1 00:00:08,041 --> 00:00:13,881 "TOȚI DRACII AICI SUNT ȘI IADUL S-A GOLIT." WILLIAM SHAKESPEARE 2 00:01:21,166 --> 00:01:23,286 Mulțumesc că ai venit atât de repede, Egon. 3 00:01:24,916 --> 00:01:27,576 Muncitorii au găsit cadavrele astea azi-dimineață. 4 00:01:34,208 --> 00:01:35,578 Sunt copii! 5 00:01:35,666 --> 00:01:38,536 Ciudat! E ca și cum cineva i-ar fi costumat. 6 00:01:40,708 --> 00:01:42,208 Doamne! 7 00:01:56,083 --> 00:02:01,383 O INVESTIȚIE IMPORTANTĂ ENERGIE NUCLEARĂ ÎN FIECARE GOSPODĂRIE! 8 00:02:03,791 --> 00:02:06,251 NETFLIX PREZINTĂ 9 00:02:06,333 --> 00:02:08,923 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 10 00:03:29,916 --> 00:03:34,576 CE AI SEMĂNAT ACEEA VEI CULEGE 11 00:03:44,208 --> 00:03:46,418 La timp, ca un ceas. 12 00:03:53,083 --> 00:03:55,213 Unde rămăseserăm? 13 00:03:56,000 --> 00:03:57,830 Podul Einstein-Rosen. 14 00:03:59,250 --> 00:04:01,000 Un pasaj... 15 00:04:01,083 --> 00:04:03,503 între o gaură neagră, intrarea, 16 00:04:03,583 --> 00:04:06,423 și o gaură albă, ieșirea, care... 17 00:04:07,541 --> 00:04:11,581 unește timpul și spațiul. 18 00:04:12,833 --> 00:04:15,503 Să treci prin el înseamnă să călătorești prin timp. 19 00:04:16,791 --> 00:04:18,501 Tic-tac. 20 00:05:10,000 --> 00:05:13,500 Gândirea noastră e modelată de dualism. 21 00:05:14,541 --> 00:05:17,881 Intrare, ieșire. Negru, alb. Bine, rău. 22 00:05:17,958 --> 00:05:21,248 Totul e împărțit în perechi opuse. 23 00:05:22,750 --> 00:05:24,710 Dar e greșit. 24 00:05:27,125 --> 00:05:30,205 Ai auzit vreodată de triquetra? 25 00:05:31,083 --> 00:05:32,923 Nodul treimii. 26 00:05:33,000 --> 00:05:36,380 Nimic nu e complet fără o a treia dimensiune. 27 00:05:36,458 --> 00:05:39,578 Nu există numai sus și jos. 28 00:05:40,125 --> 00:05:41,705 Mai e și un centru. 29 00:05:42,958 --> 00:05:47,748 Cred că lui Einstein și lui Rosen le-a scăpat ceva. 30 00:05:51,208 --> 00:05:52,828 "Sic mundus 31 00:05:54,375 --> 00:05:56,625 creatus est." 32 00:05:56,708 --> 00:06:02,078 O gaură de vierme nu unește doar două, ci trei dimensiuni diferite. 33 00:06:02,916 --> 00:06:05,746 Viitorul, prezentul... 34 00:06:07,333 --> 00:06:08,923 și trecutul. 35 00:07:11,250 --> 00:07:12,420 Helge... 36 00:07:20,708 --> 00:07:21,748 Sfinte Dumnezeule! 37 00:07:22,458 --> 00:07:24,128 Uită-te la tine! 38 00:07:27,083 --> 00:07:28,083 Eu... 39 00:07:30,000 --> 00:07:31,880 Am fost la șantier. 40 00:07:31,958 --> 00:07:34,168 - Era ceva... - Dă-ți hainele jos! 41 00:07:41,791 --> 00:07:44,581 Ți-am zis să-ți dai hainele jos! 42 00:08:24,625 --> 00:08:25,915 Continuă! 43 00:08:38,958 --> 00:08:40,208 Așteaptă aici! 44 00:09:01,500 --> 00:09:05,130 Bună, băiete! În ce te-ai mai băgat iar? 45 00:09:05,500 --> 00:09:08,080 - Am fost la șantier. - Drăguț! 46 00:09:08,166 --> 00:09:09,706 Au găsit ceva acolo. 47 00:09:09,791 --> 00:09:12,631 - Ce au găsit? - Iar s-a furișat pe-acolo. 48 00:09:15,458 --> 00:09:17,208 Spune-mi, ce au găsit? 49 00:09:17,291 --> 00:09:19,671 Era poliție peste tot! 50 00:09:20,083 --> 00:09:21,633 - Poliție? - Două cadavre. 51 00:09:21,708 --> 00:09:24,918 - În mijlocul șantierului. - Despre ce vorbești? 52 00:09:25,000 --> 00:09:26,460 Părea să fie copii. 53 00:09:27,000 --> 00:09:29,670 - Ce? Ești sigur? - Da. 54 00:09:39,375 --> 00:09:40,665 Nu minți? 55 00:09:57,541 --> 00:09:58,501 Ai întârziat. 56 00:09:58,833 --> 00:10:01,253 Monedele pentru Claudia sunt pe masă. 57 00:10:08,583 --> 00:10:11,043 Nu am mai văzut arsuri din astea până acum. 58 00:10:12,541 --> 00:10:14,381 Probabil de la o grenadă cu fosfor. 