1
00:02:02,910 --> 00:02:06,038
Mitä siinä on? Rusettirasiassa.
2
00:02:06,205 --> 00:02:08,624
Tyttäreni Sasha täyttää 21.
3
00:02:08,833 --> 00:02:12,795
Clemin veli sai sen halvalla Laughlinista.
4
00:02:12,962 --> 00:02:16,006
Annatko hänelle aseen?
-Hänhän täyttää 21.
5
00:02:16,173 --> 00:02:18,926
Ostit sen Clemin kämäsestä mättörekasta -
6
00:02:19,093 --> 00:02:21,095
missä kaikki lyhentää elämää.
7
00:02:21,262 --> 00:02:24,055
Purilaisia, pistooleja...
Friteeraako se luoteja?
8
00:02:24,223 --> 00:02:27,017
Ehkä. Nykyään voi friteerata mitä tahansa.
9
00:02:27,184 --> 00:02:30,312
Minä en saanut asetta, kun täytin 21.
10
00:02:31,230 --> 00:02:33,357
Paljonko maksoit Rugeristasi?
11
00:02:33,524 --> 00:02:37,403
Yksitoiminen ase 1800-luvulta -
12
00:02:37,570 --> 00:02:40,531
ja kelvoton modernissa tulitaistelussa.
13
00:02:40,698 --> 00:02:44,285
Taidetta ei tee sivellin, vaan taiteilija.
14
00:03:05,431 --> 00:03:06,807
Helvetti!
15
00:03:08,726 --> 00:03:11,437
Vapaat yksiköt, aseellinen pahoinpitely -
16
00:03:11,604 --> 00:03:14,398
Indian Springs Casinon edustalla.
17
00:03:14,565 --> 00:03:17,026
3–E–20 on tulossa.
18
00:03:17,610 --> 00:03:21,280
Hemmetti, ei saa edes syödä rauhassa.
19
00:03:22,448 --> 00:03:24,575
Halusin vain nauttia ateriasta.
20
00:04:49,910 --> 00:04:52,037
Helvetinmoinen mekkala.
21
00:04:56,208 --> 00:04:58,294
Syö sinä sydäriburgerisi -
22
00:04:58,460 --> 00:05:00,504
niin minä palvelen kansalaisia.
23
00:05:00,671 --> 00:05:03,841
Tullaan.
Palvelen paremmin täydellä vatsalla.
24
00:05:04,049 --> 00:05:05,634
Hei! Lopettakaa!
25
00:05:07,011 --> 00:05:08,554
Lopettakaa!
26
00:05:08,721 --> 00:05:10,764
Lopettakaa! Hei!
27
00:05:10,973 --> 00:05:12,975
Lopettakaa!
28
00:05:14,185 --> 00:05:16,604
Ihme häät!
29
00:05:23,152 --> 00:05:26,113
Kuka haluaa viettää yön putkassa?
30
00:05:27,490 --> 00:05:29,408
Niin arvelinkin.
31
00:05:31,494 --> 00:05:32,828
Eikä!
32
00:05:34,955 --> 00:05:37,541
Ei ollut tarkoitus.
33
00:05:37,708 --> 00:05:41,295
Maahan!
-Kuka pidättää minut?
34
00:05:41,462 --> 00:05:43,797
Pidättäkää minut!
-Maahan!
35
00:05:44,006 --> 00:05:45,841
Pidättäkää jo!
36
00:05:54,517 --> 00:05:57,102
Sinut on pidätetty.
37
00:06:00,481 --> 00:06:02,066
Luoja...
38
00:06:40,354 --> 00:06:42,148
Kim!
39
00:06:42,314 --> 00:06:43,607
Tullaan.
40
00:06:44,483 --> 00:06:47,611
Kukas tämä on?
-Löysimme sinulle boytoyn.
41
00:06:47,778 --> 00:06:49,822
Oletpa sinä suloinen.
42
00:06:50,030 --> 00:06:53,075
Ja vielä hieno sininen käsilaukku.
43
00:06:53,659 --> 00:06:57,788
Saanko puhelimeni?
-Et saa muuta kuin sellin.
44
00:07:00,249 --> 00:07:03,335
Mitä silmällesi tapahtui?
-Hurmurin syytä.
45
00:07:03,794 --> 00:07:05,796
Lyödä nyt naista...
46
00:07:11,594 --> 00:07:13,554
Vuodat verta, Teddy.
47
00:07:14,847 --> 00:07:17,683
Paljon.
-Mitä hittoa?
48
00:07:19,435 --> 00:07:21,812
Häntä on ammuttu.
49
00:07:22,563 --> 00:07:24,565
Kursikaa hänet kokoon alhaalla.
50
00:07:24,732 --> 00:07:27,234
Ehkä hän alkaa puhua, jos on tylsää.
51
00:07:27,401 --> 00:07:30,196
Äitisi ei rakastanut sinua pätkääkään.
52
00:07:44,418 --> 00:07:48,297
Mitä hittoa tämä on?
Kuka hoitaa sisäänoton?
53
00:07:48,464 --> 00:07:51,258
Viikko sitten
valititte vähäisestä ylityöstä -
54
00:07:51,425 --> 00:07:54,720
ja nyt teillä on
eukkojen juorurinki pystyssä.
55
00:07:54,887 --> 00:07:57,264
Töihin siitä!
-Sori, Mitchell.
56
00:07:57,431 --> 00:07:59,850
Ja paskat. Huber!
57
00:08:00,851 --> 00:08:02,812
Missä todisteluettelo on?
58
00:08:02,978 --> 00:08:05,272
Olen pyytänyt sitä jo kaksi viikkoa.
59
00:08:05,439 --> 00:08:08,442
Se on työn alla.
-"Työn alla"...
60
00:08:08,609 --> 00:08:10,653
Vihaan sitä ilmausta.
61
00:08:10,820 --> 00:08:13,572
Mieluummin: "Hoida homma, jumalauta."
62
00:08:14,490 --> 00:08:16,534
Oletteko lyöneet vetoa siitä -
63
00:08:16,700 --> 00:08:21,330
kauanko verenpaineeni pysyy tapissa?
64
00:08:22,414 --> 00:08:27,670
Näyttää poliisiautolta,
luodinreikiä kaikkialla...
65
00:08:27,837 --> 00:08:29,255
Ikkunat hajalla...
66
00:08:29,421 --> 00:08:30,714
10-O-10.
67
00:08:30,881 --> 00:08:34,218
Ulos vessasta, Kim!
68
00:08:34,385 --> 00:08:38,764
Sillä on yksivuotiaan rakko. 50 tässä.
69
00:08:38,931 --> 00:08:41,308
Hylätty poliisiauto Ariatilla.
70
00:08:41,475 --> 00:08:44,687
Crown Vic -siviiliauto, rekisteröimätön.
71
00:08:45,229 --> 00:08:47,773
Se on ammuttu hajalle. -Selvä.
72
00:08:47,939 --> 00:08:51,025
Onko siinä siis luodinreikiä?
73
00:08:51,235 --> 00:08:52,569
Pysähdy!
74
00:08:59,076 --> 00:09:00,786
Mitä hittoa?
75
00:09:00,953 --> 00:09:02,621
Mitä helvettiä?
76
00:09:04,206 --> 00:09:05,708
Onko kaikki hyvin?
77
00:09:07,334 --> 00:09:08,919
Helkkari...
78
00:09:09,086 --> 00:09:11,672
10-O-10, tässä 50.
79
00:09:19,054 --> 00:09:21,474
Pysy siinä! Älä liiku!
80
00:09:22,099 --> 00:09:25,352
Mikä sinua vaivaa?
81
00:09:25,519 --> 00:09:27,730
10-O-10. Onko kaikki hyvin?
82
00:09:27,897 --> 00:09:32,443
Tuliko vähän juotua?
Ei vissiin niin vähänkään.
83
00:09:33,110 --> 00:09:34,945
10-O-10. Kaikki hyvin?
84
00:09:36,113 --> 00:09:38,491
Olit vähällä tappaa osavaltion poliisin.
85
00:09:38,657 --> 00:09:41,285
Tarvitsetteko apua?
86
00:09:41,452 --> 00:09:43,537
Sisään siitä.
87
00:09:43,704 --> 00:09:47,541
Joku juoppo oli ajaa päällemme.
88
00:09:47,708 --> 00:09:52,254
Voimmeko tuoda hänet teille?
-Siitä vaan.
89
00:09:53,005 --> 00:09:56,425
Selvä. Menee puoli tuntia.
90
00:09:57,510 --> 00:09:59,553
Oletko kunnossa?
91
00:10:01,305 --> 00:10:03,891
Helvetinmoinen ylityökeikka.
92
00:10:07,937 --> 00:10:10,815
Sisälläsi on luodinpalasia, Teddy.
93
00:10:10,981 --> 00:10:13,484
Yrittikö joku tappaa sinut?
94
00:10:13,651 --> 00:10:16,362
Siksikö halusit tulla pidätetyksi?
95
00:10:18,280 --> 00:10:20,699
Olet kusessa, Teddy.
96
00:10:21,659 --> 00:10:24,161
Syyllistyit
poliisin törkeään pahoinpitelyyn.
97
00:10:24,370 --> 00:10:26,747
Saat vähintään 12-18 vuoden kakun.
98
00:10:27,873 --> 00:10:32,503
Hyödyntäisit
tuntemaani säälin häivähdystä...
99
00:10:33,504 --> 00:10:35,256
...puhumalla.
100
00:10:42,388 --> 00:10:45,891
Minulla oli poikaystävä high schoolissa.
101
00:10:46,058 --> 00:10:47,643
Curtis Flores.
102
00:10:48,394 --> 00:10:51,438
Isä kyllä inhosi kaikkia poikaystäviäni -
103
00:10:51,605 --> 00:10:54,525
mutta Curtisista hän aina sanoi:
104
00:10:54,692 --> 00:10:59,321
"Se poika on
korkeintaan päivän pirua edellä."
105
00:11:02,158 --> 00:11:03,742
Curtis...
106
00:11:04,743 --> 00:11:07,371
Curtis kuulostaa hyvältä saaliilta.
107
00:11:07,538 --> 00:11:08,998
Miten hänen kävi?
108
00:11:09,165 --> 00:11:12,918
Hänet puukotettiin kuoliaaksi
parkkipaikalla.
109
00:11:14,879 --> 00:11:16,964
Hän menetti etumatkansa -
110
00:11:17,131 --> 00:11:18,883
ja piru sai hänet kiinni.
111
00:11:22,386 --> 00:11:24,305
Hei, pomo.
112
00:11:25,639 --> 00:11:29,018
Rekisteröimätön Crown Vic
täynnä luodinreikiä -
113
00:11:29,185 --> 00:11:31,854
löydettiin juuri.
114
00:11:32,021 --> 00:11:34,440
Kuulostaako tutulta, Teddy?
115
00:11:40,529 --> 00:11:42,364
Haluan puheluni.
116
00:11:44,033 --> 00:11:47,328
Vaihde. Kenelle yhdistän?
-Lorraine Faithille.
117
00:11:47,495 --> 00:11:50,039
Poliisi ei ole onnistunut ratkaisemaan -
118
00:11:50,206 --> 00:11:53,626
oikeusministeri William Fentonin murhaa.
119
00:11:53,792 --> 00:11:56,879
Parhaat rikostutkijamme hoitavat tapausta.
120
00:11:57,046 --> 00:12:01,592
{\an8}Emme voi paljastaa nimiä tässä vaiheessa -
121
00:12:01,759 --> 00:12:04,887
mutta teemme kaikkemme löytääksemme...
122
00:12:07,598 --> 00:12:09,767
Vastaa nyt!
123
00:12:12,853 --> 00:12:16,857
Lorraine tässä. Jätä viesti.
124
00:12:18,025 --> 00:12:19,693
Minä täällä taas.
125
00:12:19,860 --> 00:12:22,279
Poistu talosta ja vähän äkkiä.
126
00:12:22,488 --> 00:12:25,449
Ota Ryan ja lähde mihin tahansa.
127
00:12:25,616 --> 00:12:29,703
Lähetin tunnusluvun, tarkista viestisi.
128
00:12:29,870 --> 00:12:31,872
Aika on loppu, Teddy.
129
00:12:34,124 --> 00:12:35,626
Okei.
130
00:12:39,463 --> 00:12:41,257
Voit päästää irti.
131
00:12:41,465 --> 00:12:43,717
Puhelu ei mennyt läpi.
-No voi hitsi.
132
00:12:43,884 --> 00:12:47,721
Anna puhelimeni.
-Jos annat PIN-koodisi.
133
00:12:47,888 --> 00:12:49,765
Vai salaatko jotain?
134
00:12:49,932 --> 00:12:52,893
Anna minun tarkistaa puhelimeni.
