:23,292 Födekad pakkusid mulle tehingut. Ma nõustusin. 509 00:41:24,391 --> 00:41:27,460 Mis sorti tehingut? - Mõlemapoolset. 510 00:41:27,461 --> 00:41:28,961 Olen nähtamatu. 511 00:41:28,962 --> 00:41:30,963 Sunnin inimesi pooli vahetama. 512 00:41:30,964 --> 00:41:33,000 Mis mõttes, millest ma räägin? 513 00:41:33,001 --> 00:41:35,535 Tähtsaid tegijaid. 514 00:41:35,568 --> 00:41:37,636 Ära tee mu elu keeruliseks? 515 00:41:37,637 --> 00:41:41,140 Ja ühele õhtul korraldati mulle õnnetus. 516 00:41:45,677 --> 00:41:48,179 Mida see tähendab? 517 00:41:50,081 --> 00:41:52,616 Mind lasti peaaegu õhku. 518 00:41:57,055 --> 00:42:00,560 Nii et pidin põranda alla minema. Kaduma. 519 00:42:01,394 --> 00:42:03,594 Räägi talle rahast, Teddy. 520 00:42:03,595 --> 00:42:06,628 Ma pole sind kordagi raha mainimas kuulnud. 521 00:42:06,629 --> 00:42:10,131 Mis raha? - Räägi talle, kui juba avameelitsemiseks läks. 522 00:42:10,132 --> 00:42:14,603 Räägi miljonitest, mille sa vasakule toimetasid ja kuhugi ära peitsid. 523 00:42:14,604 --> 00:42:18,241 Födekad olid rahast teadlikud. - Jama. - Ei ole jama. 524 00:42:18,274 --> 00:42:22,547 See sell müüb sind esimesel võimalusel maha. 525 00:42:23,613 --> 00:42:26,182 Ma riskin. 526 00:42:26,216 --> 00:42:29,287 Kõva ründajat rünnatakse kõvasti. 527 00:42:31,287 --> 00:42:34,991 Mida see tähendab? 528 00:42:35,024 --> 00:42:38,460 Et kui midagi tugevasti läbi surud, surutakse tugevasti vastu. 529 00:42:38,493 --> 00:42:41,394 See ei kõla nii ägedalt. - Aga see pidi abiks olema? 530 00:42:41,395 --> 00:42:46,167 Miks ma seda muidu ütlesin? - Siis on hästi. Aitäh sulle. 531 00:42:48,069 --> 00:42:52,540 Kirjelda mulle viimast ööpäeva. 532 00:42:52,573 --> 00:42:56,521 Kuulihaava, Crown Vici jne. 533 00:42:56,722 --> 00:42:58,747 Kogu kupatust. 534 00:42:58,981 --> 00:43:01,050 Kaks Vegase võmmi sõidutasid mind 535 00:43:01,082 --> 00:43:04,719 "FBI-ga kohtuma". 536 00:43:04,752 --> 00:43:08,554 See oli näitemäng. Need võmmid olid räpased. 537 00:43:08,587 --> 00:43:11,523 Mind ootas kõrbes kohtumine auguga. 538 00:43:11,524 --> 00:43:16,028 Jumal tänatud, et födekad mind jälitasid, muidu oleksin omadega perses olnud. 539 00:43:16,729 --> 00:43:19,433 Visake relvad käest! - Neetud! 540 00:43:23,303 --> 00:43:24,805 Kus ta on? 541 00:43:25,372 --> 00:43:26,741 Jumaluke! 542 00:43:27,473 --> 00:43:29,442 Seal! - Pagan võtaks! 543 00:43:30,509 --> 00:43:32,411 Ma ei tea! 544 00:43:32,444 --> 00:43:34,447 Peatage ta! 545 00:43:48,426 --> 00:43:49,761 Pekki! 546 00:44:00,638 --> 00:44:04,642 Teddy Murretto ei sure, raisk! 547 00:44:04,674 --> 00:44:06,210 Siin Young isolaatorist. 548 00:44:06,243 --> 00:44:10,345 Kim, oled seal? - Siin, kullake. - Kas Barnes ja Ruby pole ikka veel tagasi? 549 00:44:10,346 --> 00:44:13,683 Nad on koos puksiirautoga siiapoole teel. 550 00:44:13,716 --> 00:44:16,185 Las puksiirauto tuleb siia, 551 00:44:16,217 --> 00:44:19,253 aga küsi, kas Barnes ja Ruby saaksid sõita 552 00:44:19,254 --> 00:44:24,730 vana Nomad Moteli juurde, mis asub Route 95-e ääres, Lee Canyonist põhjas. 553 00:44:24,731 --> 00:44:27,662 Võimalik kuritööpaik. Mitmed tulistamisohvrid. 554 00:44:27,663 --> 00:44:32,734 Aga väljakutset pole. - Tean. Las võtavad kohale jõudes ühendust. 555 00:44:34,469 --> 00:44:36,471 Kõik saab kombe, seeru. 556 00:44:37,703 --> 00:44:40,239 Ajame kõik joonde. 557 00:44:46,512 --> 00:44:49,415 Kuidas enesetunne on, seeru? 558 00:44:50,717 --> 00:44:52,120 Hästi. 559 00:44:53,286 --> 00:44:55,588 On temaga kõik korras? 560 00:44:55,621 --> 00:44:57,724 Jah. Hingab endiselt. 561 00:44:57,757 --> 00:45:01,594 Kas kiirabi on Renost siiapoole teel? Neil läheb ilmatu aeg. 562 00:45:01,627 --> 00:45:04,497 Palun Kimble'il uuesti helistada. 563 00:45:04,498 --> 00:45:07,034 Ära luba tal uinuda. - Selge. 564 00:45:12,838 --> 00:45:14,638 6-Charles-12, siin keskus. 565 00:45:14,639 --> 00:45:17,475 Barnes kuuleb. - Barnes, üks hetk. Young tuleb kohe. 566 00:45:17,476 --> 00:45:20,377 Kim. - Barnes motelli juurest. 567 00:45:20,378 --> 00:45:22,546 Palun uuri, kuhu kiirabi jääb. 568 00:45:22,547 --> 00:45:24,714 Saab tehtud. - Barnes. 569 00:45:24,715 --> 00:45:27,316 Young, mida me siin nägema peaksime? 570 00:45:27,317 --> 00:45:32,857 Tulevahetuse jälgi, kesti, verepritsmeid, lohistamisjälgi? 571 00:45:32,891 --> 00:45:34,693 Palun infot kiirabiauto kohta. 572 00:45:34,726 --> 00:45:37,761 Ei, mitte midagi. - Hüva. Tänud. 573 00:45:38,862 --> 00:45:41,296 Kiirabi saabub 10 minuti pärast. 574 00:45:41,297 --> 00:45:43,866 Istus liiklusõnnetuse tõttu ummikus. 575 00:45:43,867 --> 00:45:47,870 Saad ühe nimepäringu teha? Bob või Robert Viddick. 576 00:45:47,871 --> 00:45:50,404 Proovi erinevaid kirjapilte. 577 00:45:50,405 --> 00:45:53,674 Kes ta on? - Arvan, et ta on meie John Doe. 578 00:45:53,675 --> 00:45:59,349 Kas sõrmejälgede kohta on infot? - Veel mitte midagi. Huber juba küsis. 579 00:45:59,382 --> 00:46:02,519 Mille kohta? - John Doe sõrmejälgede. 580 00:46:02,552 --> 00:46:05,687 Miks Huber nende järele päris? 581 00:46:05,688 --> 00:46:08,654 Tohin ma sulle isikliku küsimuse esitada, Teddy? 582 00:46:08,655 --> 00:46:11,258 Miks ka mitte? 583 00:46:11,291 --> 00:46:13,660 Sul oli kõik olemas. 