1 00:00:08,041 --> 00:00:13,881 "L'ENFER EST VIDE, LES DÉMONS SONT ICI !" WILLIAM SHAKESPEARE 2 00:01:21,166 --> 00:01:23,286 Merci d'être venu si vite, Egon. 3 00:01:24,916 --> 00:01:27,576 Les ouvriers ont trouvé deux corps ce matin. 4 00:01:34,208 --> 00:01:35,578 Ce sont des enfants. 5 00:01:35,666 --> 00:01:38,536 C'est bizarre, on dirait qu'ils sont déguisés. 6 00:01:40,625 --> 00:01:41,535 Mon Dieu ! 7 00:01:56,083 --> 00:02:01,383 UN INVESTISSEMENT IMPORTANT LE NUCLÉAIRE POUR TOUS ! 8 00:02:03,708 --> 00:02:06,248 NETFLIX PRÉSENTE 9 00:02:06,333 --> 00:02:08,923 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 10 00:03:29,916 --> 00:03:34,576 ON RÉCOLTE CE QUE L'ON SÈME 11 00:03:44,208 --> 00:03:46,418 Aussi ponctuel qu'une horloge ! 12 00:03:53,375 --> 00:03:55,205 Où en étions-nous ? 13 00:03:56,000 --> 00:03:57,830 Au pont d'Einstein-Rosen. 14 00:03:59,250 --> 00:04:01,000 Ce passage... 15 00:04:01,083 --> 00:04:03,503 entre un trou noir, à l'entrée, 16 00:04:03,583 --> 00:04:06,423 et un trou blanc, à la sortie... 17 00:04:07,541 --> 00:04:11,581 permet de relier l'espace et le temps. 18 00:04:12,833 --> 00:04:15,503 En l'empruntant, on voyage dans le temps. 19 00:04:16,791 --> 00:04:17,921 Tic-tac. 20 00:05:10,000 --> 00:05:13,500 Notre pensée est forgée par la dualité. 21 00:05:14,541 --> 00:05:17,881 Entrée, sortie. Noir, blanc. Bon, mauvais. 22 00:05:17,958 --> 00:05:21,248 On conçoit tout sous forme de binômes de contraires. 23 00:05:22,750 --> 00:05:24,330 Mais on a tort. 24 00:05:27,125 --> 00:05:30,205 La triqueta, ça vous dit quelque chose ? 25 00:05:31,083 --> 00:05:32,923 Le nœud de la trinité. 26 00:05:33,000 --> 00:05:36,380 Rien n'est complet sans une troisième dimension. 27 00:05:36,458 --> 00:05:39,578 Il n'y a pas qu'un haut et un bas. 28 00:05:40,125 --> 00:05:41,705 Il y a aussi un centre. 29 00:05:42,958 --> 00:05:47,168 Je crois qu'Einstein et Rosen ont omis quelque chose. 30 00:05:51,208 --> 00:05:52,828 " Sic mundus ... 31 00:05:54,375 --> 00:05:56,035 creatus est ." 32 00:05:56,708 --> 00:06:01,788 Un trou de ver ne relie pas deux, mais trois dimensions différentes. 33 00:06:02,916 --> 00:06:05,746 Le futur, le présent... 34 00:06:07,333 --> 00:06:08,923 et le passé. 35 00:07:11,250 --> 00:07:12,420 Helge ? 36 00:07:20,708 --> 00:07:21,748 Doux Jésus ! 37 00:07:22,458 --> 00:07:24,128 Dans quel état tu t'es mis ! 38 00:07:30,000 --> 00:07:31,880 J'étais sur le chantier. 39 00:07:31,958 --> 00:07:33,918 - Il y avait... - Déshabille-toi ! 40 00:07:41,791 --> 00:07:44,131 Je t'ai dit de te déshabiller. 41 00:08:24,375 --> 00:08:25,325 Continue. 42 00:08:38,958 --> 00:08:40,208 Attends ici. 43 00:09:01,500 --> 00:09:05,130 Alors, fiston, qu'est-ce que tu as encore fait ? 44 00:09:05,500 --> 00:09:08,080 - Je suis allé sur le chantier. - C'est bien. 45 00:09:08,166 --> 00:09:09,706 Ils ont trouvé quelque chose. 46 00:09:09,791 --> 00:09:12,631 - Quoi ? - Il s'est encore roulé par terre. 47 00:09:15,458 --> 00:09:17,208 Ils ont trouvé quoi ? 48 00:09:17,291 --> 00:09:19,671 Il y avait plein de policiers. 49 00:09:20,083 --> 00:09:22,923 - Ah bon ? - Ils ont trouvé deux cadavres là-bas. 50 00:09:23,000 --> 00:09:24,920 Qu'est-ce que tu racontes ? 51 00:09:25,000 --> 00:09:26,540 On aurait dit des enfants. 52 00:09:27,000 --> 00:09:29,670 - Tu en es sûr ? - Oui. 53 00:09:39,375 --> 00:09:40,665 Tu ne mens pas ? 54 00:09:57,541 --> 00:09:58,501 Tu es en retard. 