1 00:00:24,291 --> 00:00:25,961 Artık komik değil! 2 00:00:29,208 --> 00:00:30,168 Katharina? 3 00:00:32,875 --> 00:00:33,745 Ulrich? 4 00:00:37,291 --> 00:00:38,581 Artık komik gelmiyor. 5 00:00:55,666 --> 00:00:56,706 İmdat! 6 00:00:57,750 --> 00:00:58,580 İmdat! 7 00:01:00,666 --> 00:01:01,826 İmdat! 8 00:01:23,791 --> 00:01:24,711 Kâbus gördün. 9 00:01:26,916 --> 00:01:28,826 Her şeyin yolunda olduğunu söyle. 10 00:01:33,125 --> 00:01:34,125 Her şey yolunda. 11 00:01:36,791 --> 00:01:39,291 NETFLIX SUNAR 12 00:01:39,375 --> 00:01:41,955 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 13 00:03:16,708 --> 00:03:17,878 Ölü bir çocuk... 14 00:03:17,958 --> 00:03:18,788 KAYIP 15 00:03:18,875 --> 00:03:19,995 ...üç kayıp çocuk. 16 00:03:20,583 --> 00:03:24,003 Aramayı genişletiyoruz. Çalınmadık kapı bırakmayacaksınız. 17 00:03:24,416 --> 00:03:29,286 Çocukların son görüldüğü mesken bölgeleriyle başlayın. 18 00:03:29,375 --> 00:03:31,665 Herkesi sorgulayacaksınız. Herkesi. 19 00:03:32,250 --> 00:03:34,500 Birileri bir şeyler gömüş olmalı. 20 00:03:34,583 --> 00:03:36,923 Bölgedeki departmanlarla iş birliği yapın. 21 00:03:37,000 --> 00:03:39,420 Arşivleri de taramanızı istiyorum. 22 00:03:39,500 --> 00:03:42,630 Winden'da son 50 yıldaki benzer vakaları gözden geçirin. 23 00:03:42,708 --> 00:03:46,708 24 saatliğine de olsa kaybolan bir çocuk varsa bilmek istiyorum. 24 00:03:47,625 --> 00:03:51,575 Herkes çift vardiya çalışacak. Kasabada her taşın altına bakın. 25 00:03:51,666 --> 00:03:53,416 Her bodrumu arayın. 26 00:03:54,125 --> 00:03:56,075 Herkes mutlaka bir iz bırakır. 27 00:03:57,333 --> 00:03:58,753 Bulması bize kalıyor. 28 00:04:00,500 --> 00:04:02,500 Babamla nasıl tanıştınız? 29 00:04:12,041 --> 00:04:13,081 Hastanede. 30 00:04:15,625 --> 00:04:16,785 14 yaşındaydım. 31 00:04:18,791 --> 00:04:20,921 Babanın ayağı kırılmıştı. 32 00:04:26,083 --> 00:04:27,673 Benim de pek keyfim yoktu. 33 00:04:29,083 --> 00:04:30,003 Nasıl biriydi? 34 00:04:32,041 --> 00:04:32,881 Önceden yani. 35 00:04:34,583 --> 00:04:35,713 Hastalanmadan önce. 36 00:04:38,250 --> 00:04:39,080 Daha... 37 00:04:41,541 --> 00:04:42,421 ...değişikti. 38 00:04:47,833 --> 00:04:50,583 Ciddi olup olmadığı pek anlaşılmazdı. 39 00:04:57,500 --> 00:04:58,330 Anne... 40 00:05:01,666 --> 00:05:02,496 Evet? 41 00:05:11,166 --> 00:05:11,996 Yok bir şey. 42 00:05:18,458 --> 00:05:19,458 EYLÜL 1986 43 00:05:25,375 --> 00:05:27,375 9 EKİM 1986 44 00:05:28,541 --> 00:05:30,381 SORUŞTURMA 45 00:05:31,583 --> 00:05:32,883 Winden'lı çocuk (12) iz bırakmadan kayboldu 46 00:05:34,250 --> 00:05:35,170 Mads Nielsen kayıp 47 00:05:43,291 --> 00:05:45,541 Normalde ne zaman eve gelir? 48 00:05:46,541 --> 00:05:48,671 Perşembeleri eskrim dersine gidiyor. 49 00:05:49,333 --> 00:05:51,133 Altı gibi evde oluyor. 50 00:05:52,875 --> 00:05:56,575 Yediye kadar gelmeyince bir şeylerin ters gittiğini anladım. 51 00:05:57,375 --> 00:05:58,535 Peki ya kocanız? 52 00:05:59,125 --> 00:06:00,075 O neredeydi? 