584 00:46:13,693 --> 00:46:16,596 Nad ju hoolitsesid sinu eest, eks? 585 00:46:16,597 --> 00:46:19,334 Raha, naised, täismäng. 586 00:46:19,367 --> 00:46:23,904 Miks sa sellest loobusid? Oleksid võinud vanaviisi jätkata. 587 00:46:23,905 --> 00:46:26,973 Nad poleks lasknud sul iial kinni kukkuda. 588 00:46:26,974 --> 00:46:31,346 Sa poleks kohtusaali ega seda kongi seestpoolt näinud. 589 00:46:33,548 --> 00:46:36,650 Oleksid pidanud rahulikult jätkama. 590 00:46:36,651 --> 00:46:38,384 Oleks on paha poiss. 591 00:46:38,385 --> 00:46:41,386 Selle asemel panid oma elule tule otsa 592 00:46:41,387 --> 00:46:44,957 ja loodad, et kiiresti joostes leegid kustuvad. 593 00:46:47,425 --> 00:46:52,731 Tead, mida sinuga kunagi juhtunud pole? - Eks räägi siis, Teddy. 594 00:46:52,765 --> 00:46:57,235 Sind pole sunnitud jäneseurgu ronima ning elu ja surma vahel valima, Bob. 595 00:46:57,236 --> 00:46:59,304 Mina teen seda iga päev, Teddy. 596 00:46:59,305 --> 00:47:02,542 Ei, sa ei tee. 597 00:47:02,575 --> 00:47:05,578 Need pole otsused, vaid juhised. 598 00:47:05,611 --> 00:47:07,511 Tapa see tüüp, tapa too tüüp. 599 00:47:07,512 --> 00:47:10,779 Likvideeri see pere, likvideeri teine. 600 00:47:10,780 --> 00:47:14,750 Sa oled psühhopaat, Bob, nii lihtne see ongi. 601 00:47:14,751 --> 00:47:18,756 Ma pole psühhopaat, Teddy. Ma olen professionaal. 602 00:47:19,689 --> 00:47:24,261 Neil on erinevus. - Saad vahest aru, kui mõnda näed. 603 00:47:24,294 --> 00:47:26,730 Aga teine kutt, Viddick? 604 00:47:26,763 --> 00:47:28,699 Ei tule tuttav ette. 605 00:47:28,731 --> 00:47:31,968 Tõenäoliselt palgamõrvar. 606 00:47:32,001 --> 00:47:35,872 Maffia palkab säärasteks töödeks kolmandaid osapooli. 607 00:47:35,905 --> 00:47:38,474 Need on selgelt halvad inimesed, inspektor. 608 00:47:38,508 --> 00:47:42,476 Nii et mida varem me Murretto minema toimetame, seda parem. 609 00:47:42,477 --> 00:47:45,247 Leidsime eile õhtul tema eksi ja poja laibad 610 00:47:45,279 --> 00:47:48,916 Meadi järve lähedal asuvast soost. 611 00:47:48,950 --> 00:47:54,555 Raisk. - Teddy Murrettol on arvutu hulk vaenlasi. 612 00:47:54,589 --> 00:48:00,729 Mida ta sulle oma ulja põgenemise kohta rääkis? 613 00:48:00,761 --> 00:48:05,499 Et födekad varitsesid paari räpast võmmi ja puhkes tõsine tulevahetus. 614 00:48:05,533 --> 00:48:08,870 Kas selles liinis on midagi selgunud? - Ei. 615 00:48:11,037 --> 00:48:12,572 Mitte midagi. 616 00:48:14,973 --> 00:48:16,275 Aitäh. 617 00:48:18,977 --> 00:48:20,613 Just nõnda. 618 00:48:20,647 --> 00:48:22,449 Korras. 619 00:48:34,326 --> 00:48:35,728 Jah. 620 00:48:35,761 --> 00:48:38,564 Meil on tõsine probleem. 621 00:48:38,598 --> 00:48:41,666 Üks Gun Creeki võmm esitab liiga palju küsimusi. 622 00:48:47,705 --> 00:48:51,608 Kas mu lapsega on kõik korras? Said mu eksiga ühendust? 623 00:48:51,609 --> 00:48:54,345 Vestlesin Vegase uurijaga. 624 00:48:54,377 --> 00:48:57,614 Nad saadavad ekipaaži heaolukontrolli tegema. 625 00:48:57,647 --> 00:48:59,650 Olen kindel, et kõik on korras. 626 00:49:00,850 --> 00:49:04,154 Anna mulle mu mobiil. - Ei tule kõne allagi, Teddy. 627 00:49:04,155 --> 00:49:05,655 Kahju küll. 628 00:49:05,656 --> 00:49:08,657 Eks sai minult infot, mis võib ta ohtu seada. 629 00:49:08,658 --> 00:49:13,161 Kui Vegase politsei ühendust võtab, annan sulle teada. 630 00:49:14,462 --> 00:49:15,964 Annan teada. 631 00:49:32,947 --> 00:49:37,485 Robert K. Viddick. Kõik teadaolevad kaasosalised. 632 00:49:37,518 --> 00:49:40,522 Mis meil siin siis on? 633 00:49:48,349 --> 00:49:50,138 ÕHUPALLID 634 00:49:50,797 --> 00:49:54,368 Näevad välja nagu kamp perseveste. 635 00:50:10,717 --> 00:50:12,851 Anthony Lamb. 636 00:50:12,884 --> 00:50:15,651 Mis sorti tobe nimi see veel on? 637 00:50:15,652 --> 00:50:19,223 Mõrv, kallaletung surmava relvaga, peksmine. 638 00:50:22,726 --> 00:50:27,598 Õhupallid inspektor Huberi sünnipäeva puhul. 639 00:50:29,733 --> 00:50:32,169 Näed välja täpselt nagu see sitakott siin. 640 00:50:32,170 --> 00:50:36,942 Ära aja. Sa teed nalja. - Ei, vaata ise. - Mida? 641 00:50:36,974 --> 00:50:39,743 Näed täpselt tema moodi välja. 642 00:50:39,744 --> 00:50:41,845 Hämmastav sarnasus. 643 00:50:41,846 --> 00:50:44,347 On see vast kokkusattumus. 644 00:50:46,715 --> 00:50:49,051 Pidage kõik hoogu. 645 00:50:49,084 --> 00:50:53,823 Ära kursist kõrvale kaldu. Paat kõigub. 646 00:50:53,856 --> 00:50:56,359 Tahaks teada, mis su peas praegu toimub. 647 00:50:59,662 --> 00:51:02,596 Vabandust, liikluses valitses kaos. Milles asi? 648 00:51:02,597 --> 00:51:05,599 Jumal tänatud, et jõudsite. Ta kukkus üsna õnnetult. 649 00:51:05,600 --> 00:51:07,768 Ta on tagapool. 650 00:51:07,769 --> 00:51:10,571 Pagana pihta. - Kontrolli vitaalfunktsioone. 651 00:51:10,572 --> 00:51:13,572 Pulss puudub. - Ütlesid, et ta kukkus? 652 00:51:13,573 --> 00:51:15,007 Ja-jah. 653 00:51:15,008 --> 00:51:18,945 Täpsustan, et ma tulistasin teda pähe ja seejärel ta kukkus. 654 00:51:24,683 --> 00:51:26,019 Saadanas. 655 00:51:27,153 --> 00:51:28,522 Mida? 656 00:51:29,622 --> 00:51:31,158 Nalja teete... 657 00:51:32,092 --> 00:51:35,904 Kas sinu peast pritsinud veri tabas minu pead? 658 00:51:37,261 --> 00:51:38,832 Kujuta pilti. 659 00:51:38,865 --> 00:51:43,769 Anthony Jay Lamb, pead endale täna loteriipileti ostma. 