55 00:09:58,833 --> 00:10:01,253 L'argent de Claudia est sur la table. 56 00:10:08,583 --> 00:10:11,043 Je n'ai jamais vu ce genre de brûlure. 57 00:10:12,541 --> 00:10:14,381 Une grenade incendiaire, peut-être. 58 00:10:15,125 --> 00:10:18,285 Détail intéressant : ils ont les oreilles détruites. 59 00:10:20,833 --> 00:10:23,133 Et ce n'est pas tout. 60 00:10:24,750 --> 00:10:26,540 Ils portaient ça autour du cou. 61 00:10:31,916 --> 00:10:34,956 La pièce date de 1986. 62 00:10:35,500 --> 00:10:36,670 C'est une blague ? 63 00:10:36,750 --> 00:10:38,540 Ce n'est pas fini. Regardez. 64 00:10:38,958 --> 00:10:40,418 L'étiquette sur le col. 65 00:10:49,583 --> 00:10:50,963 "Made in China" ? 66 00:10:51,791 --> 00:10:53,381 Des vêtements chinois. 67 00:10:55,333 --> 00:10:56,293 Ils sont chinois ? 68 00:10:57,833 --> 00:11:00,503 Ils ne sont pas du coin. Celui-ci... 69 00:11:01,291 --> 00:11:04,461 a le type méditerranéen ou arabe. 70 00:11:04,541 --> 00:11:06,581 Le roux, je ne sais pas. 71 00:11:07,541 --> 00:11:09,461 Ce tatouage est étrange. 72 00:11:10,916 --> 00:11:14,576 J'en ai vu, des choses pas banales, mais ça... 73 00:11:15,416 --> 00:11:17,166 c'est le pompon. 74 00:11:52,791 --> 00:11:54,831 Un, deux... 75 00:11:55,416 --> 00:11:56,416 trois. 76 00:12:00,625 --> 00:12:05,375 Un, deux, trois, quatre, cinq... 77 00:12:57,375 --> 00:13:00,165 Vous écrivez sur l'éternel retour, de Nietzsche. 78 00:13:00,833 --> 00:13:03,923 Un univers qui se déploie pour s'effondrer ensuite. 79 00:13:06,583 --> 00:13:08,833 Un univers qui se répète à l'infini. 80 00:13:10,916 --> 00:13:12,746 UN VOYAGE DANS LE TEMPS 81 00:13:13,208 --> 00:13:15,538 Je ne l'avais pas vu depuis longtemps. 82 00:13:17,708 --> 00:13:21,208 On n'en a tiré que 500 exemplaires au total. 83 00:13:22,000 --> 00:13:24,040 Vous évoquez le cycle luni-solaire, 84 00:13:24,125 --> 00:13:26,375 dans lequel tout se répète tous les 33 ans. 85 00:13:26,458 --> 00:13:28,538 D'un point de vue cosmique, oui. 86 00:13:29,416 --> 00:13:35,246 Tous les 33 ans, le cycle de la lune est calé sur celui du soleil. 87 00:13:36,333 --> 00:13:37,833 Mais le nombre 33... 88 00:13:38,458 --> 00:13:39,958 c'est plus que ça. 89 00:13:40,041 --> 00:13:41,541 Il est partout. 90 00:13:42,458 --> 00:13:45,328 Les 33 miracles que Jésus a accomplis. 91 00:13:45,416 --> 00:13:47,996 Les 33 litanies des anges. 92 00:13:48,458 --> 00:13:51,878 Les chants de Dante : 33 au purgatoire 93 00:13:52,708 --> 00:13:54,668 et 33 au paradis. 94 00:13:55,291 --> 00:13:58,791 Et c'est à cet âge que l'Antéchrist a entamé son règne. 95 00:14:15,333 --> 00:14:17,253 Comment peut-on faire ça ? 96 00:14:18,250 --> 00:14:19,250 Quoi ? 97 00:14:20,666 --> 00:14:21,786 Tuer. 98 00:14:23,625 --> 00:14:24,705 Et pourquoi ? 99 00:14:26,375 --> 00:14:27,705 On a ça au fond de soi ? 100 00:14:29,500 --> 00:14:31,710 - Pourquoi on devient un meurtrier ? - Oui. 101 00:14:32,041 --> 00:14:34,041 On naît ainsi ou on le devient ? 102 00:14:34,125 --> 00:14:37,705 Ça nous faciliterait la tâche, si on le savait déjà. 103 00:14:37,791 --> 00:14:39,791 On les emprisonnerait, enfants. 104 00:14:41,666 --> 00:14:43,666 Avant qu'ils ne sévissent. 105 00:14:45,750 --> 00:14:47,790 Pourquoi on devient un meurtrier ? 106 00:14:56,958 --> 00:14:57,788 Le toqué ! 107 00:15:00,333 --> 00:15:03,173 - Où t'es parti ? - Acheter des bas pour maman ? 108 00:15:04,125 --> 00:15:05,785 Fais-lui les poches. 