1 00:00:15,416 --> 00:00:20,536 9 ORE DALLA SCOMPARSA DI MIKKEL 2 00:01:50,833 --> 00:01:52,423 Jonas! 3 00:02:11,000 --> 00:02:13,380 NETFLIX PRESENTA 4 00:02:13,458 --> 00:02:16,038 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 5 00:03:37,041 --> 00:03:38,881 BUGIE 6 00:03:38,958 --> 00:03:41,168 La vittima è un maschio tra i dieci e i 12 anni. 7 00:03:41,250 --> 00:03:44,540 L'ora presunta della morte risale... a 16 ore fa. 8 00:03:44,916 --> 00:03:49,286 Le ustioni intorno agli occhi sono strane. Sembra che la pelle si sia fusa. 9 00:03:49,375 --> 00:03:51,535 Non ci sono segni di violenza sessuale 10 00:03:51,625 --> 00:03:53,495 né tracce di sperma o di DNA estraneo. 11 00:03:53,583 --> 00:03:56,173 C'è una cosa strana. Dai un'occhiata. 12 00:03:57,250 --> 00:04:00,540 A parte le ustioni, i condotti uditivi sono distrutti. 13 00:04:00,625 --> 00:04:02,745 Anche l'orecchio interno è danneggiato. 14 00:04:02,833 --> 00:04:04,633 Entrambi i timpani sono scoppiati. 15 00:04:04,708 --> 00:04:06,418 Per un suono estremamente forte? 16 00:04:07,125 --> 00:04:08,955 Sì, o per la pressione, 17 00:04:09,041 --> 00:04:10,541 crollata a picco. 18 00:04:10,708 --> 00:04:13,498 O per un'intensa rotazione, come in una centrifuga. 19 00:04:13,583 --> 00:04:15,503 Sai cosa sono gli otoliti? 20 00:04:15,750 --> 00:04:17,670 Sono dei sassolini nei condotti uditivi 21 00:04:17,750 --> 00:04:20,130 che ci indicano il sopra e il sotto. 22 00:04:20,208 --> 00:04:21,498 Possono disorientarci. 23 00:04:21,583 --> 00:04:24,503 Come quando il nostro corpo ruota e perdiamo l'equilibrio. 24 00:04:25,166 --> 00:04:28,626 In questo ragazzo, nessun otolite è dove dovrebbe essere. 25 00:04:40,791 --> 00:04:42,001 Mikkel! 26 00:06:15,916 --> 00:06:17,166 Che cosa ci facevi lì? 27 00:06:17,250 --> 00:06:18,830 Mi fai male, sei impazzito? 28 00:06:21,000 --> 00:06:22,330 Che ci facevi? 29 00:06:24,541 --> 00:06:26,381 Vi ho sentito parlare a scuola. 30 00:06:26,458 --> 00:06:28,038 Delle caverne... 31 00:06:28,375 --> 00:06:30,075 ...e della droga di Erik. 32 00:06:30,625 --> 00:06:32,125 Così ho pensato... 33 00:06:33,333 --> 00:06:35,133 ...non so cosa ho pensato. 34 00:06:43,708 --> 00:06:45,418 Mi dispiace per Mikkel. 35 00:07:04,333 --> 00:07:09,333 Lunedì notte, a Winden, un altro ragazzo è scomparso senza lasciare tracce. 36 00:07:09,750 --> 00:07:13,170 Secondo la polizia, l'undicenne è stato visto l'ultima volta 37 00:07:13,250 --> 00:07:15,130 con i fratelli nella foresta di Winden 38 00:07:15,208 --> 00:07:18,248 nei pressi della centrale nucleare e delle caverne di Winden. 39 00:07:18,708 --> 00:07:23,248 La polizia sta raccogliendo informazioni che possano essere utili al caso. 40 00:07:23,333 --> 00:07:28,333 Gruppi di cittadini stanno coordinando ricerche con le autorità locali. 41 00:07:28,708 --> 00:07:33,418 Due settimane fa, un quindicenne era scomparso nell'area di Winden. 42 00:07:33,500 --> 00:07:39,130 La polizia non ha rilasciato dichiarazioni su un possibile collegamento tra i casi. 43 00:07:50,625 --> 00:07:51,825 Ciao. 44 00:07:52,416 --> 00:07:53,916 Sono la mamma. 