1 00:00:09,666 --> 00:00:15,126 ZIUA DISPARIȚIEI LUI MIKKEL 2 00:01:51,583 --> 00:01:55,003 Doamne, dă-mi liniștea să accept lucrurile pe care nu le pot schimba, 3 00:01:55,083 --> 00:01:59,383 curajul să schimb lucrurile pe care le pot schimba și înțelepciunea să văd diferența! 4 00:01:59,458 --> 00:02:02,878 Doamne, dă-mi liniștea să accept lucrurile pe care nu le pot schimba, 5 00:02:02,958 --> 00:02:05,668 curajul să schimb lucrurile pe care le pot schimba... 6 00:03:09,083 --> 00:03:11,043 LEGITIMAȚIE ȘCOLARĂ MADS NIELSEN 7 00:03:11,125 --> 00:03:11,995 Tronte! 8 00:03:13,958 --> 00:03:15,078 Eu... 9 00:03:15,750 --> 00:03:17,250 Sunt eu, Peter. 10 00:03:18,500 --> 00:03:19,670 Eu... 11 00:03:19,750 --> 00:03:22,290 E ceva aici ce ar trebui să vezi. 12 00:03:24,416 --> 00:03:26,916 Are legătură cu fiul tău. 13 00:03:27,750 --> 00:03:29,670 Nu, nu cu Ulrich. 14 00:03:31,166 --> 00:03:32,496 Cu Mads. 15 00:03:42,083 --> 00:03:43,173 Cum... 16 00:03:47,666 --> 00:03:49,166 E imposibil! 17 00:03:51,708 --> 00:03:53,248 E imposibil! 18 00:03:55,291 --> 00:03:57,001 A apărut din senin. 19 00:04:04,500 --> 00:04:05,500 Mads! 20 00:04:10,583 --> 00:04:11,793 Mads! 21 00:04:39,166 --> 00:04:40,456 Vine cineva. 22 00:04:50,166 --> 00:04:51,416 Tronte? 23 00:04:53,333 --> 00:04:54,423 Claudia? 24 00:04:59,333 --> 00:05:00,583 Peter... 25 00:05:03,708 --> 00:05:05,828 Am multe de explicat. 26 00:05:11,375 --> 00:05:15,495 Dar întâi trebuie să-l ducem pe Mads acolo unde ar trebui găsit. 27 00:05:18,000 --> 00:05:19,710 Nu mai avem prea mult timp. 28 00:05:23,041 --> 00:05:25,631 NETFLIX PREZINTĂ 29 00:05:25,708 --> 00:05:28,288 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 30 00:06:50,916 --> 00:06:55,536 ALFA ȘI OMEGA 31 00:06:57,125 --> 00:07:00,245 12 NOIEMBRIE 2019 32 00:08:11,708 --> 00:08:13,208 Îmi pare rău! 33 00:08:14,833 --> 00:08:16,713 Am făcut-o de oaie. 34 00:08:18,541 --> 00:08:20,711 De când a dispărut Mikkel... 35 00:08:23,125 --> 00:08:25,165 Nu mă mai recunosc. 36 00:08:30,666 --> 00:08:32,496 Nu contează, da? 37 00:08:38,791 --> 00:08:40,081 Totul e bine. 38 00:08:42,916 --> 00:08:44,376 Totul e bine. 39 00:08:54,541 --> 00:08:56,171 Știi cum e el. 40 00:08:56,250 --> 00:08:58,250 De obicei se întoarce după câteva ore. 41 00:08:59,958 --> 00:09:01,628 Nu a lipsit niciodată atât. 42 00:09:05,166 --> 00:09:07,576 A mai trecut pe aici colegul meu, Ulrich Nielsen? 43 00:09:08,250 --> 00:09:10,460 Nu. Din câte știu eu, cel puțin. 44 00:09:11,250 --> 00:09:13,920 Doar sâmbătă, când l-a atacat la dl Doppler. 45 00:09:15,416 --> 00:09:17,576 De parcă socrul tău ar fi avut vreo legătură. 46 00:10:06,333 --> 00:10:07,543 Știai? 47 00:10:10,833 --> 00:10:12,213 Ce să știu? 48 00:10:14,625 --> 00:10:16,165 De băiatul din viitor. 49 00:10:22,625 --> 00:10:23,875 Știai. 50 00:10:41,291 --> 00:10:42,501 Asta e pentru tine. 51 00:10:42,583 --> 00:10:44,503 NU DESCHIDEȚI ÎNAINTE DE 4 NOIEMBRIE 52 00:10:51,500 --> 00:10:53,210 - E imposibil! - Ce? 53 00:10:54,166 --> 00:10:55,416 Am ars-o. 54 00:11:02,416 --> 00:11:03,996 De cât timp știi? 55 00:11:06,208 --> 00:11:08,328 Sincer, am știut mereu. 56 00:11:13,166 --> 00:11:15,036 Când a venit tatăl tău la mine, 57 00:11:16,500 --> 00:11:18,750 era un băiețel tulburat. 58 00:11:19,416 --> 00:11:22,076 Am crezut că are doar o imaginație foarte bogată. 59 00:11:22,791 --> 00:11:27,461 Că probabil i s-o fi întâmplat ceva rău, ceva ce nu putea suporta. 60 00:11:28,041 --> 00:11:29,541 Mi-a zis... 61 00:11:31,708 --> 00:11:33,288 că vine din viitor. 