53 00:06:00,875 --> 00:06:02,915 Evdeydi. Bizimleydi. 54 00:06:04,125 --> 00:06:09,375 Üçümüz Mads'i bekliyorduk. Tronte, Ulrich ve ben. 55 00:06:26,333 --> 00:06:27,673 Nereye gidiyorsunuz? 56 00:06:28,666 --> 00:06:29,576 Okula. 57 00:06:32,541 --> 00:06:34,331 Hayır, bir yere gitmiyorsunuz. 58 00:06:34,625 --> 00:06:36,325 Sonsuza kadar devam mı edecek bu? 59 00:06:36,833 --> 00:06:38,333 Kilit altında mı olacağız? 60 00:06:38,416 --> 00:06:39,706 Kilit altında mı? 61 00:06:40,833 --> 00:06:43,423 Kardeşiniz kaybolalı daha dört gün oldu. 62 00:06:43,500 --> 00:06:46,670 E? Evde oturuyoruz diye dönecek değil ya. 63 00:06:46,750 --> 00:06:49,000 Buraya gel! Benimle konuşacaksın! 64 00:06:52,833 --> 00:06:55,543 Onları yüzüstü bırakamam. Bana ihtiyaçları var. 65 00:06:55,625 --> 00:06:56,825 Kimin sana ihtiyacı var? 66 00:06:57,708 --> 00:06:58,538 Oyun... 67 00:06:59,916 --> 00:07:01,246 İptal oldu sanıyordum. 68 00:07:01,583 --> 00:07:04,793 Hayır! Bay Meinel, insanların kafa dağıtması iyi olur, dedi. 69 00:07:04,875 --> 00:07:06,665 Başka şeyler düşünsünler diye. 70 00:07:07,666 --> 00:07:08,576 Harika. 71 00:07:09,791 --> 00:07:12,211 Herkes ancak kendini düşünüyor. 72 00:07:12,291 --> 00:07:13,671 Sen de farklı değilsin! 73 00:07:14,166 --> 00:07:16,626 Şu günlerde bir kez olsun bizi düşündün mü? 74 00:07:16,708 --> 00:07:18,078 Yeter! 75 00:07:18,916 --> 00:07:21,956 Şu lanet şeylerden daha kaç tane asacaksın? 76 00:07:22,041 --> 00:07:24,711 -Öyle demek istemedi. -Evet, böyle demek istedim! 77 00:07:25,333 --> 00:07:27,003 Saçmalık bu! 78 00:07:27,083 --> 00:07:30,583 Herkes Mikkel'in hiçbir şey olmamış gibi kapıdan girmesini bekliyor! 79 00:07:30,666 --> 00:07:32,916 Babam artık eve gelmiyor bile! 80 00:07:33,541 --> 00:07:36,251 -Kimsenin bizi düşündüğü yok. -Bu doğru değil. 81 00:07:36,708 --> 00:07:39,378 Bu kez konu sen değilsin Martha! 82 00:07:40,583 --> 00:07:41,883 Nasıl da körsün. 83 00:07:42,500 --> 00:07:45,460 Herkes böyle düşünüyor, kimsenin söylemeye cesareti yok. 84 00:07:46,083 --> 00:07:47,003 Mikkel öldü! 85 00:07:59,916 --> 00:08:00,876 Siktir. 86 00:08:50,041 --> 00:08:53,211 MAMOGRAFİ GÖRÜNTÜLEME MERKEZİ 87 00:09:39,166 --> 00:09:43,076 Sinyali takip et! 88 00:10:26,833 --> 00:10:27,833 Ulrich. 89 00:10:46,166 --> 00:10:47,126 Ne durumdasınız? 90 00:10:48,666 --> 00:10:50,376 Katharina, çocuklar? 91 00:10:56,083 --> 00:10:56,923 Annem nerede? 92 00:10:57,541 --> 00:10:58,381 Uyuyor. 93 00:10:59,458 --> 00:11:00,378 Hap alıyor. 94 00:11:04,916 --> 00:11:06,626 Mads kaybolduğu zaman 95 00:11:06,708 --> 00:11:08,288 ortada şüpheli var mıydı? 96 00:11:08,375 --> 00:11:10,285 Egon bir şey buldu mu? 97 00:11:10,375 --> 00:11:11,285 Egon mu? 98 00:11:11,375 --> 00:11:12,995 Egon aptalın tekiydi. 99 00:11:13,458 --> 00:11:15,788 Onun tek istediği, emekli olmaktı. 100 00:11:17,166 --> 00:11:19,286 Ormanda bulduğumuz şu ölü çocuk... 101 00:11:21,708 --> 00:11:23,578 80'lerdeki gibi giyinmişti. 102 00:11:24,333 --> 00:11:26,673 Belki de olanların o dönemle bir ilgisi vardır. 