660 00:51:43,802 --> 00:51:46,838 Loodetavasti toimub täna loosimine. 661 00:51:49,541 --> 00:51:52,078 Kimble, kuhu kiirabi jääb? 662 00:51:52,878 --> 00:51:54,213 Pagan! 663 00:51:54,646 --> 00:51:57,749 Mida perset? Kes kurat sina oled? - Pea hoogu. Kutsusin abi. 664 00:51:57,783 --> 00:51:59,583 Rahu. - Pagan võtaks! 665 00:51:59,584 --> 00:52:03,755 Mis kurat juhtus? - Olen kõigest õhupallikuller. Kutsun ainult abi. 666 00:52:06,992 --> 00:52:09,061 Kurivaim, poeg! 667 00:52:12,698 --> 00:52:13,997 Ka sa... 668 00:52:14,030 --> 00:52:17,532 Mis on politseitöö rusikareegel? 669 00:52:17,533 --> 00:52:20,201 Ole valvel ebatavalise suhtes. 670 00:52:20,202 --> 00:52:23,206 Ja antud juhul olen see mina. 671 00:52:23,240 --> 00:52:24,974 Inspektor, 672 00:52:24,975 --> 00:52:29,477 keda varem tunti Penana. 673 00:52:29,478 --> 00:52:30,846 Pena. 674 00:52:30,847 --> 00:52:32,681 Põrandale pikali, sita-aadu! 675 00:52:32,682 --> 00:52:34,217 Nagu kirjamark. 676 00:52:37,254 --> 00:52:39,756 Mis kurat see oli? 677 00:52:45,727 --> 00:52:49,229 Ma olin varem palju parem inimene. 678 00:53:25,263 --> 00:53:27,332 Mis kurat see oli? 679 00:53:47,686 --> 00:53:50,207 Vajutage #, et lähtestada numberkood 680 00:53:52,916 --> 00:53:55,132 Uus juurdepääsukood 5969 681 00:53:55,133 --> 00:53:56,633 Ülekirjutamine... 682 00:54:03,067 --> 00:54:04,468 Oi raisk. 683 00:54:15,777 --> 00:54:19,672 Taassisestage uus kood Uus juurdepääsukood 59... 684 00:54:30,287 --> 00:54:32,886 Muutmine... 685 00:54:35,334 --> 00:54:37,045 Juurdepääsukood muudetud 686 00:54:38,266 --> 00:54:39,969 Terekest! 687 00:54:40,002 --> 00:54:41,970 See oli küll nõme. 688 00:54:52,344 --> 00:54:54,245 Kas asi on hull? 689 00:54:54,246 --> 00:54:57,283 Juhtusid ehk tulevahetust kuulma? 690 00:54:57,317 --> 00:55:01,687 Idioot oled või, Teddy? - See küsimus on endiselt vastuseta. 691 00:55:01,688 --> 00:55:04,491 Ma ei räägi tulevahetusest. 692 00:55:07,027 --> 00:55:09,096 Susi mind söögu. 693 00:55:13,400 --> 00:55:16,868 No on jama. 694 00:55:21,103 --> 00:55:24,586 Tüüp tulistas püstolkuulipildujast. 695 00:55:24,587 --> 00:55:28,178 Need kasutavad 9-millimeetrist moona. 696 00:55:28,179 --> 00:55:30,279 Mu kõhus olev kuul 697 00:55:30,280 --> 00:55:32,848 on .44-kaliibriline. 698 00:55:32,849 --> 00:55:35,853 Riko. 699 00:55:35,887 --> 00:55:39,190 Mida see tähendab? - Rikošettkuul. 700 00:55:39,222 --> 00:55:42,792 See tähendab, et ta tulistas ennast ise. 701 00:55:44,195 --> 00:55:47,728 See tähendab, et ma tulistasin ennast ise, raisk. 702 00:55:47,729 --> 00:55:49,898 Young, sa tunned mind. 703 00:55:49,899 --> 00:55:54,468 Lase mind kongist välja. Sa ei tea, mis üleval toimub, ja sa oled raskelt haavatud. 704 00:55:54,469 --> 00:55:57,438 Sa jooksed verest tühjaks. Young, sa tunned mind. 705 00:55:57,439 --> 00:55:59,639 Siin Young, olen isolaatoris 706 00:55:59,640 --> 00:56:04,513 koos kahe kinnipeetavaga lõksus ja mul on kõhus kuulihaav. 707 00:56:06,449 --> 00:56:10,953 Pena ja Kimble on tapetud. 708 00:56:10,985 --> 00:56:15,190 Jaoskonnas viibib relvastatud ründaja. 709 00:56:15,224 --> 00:56:18,792 Ta viibib hetkel isolaatori ukse juures. 710 00:56:27,968 --> 00:56:30,004 Neetud! 711 00:56:30,037 --> 00:56:34,008 Young, sul pole palju aega. Jooksed verest tühjaks. 712 00:56:34,041 --> 00:56:36,509 Lase mind välja. Saan sind aidata. 713 00:56:36,510 --> 00:56:38,176 Sul pole aimugi, mis üleval toimub. 714 00:56:38,177 --> 00:56:41,947 Sa jooksed hullusti verd. Lase mind siit välja. 715 00:56:52,790 --> 00:56:54,158 Neetud. 716 00:56:54,459 --> 00:56:57,362 Tundub kuulikindel olevat. 717 00:57:00,499 --> 00:57:02,068 Sinder. 718 00:57:06,271 --> 00:57:08,807 Anthony Lamb. 719 00:57:08,839 --> 00:57:10,842 On see suur kuri Bob Viddick? 720 00:57:10,876 --> 00:57:14,380 Sideshow Bob, mis asju sina siin ajad? 721 00:57:15,981 --> 00:57:20,416 Sa tunned seda kuutõbist? - Jah. Ta on... 722 00:57:20,450 --> 00:57:22,486 Preili Seadusesilm, 723 00:57:22,519 --> 00:57:26,054 ehk avad ukse, tõmbame siin kähku otsad kokku 724 00:57:26,055 --> 00:57:28,625 ja ma ei tüüta sind rohkem? 725 00:57:30,292 --> 00:57:32,360 Theodore Murretto. 726 00:57:32,361 --> 00:57:36,097 Nugis mind söögu. Oled sina vast vaatepilt. 727 00:57:36,098 --> 00:57:41,103 Üks meeste soengukultuuri suurimaid möödalaske - krunn. 728 00:57:41,136 --> 00:57:46,141 Meenutad Tom Cruise'i samuraifilmist, mida keegi ei vaadanud. 729 00:57:46,142 --> 00:57:49,242 Tont võtaks! Bob, mis seal toimub? 730 00:57:49,243 --> 00:57:55,982 Kuule, Anthony. - Mind hüütakse viimasel ajal vähemametlikult Tonyks. 731 00:57:55,983 --> 00:57:58,552 Tean, et hulk aega on möödas. 732 00:57:58,553 --> 00:58:01,554 Anthony, hoia sellest tööst eemale. 733 00:58:01,555 --> 00:58:04,756 Ei saa, Bob, kõik võivad tuld anda, 734 00:58:04,757 --> 00:58:08,561 sest Theodore Murrettost vabaneda soovijaid on mitmeid. 735 00:58:08,562 --> 00:58:11,965 Anthony. - Sa tead, et ma ei reageeri sellele nimele. 736 00:58:11,966 --> 00:58:15,302 Anthony. - Ma ei reageeri sellele kuradi nimele, Bob! 737 00:58:15,303 --> 00:58:18,602 Kas Joe Totino Chicagost 738 00:58:18,603 --> 00:58:22,106 ei paku su pea eest 65 000 dollarit? 