109 00:15:09,000 --> 00:15:11,420 - Lâche-moi ! - Vas-y, hurle. Il n'y a personne. 110 00:15:22,875 --> 00:15:26,245 Ne te pisse pas dessus. Ton daron est plein aux as. 111 00:15:36,875 --> 00:15:39,125 - Il y a quelqu'un. - On se tire ! 112 00:15:55,958 --> 00:15:57,078 Attends une minute. 113 00:16:03,916 --> 00:16:05,326 Tu as vu quelqu'un ? 114 00:16:05,958 --> 00:16:07,788 Un homme âgé en pyjama ? 115 00:16:09,833 --> 00:16:10,963 Tu vas bien ? 116 00:16:13,000 --> 00:16:15,880 Il faut te défendre, ou ils continueront. 117 00:16:16,458 --> 00:16:18,208 Ils sont plus forts que moi. 118 00:16:20,791 --> 00:16:22,671 Mords-les, la prochaine fois. 119 00:16:27,291 --> 00:16:32,001 Imaginez que vous êtes dans une salle spacieuse et sombre 120 00:16:32,625 --> 00:16:34,825 et que vous éclairez tout à gauche. 121 00:16:37,666 --> 00:16:40,916 Le rayon devrait éclairer à l'infini 122 00:16:41,500 --> 00:16:43,420 vers la gauche. 123 00:16:43,833 --> 00:16:45,883 Rien ne nous permet de penser 124 00:16:45,958 --> 00:16:48,958 que le rayon puisse nous revenir par la droite. 125 00:16:49,041 --> 00:16:55,211 Mais un trou de ver transforme la topologie 126 00:16:55,291 --> 00:16:57,081 de l'espace-temps. 127 00:16:58,458 --> 00:16:59,668 Il la remodèle. 128 00:17:03,250 --> 00:17:05,790 Et plus rien n'est à sa place. 129 00:17:39,458 --> 00:17:42,038 Bonjour. Pourriez-vous m'aider ? 130 00:17:47,625 --> 00:17:49,375 Nous ne sommes pas d'ici. 131 00:17:49,833 --> 00:17:53,293 - Je vais au 61, Killinger Strasse. - C'est chez moi. 132 00:17:53,875 --> 00:17:57,075 C'est à droite, au bout de la route. 133 00:17:58,083 --> 00:18:00,713 - Vous êtes Egon Tiedemann ? - Non. 134 00:18:02,875 --> 00:18:04,285 Où sont mes manières ? 135 00:18:05,375 --> 00:18:06,825 Je m'appelle Agnes Nielsen. 136 00:18:08,708 --> 00:18:10,208 Voici mon fils, Tronte. 137 00:18:10,583 --> 00:18:11,753 On vient d'arriver. 138 00:18:17,375 --> 00:18:20,285 Tronte, viens dire bonjour au monsieur. 139 00:18:29,875 --> 00:18:30,955 Bonjour. 140 00:18:35,208 --> 00:18:37,288 Tu es Tronte Nielsen ? 141 00:18:39,541 --> 00:18:41,041 Et vous, Agnes Nielsen ? 142 00:18:41,625 --> 00:18:42,705 Oui. 143 00:18:43,875 --> 00:18:48,625 Imaginez que vous voyagez dans le passé et que vous rencontrez votre père, 144 00:18:49,458 --> 00:18:51,418 avant votre conception. 145 00:18:52,333 --> 00:18:53,883 Excusez ma question... 146 00:18:55,833 --> 00:18:57,083 On est en quelle année ? 147 00:18:59,416 --> 00:19:01,286 En 1953. 148 00:19:02,583 --> 00:19:06,003 Cette rencontre changerait-elle le cours des choses ? 149 00:19:07,791 --> 00:19:10,211 D'ailleurs, est-il possible de le changer ? 150 00:19:10,291 --> 00:19:11,831 Vous vous sentez bien ? 151 00:19:12,333 --> 00:19:17,213 Ou le temps est-il un monstre qu'on ne peut terrasser ? 152 00:19:24,875 --> 00:19:26,125 À votre avis ? 153 00:19:26,708 --> 00:19:28,538 Peut-on récrire l'histoire ? 154 00:19:28,625 --> 00:19:31,455 Tout scientifique vous répondrait que non. 155 00:19:31,541 --> 00:19:33,881 Le déterminisme causal l'interdit. 156 00:19:34,500 --> 00:19:39,330 Mais il est humain de croire que nous sommes maîtres de notre vie. 157 00:19:39,416 --> 00:19:42,076 Que nos actes peuvent l'influencer. 158 00:19:43,958 --> 00:19:48,628 J'ai longtemps rêvé de voyager dans le temps, de voir le passé 159 00:19:49,291 --> 00:19:51,421 et l'avenir. 160 00:19:53,208 --> 00:19:54,708 Plus maintenant ? 