1 00:00:46,750 --> 00:00:49,040 NU MI-E TEAMĂ 2 00:00:59,666 --> 00:01:02,786 22 APELURI NEPRELUATE - HANNAH 3 00:01:12,250 --> 00:01:14,130 PUTEM DISCUTA? 4 00:01:24,708 --> 00:01:25,708 APEL TERMINAT 5 00:01:40,166 --> 00:01:42,746 NETFLIX PREZINTĂ 6 00:01:42,833 --> 00:01:45,423 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 7 00:03:07,333 --> 00:03:08,583 ADEVĂRURI 8 00:03:08,666 --> 00:03:11,286 Winden. Încă un caz de dispariție șochează orașul. 9 00:03:11,375 --> 00:03:14,205 Un băiat de 9 ani a fost declarat dispărut azi-dimineață. 10 00:03:14,291 --> 00:03:15,131 DISPĂRUT 11 00:03:15,208 --> 00:03:17,918 Poliția nu a dat încă declarații despre incident. 12 00:03:18,000 --> 00:03:20,130 Dar se poate presupune că și acest caz 13 00:03:20,208 --> 00:03:23,498 are legătură cu dispariția celorlalți doi copii din Winden. 14 00:03:23,958 --> 00:03:27,628 Ultimul caz de copil dispărut a avut loc în urmă cu doar trei zile. 15 00:03:28,833 --> 00:03:31,793 Știi ce s-a întâmplat cu Erik și Mikkel? 16 00:03:31,875 --> 00:03:33,495 Că au dispărut? 17 00:03:33,958 --> 00:03:36,378 La fel s-a întâmplat și cu Yasin. 18 00:03:36,458 --> 00:03:38,168 Yasin al meu? 19 00:03:38,250 --> 00:03:43,290 Azi a plecat singur de acasă către școală și a dispărut pe drum. 20 00:03:43,375 --> 00:03:45,455 Dacă știi ceva, orice, 21 00:03:45,541 --> 00:03:47,921 trebuie să-mi spui acum. 22 00:03:55,041 --> 00:03:56,631 Acest Noah... 23 00:03:56,708 --> 00:03:59,538 Cum arăta? Poți să-l descrii? 24 00:04:04,166 --> 00:04:06,536 Poți să-l descrii? 25 00:04:09,416 --> 00:04:11,996 Era înalt. La fel ca tata. 26 00:04:17,041 --> 00:04:18,631 Avea o pălărie pe cap. 27 00:04:19,791 --> 00:04:21,581 Și ochi albaștri. 28 00:04:24,291 --> 00:04:26,501 Noah l-a răpit pe Yasin? 29 00:04:26,583 --> 00:04:27,833 Nu știu. 30 00:04:28,166 --> 00:04:30,036 O să trimit pe cineva acolo. 31 00:04:30,125 --> 00:04:34,375 Și o să-i explici exact cum arăta Noah ăsta. 32 00:04:34,458 --> 00:04:35,288 Da? 33 00:04:36,958 --> 00:04:39,708 Orice detaliu, cât de mic, e important. 34 00:04:49,083 --> 00:04:52,583 Ce-a fost asta? Nu vorbești așa cu fiica ta de opt ani! 35 00:04:58,125 --> 00:05:00,415 Unde erai în noaptea în care a dispărut Mikkel? 36 00:05:02,750 --> 00:05:03,750 La birou. 37 00:05:04,458 --> 00:05:05,958 - Ți-am mai spus. - Cât timp? 38 00:05:07,041 --> 00:05:09,461 Până m-ai sunat. 23:00. 39 00:05:15,708 --> 00:05:17,668 Știu că nu erai la birou. 40 00:05:19,083 --> 00:05:21,963 Dacă ai vreo legătură cu dispariția lui Mikkel 41 00:05:22,500 --> 00:05:26,250 sau cu a lui Erik, a lui Yasin, spune-mi acum! 42 00:05:28,750 --> 00:05:30,830 Nu vreau să știu unde erai 43 00:05:30,916 --> 00:05:32,996 sau ce și cu cine făceai. 44 00:05:33,416 --> 00:05:35,956 Dar vreau să te uiți în ochii mei acum 45 00:05:36,041 --> 00:05:39,711 și să mă convingi că nu ai nimic de-a face cu chestia asta. 46 00:05:47,333 --> 00:05:48,503 Ești nebună! 47 00:06:01,500 --> 00:06:02,750 Asta e pentru tine. 48 00:06:19,333 --> 00:06:21,423 Tot nu vrei să vorbești cu mine? 49 00:06:28,250 --> 00:06:31,250 Ai pe cineva căruia aș putea să-i spun că ești teafăr? 