739 00:58:22,107 --> 00:58:26,945 Pakub küll, Bob. Ja kõik, mis ta vastu on saanud, on nende sitakottide pead, 740 00:58:26,946 --> 00:58:29,514 kelle ta minu oma järele saatis. 741 00:58:29,515 --> 00:58:34,834 Hoia mu lepingust eemale, Anthony, või ma lõikan sul pea otsast, 742 00:58:34,869 --> 00:58:38,840 pistan kotti ja kärutan selle Chicagosse. Ilma naljata. 743 00:58:39,524 --> 00:58:41,393 Näu. 744 00:58:41,426 --> 00:58:43,427 Kas sa heidad kinda, Bob? 745 00:58:43,428 --> 00:58:45,997 Kas hakkame duelli pidama? 746 00:58:52,902 --> 00:58:55,171 Näen ette 747 00:58:55,205 --> 00:58:58,342 kohutavaid läbielamisi 748 00:58:58,375 --> 00:59:00,878 su lähitulevikus, Bob. 749 00:59:04,114 --> 00:59:06,515 Joonistasin sulle riista. 750 00:59:06,516 --> 00:59:09,286 Asi kiskus äsja imelikuks. 751 00:59:09,319 --> 00:59:11,889 Ja aina imelikumaks läheb. 752 00:59:14,924 --> 00:59:18,260 Kas sulle meeldib see aktsent, Murretto? 753 00:59:18,261 --> 00:59:20,494 Murretto, 754 00:59:20,527 --> 00:59:23,397 tulen sisse, meeldigu see sulle või mitte. 755 00:59:23,398 --> 00:59:26,168 Näu. 756 00:59:26,201 --> 00:59:28,935 Näed nüüd vahet? 757 00:59:28,936 --> 00:59:31,472 Tema on psühhopaat. 758 00:59:42,616 --> 00:59:47,588 Politseinik vajab abi. Siin inspektor Valeria Young. 759 00:59:47,589 --> 00:59:53,754 Olen raskesti haavatud ja viibin Gun Creek City politseijaoskonna isolaatoris. 760 00:59:55,695 --> 00:59:58,497 Kas keegi kuuleb mind? 761 00:59:58,498 --> 01:00:03,436 Politseinik vajab hädasti meditsiinilist abi. 762 01:00:12,344 --> 01:00:13,713 Raisk! 763 01:00:17,150 --> 01:00:21,252 Sul hakkab aeg otsa saama, Young. Sa sured. 764 01:00:21,284 --> 01:00:25,355 Teddy ei hooli, kas sa elad või sured. - Ja sina hoolid. - Ära kuula teda. 765 01:00:25,356 --> 01:00:27,656 Usalda mind. Las ma aitan sind. 766 01:00:27,657 --> 01:00:30,661 Ära tee seda. - Jääge mõlemad vait! 767 01:00:34,597 --> 01:00:36,066 Vana perse. 768 01:00:40,972 --> 01:00:42,307 Valerie? 769 01:00:46,309 --> 01:00:47,645 Valerie? 770 01:00:50,146 --> 01:00:52,146 Kas sa oled seal? 771 01:00:53,983 --> 01:00:55,449 Siin Huber. - Huber. 772 01:00:55,450 --> 01:00:57,719 Seal on relvastatud mees. Ole ettevaatlik. 773 01:00:57,720 --> 01:01:01,690 Olen haavatud. Mõlemad kinnipeetavad viibivad kongides. 774 01:01:02,490 --> 01:01:06,494 Kahtlusalune põgenes sündmuskohalt. Oht on möödas. 775 01:01:10,164 --> 01:01:13,368 Juurdepääsukood ei toimi. Kas sa muutsid selle ära? 776 01:01:13,369 --> 01:01:17,004 Jah. - Ütle siis kood, et saaksin sind aidata. 777 01:01:17,005 --> 01:01:18,540 Kus on Mitchell? 778 01:01:20,142 --> 01:01:22,643 Kõik on surnud, Valerie. 779 01:01:24,111 --> 01:01:26,378 Mul on kahju. 780 01:01:26,379 --> 01:01:29,849 Litapoeg mõrvas kõik viimseni. 781 01:01:33,720 --> 01:01:36,255 Kust sa haavata said? 782 01:01:36,756 --> 01:01:39,825 Kas sa ennist mu väljakutset ei kuulnud? 783 01:01:41,294 --> 01:01:44,598 Mul polnud raadiosaatjat. 784 01:01:55,140 --> 01:01:56,475 Valerie! 785 01:01:57,609 --> 01:01:59,078 Huber, 786 01:02:02,312 --> 01:02:05,349 miks sind sõrmejäljed huvitasid? 787 01:02:08,086 --> 01:02:09,721 Mida? 788 01:02:09,754 --> 01:02:14,493 Kimble ütles, et pärisid joobes juhi sõrmejälgede kohta. 789 01:02:16,493 --> 01:02:19,397 Jah. Tead, miks? 790 01:02:19,430 --> 01:02:22,931 Mul oli seoses selle tüübiga halb eelaimus. 791 01:02:23,598 --> 01:02:25,134 Millise tüübi? 792 01:02:25,167 --> 01:02:28,370 Viddicki, joobes juhi. 793 01:02:28,403 --> 01:02:31,807 Ta kanti John Doena registrisse. 794 01:02:31,841 --> 01:02:34,910 Kuidas sa tead, et tema nimi on Viddick? 795 01:02:38,381 --> 01:02:41,918 Kus on mees, kes su kolleegid tappis, Huber? 796 01:02:43,785 --> 01:02:46,355 Kas ta sosistab sulle kõrva? 797 01:02:52,625 --> 01:02:54,695 Neil on meist savi. 798 01:02:56,430 --> 01:02:59,567 Peame vaid vastupanust loobuma 799 01:02:59,600 --> 01:03:03,869 ja neile Murretto andma. Oleme juba kaotanud kolm võmmi. 800 01:03:03,870 --> 01:03:08,142 Ma ei taha veel ühe kaotamisele isegi mõelda. 801 01:03:09,643 --> 01:03:13,146 Sa oled sitakäi, Huber, ja kohutav võmm. 802 01:03:13,147 --> 01:03:17,115 Sa pole mulle kunagi meeldinud ja seeru ei suutnud sind taluda. 803 01:03:17,116 --> 01:03:19,686 Tead, mis, Valerie? 804 01:03:19,719 --> 01:03:23,588 Seeru ei pea enam minu pärast muretsema ja sina samuti mitte, 805 01:03:23,589 --> 01:03:27,359 kui sa seda Alamo janti jätkad. 806 01:03:27,391 --> 01:03:29,626 Sul on juba kuul kõhus, musike. 807 01:03:29,627 --> 01:03:33,565 Tahad üht ajudesse ka? - Eks sa katsu, litapoeg. 808 01:03:33,598 --> 01:03:37,168 Tulge aga sisse ja andke tuld. 809 01:03:37,201 --> 01:03:39,671 Tahate minuga nii teha? - Oo jaa, tahame küll. 810 01:03:39,705 --> 01:03:42,640 Tungime sinna sisse, sa loll libu! 811 01:03:42,641 --> 01:03:45,911 Kuuled? Me tungime sinna sisse! 812 01:04:04,293 --> 01:04:06,362 Aga Teddy surnud on. 813 01:04:07,831 --> 01:04:10,868 Mida muud mul öelda on? 814 01:04:10,900 --> 01:04:13,635 Las plaani haub mees, et koju viiks tee. 815 01:04:13,636 --> 01:04:16,205 Aga tema lootus oli olematu sootuks. 816 01:04:16,206 --> 01:04:21,178 Kohtlen peagi vääralt teda, rebin lõhki, teotan teda. 817 01:04:21,210 --> 01:04:23,677 Veel üks tegevuskava. 