161 00:19:56,083 --> 00:19:57,923 Les rêves évoluent. 162 00:19:58,500 --> 00:20:00,080 Les priorités changent. 163 00:20:00,541 --> 00:20:04,081 Ma place n'est ni dans le passé ni dans le futur. 164 00:20:05,125 --> 00:20:06,875 Elle est ici... 165 00:20:07,791 --> 00:20:09,041 et maintenant. 166 00:20:15,333 --> 00:20:16,503 Je peux vous aider ? 167 00:20:21,541 --> 00:20:23,081 Vous cherchez une montre ? 168 00:20:27,041 --> 00:20:28,331 H.G. Tannhaus ? 169 00:20:33,375 --> 00:20:35,205 Ce H.G. Tannhaus ? 170 00:20:42,875 --> 00:20:45,245 Non, ce n'est pas moi. 171 00:20:50,708 --> 00:20:51,918 On est en quelle année ? 172 00:20:53,375 --> 00:20:54,325 Quelle année ? 173 00:20:55,333 --> 00:20:56,793 1953. 174 00:21:01,250 --> 00:21:02,250 1953. 175 00:21:07,458 --> 00:21:10,288 Staline est mort, l'Angleterre a une reine, 176 00:21:10,875 --> 00:21:12,745 le Nanga Parbat a été vaincu. 177 00:21:13,625 --> 00:21:16,245 L'année 1953, dans toute sa splendeur. 178 00:21:16,791 --> 00:21:19,881 Ce n'est pas possible. C'est impossible. 179 00:21:21,291 --> 00:21:22,791 Le nombre 33. 180 00:21:23,541 --> 00:21:26,501 D'après vous, ce serait l'intervalle 181 00:21:26,583 --> 00:21:29,543 entre les couches d'un trou de ver tridimensionnel. 182 00:21:29,958 --> 00:21:32,288 C'est une simple théorie. 183 00:21:37,000 --> 00:21:39,170 Ou le fin mot de l'histoire. 184 00:21:42,291 --> 00:21:43,291 Viens ici. 185 00:21:45,125 --> 00:21:45,955 Donne. 186 00:21:57,625 --> 00:22:01,125 Tu es en retard. Je t'ai dit d'arriver à l'heure. 187 00:22:01,208 --> 00:22:04,208 Claudia, j'ai oublié l'argent chez moi. 188 00:22:04,750 --> 00:22:06,540 Je te l'apporterai plus tard. 189 00:22:08,458 --> 00:22:09,288 Entre. 190 00:22:17,958 --> 00:22:20,128 DE 1 À 100 191 00:22:37,791 --> 00:22:38,631 Faux. 192 00:22:40,041 --> 00:22:41,041 Faux. 193 00:22:46,666 --> 00:22:50,876 Il y a deux chambres et une petite cuisine à l'étage. 194 00:22:50,958 --> 00:22:53,498 Le plombier n'est pas encore passé. 195 00:22:53,583 --> 00:22:56,133 L'eau courante est capricieuse. 196 00:22:57,500 --> 00:22:59,540 Voici ma fille Claudia. 197 00:22:59,625 --> 00:23:01,245 Claudia, dis bonjour. 198 00:23:01,333 --> 00:23:02,423 Bonjour. 199 00:23:03,125 --> 00:23:04,325 Agnes Nielsen. 200 00:23:06,333 --> 00:23:07,173 Tronte ? 201 00:23:07,666 --> 00:23:09,576 - Je m'appelle Tronte. - Claudia. 202 00:23:09,666 --> 00:23:12,666 Et voici Gretchen. Vous aimez les chiens, j'espère. 203 00:23:13,833 --> 00:23:15,713 Mon mari est souvent absent, 204 00:23:15,791 --> 00:23:17,331 il est policier. 205 00:23:17,416 --> 00:23:22,126 On a parfois l'impression qu'il protège la ville tout seul. 206 00:23:23,291 --> 00:23:24,711 Et le vôtre est... ? 207 00:23:25,916 --> 00:23:28,786 - Décédé. - Je ne voulais pas... 208 00:23:29,500 --> 00:23:31,290 Je parle sans réfléchir. 209 00:23:32,625 --> 00:23:34,455 Je suis confuse. 210 00:23:39,125 --> 00:23:41,245 Voulez-vous voir les chambres ? 211 00:23:44,625 --> 00:23:47,535 Claudia, tu feras visiter le quartier à Tronte ? 212 00:23:57,208 --> 00:23:58,128 Tenez. 213 00:24:02,041 --> 00:24:03,421 J'appelle un médecin ? 214 00:24:10,875 --> 00:24:13,785 - Bonjour. - Bonjour, Ines. Bonjour, Jana. 215 00:24:13,875 --> 00:24:16,625 La montre de papa, elle est réparée ? 216 00:24:19,333 --> 00:24:20,383 Voyons voir... 217 00:24:21,916 --> 00:24:24,416 Kahnwald... 