59 00:10:15,125 --> 00:10:18,285 E interesant că și urechile sunt complet distruse. 60 00:10:20,833 --> 00:10:23,133 Și asta nu e singura ciudățenie. 61 00:10:24,750 --> 00:10:26,540 Amândoi aveau așa ceva la gât. 62 00:10:31,916 --> 00:10:34,956 Moneda e inscripționată „1986”. 63 00:10:35,500 --> 00:10:36,670 E o glumă? 64 00:10:36,750 --> 00:10:38,540 Devine și mai interesant. Priviți! 65 00:10:38,958 --> 00:10:40,418 Eticheta de pe guler. 66 00:10:49,583 --> 00:10:50,963 "Fabricat în China"? 67 00:10:51,666 --> 00:10:53,376 Toate hainele lor sunt din China. 68 00:10:55,333 --> 00:10:56,293 Chinezești? 69 00:10:57,833 --> 00:11:00,503 Sigur nu sunt de pe aici. Băiatul ăsta... 70 00:11:01,291 --> 00:11:04,461 Arată mediteranean sau poate arab. 71 00:11:04,541 --> 00:11:06,581 Despre roșcat nu știu. 72 00:11:07,541 --> 00:11:09,461 Tatuajul ăsta e straniu. 73 00:11:10,916 --> 00:11:14,576 Am văzut tot felul de ciudățenii, dar asta... 74 00:11:15,416 --> 00:11:17,166 Asta le întrece pe toate! 75 00:11:52,791 --> 00:11:54,831 Unu, doi... 76 00:11:55,416 --> 00:11:56,916 Trei. 77 00:12:00,625 --> 00:12:05,375 Unu, doi, trei, patru, cinci... 78 00:12:57,375 --> 00:13:00,165 Ați scris despre recurența eternă a lui Nietzsche... 79 00:13:00,833 --> 00:13:04,673 Un univers care se extinde și apoi se contractă din nou. 80 00:13:06,583 --> 00:13:08,833 Un univers care se repetă la nesfârșit. 81 00:13:10,916 --> 00:13:12,746 O CĂLĂTORIE PRIN TIMP H.G. TANNHAUS 82 00:13:13,208 --> 00:13:15,538 A trecut mult timp de când nu am mai văzut-o. 83 00:13:17,708 --> 00:13:21,208 Au fost doar 500 de exemplare în total. 84 00:13:22,125 --> 00:13:24,035 Ați scris despre ciclul Lună-Soare 85 00:13:24,125 --> 00:13:26,375 în care totul se repetă o dată la 33 de ani. 86 00:13:26,458 --> 00:13:28,538 Dintr-o perspectivă cosmică, da. 87 00:13:29,416 --> 00:13:35,246 La fiecare 33 de ani ciclul Lunii se sincronizează cu cel al Soarelui. 88 00:13:36,333 --> 00:13:37,833 Dar 33... 89 00:13:38,458 --> 00:13:39,958 E mai mult decât atât. 90 00:13:40,041 --> 00:13:41,541 Îl întâlnim peste tot. 91 00:13:42,458 --> 00:13:45,328 Iisus a făcut 33 de minuni. 92 00:13:45,416 --> 00:13:47,996 Sunt 33 de litanii ale îngerilor. 93 00:13:48,458 --> 00:13:51,878 33 de cânturi ale lui Dante în Purgatoriu 94 00:13:52,708 --> 00:13:54,668 și 33 în Paradis. 95 00:13:55,291 --> 00:13:58,791 Și e vârsta la care Anticristul își începe domnia. 96 00:14:15,333 --> 00:14:17,253 De ce ar face cineva așa ceva? 97 00:14:18,250 --> 00:14:19,250 Ce? 98 00:14:20,666 --> 00:14:21,786 Să omoare. 99 00:14:23,625 --> 00:14:24,705 De ce? 100 00:14:26,458 --> 00:14:28,458 Ce zace în ei? De unde vine? 101 00:14:29,500 --> 00:14:31,710 - De ce devine cineva criminal? - Da. 102 00:14:31,791 --> 00:14:34,041 Te naști sau devii așa? 103 00:14:34,125 --> 00:14:37,705 Ce ușoară ne-ar fi munca dacă am ști dinainte. 104 00:14:37,791 --> 00:14:39,791 Să-i închidem cât sunt încă mici. 105 00:14:41,666 --> 00:14:43,666 Înainte s-o ia pe calea greșită. 106 00:14:45,750 --> 00:14:47,790 De ce devine cineva criminal? 107 00:14:57,125 --> 00:14:58,455 Ciudatule! 108 00:15:00,333 --> 00:15:03,253 - Unde te grăbești? - Îi cumperi lui mami ciorapi de mătase? 109 00:15:04,125 --> 00:15:05,785 Vezi dacă are ceva prin buzunare! 110 00:15:09,000 --> 00:15:11,420 - Lasă-mă-n pace! - Țipă! N-o să te audă nimeni! 