62 00:11:34,875 --> 00:11:36,625 Nu l-am crezut. 63 00:11:38,958 --> 00:11:40,458 Dacă știai... 64 00:11:43,833 --> 00:11:45,213 De ce nu l-ai oprit? 65 00:11:46,166 --> 00:11:49,166 Nu știam că se va sinucide. 66 00:11:49,250 --> 00:11:51,250 Dar ai fi putut să-l salvezi pe Mikkel! 67 00:11:53,708 --> 00:11:56,038 Mai am o bunică! E directoarea școlii! 68 00:11:58,083 --> 00:12:01,543 Soțul ei, care i-o trage maică-mii, își caută fiul, care e tatăl meu! 69 00:12:05,916 --> 00:12:07,876 Acum câteva zile mi-am sărutat mătușa! 70 00:12:13,833 --> 00:12:15,333 Și cel mai dubios e... 71 00:12:19,333 --> 00:12:21,963 că nu e nimic în neregulă cu niciunul dintre ei. 72 00:12:22,041 --> 00:12:23,171 Sunt în ordine. 73 00:12:24,333 --> 00:12:25,883 Eu sunt în neregulă! 74 00:12:29,500 --> 00:12:31,290 Cred că lucrurile... 75 00:12:32,625 --> 00:12:34,455 oricât de anormale 76 00:12:34,958 --> 00:12:36,748 sau de ciudate ni se par, 77 00:12:36,833 --> 00:12:38,883 se întâmplă cu un scop. 78 00:12:39,791 --> 00:12:42,251 Cine suntem noi să ne jucăm de-a Dumnezeu? 79 00:12:44,375 --> 00:12:46,285 Ce a fost a fost. 80 00:12:47,333 --> 00:12:48,633 Dar tu... 81 00:12:49,083 --> 00:12:50,923 Trăiești aici și acum. 82 00:12:53,625 --> 00:12:55,955 Cine știe ce ne va aduce viitorul? 83 00:12:56,500 --> 00:12:58,710 Vreau doar ca totul să se întoarcă la normal. 84 00:13:04,875 --> 00:13:08,285 Când era copil, Houdini visa doar să devină magician. 85 00:13:28,083 --> 00:13:29,833 Tu ai același vis? 86 00:13:30,750 --> 00:13:31,960 Da. 87 00:13:32,041 --> 00:13:34,211 Dar magia pe care o vreau eu e imposibilă. 88 00:13:35,041 --> 00:13:36,251 Și care e aia? 89 00:13:37,833 --> 00:13:39,423 Vreau doar să mă trezesc. 90 00:13:43,041 --> 00:13:45,331 Ai auzit de paradoxul maestrului Zhuang? 91 00:13:48,166 --> 00:13:50,166 "Am visat că eram fluture. 92 00:13:51,458 --> 00:13:54,668 Acum m-am trezit și nu mai știu dacă sunt un om 93 00:13:54,750 --> 00:13:57,540 care a visat că e un fluture, 94 00:13:58,750 --> 00:14:00,960 sau un fluture care visează 95 00:14:01,458 --> 00:14:02,958 că e om." 96 00:14:06,500 --> 00:14:07,670 Tu ce ești? 97 00:14:08,416 --> 00:14:10,876 Un om sau un fluture? 98 00:14:14,000 --> 00:14:15,250 Poate că sunt amândouă. 99 00:14:30,250 --> 00:14:32,290 Numele meu e Egon Tiedemann. 100 00:14:32,791 --> 00:14:35,291 Hai să începem cu numele tău. 101 00:14:35,375 --> 00:14:36,665 Tiedemann? 102 00:14:37,458 --> 00:14:38,998 Egon, da... 103 00:14:39,083 --> 00:14:40,423 Bineînțeles! 104 00:14:42,041 --> 00:14:44,251 "Singurul meu scop e să iau multe vieți. 105 00:14:44,333 --> 00:14:46,833 Cu cât iau mai multe, cu atât mă simt mai bine." 106 00:14:47,583 --> 00:14:49,753 - Ești satanist? - Satanist? 107 00:14:49,833 --> 00:14:51,753 Nu, sunt polițist. 108 00:14:53,291 --> 00:14:54,381 Polițist? 109 00:14:54,875 --> 00:14:56,575 E o melodie din anii '80. 110 00:14:57,500 --> 00:14:59,960 Pot să-ți spun de pe-acum că n-o să-ți placă. 111 00:15:02,208 --> 00:15:03,748 Uită-te la cameră! 112 00:15:05,791 --> 00:15:07,381 De ce i-ai omorât pe copii? 113 00:15:08,958 --> 00:15:11,458 Nu i-am omorât pe copii. Am încercat să-i salvez. 114 00:15:14,458 --> 00:15:16,078 Ce i-ai făcut lui Helge? 115 00:15:18,500 --> 00:15:19,420 E în viață. 116 00:15:21,291 --> 00:15:23,631 Așa ar trebui. Altfel copiii nu ar fi morți. 117 00:15:23,708 --> 00:15:25,208 Unde e Helge acum? 118 00:15:26,416 --> 00:15:28,536 - Unde e? - Pot să schimb totul. 119 00:15:28,625 --> 00:15:32,245 Pot să schimb tot ce se va întâmpla, dar trebuie să-mi dai drumul. 