218 00:24:26,458 --> 00:24:29,288 Voilà, Ines. Elle ronronne comme un chaton. 219 00:24:30,958 --> 00:24:33,788 Vous avez entendu ce qu'on a trouvé ce matin ? 220 00:24:33,875 --> 00:24:36,995 Non, mais je suis sûr que tu vas me raconter. 221 00:24:37,083 --> 00:24:39,173 Jana l'a appris au lycée. 222 00:24:39,708 --> 00:24:41,958 - Je suis pendu à vos lèvres. - Maman ? 223 00:24:43,750 --> 00:24:46,420 Ils ont trouvé deux cadavres sur le chantier de Doppler. 224 00:24:46,500 --> 00:24:49,250 Deux garçons enlevés par des extraterrestres. 225 00:24:49,333 --> 00:24:51,963 - Pour des expérimentations. - Qu'est-ce que t'as dit ? 226 00:24:54,041 --> 00:24:57,421 - Au sujet des extraterrestres ? - Non, des deux garçons. 227 00:24:57,500 --> 00:25:00,500 La police a trouvé deux garçons morts ce matin. 228 00:25:25,083 --> 00:25:27,133 En découvrant la fission nucléaire, 229 00:25:27,208 --> 00:25:30,168 l'humanité est entrée dans une nouvelle ère. 230 00:25:31,125 --> 00:25:34,325 Une ère de raison, 231 00:25:34,416 --> 00:25:35,786 d'objectivité, 232 00:25:35,875 --> 00:25:38,075 où l'homme maîtrisera la nature. 233 00:25:43,166 --> 00:25:46,956 Nous pouvons domestiquer ce phénomène. 234 00:25:47,041 --> 00:25:49,791 En recourant à la fission nucléaire 235 00:25:49,875 --> 00:25:53,075 dans des réacteurs, il aura un intérêt économique. 236 00:25:53,750 --> 00:25:55,380 Un atome minuscule... 237 00:25:56,458 --> 00:25:57,748 peut changer le monde. 238 00:25:59,208 --> 00:26:03,708 C'est ici que nous construirons notre première centrale nucléaire, 239 00:26:03,791 --> 00:26:06,631 qui assurera à la commune 240 00:26:07,083 --> 00:26:09,713 un avenir plein de stabilité et de prospérité. 241 00:26:13,125 --> 00:26:14,875 STOP ! POLICE ! SCÈNE DE CRIME ! 242 00:26:14,958 --> 00:26:18,208 Il me faut une liste de tous les ouvriers. 243 00:26:18,750 --> 00:26:20,250 Pour quoi faire ? 244 00:26:20,666 --> 00:26:24,456 Demandez-vous plutôt qui est opposé à la centrale nucléaire. 245 00:26:24,958 --> 00:26:25,788 La centrale ? 246 00:26:25,875 --> 00:26:28,995 J'ai déposé un permis de construire à la mairie 247 00:26:29,083 --> 00:26:30,503 et comme par hasard, 248 00:26:30,583 --> 00:26:35,043 on trouve deux enfants morts sur le chantier ? 249 00:26:37,416 --> 00:26:39,706 Qui les a mis là, à votre avis ? 250 00:26:44,000 --> 00:26:45,250 Les mineurs. 251 00:26:47,750 --> 00:26:49,210 Vous ne me croyez pas. 252 00:26:50,000 --> 00:26:54,420 Si cette centrale voit le jour, ce sera une véritable révolution. 253 00:26:55,708 --> 00:26:57,878 Non seulement la ville changera, 254 00:26:57,958 --> 00:26:59,828 mais l'énergie nucléaire 255 00:26:59,916 --> 00:27:03,916 apportera aussi croissance et prospérité à tout le pays. 256 00:27:04,208 --> 00:27:05,578 Mais il faudra évoluer. 257 00:27:05,666 --> 00:27:07,666 L'ancien doit faire place au neuf. 258 00:27:07,750 --> 00:27:09,630 Ça ne plaît pas à tout le monde. 259 00:27:11,750 --> 00:27:15,080 Je vous enverrai une liste des patrons du charbon. 260 00:27:16,125 --> 00:27:17,415 Vous verrez. 261 00:27:17,500 --> 00:27:19,630 Tout ça, c'est une conspiration. 262 00:27:54,125 --> 00:27:56,995 Là, c'est les grottes. On n'est pas censés s'y aventurer. 263 00:27:57,083 --> 00:27:59,753 Mais parfois, on le fait quand même. Par défi. 264 00:28:01,041 --> 00:28:01,961 Par défi ? 265 00:28:05,041 --> 00:28:05,921 Oui. 266 00:28:07,416 --> 00:28:09,916 Tu ne devrais pas rentrer chez toi ? 