50 00:06:31,916 --> 00:06:33,786 Părinții tăi... 51 00:06:34,916 --> 00:06:36,826 Cred că își fac griji. 52 00:06:38,416 --> 00:06:41,576 Nu trebuie să-mi spui ce ți s-a întâmplat dacă nu vrei, dar... 53 00:06:42,958 --> 00:06:44,378 Dacă vrei... 54 00:06:45,166 --> 00:06:47,786 Indiferent ce ar fi, mie poți să-mi spui. 55 00:06:50,375 --> 00:06:51,825 O să păstrez secretul. 56 00:06:53,500 --> 00:06:54,750 Promit! 57 00:06:57,333 --> 00:07:00,333 CÂND E MIKKEL 58 00:07:40,458 --> 00:07:43,128 Salut, sunt Martha. Lăsați un mesaj după semnal. 59 00:08:00,041 --> 00:08:02,331 COD INVALID - O ÎNCERCARE RĂMASĂ 60 00:08:17,041 --> 00:08:19,131 NUMĂR NECUNOSCUT 61 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 Alo? 62 00:08:23,583 --> 00:08:24,923 Bună, Bartosz! 63 00:08:25,375 --> 00:08:26,575 Mă numesc Noah. 64 00:08:27,750 --> 00:08:29,290 De unde știi cum mă cheamă? 65 00:08:39,125 --> 00:08:41,245 - Bună, Martha! - Bună! 66 00:08:41,916 --> 00:08:44,376 Voiam să-i dau Katharinei... 67 00:08:46,541 --> 00:08:47,541 Hannah. 68 00:08:49,750 --> 00:08:53,500 Eu... Mă gândeam că nu prea ai chef de gătit acum. 69 00:08:53,583 --> 00:08:54,753 Cu toată agitația. 70 00:08:54,833 --> 00:08:56,003 Și... 71 00:08:56,083 --> 00:08:57,333 Mă gândeam... 72 00:09:02,875 --> 00:09:03,745 Mulțumesc. 73 00:09:09,375 --> 00:09:10,375 Vrei să intri? 74 00:09:30,250 --> 00:09:33,500 Ce fac Martha și Magnus? 75 00:09:41,666 --> 00:09:42,876 Și Ulrich? 76 00:09:46,083 --> 00:09:47,423 Nu știu. 77 00:09:51,125 --> 00:09:52,375 Unde e? 78 00:09:53,625 --> 00:09:54,995 La duș. 79 00:10:04,666 --> 00:10:05,786 Hannah! 80 00:10:07,375 --> 00:10:08,705 Ce cauți aici? 81 00:10:09,583 --> 00:10:10,633 Eu... 82 00:10:13,291 --> 00:10:15,081 Hannah ne-a adus niște mâncare. 83 00:10:24,791 --> 00:10:26,291 Trebuie să merg la secție. 84 00:10:27,166 --> 00:10:28,496 Mă duci și pe mine? 85 00:10:29,041 --> 00:10:30,211 Am venit cu bicicleta. 86 00:10:30,541 --> 00:10:31,671 Plouă foarte tare. 87 00:10:31,750 --> 00:10:34,130 - Dacă... - Normal că te poate duce Ulrich. 88 00:10:51,666 --> 00:10:52,876 Mergem? 89 00:10:57,958 --> 00:10:59,128 Hannah? 90 00:11:04,291 --> 00:11:05,831 Mulțumesc pentru mâncare! 91 00:11:06,833 --> 00:11:07,963 Sigur. 92 00:11:09,666 --> 00:11:12,126 Și, serios, dacă ai nevoie de orice, sună-mă! 93 00:11:31,833 --> 00:11:33,793 Da. Nu, înțeleg. 94 00:11:33,875 --> 00:11:37,785 Dar e din scurt. Trebuie să achitați o taxă de anulare. 95 00:11:40,250 --> 00:11:42,750 Da, îmi pare rău! La revedere! 96 00:11:50,375 --> 00:11:52,455 Ați putea să trimiteți asta pentru mine? 97 00:11:53,208 --> 00:11:55,878 - Aici, local. - Ne părăsiți deja? 98 00:11:56,208 --> 00:11:58,208 Trebuie să plec câteva zile. 99 00:11:59,083 --> 00:12:01,083 Dar aș vrea să păstrez camera. 100 00:12:01,166 --> 00:12:04,916 - Sigur, nu e problemă. - Trebuie livrată în seara asta. 101 00:12:05,500 --> 00:12:07,920 - E important. - Da, sigur. 