135
00:12:53,060 --> 00:12:55,896
Mitä haittaa siitä on sinulle?
136
00:13:05,531 --> 00:13:11,036
Laki vaatii,
että päihtyneet eristetään muista.
137
00:13:12,413 --> 00:13:15,291
Saat siis koko paikan itsellesi.
138
00:13:16,625 --> 00:13:18,043
Kädet.
139
00:13:18,210 --> 00:13:21,964
Anteeksi että löin sinua.
-Olet herttainen.
140
00:13:22,923 --> 00:13:26,510
Asetu aloillesi. Jäät tänne toviksi.
141
00:13:27,845 --> 00:13:31,599
Jumalauta!
Haisee kuin paholaisen persereikä.
142
00:13:31,765 --> 00:13:34,894
Onko ketään kotona?
-Ääliö oli tappaa meidät.
143
00:13:35,060 --> 00:13:37,646
Hän päätyi ojaan.
144
00:13:37,813 --> 00:13:41,525
Saat hienon ruostumattoman vuoteen.
145
00:13:41,692 --> 00:13:43,486
Onko henkkareita?
-Ei.
146
00:13:43,652 --> 00:13:46,530
Ajokorttia, sosiaaliturvatunnusta...
147
00:13:47,490 --> 00:13:49,074
"Tuntematon" siis.
148
00:13:49,241 --> 00:13:51,994
Mikä hitto tämä on?
149
00:13:52,203 --> 00:13:54,955
Insuliinini.
-Mikä se on?
150
00:13:55,164 --> 00:13:56,916
Insuliinia?
-Tarvitsen sitä.
151
00:13:57,082 --> 00:13:59,585
Oletko diabeetikko?
152
00:14:00,920 --> 00:14:05,090
Kaikki paksut eivät ole diabeetikkoja.
153
00:14:05,257 --> 00:14:08,552
Tarvitsen vangille saattajan.
154
00:14:08,719 --> 00:14:11,931
Miten treenaaminen sujuu?
-Lopetin sen.
155
00:14:12,932 --> 00:14:16,268
Pitää vain tehdä päätös.
-Päätin lopettaa.
156
00:14:22,525 --> 00:14:24,568
Se taisi paskoa housuihinsa.
157
00:14:25,694 --> 00:14:28,614
Ei sinne. Tänne.
158
00:14:29,865 --> 00:14:32,535
Haisette viinalle.
159
00:14:33,285 --> 00:14:34,912
Noin.
160
00:14:36,705 --> 00:14:38,833
Pitele häntä.
161
00:14:43,546 --> 00:14:45,881
Oletko kunnossa?
162
00:14:46,549 --> 00:14:48,217
Olen.
163
00:14:50,845 --> 00:14:52,930
Punkka on oikealla.
164
00:14:53,055 --> 00:14:57,059
Anna olla.
-Kaveri syö lattiaa.
165
00:14:57,977 --> 00:15:00,688
Onko teillä ruokaa?
-Vain mureketta.
166
00:15:00,855 --> 00:15:04,024
Mitä se on?
-Maistuu kuivatulta koiranpaskalta.
167
00:15:04,191 --> 00:15:06,235
Tämä ei ole sinun iltasi.
168
00:16:01,582 --> 00:16:03,375
Miksi olet täällä?
169
00:16:04,502 --> 00:16:07,213
Miksi sinä olet täällä?
170
00:16:08,923 --> 00:16:11,258
Tinttasin kyttää.
171
00:16:14,595 --> 00:16:17,223
Et ole täällä sen takia.
172
00:16:18,474 --> 00:16:21,101
Jouduit tänne pahemmasta.
173
00:16:23,103 --> 00:16:26,482
Mitä teit?
-Sen mitä vaadittiin.
174
00:16:28,108 --> 00:16:30,653
Päästäkseni tänne.
175
00:16:33,405 --> 00:16:36,075
Sinun luoksesi, Teddy.
176
00:16:37,743 --> 00:16:41,080
Kuuntele tarkkaan. Aikaa on vähän.
177
00:16:41,247 --> 00:16:42,790
Hei.
178
00:16:43,499 --> 00:16:45,918
Hei! -Teddy...
179
00:16:46,085 --> 00:16:50,923
Kuuntele.
Glenview Crescent 914, asunto 16.
180
00:16:51,090 --> 00:16:54,927
Kuka asuu siellä? Nainen ja poika.
181
00:16:56,470 --> 00:16:59,348
Mitä helvettiä täällä mesotaan?
182
00:16:59,974 --> 00:17:03,519
Turpa kiinni!
-Haluan vain ruokani.
183
00:17:03,686 --> 00:17:07,565
Mureke keskiyön jälkeen tuo painajaisia.
184
00:17:07,731 --> 00:17:11,986
Isoja mustia sellaisia.
-Anna hodari. Kiltti.
185
00:17:12,153 --> 00:17:14,655
Iho umpeen! Jos jatkatte urpoilua -
186
00:17:14,780 --> 00:17:17,408
haen vesiletkun.
187
00:17:17,575 --> 00:17:18,951
Sori.
188
00:17:30,378 --> 00:17:32,589
Mitä ne haluavat?
189
00:17:35,300 --> 00:17:37,595
Tiedät kyllä.
190
00:17:37,761 --> 00:17:41,390
Tehdään diili.
-Kuuntele, Teddy.
191
00:17:42,308 --> 00:17:45,060
Älä luule, että voit pelastaa itsesi.
192
00:17:45,186 --> 00:17:47,605
Koska et selvästikään voi.
193
00:17:50,858 --> 00:17:53,694
Mutta tässä on muitakin seikkoja.
194
00:17:54,737 --> 00:17:58,073
Kuten eksäni? Tarkoitatko häntä?
195
00:17:58,199 --> 00:18:01,577
Paskat minä hänestä.
Lapsi ei edes ole minun.
196
00:18:11,378 --> 00:18:16,342
Hyvä on...
Voitko taata, että säästätte heidät?
197
00:18:16,509 --> 00:18:19,220
Minä en päätä siitä.
198
00:18:19,386 --> 00:18:21,764
Tiedät miten se toimii.
199
00:18:22,389 --> 00:18:25,434
Sinä päätät, minne menen seuraavaksi.
200
00:18:27,394 --> 00:18:29,605
Et voi tehdä mitään täältä käsin.
201
00:18:35,236 --> 00:18:38,489
Et voi tehdä paskaakaan.
202
00:18:42,368 --> 00:18:43,744
Selvä.
203
00:18:45,746 --> 00:18:47,915
Mitä?
204
00:18:48,082 --> 00:18:52,127
Miten niin "selvä"?
-Se on, mitä on, Teddy.
205
00:18:55,214 --> 00:18:57,299
Mitä tarkoitat?
206
00:19:06,016 --> 00:19:09,478
Eksäni ja lapseni... Ovatko he elossa?
207
00:19:23,325 --> 00:19:27,246
Huber? Onko tämä joku leikkipaikka?
208
00:19:27,413 --> 00:19:30,040
Tänne se todisteluettelo.
209
00:19:40,134 --> 00:19:41,886
MISSÄ TAVARAMME OVAT?
210
00:20:35,898 --> 00:20:37,900
Siinähän sinä olet.
211
00:20:38,734 --> 00:20:42,530
Häkkihommissa.
212
00:20:42,696 --> 00:20:46,909
Teetkö vihdoin inventoinnin?
-Yritän.
213
00:20:47,034 --> 00:20:49,787
Helvetin Mitchell vaatii täydellisyyttä.
214
00:20:49,954 --> 00:20:52,081
Hiton rasittavaa.
215
00:20:53,666 --> 00:20:56,043
Onko kaikki muuten hyvin?
-Miten niin?
216
00:20:58,295 --> 00:21:00,631
Olen huolissani sinusta.
217
00:21:01,924 --> 00:21:03,259
Aikuiset miehet -
218
00:21:03,342 --> 00:21:06,262
eivät ole huolissaan
muista aikuisista miehistä.
219
00:21:06,387 --> 00:21:09,932
Voin hyvin, Mitchell vain kyrpii.
220
00:21:10,099 --> 00:21:13,394
Ymmärrän. Hän tekee sen rakkaudesta.
221
00:21:16,939 --> 00:21:18,983
Ei tarvitse kertoa -
222
00:21:19,150 --> 00:21:21,819
mutta jos haluat jutella...
223
00:21:21,986 --> 00:21:25,614
Kaikki hyvin. Ei syytä huoleen.
224
00:21:25,781 --> 00:21:28,450
Poliisi ei vaikuta edistyneen -
225
00:21:28,659 --> 00:21:32,204
oikeusministeri Fentonin murhan
tutkinnassa.
226
00:21:32,371 --> 00:21:35,416
Jatkamme töitä
paikallis- ja osavaltiotasolla -
227
00:21:35,624 --> 00:21:39,211
pidättääksemme murhaajan tai murhaajat.
228
00:21:39,378 --> 00:21:42,715
Ensin 48, sitten 72 ja nyt 96.
229
00:21:44,049 --> 00:21:45,384
Noloa.
230
00:21:45,426 --> 00:21:47,470
Kysehän on
vain Nevadan oikeusministeristä.
231
00:21:47,678 --> 00:21:50,306
Murretto on pidätetty useammin -
232
00:21:50,431 --> 00:21:53,267
kuin omat pidätykseni yhteensä. 22 kertaa.
233
00:21:53,434 --> 00:21:55,686
Mutta ei syytettä.
Miten se on mahdollista?
234
00:21:55,853 --> 00:22:00,483
Siellä lepää. Harjoittelen tierulettia.
235
00:22:00,691 --> 00:22:02,776
Mikä se on?
236
00:22:02,985 --> 00:22:05,988
Indianassa räiskimme kaikkea.
Oravia, jäniksiä.
237
00:22:06,155 --> 00:22:09,992
Isä keksi yhden jutun. Yksi luoti rullaan.
238
00:22:10,159 --> 00:22:13,996
Jos luoti menee kohdalleen...
Oravakeittoa.
239
00:22:14,163 --> 00:22:17,249
Olitko hyvä siinä? Saitko oravia?
240
00:22:17,416 --> 00:22:20,294
En, mutta isä sai.
241
00:22:20,461 --> 00:22:23,839
Eli isäsi piti sinua epäonnistuneena.
242
00:22:25,466 --> 00:22:28,219
Sen huomaa.
243
00:22:28,385 --> 00:22:31,138
Olet leuhka Blackhawkistasi.
244
00:22:31,305 --> 00:22:33,015
Luulitko etten nähnyt sitä?
245
00:22:33,182 --> 00:22:37,812
Vai olet sinä nähnyt sen
lepäävän lantiollani.
246
00:22:38,020 --> 00:22:39,980
Kisataanko?
247
00:22:40,105 --> 00:22:43,359
Minun Redhawk vastaan sinun Blackhawk.
248
00:22:43,484 --> 00:22:46,028
Minulla on 30 sekkaa.
249
00:22:46,737 --> 00:22:49,907
Pomo ei saa nähdä.
-Tehdäänkö se?
250
00:22:50,074 --> 00:22:52,201
Kyllä vain.
251
00:22:54,662 --> 00:22:58,374
Oletko valmis, pyssysankari?
-Vedä, cowgirl.
252
00:23:07,007 --> 00:23:09,760
Poliisia ammuttu. Poliisia ammuttu!
253
00:23:11,887 --> 00:23:14,140
Vauhti tappaa.
254
00:23:14,306 --> 00:23:18,269
Saanko kopeloida sitä?
-Menee aina lankaan.
255
00:23:22,064 --> 00:23:24,066
Harjoittele nopeutta.
256
00:23:25,442 --> 00:23:27,778
Se vaatii kuria.
257
00:23:34,410 --> 00:23:37,454
Tiedän kuka olet.
258
00:23:37,580 --> 00:23:39,790
Olen kuullut huhut.
259
00:23:40,916 --> 00:23:43,127
Legendaarinen Bob Viddick...
260
00:23:44,503 --> 00:23:47,339
Tarinat ovat aika karmivia.
261
00:23:47,506 --> 00:23:49,592
Kuten se piruparka Tampassa.
262
00:23:49,800 --> 00:23:51,844
Leikkasit hänen käsivartensa irti -
263
00:23:52,052 --> 00:23:54,472
ja hakkasit hänet kuoliaaksi sillä,
vai mitä?
264
00:23:57,558 --> 00:23:59,351
Se oli jalka.
265
00:24:02,813 --> 00:24:05,316
Ja minä olen kuullut sinusta, Teddy.
266
00:24:06,317 --> 00:24:09,195
Olet kuulemma hyvin tehokas.
267
00:24:09,361 --> 00:24:14,116
Se ettet ole kuollut
on silkkaa onnea tai ihme.