111 00:15:22,875 --> 00:15:26,245 Nu face pe tine! Babacul tău e doldora de bani. 112 00:15:36,875 --> 00:15:39,125 - E cineva acolo. - Hai s-o ștergem de aici! 113 00:15:55,958 --> 00:15:57,538 Stai un pic! 114 00:16:03,916 --> 00:16:05,326 A trecut cineva pe aici? 115 00:16:05,958 --> 00:16:07,788 Un bătrân în pijamale? 116 00:16:09,833 --> 00:16:10,963 Ți-e bine? 117 00:16:13,000 --> 00:16:15,880 Trebuie să te aperi. Altfel nu se vor opri niciodată. 118 00:16:16,458 --> 00:16:18,208 Dar sunt mai puternici decât mine. 119 00:16:20,791 --> 00:16:22,671 Data viitoare mușcă-i! 120 00:16:27,291 --> 00:16:32,001 Imaginează-ți că stai într-o cameră infinit de mare și întunecată, 121 00:16:32,625 --> 00:16:34,825 îndreptând o lanternă spre stânga. 122 00:16:37,666 --> 00:16:40,916 Raza ar trebui să continue 123 00:16:41,500 --> 00:16:43,420 în aceeași direcție la infinit. 124 00:16:43,833 --> 00:16:45,883 Nu ai niciun motiv să crezi 125 00:16:45,958 --> 00:16:48,958 că s-ar putea întoarce la tine din dreapta. 126 00:16:49,041 --> 00:16:51,671 Dar o gaură de vierme 127 00:16:51,750 --> 00:16:55,210 schimbă topologia 128 00:16:55,291 --> 00:16:57,461 liniei spațiu-timp. 129 00:16:58,458 --> 00:16:59,958 O curbează... 130 00:17:03,250 --> 00:17:06,250 Nimic nu mai e la locul lui. 131 00:17:39,458 --> 00:17:42,038 Bună ziua! M-ați putea ajuta? 132 00:17:47,625 --> 00:17:49,375 Scuzați-mă! Nu suntem de aici. 133 00:17:49,833 --> 00:17:53,293 - Caut strada Killinger 61. - Acolo stau eu. 134 00:17:53,875 --> 00:17:57,075 E pe drum în jos și apoi la dreapta. 135 00:17:58,083 --> 00:18:00,713 - Sunteți dl Egon Tiedemann? - Nu. 136 00:18:02,875 --> 00:18:04,495 Ce nepoliticos din partea mea! 137 00:18:05,375 --> 00:18:06,825 Mă numesc Agnes Nielsen. 138 00:18:08,708 --> 00:18:10,208 Iar el e fiul meu, Tronte. 139 00:18:10,583 --> 00:18:12,253 Suntem nou-veniți în Winden. 140 00:18:17,375 --> 00:18:20,285 Tronte! Vino să-l saluți pe domnul ăsta drăguț! 141 00:18:29,875 --> 00:18:31,415 Bună ziua! 142 00:18:35,208 --> 00:18:37,288 Tu ești Tronte Nielsen? 143 00:18:39,541 --> 00:18:41,041 Iar dv., Agnes Nielsen? 144 00:18:41,625 --> 00:18:42,705 Da. 145 00:18:43,875 --> 00:18:48,625 Imaginează-ți că mergi înapoi în timp și te întâlnești cu tatăl tău. 146 00:18:49,458 --> 00:18:51,418 Înainte să te facă pe tine. 147 00:18:52,625 --> 00:18:54,035 Scuzați-mi întrebarea... 148 00:18:55,625 --> 00:18:57,075 În ce an suntem? 149 00:18:59,416 --> 00:19:01,286 1953. 150 00:19:02,583 --> 00:19:05,713 Vei fi schimbat deja lucrurile cu întâlnirea asta? 151 00:19:07,791 --> 00:19:10,211 Și chiar e posibil să schimbi lucrurile? 152 00:19:10,291 --> 00:19:12,251 Vă simțiți bine? 153 00:19:12,333 --> 00:19:17,083 Sau timpul e o fiară veșnică ce nu poate fi înfrântă? 154 00:19:24,875 --> 00:19:25,995 Ce credeți? 155 00:19:26,583 --> 00:19:28,543 Putem schimba cursul evenimentelor? 156 00:19:28,625 --> 00:19:30,825 Orice om de știință ar spune că nu. 157 00:19:31,541 --> 00:19:33,881 Nu ne permite determinismul cauzal. 158 00:19:34,500 --> 00:19:39,330 Dar e în natura umană să credem că avem un rol în propria viață. 159 00:19:39,416 --> 00:19:42,076 Că acțiunile noastre pot schimba lucrurile. 160 00:19:43,708 --> 00:19:48,628 Toată viața am visat să călătoresc în timp, să văd ce a fost 161 00:19:49,291 --> 00:19:51,421 și ce va fi. 162 00:19:53,208 --> 00:19:54,708 Nu mai visați la asta? 163 00:19:56,083 --> 00:19:57,923 Visurile se schimbă. 164 00:19:58,500 --> 00:20:00,080 Alte lucruri devin importante. 