1 00:00:08,208 --> 00:00:13,708 CEHENNEM BOŞ, ŞEYTANLAR BURADA! WILLIAM SHAKESPEARE 2 00:01:21,166 --> 00:01:23,286 Hemen geldiğin için sağ ol Egon. 3 00:01:24,916 --> 00:01:27,576 İşçiler bu sabah iki ceset bulmuş. 4 00:01:34,208 --> 00:01:35,578 Daha çocuk bunlar. 5 00:01:35,666 --> 00:01:38,536 Tuhaf. Sanki birileri onlara kostüm giydirmiş. 6 00:01:40,708 --> 00:01:41,538 Tanrım. 7 00:01:56,083 --> 00:02:01,383 ÖNEMLİ BİR YATIRIM HER EV İÇİN NÜKLEER GÜÇ! 8 00:02:03,791 --> 00:02:06,251 NETFLIX SUNAR 9 00:02:06,333 --> 00:02:08,923 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 10 00:03:29,916 --> 00:03:34,576 NE EKERSEN ONU BİÇERSİN 11 00:03:44,208 --> 00:03:46,418 Tam zamanında, saat gibi. 12 00:03:53,416 --> 00:03:54,786 Nerede kalmıştık? 13 00:03:56,166 --> 00:03:57,826 Einstein-Rosen Köprüsü'nde. 14 00:03:59,250 --> 00:04:00,540 Bir geçit... 15 00:04:01,083 --> 00:04:03,673 Giriş noktası olan bir kara delik 16 00:04:03,750 --> 00:04:06,420 ve çıkış noktası olan beyaz delik arasında 17 00:04:07,541 --> 00:04:11,581 uzay ve zamanı birleştiren bir geçit. 18 00:04:12,833 --> 00:04:15,503 İçinden geçmek, zamanda yolculuk etmektir. 19 00:04:16,791 --> 00:04:17,791 Tik tak. 20 00:05:10,000 --> 00:05:13,500 Düşünce yapımızı ikicilik şekillendirmiştir. 21 00:05:14,541 --> 00:05:17,881 Giriş, çıkış. Beyaz, siyah. İyi, kötü. 22 00:05:17,958 --> 00:05:21,248 Her şey zıddıyla var gibi görünür. 23 00:05:22,750 --> 00:05:24,380 Ama bu yanlıştır. 24 00:05:27,125 --> 00:05:29,785 Triquetra'yı duymuş muydunuz? 25 00:05:31,250 --> 00:05:32,920 Üçlü düğüm. 26 00:05:33,000 --> 00:05:36,380 Hiçbir şey üçüncü bir boyut olmadan tamamlanamaz. 27 00:05:36,458 --> 00:05:39,578 Sadece yukarı ve aşağı yoktur. 28 00:05:40,166 --> 00:05:41,416 Bir de merkez vardır. 29 00:05:42,833 --> 00:05:47,003 Bence Einstein ve Rosen bir şeyi gözden kaçırdı. 30 00:05:51,208 --> 00:05:52,668 "Sic mundus 31 00:05:54,375 --> 00:05:55,955 creatus est." 32 00:05:56,708 --> 00:06:02,248 Bir solucan deliği, sadece iki değil, üç boyutu birbirine bağlar. 33 00:06:02,916 --> 00:06:05,536 Gelecek, günümüz... 34 00:06:07,083 --> 00:06:08,293 ...ve geçmiş. 35 00:07:11,250 --> 00:07:12,080 Helge... 36 00:07:20,916 --> 00:07:21,746 Tanrım. 37 00:07:22,583 --> 00:07:23,883 Şu hâline bak. 38 00:07:27,250 --> 00:07:28,080 Şey... 39 00:07:30,000 --> 00:07:31,880 İnşaat alanına gittim de. 40 00:07:31,958 --> 00:07:34,168 -Bir şey gördüm... -Çıkar üstünü. 41 00:07:41,791 --> 00:07:43,961 Üstünü çıkar, dedim. 42 00:08:24,375 --> 00:08:25,325 Hadi. 43 00:08:38,958 --> 00:08:40,208 Burada bekle. 44 00:09:01,500 --> 00:09:05,130 Merhaba oğlum. Yine ne işlere bulaştın bakayım? 45 00:09:05,208 --> 00:09:07,708 -İnşaat alanına gittim. -Ne güzel. 46 00:09:08,166 --> 00:09:09,706 Orada bir şey buldular. 47 00:09:09,791 --> 00:09:12,631 -Ne bulmuşlar? -Yine etrafta gezinmiş. 48 00:09:15,458 --> 00:09:17,208 Söylesene, ne buldular? 49 00:09:17,291 --> 00:09:19,671 İnşaat alanında polisler vardı. 50 00:09:19,750 --> 00:09:21,630 -Polis mi? -İki ceset. 51 00:09:21,708 --> 00:09:24,918 -İnşaat alanının ortasındaydı. -Ne diyorsun sen? 52 00:09:25,000 --> 00:09:26,250 Çocuklardı galiba. 53 00:09:27,000 --> 00:09:29,670 -Ne? Emin misin? -Evet. 54 00:09:39,333 --> 00:09:40,923 Yalan söylemiyor musun? 55 00:09:57,541 --> 00:09:58,501 Geciktin. 56 00:09:58,583 --> 00:10:01,003 Claudia'nın parası masanın üstünde. 