268
00:24:15,576 --> 00:24:18,329
Se on taikatemppu.
269
00:24:18,496 --> 00:24:20,206
Henki voittaa aineen.
270
00:24:21,290 --> 00:24:23,459
Annan ihmisille, mitä he haluavat.
271
00:24:23,584 --> 00:24:25,544
Ja otat enemmän kuin tarvitset.
272
00:24:29,006 --> 00:24:31,759
Lopetetaanko paskanjauhanta?
273
00:24:32,593 --> 00:24:34,720
Haluatko elää?
-Toki.
274
00:24:34,887 --> 00:24:38,849
Luulet että se on vaihtoehto,
koska et kuuntele.
275
00:24:39,016 --> 00:24:42,144
Nyt haluat ostaa itsesi vapaaksi.
-Rahaa on.
276
00:24:42,311 --> 00:24:44,313
Heiltä varastamaasi rahaa?
277
00:24:45,523 --> 00:24:47,191
Et ymmärrä -
278
00:24:47,358 --> 00:24:50,027
että kyse ei enää ole rahoista.
279
00:24:50,194 --> 00:24:54,114
Et voi neuvotella itseäsi pälkähästä.
280
00:24:54,240 --> 00:24:57,409
Valinta on yksinkertainen.
-Ei se koskaan ole.
281
00:24:59,495 --> 00:25:03,958
Oletko tyhmä? Se on niin yksinkertaista.
282
00:25:09,338 --> 00:25:14,134
Minulta loppuu aika. Heiltäkin.
283
00:25:15,553 --> 00:25:19,306
Huber! Ei helvetti mitä paskaa.
284
00:25:20,933 --> 00:25:24,353
Käskekää Huber tänne!
285
00:25:36,907 --> 00:25:41,245
Oletko Huber?
-"Oveni on aina auki."
286
00:25:41,412 --> 00:25:43,664
Ja "en siedä rasittavia tyyppejä" -
287
00:25:43,873 --> 00:25:46,667
mutta siitä et näytä välittävän.
288
00:25:46,876 --> 00:25:50,087
22 pidätystä, 0 tuomiota.
-Kuka?
289
00:25:50,254 --> 00:25:52,548
Teddy Murretto.
290
00:25:52,673 --> 00:25:55,217
Onko se Crown Vic jo takavarikoitu?
291
00:25:55,342 --> 00:25:58,179
Ruby ja Barnes
tapaavat hinausauton kuskin.
292
00:25:58,304 --> 00:26:02,099
Luitko liikennepoliisin raportin?
-En.
293
00:26:02,266 --> 00:26:05,519
Hukun tähän inventaarisotkuun.
294
00:26:06,228 --> 00:26:10,232
Voisiko joku lähettää Hubertin tänne? Nyt!
295
00:26:10,399 --> 00:26:12,735
Tiedäthän että sinulla on puhelin?
296
00:26:14,195 --> 00:26:18,073
Autossa oli majakka ja sireeninpidike.
297
00:26:18,574 --> 00:26:24,246
Teddy joko varasti auton
tai esitti kyttää.
298
00:26:24,413 --> 00:26:29,710
Annetaan sen huijarin hikoilla.
Meillä on aikaa.
299
00:26:30,377 --> 00:26:34,924
Huber! Jos olet kuuloetäisyydellä -
300
00:26:35,090 --> 00:26:37,051
hilaa ahterisi tänne!
301
00:26:37,259 --> 00:26:39,887
Vai pitääkö tulla hakemaan?
302
00:26:40,054 --> 00:26:42,306
Joudun hakemaan sen.
303
00:26:45,518 --> 00:26:47,228
Huber!
304
00:26:48,395 --> 00:26:50,731
Huber, oletko täällä?
305
00:26:53,651 --> 00:26:55,152
Hitto!
306
00:26:56,278 --> 00:26:58,447
Ei helvetti.
307
00:26:59,573 --> 00:27:03,327
Jos joku näkee Huberin -
308
00:27:03,494 --> 00:27:06,413
käskekää se toimistooni.
309
00:27:14,547 --> 00:27:19,301
Lakkaa vainoamasta, teen minkä voin.
310
00:27:19,468 --> 00:27:22,805
Vein sieltä jo puolitoista kiloa.
311
00:27:23,013 --> 00:27:24,682
Onko sinulla mitään hajua -
312
00:27:24,807 --> 00:27:27,101
millaisiin ongelmiin voin joutua?
313
00:27:28,394 --> 00:27:31,313
Tiedän että olen velkaa.
314
00:27:32,982 --> 00:27:34,441
Niin.
315
00:27:42,032 --> 00:27:44,493
Sano mitä pitää tehdä.
316
00:28:21,405 --> 00:28:23,449
Helvetin Fireball-paukut...
317
00:28:26,410 --> 00:28:31,165
Tämä darra ei hellitä ilman Aspiriinia.
318
00:28:32,249 --> 00:28:35,127
Aspiriini on pahaksi maksalle.
319
00:28:35,336 --> 00:28:38,547
Kiitti. Oletko joku lääkäri, vai?
320
00:28:38,756 --> 00:28:40,132
Jep.
321
00:28:40,549 --> 00:28:44,094
Valmistuin terveen järjen yliopistosta.
322
00:28:44,845 --> 00:28:48,015
Häh?
-Et tainnut opiskella siellä.
323
00:28:49,975 --> 00:28:51,352
Häh?
324
00:28:52,394 --> 00:28:53,979
Alan epäillä -
325
00:28:54,104 --> 00:28:58,025
että "häh" on sana, joka kuvailee sinua.
326
00:28:59,485 --> 00:29:02,863
Alan epäillä...
327
00:29:02,988 --> 00:29:05,491
...että voit painua helvettiin.
328
00:29:07,368 --> 00:29:09,829
Mikäs se on?
329
00:29:11,205 --> 00:29:13,082
Hetki vain.
330
00:29:22,508 --> 00:29:24,635
Mitä hittoa?
331
00:29:29,265 --> 00:29:32,601
Onko se muistutus,
että pitää saada turpiin?
332
00:29:32,810 --> 00:29:35,813
Älä ärsytä karhua.
333
00:29:35,938 --> 00:29:39,441
Häh?
-Ja taas.
334
00:29:40,151 --> 00:29:44,029
Mitä?
-Loistavaa variaatiota. "Mitä"...
335
00:29:44,155 --> 00:29:46,907
Pidä väki varpaillaan.
336
00:29:48,242 --> 00:29:51,036
Älä pakota vetämään sinua pataan.
337
00:29:51,162 --> 00:29:53,330
Näytät saatana isäpuolelta.
338
00:29:53,539 --> 00:29:57,418
Hakkaan sinut tohjoksi, poju.
339
00:29:58,419 --> 00:30:02,464
En välitä paskaakaan. Menikö kaaliin?
340
00:30:11,348 --> 00:30:13,809
Menikö kaaliin?
341
00:30:15,227 --> 00:30:17,646
Apua!
342
00:30:17,855 --> 00:30:19,190
Apua!
343
00:30:19,648 --> 00:30:21,233
Apua!
344
00:30:24,612 --> 00:30:27,031
Hei! Apua!
345
00:30:27,156 --> 00:30:30,326
Apua!
-Hän sai kohtauksen!
346
00:30:30,534 --> 00:30:33,329
Väärä hälytys. Jokin alkoi palaa täällä.
347
00:30:34,580 --> 00:30:38,459
Voisiko joku tuoda palosammuttimen?
348
00:30:38,626 --> 00:30:42,546
Kristus soikoon, mikä meteli.
Mitä tapahtuu?
349
00:30:42,713 --> 00:30:45,508
Pomo etsii sinua, Huber.
350
00:30:45,674 --> 00:30:48,511
Hänellä on kantava ääni.
351
00:30:48,677 --> 00:30:54,141
Kuka tämä on?
-Mulkero, joka tinttasi Youngia.
352
00:30:56,852 --> 00:30:58,479
Onko hän yhä putkassa?
353
00:30:58,646 --> 00:31:02,107
Apua!
-Auttakaa tätä miestä!
354
00:31:02,233 --> 00:31:04,318
Hän kuolee!
355
00:31:04,527 --> 00:31:08,405
Tilanne päällä selliosastolla!
Äkkiä tänne!
356
00:31:14,912 --> 00:31:16,497
Hän kuolee!
357
00:31:16,664 --> 00:31:19,500
Suusta tulee vaahtoa.
358
00:31:19,667 --> 00:31:21,585
Hän teki sen!
359
00:31:22,336 --> 00:31:26,549
Älä mene sinne!
-Hän ei selviä! Auta häntä!
360
00:31:26,715 --> 00:31:29,093
Varo!
-Vanki vuotaa verta.
361
00:31:29,218 --> 00:31:31,178
Takanasi! Varo!
362
00:31:32,429 --> 00:31:34,974
Hitto!
363
00:31:39,687 --> 00:31:41,063
Helvetti.
364
00:31:42,731 --> 00:31:44,316
Laukauksia ammuttu!
365
00:31:47,069 --> 00:31:49,822
Hän tappaa minut!
366
00:31:50,030 --> 00:31:51,323
Auttakaa!
367
00:32:00,374 --> 00:32:03,252
Näytät selvinneen.
368
00:32:03,377 --> 00:32:05,254
Pudota ase -
369
00:32:05,421 --> 00:32:08,257
ja mene lattialle makaamaan.
370
00:32:11,927 --> 00:32:15,931
Täriset.
-Hermostuttaa.
371
00:32:16,474 --> 00:32:19,602
Outoa etten ole ampunut aivojasi pihalle.
372
00:32:23,397 --> 00:32:27,485
Kävit ylikonstaapelin kimppuun
ja yritit paeta.
373
00:32:27,693 --> 00:32:32,239
Yksikään valamiehistö
ei hukkaa aikaa sinuun.
374
00:32:33,032 --> 00:32:37,912
Pudota se perkeleen ase!
375
00:32:37,995 --> 00:32:39,455
Nyt.
376
00:33:08,609 --> 00:33:12,279
Mitä tapahtui?
-Tilatkaa ambulanssi.
377
00:33:12,404 --> 00:33:14,824
Tarkistakaa pomo.
-Onko häntä ammuttu?
378
00:33:15,032 --> 00:33:17,117
Ei, mutta kimppuun käytiin.
379
00:33:17,284 --> 00:33:19,119
Viekää toinen sairastupaan.
380
00:33:19,328 --> 00:33:21,497
Hänellä on hengitysvaikeuksia.
381
00:33:22,706 --> 00:33:25,251
Oikea ranne tänne.
382
00:33:25,376 --> 00:33:29,129
Voinko jotenkin auttaa?
-Joo, ole hiljaa.
383
00:33:29,255 --> 00:33:32,216
Olen täällä, jos tarvitset jotain.
-Liikettä!
384
00:33:32,800 --> 00:33:35,469
Miksi tuijotat häntä?
385
00:33:36,679 --> 00:33:39,682
Täydellistä. Vasemmalle.
386
00:33:44,478 --> 00:33:47,731
Näytä.
-Haluatko tarkistaa?
387
00:33:47,898 --> 00:33:49,441
Istu.
388
00:33:53,571 --> 00:33:55,531
Nouse istumaan.
389
00:33:56,657 --> 00:33:59,076
Katso minua.
390
00:33:59,201 --> 00:34:01,579
Leuka on mennyt sijoiltaan.
391
00:34:01,787 --> 00:34:03,330
Laitan peukaloni suuhusi.
392
00:34:04,456 --> 00:34:07,251
Yksi, kaksi, kolme.
393
00:34:11,213 --> 00:34:13,382
Nouse ylös.
394
00:34:15,676 --> 00:34:18,721
Mene sairastupaan. Tulen perässä.
395
00:34:25,186 --> 00:34:27,271
Hemmetin ovi!
396
00:34:32,485 --> 00:34:35,361
Verta tulee kuin geysiristä.
397
00:34:40,534 --> 00:34:42,828
Autan sinua. Istu.
398
00:34:43,454 --> 00:34:46,372
Missä hitossa se lanssi on?
- Tarkistan.
399
00:34:46,499 --> 00:34:49,293
Verta tulee kuin geysiristä...
400
00:34:49,418 --> 00:34:51,253
Henkitorvi on murskana.
401
00:34:51,419 --> 00:34:54,965
Mitä teet?
-Avaan hengitystiet.
402
00:34:55,174 --> 00:34:57,760
Odotetaan ambulanssia.
-Odotetaan?
403
00:34:57,927 --> 00:35:00,470
Ota rauhallisesti.
404
00:35:00,638 --> 00:35:03,224
Odotetaan lääkäriä!
405
00:35:03,390 --> 00:35:05,935
Harjoittelin ruumiilla armeijassa.