103 00:11:27,625 --> 00:11:29,125 Belki tekrar ediyordur. 104 00:11:29,208 --> 00:11:30,958 Belki suçlu aynı kişidir. 105 00:11:33,000 --> 00:11:35,040 Mads kaybolduğu gece neredeydin? 106 00:11:36,375 --> 00:11:39,075 Annem evde, demiş ama hatırlıyorum, değildin. 107 00:11:39,708 --> 00:11:41,078 Yemeğe gelmemiştin. 108 00:11:42,416 --> 00:11:44,206 O gece geç saate kadar yoktun. 109 00:11:49,250 --> 00:11:51,580 Annem bütün akşam saate bakmıştı. 110 00:11:52,166 --> 00:11:53,416 Bir noktadan sonra... 111 00:11:54,750 --> 00:11:56,330 ...dua etmeye başlamıştı. 112 00:11:57,416 --> 00:11:58,246 Sessizce. 113 00:11:59,583 --> 00:12:00,633 Sen yoktun. 114 00:12:01,291 --> 00:12:02,541 Neredeydin? 115 00:12:07,916 --> 00:12:10,036 Şimdi de benden mi şüpheleniyorsun? 116 00:12:11,333 --> 00:12:13,423 Çok hatam oldu, biliyorum 117 00:12:13,500 --> 00:12:15,960 ama böyle bir şeyi nasıl aklına getirirsin? 118 00:12:18,333 --> 00:12:21,423 Beş gün önce, Mikkel'in kaybolduğu gün neredeydin? 119 00:12:22,083 --> 00:12:23,003 Buradaydı. 120 00:12:24,875 --> 00:12:26,705 Nerede olacak? 121 00:12:54,666 --> 00:12:57,076 Bu oyuncaklar için ne kavga etmiştiniz! 122 00:12:58,833 --> 00:13:00,253 Noel zamanıydı. 123 00:13:01,750 --> 00:13:02,670 1985. 124 00:13:03,791 --> 00:13:06,831 İki boksör gibi birbirinize girmiştiniz. 125 00:13:08,416 --> 00:13:11,456 Mads, oturma odasındaki cam sehpanın üstüne düşmüştü. 126 00:13:11,625 --> 00:13:14,325 Her yer kan olmuştu, korku filmlerindeki gibi. 127 00:13:14,750 --> 00:13:15,580 Meğer... 128 00:13:16,583 --> 00:13:18,253 ...küçücük bir kesikmiş sadece. 129 00:13:19,375 --> 00:13:20,245 Çenesinde. 130 00:13:21,083 --> 00:13:23,043 İkiniz de deli gibi gülmüştünüz. 131 00:13:23,708 --> 00:13:24,708 Böyleydiniz işte. 132 00:13:25,708 --> 00:13:27,958 Bir an birbirinizden nefret ederdiniz, 133 00:13:28,500 --> 00:13:29,830 sonra kanka olurdunuz. 134 00:13:31,291 --> 00:13:32,921 Anne, neden yalan söyledin? 135 00:13:34,083 --> 00:13:35,713 Babam o akşam evde değildi. 136 00:13:36,375 --> 00:13:38,415 Egon'a evde olduğunu söylemişsin. 137 00:13:38,500 --> 00:13:40,670 Kayıtları dinledim. Neden yalan söyledin? 138 00:13:48,333 --> 00:13:50,753 Babanı terk etmek istediğimi biliyor muydun? 139 00:13:52,875 --> 00:13:54,165 Bütün bunlardan önce. 140 00:13:55,291 --> 00:13:56,501 Beni aldatıyordu. 141 00:13:58,083 --> 00:13:59,423 İlk seferi de değildi. 142 00:14:01,000 --> 00:14:04,040 Mads'in kaybolduğu gece de... 143 00:14:05,041 --> 00:14:06,381 ...onunla beraberdi. 144 00:14:07,666 --> 00:14:11,376 Kardeşin kaybolduğunda başka bir kadınla yatıyordu. 145 00:14:15,958 --> 00:14:17,208 Kimdi, biliyor musun? 146 00:14:21,083 --> 00:14:22,003 Claudia. 147 00:14:25,458 --> 00:14:27,248 Claudia Tiedemann. 148 00:14:28,458 --> 00:14:31,038 O akşam Mads'i son gören kişi kimdi? 149 00:14:32,750 --> 00:14:33,880 Regina'ydı. 150 00:14:34,500 --> 00:14:35,710 Regina Tiedemann. 151 00:14:36,250 --> 00:14:37,250 Claudia'nın kızı. 152 00:15:04,500 --> 00:15:06,540 Aleksander Tiedemann'a ulaştınız. 