1 00:00:24,250 --> 00:00:25,960 Ce n'est plus drôle, là ! 2 00:00:29,208 --> 00:00:30,458 Katharina ? 3 00:00:32,875 --> 00:00:34,035 Ulrich ? 4 00:00:37,208 --> 00:00:38,628 C'est vraiment pas drôle. 5 00:00:55,666 --> 00:00:56,956 À l'aide ! 6 00:00:57,750 --> 00:00:59,040 À l'aide ! 7 00:01:23,791 --> 00:01:25,251 C'était juste un cauchemar. 8 00:01:26,916 --> 00:01:28,666 Dis-moi que tout va bien. 9 00:01:33,125 --> 00:01:34,375 Tout va bien. 10 00:01:36,750 --> 00:01:39,290 NETFLIX PRÉSENTE 11 00:01:39,375 --> 00:01:41,955 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 12 00:03:16,708 --> 00:03:17,878 Un garçon mort... 13 00:03:17,958 --> 00:03:18,788 DISPARU 14 00:03:18,875 --> 00:03:20,285 ...trois enfants disparus. 15 00:03:20,583 --> 00:03:24,333 On étend les recherches. Sonnez à toutes les portes. 16 00:03:24,416 --> 00:03:29,286 Priorité aux rues proches du lieu où ils ont été vus pour la dernière fois. 17 00:03:29,375 --> 00:03:32,165 Interrogez tout le monde, sans exception. 18 00:03:32,250 --> 00:03:34,500 Quelqu'un a forcément vu quelque chose. 19 00:03:34,583 --> 00:03:36,923 Concertez-vous avec les villes voisines. 20 00:03:37,000 --> 00:03:39,420 Épluchez les archives des 50 dernières années 21 00:03:39,500 --> 00:03:42,630 pour voir s'il y a eu des affaires similaires. 22 00:03:43,083 --> 00:03:46,713 Si un enfant a disparu ne serait-ce que 24 heures, je veux le savoir. 23 00:03:47,666 --> 00:03:51,576 Donnez-vous à 200 pour cent, passez la ville au peigne fin. 24 00:03:51,958 --> 00:03:53,628 Fouillez toutes les caves. 25 00:03:54,125 --> 00:03:56,075 On laisse tous une trace quelque part. 26 00:03:57,333 --> 00:03:58,753 On doit la trouver. 27 00:04:00,458 --> 00:04:02,998 Comment vous vous êtes rencontrés, avec papa ? 28 00:04:12,041 --> 00:04:13,541 C'était à l'hôpital. 29 00:04:15,625 --> 00:04:17,205 J'avais 14 ans. 30 00:04:18,791 --> 00:04:20,921 Ton père s'était cassé la jambe. 31 00:04:26,166 --> 00:04:27,876 Et j'avais un coup de blues. 32 00:04:29,083 --> 00:04:30,293 Il était comment ? 33 00:04:32,041 --> 00:04:33,211 Autrefois. 34 00:04:34,583 --> 00:04:36,133 Avant de tomber malade. 35 00:04:38,208 --> 00:04:39,378 Il était... 36 00:04:41,541 --> 00:04:42,711 différent. 37 00:04:47,708 --> 00:04:50,958 On ne savait jamais s'il était sérieux ou pas. 38 00:04:57,500 --> 00:04:58,420 Maman... 39 00:05:01,666 --> 00:05:02,666 Oui ? 40 00:05:11,166 --> 00:05:12,166 Non, rien. 41 00:05:25,375 --> 00:05:27,375 NIELSEN, MADS - 9 OCTOBRE 1986 42 00:05:28,541 --> 00:05:30,381 ENQUÊTE 43 00:05:31,583 --> 00:05:32,883 UN GARÇON DISPARAÎT 44 00:05:34,250 --> 00:05:35,170 OÙ EST MADS NIELSEN ? 45 00:05:43,291 --> 00:05:45,541 Il rentre à quelle heure, d'habitude ? 46 00:05:46,541 --> 00:05:48,631 Le jeudi, il a son cours d'escrime. 47 00:05:49,333 --> 00:05:51,133 Il rentre un peu après 18 h. 48 00:05:52,875 --> 00:05:56,575 À 19 h, il n'était toujours pas là. J'ai su qu'il y avait un problème. 49 00:05:57,375 --> 00:05:59,035 Et votre mari, 50 00:05:59,125 --> 00:06:00,455 où était-il ? 