406
00:35:06,142 --> 00:35:09,563
Oliko se kuollut, kun aloitit?
Olen hermona.
407
00:35:09,772 --> 00:35:12,525
Anna minun keskittyä!
408
00:35:14,527 --> 00:35:17,905
Etkö ole vasenkätinen? Olet vasenkätinen!
409
00:35:18,113 --> 00:35:20,241
Odotetaan ambulanssia!
410
00:35:20,366 --> 00:35:21,909
Luoja...
411
00:35:41,262 --> 00:35:44,473
Onko valmista? Hän hengittää.
412
00:35:44,640 --> 00:35:47,017
Hengittääkö hän?
413
00:35:47,226 --> 00:35:50,938
Me teimme sen!
414
00:35:51,147 --> 00:35:53,274
No niin... Pidä häntä silmällä.
415
00:35:53,440 --> 00:35:55,484
Helvetin asiallista toimintaa!
416
00:36:00,281 --> 00:36:02,950
Hei, Huber tässä.
417
00:36:03,159 --> 00:36:04,910
Minun käskettiin soittaa.
418
00:36:06,287 --> 00:36:07,705
Niin.
419
00:36:08,330 --> 00:36:09,790
Kyllä.
420
00:36:19,300 --> 00:36:20,843
Kim?
421
00:36:32,104 --> 00:36:34,356
TUNTEMATON: RATTIJUOPUMUS
422
00:36:36,609 --> 00:36:38,319
Etsii sormenjälkiä
423
00:36:47,286 --> 00:36:48,621
Ei saatavilla
424
00:36:50,539 --> 00:36:53,751
Herranjumala, Kimble! Älä tee noin!
425
00:36:54,752 --> 00:36:57,254
Miksi olet koneellani?
426
00:36:57,379 --> 00:37:00,341
Kuinka nopeasti sormenjäljet valmistuvat?
427
00:37:01,425 --> 00:37:04,970
Rattijuopumuksia ei priorisoida.
Se voi kestää.
428
00:37:05,721 --> 00:37:07,348
Mikä sai sinut uteliaaksi?
429
00:37:08,516 --> 00:37:10,476
Uteliaisuus.
430
00:37:35,918 --> 00:37:39,129
Nyt jutellaan, miesten kesken.
431
00:37:42,091 --> 00:37:44,301
Vain päivän pirua edellä, vai?
432
00:37:46,011 --> 00:37:49,640
Kerro, Teddy.
-Mitä kertoisin?
433
00:37:49,807 --> 00:37:52,101
Kerro miksi herra Meryl Streep -
434
00:37:52,309 --> 00:37:53,686
lavasti rattijuopumuksen -
435
00:37:53,894 --> 00:37:57,148
päästäkseen sinuun käsiksi.
436
00:37:57,356 --> 00:38:00,609
Mikset kysy häneltä? Bob Viddick.
437
00:38:03,821 --> 00:38:05,906
Miksi yrität tappaa hänet?
438
00:38:06,073 --> 00:38:08,701
Miksi kysyt? Et edes pidä hänestä.
439
00:38:13,706 --> 00:38:16,625
Miksi hän yrittää tappaa sinut?
440
00:38:19,628 --> 00:38:21,547
Okei.
441
00:38:21,630 --> 00:38:23,632
Tehdään näin.
442
00:38:23,757 --> 00:38:28,095
Voit kertoa kaiken,
joka ikisen yksityiskohdan.
443
00:38:29,096 --> 00:38:32,516
Tai sitten voit jatkaa viisastelua -
444
00:38:32,641 --> 00:38:36,312
ja sivuuttaa kysymykseni
typerä ilme naamalla.
445
00:38:37,229 --> 00:38:40,441
Siinä tapauksessa
laitan teidät samaan selliin.
446
00:38:41,650 --> 00:38:43,736
Et tee sitä.
447
00:38:45,154 --> 00:38:48,073
Älä ole naurettava. Ihan totta.
448
00:38:48,949 --> 00:38:53,120
Tiedät ettet voi tehdä niin. Älä pelleile.
449
00:38:53,329 --> 00:38:57,666
Olen niin kaukana pelleilystä
kuin olla ja voi.
450
00:38:57,833 --> 00:39:01,712
Oletko yhä kännissä?
-Selvä kuin mikä.
451
00:39:03,088 --> 00:39:05,883
Tuleeko hankaluuksia?
-Ei.
452
00:39:06,091 --> 00:39:08,677
Ei sinulle.
-Ongelma ratkaistu.
453
00:39:08,844 --> 00:39:12,223
Et halua sotkeutua tähän.
454
00:39:12,431 --> 00:39:17,186
Et tajua, miten helvetin kyllästynyt olen.
455
00:39:21,690 --> 00:39:24,527
Selvä. Paskat.
456
00:39:24,693 --> 00:39:27,279
Haluatko tietää?
457
00:39:31,200 --> 00:39:32,493
Minä kerron.
458
00:39:34,537 --> 00:39:38,123
Tehtäväni on saattaa ihmisiä yhteen.
459
00:39:38,290 --> 00:39:41,418
Vaikutusvaltaisia
samanmielisiä henkilöitä.
460
00:39:41,544 --> 00:39:42,920
Isoja pelureita.
461
00:39:43,128 --> 00:39:46,298
Kyttiä, poliitikkoja, valtionpäämiehiä...
462
00:39:46,507 --> 00:39:49,468
Kutsu sitä huippukonsultoinniksi.
463
00:39:49,593 --> 00:39:52,513
Olet järkkääjä.
-Vihaan sitä sanaa.
464
00:39:52,680 --> 00:39:55,599
Luon mahdollisuuksia.
465
00:39:55,724 --> 00:39:57,852
Hänen ei tarvitse kärsiä, Teddy.
466
00:39:59,770 --> 00:40:02,857
Sinun ei kuulu tietää, mitä Teddy tietää.
467
00:40:05,860 --> 00:40:07,862
Olen pelkkänä korvana.
468
00:40:12,449 --> 00:40:14,118
Luetko lehtiä?
469
00:40:14,285 --> 00:40:16,203
Täällä ei ole muutakaan tekemistä.
470
00:40:16,954 --> 00:40:21,167
Tiedät siis
Nevadan oikeusministerin murhasta.
471
00:40:23,294 --> 00:40:25,129
Will?
472
00:40:25,296 --> 00:40:27,339
Työnantajani ovat kaikkialla.
473
00:40:27,548 --> 00:40:29,341
Tämä pitää allekirjoittaa.
474
00:40:29,550 --> 00:40:33,512
Ja sillä tarkoitan Nevadan uhkapelialaa.
475
00:40:35,639 --> 00:40:38,934
Se on huippu, mistä kaikki virtaa.
476
00:40:40,186 --> 00:40:43,856
Minä pidän heidät puheliaina
ja tyytyväisinä.
477
00:40:44,064 --> 00:40:48,068
Mutta Fenton... Hän oli moralisti.
478
00:40:48,235 --> 00:40:51,906
Yrititkö lahjoa hänet?
-Monesti.
479
00:40:52,114 --> 00:40:54,617
Hän ei tarttunut syöttiin?
-Ei edes näykkinyt.
480
00:40:54,783 --> 00:40:58,329
Mutta kun Fenton hoideltiin,
kaikki romahti.
481
00:40:58,537 --> 00:41:00,789
Hän nauhoitti keskustelumme -
482
00:41:00,956 --> 00:41:02,666
ja alkoi painostaa minua.
483
00:41:02,791 --> 00:41:06,086
Teddy, petät lupauksesi ihmisille -
484
00:41:06,253 --> 00:41:09,798
jotka lahtaavat koko helvetin sukusi!
485
00:41:12,134 --> 00:41:15,805
Jos et kerro kaikkea, en voi auttaa sinua.
486
00:41:19,183 --> 00:41:22,812
FBI tarjosi diiliä. Hyväksyin sen.
487
00:41:24,188 --> 00:41:27,650
Millaisen diilin?
-Molemminpuolisen.
488
00:41:27,817 --> 00:41:29,360
Olen näkymätön.
489
00:41:29,568 --> 00:41:31,946
Minun piti käännyttää väkeä.
490
00:41:32,780 --> 00:41:35,699
Isoja kihoja,
joilla oli käsi piparipurkissa.
491
00:41:35,825 --> 00:41:37,868
Älä ryppyile.
492
00:41:38,035 --> 00:41:40,913
Eräänä iltana
minut melkein "tapaturmattiin".
493
00:41:45,251 --> 00:41:46,919
Mitä se tarkoittaa?
494
00:41:47,127 --> 00:41:48,629
Luoja!
495
00:41:49,839 --> 00:41:52,174
He melkein räjäyttivät minut.
496
00:41:56,428 --> 00:41:59,056
Piti painua maan alle.
497
00:42:00,933 --> 00:42:03,519
Mikset kerro rahoista?
498
00:42:03,644 --> 00:42:05,855
Et ole maininnut niitä.
499
00:42:06,730 --> 00:42:10,234
Rahat?
-Kerro, nyt kun puhutaan avoimesti.
500
00:42:10,401 --> 00:42:13,779
Kerro miljoonista,
jotka panit omiin taskuihin.
501
00:42:14,530 --> 00:42:17,658
FBI tiesi niistä.
-Ja paskat.
502
00:42:17,783 --> 00:42:20,703
Tuo mies kieriskelisi sisälmyksissäsi -
503
00:42:20,870 --> 00:42:22,538
tilaisuuden tullen.
504
00:42:23,664 --> 00:42:25,916
Otan sen riskin.
505
00:42:26,083 --> 00:42:28,878
Kovia taklaajia taklataan kovaa.
506
00:42:30,880 --> 00:42:33,215
Mitä se tarkoittaa?
507
00:42:34,884 --> 00:42:38,220
Jos painaa päälle kovaa,
vastarinta kovenee.
508
00:42:38,387 --> 00:42:39,847
Se ei kuulostanut yhtä coolilta.
509
00:42:39,972 --> 00:42:42,600
Mutta sen piti selventää?
-No mitä luulet?
510
00:42:42,725 --> 00:42:45,811
Selvä... Kiitos.
511
00:42:47,813 --> 00:42:52,067
No niin. Kerro edellisestä vuorokaudesta.
512
00:42:52,276 --> 00:42:57,406
Ampumahaava, poliisiauto, kaikki.
513
00:42:58,741 --> 00:43:01,327
Kahden lasvegasilaisen poliisin -
514
00:43:01,577 --> 00:43:04,705
piti "luovuttaa minut FBI:lle".
515
00:43:04,830 --> 00:43:08,042
Se oli paskapuhetta. Kytät olivat kieroja.
516
00:43:08,250 --> 00:43:11,086
Olin päätymässä kuoppaan aavikolle.
517
00:43:11,295 --> 00:43:14,590
Onneksi FBI oli varjostanut minua.
518
00:43:27,937 --> 00:43:29,313
Jumalauta...
519
00:44:00,678 --> 00:44:03,681
Teddy Murretto ei kuole, mulkerot!
520
00:44:04,640 --> 00:44:07,935
Oletko siellä, Kim?
-Jepulis, muru.
521
00:44:08,060 --> 00:44:10,813
Ovatko Barnes ja Ruby yhä poissa?
522
00:44:11,897 --> 00:44:15,818
Palaavat hinausauton kanssa.
-Hoida se tänne -
523
00:44:15,985 --> 00:44:18,487
mutta kysy voivatko he käydä -
524
00:44:18,696 --> 00:44:22,324
Nomad-motellilla Route 95:llä.
525
00:44:22,491 --> 00:44:24,743
Se on Lee Canyonista pohjoiseen.
526
00:44:24,869 --> 00:44:27,788
Siellä on ehkä ammuttu useita henkilöitä.
527
00:44:27,913 --> 00:44:30,207
Siitä ei ole ilmoitettu.
-Tiedän.
528
00:44:30,416 --> 00:44:32,459
Pyydä heitä soittamaan sieltä.
529
00:44:34,044 --> 00:44:38,924
Ei hätää, pomo. Huolehdimme kaikesta.
530
00:44:46,056 --> 00:44:48,851
Mikä vointi?
531
00:44:53,022 --> 00:44:57,568
Kaikki hyvin?
-On. Hän hengittää yhä.
532
00:44:57,776 --> 00:45:01,197
Missä se ambulanssi viipyy?
533
00:45:01,405 --> 00:45:03,908
Pyydän Kimbleä soittamaan uudestaan.
534
00:45:04,033 --> 00:45:06,410
Älä anna hänen nukahtaa.
535
00:45:12,750 --> 00:45:15,794
6-C-12 Keskuksesta.
- Barnes.
536
00:45:15,920 --> 00:45:18,547
Hetki, Young tulee.