102 00:12:23,625 --> 00:12:25,745 JONAS KAHNWALD 103 00:12:29,500 --> 00:12:33,500 Unde ai fost dimineață? Am tot încercat să dau de tine. 104 00:12:35,208 --> 00:12:36,128 La psiholog. 105 00:12:42,000 --> 00:12:43,830 Ai vorbit cu Martha? 106 00:12:44,291 --> 00:12:46,291 Nu mă sună înapoi și... 107 00:12:46,375 --> 00:12:49,665 Nu știu de ce are nevoie, toată treaba e atât de aiurea! 108 00:12:52,791 --> 00:12:54,541 O să te sune când e pregătită. 109 00:12:57,458 --> 00:13:00,498 Da, probabil ai dreptate. Hai să jucăm! 110 00:13:03,416 --> 00:13:06,576 - Mă țin după tine? - Da, ai grijă la holurile din față! 111 00:13:14,041 --> 00:13:15,131 Pot să-ți spun ceva? 112 00:13:19,333 --> 00:13:20,963 Dacă-ți spun un secret... 113 00:13:21,666 --> 00:13:23,786 Pot să am încredere că nu mai spui nimănui? 114 00:13:26,708 --> 00:13:27,578 Da, normal. 115 00:13:28,708 --> 00:13:30,378 Am vorbit cu furnizorul lui Erik. 116 00:13:31,708 --> 00:13:33,328 Și mă văd cu el diseară. 117 00:13:33,416 --> 00:13:38,036 - Ce faci? - Ai grijă! Trage! Triunghiul! Nu! 118 00:13:38,875 --> 00:13:40,035 Nu! 119 00:13:43,625 --> 00:13:44,875 Mă duc acolo diseară. 120 00:13:46,791 --> 00:13:48,581 Și vreau să vii și tu. 121 00:13:50,208 --> 00:13:51,378 Pot să mă bazez pe tine? 122 00:13:55,291 --> 00:13:57,001 Da, sigur. Oricând. 123 00:13:57,916 --> 00:14:01,416 PENTRU CHARLOTTE 124 00:14:28,583 --> 00:14:29,833 Eu sunt Noah. 125 00:14:31,041 --> 00:14:33,541 Sunt preot la biserica Sf. Christopher. 126 00:14:34,125 --> 00:14:35,495 Ines m-a sunat. 127 00:14:35,583 --> 00:14:36,923 CĂPITANUL VIITOR 128 00:14:40,833 --> 00:14:41,963 Crezi în Dumnezeu? 129 00:14:44,458 --> 00:14:46,748 Cum crezi că a luat naștere lumea? 130 00:14:46,833 --> 00:14:48,833 Cine a creat toate lucrurile frumoase? 131 00:14:50,333 --> 00:14:52,423 Lumea a luat naștere prin Big Bang. 132 00:14:53,125 --> 00:14:55,035 Acum 13,8 miliarde de ani. 133 00:14:55,583 --> 00:14:58,463 Așa s-au format spațiul, timpul și materia, 134 00:14:58,541 --> 00:15:00,291 și Pământul la fel. 135 00:15:00,375 --> 00:15:01,995 Restul e evoluție. 136 00:15:04,541 --> 00:15:06,291 Și înainte de Big Bang ce era? 137 00:15:08,458 --> 00:15:10,458 Nu se poate să apară ceva din nimic. 138 00:15:13,416 --> 00:15:17,126 Poate că Big Bang nu e decât actul creației lui Dumnezeu. 139 00:15:18,291 --> 00:15:21,791 Tatăl meu spune că religia e spălarea pe creier a maselor. 140 00:15:24,625 --> 00:15:26,625 Sigur tatăl tău știe multe, 141 00:15:27,416 --> 00:15:28,996 dar nu știe totul. 142 00:15:29,500 --> 00:15:31,830 E bine că te-a învățat să te îndoiești. 143 00:15:31,916 --> 00:15:35,956 Dar din când în când e bine să ne îndoim de cei care pun lucrurile la îndoială. 144 00:15:38,625 --> 00:15:40,995 Dumnezeu are un plan pentru fiecare om. 145 00:15:41,666 --> 00:15:42,786 Inclusiv pentru tine. 146 00:15:54,916 --> 00:15:56,626 Vreau să nu mă mai suni. 147 00:15:57,500 --> 00:15:58,960 Bine? Oprește-te! 148 00:16:02,583 --> 00:16:05,133 - Nu mai pot să fac asta. - Asta sunt eu pentru tine? 149 00:16:06,916 --> 00:16:08,826 Un rahat de aventură? 