51 00:06:00,875 --> 00:06:03,075 Il était à la maison avec nous. Il... 52 00:06:04,125 --> 00:06:09,375 Nous avons attendu Mads tous les trois. Tronte, Ulrich et moi. 53 00:06:26,333 --> 00:06:27,833 Vous allez où ? 54 00:06:28,666 --> 00:06:29,576 Au lycée. 55 00:06:32,541 --> 00:06:34,541 Non, vous restez ici. 56 00:06:34,625 --> 00:06:36,325 Ça va continuer longtemps ? 57 00:06:36,875 --> 00:06:38,325 On va rester enfermés ici ? 58 00:06:38,416 --> 00:06:40,036 Comment ça, "enfermés" ? 59 00:06:40,750 --> 00:06:43,420 Ça fait quatre jours que votre frère a disparu. 60 00:06:43,500 --> 00:06:46,750 Et alors ? C'est pas en restant ici qu'on va le faire revenir. 61 00:06:46,833 --> 00:06:49,003 Reviens ici et parle-moi ! 62 00:06:52,833 --> 00:06:55,383 Je ne peux pas les lâcher. Ils ont besoin de moi. 63 00:06:55,625 --> 00:06:56,995 Qui a besoin de toi ? 64 00:06:57,666 --> 00:06:58,746 La pièce... 65 00:06:59,916 --> 00:07:01,576 Mais elle a été annulée. 66 00:07:01,666 --> 00:07:04,666 Non. M. Meinel pense qu'on a tous besoin de déconnecter, 67 00:07:04,750 --> 00:07:06,670 de penser à autre chose. 68 00:07:07,666 --> 00:07:09,076 Génial. 69 00:07:09,791 --> 00:07:12,211 Tout le monde ne pense qu'à soi. 70 00:07:12,291 --> 00:07:14,081 Et toi, tu fais quoi ? 71 00:07:14,166 --> 00:07:17,376 - As-tu pensé à nous ces derniers jours ? - Ça suffit ! 72 00:07:18,916 --> 00:07:21,956 Tu comptes encore coller combien d'affiches à la con ? 73 00:07:22,083 --> 00:07:25,253 - Elle ne voulait pas dire ça. - Si, parfaitement ! 74 00:07:25,333 --> 00:07:27,003 C'est la merde, putain ! 75 00:07:27,083 --> 00:07:30,583 Tout le monde espère que Mikkel reviendra comme si de rien n'était. 76 00:07:30,916 --> 00:07:33,456 Papa n'ose même plus rentrer à la maison ! 77 00:07:33,541 --> 00:07:36,631 - Tout le monde s'en fout de nous. - C'est faux. 78 00:07:36,708 --> 00:07:39,378 Mais pour une fois, tu n'es pas le centre du monde. 79 00:07:40,583 --> 00:07:42,043 Tu es aveugle. 80 00:07:42,500 --> 00:07:45,460 Tout le monde le pense, sans oser le dire. 81 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Mikkel est mort ! 82 00:07:59,916 --> 00:08:01,246 Et merde ! 83 00:08:50,041 --> 00:08:53,211 CENTRE DE MAMMOGRAPHIE 84 00:09:39,166 --> 00:09:43,076 Suis le signal ! 85 00:10:26,833 --> 00:10:27,833 Ulrich. 86 00:10:46,166 --> 00:10:47,376 Vous tenez le coup ? 87 00:10:48,666 --> 00:10:50,376 Katharina, les enfants ? 88 00:10:56,000 --> 00:10:57,130 Où est maman ? 89 00:10:57,541 --> 00:10:58,671 Elle dort. 90 00:10:59,458 --> 00:11:00,998 Elle prend des somnifères. 91 00:11:04,916 --> 00:11:06,626 Quand Mads a disparu, 92 00:11:06,708 --> 00:11:08,288 on a suspecté quelqu'un ? 93 00:11:08,375 --> 00:11:10,325 Egon avait une piste ? 94 00:11:10,458 --> 00:11:11,288 Egon ? 95 00:11:11,625 --> 00:11:13,375 Egon était un imbécile. 96 00:11:13,458 --> 00:11:16,078 Il ne pensait qu'à partir à la retraite. 97 00:11:17,083 --> 00:11:19,463 Le garçon retrouvé mort dans la forêt... 98 00:11:21,708 --> 00:11:23,578 il avait un look des années 80. 99 00:11:24,375 --> 00:11:26,535 Ça a peut-être un lien avec Mads. 100 00:11:27,625 --> 00:11:29,125 Ça recommence peut-être. 101 00:11:29,208 --> 00:11:30,958 C'est peut-être le même meurtrier. 