818 01:04:23,710 --> 01:04:25,746 Vale mehega sa jamad. 819 01:04:25,779 --> 01:04:30,751 On see vast löök, aga elu ongi nöök. 820 01:04:30,784 --> 01:04:35,523 Teddy seisab nurgal nüüd. Kuigi sinul pole süüd, 821 01:04:35,556 --> 01:04:38,058 siiski Teddy surnud on. 822 01:04:41,962 --> 01:04:44,998 Mida muud mul öelda on? 823 01:04:45,499 --> 01:04:47,568 Las plaani haub mees... 824 01:04:47,569 --> 01:04:50,571 Tegelikult on tal üsna kena hääl. 825 01:04:59,347 --> 01:05:01,279 Siin see on. 826 01:05:01,380 --> 01:05:04,348 Kas sinna ventilatsioonitorude kaudu pääseb? 827 01:05:04,349 --> 01:05:07,451 Läbimõõt on 30 cm. Liiga kitsas. 828 01:05:07,452 --> 01:05:09,754 Aga kui murraks ukse maha? 829 01:05:09,755 --> 01:05:11,591 Ei. 830 01:05:11,623 --> 01:05:16,560 See on nagu tanki külg. Relvalao stiilis uks. Võimatu sisse pääseda. 831 01:05:16,561 --> 01:05:21,497 Seetõttu tuleks minu arvates riietusruumi seina auk raiuda. 832 01:05:21,498 --> 01:05:24,901 See siin on Murretto kong. Sein on küll paks. 833 01:05:24,934 --> 01:05:27,604 Tõenäoliselt 30 cm betooni. 834 01:05:33,644 --> 01:05:35,012 Noh, 835 01:05:36,947 --> 01:05:39,483 hakakem siis kivi taguma. 836 01:05:49,760 --> 01:05:52,763 Mida nad teie arvates seal teevad? 837 01:05:53,796 --> 01:05:55,797 Otsivad sissepääsu. 838 01:05:56,865 --> 01:06:00,734 Ja sisse pääsedes tapavad nad kõigepealt sind ära. 839 01:06:00,735 --> 01:06:04,805 Muidu soovitaksin kokkuleppe sõlmida, aga Lamb valetaks 840 01:06:04,806 --> 01:06:08,811 ja nüliks sul naha seljast, kui on saanud, mida tahab. 841 01:06:11,211 --> 01:06:12,679 Piisanuks sellest, 842 01:06:12,680 --> 01:06:16,851 kui oleksid mul lubanud õigel ajal Murrettol ajud sodiks lasta. 843 01:06:16,885 --> 01:06:19,555 Siis ei istuks sa seal, kuul kõhus, 844 01:06:19,588 --> 01:06:22,657 palvetades, et sünniks ime. 845 01:06:23,791 --> 01:06:25,792 Kuulid enne palveid. 846 01:06:30,062 --> 01:06:31,797 On see luuletus? 847 01:06:33,600 --> 01:06:35,669 Kuulid enne palveid. 848 01:06:37,336 --> 01:06:42,610 See oli kritseldatud mu vaarisa II maailmasõja aegsele Stahlhelmi kiivrile. 849 01:06:43,843 --> 01:06:46,546 Stahlhelmi? 850 01:06:46,579 --> 01:06:48,947 Kas see polnud Saksa sõjaväe kiiver? 851 01:06:48,948 --> 01:06:51,819 Su vaarisa oli nats? 852 01:06:53,385 --> 01:06:55,288 Aga sina oled... 853 01:06:55,321 --> 01:06:58,656 Mustanahaline? - Mustanahaline. 854 01:06:58,689 --> 01:07:01,592 Natsid olid 1940ndatel Põhja-Aafrikas. 855 01:07:01,626 --> 01:07:05,664 Huvitav fakt, mille võib kõrva taha panna. 856 01:07:07,365 --> 01:07:12,804 Nagu enamik sakslasi, pidi ka tema sõdima. Nad olid sundseisus. 857 01:07:12,836 --> 01:07:14,372 Jah, deja vu. 858 01:07:15,006 --> 01:07:16,441 Oot, mida? 859 01:07:16,473 --> 01:07:19,509 Deja vu. - See pole deja vu, lollike. 860 01:07:19,510 --> 01:07:21,344 Jah, on küll. - Ei ole. 861 01:07:21,345 --> 01:07:24,648 Deja vu on see, kui koged teist korda täpselt sama asja. 862 01:07:24,649 --> 01:07:27,016 Või tunne, et koged. 863 01:07:27,049 --> 01:07:30,552 Miks sa tema poolele asud? - Mis mõttes? 864 01:07:30,553 --> 01:07:35,857 Ütlesid, et su vaarisa pidi sõdima. Et tal ei jäänud muud üle. 865 01:07:35,890 --> 01:07:40,095 Nagu minul, siin istudes. Deja vu. 866 01:07:40,129 --> 01:07:43,800 Mida iganes. Sinu võit. 867 01:07:45,133 --> 01:07:49,805 Kas veel kellelgi on külm? - Vaata mulle otsa, Young. Ära silmi sule. 868 01:07:49,839 --> 01:07:52,008 Viska mulle võtmed. 869 01:07:52,040 --> 01:07:55,008 Mõistlikum on verest tühjaks joosta. Ära talle võtmeid anna. 870 01:07:55,009 --> 01:07:57,876 Kas sa kuulad palgamõrvarit või mind? 871 01:07:57,877 --> 01:08:00,713 Nalja teed või? Ta on maffia kannupoisist suli. 872 01:08:00,714 --> 01:08:03,783 Kumba sa enda leeri soovid, Val? 873 01:08:03,784 --> 01:08:05,885 Mitte sind. 874 01:08:05,886 --> 01:08:07,452 Mitte iial sind. 875 01:08:07,453 --> 01:08:09,955 Miks? Sest ma olen kurikael? 876 01:08:11,424 --> 01:08:12,792 Raisk. 877 01:08:17,998 --> 01:08:20,067 Sealt nad tulevad. 878 01:08:37,648 --> 01:08:41,819 Kuule sitakott, kas sa aitad mind 879 01:08:41,853 --> 01:08:43,954 või mugid seal seda paska? 880 01:08:43,955 --> 01:08:46,859 Meil on ainult üks vasar. 881 01:08:46,891 --> 01:08:52,431 Jah, mõistan, aga ma mõtlesin, et võiksime kordamööda töötada. 882 01:08:52,464 --> 01:08:55,633 Mine nüüd, olen täna juba neli inimest tapnud, 883 01:08:55,634 --> 01:09:00,370 kaks sinu kolleegi kaasa arvatud. Olen omadega läbi. 884 01:09:04,540 --> 01:09:07,443 Mina tapsin täna oma seersandi 885 01:09:07,444 --> 01:09:09,946 ja süütu tsivilisti. 886 01:09:09,978 --> 01:09:11,581 Nojah. 887 01:09:17,986 --> 01:09:20,723 Sina töötad võmmina, 888 01:09:20,757 --> 01:09:22,990 mis tähendab, et oled mõrtsukas. 889 01:09:22,991 --> 01:09:26,628 Aga mina töötan mõrtsukana, seega olen kõigest tööline. 890 01:09:26,629 --> 01:09:29,895 Näed, kuidas asi toimib? - Sa oled peast segi. 891 01:09:29,896 --> 01:09:34,635 Pealegi kulub sulle füüsiline koormus ära. 892 01:09:34,668 --> 01:09:37,871 Sitapea. - Ole nüüd. Vaevalt, et su naisele meeldib, 893 01:09:37,872 --> 01:09:43,610 et ronid talle selga nähes välja nagu kõvastunud liikmega lihapirukas. 