57 00:10:08,583 --> 00:10:11,043 Daha önce böyle bir yanık görmedim. 58 00:10:12,541 --> 00:10:14,381 Fosfor bombası olabilir. 59 00:10:15,125 --> 00:10:18,375 İkisinin de kulaklarının tamamen yok olmuş olması ilginç. 60 00:10:20,833 --> 00:10:23,133 İlginç olan tek şey bu da değil. 61 00:10:24,750 --> 00:10:26,540 İkisinin boynunda da vardı. 62 00:10:31,916 --> 00:10:34,956 Bu para, 1986 yapımı. 63 00:10:35,541 --> 00:10:36,671 Şaka mı bu? 64 00:10:36,750 --> 00:10:38,540 Dahası da var. Bakın. 65 00:10:39,083 --> 00:10:40,423 Yakadaki küçük etiket. 66 00:10:49,791 --> 00:10:50,961 "Çin malı" mı? 67 00:10:51,791 --> 00:10:53,381 İkisinin giysileri de Çin malı. 68 00:10:55,333 --> 00:10:56,293 Çinliler mi? 69 00:10:57,833 --> 00:11:00,503 Buralardan olmadıkları kesin. Şu oğlan... 70 00:11:01,291 --> 00:11:04,461 Akdenizliye benziyor, Arap da olabilir. 71 00:11:04,541 --> 00:11:06,581 Kızıl saçlı olanı bilmiyorum. 72 00:11:07,541 --> 00:11:09,461 Şu dövme de çok tuhaf. 73 00:11:11,041 --> 00:11:14,461 Daha önce de tuhaf şeyler gördüm 74 00:11:15,416 --> 00:11:17,126 ama en tuhafı kesinlikle bu. 75 00:11:52,791 --> 00:11:54,831 Bir, iki 76 00:11:55,416 --> 00:11:56,286 üç. 77 00:12:00,625 --> 00:12:05,375 Bir, iki, üç, dört, beş... 78 00:12:57,375 --> 00:13:00,325 Nietzsche'nin bengi dönüşü hakkında yazmıştınız. 79 00:13:00,833 --> 00:13:03,793 Genişleyip daralan bir evren hakkında. 80 00:13:06,583 --> 00:13:08,833 Sonsuza dek tekrar eden bir evren. 81 00:13:11,458 --> 00:13:12,748 ZAMANDA YOLCULUK 82 00:13:12,833 --> 00:13:15,423 Bunu görmeyeli uzun zaman olmuştu. 83 00:13:17,708 --> 00:13:21,208 Sadece 500 kopya basılmıştı. 84 00:13:22,125 --> 00:13:24,035 Ay-Güneş döngüsünü yazmışsınız. 85 00:13:24,125 --> 00:13:26,375 33 yılda bir her şeyin tekrar ettiği döngüyü. 86 00:13:26,458 --> 00:13:28,538 Kozmik açıdan bakıldığında, evet. 87 00:13:29,416 --> 00:13:35,246 Her 33 yılda bir Ay'ın döngüsü Güneş'inkine eşlenir. 88 00:13:36,416 --> 00:13:37,666 Ama 33 sayısı... 89 00:13:38,583 --> 00:13:41,543 ...bundan çok daha fazlasıdır. Her yerde karşımıza çıkar. 90 00:13:42,458 --> 00:13:44,828 İsa, 33 mucize gerçekleştirmiştir. 91 00:13:45,458 --> 00:13:47,998 Meleklerde 33 ayin vardır. 92 00:13:48,500 --> 00:13:51,880 Dante'nin arafta 33, 93 00:13:52,708 --> 00:13:54,748 cennette 33 kantosu vardır. 94 00:13:55,416 --> 00:13:58,536 Şeytanın da hüküm sürmeye başladığı yaş budur. 95 00:14:15,333 --> 00:14:17,253 İnsan neden böyle bir şey yapar? 96 00:14:18,250 --> 00:14:19,080 Ne? 97 00:14:20,666 --> 00:14:21,496 Öldürür. 98 00:14:23,625 --> 00:14:24,455 Neden? 99 00:14:26,416 --> 00:14:28,456 İçlerinde ne var? Dürtü nereden geliyor? 100 00:14:29,500 --> 00:14:31,710 -Bir insan neden mi katil olur? -Evet. 101 00:14:31,791 --> 00:14:34,041 Katil doğulur mu, olunur mu? 102 00:14:34,125 --> 00:14:37,245 Öncesinden bilebilsek işimiz kolaylaşırdı. 103 00:14:37,791 --> 00:14:39,631 Henüz küçükken hapse atardık. 104 00:14:41,666 --> 00:14:43,496 Yanlış yola sapmadan önce. 105 00:14:45,750 --> 00:14:47,790 İnsan neden katil olur? 106 00:14:56,916 --> 00:14:57,786 Ucube! 107 00:15:00,333 --> 00:15:03,043 -Acelen ne? -Annene ipek çorap mı alacaksın? 108 00:15:04,125 --> 00:15:05,785 Ceplerine bak. 109 00:15:08,750 --> 00:15:11,420 -Bırakın beni! -İstediğin kadar bağır, kimse yok. 110 00:15:22,625 --> 00:15:26,125 O kadar korkma. Babanın yükle parası var. 111 00:15:36,875 --> 00:15:39,125 -Şurada biri var. -Uzayalım! 