267 00:28:10,416 --> 00:28:11,786 N'oublie pas mon mark. 268 00:28:13,791 --> 00:28:14,961 Viens, on continue. 269 00:28:16,458 --> 00:28:18,168 Enfin débarrassés. 270 00:28:29,875 --> 00:28:31,495 Viens. 271 00:28:46,875 --> 00:28:50,575 Gretchen ! Viens ici, Gretchen ! 272 00:28:55,625 --> 00:28:58,665 - L'un d'eux est mon fils ? - Je ne peux rien vous dire. 273 00:28:58,750 --> 00:29:00,380 Dites-moi si c'est mon fils. 274 00:29:00,458 --> 00:29:02,208 - Calmez-vous ! - Lâchez-moi ! 275 00:29:02,291 --> 00:29:03,671 Que se passe-t-il ? 276 00:29:05,125 --> 00:29:07,825 À quoi ressemblent les enfants de ce matin ? 277 00:29:07,916 --> 00:29:11,036 Décrivez-les-moi. Il y a un brun de 11 ans ? 278 00:29:11,125 --> 00:29:13,285 - Pourquoi ? - Mon fils... 279 00:29:13,375 --> 00:29:17,575 Mon fils a disparu. Je veux savoir s'il est mort. 280 00:29:18,791 --> 00:29:20,171 Il s'appelle Mikkel. 281 00:29:20,250 --> 00:29:22,080 Onze ans, brun aux yeux bleus. 282 00:29:22,166 --> 00:29:24,536 Grand comme ça. J'ai une photo. 283 00:29:24,625 --> 00:29:26,415 - Mon blouson ! - Il est ivre. 284 00:29:28,791 --> 00:29:29,711 Non. 285 00:29:30,208 --> 00:29:34,708 L'un a le teint mat et les yeux marron. L'autre est plus grand et roux. 286 00:29:35,125 --> 00:29:37,415 Il n'y en avait pas un troisième ? 287 00:29:37,500 --> 00:29:39,960 Vous avez signalé sa disparition ? 288 00:29:40,041 --> 00:29:42,251 Vous connaissez Helge Doppler ? 289 00:29:42,333 --> 00:29:45,003 - Le fils de Bernd ? - Non, un homme âgé. 290 00:29:46,041 --> 00:29:48,041 Le plus vieux, c'est Bernd Doppler. 291 00:29:50,583 --> 00:29:52,383 De la centrale nucléaire ? 292 00:29:54,416 --> 00:29:56,876 - Bernd est le père de Helge. - C'est ça. 293 00:29:59,666 --> 00:30:01,206 Attendez ! 294 00:30:07,041 --> 00:30:08,251 Mais vous... 295 00:30:09,833 --> 00:30:12,333 pourquoi le temps vous fascine ? 296 00:30:12,416 --> 00:30:14,496 Je veux savoir si je peux le courber, 297 00:30:14,583 --> 00:30:16,633 si tout a une raison d'être. 298 00:30:17,416 --> 00:30:19,376 Et qui tient les rênes. 299 00:30:21,291 --> 00:30:22,331 Le hasard ? 300 00:30:24,166 --> 00:30:25,246 Dieu ? 301 00:30:26,000 --> 00:30:27,210 Ou nous ? 302 00:30:27,291 --> 00:30:29,461 Sommes-nous libres de nos actes ? 303 00:30:30,583 --> 00:30:34,083 Ou faisons-nous partie d'un cycle récurrent ? 304 00:30:35,791 --> 00:30:39,631 Obéissons-nous aux lois de la nature, esclaves de l'espace et du temps ? 305 00:30:53,416 --> 00:30:55,576 - Egon... - Quoi ? 306 00:30:55,666 --> 00:30:57,376 - Ils sont là. - Qui donc ? 307 00:30:57,458 --> 00:30:59,628 La femme qui veut louer les chambres. 308 00:30:59,708 --> 00:31:01,458 Elle est bizarre, mais gentille. 309 00:31:02,000 --> 00:31:03,830 Je pense qu'elle va les louer. 310 00:31:18,625 --> 00:31:20,455 Il s'est passé quelque chose ? 311 00:31:22,541 --> 00:31:24,541 Non, j'ai... 312 00:31:28,291 --> 00:31:29,581 Tout va bien. 313 00:31:31,875 --> 00:31:33,205 Mme Nielsen ? 314 00:31:36,250 --> 00:31:39,080 Mme Nielsen, voici Egon Tiedemann, mon époux. 315 00:31:40,208 --> 00:31:41,498 Enchantée. 316 00:31:42,000 --> 00:31:43,210 Bonjour. 317 00:31:48,125 --> 00:31:50,455 Votre femme m'a beaucoup parlé de vous. 318 00:31:50,916 --> 00:31:53,126 - Vous avez une jolie maison. - Merci. 319 00:31:53,750 --> 00:31:56,080 Vous êtes arrivée aujourd'hui ? 320 00:31:58,291 --> 00:32:01,881 Puis-je vous demander pourquoi vous avez choisi Winden ? 