150 00:16:11,541 --> 00:16:13,671 Nu e ceva ce poți să stingi, pur și simplu. 151 00:16:14,958 --> 00:16:16,208 Eu nu pot.. 152 00:16:17,666 --> 00:16:19,076 Și nici tu. 153 00:16:21,250 --> 00:16:22,540 Uită-te la mine! 154 00:16:24,791 --> 00:16:25,631 Uită-te la mine! 155 00:16:27,833 --> 00:16:30,383 Și acum spune-mi că nu mai simți nimic! 156 00:16:30,458 --> 00:16:32,578 Că asta nu mai înseamnă nimic pentru tine. 157 00:16:36,291 --> 00:16:38,581 Orice ai nevoie, sunt aici pentru tine. 158 00:16:45,250 --> 00:16:46,420 Ce am nevoie? 159 00:16:55,000 --> 00:16:57,540 Nu mă suna! Nu mai veni! Lasă-ne în pace! 160 00:16:57,625 --> 00:16:58,535 Bine? 161 00:17:06,250 --> 00:17:07,540 Dispari! 162 00:17:14,666 --> 00:17:17,206 Să nu crezi că o să te las să pleci, pur și simplu! 163 00:17:29,333 --> 00:17:32,043 Și apoi ea zice: „Când crești, inima ta moare”. 164 00:17:32,125 --> 00:17:36,035 Replica asta te lovește... Drept în față, înțelegi? 165 00:17:37,166 --> 00:17:39,706 Și la sfârșit zici că s-au împrietenit, 166 00:17:39,791 --> 00:17:41,961 fiindcă asta a creat o legătură între ei. 167 00:17:42,958 --> 00:17:45,998 Dar până la urmă toți sunt blocați în cuștile lor înguste. 168 00:17:46,083 --> 00:17:48,463 Poate ai vrea să-l vezi din nou cu mine? 169 00:17:51,291 --> 00:17:53,671 Alo! Mă asculți măcar? 170 00:17:54,000 --> 00:17:55,080 Da. 171 00:17:55,166 --> 00:17:56,786 Vorbim mai încolo, bine? 172 00:18:02,833 --> 00:18:04,713 Hei, fetelor, care-i treaba? 173 00:18:09,875 --> 00:18:12,125 - Vreți să ieșim la o țigară? - Bună idee! 174 00:18:31,958 --> 00:18:33,248 Ești sigură? 175 00:18:37,708 --> 00:18:39,378 Nu trebuie s-o facem dacă nu vrei. 176 00:18:41,708 --> 00:18:43,878 Mai bine o fac cu tine decât cu altcineva. 177 00:18:47,125 --> 00:18:48,495 Dar iei tu prezervativele! 178 00:18:49,916 --> 00:18:51,786 Nu am chef de SIDA și nici de copii. 179 00:18:52,541 --> 00:18:54,041 În niciun caz, da? 180 00:18:57,708 --> 00:18:59,538 - Da. - Nu glumesc. 181 00:19:01,250 --> 00:19:02,580 Fără copii! 182 00:19:03,458 --> 00:19:04,748 Niciodată! 183 00:19:07,125 --> 00:19:09,245 Promit! Fără copii. 184 00:19:25,291 --> 00:19:28,001 Protecția Copilului va prelua custodia deocamdată. 185 00:19:28,083 --> 00:19:33,003 Până îi găsim familia și putem analiza mai bine situația, 186 00:19:33,083 --> 00:19:34,713 va fi plasat într-o casă de copii. 187 00:19:35,208 --> 00:19:36,538 O casă de copii? 188 00:19:38,166 --> 00:19:41,326 Nu poate sta o vreme aici, la spital? 189 00:19:41,916 --> 00:19:44,746 Nu. Din păcate nu e posibil. 190 00:19:45,458 --> 00:19:49,208 Dar vă pot asigura că personalul de la casa de copii 191 00:19:49,291 --> 00:19:52,381 se va ocupa de toate nevoile lui. 192 00:19:52,458 --> 00:19:53,958 E cel mai bine pentru el. 193 00:19:57,416 --> 00:19:58,916 Aveți copii? 194 00:19:59,708 --> 00:20:00,708 Nu. 195 00:20:01,541 --> 00:20:04,211 Am avut un fiu care a murit imediat după naștere. 196 00:20:05,791 --> 00:20:07,291 Îmi pare rău! 197 00:20:09,583 --> 00:20:13,423 Sunt sigură că familia lui ne va contacta, mai devreme sau mai târziu. 