112 00:15:55,958 --> 00:15:57,328 Dur bir dakika. 113 00:16:03,916 --> 00:16:05,326 Buradan biri geçti mi? 114 00:16:05,958 --> 00:16:07,628 Pijamalı yaşlı bir adam. 115 00:16:09,833 --> 00:16:10,963 İyi misin? 116 00:16:13,000 --> 00:16:15,880 Kendini savunmalısın yoksa seni rahat bırakmazlar. 117 00:16:16,500 --> 00:16:18,210 Ama benden daha güçlüler. 118 00:16:20,791 --> 00:16:22,671 Bir dahaki sefere ısır onları. 119 00:16:27,291 --> 00:16:32,001 Sonsuz büyüklükte, karanlık bir odada durduğunuzu hayal edin. 120 00:16:32,625 --> 00:16:34,375 Sola doğru ışık tutuyorsunuz. 121 00:16:37,666 --> 00:16:40,786 Bu ışın, aynı yönde 122 00:16:41,500 --> 00:16:43,420 sonsuza dek devam etmeli. 123 00:16:43,500 --> 00:16:48,960 Sağ taraftan geri geleceğini varsaymak için sebep yok. 124 00:16:49,041 --> 00:16:51,131 Ama bir solucan deliği 125 00:16:51,750 --> 00:16:56,790 uzay-zamanın topolojisini değiştirir. 126 00:16:58,458 --> 00:16:59,418 Onu büker. 127 00:17:03,250 --> 00:17:06,250 Hiçbir şey olması gereken yerde kalamaz. 128 00:17:39,458 --> 00:17:42,038 Merhaba, yardımcı olabilir misiniz? 129 00:17:47,625 --> 00:17:49,375 Affedersiniz, buralı değilim de. 130 00:17:49,458 --> 00:17:53,288 -Killinger Sokağı, 61 numarayı arıyorum. -Yaşadığım yer. 131 00:17:53,875 --> 00:17:56,995 Yolun aşağısında, solda kalıyor. 132 00:17:58,083 --> 00:18:00,713 -Bay Egon Tiedemann siz misiniz? -Hayır. 133 00:18:02,875 --> 00:18:03,825 Ne kabayım. 134 00:18:05,375 --> 00:18:06,825 Adım, Agnes Nielsen. 135 00:18:08,708 --> 00:18:10,208 Bu da oğlum, Tronte. 136 00:18:10,291 --> 00:18:12,041 Winden'da yeniyiz. 137 00:18:17,125 --> 00:18:20,245 Tronte? Gelip beyefendiye selam ver. 138 00:18:29,875 --> 00:18:30,785 Merhaba. 139 00:18:35,208 --> 00:18:37,288 Sen Tronte Nielsen misin? 140 00:18:39,208 --> 00:18:40,958 Siz de Agnes Nielsen mısınız? 141 00:18:41,625 --> 00:18:42,455 Evet. 142 00:18:43,875 --> 00:18:49,375 Geçmişe yolculuk edip babanızla karşılaştığınızı düşünün. 143 00:18:49,708 --> 00:18:51,418 Sizi yaratmadan önce. 144 00:18:52,333 --> 00:18:53,793 Sorumu mazur görün... 145 00:18:55,708 --> 00:18:57,078 ...ama hangi yıldayız? 146 00:18:59,416 --> 00:19:01,286 1953. 147 00:19:02,583 --> 00:19:06,293 Sırf bu karşılaşmayla olacakları değiştirmiş olabilir misiniz? 148 00:19:07,791 --> 00:19:10,211 Bir şeyleri değiştirmek mümkün müdür? 149 00:19:10,291 --> 00:19:11,671 İyi misiniz? 150 00:19:12,333 --> 00:19:17,253 Yoksa zaman, asla yenilmeyen bir canavar mıdır? 151 00:19:25,000 --> 00:19:26,130 Siz ne dersiniz? 152 00:19:26,708 --> 00:19:28,538 Olacakları değiştirebilir miyiz? 153 00:19:28,625 --> 00:19:31,035 Hangi bilim insanına sorsanız hayır, der. 154 00:19:31,458 --> 00:19:33,878 Nedensel determinizme göre bu mümkün değildir. 155 00:19:34,500 --> 00:19:39,330 Ama hayatlarımızda bir rolümüzün olduğuna inanmak, insanın doğasında var. 156 00:19:39,625 --> 00:19:42,165 Bir şeyleri değiştirebileceğimize inanmak. 157 00:19:43,708 --> 00:19:48,628 Hayatım boyunca geçmişi ve geleceği görebilmek için 158 00:19:49,250 --> 00:19:51,420 zamanda yolculuk etmenin hayalini kurdum. 159 00:19:53,208 --> 00:19:54,708 Artık kurmuyor musunuz? 160 00:19:56,083 --> 00:19:57,713 Hayaller değişiyor. 161 00:19:58,500 --> 00:20:00,080 Başka şeyler önem kazanıyor. 162 00:20:00,625 --> 00:20:03,745 Benim yerim ne dünde ne de yarında. 163 00:20:05,125 --> 00:20:06,325 Tam burada. 