120 00:15:33,666 --> 00:15:35,126 - Uită-te la cameră! - Te rog! 121 00:15:35,208 --> 00:15:36,578 Uită-te la cameră! 122 00:15:37,083 --> 00:15:38,213 Nu! 123 00:15:40,833 --> 00:15:42,833 Știi ce facem aici cu ucigașii de copii? 124 00:15:42,916 --> 00:15:44,456 Ești un prost! 125 00:15:45,875 --> 00:15:49,325 Ești la fel de îngust la minte ca toți ceilalți din orașul ăsta de căcat! 126 00:15:49,958 --> 00:15:51,578 Dă-mi drumul! 127 00:15:52,416 --> 00:15:55,666 Deja bei sau o să începi abia după ce te părăsește nevastă-ta 128 00:15:55,750 --> 00:15:58,210 și îți dai seama că ești penibil și vrednic de milă? 129 00:15:58,666 --> 00:15:59,666 Dă-mi drumul! 130 00:15:59,750 --> 00:16:02,290 Lasă-mă! Vreau să ies! 131 00:16:04,166 --> 00:16:06,996 Trebuie să ajung la fiul meu. Trebuie să-mi găsesc fiul! 132 00:16:23,875 --> 00:16:25,535 Te-am așteptat. 133 00:16:25,625 --> 00:16:26,705 Joi. 134 00:16:27,791 --> 00:16:30,421 - Da, să-mi bag! - Cum adică "să-mi bag"? 135 00:16:32,000 --> 00:16:34,380 Nu am spus nimănui că ai fost la nebuni. 136 00:16:34,833 --> 00:16:36,173 Am mințit pentru tine. 137 00:16:36,250 --> 00:16:37,880 Franța, baghetele... 138 00:16:40,708 --> 00:16:43,168 Se pare că și tu minți binișor. 139 00:16:43,250 --> 00:16:44,580 Nici nu ai nevoie de mine. 140 00:16:45,958 --> 00:16:47,498 Martha mi-a spus tot. 141 00:16:49,166 --> 00:16:52,076 - S-a întâmplat. Eu chiar nu am... - Ce nu ai vrut? 142 00:16:52,666 --> 00:16:53,666 Să-mi dai țeapă? 143 00:16:53,750 --> 00:16:55,040 Să mă minți? 144 00:16:55,125 --> 00:16:56,665 Să te pupi cu prietena mea? 145 00:16:56,750 --> 00:16:58,250 Ești un căcat bolnav! 146 00:16:58,833 --> 00:17:00,003 Ca și taică-tu! 147 00:17:13,458 --> 00:17:14,578 Ce faci? 148 00:17:16,541 --> 00:17:17,831 Te-ai tâmpit? 149 00:17:20,625 --> 00:17:22,455 Să nu te mai întorci aici niciodată! 150 00:17:23,083 --> 00:17:24,583 Pleacă dracului de aici! 151 00:17:56,125 --> 00:17:57,825 Ați reparat-o. 152 00:17:58,416 --> 00:17:59,826 Aia e a ta. 153 00:18:00,458 --> 00:18:02,078 Iar asta e a mea. 154 00:18:02,875 --> 00:18:04,955 Am construit-o acum mulți ani. 155 00:18:06,208 --> 00:18:08,078 E aceeași mașinărie, 156 00:18:08,166 --> 00:18:10,416 dar în condiții diferite. 157 00:18:10,833 --> 00:18:12,003 Vezi tu... 158 00:18:14,166 --> 00:18:15,706 E ca și cum 159 00:18:15,791 --> 00:18:19,921 te-ai putea uita la începutul și sfârșitul unui lucru în același timp. 160 00:18:21,291 --> 00:18:22,671 Stai o clipă! 161 00:18:26,583 --> 00:18:28,333 Chestia asta 162 00:18:29,125 --> 00:18:32,705 trimite un soi de semnal. 163 00:18:33,708 --> 00:18:36,788 Un impuls electromagnetic. 164 00:18:37,333 --> 00:18:40,173 Ca și cum ar încerca să comunice cu ceva. 165 00:18:40,250 --> 00:18:41,920 Și uită-te la asta! 166 00:18:42,708 --> 00:18:45,538 Bucata asta nu s-a mișcat niciodată. 167 00:18:45,625 --> 00:18:49,415 A fost inclusă în schiță, dar nu am știut niciodată pentru ce era. 168 00:18:49,500 --> 00:18:52,750 Chestia asta și aparatul comunică. 169 00:18:55,500 --> 00:18:58,920 Nu doar trecutul influențează viitorul. 170 00:18:59,708 --> 00:19:02,628 Și viitorul influențează trecutul. 171 00:19:03,583 --> 00:19:04,633 Vezi tu, 172 00:19:05,250 --> 00:19:09,290 dacă nu-mi arătai aparatul din viitor, 173 00:19:09,375 --> 00:19:11,325 nu l-aș fi putut construi pe ăsta. 174 00:19:12,541 --> 00:19:14,041 Un paradox, nu? 175 00:19:15,791 --> 00:19:17,381 Deschizăturile astea 176 00:19:18,166 --> 00:19:19,996 nu existau înainte. 