894 01:09:43,644 --> 01:09:46,212 Kas sa ei taha selline välja näha? 895 01:09:46,213 --> 01:09:49,983 Chris Hemsworth naudib päeva rannas 896 01:09:50,016 --> 01:09:53,220 koos oma naise Elsa Patakyga. 897 01:09:53,253 --> 01:09:56,822 Kas sa ei taha kordki elu jooksul Thori moodi välja näha? 898 01:09:56,823 --> 01:09:58,189 Muidugi tahad. 899 01:09:58,190 --> 01:10:00,725 Selleks tuleb kõvast vaeva näha 900 01:10:00,726 --> 01:10:03,663 ja võimsat vasarat viibutada. 901 01:10:03,696 --> 01:10:08,200 Nii et jätka, mu skandinaavia vägilane. Las käia, Thor! 902 01:10:10,236 --> 01:10:13,305 Palved said vist otsa, Young. 903 01:10:14,906 --> 01:10:19,911 Ma ei taha näha sind verest tühjaks jooksmas ega kedagi sind nülgimas. 904 01:10:21,547 --> 01:10:25,116 Tahan vaid siit pääseda. - Young, kui tahad ellu jääda, 905 01:10:25,117 --> 01:10:28,886 siis ära teda kuula. Viska mulle võtmed. 906 01:10:28,918 --> 01:10:33,924 Arvad, et ta saab neist jagu? Ja kui saabki, kas sa loodad teda veel näha? 907 01:10:39,829 --> 01:10:43,866 Ei või olla. Verekaotus mõjub su ajudele. 908 01:10:43,867 --> 01:10:46,935 Ma ei taha siin surra, kui seda vältida õnnestub. 909 01:10:46,936 --> 01:10:49,706 Aga ma eeldan, Teddy, 910 01:10:49,739 --> 01:10:53,475 et pead sõna ja aitad mind, mitte ei jookse minema. 911 01:10:53,476 --> 01:10:57,613 Teddy muud ei teegi. Ta jookseb minu eest, ta jooksis sinu juurde. 912 01:10:57,614 --> 01:11:02,017 Kuidas ta siia pääses? Lõi ootamatult võmmi - sind! 913 01:11:02,049 --> 01:11:05,119 Sain selle möödunud nädalal. - Tont võtaks. 914 01:11:05,120 --> 01:11:08,521 Tahan seda tagasi saada. - Keerasid äsja meile mõlemale. 915 01:11:08,522 --> 01:11:11,325 Köögis, vestibüüli kõrval 916 01:11:11,326 --> 01:11:14,294 on külmiku kohal esmaabikomplekt. 917 01:11:14,295 --> 01:11:16,864 Ta on oportunist, muud ei midagi. 918 01:11:16,865 --> 01:11:19,935 Palun too see siia. 919 01:11:19,968 --> 01:11:22,835 Muidu ma ellu ei jää, Teddy. 920 01:11:22,836 --> 01:11:26,807 Küsi inspektor Youngi käest, kus su eks ja poeg on, Teddy. 921 01:11:35,114 --> 01:11:38,919 Sa ütlesid, et saatsid ekipaaži. 922 01:11:38,952 --> 01:11:42,455 Kas see jõudis kohale, inspektor Young? 923 01:11:43,690 --> 01:11:47,260 Kas Teddy pere on pelgupaika viidud? 924 01:11:47,793 --> 01:11:49,161 Young, 925 01:11:50,896 --> 01:11:52,931 kus nad on? 926 01:11:55,668 --> 01:11:57,204 Mul on kahju, Teddy. 927 01:11:57,904 --> 01:11:59,272 Mida? 928 01:12:00,304 --> 01:12:01,806 Mul on kahju. 929 01:12:27,398 --> 01:12:31,399 Kas sa teadsid, et mu pere on surnud, Viddick? 930 01:12:31,400 --> 01:12:35,136 Sa poleks neid nagunii päästa suutnud, Teddy. 931 01:12:35,137 --> 01:12:37,706 Määrasid nad ammu hukule. 932 01:12:41,342 --> 01:12:44,279 Kas sina tapsid mu pere, Bob? 933 01:12:49,217 --> 01:12:51,653 Ei tapnud. 934 01:12:55,723 --> 01:12:58,726 Kas Lambil oli sellega midagi pistmist? 935 01:13:00,262 --> 01:13:03,063 Ei oska kindlalt öelda. - Oleta. 936 01:13:03,095 --> 01:13:05,964 Kust nad leiti? 937 01:13:05,965 --> 01:13:09,335 Meadi järve lähedal asuvast soost. 938 01:13:14,373 --> 01:13:16,942 Jah, see oli tema. 939 01:13:59,417 --> 01:14:03,919 Kapotil vedeles maskis ja ihualasti vändaga eit. - Nii ei tohi öelda. 940 01:14:03,920 --> 01:14:06,423 Tuleb öelda transvestiit. - Ongi nii? 941 01:14:06,456 --> 01:14:08,423 Nüüd tuleb öelda transvestiit. 942 01:14:08,424 --> 01:14:10,960 Kurat sellega. Kus kõik on? 943 01:14:13,028 --> 01:14:16,564 Nad teevad nii hilja ehitustöid? - Nad ei peaks. 944 01:14:33,280 --> 01:14:35,214 Mis kurat see on? 945 01:14:35,215 --> 01:14:37,251 Mis kurat siin juhtus? 946 01:14:54,834 --> 01:14:57,270 Pagan. 947 01:14:57,303 --> 01:15:01,341 Sellele kulub terve igavik. 948 01:15:07,179 --> 01:15:09,348 Huber, mida perset? 949 01:15:09,381 --> 01:15:12,916 Tere, kutid. Te olete tagasi. Miks te tagasi olete? 950 01:15:12,917 --> 01:15:16,319 Käisime Vali palvel sündmuskohal. - Millega sa tegeled? 951 01:15:16,320 --> 01:15:18,356 Kes tema on? - Miks ta on... 952 01:15:22,027 --> 01:15:24,063 Ei, oota. 953 01:15:24,096 --> 01:15:27,465 Huber, ma ei tea midagi. Ma ei näinud midagi. 954 01:15:27,466 --> 01:15:29,268 Mul on lapsed. - Ta ei ütle midagi. 955 01:15:29,301 --> 01:15:32,902 Ütle talle, et vaikid. - Vannun Jumala nimel. 956 01:15:32,936 --> 01:15:36,371 Oled kindel? - Võid teda usaldada. Ta on mu sõber. 957 01:15:36,372 --> 01:15:40,510 Te olete sõbrad? - Jah. - Lase ta siis sõbramehe poolest maha. 958 01:15:40,511 --> 01:15:44,511 Ma ei saa. Mitte Barnesi. - Oma seersandi ju lasksid maha. 959 01:15:44,512 --> 01:15:49,219 Ta tähendab minu jaoks midagi. - Tühjendan pideme talle näkku. 960 01:15:49,251 --> 01:15:53,322 Kui üritad humaansem olla, siis praegu on õige hetk! 961 01:15:53,356 --> 01:15:56,093 Ei, Huber, jäta, semu. 962 01:15:56,125 --> 01:16:00,563 Ma olen niigi haavatud. Persse! - Mul on kahju, Barnes. 963 01:16:00,597 --> 01:16:02,530 Vaata mulle otsa. - Sul oli õigus. 964 01:16:02,531 --> 01:16:05,498 Sa tunned mu lapsi. Lubasin neile, et tulen koju. 965 01:16:05,499 --> 01:16:08,034 Sule lihtsalt silmad. - Ma lubasin. 966 01:16:35,126 --> 01:16:40,266 Palun ütle, et su plaan ei piirdunud selle idioodi vabastamise ja relvastamisega. 