165 00:20:00,541 --> 00:20:04,081 Locul meu nu e în ieri sau în mâine. 166 00:20:05,125 --> 00:20:06,875 E mai degrabă aici. 167 00:20:07,791 --> 00:20:09,041 Și acum. 168 00:20:15,333 --> 00:20:16,503 Vă pot ajuta? 169 00:20:21,541 --> 00:20:23,081 Doriți un ceas? 170 00:20:27,041 --> 00:20:28,331 Sunteți H.G. Tannhaus? 171 00:20:33,375 --> 00:20:35,205 Acest H.G. Tannhaus? 172 00:20:42,666 --> 00:20:45,246 Nu chiar același, nu? 173 00:20:50,708 --> 00:20:51,918 În ce an suntem? 174 00:20:53,375 --> 00:20:54,325 Ce an? 175 00:20:55,333 --> 00:20:56,793 1953. 176 00:21:01,250 --> 00:21:02,830 1953... 177 00:21:07,458 --> 00:21:10,288 Stalin a murit. Anglia are o regină. 178 00:21:10,875 --> 00:21:12,745 Iar Nanga Parbat a fost cucerit. 179 00:21:13,625 --> 00:21:16,165 1953 în carne și oase, da. 180 00:21:16,791 --> 00:21:20,421 Nu se poate! E imposibil! 181 00:21:21,291 --> 00:21:22,791 Numărul 33. 182 00:21:23,875 --> 00:21:26,495 Ați scris că ar putea fi diferența de timp 183 00:21:26,583 --> 00:21:29,543 dintre planurile unei găuri de vierme tridimensionale. 184 00:21:29,958 --> 00:21:32,288 E doar o teorie. 185 00:21:37,000 --> 00:21:39,170 Dar ar putea fi miezul problemei. 186 00:21:42,291 --> 00:21:43,291 Aici, fetița! 187 00:21:45,125 --> 00:21:46,535 Aici! 188 00:21:57,625 --> 00:22:01,125 Ai întârziat! Ți-am mai spus să vii la timp. 189 00:22:01,208 --> 00:22:04,208 Claudia, am uitat banii acasă. 190 00:22:04,708 --> 00:22:06,538 Ți-i aduc mai târziu. 191 00:22:08,250 --> 00:22:09,290 Intră! 192 00:22:17,958 --> 00:22:20,128 DE LA 1 LA 100 193 00:22:37,708 --> 00:22:38,958 Greșit! 194 00:22:40,041 --> 00:22:41,041 Greșit! 195 00:22:42,958 --> 00:22:44,208 Greșit! 196 00:22:46,666 --> 00:22:50,876 Sunt două camere și o bucătărie mică sus. 197 00:22:50,958 --> 00:22:53,498 Din păcate, instalatorul încă nu a ajuns. 198 00:22:53,583 --> 00:22:56,133 Apa nu curge cum trebuie sus. 199 00:22:57,500 --> 00:22:59,540 Ea e fiica mea, Claudia. 200 00:22:59,625 --> 00:23:01,245 Claudia, dă bună ziua, te rog! 201 00:23:01,333 --> 00:23:02,423 Bună ziua! 202 00:23:03,125 --> 00:23:04,625 Agnes Nielsen. 203 00:23:06,333 --> 00:23:07,583 Tronte? 204 00:23:07,666 --> 00:23:09,576 - Eu sunt Tronte. - Claudia. 205 00:23:09,666 --> 00:23:12,666 Ea e cățeaua noastră, Gretchen. Sper că vă plac câinii. 206 00:23:13,833 --> 00:23:15,713 Soțul meu nu prea stă pe aici. 207 00:23:15,791 --> 00:23:17,331 Lucrează la poliție. 208 00:23:17,416 --> 00:23:22,126 Uneori pare să creadă că e singurul responsabil de orașul ăsta. 209 00:23:23,291 --> 00:23:24,711 Iar soțul dv.? 210 00:23:25,916 --> 00:23:28,786 - A murit. - Nu am vrut să... 211 00:23:29,500 --> 00:23:31,290 Vorbesc fără să gândesc. E... 212 00:23:32,625 --> 00:23:34,455 Îmi pare foarte rău! 213 00:23:39,125 --> 00:23:41,825 Vreți să vedeți camerele de sus? 214 00:23:44,625 --> 00:23:47,535 Claudia, îi arăți mai târziu băiatului împrejurimile? 215 00:23:57,208 --> 00:23:58,628 Poftim! 216 00:24:02,041 --> 00:24:03,881 Să chem un doctor? 217 00:24:10,875 --> 00:24:13,785 - Bună ziua! - Bună, Ines! Bună, Jana! 218 00:24:13,875 --> 00:24:16,625 Am venit să iau ceasul tatei. E gata? 219 00:24:19,333 --> 00:24:20,833 Așa... 220 00:24:21,916 --> 00:24:24,416 Kahnwald, Kahnwald... 221 00:24:24,916 --> 00:24:25,996 Kahnwald. 222 00:24:26,458 --> 00:24:29,288 Poftim, Ines! Toarce ca o pisică din nou. 223 00:24:30,958 --> 00:24:33,788 Ați auzit ce a găsit poliția azi-dimineață? 