198 00:20:13,500 --> 00:20:15,000 Sau școala lui. 199 00:20:15,833 --> 00:20:18,003 Vom afla ce e cu el. 200 00:20:20,916 --> 00:20:22,206 Bine. 201 00:20:25,833 --> 00:20:27,583 E un băiat neobișnuit. 202 00:20:28,375 --> 00:20:30,035 Extrem de sensibil. 203 00:20:31,625 --> 00:20:33,165 Nu vă faceți griji! 204 00:20:33,708 --> 00:20:35,498 Vin miercuri să-l iau. 205 00:20:45,458 --> 00:20:47,248 POLIȚIA 206 00:20:47,333 --> 00:20:49,633 Știi de ce m-am făcut polițist? 207 00:20:51,125 --> 00:20:55,495 Demult, când a dispărut fratele meu, au făcut toate greșelile din manual. 208 00:20:58,125 --> 00:21:00,535 Anchetatorul era un idiot bețiv. 209 00:21:03,708 --> 00:21:04,958 Iar eu... 210 00:21:08,125 --> 00:21:10,285 Am jurat să fac totul altfel. 211 00:21:11,750 --> 00:21:13,580 Să fac lucrurile cum trebuie. 212 00:21:14,500 --> 00:21:17,540 Că nu o să devin un porc nesimțit și incompetent ca el. 213 00:21:20,666 --> 00:21:22,536 Asta a fost acum 33 de ani. 214 00:21:26,708 --> 00:21:27,878 Și acum uită-te la mine! 215 00:21:28,916 --> 00:21:30,326 Sunt de râsul lumii. 216 00:21:30,916 --> 00:21:32,456 O înșel pe nevastă-mea. 217 00:21:33,833 --> 00:21:36,133 Fiu-meu a dispărut. Nu sunt în stare de nimic! 218 00:21:37,791 --> 00:21:39,421 Treizeci și trei de ani! 219 00:21:40,208 --> 00:21:41,328 Totul e la fel. 220 00:21:42,791 --> 00:21:45,251 Doar că acum eu sunt nesimțitul incompetent. 221 00:21:47,333 --> 00:21:50,043 Ai auzit vreodată de ciclul de 33 de ani? 222 00:21:51,958 --> 00:21:55,208 Calendarele noastre sunt greșite. Un an nu are 365 de zile. 223 00:21:55,291 --> 00:21:58,081 Mereu suntem puțin „desincronizați”, ca să zic așa. 224 00:21:58,166 --> 00:22:00,826 Dar la fiecare 33 de ani totul e așa cum era. 225 00:22:01,250 --> 00:22:06,130 Stelele, planetele, tot universul revine la exact aceeași poziție. 226 00:22:07,416 --> 00:22:09,416 Ciclul Lună-Soare. 227 00:22:11,166 --> 00:22:14,576 Bunicul meu era obsedat de chestii din astea, Big Bang și Big Crunch. 228 00:22:14,666 --> 00:22:16,746 Recurența eternă a lui Nietzsche. 229 00:22:19,583 --> 00:22:23,673 Când eram mică, mereu am simțit că ceva nu e în ordine cu Winden. 230 00:22:24,375 --> 00:22:26,205 Acum simt același lucru. 231 00:22:27,416 --> 00:22:29,576 Că totul se repetă. 232 00:22:29,666 --> 00:22:31,576 Că totul s-a mai întâmplat înainte. 233 00:22:32,250 --> 00:22:33,920 Ca un déjà vu imens. 234 00:22:34,000 --> 00:22:35,920 BĂIAT DIN WINDEN DISPĂRUT 235 00:23:00,250 --> 00:23:01,830 Semeni cu el. 236 00:23:03,416 --> 00:23:04,246 Cu taică-tu. 237 00:23:15,583 --> 00:23:16,583 Ne cunoaștem? 238 00:23:21,708 --> 00:23:22,538 Nu. 239 00:23:23,708 --> 00:23:25,248 Dar l-am cunoscut pe tatăl tău. 240 00:23:25,916 --> 00:23:28,956 A fost demult, dar mi-l aduc bine aminte. 241 00:23:30,583 --> 00:23:32,423 A salvat-o pe nevastă-mea atunci. 242 00:23:33,958 --> 00:23:35,998 Dar am înțeles asta abia mult mai târziu. 243 00:23:38,250 --> 00:23:40,000 Viața e un labirint. 244 00:23:40,666 --> 00:23:43,996 Unii oameni umblă aiurea toată viața căutând o ieșire, 245 00:23:44,750 --> 00:23:47,250 dar există un singur drum care te duce tot mai adânc. 