102 00:11:33,000 --> 00:11:35,460 Où étais-tu la nuit où Mads a disparu ? 103 00:11:36,375 --> 00:11:39,075 Maman a dit que tu étais à la maison, mais c'est faux. 104 00:11:39,625 --> 00:11:41,325 Tu n'as pas dîné avec nous. 105 00:11:42,333 --> 00:11:44,293 Tu es rentré tard dans la nuit. 106 00:11:49,166 --> 00:11:51,576 Maman n'a pas quitté l'horloge des yeux. 107 00:11:52,166 --> 00:11:53,666 Et au bout d'un moment... 108 00:11:54,750 --> 00:11:56,500 elle s'est mise à prier. 109 00:11:57,416 --> 00:11:58,666 À voix basse. 110 00:11:59,458 --> 00:12:01,208 Et tu n'étais pas là. 111 00:12:01,291 --> 00:12:02,791 Où étais-tu ? 112 00:12:07,916 --> 00:12:10,036 Tu me soupçonnes ou quoi ? 113 00:12:11,333 --> 00:12:13,423 J'ai commis de nombreuses erreurs, 114 00:12:13,500 --> 00:12:15,960 mais que tu puisses penser ça... 115 00:12:18,333 --> 00:12:22,003 Où étais-tu il y a cinq jours, quand Mikkel a disparu ? 116 00:12:22,083 --> 00:12:23,383 Il était ici. 117 00:12:24,875 --> 00:12:26,995 Où aurait-il pu être, sinon ? 118 00:12:54,666 --> 00:12:57,166 Vous vous êtes battus pour ces figurines. 119 00:12:58,833 --> 00:13:00,083 C'était à Noël, 120 00:13:01,750 --> 00:13:03,080 en 1985. 121 00:13:03,791 --> 00:13:07,171 Vous vous êtes jetés l'un sur l'autre comme des boxeurs. 122 00:13:08,416 --> 00:13:11,416 Mads a été projeté contre la table en verre du salon. 123 00:13:11,500 --> 00:13:14,460 Il était en sang, comme dans un film d'horreur. 124 00:13:14,708 --> 00:13:16,038 Mais au final... 125 00:13:16,583 --> 00:13:18,543 il n'avait qu'une petite coupure. 126 00:13:19,375 --> 00:13:20,625 Au menton. 127 00:13:21,083 --> 00:13:23,173 Vous avez été pris d'un fou rire. 128 00:13:23,750 --> 00:13:25,130 Vous étiez comme ça. 129 00:13:25,708 --> 00:13:28,288 Vous vous haïssiez, et la seconde d'après, 130 00:13:28,375 --> 00:13:30,245 vous étiez les meilleurs amis du monde. 131 00:13:31,291 --> 00:13:32,711 Pourquoi tu as menti ? 132 00:13:34,083 --> 00:13:36,173 Papa n'était pas à la maison ce soir-là. 133 00:13:36,250 --> 00:13:38,420 Tu as dit à Egon qu'il était avec nous. 134 00:13:38,500 --> 00:13:41,130 J'ai entendu l'enregistrement. Pourquoi tu as menti ? 135 00:13:48,250 --> 00:13:50,750 Tu savais que je voulais quitter ton père ? 136 00:13:52,791 --> 00:13:54,581 Avant que tout cela n'arrive. 137 00:13:55,291 --> 00:13:56,881 Il avait une aventure. 138 00:13:58,083 --> 00:13:59,753 Ce n'était pas la première. 139 00:14:01,000 --> 00:14:04,040 Et la nuit où Mads a disparu... 140 00:14:04,916 --> 00:14:06,496 il était avec elle. 141 00:14:07,666 --> 00:14:11,376 Quand ton frère a disparu, il couchait avec une autre femme. 142 00:14:15,958 --> 00:14:17,248 Tu sais qui c'était ? 143 00:14:21,083 --> 00:14:22,253 Claudia. 144 00:14:25,458 --> 00:14:27,248 Claudia Tiedemann. 145 00:14:28,458 --> 00:14:31,038 Qui est la dernière personne à avoir vu Mads ? 146 00:14:32,750 --> 00:14:34,420 Regina. 147 00:14:34,500 --> 00:14:36,170 Regina Tiedemann. 148 00:14:36,250 --> 00:14:37,830 La fille de Claudia. 149 00:15:04,500 --> 00:15:06,540 Répondeur d'Aleksander Tiedemann. 