153 00:15:06,625 --> 00:15:08,875 Lütfen sinyalden sonra mesajınızı bırakın. 154 00:17:04,291 --> 00:17:05,131 Selam. 155 00:17:05,708 --> 00:17:06,538 Selam. 156 00:17:13,375 --> 00:17:14,205 Nasılsın? 157 00:17:15,500 --> 00:17:16,500 İyiyim. 158 00:17:24,875 --> 00:17:26,575 Beni geri aramadın. 159 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 Endişelendim. 160 00:17:31,041 --> 00:17:31,881 Şey... 161 00:17:33,500 --> 00:17:35,040 Her şey için özür dilerim. 162 00:17:35,875 --> 00:17:37,205 Hepsi benim suçumdu. 163 00:17:38,375 --> 00:17:41,285 Mağaralara gitmek çok aptalca bir fikirdi. 164 00:17:45,125 --> 00:17:45,955 Baksana. 165 00:17:46,583 --> 00:17:47,503 Bir şey desene. 166 00:17:49,833 --> 00:17:51,213 Bana kızgın mısın? 167 00:17:53,541 --> 00:17:54,381 Hayır. 168 00:17:55,500 --> 00:17:56,710 Neden kızgın olayım? 169 00:18:02,666 --> 00:18:04,376 Şu an bunu yapamam. 170 00:18:11,458 --> 00:18:12,578 Gitmek mi istiyorsun? 171 00:18:13,666 --> 00:18:14,666 Seninle kaçarım. 172 00:18:15,833 --> 00:18:16,753 Gerçekten. 173 00:18:17,375 --> 00:18:18,825 Oyun başlamak üzere. 174 00:18:26,583 --> 00:18:27,673 Jonas'ı gördün mü? 175 00:18:29,875 --> 00:18:30,995 Neden? 176 00:18:31,500 --> 00:18:32,330 Hiç. 177 00:18:33,208 --> 00:18:34,788 Dün beni ekti de. 178 00:18:34,875 --> 00:18:36,665 Neyse, boş ver. 179 00:18:37,500 --> 00:18:38,790 Sonra gelir herhâlde. 180 00:18:46,625 --> 00:18:50,455 GİRMEK YASAKTIR! 181 00:20:04,083 --> 00:20:07,543 AYRINTILI TELEFON FATURASI ALICI: BAY ULRICH NIELSEN 182 00:20:40,625 --> 00:20:41,705 Alo? 183 00:20:44,958 --> 00:20:45,918 Ulrich? 184 00:21:38,250 --> 00:21:39,790 Ne işin var burada? 185 00:21:43,083 --> 00:21:44,333 1986. 186 00:21:45,416 --> 00:21:47,376 Kardeşimin kaybolduğu gece. 187 00:21:47,458 --> 00:21:48,998 Gerçekte ne oldu? 188 00:21:50,208 --> 00:21:51,828 30 yıl önceydi bu. 189 00:21:51,916 --> 00:21:53,826 O gece onu en son sen görmüşsün. 190 00:21:54,083 --> 00:21:56,253 Tuhaf bir şey fark etmiş miydin? 191 00:21:56,333 --> 00:21:59,293 Bir şey demiş miydi? Tuhaf bir şey, herhangi bir şey? 192 00:22:05,458 --> 00:22:07,538 İlişkileri olduğunu biliyor muydun? 193 00:22:09,458 --> 00:22:10,668 Annenle babamın. 194 00:22:19,708 --> 00:22:23,578 Mads, kimseyi kötülemeyen tanıdığım tek kişiydi. 195 00:22:26,416 --> 00:22:28,706 "Bunca insan varken neden o?" diye sordum hep. 196 00:22:31,541 --> 00:22:35,331 Onun yerine senin kaybolman gerektiğini düşündüm hep. 197 00:22:36,041 --> 00:22:37,921 Ama dünya adil bir yer değil. 198 00:22:38,583 --> 00:22:39,793 İşin absürt tarafı, 199 00:22:40,375 --> 00:22:44,535 sen ve Katharina olmasaydınız belki de Mads kaybolmayacaktı. 200 00:22:44,625 --> 00:22:48,165 Mads, sizin yüzünüzden eve yürümekten korktuğumu biliyordu. 201 00:22:48,500 --> 00:22:50,500 Bana yaptıklarınız yüzünden. 202 00:22:51,333 --> 00:22:54,543 Yoksa benimle gelip ormanın içinden eve dönmeyecekti. 203 00:22:55,500 --> 00:22:57,960 Bunların hiçbiri olmayacaktı. 