321 00:32:01,958 --> 00:32:04,328 Arrête de l'interroger ! 322 00:32:04,416 --> 00:32:06,956 Il est policier, c'est plus fort que lui. 323 00:32:10,000 --> 00:32:11,580 Ma grand-mère vient de Winden. 324 00:32:12,000 --> 00:32:13,960 Elle en parlait avec affection. 325 00:32:15,000 --> 00:32:16,830 Puis-je demander son nom ? 326 00:32:18,583 --> 00:32:19,713 Papa ! 327 00:32:20,500 --> 00:32:22,420 Gretchen a disparu dans les bois ! 328 00:32:22,958 --> 00:32:26,208 - D'un coup. - Calme-toi et raconte-moi. 329 00:32:26,666 --> 00:32:29,376 Je montrais à Tronte le chemin pour aller en ville. 330 00:32:29,458 --> 00:32:32,038 Gretchen était avec nous, puis elle a disparu. 331 00:32:32,125 --> 00:32:32,995 Où est Helge ? 332 00:32:34,833 --> 00:32:36,503 Elle l'a peut-être suivi. 333 00:32:37,125 --> 00:32:40,455 - C'est sûrement ça. - Tu veux bien aller voir ? 334 00:32:43,750 --> 00:32:46,710 - J'allais justement chez les Doppler. - Egon... 335 00:32:47,541 --> 00:32:50,921 J'ai invité Agnes et Tronte à dîner. Ne traîne pas trop. 336 00:32:54,833 --> 00:32:59,923 Les boucles temporelles ont un impact sur le principe de causalité. 337 00:33:02,416 --> 00:33:05,166 Sur les liens de cause à effet. 338 00:33:06,916 --> 00:33:11,206 Tant que le trou de ver existe, la boucle temporelle est fermée. 339 00:33:11,291 --> 00:33:13,831 À l'intérieur, tout est interdépendant. 340 00:33:14,250 --> 00:33:18,000 Il n'y a pas que le passé qui influence l'avenir. 341 00:33:21,583 --> 00:33:24,633 L'avenir influence également le passé. 342 00:33:25,125 --> 00:33:28,455 C'est comme la poule et l'œuf. 343 00:33:32,291 --> 00:33:35,831 On ne sait plus lequel des deux a engendré l'autre. 344 00:33:38,833 --> 00:33:41,963 Tout est entremêlé. 345 00:34:09,375 --> 00:34:10,915 C'est toi, Helge Doppler ? 346 00:34:12,000 --> 00:34:13,170 Oui. Pourquoi ? 347 00:34:18,500 --> 00:34:19,420 Regarde. 348 00:34:23,041 --> 00:34:24,381 Tu sais ce que c'est ? 349 00:34:29,291 --> 00:34:30,421 Non. 350 00:34:36,750 --> 00:34:38,670 Vous avez retrouvé votre homme ? 351 00:34:40,291 --> 00:34:41,291 Oui. 352 00:34:45,583 --> 00:34:47,213 Vous avez l'air triste. 353 00:34:49,541 --> 00:34:51,211 Il y a quoi dans ta boîte ? 354 00:35:02,750 --> 00:35:04,250 Tu les as tués ? 355 00:35:08,208 --> 00:35:10,998 Je te demande si tu les as tués. 356 00:35:13,583 --> 00:35:16,633 Ils tombent du ciel, comme ça. 357 00:35:17,458 --> 00:35:19,128 Je les ramasse. 358 00:35:20,750 --> 00:35:23,040 Ils sont beaux quand ils sont morts. 359 00:35:33,500 --> 00:35:35,630 Tu finiras par tuer. 360 00:35:37,916 --> 00:35:39,416 Les garçons du chantier. 361 00:35:43,875 --> 00:35:44,915 Mon frère. 362 00:35:50,666 --> 00:35:51,496 Mon fils. 363 00:35:52,958 --> 00:35:54,538 Pas maintenant, plus tard. 364 00:35:58,666 --> 00:36:01,206 Mais je peux t'en empêcher. 365 00:36:01,875 --> 00:36:03,455 Je peux changer le passé. 366 00:36:04,250 --> 00:36:05,290 Et l'avenir. 367 00:36:06,458 --> 00:36:07,958 Au secours ! 368 00:36:08,375 --> 00:36:10,205 Si tu meurs, ça n'arrivera pas. 369 00:36:13,208 --> 00:36:14,538 Non ! 370 00:37:46,250 --> 00:37:49,330 - Mme Doppler va descendre. - Merci. 371 00:38:06,000 --> 00:38:07,290 Bonjour, Mme Doppler. 372 00:38:07,375 --> 00:38:08,825 Mon mari n'est pas là. 373 00:38:10,666 --> 00:38:13,246 Je suis à la recherche de Gretchen. 374 00:38:14,958 --> 00:38:15,918 Notre chienne. 