150 00:15:06,625 --> 00:15:08,875 Laissez un message après le bip. 151 00:17:04,291 --> 00:17:06,331 Salut. 152 00:17:13,375 --> 00:17:14,785 Comment tu vas ? 153 00:17:15,500 --> 00:17:16,500 Bien. 154 00:17:24,875 --> 00:17:26,575 Tu ne m'as pas rappelé. 155 00:17:27,500 --> 00:17:29,000 J'étais inquiet. 156 00:17:31,041 --> 00:17:31,881 Je... 157 00:17:33,500 --> 00:17:35,210 Je suis tellement désolé. 158 00:17:35,750 --> 00:17:37,460 Tout ça, c'est de ma faute. 159 00:17:38,375 --> 00:17:41,285 Aller aux grottes, c'était une idée à la con. 160 00:17:46,500 --> 00:17:47,630 Dis quelque chose. 161 00:17:49,666 --> 00:17:51,376 Tu m'en veux ? 162 00:17:53,541 --> 00:17:54,631 Non. 163 00:17:55,333 --> 00:17:57,003 Pourquoi je t'en voudrais ? 164 00:18:02,666 --> 00:18:04,666 Je n'ai pas la tête à ça. 165 00:18:11,458 --> 00:18:12,538 Tu veux partir ? 166 00:18:13,541 --> 00:18:14,671 Je pars avec toi. 167 00:18:15,833 --> 00:18:16,883 Je suis sérieux. 168 00:18:17,375 --> 00:18:19,075 La pièce va commencer. 169 00:18:26,500 --> 00:18:28,210 Tu as vu Jonas ? 170 00:18:29,875 --> 00:18:31,035 Pourquoi ? 171 00:18:31,500 --> 00:18:34,790 Comme ça. Ce naze m'a posé un lapin hier. 172 00:18:34,875 --> 00:18:36,665 Enfin... peu importe. 173 00:18:37,500 --> 00:18:39,040 Il finira bien par venir. 174 00:18:46,625 --> 00:18:50,455 DÉFENSE D'ENTRER 175 00:20:04,083 --> 00:20:07,543 FACTURE DE TÉLÉPHONE DÉTAILLÉE ULRICH NIELSEN 176 00:20:40,500 --> 00:20:41,710 Allô ? 177 00:20:44,958 --> 00:20:46,248 Ulrich ? 178 00:21:38,125 --> 00:21:39,785 Qu'est-ce que tu fais ici ? 179 00:21:43,083 --> 00:21:44,333 En 1986, 180 00:21:45,416 --> 00:21:47,376 le soir où mon frère a disparu, 181 00:21:47,750 --> 00:21:49,380 que s'est-il vraiment passé ? 182 00:21:50,208 --> 00:21:51,828 C'était il y a plus de 30 ans. 183 00:21:51,916 --> 00:21:53,996 Tu es la dernière à l'avoir vu. 184 00:21:54,083 --> 00:21:56,253 As-tu remarqué quelque chose ce jour-là ? 185 00:21:56,333 --> 00:21:59,293 Quelque chose qu'il aurait dit ? Un détail étrange ? 186 00:22:05,458 --> 00:22:07,538 Tu savais qu'ils avaient une liaison ? 187 00:22:09,458 --> 00:22:11,128 Ta mère et mon père. 188 00:22:19,583 --> 00:22:23,793 Mads était le seul que je connaissais à ne jamais dire du mal des autres. 189 00:22:26,458 --> 00:22:29,208 Je me suis toujours demandé : pourquoi lui ? 190 00:22:31,541 --> 00:22:35,331 J'ai souvent pensé que c'est toi qui aurais dû disparaître. 191 00:22:36,041 --> 00:22:37,961 Mais le monde est injuste. 192 00:22:38,416 --> 00:22:40,286 Le plus absurde, c'est que... 193 00:22:40,375 --> 00:22:44,535 Mads n'aurait peut-être pas disparu si Katharina et toi n'aviez pas été là. 194 00:22:44,625 --> 00:22:48,415 Mads savait que j'avais peur de rentrer seule à cause de vous. 195 00:22:48,500 --> 00:22:50,500 À cause de ce que vous m'aviez fait. 196 00:22:51,333 --> 00:22:55,423 Sinon, il ne m'aurait pas raccompagnée et ne serait pas rentré par la forêt. 197 00:22:55,500 --> 00:22:58,460 Tout cela ne serait alors sans doute jamais arrivé. 198 00:22:58,541 --> 00:23:00,671 Ce qui s'est passé dans la forêt... 