204 00:22:58,541 --> 00:22:59,961 Ormanda olanlar... 205 00:23:01,291 --> 00:23:04,171 Oyundu, çocuktuk biz. Hatalar yaptık. 206 00:23:04,250 --> 00:23:06,420 Bunun için hâlâ özür dilemedin. 207 00:23:06,500 --> 00:23:08,630 Senin için konu, özür mü yani? 208 00:23:08,708 --> 00:23:12,248 Kendini böyle mi görüyorsun? Kurban. Zavallı, masum Regina. 209 00:23:12,333 --> 00:23:14,633 O kadar sahtesin ki midem bulanıyor. 210 00:23:15,375 --> 00:23:19,575 Ayyaş, işe yaramaz büyükbabana, Katharina'ya tecavüz ettiğimi söyledin. 211 00:23:22,166 --> 00:23:23,666 Sen öyle mi sanıyordun? 212 00:23:30,916 --> 00:23:32,706 Hannah seni görmüş. 213 00:23:33,750 --> 00:23:34,710 Karakolda. 214 00:23:35,791 --> 00:23:36,791 Hannah mı? 215 00:23:37,583 --> 00:23:42,463 14 yaşında sana olan aşkından her şeyi yapabilecek olan Hannah mı? 216 00:23:43,833 --> 00:23:45,833 Belli ki hiçbir şey değişmemiş. 217 00:23:47,916 --> 00:23:51,036 Yıllardır böyle mi düşündün? Seni ispiyonlamış mıyım yani? 218 00:23:53,291 --> 00:23:54,921 Neden böyle bir şey yapayım ki? 219 00:23:56,666 --> 00:23:58,826 Kötülük konusunda senin eline su dökemem. 220 00:24:18,250 --> 00:24:22,670 Winden polisi, bir çocuk cesedi bulunduğunu dün doğruladı. 221 00:24:22,750 --> 00:24:26,330 Bulunan çocuk, kaybolan üç çocuktan biri değil. 222 00:24:26,416 --> 00:24:29,956 Polis bizi hayal kırıklığına mı uğrattı? Çocuklarımız güvende mi? 223 00:24:30,041 --> 00:24:32,501 Yorumlarınızı duymak isteriz. 224 00:24:32,583 --> 00:24:37,423 Telefon numaramız, 0800 64 82 64 82. 225 00:24:38,125 --> 00:24:43,325 İnternet sitemizden güncel haberlere ulaşabilir, tartışma forumlarımızdan... 226 00:24:43,416 --> 00:24:44,876 Adım, Katharina Nielsen. 227 00:24:45,500 --> 00:24:48,420 Mikkel Nielsen'ın annesiyim. Kaybolan çocuklardan... 228 00:24:49,500 --> 00:24:50,330 Doğru. 229 00:24:52,208 --> 00:24:53,288 Tamam, bekliyorum. 230 00:24:56,166 --> 00:24:58,416 Hattımızda biri var. 231 00:24:58,500 --> 00:25:02,000 Bayan Nielsen, kaybolan Winden çocuklarından birinin annesi. 232 00:25:02,083 --> 00:25:06,293 Birkaç gündür yaşanan trajik olaylar hakkında konuşmak istiyor. 233 00:25:06,375 --> 00:25:07,325 Bayan Nielsen? 234 00:25:07,416 --> 00:25:10,496 İnsanların burada olan biteni artık anlamasını istiyorum. 235 00:25:11,875 --> 00:25:13,325 Hepimiz o kadar körüz ki. 236 00:25:15,458 --> 00:25:17,208 Aramızda bir katil var. 237 00:25:19,375 --> 00:25:21,285 Kimsenin bunu söylemeye cesareti yok. 238 00:25:22,375 --> 00:25:23,745 Ama gerçek bu. 239 00:25:25,750 --> 00:25:28,710 Bizim başımıza gelmeyeceği umuduna sarılıyoruz. 240 00:25:30,708 --> 00:25:32,078 Birbirimizi tanıyoruz. 241 00:25:34,625 --> 00:25:36,205 MAMOGRAFİ GÖRÜNTÜLEME MERKEZİ 242 00:25:36,291 --> 00:25:38,421 Herkesi tanıdığımızı sanıyoruz. 243 00:25:40,125 --> 00:25:41,245 Peki öyle mi? 244 00:25:42,583 --> 00:25:45,633 Yan komşumuz hakkında bile neredeyse hiçbir şey bilmiyoruz. 245 00:25:45,708 --> 00:25:48,578 TECAVÜZ ŞÜPHELİSİ: ULRICH NIELSEN TANIK: HANNAH KRÜGER 246 00:25:48,666 --> 00:25:50,376 O kapılardan birinin ardında... 