164 00:20:07,791 --> 00:20:08,631 Şu anda. 165 00:20:15,208 --> 00:20:16,498 Yardımcı olabilir miyim? 166 00:20:21,541 --> 00:20:22,921 Saat mi arıyorsunuz? 167 00:20:27,000 --> 00:20:28,330 H. G. Tannhaus siz misiniz? 168 00:20:33,500 --> 00:20:34,750 Bu H. G. Tannhaus mu? 169 00:20:42,875 --> 00:20:45,245 Hayır, belli ki aynı adam değilim. 170 00:20:51,000 --> 00:20:51,920 Hangi yıldayız? 171 00:20:53,500 --> 00:20:54,330 Hangi yıl? 172 00:20:55,333 --> 00:20:56,793 1953. 173 00:21:01,250 --> 00:21:02,250 1953. 174 00:21:07,666 --> 00:21:10,166 Stalin öldü. İngiltere'nin kraliçesi var. 175 00:21:10,875 --> 00:21:12,665 Nanga Parbat'a çıkıldı. 176 00:21:13,625 --> 00:21:16,125 Şu an kesinlikle 1953'teyiz. 177 00:21:16,791 --> 00:21:19,671 İmkânsız. Mümkün değil. 178 00:21:21,291 --> 00:21:22,461 33 sayısı. 179 00:21:23,541 --> 00:21:26,501 Bunun, üç boyutlu solucan deliğinin düzlemleri arasındaki 180 00:21:26,583 --> 00:21:29,043 yıl farkı olabileceğini yazmıştınız. 181 00:21:29,625 --> 00:21:31,955 Bu sadece bir teori. 182 00:21:37,000 --> 00:21:39,170 Tabii konunun temeli de olabilir. 183 00:21:42,250 --> 00:21:43,290 Gel kızım. 184 00:21:45,125 --> 00:21:46,165 Gel. 185 00:21:57,625 --> 00:22:01,125 Geç kaldın. Zamanında gelmeni söylemiştim. 186 00:22:01,208 --> 00:22:04,208 Claudia, parayı evde unuttum. 187 00:22:04,791 --> 00:22:06,331 Sonra getiririm. 188 00:22:08,458 --> 00:22:09,288 İçeri gel. 189 00:22:17,958 --> 00:22:20,128 1'DEN 100'E 190 00:22:37,833 --> 00:22:38,673 Yanlış. 191 00:22:40,041 --> 00:22:41,041 Yanlış. 192 00:22:42,666 --> 00:22:43,496 Yanlış. 193 00:22:46,666 --> 00:22:50,876 Üst katta iki oda, bir de küçük mutfak var. 194 00:22:50,958 --> 00:22:53,498 Maalesef tesisatçı henüz gelemedi. 195 00:22:53,583 --> 00:22:56,133 Üst katın suyu pek tazyikli akmıyor. 196 00:22:57,500 --> 00:22:59,540 Bu da kızım Claudia. 197 00:22:59,625 --> 00:23:00,875 Claudia, merhaba, de. 198 00:23:01,333 --> 00:23:02,173 Merhaba. 199 00:23:03,083 --> 00:23:04,423 Agnes Nielsen. 200 00:23:06,333 --> 00:23:07,173 Tronte? 201 00:23:07,875 --> 00:23:09,575 -Ben Tronte. -Claudia. 202 00:23:09,666 --> 00:23:12,626 Köpeğimiz, Gretchen. Umarım köpeklerle aranız iyidir. 203 00:23:13,833 --> 00:23:15,713 Kocam eve pek uğramaz. 204 00:23:15,791 --> 00:23:17,331 Kendisi polistir. 205 00:23:17,416 --> 00:23:21,536 Bazen tüm kasabadan sorumlu olduğunu düşünüyor gibi geliyor. 206 00:23:23,291 --> 00:23:24,501 Sizin kocanız? 207 00:23:25,916 --> 00:23:28,786 -Vefat etti. -Amacım sizi... 208 00:23:29,583 --> 00:23:31,293 Düşünmeden konuştum. 209 00:23:32,625 --> 00:23:34,455 Çok özür dilerim. 210 00:23:39,125 --> 00:23:41,245 Üst kattaki odaları görmek ister misiniz? 211 00:23:44,583 --> 00:23:47,383 Claudia, daha sonra arkadaşına mahalleyi gezdirsene. 212 00:23:57,208 --> 00:23:58,038 Buyurun. 213 00:24:02,041 --> 00:24:03,251 Doktor çağırayım mı? 214 00:24:10,875 --> 00:24:13,785 -Merhaba. -Merhaba Ines. Merhaba Jana. 215 00:24:13,875 --> 00:24:16,245 Babamın saatini almaya geldim, hazır mı? 216 00:24:19,333 --> 00:24:20,173 Bakalım... 217 00:24:21,916 --> 00:24:24,416 Kahnwald, Kahnwald... 218 00:24:25,000 --> 00:24:25,830 Kahnwald. 219 00:24:26,458 --> 00:24:29,168 Al bakalım Ines. Artık gayet düzgün çalışıyor. 220 00:24:30,958 --> 00:24:33,128 Polis bu sabah ne buldu, duydunuz mu? 221 00:24:33,875 --> 00:24:36,495 Hayır, ama söyleyeceksin galiba. 