224 00:24:33,875 --> 00:24:36,995 Nu. Dar sunt convins că urmează să-mi spui. 225 00:24:37,083 --> 00:24:39,173 Jana a auzit în cancelarie. 226 00:24:39,708 --> 00:24:41,418 Suspansul mă omoară. 227 00:24:41,500 --> 00:24:43,000 Mama? 228 00:24:43,750 --> 00:24:46,420 Au găsit două cadavre pe șantierul lui Doppler. 229 00:24:46,500 --> 00:24:49,250 Doi băieței. Au fost răpiți de extratereștri. 230 00:24:49,333 --> 00:24:51,963 - Pentru experimente. - Ce ai zis? 231 00:24:54,041 --> 00:24:55,921 Despre extratereștri? 232 00:24:56,000 --> 00:24:57,420 Nu, despre băieți. 233 00:24:57,500 --> 00:25:00,500 Poliția a găsit doi băieți morți azi-dimineață. 234 00:25:25,083 --> 00:25:27,133 Descoperirea fisiunii uraniului 235 00:25:27,208 --> 00:25:30,168 a marcat o nouă eră în istoria omenirii. 236 00:25:31,125 --> 00:25:34,325 O eră a rațiunii, 237 00:25:34,416 --> 00:25:35,786 a obiectivității 238 00:25:35,875 --> 00:25:38,075 și a dominației omului asupra naturii. 239 00:25:38,166 --> 00:25:40,126 ENERGIA VIITORULUI 240 00:25:43,166 --> 00:25:46,956 Putem exploata acest fenomen 241 00:25:47,041 --> 00:25:49,791 utilizând economic fisiunea indusă de neutroni 242 00:25:49,875 --> 00:25:53,075 în reactoarele nucleare. 243 00:25:53,750 --> 00:25:55,380 Un atom minuscul... 244 00:25:56,458 --> 00:25:57,998 poate schimba lumea. 245 00:25:59,208 --> 00:26:03,708 Și aici vom construi prima centrală nucleară germană, 246 00:26:03,791 --> 00:26:06,631 asigurând stabilitatea și prosperitatea 247 00:26:07,083 --> 00:26:09,713 pe termen lung a comunității locale. 248 00:26:13,125 --> 00:26:14,875 STOP! POLIȚIA! 249 00:26:14,958 --> 00:26:18,208 Vreau o listă cu toți muncitorii care au fost în incintă. 250 00:26:18,750 --> 00:26:20,580 Ce rost are? 251 00:26:20,666 --> 00:26:24,456 Ar trebui să întrebi cine se opune construcției centralei. 252 00:26:24,958 --> 00:26:25,918 Centrala electrică? 253 00:26:26,000 --> 00:26:29,130 Am discutat cu consiliul despre autorizația de construcție. 254 00:26:29,208 --> 00:26:30,498 Și, din senin, 255 00:26:30,583 --> 00:26:35,043 apar două cadavre de copii pe șantier în aceeași zi? 256 00:26:37,416 --> 00:26:39,706 Și cine le-a pus acolo, după părerea ta? 257 00:26:44,000 --> 00:26:45,250 Cei de la mina de cărbune! 258 00:26:47,750 --> 00:26:49,210 Nu mă crezi. 259 00:26:50,000 --> 00:26:54,420 Dacă se construiește centrala asta, va fi o revoluție. 260 00:26:55,708 --> 00:26:57,878 Nu va schimba doar orașul Winden. 261 00:26:57,958 --> 00:26:59,828 Energia nucleară 262 00:26:59,916 --> 00:27:03,916 va aduce creștere și bunăstare întregii țări. 263 00:27:04,000 --> 00:27:05,580 Dar înseamnă schimbare. 264 00:27:05,666 --> 00:27:07,666 Vechiul trebuie să facă loc noului. 265 00:27:07,750 --> 00:27:09,630 Nu tuturor le convine asta. 266 00:27:11,750 --> 00:27:15,080 O să-ți trimit o listă cu numele operatorilor minei de cărbune. 267 00:27:16,125 --> 00:27:17,415 O să vezi. 268 00:27:17,500 --> 00:27:19,630 Toată treaba e o conspirație. 269 00:27:54,125 --> 00:27:56,995 Astea sunt peșterile. Nu avem voie să intrăm prea adânc. 270 00:27:57,083 --> 00:27:59,753 Dar uneori mai intrăm. Ca o provocare, știi? 271 00:28:01,458 --> 00:28:02,498 O provocare? 272 00:28:05,041 --> 00:28:06,211 Sigur. 273 00:28:07,416 --> 00:28:09,916 Nu ar trebui să te duci acasă? 274 00:28:10,416 --> 00:28:11,786 Și îmi datorezi o marcă! 275 00:28:13,791 --> 00:28:15,581 Hai! Să mergem! 