967 01:16:43,268 --> 01:16:45,771 Milline oli alternatiiv? 968 01:16:46,906 --> 01:16:50,408 Minu vabastamine ja relvastamine. 969 01:16:51,309 --> 01:16:53,812 Sa oled palgamõrvar. 970 01:16:58,416 --> 01:17:02,187 Soovin, et teaksid tema kohta sama, mida mina. 971 01:17:02,220 --> 01:17:07,556 Aga sa olid kangelase mängimisega sedavõrd ametis, et tulistasid ennast ise. 972 01:17:07,557 --> 01:17:11,127 Keeldun elamast maailmas, kus sinusugused võidavad, Viddick. 973 01:17:11,128 --> 01:17:13,164 Või nii. 974 01:17:13,196 --> 01:17:15,465 Sa turvad valetavat sitakotti 975 01:17:15,466 --> 01:17:18,301 ja ohverdad oma elu tema oma kaitsmiseks. 976 01:17:18,302 --> 01:17:22,038 Kas peaksin sinu kombel elama, Bob? 977 01:17:22,039 --> 01:17:27,644 See on aus. - See on seadusetu. Ja ma ei kiida seda heaks. 978 01:17:27,645 --> 01:17:31,716 Ei, selle asemel istud sa seal ja jooksed verest tühjaks. 979 01:17:35,283 --> 01:17:38,320 Anna mulle võtmed. 980 01:17:40,087 --> 01:17:42,590 Anna mulle võtmed, Valerie. 981 01:17:44,225 --> 01:17:46,194 Ei. 982 01:17:46,228 --> 01:17:49,331 Ja ära kutsu mind Valerieks. See on õõvastav. 983 01:17:55,670 --> 01:18:00,008 Mida muhvi? Kuidas sa seda tegid, Bob? 984 01:18:00,041 --> 01:18:03,110 Jätame selle hetkel kõrvale, Val. 985 01:18:04,045 --> 01:18:07,546 Tahtsin näha, mis meie väiksest sõprusest saab. 986 01:18:09,149 --> 01:18:11,382 Üsna varsti kaotad sa teadvuse, 987 01:18:11,383 --> 01:18:13,986 jääd magama ega ärka enam. 988 01:18:16,455 --> 01:18:20,851 Kas sa mu viimset soovi kuulad? 989 01:18:31,570 --> 01:18:34,573 Sul on keegi, keda armastad? 990 01:18:34,574 --> 01:18:38,076 Kas kõigil meil pole? - Ei, meil pole, aga sinul on. 991 01:18:40,744 --> 01:18:43,612 Ei, see on su vasem käsi, relvakäsi. 992 01:18:43,613 --> 01:18:46,116 Seal sa sõrmust ei kanna. 993 01:18:48,552 --> 01:18:50,054 Sa oled abielus. 994 01:18:52,390 --> 01:18:54,892 Tahad teda taas näha? 995 01:18:56,260 --> 01:19:00,131 Teddy ei tule tagasi. Usu mind. 996 01:19:00,163 --> 01:19:03,701 Ütlesid, et tahtsid riskida. Su valikud on järgmised: 997 01:19:03,734 --> 01:19:07,669 istud siin ja jooksed verest tühjaks 998 01:19:07,703 --> 01:19:09,940 või sa annad mulle võtmed. 999 01:19:23,419 --> 01:19:27,123 Aga Teddy surnud on, litapoeg. 1000 01:19:27,156 --> 01:19:30,526 Mida muud mul öelda on? 1001 01:19:33,629 --> 01:19:36,032 Teddy-raisk on surnud. 1002 01:19:43,737 --> 01:19:45,173 Teddy! 1003 01:19:46,539 --> 01:19:48,875 Sa tulistasid mind. 1004 01:20:00,587 --> 01:20:05,158 Teddy, oleksid võinud selle jama ära hoida 1005 01:20:05,192 --> 01:20:07,391 ja ühtlasi ka oma pere päästa. 1006 01:20:07,392 --> 01:20:10,194 Nad tahtsid vaid neid nimesid. 1007 01:20:10,195 --> 01:20:13,232 Ja raha, mille varastasid, 1008 01:20:13,264 --> 01:20:15,767 sa varganäost hoorapoeg. 1009 01:20:40,355 --> 01:20:44,627 Sa tulistad varjude pihta, hr Teddy. 1010 01:20:44,660 --> 01:20:46,662 Säästa laskemoona. 1011 01:20:46,695 --> 01:20:49,098 Sul läheb seda tarvis. 1012 01:21:00,310 --> 01:21:03,280 Mäletad, Teddy surnud on. 1013 01:21:15,156 --> 01:21:16,524 Sunnik. 1014 01:21:18,358 --> 01:21:20,661 Inspektor Huber. - Kuule, ma... 1015 01:21:39,445 --> 01:21:40,780 Ei! 1016 01:22:07,306 --> 01:22:14,210 Andsin neile rahustit, Teddy. Tõmbasin neile une pealt kilekotid pähe. 1017 01:22:14,211 --> 01:22:18,281 Nad surid vähem kui 2 minutiga. Ma ei tahtnud, et nad piinleksid. 1018 01:22:20,184 --> 01:22:23,754 Nemad käkki ei keeranud, Teddy. Sina keerasid. 1019 01:22:25,455 --> 01:22:28,924 Sina oled perekonna must lammas. 1020 01:22:29,225 --> 01:22:32,328 Ja siis panin ma nad vette. 1021 01:22:32,362 --> 01:22:36,400 Me kõik väärime elu lõpus vett. Hoolimata meie tegudest. 1022 01:23:34,287 --> 01:23:35,789 Huberi-raisk. 1023 01:23:37,556 --> 01:23:38,857 Mida? 1024 01:23:56,840 --> 01:23:59,676 Ei. 1025 01:24:08,785 --> 01:24:10,085 Anthony. 1026 01:24:31,073 --> 01:24:33,509 Kuule, Bob. 1027 01:24:35,077 --> 01:24:37,645 Nüüd teeb see haiget. 1028 01:24:44,351 --> 01:24:49,422 Vajame vist midagi pisut suuremat, Anthony, et sul pead otsast lõigata. 1029 01:24:52,592 --> 01:24:55,128 Nii reageeridki? 1030 01:24:55,461 --> 01:24:58,298 Hoora... 1031 01:24:58,331 --> 01:25:01,567 Hoorajääger! 1032 01:25:09,809 --> 01:25:12,576 Läbirääkimised. 1033 01:25:12,577 --> 01:25:14,112 Mida? 1034 01:25:14,945 --> 01:25:16,880 Piraatide koodeks. 1035 01:25:16,881 --> 01:25:21,486 Ajutine relvarahu, et ühine eesmärk saavutada. 1036 01:25:21,519 --> 01:25:23,088 Selles asjas. 1037 01:25:25,657 --> 01:25:28,394 Meie lambuke pole veel päris surnud. 1038 01:25:29,961 --> 01:25:33,398 Nii et lasen sinul ta manalasse saata. 1039 01:25:34,998 --> 01:25:38,469 Oma pere eest kätte maksta. 1040 01:25:38,470 --> 01:25:40,572 Seejärel jätkame sina ja mina... 1041 01:25:43,505 --> 01:25:44,873 Pagan! 1042 01:25:44,906 --> 01:25:47,509 Hoorapoeg! 1043 01:25:59,455 --> 01:26:02,125 Vesi. 1044 01:26:02,157 --> 01:26:03,625 Vesi. 1045 01:28:06,640 --> 01:28:08,209 Pole paha, mis? 1046 01:28:11,578 --> 01:28:13,080 See on jaka. 1047 01:28:14,012 --> 01:28:15,580 See pole kana. 1048 01:28:17,616 --> 01:28:22,021 Segasin küüslaugu ja koriandri poest ostetud kapsasalatisse. 1049 01:28:24,222 --> 01:28:28,660 Selles saladus peitubki. - Val. - Teddy. 