177 00:19:23,708 --> 00:19:25,918 Habar n-am ce rol au. 178 00:19:29,541 --> 00:19:30,631 Ce e aia? 179 00:19:32,333 --> 00:19:34,583 Cs-137. 180 00:19:36,541 --> 00:19:38,961 Un izotop radioactiv al cesiului. 181 00:19:47,500 --> 00:19:50,420 Aparatul generează un câmp Higgs. 182 00:19:51,666 --> 00:19:54,996 Crește masa cesiului. 183 00:19:57,333 --> 00:20:00,423 Un impuls electromagnetic 184 00:20:00,500 --> 00:20:03,500 provoacă o implozie și îl transformă într-o gaură neagră. 185 00:20:06,666 --> 00:20:09,826 Același lucru trebuie să se fi întâmplat și la centrală. 186 00:20:12,458 --> 00:20:14,668 De ce ați hotărât să mă ajutați până la urmă? 187 00:20:15,541 --> 00:20:16,671 De ce? 188 00:20:18,625 --> 00:20:20,205 E o vorbă mare. 189 00:20:21,375 --> 00:20:25,205 De ce ne hotărâm să facem ceva și să nu facem altceva? 190 00:20:26,333 --> 00:20:29,963 Dar contează dacă decizia se bazează 191 00:20:30,041 --> 00:20:35,211 pe consecința unei serii de legături cauzale? 192 00:20:35,291 --> 00:20:39,881 Sau dacă vine dintr-un sentiment nedefinit dinăuntrul meu? 193 00:20:41,583 --> 00:20:47,793 Că poate toată viața mea se reduce fix la acest moment. 194 00:20:48,875 --> 00:20:50,745 Că sunt o parte dintr-un puzzle. 195 00:20:51,583 --> 00:20:53,793 Unul pe care nu-l pot nici înțelege... 196 00:20:54,875 --> 00:20:56,535 nici influența. 197 00:21:02,708 --> 00:21:04,288 Spune-mi... 198 00:21:04,958 --> 00:21:06,788 Cum e viitorul? 199 00:21:10,416 --> 00:21:13,036 Sper ca mâine să fie deja diferit față de cel de azi. 200 00:21:26,541 --> 00:21:27,711 Da? 201 00:21:27,791 --> 00:21:30,001 Tatăl tău a fost răpit când era copil, nu? 202 00:21:30,083 --> 00:21:31,463 Îți amintești când anume? 203 00:21:33,083 --> 00:21:34,173 Eu... 204 00:21:34,875 --> 00:21:35,955 Putem discuta? Eu... 205 00:21:36,666 --> 00:21:39,496 - Trebuie să-ți spun ceva... - Când anume? '53? '54? 206 00:21:42,708 --> 00:21:43,788 Toamna lui '53. 207 00:21:45,125 --> 00:21:46,495 '53. 208 00:21:47,416 --> 00:21:49,036 Exact acum 66 de ani. 209 00:21:50,166 --> 00:21:51,826 De două ori 33. 210 00:21:51,916 --> 00:21:54,036 - Totul e conectat. - Ascultă, Charlotte! 211 00:21:54,625 --> 00:21:56,035 Trebuie să vorbesc cu tine. 212 00:21:56,708 --> 00:21:58,418 Mai târziu, da? Trebuie să închid. 213 00:22:51,750 --> 00:22:53,460 Pot să vă ajut? 214 00:23:04,750 --> 00:23:06,250 Pe mine mă căutați? 215 00:23:08,125 --> 00:23:09,625 Trebuie să te oprești! 216 00:23:13,958 --> 00:23:16,458 Ce să opresc? 217 00:23:17,000 --> 00:23:18,500 Se folosește de tine. 218 00:23:19,541 --> 00:23:21,711 Tot ce-ți promite e o minciună. 219 00:23:24,166 --> 00:23:26,956 Cred că mă confundați cu altcineva. 220 00:23:29,083 --> 00:23:31,673 Cred că mă confundați cu altcineva. 221 00:23:32,500 --> 00:23:34,040 Am mai spus asta. 222 00:23:37,833 --> 00:23:39,463 Tot ce spune Noah 223 00:23:40,250 --> 00:23:41,750 e o minciună. 224 00:23:42,250 --> 00:23:43,880 Nu e cel ales. 225 00:23:43,958 --> 00:23:45,458 Nici tu nu ești cel ales. 226 00:23:46,041 --> 00:23:48,251 Nu vrea să scape lumea de rău. 227 00:23:48,750 --> 00:23:50,250 El este răul. 228 00:23:52,291 --> 00:23:54,131 Azi e ziua aceea. 229 00:23:54,958 --> 00:23:56,628 Începutul și sfârșitul. 230 00:23:57,250 --> 00:24:00,040 Nu face greșelile pe care le-am făcut eu! 231 00:24:00,791 --> 00:24:03,751 Nu face greșelile pe care le-am făcut eu! 232 00:24:06,000 --> 00:24:07,500 Trebuie să te oprești! 233 00:24:10,875 --> 00:24:12,495 Trebuie să te oprești! 234 00:24:29,958 --> 00:24:31,418 Eu trebuie să mă opresc. 235 00:25:17,208 --> 00:25:18,878 Ce-ai pățit? 