199 00:23:01,125 --> 00:23:04,165 c'était un jeu. On était jeunes, on a tous fait des erreurs. 200 00:23:04,250 --> 00:23:06,380 Je n'ai jamais reçu aucune excuse. 201 00:23:06,500 --> 00:23:08,630 C'est des excuses que tu veux ? 202 00:23:08,708 --> 00:23:12,248 Tu te vois comme une victime ? La pauvre et innocente Regina. 203 00:23:12,666 --> 00:23:14,746 Ton hypocrisie me donne envie de gerber ! 204 00:23:15,375 --> 00:23:19,535 Tu as raconté à ton alcoolo de grand-père que j'avais violé Katharina. 205 00:23:22,166 --> 00:23:24,126 Vous avez cru que c'était moi ? 206 00:23:30,916 --> 00:23:32,706 Hannah t'a vue ce jour-là. 207 00:23:33,750 --> 00:23:35,130 Au commissariat. 208 00:23:35,791 --> 00:23:36,791 Hannah ? 209 00:23:37,416 --> 00:23:40,036 La même Hannah qui, à 14 ans, t'aimait tant 210 00:23:40,125 --> 00:23:42,455 qu'elle aurait tout fait pour t'avoir ? 211 00:23:43,833 --> 00:23:45,923 Mais ça n'a pas changé, j'imagine. 212 00:23:47,916 --> 00:23:51,036 Toutes ces années, tu as cru que c'était moi ? 213 00:23:53,291 --> 00:23:55,331 Pourquoi aurais-je fait ça ? 214 00:23:56,666 --> 00:23:59,036 Je suis loin d'être aussi mauvaise que toi. 215 00:24:18,250 --> 00:24:22,670 La police de Winden a confirmé avoir retrouvé le corps d'un enfant. 216 00:24:22,750 --> 00:24:26,330 Il ne s'agit manifestement pas de l'un des trois enfants disparus. 217 00:24:26,791 --> 00:24:30,081 La police est-elle à la hauteur ? Nos enfants sont-ils en sécurité ? 218 00:24:30,166 --> 00:24:32,496 J'aimerais débattre de ce sujet avec vous. 219 00:24:32,583 --> 00:24:37,423 Voici le numéro de notre hotline : 0800 64 82 64 82. 220 00:24:38,125 --> 00:24:43,325 Vous trouverez les dernières informations sur notre site internet et sur le forum... 221 00:24:43,416 --> 00:24:45,416 Katharina Nielsen à l'appareil. 222 00:24:45,500 --> 00:24:48,630 Je suis la mère de Mikkel Nielsen, l'un des enfants... 223 00:24:49,500 --> 00:24:50,630 Oui, c'est ça. 224 00:24:52,208 --> 00:24:53,498 Très bien, j'attends. 225 00:24:56,166 --> 00:24:58,416 Nous avons quelqu'un en ligne. 226 00:24:58,500 --> 00:25:02,000 Mme Nielsen, la mère de l'un des enfants disparus. 227 00:25:02,083 --> 00:25:06,293 Elle aimerait nous parler des faits tragiques de ces derniers jours. 228 00:25:06,375 --> 00:25:07,325 Mme Nielsen ? 229 00:25:07,416 --> 00:25:10,496 Je veux que les gens comprennent enfin ce qui se passe. 230 00:25:11,875 --> 00:25:13,455 Nous sommes tous aveugles. 231 00:25:15,458 --> 00:25:17,418 Il y a un meurtrier parmi nous. 232 00:25:19,375 --> 00:25:21,285 Personne n'ose le dire. 233 00:25:22,375 --> 00:25:23,875 Mais c'est la vérité. 234 00:25:25,750 --> 00:25:28,960 On se raccroche à l'espoir que ça ne peut pas arriver ici. 235 00:25:30,708 --> 00:25:32,078 On se connaît tous. 236 00:25:34,625 --> 00:25:36,125 CENTRE DE MAMMOGRAPHIE 237 00:25:36,208 --> 00:25:38,708 On croit tout savoir les uns des autres. 238 00:25:39,958 --> 00:25:41,668 Mais est-ce vraiment le cas ? 239 00:25:42,583 --> 00:25:45,633 On ignore quasiment tout de nos voisins. 