276 00:28:16,458 --> 00:28:18,168 În sfârșit, am scăpat de el! 277 00:28:29,875 --> 00:28:31,495 Hai! 278 00:28:46,875 --> 00:28:50,575 Gretchen! Vino, Gretchen, haide! 279 00:28:55,625 --> 00:28:58,665 - E vreunul dintre cei doi fiul meu? - Nu vă pot ajuta. 280 00:28:58,750 --> 00:29:00,380 Vreau doar să știu dacă e fiul meu! 281 00:29:00,458 --> 00:29:02,208 - Calmați-vă! - Dați-mi drumul! 282 00:29:02,291 --> 00:29:03,671 Ce se întâmplă aici? 283 00:29:05,041 --> 00:29:07,831 Cum arătau cei doi băieți pe care i-ați găsit dimineață? 284 00:29:08,333 --> 00:29:11,043 Cum arătau? Avea vreunul păr șaten? 11 ani? 285 00:29:11,125 --> 00:29:13,285 - De ce vă interesează? - Fiul meu... 286 00:29:13,375 --> 00:29:18,075 Fiul meu a dispărut. Vreau doar să știu dacă unul dintre copiii morți e al meu. 287 00:29:18,791 --> 00:29:20,171 Îl cheamă Mikkel. 288 00:29:20,250 --> 00:29:22,080 Are 11 ani. Păr șaten. Ochi albaștri. 289 00:29:22,166 --> 00:29:24,536 Cam atât de înalt. Am o poză. 290 00:29:24,625 --> 00:29:26,415 - Rahat, geaca mea! - E beat. 291 00:29:28,791 --> 00:29:29,711 Nu. 292 00:29:30,208 --> 00:29:34,708 Unul e mai negricios, ochi căprui. Străin. Celălalt, ceva mai înalt, păr roșcat. 293 00:29:35,125 --> 00:29:37,415 Sunteți siguri că nu mai era și un al treilea? 294 00:29:37,500 --> 00:29:39,960 V-ați declarat fiul dispărut? 295 00:29:40,041 --> 00:29:42,251 Cunoașteți pe cineva pe nume Helge Doppler? 296 00:29:42,333 --> 00:29:45,003 - Fiul lui Bernd Doppler? - Nu. Bătrân, cam la 70 de ani. 297 00:29:46,041 --> 00:29:48,041 Singurul bătrân e Bernd Doppler. 298 00:29:50,958 --> 00:29:52,878 Bernd Doppler de la centrala nucleară? 299 00:29:54,416 --> 00:29:56,876 - Bernd e tatăl lui Helge? - Da. 300 00:29:59,166 --> 00:30:01,206 Stai! Așteaptă! 301 00:30:07,041 --> 00:30:08,251 Dar tu... 302 00:30:09,833 --> 00:30:12,333 De ce te fascinează timpul atât de mult? 303 00:30:12,416 --> 00:30:14,496 Vreau să înțeleg dacă-l pot schimba. 304 00:30:14,583 --> 00:30:16,633 Dacă totul are un scop, iar dacă da... 305 00:30:17,416 --> 00:30:19,376 Cine hotărăște care e scopul? 306 00:30:21,291 --> 00:30:22,631 Coincidența? 307 00:30:24,166 --> 00:30:25,246 Dumnezeu? 308 00:30:26,000 --> 00:30:27,210 Sau noi? 309 00:30:27,291 --> 00:30:29,171 Chiar avem libertate de acțiune? 310 00:30:30,583 --> 00:30:34,083 Sau totul e recreat, într-un veșnic ciclu recurent? 311 00:30:35,583 --> 00:30:37,333 Iar noi ne supunem legilor naturii 312 00:30:37,416 --> 00:30:39,626 și suntem sclavii spațiului și ai timpului? 313 00:30:53,416 --> 00:30:55,576 - Egon. - Ce? 314 00:30:55,666 --> 00:30:57,376 - Au venit. - Cine? 315 00:30:57,458 --> 00:30:59,628 Femeia care a sunat pentru camere. 316 00:30:59,708 --> 00:31:01,458 E ciudată, dar cred că e drăguță. 317 00:31:02,000 --> 00:31:03,830 Cred că o să ia camerele. 318 00:31:18,625 --> 00:31:20,375 S-a întâmplat ceva rău? 319 00:31:22,541 --> 00:31:24,541 Nu. E doar... 320 00:31:28,291 --> 00:31:29,581 Totul e în ordine. 321 00:31:31,875 --> 00:31:33,205 Dnă Nielsen? 322 00:31:36,250 --> 00:31:39,080 Dnă Nielsen, el e Egon Tiedemann, soțul meu. 323 00:31:40,208 --> 00:31:41,498 Bună ziua! 324 00:31:42,000 --> 00:31:43,210 Bună ziua! 325 00:31:48,125 --> 00:31:50,455 Soția dv. mi-a povestit multe despre dv. 326 00:31:50,916 --> 00:31:53,126 - Aveți o casă foarte frumoasă. - Mulțumim! 327 00:31:53,750 --> 00:31:56,080 Azi ați ajuns? 328 00:31:58,291 --> 00:32:01,881 Pot să vă întreb de ce ați venit tocmai în Winden? 329 00:32:01,958 --> 00:32:04,328 Nu o mai interoga! 