246 00:23:48,208 --> 00:23:51,128 Nu înțelegi până nu ajungi în centru. 247 00:23:56,583 --> 00:24:00,583 Moartea e incomprehensibilă, dar poți să te împaci cu ea. 248 00:24:05,625 --> 00:24:09,325 Până atunci, ar trebui să te întrebi zilnic dacă ai luat deciziile corecte. 249 00:24:29,375 --> 00:24:32,415 CURĂȚĂTORIE 250 00:24:39,416 --> 00:24:40,626 Va dura o vreme. 251 00:24:41,916 --> 00:24:43,626 Cam jumătate de oră. 252 00:24:46,875 --> 00:24:48,875 E totul OK? 253 00:24:51,416 --> 00:24:52,456 Bine. 254 00:25:32,041 --> 00:25:34,381 NU MI-E TEAMĂ 255 00:25:47,333 --> 00:25:49,003 Crezi că sunt drăguță? 256 00:25:53,833 --> 00:25:55,043 Minunat! 257 00:26:03,041 --> 00:26:04,711 Știi ce-mi imaginez câteodată? 258 00:26:05,875 --> 00:26:07,205 Că pot să fac magie. 259 00:26:07,708 --> 00:26:10,958 Îmi închipui că-mi doresc ceva. Foarte tare. 260 00:26:11,041 --> 00:26:13,921 Și atunci se întâmplă, pentru că mi-am imaginat eu. 261 00:26:14,000 --> 00:26:15,420 Cum ar fi să mișc capacul ăla. 262 00:26:21,041 --> 00:26:22,081 Ai auzit de Houdini? 263 00:26:22,708 --> 00:26:23,538 De cine? 264 00:26:23,625 --> 00:26:26,575 Harry Houdini, unul dintre cei mai mari magicieni din lume. 265 00:26:34,083 --> 00:26:36,963 Nu există magie, doar iluzie. 266 00:26:37,041 --> 00:26:39,461 Lucrurile se schimbă doar când le schimbăm noi. 267 00:26:40,125 --> 00:26:41,955 Dar trebuie s-o faci cu pricepere, 268 00:26:42,041 --> 00:26:43,171 în secret. 269 00:26:43,458 --> 00:26:45,208 Atunci pare magie. 270 00:26:48,750 --> 00:26:51,380 - De unde știi asta? - Sunt din viitor. 271 00:26:53,000 --> 00:26:56,130 - Ești tare! - Nu, sunt Mikkel. 272 00:26:57,625 --> 00:26:59,955 Salut, Mikkel, băiatul din viitor! Hannah. 273 00:27:43,291 --> 00:27:46,291 Mama mi-a povestit despre lumea veche. 274 00:27:46,875 --> 00:27:48,205 Dinainte de potop. 275 00:27:49,416 --> 00:27:52,246 Spunea că era cu totul altfel. Mârșavă. 276 00:27:53,500 --> 00:27:56,040 Îmi împletea părul și îmi spunea povești groaznice 277 00:27:56,875 --> 00:27:59,875 despre tata și despre demonii din lumile de dedesubt. 278 00:28:00,791 --> 00:28:03,171 Zicea că totul se iartă, dar nimic nu se uită. 279 00:28:04,875 --> 00:28:07,325 Și întunericul din ochii ei creștea. 280 00:28:07,416 --> 00:28:09,666 Iar vorbele îi curgeau ca niște valuri. 281 00:28:10,875 --> 00:28:12,665 Spunea că era bine acum, așa cum era. 282 00:28:12,750 --> 00:28:13,670 DISPĂRUT 283 00:28:13,750 --> 00:28:17,580 Că toate își ocupau propriul spațiu, atât în trecut, cât și în prezent. 284 00:28:18,666 --> 00:28:21,826 Când vorbea așa, ceva o lua în stăpânire. 285 00:28:22,166 --> 00:28:23,626 Îmi strângea codițele tare, 286 00:28:23,708 --> 00:28:27,208 de parcă m-ar fi pedepsit pentru ceva ce sălășluia adânc în ea. 287 00:28:28,208 --> 00:28:30,378 Ceva ce trăgea de ea din centru, 288 00:28:30,458 --> 00:28:32,378 ca o foame ce nu putea fi ostoită. 