240 00:25:45,708 --> 00:25:48,578 AFFAIRE DE VIOL ULRICH NIELSEN TÉMOIN : HANNAH KRÜGER 241 00:25:48,666 --> 00:25:50,666 Et chez l'un d'eux... 242 00:25:51,583 --> 00:25:52,713 se trouve mon fils. 243 00:25:55,458 --> 00:25:57,128 Cela peut être n'importe qui. 244 00:25:57,625 --> 00:25:59,745 L'homme à la caisse. 245 00:25:59,833 --> 00:26:04,133 Ou quelqu'un qu'on invite le dimanche pour venir jouer avec nos enfants. 246 00:26:09,333 --> 00:26:11,133 Je ne veux plus me voiler la face. 247 00:26:11,208 --> 00:26:13,498 Et vous devriez faire pareil. 248 00:26:14,375 --> 00:26:16,205 Cette ville est gangrenée. 249 00:26:17,541 --> 00:26:19,421 Winden est comme un abcès. 250 00:26:19,500 --> 00:26:21,420 Et on est tous infectés. 251 00:26:36,375 --> 00:26:37,915 Centre de mammographie. 252 00:26:38,041 --> 00:26:39,921 Bonjour. Tiedemann à l'appareil. 253 00:26:40,041 --> 00:26:44,251 Ma femme est venue chez vous pour un dépistage du cancer le 27 octobre. 254 00:26:44,875 --> 00:26:47,035 On n'a pas encore reçu les résultats. 255 00:26:47,125 --> 00:26:48,745 Quel nom m'avez-vous dit ? 256 00:26:48,833 --> 00:26:50,793 Tiedemann. Regina Tiedemann. 257 00:26:52,541 --> 00:26:56,251 C'est étrange, les résultats ont été envoyés avant-hier. 258 00:26:56,333 --> 00:27:00,333 Il y a quelques semaines, nous avons décelé des carcinomes invasifs. 259 00:27:00,416 --> 00:27:03,126 Les derniers résultats font état de métastases. 260 00:27:03,208 --> 00:27:07,288 Votre épouse doit consulter le Dr Urman au plus vite. 261 00:27:08,041 --> 00:27:09,211 Allô ? 262 00:27:10,208 --> 00:27:11,498 M. Tiedemann ? 263 00:28:17,208 --> 00:28:18,498 Ulrich ! 264 00:28:19,166 --> 00:28:22,416 - Que fais-tu ici ? Je croyais... - Qu'est-ce que tu me veux ? 265 00:28:23,333 --> 00:28:25,503 - Quoi ? - Qu'est-ce que tu me veux ? 266 00:28:30,375 --> 00:28:31,955 C'était toi, en 1986. 267 00:28:32,541 --> 00:28:35,171 Tu m'as accusé d'avoir commis un viol. 268 00:28:37,500 --> 00:28:38,920 Tu es vraiment malade. 269 00:28:40,291 --> 00:28:41,831 Tu me fais mal ! 270 00:28:42,875 --> 00:28:44,495 Tu veux gâcher ma vie ? 271 00:28:45,625 --> 00:28:48,495 Détruire ma famille ? C'est ça que tu veux ? 272 00:28:50,833 --> 00:28:52,253 Qu'est-ce que tu veux ? 273 00:28:54,583 --> 00:28:55,423 Toi. 274 00:29:04,416 --> 00:29:06,206 Tu n'es qu'une vipère. 275 00:29:06,291 --> 00:29:09,421 Tu fais mine d'être douce, mais tu es dangereuse. 276 00:29:11,291 --> 00:29:13,581 Comment ton mari a-t-il pu te supporter ? 277 00:29:13,666 --> 00:29:15,496 Pas étonnant qu'il ait craqué. 278 00:29:26,125 --> 00:29:27,705 Je croyais te connaître. 279 00:29:30,375 --> 00:29:32,665 C'est fou comme on peut se tromper. 280 00:29:41,625 --> 00:29:45,455 Vous l'avez donc entendue, la fille de Minos. 281 00:29:46,833 --> 00:29:48,253 Vous croyez la connaître. 282 00:29:48,333 --> 00:29:51,463 N'est-elle pas belle et douce ? 283 00:29:52,375 --> 00:29:54,665 Vous vous êtes laissé ensorceler. 284 00:29:55,333 --> 00:29:56,883 Par ses paroles. 285 00:29:57,000 --> 00:29:58,580 Par son joli regard. 286 00:29:59,750 --> 00:30:01,380 Mais croyez-moi. 287 00:30:01,458 --> 00:30:04,498 Chaque être, fille de roi ou non, 288 00:30:04,583 --> 00:30:06,883 a un pied à l'ombre 289 00:30:08,041 --> 00:30:09,791 et l'autre à la lumière. 