537
00:45:18,756 --> 00:45:23,010
Barnes on motellilla.
-Soita lanssille uudelleen.
538
00:45:23,093 --> 00:45:24,512
Barnes?
539
00:45:24,595 --> 00:45:28,641
Mitä oikein etsimme?
-Jälkiä tulitaistelusta.
540
00:45:29,475 --> 00:45:32,812
Hylsyjä, veriroisketta, raahausjälkiä...
541
00:45:32,937 --> 00:45:35,648
Mikä on ambulanssin tilanne?
- Ei näy mitään.
542
00:45:35,856 --> 00:45:37,191
Kiitos.
543
00:45:38,818 --> 00:45:40,945
10 minuuttia.
544
00:45:41,070 --> 00:45:43,739
Liikenne jumissa
pahan onnettomuuden takia.
545
00:45:43,864 --> 00:45:45,866
Voitko tarkistaa nimen?
546
00:45:46,033 --> 00:45:48,035
Bob tai Robert Viddick.
547
00:45:48,160 --> 00:45:50,162
Kokeile eri kirjoitusasuja.
548
00:45:50,371 --> 00:45:53,499
Kuka hän on?
-Ehkä se tuntematon.
549
00:45:53,666 --> 00:45:56,377
Ovatko sormenjäljet tulleet?
-Ei vielä.
550
00:45:56,544 --> 00:45:58,963
Huber kysyi jo.
551
00:45:59,088 --> 00:46:02,007
Mistä?
-Sormenjäljistä.
552
00:46:02,132 --> 00:46:04,134
Miksi?
553
00:46:05,761 --> 00:46:08,597
Saanko kysyä jotain henkilökohtaista,
Teddy?
554
00:46:08,722 --> 00:46:10,641
Siitä vaan.
555
00:46:11,267 --> 00:46:13,602
Sinulla oli kaikki.
556
00:46:13,727 --> 00:46:16,522
He pitivät sinusta hyvää huolta.
557
00:46:16,647 --> 00:46:19,233
Oli rahaa ja naisia.
558
00:46:19,441 --> 00:46:21,986
Miksi ihmeessä luovuit siitä -
559
00:46:22,153 --> 00:46:24,405
kun olisit voinut jatkaa?
560
00:46:24,572 --> 00:46:26,574
He olisivat huolehtineet sinusta.
561
00:46:26,699 --> 00:46:29,910
Et olisi koskaan nähnyt oikeussalia -
562
00:46:30,035 --> 00:46:31,829
saati tuota selliä.
563
00:46:33,664 --> 00:46:38,294
Olisit vain jatkanut.
-En katso taaksepäin.
564
00:46:38,502 --> 00:46:41,338
Niin, sytytät vain koko elämäsi tuleen -
565
00:46:41,547 --> 00:46:44,592
ja yrität juosta liekkejä pakoon.
566
00:46:47,344 --> 00:46:50,264
Tiedätkö
mitä et ole ikinä joutunut tekemään?
567
00:46:51,891 --> 00:46:56,520
Kerro.
-Päätöksiä elämästä ja kuolemasta.
568
00:46:57,188 --> 00:47:01,108
Teen niitä joka ikinen päivä.
-Et tee.
569
00:47:02,526 --> 00:47:05,571
Ne eivät ole päätöksiä, vaan käskyjä.
570
00:47:05,696 --> 00:47:10,367
Tapa tuo ja tuo, tuhoa tuo perhe...
571
00:47:10,576 --> 00:47:13,746
Olet pelkkä psykopaatti.
572
00:47:14,914 --> 00:47:18,375
En ole psykopaatti, vaan ammattilainen.
573
00:47:19,752 --> 00:47:23,214
Onko niillä eroa?
-Huomaat sen vielä.
574
00:47:24,173 --> 00:47:28,511
Entä se Viddick?
- En tunne.
575
00:47:28,677 --> 00:47:31,388
Luultavasti itsenäinen toimija.
576
00:47:32,056 --> 00:47:35,935
Mafia käyttää usein kolmansia osapuolia.
577
00:47:36,060 --> 00:47:38,354
Ne ovat pelottavia tyyppejä -
578
00:47:38,562 --> 00:47:41,190
joten Murretto pitää siirtää nopeasti.
579
00:47:42,566 --> 00:47:47,738
Ex-vaimo ja poika
löytyivät kuolleina eilen.
580
00:47:48,864 --> 00:47:53,744
Hitto...
- Teddy Murrettolla riittää vihollisia.
581
00:47:54,745 --> 00:47:59,834
Mitä hän sanoi uskaliaasta paostaan?
582
00:48:00,751 --> 00:48:05,172
FBI hyökkäsi kahden kieron kytän kimppuun.
583
00:48:05,381 --> 00:48:08,217
Onko siitä mitään tietoa?
-Ei.
584
00:48:11,011 --> 00:48:12,555
Ei niin mitään.
585
00:48:15,015 --> 00:48:16,684
Kiitos.
586
00:48:34,034 --> 00:48:37,621
Jep... Meillä on helvetin iso ongelma.
587
00:48:38,622 --> 00:48:41,292
Gun Creekissä
on aivan liian utelias kyttä.
588
00:48:47,756 --> 00:48:51,552
Onko lapseni kunnossa? Puhuitko eksälleni?
589
00:48:51,719 --> 00:48:54,180
Eräs etsivä Los Angelesista sanoi -
590
00:48:54,388 --> 00:48:56,891
että partio menee tarkistamaan tilanteen.
591
00:48:57,725 --> 00:48:59,393
Kaikki on varmasti hyvin.
592
00:49:00,978 --> 00:49:05,691
Anna minun tarkistaa puhelimeni.
-Se ei käy.
593
00:49:05,816 --> 00:49:08,569
Eksäni tietää vaarallisia asioita.
594
00:49:08,736 --> 00:49:13,073
Ilmoitan
kun Vegasin poliisi ottaa yhteyttä.
595
00:49:14,658 --> 00:49:16,285
Ilmoitan sitten.
596
00:49:32,843 --> 00:49:37,264
Robert K. Viddick. Tunnetut kumppanit...
597
00:49:37,473 --> 00:49:40,184
Kappas vain.
598
00:49:48,526 --> 00:49:49,902
ILMAPALLOJA
599
00:49:50,945 --> 00:49:54,198
Melkoinen mulkkujengi.
600
00:50:10,714 --> 00:50:14,969
Anthony Lamb... Siinä vasta runkkunimi.
601
00:50:15,803 --> 00:50:18,848
Tappo, törkeä pahoinpitely...
602
00:50:22,893 --> 00:50:25,855
Minulla on synttäri-ilmapallokimppu -
603
00:50:25,980 --> 00:50:27,481
konstaapeli Huberille.
604
00:50:29,817 --> 00:50:34,029
Näytät ihan tältä vatipäältä. -Pilailetko?
605
00:50:34,155 --> 00:50:38,159
En, katso itse. Näytät ihan häneltä.
606
00:50:39,910 --> 00:50:43,539
Olette karmivan samannäköisiä.
-Jopas.
607
00:50:46,792 --> 00:50:49,170
Varovasti nyt.
608
00:50:49,336 --> 00:50:52,590
Kylläpä vene keikkuu!
609
00:50:53,841 --> 00:50:56,844
Mitähän mielessäsi liikkuu?
610
00:50:59,722 --> 00:51:02,433
Sori, jäimme ruuhkaan. Mikä tilanne?
611
00:51:02,683 --> 00:51:06,187
Hyvä että tulitte.
Hän kupsahti kumoon tuonne.
612
00:51:07,771 --> 00:51:10,441
Helkkari...
-Tarkista elintoiminnot.
613
00:51:10,691 --> 00:51:13,444
Ei pulssia.
-Kaatuiko hän?
614
00:51:13,694 --> 00:51:16,071
Juu. Tai tarkalleen ottaen -
615
00:51:16,197 --> 00:51:19,033
ammuin häntä päähän,
ja sitten hän kupsahti.
616
00:51:25,206 --> 00:51:26,540
Hittolainen.
617
00:51:27,333 --> 00:51:28,918
Mitä?
618
00:51:32,213 --> 00:51:35,799
Lensikö päästäsi verta minun päähäni?
619
00:51:35,966 --> 00:51:37,468
Jopas jotakin.
620
00:51:39,011 --> 00:51:43,599
Anthony Jay Lamb,
sinun pitää lotota tänään.
621
00:51:43,808 --> 00:51:46,227
Laitetaan Powerball vetämään.
622
00:51:49,271 --> 00:51:52,608
Kimble, missä hitossa se lanssi on?
623
00:51:53,067 --> 00:51:54,485
Helvetti...
624
00:51:55,402 --> 00:51:59,448
Kuka sinä olet?
-Soitin apua!
625
00:51:59,657 --> 00:52:03,244
Mitä tapahtui?
-Olen vain ilmapallomies.
626
00:52:07,081 --> 00:52:09,959
Jukolauta, poju!
627
00:52:14,129 --> 00:52:17,466
Mikä on poliisityön ensimmäinen sääntö?
628
00:52:17,675 --> 00:52:20,219
Varo epäilyttäviä henkilöitä.
629
00:52:20,344 --> 00:52:23,139
Ja tässä tilanteessa
se henkilö olen minä -
630
00:52:23,264 --> 00:52:25,057
konstaapeli...
631
00:52:25,224 --> 00:52:28,769
Tai siis entinen konstaapeli...Pena.
632
00:52:29,520 --> 00:52:30,896
Pena!
633
00:52:31,021 --> 00:52:33,524
Maahan! Pitkällesi!
634
00:52:37,236 --> 00:52:39,029
Mitä helvettiä?
635
00:52:45,452 --> 00:52:48,122
Ennen olin parempi mies.
636
00:53:25,034 --> 00:53:26,452
Mitä helvettiä se oli?
637
00:53:47,556 --> 00:53:49,141
SYÖTÄ UUSI KOODI
638
00:53:52,603 --> 00:53:54,855
UUSI KOODI
639
00:53:55,022 --> 00:53:56,357
MÄÄRITTÄÄ
640
00:54:01,529 --> 00:54:03,072
MÄÄRITTÄÄ
641
00:54:03,197 --> 00:54:05,157
Helkkari!
642
00:54:15,501 --> 00:54:17,545
SYÖTÄ UUSI KOODI UUDELLEEN
643
00:54:30,141 --> 00:54:32,643
AKTIVOI
644
00:54:34,895 --> 00:54:36,230
UUSI KOODI AKTIVOITU
645
00:54:38,357 --> 00:54:40,067
Odotas.
646
00:54:40,192 --> 00:54:42,611
Pahus.
647
00:54:52,454 --> 00:54:54,415
Miten pahasti kävi?
648
00:54:55,499 --> 00:54:58,586
Kuulitko tulituksen? Oletko idiootti?
649
00:54:59,170 --> 00:55:01,589
Siinä kysymys...
650
00:55:01,797 --> 00:55:04,300
En puhu tulitaistelusta.
651
00:55:06,927 --> 00:55:09,430
Helvetti...
652
00:55:12,600 --> 00:55:16,645
Hemmetti.
-Ei ole totta.
653
00:55:20,441 --> 00:55:24,361
Hän ampui
lyhytpiippuisella konepistoolilla.
654
00:55:24,487 --> 00:55:27,198
Niissä käytetään 9 millin luoteja.
655
00:55:28,282 --> 00:55:32,411
Mutta luoti vatsassani on 44-kaliiperinen.
656
00:55:33,704 --> 00:55:35,831
Kimmo.
657
00:55:36,040 --> 00:55:38,626
Mitä se tarkoittaa? -Kimmoke.
658
00:55:39,460 --> 00:55:41,462
Hän ampui itseään.
659
00:55:44,048 --> 00:55:47,009
Se tarkoittaa, että ammuin itseäni.
660
00:55:47,801 --> 00:55:50,221
Young, minä tässä.
661
00:55:50,387 --> 00:55:52,223
Päästä minut ulos.
662
00:55:52,348 --> 00:55:55,434
Et tiedä, mitä tapahtuu, vuodat kuiviin.
663
00:55:55,559 --> 00:55:57,478
Young! Tunnet minut!
664
00:55:57,603 --> 00:55:58,979
Young tässä.
665
00:55:59,146 --> 00:56:01,357
Olen selliosastolla
kahden pidätetyn kanssa -
666
00:56:01,482 --> 00:56:04,193
ja minua on ammuttu vatsaan.
667
00:56:06,320 --> 00:56:09,824
Pena ja Kimble on tapettu.
668
00:56:10,825 --> 00:56:14,995
Asemalla on tuntematon hyökkääjä.
669
00:56:15,162 --> 00:56:18,082
Hän on selliosaston ulkopuolella.