236 00:25:24,708 --> 00:25:26,078 M-am bătut. 237 00:25:26,708 --> 00:25:27,708 Ce? 238 00:25:28,250 --> 00:25:29,540 Cu cine? 239 00:25:30,583 --> 00:25:32,213 Nu contează. 240 00:25:33,833 --> 00:25:35,583 Cum adică nu contează? 241 00:25:44,541 --> 00:25:45,921 Totul o să fie bine. 242 00:25:50,875 --> 00:25:52,535 Am uitat ceva la școală. 243 00:25:55,291 --> 00:25:57,541 Stai liniștită! Totul o să fie bine, mamă. 244 00:26:13,750 --> 00:26:15,750 Charlotte m-a întrebat despre cabană. 245 00:26:16,500 --> 00:26:17,790 Și despre Helge. 246 00:26:19,583 --> 00:26:21,213 Despre ce s-a întâmplat în '53. 247 00:26:23,750 --> 00:26:25,830 Peste câteva ore se va termina totul. 248 00:26:28,125 --> 00:26:29,625 Mads va fi în viață. 249 00:26:30,958 --> 00:26:32,538 O crezi? 250 00:26:34,666 --> 00:26:38,536 Tot ce a zis că o să se întâmple s-a întâmplat în ultimele opt zile. 251 00:26:39,250 --> 00:26:41,170 Fix cum scrie aici. 252 00:26:42,416 --> 00:26:44,786 Atunci, de ce au fost rupte jumătate din pagini? 253 00:26:49,916 --> 00:26:51,456 Ce se întâmplă după ziua de azi? 254 00:26:52,250 --> 00:26:53,580 După ziua de azi... 255 00:26:54,125 --> 00:26:55,705 Totul va fi nou. 256 00:27:04,250 --> 00:27:06,750 Dar, dacă nu există Dumnezeu, 257 00:27:07,291 --> 00:27:09,421 de ce credem într-o minciună? 258 00:27:12,666 --> 00:27:15,536 Pentru că preferăm orice minciună durerii. 259 00:27:17,791 --> 00:27:20,711 Cu mulți ani în urmă eram încă un băiețel. 260 00:27:20,791 --> 00:27:22,331 A venit la noi un străin. 261 00:27:24,250 --> 00:27:26,080 Arăta de parcă ar fi fost la război. 262 00:27:27,208 --> 00:27:28,668 Nu prea vorbea. 263 00:27:29,750 --> 00:27:32,420 Avea o tristețe în ochi. 264 00:27:32,500 --> 00:27:34,790 Ca aceea pe care o vezi la cei care vor să moară, 265 00:27:34,875 --> 00:27:36,075 dar nu-i lasă viața. 266 00:27:40,416 --> 00:27:41,916 A luat o cameră la noi în casă. 267 00:27:42,708 --> 00:27:44,328 Dormitorul de lângă al meu. 268 00:27:44,416 --> 00:27:45,626 Și... 269 00:27:46,458 --> 00:27:48,498 Uneori îl auzeam vorbind în somn. 270 00:27:49,958 --> 00:27:51,038 Cuvinte confuze. 271 00:27:52,500 --> 00:27:55,130 Dar într-o noapte a fost foarte clar. 272 00:27:55,875 --> 00:27:57,415 Stătea în hol 273 00:27:57,500 --> 00:27:59,580 cu ochii larg deschiși și a zis: 274 00:28:01,500 --> 00:28:03,460 "Nimic nu e în zadar. 275 00:28:05,875 --> 00:28:07,375 Nicio suflare. 276 00:28:08,083 --> 00:28:10,333 Niciun pas, nici măcar un cuvânt. 277 00:28:11,416 --> 00:28:12,786 Nicio durere. 278 00:28:13,666 --> 00:28:16,996 O minune veșnică a Aceluia." 279 00:28:19,291 --> 00:28:21,211 Nu i-am înțeles cuvintele. 280 00:28:23,750 --> 00:28:26,290 Abia peste ani, când am simțit durerea, 281 00:28:28,041 --> 00:28:29,711 am înțeles ce voia să spună. 282 00:28:32,041 --> 00:28:36,041 Că niciuna dintre relele care ni se întâmplă nu ar trebui să fie în zadar. 283 00:28:36,125 --> 00:28:37,455 E fiul meu! 284 00:28:37,541 --> 00:28:40,501 Că ele ne fac ceea ce suntem. 285 00:28:41,250 --> 00:28:43,540 Că ele ne dau putere. 286 00:28:47,666 --> 00:28:49,916 Durerea ta te-a făcut ceea ce ești, Helge. 287 00:28:52,708 --> 00:28:54,918 Dar nu mai are nicio putere asupra ta. 288 00:29:08,333 --> 00:29:09,833 Cine urmează? 289 00:29:19,625 --> 00:29:21,205 Jonas Kahnwald. 290 00:29:39,000 --> 00:29:41,460 O să-i fie bine. Nu-ți face griji! 291 00:29:42,500 --> 00:29:44,630 Poți să vii să-l vizitezi oricând. 292 00:29:46,375 --> 00:29:48,285 Te duc la noua ta casă. 293 00:29:48,791 --> 00:29:50,961 Sunt mulți copii acolo. 