290 00:30:27,791 --> 00:30:29,751 Plus que 19 minutes avant 21h17. 291 00:30:38,708 --> 00:30:40,208 Qu'est-ce qu'il y a ? 292 00:30:42,458 --> 00:30:44,038 Tu rentres quand ? 293 00:30:46,000 --> 00:30:48,500 Bientôt. Je récupère Bartosz au lycée. 294 00:30:48,583 --> 00:30:50,833 Il a insisté pour voir la pièce. 295 00:30:56,458 --> 00:30:58,748 Je suis là pour toi, tu le sais. 296 00:31:00,166 --> 00:31:01,786 Quoi qu'il arrive. 297 00:31:05,875 --> 00:31:07,455 Ne rentre pas trop tard. 298 00:31:09,833 --> 00:31:10,883 D'accord. 299 00:31:13,041 --> 00:31:14,211 Regina... 300 00:31:15,708 --> 00:31:17,208 je t'aime. 301 00:31:20,916 --> 00:31:22,416 Moi aussi, je t'aime. 302 00:31:25,500 --> 00:31:26,960 Prends ceci. 303 00:31:27,375 --> 00:31:29,125 Cela te guidera. 304 00:31:29,208 --> 00:31:33,998 Tu dois pénétrer au plus profond. Il t'attend dans l'ombre, 305 00:31:34,833 --> 00:31:37,503 mi-homme, mi-bête. 306 00:31:39,458 --> 00:31:42,128 Tu dois être rapide. Vise le cœur. 307 00:31:43,625 --> 00:31:45,495 Mais n'est-il pas ton frère ? 308 00:31:46,916 --> 00:31:48,496 Cela ne change rien. 309 00:31:51,208 --> 00:31:52,878 Ce fil qui nous relie, 310 00:31:52,958 --> 00:31:55,128 promets-moi de ne jamais le rompre. 311 00:31:56,500 --> 00:31:57,630 Je te le promets. 312 00:32:21,791 --> 00:32:25,541 Suis le signal ! 313 00:33:28,666 --> 00:33:30,706 Me voici encerclée de ténèbres. 314 00:33:32,416 --> 00:33:34,246 D'ombres éternellement aux aguets. 315 00:33:36,541 --> 00:33:38,421 Je n'ai rien mangé depuis des jours. 316 00:33:39,791 --> 00:33:41,381 Mes yeux se voilent. 317 00:33:42,625 --> 00:33:44,125 La fin approche. 318 00:33:48,666 --> 00:33:51,036 Il descendit jadis dans le labyrinthe. 319 00:33:53,500 --> 00:33:55,210 Je m'abîme à présent dans le mien. 320 00:34:36,500 --> 00:34:38,130 Me voici devant vous. 321 00:34:39,500 --> 00:34:41,420 Je ne suis la fille d'aucun roi. 322 00:34:44,000 --> 00:34:45,630 L'épouse d'aucun homme. 323 00:34:48,416 --> 00:34:50,126 La sœur d'aucun frère. 324 00:34:55,333 --> 00:34:57,583 Un fétu perdu dans le temps. 325 00:35:06,541 --> 00:35:08,381 La mort est la même pour tous. 326 00:35:11,625 --> 00:35:13,915 Peu importe le lieu où nous sommes nés. 327 00:35:15,208 --> 00:35:16,878 L'habit que nous portons. 328 00:35:20,666 --> 00:35:22,536 Que notre séjour ait été bref... 329 00:35:24,416 --> 00:35:26,036 ou long. 330 00:35:29,583 --> 00:35:31,423 Je choisis seule mes liens. 331 00:35:33,458 --> 00:35:35,328 Que j'aie saisi la main tendue 332 00:35:37,791 --> 00:35:39,421 ou que je l'aie repoussée... 333 00:35:41,750 --> 00:35:43,500 notre fin sera la même. 334 00:35:46,166 --> 00:35:48,376 Les dieux nous ont depuis longtemps oubliés. 335 00:35:52,000 --> 00:35:53,710 Ils ne nous jugent pas. 336 00:36:00,000 --> 00:36:01,920 Face à la mort, je suis seule. 337 00:36:05,833 --> 00:36:07,503 Mon seul juge... 338 00:36:09,875 --> 00:36:11,285 c'est moi. 339 00:36:36,083 --> 00:36:38,543 Tout va bien. Je suis là. 340 00:37:17,958 --> 00:37:19,248 COLLÈGE DE WINDEN 341 00:37:19,333 --> 00:37:21,423 CLASSE DE SIXIÈME B, 1987 342 00:38:21,000 --> 00:38:22,330 Tu as été super, ce soir. 343 00:38:25,291 --> 00:38:27,081 La pièce est déjà terminée ? 