45 00:07:54,000 --> 00:07:56,080 Probabilmente sei uscito. 46 00:07:57,625 --> 00:07:59,665 Riguardo Mikkel... 47 00:08:00,083 --> 00:08:02,503 Non so davvero cosa dire. 48 00:08:03,416 --> 00:08:05,126 Stanno bene Martha e Magnus? 49 00:08:06,375 --> 00:08:07,705 Dovremmo... 50 00:08:07,791 --> 00:08:09,541 ...possiamo aiutarvi? 51 00:08:10,125 --> 00:08:12,535 Chiamami quando senti il messaggio. 52 00:08:13,291 --> 00:08:15,251 Siamo molto preoccupati. 53 00:08:15,333 --> 00:08:16,383 Ok. 54 00:08:28,000 --> 00:08:29,040 Io... 55 00:08:29,708 --> 00:08:31,288 ...non riesco a contattare Ulrich. 56 00:08:32,250 --> 00:08:33,920 Dovremmo andare a vedere i ragazzi? 57 00:08:34,000 --> 00:08:37,670 Hanno organizzato delle squadre di ricerca. Devo andare. 58 00:08:41,625 --> 00:08:43,325 Dove sei stato l'altra notte? 59 00:08:44,250 --> 00:08:47,330 Mi sono svegliata intorno a mezzanotte e tu non c'eri. 60 00:08:47,416 --> 00:08:48,876 Non riuscivo a dormire. 61 00:08:49,458 --> 00:08:52,878 Sono andato in giardino a sistemare le piante per l'inverno. 62 00:08:53,166 --> 00:08:54,826 Non c'era nemmeno la macchina. 63 00:08:56,000 --> 00:08:57,790 Non avevamo più spago. 64 00:08:57,875 --> 00:08:59,785 Sono andato al distributore di benzina. 65 00:09:02,875 --> 00:09:04,915 Prima Mads, ora Mikkel. 66 00:09:05,458 --> 00:09:07,788 È tutto esattamente come allora. 67 00:09:19,750 --> 00:09:22,960 Quando il fratello di papà scomparve, quanti anni aveva? 68 00:09:23,041 --> 00:09:24,381 PER LA FESTA DELLA MAMMA 1986 69 00:09:24,458 --> 00:09:25,708 Tuo padre aveva 15 anni. 70 00:09:27,416 --> 00:09:29,746 Tuo zio Mads ne aveva tre in meno. 71 00:09:33,916 --> 00:09:35,536 E non è mai stato trovato? 72 00:09:47,333 --> 00:09:49,083 Abbiamo parlato di Erik. 73 00:09:49,916 --> 00:09:51,416 Nella foresta. 74 00:09:54,625 --> 00:09:56,955 Mikkel ha detto che è terribile... 75 00:09:58,208 --> 00:09:59,998 ...non essere trovati. 76 00:10:03,083 --> 00:10:04,753 Mikkel tornerà. 77 00:10:07,000 --> 00:10:08,460 Certamente. 78 00:10:33,041 --> 00:10:36,041 Ciao, sono Martha. Lasciate un messaggio dopo il bip. 79 00:10:37,583 --> 00:10:38,753 Ciao, Martha. 80 00:10:39,583 --> 00:10:40,883 Sono io. 81 00:10:41,833 --> 00:10:43,253 Io... 82 00:10:45,416 --> 00:10:48,286 Richiamami, ok? Ciao. 83 00:10:53,500 --> 00:10:56,080 Il ragazzino trovato morto non è né Erik né Mikkel. 84 00:10:56,500 --> 00:10:59,540 È sfigurato. I suoi occhi sono completamente ustionati. 85 00:11:00,000 --> 00:11:02,380 C'era del terreno rosso su tutti i suoi vestiti... 86 00:11:03,125 --> 00:11:04,665 ...ma non dove è stato trovato. 87 00:11:05,541 --> 00:11:09,251 E sembra che qualcuno abbia messo addosso al ragazzino dei vestiti anni '80. 88 00:11:10,708 --> 00:11:13,578 Le scarpe, il walkman... sempre anni '80. 89 00:11:14,291 --> 00:11:16,131 Questo era attorno al suo collo: 90 00:11:16,208 --> 00:11:19,788 una moneta da un centesimo del 1986 con dello spago rosso. 91 00:11:22,208 --> 00:11:24,078 La cassetta nel walkman era questa. 