247 00:25:51,625 --> 00:25:52,955 ...oğlum var. 248 00:25:55,458 --> 00:25:57,038 Herkesin kapısı olabilir bu. 249 00:25:57,750 --> 00:25:59,080 Kasada oturan kasiyer, 250 00:25:59,166 --> 00:26:04,416 bir pazar günü pasta ikram ettiğimiz, çocuklarımızla oynayan biri... 251 00:26:09,333 --> 00:26:11,133 Artık kafamı çevirmeyeceğim. 252 00:26:11,208 --> 00:26:12,918 Siz de çevirmemelisiniz. 253 00:26:14,375 --> 00:26:15,745 Bu şehir hastalıklı. 254 00:26:17,541 --> 00:26:21,251 Winden, cerahat toplayan yara gibi. Hepimiz bunun parçasıyız. 255 00:26:36,375 --> 00:26:37,575 Mamografi Merkezi. 256 00:26:38,250 --> 00:26:39,960 Merhaba. Ben, Tiedemann. 257 00:26:40,041 --> 00:26:44,041 Karım, 27 Ekim'de merkezinizde kanser taramasına girmişti. 258 00:26:44,875 --> 00:26:46,705 Sonuçlar hâlâ elimize geçmedi. 259 00:26:47,541 --> 00:26:48,751 Adı neydi? 260 00:26:49,000 --> 00:26:50,710 Tiedemann. Regina Tiedemann. 261 00:26:52,541 --> 00:26:56,251 Tuhaf, sonuçları dünden önceki gün göndermişiz. 262 00:26:56,333 --> 00:27:00,333 Birkaç hafta önce kötü huylu tümörler tespit etmiştik. 263 00:27:00,416 --> 00:27:02,746 Sonuçlar, yayıldıklarını gösteriyor. 264 00:27:03,208 --> 00:27:06,418 Karınız bir an evvel Doktor Urman'la görüşse iyi olur. 265 00:27:08,041 --> 00:27:08,881 Alo? 266 00:27:10,208 --> 00:27:11,208 Bay Tiedemann? 267 00:28:17,208 --> 00:28:18,078 Ulrich! 268 00:28:19,125 --> 00:28:21,705 -Ne işin var burada? Hani... -Ne istiyorsun benden? 269 00:28:23,333 --> 00:28:25,333 -Ne? -Ne istiyorsun benden? 270 00:28:30,375 --> 00:28:31,955 1986'taki senmişsin. 271 00:28:32,541 --> 00:28:34,921 Tecavüz davasında aleyhimde ifade vermişsin. 272 00:28:37,583 --> 00:28:38,923 Hasta mısın sen? 273 00:28:40,291 --> 00:28:41,831 Canımı acıtıyorsun. 274 00:28:42,916 --> 00:28:44,416 Beni mahvetmek mi istiyorsun? 275 00:28:45,625 --> 00:28:48,495 Ailemi yok etmek mi istiyorsun? İstediğin bu mu? 276 00:28:50,833 --> 00:28:51,833 Ne istiyorsun? 277 00:28:54,583 --> 00:28:55,423 Seni. 278 00:29:04,416 --> 00:29:06,206 Zehirlisin sen. 279 00:29:06,291 --> 00:29:09,001 İnsana bal gibi yapışıyorsun ama zehirden ibaretsin. 280 00:29:11,291 --> 00:29:15,421 Kocan sana bu kadar yıl nasıl dayandı? Artık dayanamamasına şaşmamalı. 281 00:29:26,125 --> 00:29:27,705 Seni tanıdığımı sanıyordum. 282 00:29:30,375 --> 00:29:32,575 İnsan ne kolay kandırılabiliyormuş. 283 00:29:41,625 --> 00:29:45,455 İşte onu dinlediniz. Minos'un kızını. 284 00:29:46,708 --> 00:29:48,328 Onu tanıdığınızı sanıyorsunuz. 285 00:29:48,416 --> 00:29:51,456 Ne güzel, ne iyi biri, değil mi? 286 00:29:52,375 --> 00:29:54,665 Sizi büyülemesine izin verdiniz. 287 00:29:55,333 --> 00:29:56,583 Sözleriyle. 288 00:29:57,000 --> 00:29:58,380 Güzel bakışlarıyla. 289 00:29:59,875 --> 00:30:01,375 Ama bana inanın. 290 00:30:01,458 --> 00:30:06,828 Kral kızı da olsa, herkesin bir ayağı gölgede... 291 00:30:08,208 --> 00:30:09,788 ...diğeri aydınlıktadır. 292 00:30:27,791 --> 00:30:29,671 21.17'ye 19 dakika kaldı. 