289 00:28:32,833 --> 00:28:36,673 Vorbea despre ieri de parcă era dinaintea ochilor ei. 290 00:28:37,500 --> 00:28:39,210 De parcă azi ar fi doar un văl 291 00:28:39,291 --> 00:28:42,751 ce adumbrea tot ce era real pentru ea. 292 00:28:44,875 --> 00:28:47,575 Lumea veche a venit s-o bântuie ca o fantomă 293 00:28:47,666 --> 00:28:52,626 ce-i șoptea într-un vis cum să ridice lumea cea nouă, piatră cu piatră. 294 00:28:56,125 --> 00:28:58,455 De atunci am știut că nimic nu se schimbă. 295 00:28:58,916 --> 00:29:00,626 Că toate rămân ca înainte. 296 00:29:01,291 --> 00:29:03,131 Roata de tors se învârtește 297 00:29:03,208 --> 00:29:05,458 tot mereu, în cerc. 298 00:29:06,958 --> 00:29:09,378 O soartă legată de cealaltă. 299 00:29:09,875 --> 00:29:14,375 Un fir, roșu ca sângele, ce ne leagă laolaltă toate faptele. 300 00:29:15,541 --> 00:29:17,331 Nimeni nu poate descâlci nodurile. 301 00:29:17,875 --> 00:29:19,455 Dar ele pot fi tăiate. 302 00:29:20,458 --> 00:29:23,878 El le-a tăiat pe ale noastre cu sabia cea mai tăioasă. 303 00:29:28,750 --> 00:29:31,130 Totuși, în urmă rămâne ceva ce nu se poate tăia. 304 00:29:33,583 --> 00:29:35,253 O legătură invizibilă. 305 00:29:53,000 --> 00:29:54,170 Rahat! 306 00:29:59,541 --> 00:30:01,421 În multe nopți, trage de el. 307 00:30:02,041 --> 00:30:05,461 Iar eu mă trezesc atunci speriată, știind că nimic nu încetează a fi. 308 00:30:08,208 --> 00:30:09,918 Că totul rămâne. 309 00:30:53,833 --> 00:30:55,463 A fost beton! 310 00:30:56,375 --> 00:30:57,205 Ai fost tare! 311 00:30:59,416 --> 00:31:02,456 - Ce faci aici? - Voiam să-ți spun ceva. 312 00:31:08,083 --> 00:31:09,213 Nu am fost în Franța. 313 00:31:11,125 --> 00:31:12,875 Am fost la nebuni. 314 00:31:12,958 --> 00:31:14,708 I se zice stres posttraumatic. 315 00:31:16,166 --> 00:31:19,746 - De ce nu mi-ai zis nimic? - Nu voiam să crezi că sunt un ciudat. 316 00:31:23,333 --> 00:31:27,883 Ce s-a întâmplat între noi vara trecută nu a fost ceva neînsemnat, nu? 317 00:31:31,041 --> 00:31:32,831 Adică dacă taică-meu n-ar fi... 318 00:31:36,041 --> 00:31:38,251 - Dacă nu s-ar fi întâmplat... - E în regulă. 319 00:31:43,625 --> 00:31:45,875 De ce m-ai sunat pe mine, nu pe Bartosz? 320 00:32:53,083 --> 00:32:54,043 Eu sunt Bartosz. 321 00:32:55,000 --> 00:32:56,080 Știu. 322 00:32:57,208 --> 00:32:58,458 Eu sunt Noah. 323 00:33:00,833 --> 00:33:02,333 Nu vrei să urci? 324 00:34:08,833 --> 00:34:10,293 Mă înșeli? 325 00:34:17,750 --> 00:34:19,540 De unde ți-a venit ideea asta? 326 00:34:23,625 --> 00:34:25,785 Te întreb o singură dată. 327 00:34:26,916 --> 00:34:28,376 Mă înșeli? 328 00:34:34,416 --> 00:34:36,166 Nu aș face asta niciodată. 329 00:34:52,875 --> 00:34:53,705 Tată? 330 00:34:57,708 --> 00:35:00,668 Dacă ai văzut ceva ce nu trebuia... 331 00:35:03,250 --> 00:35:04,080 Ce vrei să spui? 332 00:35:05,333 --> 00:35:08,293 Păi, ceva ce nu e în regulă. 333 00:35:08,791 --> 00:35:10,751 În ce sens nu e în regulă? 334 00:35:11,375 --> 00:35:12,745 Păi... 335 00:35:13,291 --> 00:35:18,001 Dacă cineva face ceva cu altcineva și e greșit. 336 00:35:21,291 --> 00:35:22,461 Ce ai văzut? 