670
00:56:28,008 --> 00:56:30,094
Neiti?
671
00:56:30,261 --> 00:56:34,181
Young, aika loppuu. Vuodat kuiviin.
672
00:56:34,306 --> 00:56:36,684
Päästä minut ulos. Autan sinua.
673
00:56:36,892 --> 00:56:39,728
Et tiedä, mitä siellä tapahtuu,
vuodat kuiviin.
674
00:56:39,937 --> 00:56:42,523
Päästä minut ulos!
675
00:56:43,315 --> 00:56:45,067
Auts...
676
00:56:54,493 --> 00:56:57,288
Se on eittämättä luodinkestävä.
677
00:57:00,416 --> 00:57:02,877
Voihan vitura!
678
00:57:06,422 --> 00:57:07,923
Anthony Lamb...
679
00:57:08,799 --> 00:57:11,051
Onko se Big Bad Bob Viddick?
680
00:57:11,218 --> 00:57:14,180
Mitä hittoa sinä siellä luuraat?
681
00:57:15,973 --> 00:57:19,435
Tunnetko tuon sekopään?
-Joo, hän on...
682
00:57:20,311 --> 00:57:24,315
Neiti "Kova laki", jospa avaisit oven -
683
00:57:24,482 --> 00:57:28,486
niin hoidetaan tämä alta pois?
684
00:57:30,362 --> 00:57:32,490
Theodore Murretto.
685
00:57:32,615 --> 00:57:36,076
No johan pomppas.
686
00:57:36,243 --> 00:57:38,996
Miesten hiusmuodin suurimpia huteja:
687
00:57:39,205 --> 00:57:40,915
Miesnuttura.
688
00:57:41,123 --> 00:57:43,918
Näytät Tom Cruiselta
siinä samuraileffassa -
689
00:57:44,126 --> 00:57:46,253
jota kukaan ei katsonut.
690
00:57:46,378 --> 00:57:49,298
Mitä te puuhaatte siellä, Bob?
691
00:57:49,423 --> 00:57:52,176
Kuule, Anthony...
692
00:57:52,343 --> 00:57:56,347
Anteeksi, mutta käytän nimeä Tony nykyään.
693
00:57:56,514 --> 00:57:58,557
Tiedän ettemme ole tavanneet toviin.
694
00:57:58,682 --> 00:58:02,853
Sinun pitää vetäytyä tästä keikasta.
-Ei käy.
695
00:58:03,103 --> 00:58:05,231
Minulla on vapaat kädet -
696
00:58:05,356 --> 00:58:08,651
sillä toinenkin taho
haluaa Theodore Murretton.
697
00:58:08,818 --> 00:58:11,779
Anthony...
-En enää käytä sitä nimeä.
698
00:58:11,987 --> 00:58:15,366
Anthony...
-Kuulit mitä sanoin.
699
00:58:15,533 --> 00:58:18,869
Eikö Chicagon Joe Totino -
700
00:58:19,119 --> 00:58:22,623
luvannut 65 000 dollaria päästäsi?
701
00:58:22,748 --> 00:58:26,836
Tosiaan.
Ja hän on vain saanut niiden päät -
702
00:58:27,044 --> 00:58:29,547
jotka hän lähetti kimppuuni.
703
00:58:29,672 --> 00:58:31,715
Vetäydy keikastani -
704
00:58:31,882 --> 00:58:34,677
tai leikkaan pääsi irti -
705
00:58:34,844 --> 00:58:39,306
laitan sen laukkuun ja vien sen Chicagoon.
706
00:58:39,431 --> 00:58:43,519
Kurnau. Haastatko taisteluun?
707
00:58:43,644 --> 00:58:45,271
Kaksintaisteluun kuolemaan?
708
00:58:52,820 --> 00:58:54,321
Jos niin on -
709
00:58:54,446 --> 00:58:58,200
ennustan
että sinulle tapahtuu hirveitä asioita -
710
00:58:58,367 --> 00:59:01,370
ei niin kaukaisessa tulevaisuudessa.
711
00:59:04,206 --> 00:59:06,542
Piirsin sinulle kalun.
712
00:59:06,667 --> 00:59:11,297
Tämä meni oudoksi. Ja se äityy oudommaksi.
713
00:59:14,675 --> 00:59:18,095
Pidätkö tästä meiningistä, Murretto?
714
00:59:18,304 --> 00:59:23,601
Tulen sisään, piditpä siitä tai et.
715
00:59:25,853 --> 00:59:31,442
Huomaatko eron nyt? Tuo on psykopaatti.
716
00:59:42,786 --> 00:59:46,332
Tässä konstaapeli Young.
717
00:59:47,791 --> 00:59:51,337
Olen vakavasti haavoittunut
selliosastolla -
718
00:59:51,504 --> 00:59:54,423
Gun Creekin poliisiasemalla.
719
00:59:55,591 --> 00:59:59,470
Kuuleeko kukaan?
720
01:00:00,721 --> 01:00:03,516
Poliisi tarvitsee pikaista hoitoa.
721
01:00:12,399 --> 01:00:14,318
Helvetti!
722
01:00:17,321 --> 01:00:21,325
Aikasi loppuu, Young. Sinä kuolet.
723
01:00:21,492 --> 01:00:24,537
Teddy ei välitä sinusta.
-Toisin kuin sinä?
724
01:00:24,662 --> 01:00:28,249
Älä kuuntele häntä.
-Luota minuun.
725
01:00:28,415 --> 01:00:31,418
Turpa kiinni, molemmat!
726
01:00:34,839 --> 01:00:36,173
Hitto...
727
01:00:40,886 --> 01:00:42,596
Valerie?
728
01:00:46,433 --> 01:00:47,810
Valerie?
729
01:00:50,271 --> 01:00:52,022
Oletko siellä?
730
01:00:54,066 --> 01:00:57,778
Huber täällä.
-Siellä on aseistautunut mies!
731
01:00:57,903 --> 01:01:01,448
Olen haavoittunut.
Vangit ovat lukkojen takana.
732
01:01:02,658 --> 01:01:05,828
Hyökkääjä pakeni. Se on ohi.
733
01:01:10,207 --> 01:01:14,003
Koodi ei toimi, vaihdoitko sen?
-Vaihdoin.
734
01:01:14,879 --> 01:01:17,923
Kerro koodi.
-Missä Mitchell on?
735
01:01:20,134 --> 01:01:22,470
Kaikki ovat kuolleet.
736
01:01:23,804 --> 01:01:25,097
Olen pahoillani.
737
01:01:26,474 --> 01:01:29,768
Se paskiainen murhasi kaikki.
738
01:01:33,814 --> 01:01:35,816
Mihin sinua osui?
739
01:01:36,775 --> 01:01:38,652
Etkö kuullut kutsuani?
740
01:01:41,363 --> 01:01:44,825
En. En ollut radion äärellä.
741
01:01:55,085 --> 01:01:56,670
Valerie!
742
01:01:57,755 --> 01:01:59,048
Huber...
743
01:02:02,384 --> 01:02:05,679
Miksi etsit niitä sormenjälkiä?
744
01:02:07,890 --> 01:02:09,266
Mitä?
745
01:02:09,475 --> 01:02:14,563
Kimble sanoi
että kyselit rattijuopostamme.
746
01:02:16,816 --> 01:02:18,192
Minä...
747
01:02:19,527 --> 01:02:22,488
Minulla oli paha aavistus hänestä.
748
01:02:23,656 --> 01:02:27,368
Kenestä?
- Viddickistä. Rattijuoposta.
749
01:02:28,577 --> 01:02:31,705
Hänet kirjattiin tuntemattomaksi.
750
01:02:31,872 --> 01:02:33,791
Mistä sait nimen Viddick?
751
01:02:38,462 --> 01:02:42,383
Missä on mies, joka tappoi kollegasi?
752
01:02:43,884 --> 01:02:46,679
Kuiskiiko hän korvaasi?
753
01:02:52,810 --> 01:02:55,020
He eivät välitä meistä.
754
01:02:56,397 --> 01:02:59,650
Meidän pitää vain vetäytyä -
755
01:02:59,775 --> 01:03:01,902
ja luovuttaa Murretto.
756
01:03:02,069 --> 01:03:04,196
Menetimme jo kolme poliisia.
757
01:03:04,446 --> 01:03:07,741
En voi menettää neljättä, okei?
758
01:03:09,827 --> 01:03:12,746
Olet paskaläjä ja umpisurkea kyttä.
759
01:03:13,622 --> 01:03:16,959
Minä ja ylikonstaapeli inhosimme sinua.
760
01:03:17,751 --> 01:03:22,006
Hänen ei enää tarvitse miettiä minua.
761
01:03:22,173 --> 01:03:25,676
Eikä sinunkaan,
jos jatkat tätä Alamo-leikkiä.
762
01:03:27,470 --> 01:03:29,763
Sinulla on jo luoti vatsassa.
763
01:03:29,930 --> 01:03:33,517
Haluatko toisen aivoihin?
-Yritä vaan, mulkero.
764
01:03:33,684 --> 01:03:37,229
Tule tänne ja laita kuula kalloon.
765
01:03:37,480 --> 01:03:39,899
Tekisitkö sen?
-Jep, sen teemme.
766
01:03:40,024 --> 01:03:43,777
Tulemme sisään, senkin typerä ämmä!
767
01:03:43,944 --> 01:03:46,572
Me tulemme sisään!
768
01:04:04,465 --> 01:04:06,717
Teddy delasi
769
01:04:07,927 --> 01:04:10,805
Se liikaa kelasi
770
01:04:10,971 --> 01:04:13,557
Laadi plääni sanoi ääni sen päässä
771
01:04:13,724 --> 01:04:16,060
Mutta se päätyikin päättämään päivänsä
772
01:04:16,227 --> 01:04:18,687
Kohta meikä sitä rääkkää
773
01:04:18,813 --> 01:04:21,106
Hakkaa ja nöyryyttää
774
01:04:21,273 --> 01:04:23,609
Käskyläisellä oli plääni
775
01:04:23,776 --> 01:04:26,529
Mutta muuttui kellossa ääni
776
01:04:26,695 --> 01:04:29,698
Oli kohtalo hirvee,
mutta niin se vain menee
777
01:04:30,950 --> 01:04:33,244
Hei älä nyt suutu
778
01:04:33,494 --> 01:04:35,663
Mutta käskyläinen ei muuksi muutu
779
01:04:35,830 --> 01:04:37,915
Teddy delasi
780
01:04:42,086 --> 01:04:45,089
Se liikaa kelasi
781
01:04:47,633 --> 01:04:50,261
Sillä on aika hyvä ääni.
782
01:04:59,019 --> 01:05:01,313
Tässä se on.
783
01:05:01,564 --> 01:05:04,316
Voidaanko mennä ilmanvaihtokanavan kautta?
784
01:05:04,567 --> 01:05:07,069
Se on aivan liian ahdas.
785
01:05:07,236 --> 01:05:10,072
Voimmeko murtaa tuon oven?
786
01:05:10,239 --> 01:05:14,160
Ei, se on kuin panssarivaunun kylki.
787
01:05:14,326 --> 01:05:16,453
Se ei onnistu.
788
01:05:16,662 --> 01:05:21,208
Mutta voimme puhkaista pukuhuoneen seinän.
789
01:05:21,375 --> 01:05:23,544
Tuossa on Murretton selli.
790
01:05:23,711 --> 01:05:27,548
Seinä on helvetin paksu.
30 senttiä betonia.
791
01:05:33,596 --> 01:05:34,930
No...
792
01:05:36,932 --> 01:05:39,810
Leka heilumaan.
793
01:05:49,820 --> 01:05:51,739
Mitä ne tekevät?
794
01:05:53,908 --> 01:05:56,076
Etsivät tietä sisään.
795
01:05:57,077 --> 01:06:01,499
Kun he tulevat sisään,
he tappavat sinut ensin.
796
01:06:01,707 --> 01:06:05,085
Jos yrität neuvotella,
Lamb vain valehtelee.
797
01:06:05,211 --> 01:06:08,088
Sitten hän nylkee sinut
elävältä kiitokseksi.
798
01:06:11,133 --> 01:06:16,180
Olisit vain antanut minun ampua Murretton.
799
01:06:17,056 --> 01:06:19,391
Silloin et istuisi tuossa luoti vatsassa -
800
01:06:19,642 --> 01:06:21,602
rukoillen ihmettä.
801
01:06:23,938 --> 01:06:26,148
Luoti voittaa rukouksen.
802
01:06:30,194 --> 01:06:32,238
Onko se rukous?
803
01:06:33,739 --> 01:06:36,075
Luoti voittaa rukouksen.
804
01:06:37,284 --> 01:06:41,163
Isoisoisäni
oli kirjoittanut sen Stahlhelmiinsä -
805
01:06:41,330 --> 01:06:43,707
toisessa maailmansodassa.