222 00:24:37,041 --> 00:24:38,961 Jana, öğretmenler odasında duymuş. 223 00:24:39,708 --> 00:24:41,038 Meraktan çatlayacağım. 224 00:24:41,125 --> 00:24:41,955 Anne? 225 00:24:43,750 --> 00:24:46,420 Doppler'ın inşaat alanında iki ceset bulmuşlar. 226 00:24:46,500 --> 00:24:49,250 İki küçük çocuk. Uzaylılar tarafından kaçırılmışlar. 227 00:24:49,333 --> 00:24:51,793 -Deney yapmak için. -Ne dedin? 228 00:24:53,875 --> 00:24:55,075 Uzaylılar hakkında mı? 229 00:24:56,000 --> 00:24:57,420 Hayır, çocuklar hakkında. 230 00:24:57,500 --> 00:25:00,500 Polis bu sabah iki çocuk cesedi buldu. 231 00:25:25,083 --> 00:25:27,133 Uranyum füzyonunun keşfi 232 00:25:27,208 --> 00:25:30,168 insanlık tarihinde yeni bir çağ başlattı. 233 00:25:31,208 --> 00:25:34,328 Mantık çağı, 234 00:25:34,416 --> 00:25:35,786 nesnellik çağı, 235 00:25:35,875 --> 00:25:38,075 ve insanoğlunun doğaya hükmedişi. 236 00:25:38,166 --> 00:25:40,126 GELECEĞİN ENERJİSİ 237 00:25:43,166 --> 00:25:46,956 Nötron bazlı füzyondan 238 00:25:47,041 --> 00:25:49,961 nükleer reaktörlerde ekonomik olarak faydalanarak 239 00:25:50,041 --> 00:25:53,081 bu olağanüstü şeyi yararlı hâle getirebiliriz. 240 00:25:53,750 --> 00:25:55,380 Zerre kadar bir atom... 241 00:25:56,541 --> 00:25:58,001 ...dünyayı değiştirebilir. 242 00:25:59,208 --> 00:26:03,828 İlk Alman nükleer enerji santralini işte buraya kuracağız. 243 00:26:03,916 --> 00:26:09,706 Bölge halkının uzun soluklu istikrar ve refahını sağlayacağız. 244 00:26:13,125 --> 00:26:14,875 DUR OLAY MAHALLİ - YAKLAŞMA 245 00:26:14,958 --> 00:26:18,208 Arazideki bütün işçilerin listesini istiyorum. 246 00:26:18,750 --> 00:26:20,080 Bunun amacı ne? 247 00:26:20,666 --> 00:26:24,456 Santralin inşasıyla kimin derdinin olduğunu araştırmalısınız. 248 00:26:24,958 --> 00:26:25,788 Santral mi? 249 00:26:25,875 --> 00:26:28,995 Demin, inşaat izni konusunda belediyeyle görüştüm 250 00:26:29,083 --> 00:26:30,753 ve bir gün öncesinde 251 00:26:30,833 --> 00:26:34,833 inşaat alanında iki çocuğun cesedi ortaya çıktı. 252 00:26:37,416 --> 00:26:39,706 Sizce onları oraya kim koymuş olabilir? 253 00:26:44,000 --> 00:26:45,250 Elektrik santralcileri. 254 00:26:47,750 --> 00:26:49,000 Bana inanmıyorsunuz. 255 00:26:50,000 --> 00:26:54,420 Bu santral inşa edilirse bir devrim gerçekleşecek. 256 00:26:55,833 --> 00:26:57,753 Değişen sadece Winden olmayacak. 257 00:26:58,166 --> 00:26:59,246 Nükleer enerji 258 00:27:00,166 --> 00:27:03,456 tüm ulusu geliştirecek ve zenginleştirecek. 259 00:27:04,000 --> 00:27:05,580 Ama değişiklik demek bu. 260 00:27:05,666 --> 00:27:07,666 Eskiler, yenilere yol vermeli. 261 00:27:07,750 --> 00:27:09,540 Bu da herkesin hoşuna gitmiyor. 262 00:27:11,750 --> 00:27:15,380 Elektrik santrali işletmecilerinin listesini size gönderirim. 263 00:27:16,375 --> 00:27:17,415 Göreceksiniz. 264 00:27:17,500 --> 00:27:19,460 Başlı başına bir komplo bu. 265 00:27:54,125 --> 00:27:56,955 Bunlar da mağaralarımız. İlerisine gitmemiz yasak. 266 00:27:57,041 --> 00:27:59,751 Bazen yine de gideriz. Cesaretimizi kanıtlamak için. 267 00:28:01,041 --> 00:28:01,961 Cesaret mi? 268 00:28:05,041 --> 00:28:05,881 Tabii. 269 00:28:07,416 --> 00:28:09,916 Senin artık eve gitmen gerekmiyor mu? 270 00:28:10,000 --> 00:28:11,790 Hâlâ bir mark borcun var. 271 00:28:13,500 --> 00:28:14,960 Hadi, gidelim. 272 00:28:16,458 --> 00:28:17,958 Sonunda ondan kurtulduk. 