294 00:29:57,791 --> 00:29:59,501 - Mă auzi? - Vino! 295 00:29:59,583 --> 00:30:00,673 Vino! 296 00:30:08,958 --> 00:30:12,328 M-am hotărât. Vreau să-l adopt. 297 00:30:12,416 --> 00:30:15,996 Vreau custodia provizorie a băiatului pe timpul procesului de adopție. 298 00:30:16,083 --> 00:30:17,383 Mă tem că nu e așa de simplu. 299 00:30:17,458 --> 00:30:20,328 Am referințe. Am o casă. 300 00:30:20,416 --> 00:30:24,076 - Eu... - E un proces foarte complicat. 301 00:30:24,166 --> 00:30:25,166 Știu. 302 00:30:25,250 --> 00:30:28,000 Poate că pare un pic pripit. 303 00:30:28,083 --> 00:30:29,293 Dar nu e. 304 00:30:29,375 --> 00:30:32,325 - Nu pot hotărî aici... - Băiatul mă place. 305 00:30:33,666 --> 00:30:35,076 Are încredere în mine. 306 00:30:35,583 --> 00:30:38,753 Sunt singura persoană pe care o îngăduie aproape și... 307 00:30:39,666 --> 00:30:41,126 Și mie... 308 00:30:42,833 --> 00:30:44,463 Și eu îl plac pe el. 309 00:31:01,500 --> 00:31:03,130 Ce zi e azi? 310 00:31:06,708 --> 00:31:08,498 - Suntem în 12. - Ce an? 311 00:31:09,583 --> 00:31:10,833 '86. 312 00:31:13,500 --> 00:31:15,000 Ești de aici? 313 00:31:19,333 --> 00:31:20,833 Ce faci aici? 314 00:31:23,291 --> 00:31:24,881 Învii pe cineva din morți. 315 00:31:27,208 --> 00:31:28,248 Și cum faci asta? 316 00:31:29,916 --> 00:31:31,376 E foarte greu de explicat. 317 00:31:33,708 --> 00:31:35,128 Poți să le învii și pe ele? 318 00:31:37,125 --> 00:31:39,665 Nu, trebuie înviate când sunt mai tinere. 319 00:31:43,416 --> 00:31:44,996 Dar atunci nu sunt încă moarte. 320 00:31:45,458 --> 00:31:47,538 Asta nu schimbă faptul că o să moară. 321 00:31:52,875 --> 00:31:53,995 Ești nebun. 322 00:31:55,375 --> 00:31:56,455 Poate... 323 00:32:09,791 --> 00:32:11,711 "Helge Doppler. Nouă ani. 324 00:32:11,791 --> 00:32:14,251 A dispărut pe 10 noiembrie 1953. 325 00:32:14,333 --> 00:32:17,213 Răpirea e atribuită unei persoane necunoscute." 326 00:32:19,875 --> 00:32:21,325 Pagina cinci. 327 00:32:23,666 --> 00:32:26,166 E ACEST OM UN UCIGAȘ DE COPII? 328 00:32:56,291 --> 00:32:58,381 Dă-mi drumul! Te rog! 329 00:33:00,375 --> 00:33:01,995 Te rog, dă-mi drumul! 330 00:33:05,833 --> 00:33:07,333 Unde e Helge? 331 00:33:15,416 --> 00:33:16,786 Nu vrei să vorbești? 332 00:33:17,583 --> 00:33:19,333 Te fac eu să vorbești. 333 00:33:58,583 --> 00:33:59,923 Cine ești? 334 00:34:56,083 --> 00:34:57,963 - Nu trebuie să-ți fie teamă. - Hei! 335 00:34:58,041 --> 00:35:00,751 Hei! Ce rost are asta? Ce e asta? 336 00:35:01,125 --> 00:35:02,785 De ce m-ai încuiat aici? 337 00:35:03,333 --> 00:35:04,833 N-am fost eu. 338 00:35:04,916 --> 00:35:06,246 A fost Noah. 339 00:35:06,333 --> 00:35:07,633 Cine e Noah? 340 00:35:07,708 --> 00:35:09,248 Unde sunt? Ce e asta? 341 00:35:10,166 --> 00:35:12,626 E un fel de prototip al unei mașini a timpului. 342 00:35:13,416 --> 00:35:15,166 Tu ești cobaiul. 343 00:35:15,791 --> 00:35:18,581 Pasajul din peșteră e fix sub buncărul ăsta. 344 00:35:18,666 --> 00:35:21,036 Dacă e deschis, energia se scurge prin cameră. 345 00:35:21,125 --> 00:35:22,825 Dar trebuie crescută. 346 00:35:23,583 --> 00:35:24,833 Fără DeLorean. 347 00:35:24,916 --> 00:35:26,416 Fără șuierături sau aburi. 348 00:35:26,500 --> 00:35:29,250 Prima mașină a timpului e un buncăr cu patru pereți. 349 00:35:29,333 --> 00:35:31,133 Dar încă nu prea merge. 350 00:35:32,000 --> 00:35:34,210 - Dă-mi drumul de aici! - Nu pot. 351 00:35:35,000 --> 00:35:37,380 Numai așa se pot întoarce lucrurile la normal. 