1050 01:28:28,694 --> 01:28:31,798 Sa ei tulnudki tagasi. - Olin tulemas, Val. 1051 01:28:31,830 --> 01:28:35,667 Oleksin esmaabikomplekti haaranud ja tagasi tulnud. 1052 01:28:37,102 --> 01:28:40,973 Oleksid toonud selle peale söömist, 1053 01:28:41,007 --> 01:28:44,075 aga enne jaoskonna süütamist? 1054 01:28:45,708 --> 01:28:48,111 Ja kus mu relv on? 1055 01:28:48,144 --> 01:28:50,647 Saan ma selle tagasi? 1056 01:28:55,219 --> 01:28:57,288 Pole viga. 1057 01:28:57,320 --> 01:29:00,357 Õnneks on mul sõbra relv. 1058 01:29:02,592 --> 01:29:05,195 Mu surnud sõbra. 1059 01:29:12,970 --> 01:29:16,305 Kuulsin, et su kuulipilduja pani ennast maksma. 1060 01:29:17,906 --> 01:29:20,910 Kas sa Huberit oled näinud? 1061 01:29:23,077 --> 01:29:24,379 Lambi? 1062 01:29:26,348 --> 01:29:28,050 Viddickit? 1063 01:29:37,025 --> 01:29:38,493 Siin see on. 1064 01:29:40,596 --> 01:29:45,299 Mu enda kuul, mille ma sind kaitstes oma kõhtu tulistasin. 1065 01:29:48,368 --> 01:29:51,404 Viddickil oli sinu suhtes õigus. 1066 01:29:53,372 --> 01:29:54,741 Aga 1067 01:29:56,242 --> 01:30:00,948 me jääme alati nendeks, kes oleme. 1068 01:30:04,883 --> 01:30:08,454 Sul tundub alati väga palju öelda olevat. Nüüd polegi? 1069 01:30:10,189 --> 01:30:13,125 Mõtlesin sellele, mis edasi saab. 1070 01:30:14,771 --> 01:30:16,159 Jah. 1071 01:30:16,760 --> 01:30:18,262 Mina samuti. 1072 01:30:19,731 --> 01:30:22,667 Saame vist varsti teada. 1073 01:30:22,700 --> 01:30:25,869 Andsin eetrisse hädaabikutsungi, 1074 01:30:25,870 --> 01:30:30,238 nii et 10 minuti pärast ujutavad meie parkla üle 1075 01:30:30,239 --> 01:30:34,279 30 km raadiuses viibivad korrakaitsjad. 1076 01:30:36,914 --> 01:30:40,217 Ja ma süstisin endale äsja adrenaliini. 1077 01:30:40,718 --> 01:30:43,721 Nii et mul on mürgeldamise tuju. 1078 01:30:46,122 --> 01:30:47,424 Kehvasti. 1079 01:30:50,959 --> 01:30:52,527 Võid põgeneda. 1080 01:30:53,796 --> 01:30:56,197 Et saaksid mind selga tulistada? 1081 01:30:56,198 --> 01:30:59,135 Mind sa juba selga pussitasid. 1082 01:31:06,909 --> 01:31:10,479 Arvan, et sind tuleks nüüd tagasi kongi toimetada, Teddy. 1083 01:31:24,957 --> 01:31:28,494 Kui sul midagi muud mõttes ei mõlkunud. 1084 01:32:41,764 --> 01:32:43,566 Aitäh sulle, seeru. 1085 01:34:33,268 --> 01:34:34,570 Tänud, Pena. 1086 01:34:55,554 --> 01:34:59,090 Päevane edumaa saatana ees, Teddy. 1087 01:34:59,959 --> 01:35:03,094 Või võibolla olen mina nüüd su saatan. 1088 01:35:03,095 --> 01:35:05,631 Ja praegu on meie päev. 1089 01:35:06,499 --> 01:35:08,969 Sul pole pääsu. 1090 01:35:09,001 --> 01:35:11,537 Põrgu on juba päral. 1091 01:36:30,444 --> 01:36:36,983 Kuule, Val, istun siin ja imestan, millal meie vahel asjad untsu läksid. 1092 01:36:39,099 --> 01:36:42,755 Algus oli nii paljutõotav. Val, oota 10 sekundit. 1093 01:36:42,756 --> 01:36:46,259 Pühenda mulle 10 sekundit. 1094 01:37:14,219 --> 01:37:17,221 Mul on kahju, inspektor. 1095 01:37:55,355 --> 01:37:58,357 Vedas sul. Sina minust jagu ei saanud, Bob. 1096 01:38:24,182 --> 01:38:26,618 Mis kotis on, Bob? 1097 01:38:29,420 --> 01:38:31,222 Mine koju, Val. 1098 01:38:33,624 --> 01:38:36,695 Oli ta sinuga kambas? Schier? 1099 01:38:38,496 --> 01:38:41,499 Mis tähtsust sel on? Jäid ellu. 1100 01:38:46,772 --> 01:38:48,508 Loobu, Val. 1101 01:38:52,641 --> 01:38:54,577 Lihtsalt loobu. 1102 01:39:06,590 --> 01:39:09,193 Jah. Nõndaviisi. 1103 01:39:22,639 --> 01:39:24,106 Tule. 1104 01:39:33,181 --> 01:39:34,683 Valerie. 1105 01:39:38,152 --> 01:39:39,687 Unusta ära. 1106 01:40:34,938 --> 01:40:36,406 Viddick siinpool. 1107 01:40:37,907 --> 01:40:40,911 Kõik korras. Murretto on küps. 1108 01:40:42,880 --> 01:40:46,484 Jah, käkitegu. 1109 01:40:46,517 --> 01:40:50,588 Muide, tahan, et helistaksid Chicagosse, Joe Totinole. 1110 01:40:50,621 --> 01:40:53,892 Ütle talle, et toon talle ilusa Lambi lõigu. 1111 01:40:55,056 --> 01:40:58,993 Kõigile ekipaažidele. Meessoost valgenahalist kahtlusalust 1112 01:40:58,994 --> 01:41:01,961 nähti viimati varastatud patrullautoga... 1113 01:41:01,962 --> 01:41:03,564 Mida te ütlesite? 1114 01:41:03,565 --> 01:41:06,334 ...I-15-t mööda lõuna suunas liikumas. 1115 01:41:08,403 --> 01:41:11,641 Te peate teeserva tõmbama. 1116 01:41:13,507 --> 01:41:15,043 Otsekohe. 1117 01:41:25,986 --> 01:41:27,487 Kõigile ekipaažidele. 1118 01:41:27,519 --> 01:41:32,491 Otsige meessoost valgenahalist kahtlusalust - Robert K. Viddickit, 1119 01:41:32,492 --> 01:41:35,726 keda nähti viimati väljumas Gun Creeki politseijaoskonnast. 1120 01:41:35,727 --> 01:41:38,730 Juhib eravärvides politseiautot. 1121 01:41:38,731 --> 01:41:41,634 Sõnum kullakesele. Tere, kullake. 1122 01:41:41,635 --> 01:41:44,004 Teen paari tunni jagu ületunde. 1123 01:41:44,036 --> 01:41:46,605 Nägemiseni. Armastan sind. 1124 01:42:22,039 --> 01:42:24,174 Deja vu. 1125 01:42:24,175 --> 01:42:25,506 Deja vu. 1126 01:42:25,507 --> 01:42:28,043 Aga Teddy surnud on. 1127 01:42:29,644 --> 01:42:32,580 Mida muud mul öelda on? 1128 01:42:33,748 --> 01:42:36,550 Las plaani haub mees, et koju viiks tee. 1129 01:42:36,551 --> 01:42:39,621 Aga tema lootus oli olematu sootuks. 1130 01:43:02,750 --> 01:43:08,306 JAOSKOND 1131 01:43:10,961 --> 01:43:13,961 Tõlkinud Odddude