92 00:11:26,250 --> 00:11:31,000 Siamo in caduta libera nel tempo Ogni tanto ci svegliamo da un sogno 93 00:11:38,375 --> 00:11:41,705 - E Mikkel e Erik? - Wöller coordinerà le ricerche. 94 00:11:41,791 --> 00:11:44,461 Per ora non rendiamo pubblica la scoperta del cadavere. 95 00:11:44,541 --> 00:11:48,081 Abbiamo due ragazzi scomparsi e un ragazzino morto non identificato. 96 00:11:48,416 --> 00:11:50,706 Contattate l'Ufficio Persone Scomparse. 97 00:11:50,791 --> 00:11:53,251 Interrogate tutti nelle vicinanze. Tutti! 98 00:11:53,333 --> 00:11:55,583 Nella caverna... c'è una porta. L'ho trovata. 99 00:11:57,541 --> 00:11:58,541 Posso parlarti? 100 00:12:04,416 --> 00:12:07,456 La porta dentro la caverna conduce alla centrale nucleare. 101 00:12:07,958 --> 00:12:12,168 Serve un mandato. Forse Mikkel è passato attraverso quella porta. 102 00:12:12,916 --> 00:12:15,456 È una zona di massima sicurezza. Non si può accedere. 103 00:12:16,125 --> 00:12:18,575 - Avrà scavalcato la recinzione. - Il filo spinato? 104 00:12:18,666 --> 00:12:22,126 L'abbiamo controllata e non abbiamo riscontrato danni. 105 00:12:22,208 --> 00:12:24,708 Stai pensando quello che penso io, vero? 106 00:12:24,833 --> 00:12:28,333 Tutti i casi sono collegati. Il ragazzino morto, Erik e Mikkel. 107 00:12:29,500 --> 00:12:32,960 Forse hai ragione. È tutto come allora. 108 00:12:33,041 --> 00:12:36,211 Mads scomparve nello stesso punto. Vicino alla centrale nucleare. 109 00:12:36,291 --> 00:12:39,081 C'è qualcosa che non va in quel posto. Ne sono certo. 110 00:12:41,541 --> 00:12:43,791 Chiederò un mandato. 111 00:12:58,708 --> 00:13:00,878 La polizia sarà qui a momenti. 112 00:13:01,333 --> 00:13:03,833 Dobbiamo sbarazzarcene stanotte, Jürgen. 113 00:13:06,250 --> 00:13:07,580 Stanotte. 114 00:13:09,125 --> 00:13:11,285 Ficcheranno il naso dappertutto. 115 00:13:16,500 --> 00:13:19,040 Forse è meglio che lo faccia qualcun altro. 116 00:13:19,708 --> 00:13:22,918 Dopo la storia di Erik, io non posso più farlo. 117 00:13:24,500 --> 00:13:25,630 Mi stai ricattando? 118 00:13:26,916 --> 00:13:27,916 No, perché? 119 00:13:31,208 --> 00:13:33,958 Conosci la differenza tra vincenti e perdenti? 120 00:13:37,333 --> 00:13:38,173 Esattamente. 121 00:13:39,916 --> 00:13:40,996 Lo farai stanotte. 122 00:13:42,250 --> 00:13:43,630 E non ne parlerai con nessuno. 123 00:13:43,708 --> 00:13:44,538 Intesi? 124 00:14:14,041 --> 00:14:15,751 Posso aiutarla? 125 00:14:16,833 --> 00:14:18,333 Mi serve una camera. 126 00:15:26,791 --> 00:15:30,331 Dev'essere orribile per te, prima la storia di tuo figlio Mads... 127 00:15:32,208 --> 00:15:33,918 ...e ora tuo nipote. 128 00:15:34,125 --> 00:15:35,375 Però... 129 00:15:35,458 --> 00:15:37,378 Tutta la città si sta mobilizzando. 130 00:15:37,458 --> 00:15:38,878 Lo troveremo. 131 00:15:39,541 --> 00:15:40,381 Forse. 132 00:15:43,333 --> 00:15:44,333 O forse no. 133 00:17:29,583 --> 00:17:33,383 VIAGGIO NEL TEMPO 134 00:18:39,333 --> 00:18:40,673 Ulrich, sono io, Charlotte. 135 00:18:41,041 --> 00:18:44,631 Aleksander ha bloccato subito il mandato di perquisizione. 