352 00:35:37,458 --> 00:35:38,788 Cine ești? 353 00:35:40,375 --> 00:35:41,785 Nu știi? 354 00:35:46,333 --> 00:35:47,543 Scrisoarea. 355 00:35:48,083 --> 00:35:49,583 Ai ars-o. 356 00:35:51,291 --> 00:35:53,041 Totuși, încă există. 357 00:35:54,750 --> 00:35:59,130 O să porți scrisoarea aia aproape 33 de ani înainte s-o dai mai departe. 358 00:36:00,541 --> 00:36:01,961 Ție însuți. 359 00:36:08,458 --> 00:36:09,828 Eu sunt tu. 360 00:36:11,125 --> 00:36:13,325 Numele meu e Jonas Kahnwald. 361 00:36:14,583 --> 00:36:16,333 Eu ți-am trimis ție scrisoarea. 362 00:36:17,083 --> 00:36:18,753 Sau poate ar trebui să zic mie. 363 00:36:18,833 --> 00:36:21,423 Eu am trecut deja prin tot ce treci tu. 364 00:36:25,166 --> 00:36:28,916 Am ars scrisoarea, ca și tine. Am luat-o înapoi de la bunica noastră. 365 00:36:29,000 --> 00:36:30,960 Eu am purtat deja discuția asta. 366 00:36:31,041 --> 00:36:32,881 Dar pe atunci eram de cealaltă parte. 367 00:36:34,333 --> 00:36:36,463 Credem că suntem liberi, dar nu suntem. 368 00:36:36,541 --> 00:36:38,461 Urmăm același drum. 369 00:36:38,958 --> 00:36:40,328 Iar și iar... 370 00:36:40,416 --> 00:36:41,786 E o nebunie! 371 00:36:43,083 --> 00:36:44,713 Nu are nicio logică! 372 00:36:46,083 --> 00:36:48,253 Poți hotărî să-mi dai drumul acum. 373 00:36:50,375 --> 00:36:52,165 Hai, dă-mi drumul! 374 00:36:52,250 --> 00:36:54,960 Mult timp am crezut că e o nebunie. Că eu sunt nebun. 375 00:36:57,125 --> 00:37:00,625 Dar nu pot să-ți dau drumul fiindcă nu ai mai deveni ceea ce sunt eu azi. 376 00:37:00,708 --> 00:37:03,958 Dacă mi-aș schimba acum trecutul, aș schimba cine sunt acum. 377 00:37:04,041 --> 00:37:07,251 Și atunci, nu aș mai putea să distrug gaura odată pentru totdeauna. 378 00:37:10,000 --> 00:37:11,830 De ce ai sărutat-o pe Martha? 379 00:37:13,375 --> 00:37:17,575 Nu suntem liberi în ceea ce facem fiindcă nu suntem liberi în ceea ce vrem. 380 00:37:17,666 --> 00:37:20,746 - Nu putem înfrânge ceea ce zace în noi. - Oprește-te! 381 00:37:20,833 --> 00:37:22,083 Oprește-te! 382 00:37:25,416 --> 00:37:26,576 Oprește-te, te rog! 383 00:37:28,333 --> 00:37:29,833 Îl vreau pe Mikkel înapoi. 384 00:37:29,916 --> 00:37:31,996 Vreau ca totul să se întoarcă la normal. 385 00:37:35,083 --> 00:37:38,083 Vreau să înceteze tot căcatul ăsta bolnav! 386 00:37:38,166 --> 00:37:39,536 Tot mai vrei. 387 00:37:39,625 --> 00:37:42,205 Treizeci și trei de ani mai târziu. Încă vreau asta. 388 00:37:43,916 --> 00:37:45,076 Dar Mikkel... 389 00:37:45,833 --> 00:37:48,753 Tatăl nostru e doar o mică parte dintr-o boală mult mai mare. 390 00:37:48,833 --> 00:37:51,633 Am văzut lucruri pe care n-ar trebui să le vadă vreun om. 391 00:37:55,583 --> 00:37:56,963 Îmi pare rău! 392 00:38:02,041 --> 00:38:03,131 Așteaptă! 393 00:38:05,541 --> 00:38:06,631 Stai! 394 00:38:39,541 --> 00:38:44,461 Dar într-o scurtă clipită Noaptea se întoarce iar 395 00:38:49,125 --> 00:38:53,665 Cumva, viitorul începe undeva Cândva 396 00:38:53,750 --> 00:38:56,080 N-o să aștept mult 397 00:38:58,166 --> 00:39:02,286 Dragostea se naște din curaj Așa că nu te gândi de două ori 398 00:39:02,375 --> 00:39:06,745 Călărim pe roți de foc Prin noapte către viitor 399 00:40:30,625 --> 00:40:34,875 JOI, 13 NOIEMBRIE 1986: ACCIDENT GRAV LA RĂSCRUCE 400 00:40:44,625 --> 00:40:46,995 VINO LA CABANĂ! TREBUIE SĂ VORBIM. PETER. 401 00:40:52,083 --> 00:40:56,503 CE VREA NOAH? 402 00:41:04,666 --> 00:41:07,456 Totul e pe cale să înceapă. 403 00:41:14,250 --> 00:41:17,130 Jonas cel mai în vârstă o să distrugă gaura, dar... 404 00:41:17,875 --> 00:41:20,245 nu-și dă seama că el va fi acela 405 00:41:20,333 --> 00:41:22,253 care-i va genera existența. 