375 00:38:16,458 --> 00:38:18,958 - Helge l'aurait-il ramenée ? - Sûrement pas. 376 00:38:19,041 --> 00:38:21,331 Je ne veux pas d'animaux chez moi. 377 00:38:24,125 --> 00:38:25,785 J'ignore où elle se trouve. 378 00:38:27,208 --> 00:38:28,078 Elle n'est pas là. 379 00:38:30,125 --> 00:38:31,375 Autre chose ? 380 00:38:32,083 --> 00:38:33,883 Non. Merci. 381 00:38:34,875 --> 00:38:36,785 Désolé de vous avoir dérangée. 382 00:38:38,541 --> 00:38:40,881 Si jamais la chienne... 383 00:38:43,458 --> 00:38:44,418 Bonne soirée. 384 00:38:52,166 --> 00:38:53,326 Helge ? 385 00:41:36,958 --> 00:41:40,578 On est tous liés les uns aux autres. 386 00:41:41,666 --> 00:41:44,996 Nos destins sont interdépendants. 387 00:41:46,666 --> 00:41:49,036 Chacun de nos actes 388 00:41:49,125 --> 00:41:52,245 n'est qu'une réponse à un acte passé. 389 00:41:52,833 --> 00:41:55,793 La cause et l'effet ne sont rien d'autre 390 00:41:55,875 --> 00:41:57,875 qu'une valse interminable. 391 00:42:00,125 --> 00:42:01,575 DISPARU 392 00:42:10,083 --> 00:42:13,833 Tout est entremêlé. 393 00:42:26,708 --> 00:42:29,038 Mais ce n'est qu'une théorie. 394 00:42:33,291 --> 00:42:38,421 J'ai l'intuition que vous êtes ici pour une autre raison. 395 00:42:39,083 --> 00:42:42,463 Tout ce que vous avez écrit dans votre livre est vrai : 396 00:42:42,958 --> 00:42:44,668 les voyages dans le temps, 397 00:42:44,750 --> 00:42:46,830 la formation des trous de ver 398 00:42:46,916 --> 00:42:49,076 par impulsions gravitationnelles. 399 00:42:50,333 --> 00:42:52,213 Il y a un trou de ver à Winden. 400 00:42:56,625 --> 00:42:58,245 Je viens du futur. 401 00:43:08,583 --> 00:43:11,583 Je suis arrivé en 1986 en passant par ce trou de ver. 402 00:43:28,541 --> 00:43:31,081 D'où sortez-vous ça ? 403 00:43:31,166 --> 00:43:32,206 Elle est cassée. 404 00:43:32,833 --> 00:43:34,083 Réparez-la. 405 00:43:34,666 --> 00:43:36,076 Je ne peux pas. 406 00:43:37,333 --> 00:43:40,083 Ce sont vos initiales, vous l'avez fabriquée. 407 00:43:40,541 --> 00:43:44,081 Elle permet de traverser le temps et l'espace ? 408 00:43:45,083 --> 00:43:46,753 De créer un trou de ver ? 409 00:43:46,833 --> 00:43:49,583 Elle ouvre un portail permettant d'aller 410 00:43:49,666 --> 00:43:52,416 33 ans dans le passé et 33 ans dans le futur. 411 00:43:53,750 --> 00:43:56,380 Et le trou de ver que vous avez emprunté, 412 00:43:57,916 --> 00:43:59,496 c'est elle qui l'a créé ? 413 00:44:00,416 --> 00:44:01,286 Non. 414 00:44:02,708 --> 00:44:05,288 Il y a quelques mois, la centrale nucléaire 415 00:44:05,375 --> 00:44:07,165 a libéré une vague d'énergie. 416 00:44:08,666 --> 00:44:12,286 Mais cette machine est capable de réitérer le processus. 417 00:44:12,375 --> 00:44:15,375 Vous voulez créer un autre trou de ver ? 418 00:44:16,750 --> 00:44:18,920 Non, je veux détruire celui qui existe. 419 00:44:22,875 --> 00:44:24,705 Je veux que vous partiez. 420 00:44:27,458 --> 00:44:29,458 Cette ville est rongée par la gangrène. 421 00:44:29,958 --> 00:44:32,248 Elle nous infecte tous. Je peux y remédier. 422 00:44:32,333 --> 00:44:34,383 - Grâce à votre machine. - Dehors ! 423 00:44:35,125 --> 00:44:36,535 Maintenant. 424 00:44:52,041 --> 00:44:54,001 J'ai vu l'avenir. 425 00:44:54,083 --> 00:44:56,043 Je sais ce qui va se passer. 426 00:44:58,041 --> 00:45:01,381 Pour rectifier le tir, j'ai besoin de vous. 427 00:49:58,666 --> 00:50:00,666 Sous-titres : Vanessa Azoulay