136 00:18:44,708 --> 00:18:48,748 Ma ne stiamo parlando con il giudice ora. Richiamami appena senti il messaggio. 137 00:19:59,041 --> 00:20:00,171 CHIAMATA TERMINATA 138 00:22:09,708 --> 00:22:12,498 CAVERNE DI WINDEN 139 00:22:13,208 --> 00:22:18,918 Quindi, almeno ipoteticamente, a causa di queste anomalie gravitazionali 140 00:22:19,000 --> 00:22:22,750 si può creare una curva nello spazio e nel tempo. 141 00:22:25,125 --> 00:22:31,625 Riusciremo mai a entrare in un buco nero per vedere cosa si nasconde dietro? 142 00:22:32,750 --> 00:22:37,920 E a che prezzo? 143 00:22:39,000 --> 00:22:41,250 Fin dove si spingeranno gli scienziati? 144 00:22:56,666 --> 00:22:58,706 Aleksander, ti prego, apri il cancello! 145 00:22:59,583 --> 00:23:00,423 Fammi entrare. 146 00:23:02,000 --> 00:23:04,880 C'è una porta nelle caverne. Forse lui è passato di lì! 147 00:23:08,125 --> 00:23:11,455 Fammi controllare il pendio. Fammi cercare nella tua parte di caverne! 148 00:23:11,875 --> 00:23:12,705 Ti prego. 149 00:23:13,250 --> 00:23:15,040 Non posso far entrare nessuno. 150 00:23:15,458 --> 00:23:17,288 È un'area di massima sicurezza. 151 00:23:17,375 --> 00:23:19,875 I miei uomini la pattugliano tutti i giorni. 152 00:23:20,541 --> 00:23:22,461 Se Mikkel fosse qui, lo sapremmo. 153 00:23:24,708 --> 00:23:25,878 Sei un fottuto bastardo! 154 00:23:26,958 --> 00:23:29,328 Perché lo fai? Stai cercando di rovinarmi? 155 00:23:29,416 --> 00:23:31,166 Stiamo parlando di mio figlio! 156 00:23:31,625 --> 00:23:33,625 Tornerò con un mandato di perquisizione. 157 00:23:33,708 --> 00:23:37,078 E tu dovrai aprire questo cazzo di cancello! 158 00:23:37,791 --> 00:23:39,211 Pezzo di merda! 159 00:23:39,583 --> 00:23:40,833 Aprilo! 160 00:23:41,541 --> 00:23:43,171 Mi dispiace, Ulrich. 161 00:23:43,250 --> 00:23:45,540 - Sinceramente. - Aprilo! 162 00:24:28,250 --> 00:24:30,460 IMMETTERE CODICE - 3 TENTATIVI RIMASTI 163 00:24:35,208 --> 00:24:36,668 CODICE NON VALIDO - 2 TENTATIVI 164 00:24:57,708 --> 00:24:59,538 Che ci fai qui? 165 00:25:00,750 --> 00:25:02,580 - Volevo vederti. - Andiamo. 166 00:25:12,041 --> 00:25:12,881 Che c'è? 167 00:25:14,333 --> 00:25:15,293 Perché sei qui? 168 00:25:17,583 --> 00:25:18,833 Mi dispiace tanto. 169 00:25:31,333 --> 00:25:32,543 Hai scoperto niente? 170 00:25:43,291 --> 00:25:44,421 Ti prego, fermati. 171 00:25:45,875 --> 00:25:46,705 Ti prego. 172 00:25:57,000 --> 00:25:58,920 Non posso, non ora. 173 00:26:10,416 --> 00:26:12,206 Ti chiamo, ok? 174 00:26:42,083 --> 00:26:45,133 Dov'è il passaggio? 175 00:27:06,666 --> 00:27:08,826 Veicolo non identificato... 176 00:27:12,666 --> 00:27:14,786 "Identificato: furgone"? 177 00:27:16,250 --> 00:27:18,130 Obendorf ha un furgone... 178 00:27:22,916 --> 00:27:24,286 ATTI DI POLIZIA 179 00:27:38,458 --> 00:27:41,248 Jankowski! Hai interrogato Obendorf? 180 00:27:41,333 --> 00:27:42,923 Sì, perché? 181 00:27:43,000 --> 00:27:47,040 Negli atti c'è scritto che lavorava alla centrale quando è scomparso Erik. 182 00:27:47,500 --> 00:27:50,380 Ci lavora come magazziniere e come autista, a volte. 