337 00:35:25,625 --> 00:35:29,035 Ulrich i-a atins sânii și s-a urcat peste ea. 338 00:35:30,208 --> 00:35:31,878 Iar ea nu voia. 339 00:35:34,916 --> 00:35:39,076 O să-mi spui exact ce ai văzut, da? 340 00:35:44,208 --> 00:35:46,628 Și apoi s-a urcat peste ea 341 00:35:47,875 --> 00:35:50,575 și i-a astupat gura. 342 00:35:51,208 --> 00:35:52,328 Așa. 343 00:35:54,208 --> 00:35:55,788 Și ea s-a opus? 344 00:35:58,875 --> 00:36:00,995 A strigat „oprește-te” și s-a zbătut. 345 00:36:02,708 --> 00:36:04,458 Dar el era peste ea. 346 00:36:05,791 --> 00:36:07,001 El te-a văzut? 347 00:36:12,500 --> 00:36:14,080 Și apoi ce a făcut? 348 00:36:15,208 --> 00:36:19,628 - A... - A strangulat-o și ea s-a înroșit. 349 00:36:22,583 --> 00:36:27,213 - Apoi și-a dat jos pantalonii și... - Nu trebuie să continui. 350 00:36:29,125 --> 00:36:30,625 Ai făcut ce trebuie. 351 00:36:32,125 --> 00:36:33,705 Ai fost foarte curajoasă. 352 00:39:40,291 --> 00:39:42,831 NU DESCHIDEȚI ÎNAINTE DE 4 NOIEMBRIE, 22:13 353 00:39:49,208 --> 00:39:50,128 „Dragă Jonas, 354 00:39:51,000 --> 00:39:55,040 când vei citi asta, totul se va fi întâmplat irevocabil. 355 00:39:55,125 --> 00:39:56,745 Nu mai poate fi schimbat. 356 00:39:59,125 --> 00:40:01,875 Aș fi vrut să-ți explic lucrurile mai devreme, 357 00:40:02,666 --> 00:40:06,076 dar sper că, odată ce înțelegi cum se leagă totul, 358 00:40:07,333 --> 00:40:09,133 o să-mi înțelegi decizia. 359 00:40:09,208 --> 00:40:10,878 NU MI-E TEAMĂ 360 00:40:11,291 --> 00:40:13,711 Adevărul e un lucru ciudat. 361 00:40:13,791 --> 00:40:16,041 Poți să încerci să-l împiedici, 362 00:40:16,125 --> 00:40:18,825 dar își va găsi mereu drumul înapoi, spre suprafață. 363 00:40:19,833 --> 00:40:23,583 Punem o minciună în adevărul nostru ca să supraviețuim. 364 00:40:24,375 --> 00:40:26,035 Încercăm să uităm. 365 00:40:26,708 --> 00:40:28,578 Până când nu mai putem. 366 00:40:32,125 --> 00:40:35,035 Nu cunoaștem nici jumătate din misterele acestei lumi. 367 00:40:36,625 --> 00:40:38,955 Rătăcim prin întuneric. 368 00:40:39,458 --> 00:40:41,498 Acesta e adevărul meu. 369 00:40:43,291 --> 00:40:46,041 Pe 4 noiembrie 2019 370 00:40:46,125 --> 00:40:50,625 am călătorit în timp în anul 1986. 371 00:40:52,000 --> 00:40:54,130 Băiatul din viitor a rămas 372 00:40:54,208 --> 00:40:56,628 și, cu timpul, a devenit bărbat. 373 00:40:56,708 --> 00:40:59,128 Mikkel a devenit Michael, 374 00:40:59,208 --> 00:41:01,328 dar nu a știut niciodată unde îi e locul. 375 00:41:04,208 --> 00:41:07,078 Pe când citești tu asta, eu mă voi fi dus deja. 376 00:41:08,875 --> 00:41:10,075 Mikkel? 377 00:41:10,166 --> 00:41:13,166 Atât ca băiat, cât și ca bărbat. 378 00:41:15,208 --> 00:41:17,168 Sper să mă poți ierta. 379 00:41:17,875 --> 00:41:19,995 Totul se leagă. 380 00:41:21,333 --> 00:41:22,293 Mikkel, 381 00:41:22,750 --> 00:41:24,290 Michael.” 382 00:41:36,833 --> 00:41:41,543 ACEASTĂ CARTE ÎI APARȚINE LUI MIKKEL 383 00:42:09,833 --> 00:42:11,463 Pot să vă ajut? 384 00:42:14,041 --> 00:42:16,501 Aș vrea să discut cu dv. despre timp. 385 00:43:24,375 --> 00:43:26,375 Subtitrarea: Dan-Radu Talpalariu