806
01:06:43,874 --> 01:06:48,295
Stahlhelm?
Eikö se ollut saksalainen kypärä?
807
01:06:48,462 --> 01:06:51,757
Oliko isoisoisäsi natsi?
808
01:06:53,300 --> 01:06:55,970
Mutta sinähän olet...
-Musta?
809
01:06:56,053 --> 01:06:57,847
Musta.
810
01:06:58,806 --> 01:07:01,642
Natsit
olivat Pohjois-Afrikassa 40-luvulla.
811
01:07:01,809 --> 01:07:05,938
Siinä vähän nippelitietoa.
812
01:07:07,314 --> 01:07:08,941
Hän ja kaikki muut -
813
01:07:09,066 --> 01:07:12,027
joutuivat taistelemaan
selkä seinää vasten.
814
01:07:13,028 --> 01:07:16,115
Déjà vu...
-Mitä?
815
01:07:16,240 --> 01:07:20,327
Déjà vu.
-Ei se ole déjà vu, pöljä.
816
01:07:20,494 --> 01:07:24,707
Se on kun kokee saman kahdesti.
817
01:07:24,874 --> 01:07:27,168
Tai tuntee kokeneensa.
818
01:07:27,293 --> 01:07:30,504
Miksi olet hänen puolellaan?
-Mitä tarkoitat?
819
01:07:30,754 --> 01:07:33,924
Isoisoisäsi joutui taistelemaan.
820
01:07:34,049 --> 01:07:37,094
Hänellä ei ollut vaihtoehtoa.
Kuten minulla.
821
01:07:37,219 --> 01:07:40,139
Joka istuu tässä. Déjà vu.
822
01:07:40,264 --> 01:07:43,142
Hyvä on, sinä voitat.
823
01:07:44,810 --> 01:07:46,770
Onko teilläkin kylmä?
824
01:07:46,937 --> 01:07:49,940
Katso minua. Älä sulje silmiäsi.
825
01:07:50,065 --> 01:07:52,109
Heitä avaimet tänne.
826
01:07:52,234 --> 01:07:55,070
Älä anna hänelle avaimia!
827
01:07:55,196 --> 01:07:57,615
Kuunteletko palkkamurhaajaa vai minua?
828
01:07:57,823 --> 01:08:00,784
Pilailetko? Hän on mafian huijari.
829
01:08:00,951 --> 01:08:05,247
Kumman haluat puolustavan sinua?
-En sinua.
830
01:08:06,123 --> 01:08:09,418
En ikinä sinua.
-Miksi? Koska olen pahis?
831
01:08:11,337 --> 01:08:13,130
Helvetti...
832
01:08:18,177 --> 01:08:19,845
Nyt ne tulevat.
833
01:08:39,030 --> 01:08:41,074
Hei mulkero!
834
01:08:41,242 --> 01:08:43,994
Autatko vai aiotko vain mässyttää siinä?
835
01:08:44,119 --> 01:08:46,789
Meillä on vain yksi leka, Hoss.
836
01:08:46,956 --> 01:08:52,378
Tiedän,
ajattelin että voisimme vuorotella.
837
01:08:52,545 --> 01:08:55,547
Olen jo tappanut neljä ihmistä -
838
01:08:55,797 --> 01:09:00,386
joista kaksi oli kollegoitasi.
Olen ihan naatti.
839
01:09:04,431 --> 01:09:07,268
Tapoin ylikonstaapelini tänään -
840
01:09:07,434 --> 01:09:09,979
ja viattoman siviilin.
841
01:09:10,104 --> 01:09:11,438
No...
842
01:09:18,112 --> 01:09:20,905
Olet kyttäalalla -
843
01:09:21,073 --> 01:09:22,867
joten se tekee sinusta murhaajan.
844
01:09:23,033 --> 01:09:24,909
Minä olen murha-alalla -
845
01:09:25,077 --> 01:09:27,829
joten se tekee minusta työntekijän.
Tajuatko?
846
01:09:28,497 --> 01:09:29,957
Helvetin hullu.
847
01:09:30,123 --> 01:09:32,710
Tiedän että tilanne on toivoton -
848
01:09:32,918 --> 01:09:35,337
mutta ruumiillinen työ
tekisi sinulle hyvää.
849
01:09:35,503 --> 01:09:37,506
Vaimosi tuskin pitää siitä -
850
01:09:37,715 --> 01:09:39,425
kun liu'ut hänen päälleen -
851
01:09:39,592 --> 01:09:43,220
kuin pasteija jolla seisoo.
852
01:09:43,345 --> 01:09:46,640
Etkö haluaisi näyttää tältä?
853
01:09:46,891 --> 01:09:50,561
Chris Hemsworth nauttii rantapäivästä -
854
01:09:50,811 --> 01:09:52,646
vaimonsa Elsa Patakyn kanssa.
855
01:09:53,439 --> 01:09:58,235
Etkö haluaisi näyttää Thorilta?
Tietysti haluat!
856
01:09:58,360 --> 01:10:00,738
Onnistut vain kovalla työllä -
857
01:10:00,945 --> 01:10:03,157
ja mahtavalla lekalla.
858
01:10:03,824 --> 01:10:07,744
Joten jatka vain, viikinkini.
Anna mennä, Thor!
859
01:10:10,164 --> 01:10:12,875
Rukoilu ei enää auta, Young.
860
01:10:14,752 --> 01:10:16,879
En halua että vuodat kuiviin -
861
01:10:17,046 --> 01:10:19,590
tai että sinut nyljetään elävältä.
862
01:10:21,509 --> 01:10:25,679
Haluan vain pois täältä.
-Älä kuuntele häntä.
863
01:10:25,930 --> 01:10:27,598
Heitä avaimet minulle.
864
01:10:27,848 --> 01:10:30,392
Luuletko että hän hoitelee nuo tyypit -
865
01:10:30,559 --> 01:10:32,353
ja että hän tulee takaisin?
866
01:10:39,568 --> 01:10:43,572
Et ole tosissasi.
Olet sekava verenhukan takia.
867
01:10:43,781 --> 01:10:46,617
En halua kuolla tänne.
868
01:10:46,867 --> 01:10:50,538
Mutta luotan sinuun, Teddy.
869
01:10:50,704 --> 01:10:53,040
Auta minua äläkä pakene.
870
01:10:53,207 --> 01:10:57,545
Hän ei muuta teekään. Hän pakeni minua.
871
01:10:57,711 --> 01:11:02,007
Hän päätyi tänne,
koska tinttasi kyttää - sinua!
872
01:11:02,174 --> 01:11:05,970
Hankin sen juuri. Haluan sen takaisin.
873
01:11:06,137 --> 01:11:07,972
Nyt ollaan mennyttä.
874
01:11:08,139 --> 01:11:12,101
Keittiössä, sisäänoton vieressä -
875
01:11:12,226 --> 01:11:14,937
on ensiapupakkaus jääkaapin yläpuolella.
876
01:11:15,104 --> 01:11:19,275
Hän on pelkkä onnenonkija.
-Tuo se tänne.
877
01:11:20,067 --> 01:11:22,319
Muuten en selviä.
878
01:11:22,820 --> 01:11:26,365
Kysy Youngilta,
missä eksäsi ja poikasi ovat.
879
01:11:35,166 --> 01:11:39,128
Sanoit
että partio meni tarkistamaan tilanteen.
880
01:11:39,253 --> 01:11:41,714
Pääsikö se perille?
881
01:11:43,424 --> 01:11:46,510
Onko Teddyn perhe turvassa?
882
01:11:47,595 --> 01:11:51,849
Young? Missä he ovat?
883
01:11:55,478 --> 01:11:58,522
Olen pahoillani, Teddy.
-Mitä?
884
01:12:00,483 --> 01:12:02,193
Olen pahoillani.
885
01:12:27,301 --> 01:12:30,596
Tiesitkö että perheeni oli kuollut?
886
01:12:31,514 --> 01:12:35,059
Et olisi kuitenkaan voinut pelastaa heitä.
887
01:12:35,226 --> 01:12:37,812
Sinetöit heidän kohtalonsa kauan sitten.
888
01:12:41,315 --> 01:12:44,026
Tapoitko perheeni, Bob?
889
01:12:49,240 --> 01:12:50,574
En.
890
01:12:55,704 --> 01:12:58,165
Oliko se Lamb?
891
01:13:00,000 --> 01:13:03,045
En ole varma.
-Arvaa.
892
01:13:03,212 --> 01:13:09,260
Mistä heidät löydettiin?
-Lake Meadin läheltä.
893
01:13:14,265 --> 01:13:16,809
Sitten se oli hän.
894
01:13:59,560 --> 01:14:02,188
Naamiopäinen transu.
895
01:14:02,354 --> 01:14:05,900
Et voi sanoa "transu".
Pitää sanoa transvestiitti.
896
01:14:06,150 --> 01:14:08,903
Nykyään pitää sanoa niin.
-Paskat.
897
01:14:09,153 --> 01:14:11,572
Missä kaikki ovat?
898
01:14:13,157 --> 01:14:16,577
Remppaavatko ne tähän aikaan?
-Tuskinpa.
899
01:14:33,302 --> 01:14:37,515
Mitä hittoa?
-Mitä täällä tapahtui?
900
01:14:54,740 --> 01:14:56,492
Jaksaa, jaksaa.
901
01:14:58,953 --> 01:15:01,497
Tässä menee ikuisuus!
902
01:15:07,127 --> 01:15:09,547
Mitä helvettiä, Huber?
903
01:15:09,672 --> 01:15:12,633
Hei, kaverit. Miksi palasitte?
904
01:15:12,800 --> 01:15:16,387
Val pyysi tarkistamaan rikospaikan.
-Mitä teet?
905
01:15:16,512 --> 01:15:18,055
Kuka tuo on?
906
01:15:22,518 --> 01:15:24,061
Odota!
907
01:15:24,270 --> 01:15:28,190
En nähnyt mitään! Minulla on lapsia.
908
01:15:28,357 --> 01:15:31,193
Hän ei sano mitään.
909
01:15:31,360 --> 01:15:34,572
Minä vannon!
-Oletko varma?
910
01:15:34,697 --> 01:15:37,741
Voit luottaa häneen. Hän on ystäväni.
-Onko?
911
01:15:37,908 --> 01:15:41,954
Ammu sinä hänet sitten. Ystävällisesti.
-En voi.
912
01:15:42,204 --> 01:15:44,957
Ammuit ylikonstaapelisi.
-Hän on ystäväni.
913
01:15:45,207 --> 01:15:49,086
Aion tyhjentää lippaan hänen naamaansa.
914
01:15:49,295 --> 01:15:53,465
Jos haluat olla inhimillisempi,
tässä tilaisuutesi.
915
01:15:53,591 --> 01:15:55,968
Ei, Huber... Odota!
916
01:15:58,721 --> 01:16:01,807
Olen pahoillani, Barnes.
-Katso minua.
917
01:16:01,974 --> 01:16:05,561
Lupasin muksuille, että tulen kotiin.
918
01:16:34,882 --> 01:16:36,967
Älä sano että nerokas suunnitelmasi -
919
01:16:37,134 --> 01:16:40,054
oli vapauttaa se idiootti.
920
01:16:43,307 --> 01:16:45,893
Mitä vaihtoehtoja minulla oli?
921
01:16:46,852 --> 01:16:49,438
Vapauttaa ja aseistaa minut.
922
01:16:51,482 --> 01:16:53,526
Olet palkkamurhaaja.
923
01:16:58,531 --> 01:17:01,116
Kunpa tietäisit, mitä minä tiedän hänestä.
924
01:17:02,243 --> 01:17:05,496
Mutta halusit
niin kovasti pelastaa päivän -
925
01:17:05,663 --> 01:17:07,498
että ammuit itseäsi.
926
01:17:07,665 --> 01:17:11,669
En halua maailmaa,
jossa kaltaisesi voittavat.
927
01:17:13,295 --> 01:17:16,006
Suojelet mieluummin
valehtelevaa paskiaista -
928
01:17:16,173 --> 01:17:18,259
uhraten oman elämäsi.
929
01:17:18,467 --> 01:17:20,469
Pitäisikö minun olla kuten sinä?
930
01:17:22,012 --> 01:17:25,808
Se on rehellistä.
-Se on laitonta.
931
01:17:25,975 --> 01:17:28,144
En aio hyväksyä sitä.
932
01:17:28,352 --> 01:17:31,772
Istut mieluummin siinä vuotaen kuiviin.
933
01:17:35,276 --> 01:17:38,612
Ole fiksu. Anna minulle avaimet.
934
01:17:40,072 --> 01:17:42,783
Anna avaimet, Valerie.