344 00:38:27,708 --> 00:38:29,708 Ou bien as-tu arraché ta fille de la scène 345 00:38:29,791 --> 00:38:32,711 pour la sauver des habitants gangrenés de cette ville ? 346 00:38:33,708 --> 00:38:35,748 Si tu nous hais à ce point... 347 00:38:36,416 --> 00:38:38,416 pourquoi tu ne fiches pas le camp ? 348 00:40:23,125 --> 00:40:24,125 Vous avez vu ? 349 00:40:24,875 --> 00:40:26,785 Voici le vrai visage de votre mère. 350 00:40:28,666 --> 00:40:30,246 Ulrich et toi, 351 00:40:30,666 --> 00:40:32,496 vous vous êtes bien trouvés. 352 00:40:33,583 --> 00:40:34,833 Lâche-moi. 353 00:40:35,208 --> 00:40:37,418 Dis-leur ce qui s'est passé à l'époque ! 354 00:40:39,333 --> 00:40:41,633 Dis-leur qui est réellement leur mère. 355 00:40:48,333 --> 00:40:49,213 Venez. 356 00:43:52,875 --> 00:43:54,625 J'arrive pas à dormir. 357 00:43:56,125 --> 00:43:57,285 Dégage. 358 00:44:00,083 --> 00:44:01,423 On peut parler ? 359 00:44:06,041 --> 00:44:07,171 Oui. 360 00:44:26,333 --> 00:44:29,293 C'était quoi, le sketch qu'elles nous ont fait ? 361 00:44:32,125 --> 00:44:33,205 Aucune idée. 362 00:44:42,333 --> 00:44:44,923 Tu crois qu'un jour, tout redeviendra comme avant ? 363 00:44:53,625 --> 00:44:55,455 Tu sais ce que je trouve bizarre ? 364 00:44:58,500 --> 00:45:01,040 On connaît pas vraiment ses parents, en fait. 365 00:45:02,875 --> 00:45:06,875 On ignore comment ils étaient enfants ou adolescents. 366 00:45:11,750 --> 00:45:15,130 On forme une famille, mais on ne sait rien les uns des autres. 367 00:45:21,083 --> 00:45:22,753 Je peux dormir ici cette nuit ? 368 00:45:26,416 --> 00:45:29,376 D'accord, mais garde tes pieds froids de ton côté. 369 00:45:57,750 --> 00:46:00,250 DISPARU 370 00:46:11,916 --> 00:46:13,626 On te dépose ? 371 00:46:13,708 --> 00:46:15,708 Il est tard pour se balader seul. 372 00:46:17,416 --> 00:46:19,746 Ne reste pas sous la pluie comme ça. 373 00:46:21,333 --> 00:46:22,543 Pourquoi pas ? 374 00:46:22,625 --> 00:46:24,455 Elle est acide. 375 00:46:25,375 --> 00:46:26,415 Tchernobyl. 376 00:46:26,833 --> 00:46:30,003 Les gens disent que c'est terminé, mais j'y crois pas. 377 00:46:30,083 --> 00:46:32,923 Hannah, décale-toi. Allez, grimpe. Je te ramène. 378 00:46:33,416 --> 00:46:34,496 Hannah ? 379 00:46:43,375 --> 00:46:45,035 Merci, ça va aller. 380 00:46:46,750 --> 00:46:48,130 Ferme la portière. 381 00:46:49,333 --> 00:46:51,423 - C'est quoi, son problème ? - Laisse tomber. 382 00:47:28,916 --> 00:47:32,036 Mads a été projeté contre la table en verre du salon. 383 00:47:32,666 --> 00:47:35,326 Il était en sang, comme dans un film d'horreur. 384 00:47:35,875 --> 00:47:38,415 Mais au final, il n'avait qu'une petite coupure. 385 00:47:39,500 --> 00:47:41,040 Au menton. 386 00:47:42,166 --> 00:47:43,576 Vous étiez comme ça. 387 00:47:44,041 --> 00:47:46,331 Vous vous haïssiez, et la seconde d'après, 388 00:47:46,416 --> 00:47:48,416 vous étiez les meilleurs amis du monde. 389 00:50:36,166 --> 00:50:38,166 Sous-titres : Magali Girault