293 00:30:38,708 --> 00:30:39,628 Ne oldu? 294 00:30:42,458 --> 00:30:44,038 Eve ne zaman geleceksin? 295 00:30:46,000 --> 00:30:48,500 Yakında. Bartosz'u okuldan alıyorum. 296 00:30:48,583 --> 00:30:50,583 Tiyatroya gideceğim diye tutturdu. 297 00:30:56,458 --> 00:30:58,628 Yanındayım. Bunu biliyorsun. 298 00:31:00,166 --> 00:31:01,126 Ne olursa olsun. 299 00:31:05,875 --> 00:31:07,035 Geç kalma. 300 00:31:09,833 --> 00:31:10,673 Tamam. 301 00:31:13,041 --> 00:31:13,921 Regina... 302 00:31:15,708 --> 00:31:16,708 Seni seviyorum. 303 00:31:20,916 --> 00:31:22,246 Ben de seni seviyorum. 304 00:31:25,500 --> 00:31:26,330 Al bunu. 305 00:31:27,041 --> 00:31:28,581 Sana rehberlik edecektir. 306 00:31:29,208 --> 00:31:33,998 Derine, merkeze gitmen gerekecek. Orada, gölgelerin içinde bekliyor. 307 00:31:34,833 --> 00:31:37,503 Yarı insan, yarı yaratık. 308 00:31:39,458 --> 00:31:42,128 Elini çabuk tutmalısın. Kalbini nişan al. 309 00:31:43,625 --> 00:31:45,495 Ama o senin kardeşin değil mi? 310 00:31:46,916 --> 00:31:48,496 Benim için farkı yok. 311 00:31:51,208 --> 00:31:52,878 Attığımız bu düğümü 312 00:31:52,958 --> 00:31:54,788 asla çözmeyeceğine söz ver. 313 00:31:56,500 --> 00:31:57,630 Söz veririm. 314 00:32:21,791 --> 00:32:25,541 Sinyali takip et! 315 00:33:28,666 --> 00:33:30,416 Etrafım zifiri karanlık. 316 00:33:32,416 --> 00:33:34,126 Sürekli pusuda olan gölgeler. 317 00:33:36,583 --> 00:33:38,213 Günlerdir bir şey yemedim. 318 00:33:39,791 --> 00:33:41,381 Gözlerim kararıyor. 319 00:33:42,625 --> 00:33:44,035 Son, yakındır. 320 00:33:48,666 --> 00:33:51,036 Tıpkı onun labirente indiği gibi... 321 00:33:53,500 --> 00:33:55,460 ...ben de kendi labirentime iniyorum. 322 00:34:36,583 --> 00:34:37,963 Şu an karşınızda duran... 323 00:34:39,666 --> 00:34:41,126 ...kral kızı değil. 324 00:34:44,000 --> 00:34:45,500 Kimsenin karısı değil. 325 00:34:48,416 --> 00:34:49,996 Kimsenin kardeşi değil. 326 00:34:55,333 --> 00:34:57,463 Zaman içinde yarım kalmış bir iş. 327 00:35:06,541 --> 00:35:08,251 Hepimiz böyle ölürüz. 328 00:35:11,625 --> 00:35:13,665 Hangi evde doğduğumuzun önemi yoktur. 329 00:35:15,208 --> 00:35:16,708 Ne giydiğimizin de. 330 00:35:20,666 --> 00:35:21,956 Dünyada kısa mı... 331 00:35:24,416 --> 00:35:26,126 ...yoksa uzun mu kaldığımızın da. 332 00:35:29,583 --> 00:35:31,423 Ben düğümümü kendi başıma atıyorum. 333 00:35:33,458 --> 00:35:35,208 Elimi uzatmış da olsam... 334 00:35:37,750 --> 00:35:39,330 ...onlara tokat atmış da olsam. 335 00:35:41,750 --> 00:35:43,380 Hepimizin sonu aynıdır. 336 00:35:46,166 --> 00:35:48,126 Yukarıdakiler bizi çoktan unuttu. 337 00:35:52,000 --> 00:35:53,500 Bizi yargılamıyorlar. 338 00:36:00,000 --> 00:36:01,750 Ölürken yapayalnızım. 339 00:36:05,833 --> 00:36:07,503 Beni yargılayan da... 340 00:36:09,875 --> 00:36:10,785 ...ancak benim. 341 00:36:36,083 --> 00:36:38,543 Her şey yolunda. Yanındayım. 342 00:37:17,375 --> 00:37:19,245 YILLAR İÇİNDE WINDEN ORTAOKULU 343 00:37:19,333 --> 00:37:21,423 6B SINIFI, 1987 344 00:38:21,000 --> 00:38:22,330 Çok iyiydin. 