935
01:17:44,160 --> 01:17:46,203
Ei käy.
936
01:17:46,328 --> 01:17:48,789
Äläkä kutsu minua Valerieksi.
937
01:17:55,713 --> 01:17:59,925
Mitä hittoa? Miten sinä teit sen?
938
01:18:00,092 --> 01:18:02,636
Unohda se.
939
01:18:03,971 --> 01:18:07,766
Halusin vain nähdä, olimmeko ystäviä.
940
01:18:09,101 --> 01:18:11,353
Kohta menetät tajunnan -
941
01:18:11,562 --> 01:18:13,939
etkä enää herää.
942
01:18:16,609 --> 01:18:21,113
Suostutko siis
kuulemaan viimeisen toiveeni?
943
01:18:31,749 --> 01:18:34,710
Onko sinulla joku, jota rakastat?
944
01:18:34,835 --> 01:18:38,380
Eikö kaikilla ole?
-Ei, mutta sinulla on.
945
01:18:41,091 --> 01:18:43,719
Ei, se on asekätesi.
946
01:18:43,844 --> 01:18:46,263
Et pidä sormusta siinä kädessä.
947
01:18:48,641 --> 01:18:50,684
Olet naimisissa.
948
01:18:52,102 --> 01:18:54,730
Haluatko vielä tavata hänet?
949
01:18:56,232 --> 01:18:58,984
Teddy ei palaa, usko pois.
950
01:19:00,194 --> 01:19:03,823
Sanoit ottavasi riskin. Selvä.
951
01:19:03,906 --> 01:19:06,909
Joko vuodat kuiviin...
952
01:19:07,952 --> 01:19:10,204
...tai annat avaimet.
953
01:19:23,551 --> 01:19:26,887
Teddy, se mulkero, kuoli
954
01:19:27,012 --> 01:19:29,974
Ooh, se liikaa kelasi
955
01:19:33,769 --> 01:19:36,313
Mulkero Teddy kuoli
956
01:19:43,696 --> 01:19:45,072
Teddy!
957
01:19:46,490 --> 01:19:48,993
Ammuit minua!
958
01:20:00,671 --> 01:20:04,925
Olisit voinut estää
tämän helvetin sotkun -
959
01:20:05,092 --> 01:20:07,052
ja pelastaa perheesi.
960
01:20:07,219 --> 01:20:10,139
He halusivat vain ne nimet.
961
01:20:10,306 --> 01:20:13,100
Niin, ja varastamasi rahat.
962
01:20:13,267 --> 01:20:15,352
Senkin varasteleva nilkki.
963
01:20:40,377 --> 01:20:44,048
Ammutte varjoja, herra Teddy.
964
01:20:44,798 --> 01:20:49,470
Säästä ammuksia. Tulet tarvitsemaan niitä.
965
01:20:58,145 --> 01:21:02,817
Muista että Teddy delasi.
966
01:21:18,123 --> 01:21:21,001
Konstaapeli Huber.
-Kuule...
967
01:22:07,256 --> 01:22:10,301
Minä nukutin heidät, Teddy.
968
01:22:11,635 --> 01:22:14,221
He nukkuivat, kun laitoin pussit päähän.
969
01:22:14,388 --> 01:22:16,974
Se kesti vain kaksi minuuttia.
970
01:22:20,060 --> 01:22:23,439
He eivät mokanneet, vaan sinä.
971
01:22:25,316 --> 01:22:28,652
Olit perheen tunari.
972
01:22:29,320 --> 01:22:32,072
Sitten laitoin heidät veteen.
973
01:22:32,239 --> 01:22:36,494
Lopulta me kaikki ansaitsemme veden.
974
01:23:34,134 --> 01:23:37,388
Helvetin Huber.
975
01:24:08,878 --> 01:24:10,171
Anthony...
976
01:24:35,112 --> 01:24:37,448
Nyt se sattuu.
977
01:24:44,079 --> 01:24:47,374
Tarvitsemme jotain isompaa -
978
01:24:47,541 --> 01:24:50,002
pääsi irti leikkaamiseen.
979
01:24:52,463 --> 01:24:54,965
On sekin reaktio.
980
01:25:09,939 --> 01:25:11,273
Parley.
981
01:25:12,483 --> 01:25:14,068
Mitä?
982
01:25:15,194 --> 01:25:18,280
Merirosvotermi. Väliaikainen aselepo -
983
01:25:18,447 --> 01:25:21,116
yhteisten tavoitteiden saavuttamiseksi.
984
01:25:21,242 --> 01:25:23,911
Kuten tämä tässä.
985
01:25:25,746 --> 01:25:28,249
Pieni lampaamme ei ole vielä kuollut.
986
01:25:30,167 --> 01:25:33,128
Annan sinun hoidella hänet.
987
01:25:35,005 --> 01:25:38,509
Saat kostaa perheesi puolesta.
988
01:25:38,676 --> 01:25:40,511
Sitten me kaksi jatkamme...
989
01:25:49,854 --> 01:25:52,231
Sattuu...
990
01:25:59,321 --> 01:26:00,781
Vesi...
991
01:26:02,992 --> 01:26:04,368
Vesi.
992
01:28:06,699 --> 01:28:08,617
Hyvää, vai mitä?
993
01:28:11,620 --> 01:28:15,249
Se on jakkihedelmää. Se ei ole kanaa.
994
01:28:17,626 --> 01:28:19,962
Sekoitan valkosipulia, korianteria -
995
01:28:20,171 --> 01:28:22,548
ja kaupasta ostettua kaalisalaattia.
996
01:28:24,425 --> 01:28:27,386
Siinä salaisuus.
-Vau.
997
01:28:28,679 --> 01:28:31,765
Et tullut takaisin.
-Olin tulossa.
998
01:28:31,974 --> 01:28:35,311
Minun piti vain hakea ensiapupakkaus.
999
01:28:35,436 --> 01:28:40,399
Aioit siis tuoda sen ruokailusi jälkeen...
1000
01:28:41,150 --> 01:28:44,153
...mutta ennen kuin sytytit paikan tuleen?
1001
01:28:45,738 --> 01:28:49,700
Missä aseeni on?
Enkö saa sitä takaisin?
1002
01:28:55,414 --> 01:28:57,291
Ei se mitään.
1003
01:28:58,459 --> 01:29:01,295
Minulla on ystäväni ase.
1004
01:29:04,131 --> 01:29:06,175
Kuolleen ystäväni.
1005
01:29:13,015 --> 01:29:16,727
Se konepistooli teki kuulemma vaikutuksen.
1006
01:29:17,978 --> 01:29:20,898
Oletko nähnyt Huberia?
1007
01:29:23,192 --> 01:29:24,485
Lambia?
1008
01:29:26,487 --> 01:29:28,155
Viddickiä?
1009
01:29:36,914 --> 01:29:39,208
Siinä se on.
1010
01:29:40,584 --> 01:29:43,170
Oma luotini, joka päätyi vatsaani -
1011
01:29:43,337 --> 01:29:45,589
kun suojelin sinua.
1012
01:29:48,217 --> 01:29:50,511
Viddick oli oikeassa sinusta.
1013
01:29:53,514 --> 01:29:54,807
Mutta...
1014
01:29:56,433 --> 01:29:59,145
Me olemme, mitä olemme.
1015
01:29:59,228 --> 01:30:00,855
Aina.
1016
01:30:04,775 --> 01:30:08,654
Sinulla on aina sanottavaa,
miksi vaikenet nyt?
1017
01:30:10,322 --> 01:30:12,491
Mietin vain, mihin tämä johtaa.
1018
01:30:14,535 --> 01:30:16,662
Niin...
1019
01:30:16,745 --> 01:30:18,747
Minäkin.
1020
01:30:19,832 --> 01:30:22,543
Kohta se varmaan selviää.
1021
01:30:22,626 --> 01:30:25,629
Lähetin hätäkutsun radiolla.
1022
01:30:25,796 --> 01:30:29,550
10 minuutin päästä parkkipaikalla -
1023
01:30:29,633 --> 01:30:34,346
on kaikki
30 kilometrin säteellä olevat poliisit.
1024
01:30:36,849 --> 01:30:39,560
Ja otin juuri adrenaliinipiikin.
1025
01:30:40,644 --> 01:30:42,855
Minulla on aika riehakas fiilis.
1026
01:30:46,233 --> 01:30:47,651
Harmi...
1027
01:30:51,071 --> 01:30:53,574
Voisit paeta.
1028
01:30:53,657 --> 01:30:55,743
Niin että ampuisit minua selkään?
1029
01:30:56,494 --> 01:30:58,954
Puukotithan jo minua omaani.
1030
01:31:07,171 --> 01:31:10,716
Viedäänpä sinut takaisin selliisi.
1031
01:31:24,688 --> 01:31:27,525
Ellei sinulla ole muuta mielessäsi.
1032
01:32:41,932 --> 01:32:44,351
Kiitos.
1033
01:34:33,586 --> 01:34:35,421
Kiitos, Pena.
1034
01:34:55,858 --> 01:34:58,944
Aina korkeintaan päivän pirua edellä.
1035
01:35:00,237 --> 01:35:03,324
Mutta ehkä minä olenkin pirusi.
1036
01:35:03,491 --> 01:35:05,951
Ja tämä on meidän päivämme.
1037
01:35:06,869 --> 01:35:09,205
Et voi paeta tätä.
1038
01:35:09,413 --> 01:35:11,415
Helvetti on jo täällä.
1039
01:36:30,619 --> 01:36:32,454
Kuule, Val...
1040
01:36:32,621 --> 01:36:37,042
Mietin mikä meni pieleen välillämme.
1041
01:36:39,211 --> 01:36:41,630
Kaikki alkoi niin hyvin. Ei, odota!
1042
01:36:41,839 --> 01:36:45,968
Anna 10 sekuntia. Vain 10 sekuntia.
1043
01:37:14,288 --> 01:37:15,956
Olen pahoillani.
1044
01:37:55,412 --> 01:37:57,122
Onneksi olkoon.
1045
01:37:57,248 --> 01:37:59,625
Et voittanut minua, Bob.
1046
01:38:24,275 --> 01:38:26,944
Mitä laukussa on, Bob?
1047
01:38:29,613 --> 01:38:31,407
Mene kotiin.
1048
01:38:33,951 --> 01:38:36,912
Oliko Schier kanssasi?
1049
01:38:38,747 --> 01:38:41,041
Mitä väliä? Sinä selvisit.
1050
01:38:47,214 --> 01:38:49,884
Päästä irti siitä, Val.
1051
01:38:52,845 --> 01:38:54,180
Päästä irti.
1052
01:39:06,984 --> 01:39:09,069
Kas noin.
1053
01:39:33,135 --> 01:39:35,012
Valerie...
1054
01:39:38,432 --> 01:39:40,518
Unohda.
1055
01:40:35,197 --> 01:40:37,241
Viddick tässä.
1056
01:40:38,159 --> 01:40:41,829
Kaikki hyvin. Murretto on hoideltu.
1057
01:40:43,164 --> 01:40:46,500
Jep. Helppo nakki.
1058
01:40:46,709 --> 01:40:50,963
Ai niin, soita Joe Totinolle Chicagoon.
1059
01:40:51,130 --> 01:40:54,300
Kerro
että tuon hänelle hienon lampaanpalasen.
1060
01:40:55,718 --> 01:40:58,762
Kaikki yksiköt,
tunnistamaton valkoinen mies -
1061
01:40:58,971 --> 01:41:00,473
varastetussa poliisiautossa.
1062
01:41:01,807 --> 01:41:04,018
Mitä sanoit?
1063
01:41:08,731 --> 01:41:11,901
Pysäytä tämä helvetin ambulanssi.
1064
01:41:13,402 --> 01:41:14,778
Nyt.
1065
01:41:26,499 --> 01:41:30,336
Kaikki yksiköt, valkoinen epäilty -
1066
01:41:30,503 --> 01:41:33,339
on Robert K. Viddick.
1067
01:41:33,464 --> 01:41:36,884
Poistui äskettäin
Gun Creekin poliisiasemalta -
1068
01:41:37,092 --> 01:41:38,719
poliisin siviiliautossa.
1069
01:41:38,886 --> 01:41:40,930
Tekstaa Murulle.
1070
01:41:41,138 --> 01:41:44,350
Hei, muru. Jään ylitöihin tänään.
1071
01:41:44,517 --> 01:41:46,101
Nähdään sitten. Pusuja.
1072
01:42:22,429 --> 01:42:25,766
Déjà vu...
1073
01:42:25,933 --> 01:42:28,269
Teddy delasi
1074
01:42:29,937 --> 01:42:32,356
Se liikaa kelasi
1075
01:43:46,597 --> 01:43:49,683
Frej Grönholm
Svensk Medietext