273 00:28:29,875 --> 00:28:31,495 Hadi. 274 00:28:46,875 --> 00:28:50,575 Gretchen! Gretchen, buraya gel! 275 00:28:55,625 --> 00:28:58,665 -Çocuklardan biri benim oğlum mu? -Size yardımcı olamam. 276 00:28:58,750 --> 00:29:00,460 Benim oğlum mu, bilmek istiyorum! 277 00:29:00,541 --> 00:29:02,211 -Sakin olun! -Bırak beni! 278 00:29:02,291 --> 00:29:03,501 Ne oluyor burada? 279 00:29:05,125 --> 00:29:07,825 Bu sabah bulduğunuz iki çocuğun görünüşü nasıldı? 280 00:29:07,916 --> 00:29:11,036 Nasıl çocuklardı? Biri kumral, 11 yaşında mı? 281 00:29:11,125 --> 00:29:13,285 -Neden bilmek istiyorsunuz? -Oğlum... 282 00:29:13,375 --> 00:29:17,575 Oğlum kayıp. İkisinden birinin o olup olmadığını öğrenmek istiyorum. 283 00:29:18,791 --> 00:29:19,831 Adı, Mikkel. 284 00:29:20,250 --> 00:29:22,080 11 yaşında. Kumral, mavi gözlü. 285 00:29:22,166 --> 00:29:24,376 Şu boylarda, yanımda fotoğrafı var. 286 00:29:24,458 --> 00:29:26,418 -Siktir, ceketim! -Sarhoş bu. 287 00:29:28,833 --> 00:29:29,673 Hayır. 288 00:29:30,291 --> 00:29:34,711 Biri esmer, kahverengi gözlü. Yabancı. Diğeri biraz daha uzun, kızıl saçlı. 289 00:29:34,791 --> 00:29:36,541 Üçüncü bir çocuk yok, değil mi? 290 00:29:37,500 --> 00:29:39,920 Kayıp ihbarında bulundunuz mu? 291 00:29:40,000 --> 00:29:42,170 Helge Doppler diye birini tanıyor musunuz? 292 00:29:42,250 --> 00:29:45,000 -Bernd Doppler'ın oğlu mu? -Hayır. Yaşlı, 70'lerinde. 293 00:29:46,041 --> 00:29:47,711 İhtiyar olan, Bernd Doppler. 294 00:29:50,583 --> 00:29:52,383 Santralden Bernd Doppler mı? 295 00:29:54,416 --> 00:29:56,746 -Bernd, Helge'nin babası. -Doğru. 296 00:29:59,666 --> 00:30:00,746 Durun. Bekleyin! 297 00:30:07,083 --> 00:30:08,043 Siz... 298 00:30:09,833 --> 00:30:12,253 Neden zamanla bu kadar ilgileniyorsunuz? 299 00:30:12,458 --> 00:30:14,498 Değiştirebilir miyim, merak ediyorum. 300 00:30:14,583 --> 00:30:16,633 Her şeyin bir amacı varsa... 301 00:30:17,541 --> 00:30:19,331 ...bu amaca kim karar veriyor? 302 00:30:21,291 --> 00:30:22,131 Tesadüf mü? 303 00:30:24,333 --> 00:30:25,253 Tanrı mı? 304 00:30:26,000 --> 00:30:27,210 Yoksa biz mi? 305 00:30:27,291 --> 00:30:29,131 Eylemlerimizde hür müyüz? 306 00:30:30,750 --> 00:30:33,880 Yoksa hepsi sonsuz bir döngüde baştan mı yaratılıyor? 307 00:30:35,791 --> 00:30:39,631 Doğaya karşı gelemediğimizden uzay-zamanın köleleri miyiz? 308 00:30:53,416 --> 00:30:55,576 -Egon. -Ne? 309 00:30:55,666 --> 00:30:57,376 -Geldiler. -Kim? 310 00:30:57,458 --> 00:30:59,538 Odalar için arayan kadın. 311 00:30:59,625 --> 00:31:01,455 Tuhaf ama bence iyi biri. 312 00:31:02,000 --> 00:31:03,580 Sanırım odaları tutacak. 313 00:31:18,625 --> 00:31:20,375 Kötü bir şey mi oldu? 314 00:31:22,541 --> 00:31:24,541 Hayır, şey... 315 00:31:28,291 --> 00:31:29,421 Her şey yolunda. 316 00:31:31,875 --> 00:31:32,785 Bayan Nielsen? 317 00:31:36,250 --> 00:31:39,080 Bayan Nielsen. Egon Tiedemann, kocam. 318 00:31:40,208 --> 00:31:41,038 Merhaba. 319 00:31:42,083 --> 00:31:42,923 Merhaba. 320 00:31:48,125 --> 00:31:50,455 Karınız sizden çok bahsetti. 321 00:31:50,541 --> 00:31:52,631 -Çok hoş bir eviniz var. -Sağ olun. 322 00:31:53,750 --> 00:31:56,080 Bugün mü geldiniz? 323 00:31:58,291 --> 00:32:01,881 Onca yer varken neden Winden'a geldiğinizi sorabilir miyim? 324 00:32:02,333 --> 00:32:03,793 Sorguyu keser misin? 325 00:32:04,541 --> 00:32:06,961 Kocam polistir, merak etmeden duramıyor. 326 00:32:10,166 --> 00:32:11,576 Büyükannem Winden'lı. 327 00:32:11,666 --> 00:32:13,666 Bu kasabadan bahseder dururdu. 