406 00:41:22,333 --> 00:41:24,083 Un paradox. 407 00:41:24,458 --> 00:41:29,538 Cesiul din mașina lui inutilă nu va distruge permanent gaura. 408 00:41:30,666 --> 00:41:34,326 O va crea pentru prima dată. 409 00:41:35,416 --> 00:41:37,416 El crede că e un salvator. 410 00:41:38,333 --> 00:41:40,793 Dar Claudia l-a mințit. 411 00:41:42,500 --> 00:41:45,580 Cei mai mulți oameni sunt doar pioni pe o tablă de șah. 412 00:41:47,416 --> 00:41:49,326 Ghidați de o mână neștiută... 413 00:41:50,916 --> 00:41:54,166 Există doar ca să fie sacrificați pentru un țel mai înalt. 414 00:41:55,166 --> 00:41:57,206 Jonas, Mikkel, copiii, 415 00:41:57,291 --> 00:42:01,421 nu sunt decât mutări de șah nefericite, dar necesare, 416 00:42:02,583 --> 00:42:05,583 într-un război veșnic dintre bine și rău. 417 00:42:07,708 --> 00:42:12,538 Sunt două grupuri care se luptă pentru controlul călătoriei în timp. 418 00:42:12,625 --> 00:42:14,375 Lumina și umbra. 419 00:42:15,500 --> 00:42:17,290 Noi aparținem luminii. 420 00:42:17,375 --> 00:42:19,205 Să nu uiți asta! 421 00:42:19,708 --> 00:42:23,328 Chiar dacă unele lucruri pe care le facem au o natură întunecată. 422 00:42:24,041 --> 00:42:26,081 Nu există victorie fără sacrificii. 423 00:42:27,375 --> 00:42:30,825 Cât timp suntem în bucla asta temporală noi, cei care știm, 424 00:42:30,916 --> 00:42:34,286 trebuie să ne asigurăm că fiecare pas se va repeta exact ca înainte. 425 00:42:36,291 --> 00:42:38,131 Indiferent de cât de inuman ar părea. 426 00:42:38,208 --> 00:42:41,248 Indiferent de ce sacrificii ar trebui să facem. 427 00:42:42,250 --> 00:42:43,920 Dar, crede-mă, 428 00:42:44,375 --> 00:42:47,075 ceilalți sunt cei cu adevărat inumani. 429 00:42:48,708 --> 00:42:51,708 Și-au pierdut toată umanitatea. Ei aparțin umbrei. 430 00:42:52,583 --> 00:42:55,923 Bunica ta, Claudia, aparține umbrei. 431 00:42:56,583 --> 00:42:58,293 Să nu ai niciodată încredere în ea! 432 00:42:58,916 --> 00:43:00,246 Indiferent de ce-ți spune. 433 00:43:00,333 --> 00:43:01,383 O CĂLĂTORIE PRIN TIMP 434 00:43:02,291 --> 00:43:05,381 Jonas a avut încredere în ea înainte și o să mai aibă. 435 00:43:06,375 --> 00:43:08,705 Jonas crede că va schimba totul, 436 00:43:08,791 --> 00:43:11,081 dar e doar marioneta ei. 437 00:43:12,041 --> 00:43:13,831 Nu merită mai mult. 438 00:43:22,833 --> 00:43:25,543 Timpul e un câmp infinit. 439 00:43:28,333 --> 00:43:31,463 Milioane și milioane de rotițe angrenate. 440 00:43:33,375 --> 00:43:36,415 Trebuie să avem răbdare ca să învingem. 441 00:43:38,000 --> 00:43:39,630 Dar va veni și vremea noastră. 442 00:43:44,583 --> 00:43:47,673 Vom elibera omenirea de propria imaturitate. 443 00:43:49,041 --> 00:43:50,251 De propria-i durere. 444 00:43:52,291 --> 00:43:54,041 Dar trebuie să fii tare. 445 00:43:55,125 --> 00:43:56,325 Poți să faci asta? 446 00:44:01,458 --> 00:44:02,498 Da. 447 00:44:12,166 --> 00:44:13,456 E timpul. 448 00:46:54,333 --> 00:46:55,923 O CĂLĂTORIE PRIN TIMP 449 00:47:55,625 --> 00:47:57,665 DE ZIUA MAMEI 1986 450 00:48:38,416 --> 00:48:40,326 Unu, doi... 451 00:49:00,083 --> 00:49:02,793 Unu, doi, trei. 452 00:52:51,333 --> 00:52:53,543 Hei, tu! Mâinile sus! 453 00:52:55,000 --> 00:52:56,420 Culcat! 454 00:52:58,666 --> 00:52:59,786 Cine sunteți? 455 00:53:13,083 --> 00:53:14,583 Unde sunt? 456 00:53:15,333 --> 00:53:16,713 În ce an suntem? 457 00:53:40,333 --> 00:53:41,923 Bine ai venit în viitor! 458 00:54:46,041 --> 00:54:48,211 Subtitrarea: Dan-Radu Talpalariu