330 00:32:04,416 --> 00:32:06,956 E polițist. Nu-și poate stăpâni curiozitatea. 331 00:32:10,000 --> 00:32:11,580 Bunica mea e din Winden. 332 00:32:12,000 --> 00:32:13,960 Mereu vorbea despre orașul ăsta. 333 00:32:15,000 --> 00:32:16,830 Pot să întreb cum se numea bunica dv.? 334 00:32:18,583 --> 00:32:19,713 Tată! 335 00:32:20,500 --> 00:32:22,420 A dispărut Gretchen! În pădure. 336 00:32:22,958 --> 00:32:26,208 - Era acolo și apoi a dispărut. - Calmează-te și povestește-mi! 337 00:32:26,666 --> 00:32:29,376 Îi arătam lui Tronte pădurea. Cărarea spre oraș. 338 00:32:29,458 --> 00:32:32,038 Gretchen era cu noi și apoi a dispărut. 339 00:32:32,125 --> 00:32:32,995 Și Helge unde e? 340 00:32:34,708 --> 00:32:36,498 - Poate că Gretchen e cu Helge. - Da. 341 00:32:37,125 --> 00:32:40,455 - Așa ar trebui să fie. - Poți să mergi să vezi? 342 00:32:43,750 --> 00:32:46,710 - Oricum mergeam la familia Doppler. - Egon... 343 00:32:47,541 --> 00:32:50,921 I-am invitat pe Agnes și Tronte la cină. Să nu întârzii iar, bine? 344 00:32:54,833 --> 00:32:59,923 Buclele temporale au un impact major asupra principiului cauzalității. 345 00:33:02,416 --> 00:33:05,166 Asupra relației dintre cauză și efect. 346 00:33:06,916 --> 00:33:11,206 Cât timp există o gaură de vierme, există o buclă temporală închisă. 347 00:33:11,291 --> 00:33:13,831 Înăuntrul ei totul e interdependent. 348 00:33:14,250 --> 00:33:18,000 Trecutul nu influențează doar viitorul. 349 00:33:21,583 --> 00:33:24,633 Și viitorul influențează trecutul. 350 00:33:25,125 --> 00:33:28,455 E ca întrebarea cu oul și găina. 351 00:33:32,291 --> 00:33:35,831 Nu mai putem ști care dintre cele două a fost la început. 352 00:33:38,833 --> 00:33:41,963 Totul e interconectat. 353 00:34:09,375 --> 00:34:10,995 Tu ești Helge Doppler, nu? 354 00:34:12,000 --> 00:34:13,420 Da. De ce? 355 00:34:18,333 --> 00:34:19,753 Uită-te la asta! 356 00:34:23,041 --> 00:34:24,881 Ai mai văzut asta vreodată? 357 00:34:29,291 --> 00:34:30,421 Nu. 358 00:34:36,750 --> 00:34:38,670 L-ați găsit pe omul pe care-l căutați? 359 00:34:40,291 --> 00:34:41,581 Da. 360 00:34:45,583 --> 00:34:47,213 Păreți trist. 361 00:34:49,541 --> 00:34:51,211 Ce ai în cutie? 362 00:35:02,750 --> 00:35:04,250 Tu le-ai omorât? 363 00:35:08,208 --> 00:35:10,998 Am întrebat dacă tu le-ai omorât! 364 00:35:13,583 --> 00:35:16,633 Cad din cer. Pică, pur și simplu. 365 00:35:17,458 --> 00:35:19,128 Eu doar le adun. 366 00:35:20,750 --> 00:35:23,040 Sunt atât de frumoase când sunt moarte! 367 00:35:33,500 --> 00:35:35,630 Dar o să ucizi. 368 00:35:37,916 --> 00:35:39,416 Pe cei doi băieți de pe șantier? 369 00:35:43,875 --> 00:35:45,285 Pe fratele meu? 370 00:35:50,833 --> 00:35:52,173 Pe fiul meu? 371 00:35:52,958 --> 00:35:54,538 Nu acum, ci în viitor. 372 00:35:58,666 --> 00:36:01,206 Dar pot să-l schimb, să știi. 373 00:36:01,875 --> 00:36:03,455 Pot să schimb trecutul. 374 00:36:03,958 --> 00:36:05,288 Și viitorul. 375 00:36:06,458 --> 00:36:08,288 Ajutor! 376 00:36:08,375 --> 00:36:10,205 Fără tine, nu se va întâmpla nimic. 377 00:36:13,208 --> 00:36:14,538 Nu! 378 00:37:46,250 --> 00:37:49,330 - Dna Doppler coboară imediat. - Mulțumesc! 379 00:38:06,000 --> 00:38:07,290 Bună ziua, dnă Doppler! 380 00:38:07,375 --> 00:38:08,825 Soțul meu nu e acasă. 381 00:38:09,291 --> 00:38:10,131 Eu... 382 00:38:10,666 --> 00:38:13,246 O căutam pe Gretchen. 383 00:38:14,708 --> 00:38:15,918 Câinele nostru. 