328 00:32:15,000 --> 00:32:16,830 Büyükannenizin adı neydi acaba? 329 00:32:18,583 --> 00:32:19,713 Baba! 330 00:32:20,500 --> 00:32:22,420 Gretchen ormanda kayboldu! 331 00:32:23,041 --> 00:32:26,211 -Bir anda ortalıktan kayboldu! -Sakin ol, ne olduğunu anlat. 332 00:32:26,291 --> 00:32:29,381 Tronte'ye ormanı gösteriyordum. Kasabaya inen yolu. 333 00:32:29,458 --> 00:32:32,038 Gretchen yanımızdaydı, sonra birden kayboldu. 334 00:32:32,125 --> 00:32:32,995 Helge nerede? 335 00:32:34,708 --> 00:32:36,498 -Belki Gretchen onunladır. -Evet. 336 00:32:37,125 --> 00:32:40,245 -Öyle olmalı. -Gidip onunla mı, bakar mısın? 337 00:32:43,750 --> 00:32:46,460 -Zaten Doppler'lara gidecektim. -Egon... 338 00:32:47,541 --> 00:32:50,921 Agnes'le Tronte'yi yemeğe davet ettim. Yine geç kalma, olur mu? 339 00:32:54,916 --> 00:32:59,826 Zaman döngülerinin nedensellik ilkesinde büyük etkisi vardır. 340 00:33:02,500 --> 00:33:05,170 Sebep ve sonuç arasındaki ilişkide. 341 00:33:07,208 --> 00:33:11,208 Bir solucan deliği olduğu sürece kapalı bir zaman döngüsü vardır. 342 00:33:11,291 --> 00:33:13,831 Onun içinde de her şey birbirine bağlıdır. 343 00:33:14,333 --> 00:33:17,543 Yalnızca geçmiş, geleceği etkilemez. 344 00:33:21,583 --> 00:33:24,633 Gelecek de geçmişi etkiler. 345 00:33:25,291 --> 00:33:28,421 Tavuk mu yumurtadan, yumurta mı tavuktan sorusu gibi. 346 00:33:32,291 --> 00:33:35,711 Hangisinin önce geldiğini artık söyleyemiyoruz. 347 00:33:38,875 --> 00:33:41,955 Her şey birbiriyle ilişkilidir. 348 00:33:58,416 --> 00:33:59,376 Baksana. 349 00:34:09,333 --> 00:34:10,923 Helge Doppler sensin, değil mi? 350 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 Evet. Ne oldu ki? 351 00:34:18,333 --> 00:34:19,213 Şuna bak. 352 00:34:23,000 --> 00:34:24,210 Bunu daha önce gördün mü? 353 00:34:29,291 --> 00:34:30,131 Hayır. 354 00:34:36,958 --> 00:34:38,668 Aradığınız adamı buldunuz mu? 355 00:34:40,291 --> 00:34:41,131 Evet. 356 00:34:45,583 --> 00:34:47,213 Üzgün görünüyorsunuz. 357 00:34:49,541 --> 00:34:51,041 Kutunda ne var? 358 00:35:02,750 --> 00:35:04,130 Onları sen mi öldürdün? 359 00:35:08,208 --> 00:35:10,998 Hey. Sen mi öldürdün diye sordum. 360 00:35:13,583 --> 00:35:16,633 Gökyüzünden düşüyorlar. Öylece düşüyorlar. 361 00:35:17,458 --> 00:35:18,918 Ben sadece topluyorum. 362 00:35:20,750 --> 00:35:22,790 Ölünce çok güzel oluyorlar. 363 00:35:33,500 --> 00:35:35,540 Ama bir şeyleri öldüreceksin. 364 00:35:38,125 --> 00:35:39,415 Şantiyedeki iki çocuğu. 365 00:35:43,833 --> 00:35:44,753 Kardeşimi. 366 00:35:50,583 --> 00:35:51,503 Oğlumu. 367 00:35:53,250 --> 00:35:54,630 Şimdi değil, gelecekte. 368 00:35:58,666 --> 00:36:01,206 Ama bunu değiştirebilirim. 369 00:36:01,875 --> 00:36:03,455 Geçmişi değiştirebilirim. 370 00:36:04,250 --> 00:36:05,290 Geleceği de. 371 00:36:06,458 --> 00:36:08,288 İmdat! 372 00:36:08,375 --> 00:36:10,205 Sen olmazsan hiçbiri yaşanmaz. 373 00:36:13,208 --> 00:36:14,168 Hayır! 374 00:37:46,250 --> 00:37:49,330 -Bayan Doppler birazdan gelir. -Teşekkür ederim. 375 00:38:06,000 --> 00:38:07,290 İyi günler Bayan Doppler. 376 00:38:07,375 --> 00:38:08,825 Kocam evde değil. 377 00:38:09,291 --> 00:38:10,131 Ben... 378 00:38:10,666 --> 00:38:13,246 Ben, Gretchen'ı arıyordum. 379 00:38:14,708 --> 00:38:15,538 Köpeğimiz. 380 00:38:16,458 --> 00:38:18,958 -Belki Helge eve getirmiştir. -Getirmedi. 