183 00:27:50,458 --> 00:27:52,628 - Hai controllato? - Certo. 184 00:27:53,250 --> 00:27:55,750 Quindi ha accesso agli impianti della centrale? 185 00:27:56,208 --> 00:27:59,378 - Penso di sì. - Era alla centrale anche la scorsa notte? 186 00:28:00,458 --> 00:28:01,418 Non ne ho idea. 187 00:28:02,083 --> 00:28:03,923 Non gli ho ancora riparlato. 188 00:31:57,916 --> 00:31:58,916 Mollalo. 189 00:32:00,083 --> 00:32:02,133 Mollalo, ho detto! 190 00:32:05,083 --> 00:32:05,923 Ulrich! 191 00:32:15,625 --> 00:32:16,455 Che cos'è? 192 00:32:21,083 --> 00:32:22,633 È tua? 193 00:32:26,250 --> 00:32:28,000 La spacciavamo insieme. 194 00:32:29,583 --> 00:32:30,673 Erik ed io. 195 00:32:31,708 --> 00:32:34,128 Ne vendevamo un po' a scuola. 196 00:32:39,833 --> 00:32:41,713 Eri alla centrale ieri? 197 00:32:42,166 --> 00:32:43,916 Ieri? No, perché? 198 00:32:53,708 --> 00:32:55,038 Questo cos'è? 199 00:32:55,125 --> 00:32:58,455 Si ricava sempre qualcosa dalle cianfrusaglie che la gente porta qui. 200 00:32:59,125 --> 00:33:01,455 Erik li risparmiava perché voleva lo scooter. 201 00:33:07,583 --> 00:33:09,003 Dov'è il mio ragazzo? 202 00:33:18,666 --> 00:33:20,456 Non lo so, Jürgen. 203 00:34:33,125 --> 00:34:34,535 Credi che lo troveranno? 204 00:34:35,791 --> 00:34:36,671 Lo spero. 205 00:34:44,708 --> 00:34:46,208 Credi avesse un segreto? 206 00:34:48,750 --> 00:34:49,580 Mikkel? 207 00:34:50,583 --> 00:34:51,423 No. Papà. 208 00:34:53,000 --> 00:34:55,960 Credi che ci fosse qualcosa che non poteva farci sapere? 209 00:34:58,625 --> 00:35:00,245 Perché lo chiedi? 210 00:35:05,416 --> 00:35:06,326 Ti manca? 211 00:35:10,791 --> 00:35:13,081 Credo mi manchi l'immagine di lui. 212 00:35:15,333 --> 00:35:17,383 Non so chi fosse esattamente. 213 00:35:19,916 --> 00:35:21,826 Forse non lo sapremo mai. 214 00:35:23,833 --> 00:35:25,673 Che tipo di persona fosse davvero. 215 00:35:30,291 --> 00:35:31,921 Lo amavi? 216 00:36:35,083 --> 00:36:37,883 Qualsiasi cosa sia successa, devi dirmi la verità. 217 00:36:40,791 --> 00:36:42,291 Non devi mentirmi. 218 00:36:43,208 --> 00:36:44,708 Qualsiasi cosa sia. 219 00:38:25,416 --> 00:38:27,326 DOV'È MIKKEL? 220 00:38:38,375 --> 00:38:42,125 QUANDO È MIKKEL? 221 00:40:35,291 --> 00:40:36,331 Chi sei? 222 00:40:37,541 --> 00:40:39,291 Perché? Chi sei tu? 223 00:40:39,375 --> 00:40:40,665 Mikkel. 224 00:40:41,083 --> 00:40:42,293 Io vivo qui. 225 00:40:42,708 --> 00:40:44,628 Ulrich. E qui ci vivo io. 226 00:40:46,583 --> 00:40:48,043 Che ci fai ancora piantato lì? 227 00:40:48,666 --> 00:40:51,626 - Hai sbagliato casa, scemo. - Ehi, Ulrich! 228 00:40:51,916 --> 00:40:53,326 Andiamo, dobbiamo andare. 229 00:40:53,875 --> 00:40:55,955 Sì, Katharina, arrivo. 230 00:40:57,500 --> 00:40:59,580 Sei sordo? Tu non vivi qui. 231 00:41:06,625 --> 00:41:07,455 Chi è quello? 232 00:41:09,916 --> 00:41:11,956 La Morte. Non si vede? 233 00:41:12,500 --> 00:41:14,000 Ahi, Katharina! 234 00:41:24,791 --> 00:41:26,961 CHERNOBYL - SEI MESI DOPO 235 00:41:31,583 --> 00:41:33,423 5 NOVEMBRE 1986 236 00:44:22,833 --> 00:44:24,833 Sottotitoli: M. D. Piccininni