384 00:38:16,458 --> 00:38:18,958 - Poate a adus-o Helge acasă? - Cu siguranță nu. 385 00:38:19,041 --> 00:38:21,331 Helge știe că nu acceptăm animale în casă. 386 00:38:24,125 --> 00:38:25,785 Chiar nu știu unde ar putea fi. 387 00:38:27,208 --> 00:38:28,748 Nu e niciun câine aici. 388 00:38:30,125 --> 00:38:31,375 Altceva? 389 00:38:32,083 --> 00:38:33,883 Nu. Mulțumesc! 390 00:38:34,875 --> 00:38:36,785 Scuze pentru deranj! 391 00:38:39,083 --> 00:38:40,883 Dacă apare cumva câinele... 392 00:38:43,458 --> 00:38:44,418 O zi bună! 393 00:38:52,166 --> 00:38:53,326 Helge? 394 00:38:56,000 --> 00:38:57,420 Helge! 395 00:41:36,958 --> 00:41:40,578 Viețile noastre sunt conectate. 396 00:41:41,666 --> 00:41:44,996 O soartă legată de alta. 397 00:41:46,666 --> 00:41:49,036 Fiecare dintre faptele noastre e doar 398 00:41:49,125 --> 00:41:52,245 un răspuns la o faptă anterioară. 399 00:41:52,833 --> 00:41:55,793 Cauză și efect. 400 00:41:55,875 --> 00:41:57,875 Nimic altceva decât un dans continuu. 401 00:42:00,125 --> 00:42:02,745 DISPĂRUT MIKKEL NIELSEN 402 00:42:10,083 --> 00:42:13,833 Fiecare lucru e conectat cu toate celelalte. 403 00:42:26,708 --> 00:42:29,038 Dar asta e doar o teorie. 404 00:42:33,291 --> 00:42:38,421 Nu pot să scap de senzația că ați venit pentru altceva. 405 00:42:39,083 --> 00:42:42,463 Dar dacă v-aș spune că tot ce e în cartea dv. e adevărat? 406 00:42:42,916 --> 00:42:44,666 Că e posibil să călătorești în timp? 407 00:42:44,750 --> 00:42:46,880 Teoria despre formarea găurilor de vierme 408 00:42:46,958 --> 00:42:49,708 prin impulsuri gravitaționale nu e doar o teorie. 409 00:42:50,208 --> 00:42:52,208 O astfel de gaură e chiar aici, în Winden. 410 00:42:56,625 --> 00:42:58,245 Eu vin din viitor. 411 00:43:08,583 --> 00:43:11,583 Am trecut prin gaura de vierme în 1986. 412 00:43:28,541 --> 00:43:31,081 De... de unde ai aia? 413 00:43:31,166 --> 00:43:32,206 E stricată. 414 00:43:32,833 --> 00:43:34,083 Trebuie s-o reparați. 415 00:43:34,666 --> 00:43:36,076 Nu pot! 416 00:43:37,333 --> 00:43:39,883 Nu sunt inițialele dv.? Dv. ați construit-o. 417 00:43:40,541 --> 00:43:44,081 Aparatul ăsta îți permite să călătorești prin spațiu și timp? 418 00:43:45,083 --> 00:43:46,753 Poate crea o gaură de vierme? 419 00:43:46,833 --> 00:43:50,173 Deschide un portal prin care poți călători 33 de ani în trecut 420 00:43:50,250 --> 00:43:52,250 și 33 de ani în viitor. 421 00:43:53,750 --> 00:43:56,380 Și gaura de vierme prin care ai trecut tu? 422 00:43:57,916 --> 00:43:59,496 A creat-o aparatul ăla? 423 00:44:00,416 --> 00:44:01,626 Nu. 424 00:44:02,708 --> 00:44:05,288 Acum câteva luni, un incident la centrala nucleară 425 00:44:05,375 --> 00:44:07,165 a degajat un val de energie. 426 00:44:08,666 --> 00:44:12,286 Dar aparatul poate reproduce procesul. 427 00:44:12,375 --> 00:44:15,375 Și vrei să creezi altă gaură de vierme? 428 00:44:16,750 --> 00:44:18,920 Nu, vreau s-o distrug pe cea existentă. 429 00:44:22,875 --> 00:44:24,705 Vreau să plecați acum. 430 00:44:27,458 --> 00:44:29,208 Orașul ăsta e ca o rană purulentă. 431 00:44:29,833 --> 00:44:32,253 Toți suntem implicați! Dar eu pot schimba totul! 432 00:44:32,333 --> 00:44:34,383 - Aparatul dv. poate! - Plecați! 433 00:44:35,125 --> 00:44:36,535 Plecați acum! 434 00:44:52,041 --> 00:44:54,001 Am văzut viitorul. 435 00:44:54,083 --> 00:44:56,043 Știu ce se va întâmpla. 436 00:44:58,041 --> 00:45:01,381 Trebuie să îndrept lucrurile. Iar dv. trebuie să mă ajutați. 437 00:48:18,291 --> 00:48:21,631 Subtitrarea: Dan-Radu Talpalariu