381 00:38:19,041 --> 00:38:21,331 Eve hayvan getirmesine izin vermeyiz. 382 00:38:24,375 --> 00:38:25,785 Acaba nerede olabilir? 383 00:38:27,250 --> 00:38:28,080 Burada değil. 384 00:38:29,875 --> 00:38:31,375 Başka bir şey var mı? 385 00:38:32,083 --> 00:38:33,713 Yok, sağ olun. 386 00:38:35,041 --> 00:38:36,831 Rahatsız ettim, kusura bakmayın. 387 00:38:38,833 --> 00:38:40,793 Köpek gelirse... 388 00:38:43,458 --> 00:38:44,418 İyi günler. 389 00:38:52,166 --> 00:38:53,326 Helge? 390 00:38:56,000 --> 00:38:56,830 Helge! 391 00:41:36,500 --> 00:41:40,460 Hayatlarımız birbirine bağlıdır. 392 00:41:41,666 --> 00:41:44,916 Bir kader, diğerine bağlıdır. 393 00:41:46,666 --> 00:41:49,036 Amellerimizden her biri 394 00:41:49,125 --> 00:41:52,075 önceki bir amele cevap niteliğindedir. 395 00:41:52,833 --> 00:41:54,463 Sebep ve sonuç. 396 00:41:55,375 --> 00:41:57,875 Sonsuz bir danstan başka bir şey değil. 397 00:42:00,125 --> 00:42:02,745 KAYIP 398 00:42:10,083 --> 00:42:13,793 Her şey, her şeye bağlıdır. 399 00:42:26,708 --> 00:42:29,038 Ama bu sadece bir teori. 400 00:42:33,291 --> 00:42:38,421 İçimden bir ses, başka bir sebeple burada olduğunuzu söylüyor. 401 00:42:39,291 --> 00:42:42,461 Kitabınızdaki her şeyin doğru olduğunu söylesem? 402 00:42:42,958 --> 00:42:44,578 Zamanda yolculuğun mümkün olduğunu. 403 00:42:44,666 --> 00:42:47,536 Solucan deliklerinin, yer çekimsel itici güçlerle oluşumu 404 00:42:47,625 --> 00:42:49,075 teoriden ibaret değil. 405 00:42:50,333 --> 00:42:52,213 Böyle bir delik var. Winden'da. 406 00:42:56,625 --> 00:42:58,245 Ben gelecekten geldim. 407 00:43:08,583 --> 00:43:11,583 Solucan deliğinden geçerek 1986 yılına geldim. 408 00:43:28,541 --> 00:43:30,791 Bunu... Bunu nereden buldunuz? 409 00:43:31,333 --> 00:43:32,213 Bozuk. 410 00:43:32,875 --> 00:43:34,075 Tamir etmeniz gerek. 411 00:43:34,666 --> 00:43:36,076 Bunu yapamam. 412 00:43:37,291 --> 00:43:40,291 Bunlar baş harfleriniz değil mi? Bunu siz yapmışsınız. 413 00:43:40,541 --> 00:43:44,081 Bu alet, uzay ve zamanda yolculuğu mümkün mü kılıyor? 414 00:43:45,083 --> 00:43:46,753 Solucan deliği mi oluşturuyor? 415 00:43:46,833 --> 00:43:49,583 33 yıl geçmişe ve 33 yıl geleceğe gidilebilen 416 00:43:49,666 --> 00:43:52,166 bir geçit oluşturuyor. 417 00:43:53,750 --> 00:43:56,250 Ya sizin geldiğiniz solucan deliği? 418 00:43:57,916 --> 00:43:59,496 Deliği bu alet mi yarattı? 419 00:44:00,416 --> 00:44:01,246 Hayır. 420 00:44:02,708 --> 00:44:05,288 Birkaç ay önce, nükleer santraldeki bir kaza 421 00:44:05,375 --> 00:44:07,075 bir enerji patlaması yaydı. 422 00:44:08,875 --> 00:44:12,285 Ama bu alet de aynı süreci tekrar edebiliyor. 423 00:44:12,375 --> 00:44:15,375 Bir solucan deliği daha mı yaratmak istiyorsunuz? 424 00:44:16,750 --> 00:44:18,920 Hâlihazırda olanı yok etmek istiyorum. 425 00:44:22,875 --> 00:44:24,705 Hemen buradan gitmenizi istiyorum. 426 00:44:27,375 --> 00:44:29,205 Bu şehir, cerahat dolu bir yara gibi. 427 00:44:29,916 --> 00:44:32,246 Hepimiz parçasıyız. Bunu değiştirebilirim. 428 00:44:32,333 --> 00:44:34,333 -Cihazınız değiştirebilir. -Gidin. 429 00:44:35,125 --> 00:44:36,415 Gidin buradan. 430 00:44:52,041 --> 00:44:53,381 Geleceği gördüm. 431 00:44:54,083 --> 00:44:55,543 Ne olacağını biliyorum. 432 00:44:58,041 --> 00:45:01,421 Her şeyi tekrar yoluna koymalıyım. Sizin de yardımınızla. 433 00:49:59,250 --> 00:50:01,630 Altyazı çevirmeni: Batıkan Bahadır Ünsal