345 00:38:25,291 --> 00:38:27,081 Oyun bitti mi? 346 00:38:27,708 --> 00:38:30,378 Yoksa onu bu şehrin hastalıklı insanlarından 347 00:38:30,458 --> 00:38:32,748 kurtarmak için mi sahneden indirdin? 348 00:38:33,708 --> 00:38:35,748 Burada yaşamaya dayanamıyorsan 349 00:38:36,416 --> 00:38:38,326 neden gitmiyorsun? 350 00:40:23,125 --> 00:40:24,125 Bunu gördünüz mü? 351 00:40:24,875 --> 00:40:26,625 İşte anneniz aslında böyle biri. 352 00:40:28,666 --> 00:40:29,826 Sen ve Ulrich 353 00:40:30,750 --> 00:40:32,500 tam da birbirinize göresiniz. 354 00:40:33,583 --> 00:40:34,673 Bırak beni. 355 00:40:35,208 --> 00:40:37,208 Ne olduğunu anlatsana onlara! 356 00:40:39,333 --> 00:40:41,503 Annelerinin gerçekte nasıl biri olduğunu. 357 00:40:48,333 --> 00:40:49,213 Hadi, gidelim. 358 00:43:52,875 --> 00:43:54,165 Uyuyamıyorum. 359 00:43:56,250 --> 00:43:57,080 Git. 360 00:44:00,083 --> 00:44:01,173 Konuşabilir miyiz? 361 00:44:06,041 --> 00:44:06,881 Olur. 362 00:44:26,333 --> 00:44:28,673 Okulda olanlar da neyin nesiydi? 363 00:44:32,125 --> 00:44:33,165 Hiç bilmiyorum. 364 00:44:42,333 --> 00:44:44,713 Sence her şey eskisi gibi olabilir mi? 365 00:44:53,625 --> 00:44:55,375 Bana tuhaf gelen ne, biliyor musun? 366 00:44:58,500 --> 00:45:01,040 İnsan annesiyle babasını tanıyamıyor, değil mi? 367 00:45:02,875 --> 00:45:06,875 Çocukken veya gençken nasıl insanlar olduklarını bilemiyor. 368 00:45:11,750 --> 00:45:14,880 Ailesiniz ama birbiriniz hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz. 369 00:45:21,083 --> 00:45:22,753 Bu gece burada uyuyabilir miyim? 370 00:45:26,416 --> 00:45:29,126 Tamam, ama buz gibi ayaklarını kendi tarafında tut. 371 00:45:57,750 --> 00:46:00,250 KAYIP 372 00:46:11,916 --> 00:46:13,246 Evine bırakalım mı? 373 00:46:13,708 --> 00:46:15,708 Tek başına yürümek için vakit biraz geç. 374 00:46:17,416 --> 00:46:19,746 Yağmur altında bekleme. 375 00:46:21,333 --> 00:46:22,173 Neden? 376 00:46:22,625 --> 00:46:24,245 Çünkü asit yağıyor. 377 00:46:25,375 --> 00:46:26,415 Çernobil'den. 378 00:46:27,041 --> 00:46:30,001 İnsanlar artık asit yağmıyor, diyor ama ben inanmıyorum. 379 00:46:30,083 --> 00:46:32,713 Hannah, kenara kay. Gel hadi, seni evine bırakalım. 380 00:46:33,416 --> 00:46:34,246 Hannah mı? 381 00:46:43,375 --> 00:46:45,035 Sağ olun, ben böyle iyiyim. 382 00:46:46,750 --> 00:46:48,040 Kapıyı kapat. 383 00:46:49,333 --> 00:46:51,173 -Nesi var bunun? -Boş versene. 384 00:47:28,916 --> 00:47:32,036 Mads, oturma odasındaki cam sehpanın üstüne düşmüştü. 385 00:47:32,666 --> 00:47:35,376 Her yer kan olmuştu, korku filmlerindeki gibi. 386 00:47:35,875 --> 00:47:38,245 Meğer küçücük bir kesikmiş sadece. 387 00:47:39,500 --> 00:47:40,500 Çenesinde. 388 00:47:42,166 --> 00:47:43,576 Böyleydiniz işte. 389 00:47:44,083 --> 00:47:46,333 Bir an birbirinizden nefret ederdiniz, 390 00:47:46,416 --> 00:47:48,076 sonra kanka olurdunuz. 391 00:50:36,750 --> 00:50:39,130 Altyazı çevirmeni: Batıkan Bahadır Ünsal